1 00:01:06,241 --> 00:01:07,635 Onko tuo... 2 00:01:07,659 --> 00:01:09,594 Hän on täällä. 3 00:01:12,873 --> 00:01:15,101 Bruce, sinäkö se olet? 4 00:01:15,125 --> 00:01:16,603 Tiedän, pian. 5 00:01:16,627 --> 00:01:18,104 Tämä on loistava paikka. 6 00:01:18,128 --> 00:01:20,022 Hetki. Pitää vastata. 7 00:01:22,758 --> 00:01:24,402 Olen yksin, Alfred. Päivitä. 8 00:01:24,426 --> 00:01:26,320 Ei vielä yhtään. 9 00:01:27,179 --> 00:01:31,075 Bruce-herra, kyllä yhden illan voi pitää vapaata. 10 00:01:31,099 --> 00:01:33,827 Puhua jonkun kanssa urheilusta. 11 00:01:42,736 --> 00:01:44,464 Selina Kyle on täällä. 12 00:01:44,488 --> 00:01:48,008 Ehkä nti Kyle vain nauttii juhlista. 13 00:01:48,909 --> 00:01:51,679 Hän ei ole tehnyt mitään rikollista - 14 00:01:51,703 --> 00:01:53,473 ainakaan vuoteen. 15 00:01:53,497 --> 00:01:55,183 Vuoteen ja neljään kuukauteen. 16 00:01:55,207 --> 00:01:56,808 Älä viitsi, kyseessä on Kissanainen. 17 00:02:01,672 --> 00:02:03,190 Hän varmaan käy läpi sitä paikkaa. 18 00:02:05,592 --> 00:02:06,902 Pikku hetki. 19 00:02:12,683 --> 00:02:15,327 Sinun piti vain partioida tänään. 20 00:02:15,978 --> 00:02:17,497 Kuulostaa siltä, että se meni pieleen. 21 00:02:17,521 --> 00:02:18,705 Niin. 22 00:02:21,775 --> 00:02:24,503 Toimitus olikin tänään, joten ajattelin polttaa sen. 23 00:02:27,072 --> 00:02:29,299 Kuka olisi arvannut, että heroiini on noin syttyvää? 24 00:02:32,953 --> 00:02:34,931 Tulen viiden minuutin päästä. 25 00:02:34,955 --> 00:02:37,516 Viiden? Missä luottamus? 26 00:02:43,213 --> 00:02:44,439 Kahden minuutin päästä ohi. 27 00:02:48,260 --> 00:02:50,320 Gothamin poliisi on sisällä, joten minä poistun. 28 00:02:51,805 --> 00:02:53,241 Herra, tiedättekö, 29 00:02:53,265 --> 00:02:56,034 miksi nti Kyle on kiinnostunut gaalasta? 30 00:02:59,521 --> 00:03:01,331 Minä kysyn. 31 00:03:10,449 --> 00:03:12,302 No, hämmästytä minut. 32 00:03:12,326 --> 00:03:14,469 Bruce Wayne hienon väen keskellä. 33 00:03:14,870 --> 00:03:16,389 Ketä he saavat kiittää? 34 00:03:16,413 --> 00:03:18,308 Se on pakollista. 35 00:03:18,332 --> 00:03:19,933 Olen hallituksen jäsen. 36 00:03:20,751 --> 00:03:22,687 Miten olet voinut, Selina? 37 00:03:22,711 --> 00:03:24,021 Onko mitään uutta? 38 00:03:24,671 --> 00:03:26,773 Voisi sanoa, että olen tienhaarassa. 39 00:03:28,175 --> 00:03:29,526 Rakastin aiemmin työtäni. 40 00:03:30,552 --> 00:03:32,071 Galleriassa. 41 00:03:32,095 --> 00:03:33,198 Mutta nyt... 42 00:03:33,222 --> 00:03:35,366 Joskus muutos tekee hyvää. 43 00:03:35,390 --> 00:03:37,243 Ikään kuin sinä sen tietäisit. 44 00:03:37,267 --> 00:03:38,577 Bruce? 45 00:03:39,186 --> 00:03:41,122 Olet tosiaan täällä. 46 00:03:41,146 --> 00:03:43,081 Et käy koskaan katsomassa näitä. 47 00:03:45,692 --> 00:03:49,671 Ihan kuin näkisi yksisarvisen viiden tonnin puvussa. 48 00:03:50,656 --> 00:03:51,758 Selina, 49 00:03:51,782 --> 00:03:53,509 tässä on Thomas Elliot, 50 00:03:53,533 --> 00:03:55,553 hyvä ystäväni ja maailmankuulu aivokirurgi. 51 00:03:55,577 --> 00:03:58,055 Thomas, Selina Kyle. 52 00:03:58,580 --> 00:04:01,308 Hei. En nyt sanoisi "maailmankuulu". 53 00:04:01,750 --> 00:04:04,229 Ehkä USA: ssa ja jossain päin Kanadaa. 54 00:04:04,253 --> 00:04:06,898 Tom ja minä olimme nuorena erottamattomat, 55 00:04:06,922 --> 00:04:09,067 etenkin sen jälkeen, kun menetin vanhempani. 56 00:04:09,091 --> 00:04:10,693 Tällä kertaa et pääse livahtamaan. 57 00:04:10,717 --> 00:04:12,027 Tule, mennään drinkille. 58 00:04:14,429 --> 00:04:16,114 Tony, anna tulla. 59 00:04:18,767 --> 00:04:20,787 Anteeksi keskeytys, Bruce-herra, 60 00:04:20,811 --> 00:04:25,041 mutta tulee ilmoituksia, että Turmio on siepannut lapsen. 61 00:04:25,065 --> 00:04:26,917 Soitan sinulle nyt. 62 00:04:29,611 --> 00:04:31,589 Minun pitää hoitaa tämä. 63 00:04:31,613 --> 00:04:33,090 Oli mukava tavata. 64 00:04:33,657 --> 00:04:35,593 Tahtoisin vaihtaa kuulumisia. 65 00:04:35,617 --> 00:04:36,885 Pian. 66 00:04:44,251 --> 00:04:45,811 Mukavaa niin kauan kuin sitä kesti. 67 00:04:49,840 --> 00:04:53,235 TÄSSÄ KISU, KISU. 68 00:04:58,599 --> 00:05:00,826 Ja tässä drinkit. 69 00:05:05,772 --> 00:05:07,833 Oikeasti, molemmatko? 70 00:05:13,363 --> 00:05:15,340 Täydellinen pari. 71 00:05:29,755 --> 00:05:32,066 Dupree Chemicalin omaisuuden perijän, 72 00:05:32,090 --> 00:05:33,610 kahdeksanvuotiaan Edward Dupreen - 73 00:05:33,634 --> 00:05:36,820 on kidnapannut Turmio-nimellä tunnettu rikollinen. 74 00:05:37,179 --> 00:05:39,449 Hän on vaatinut lunnaita, joiden suuruutta ei kerrota - 75 00:05:39,473 --> 00:05:42,576 ja jotka perhe on luvannut maksaa vastoin poliisin neuvoja. 76 00:05:44,478 --> 00:05:46,706 Komisario Gordon, haluatteko antaa lausunnon? 77 00:05:46,730 --> 00:05:48,874 Turmio, jos katselet tätä, 78 00:05:49,399 --> 00:05:52,127 rahat ovat valmiina. Älä satuta poikaa. 79 00:06:17,052 --> 00:06:20,989 Lapsi siepattiin leikkipuistosta keskellä päivää. 80 00:06:29,523 --> 00:06:31,625 Ei ole Turmion tapaista toimia niin avoimesti. 81 00:06:44,997 --> 00:06:46,848 Kaikki järjestyy, Edward. 82 00:06:48,292 --> 00:06:49,601 Missä hän on? 83 00:06:52,337 --> 00:06:54,815 Missä ne hiton rahat ovat? 84 00:07:03,056 --> 00:07:06,744 Typerä Bat, Venomini on vahvempi. 85 00:07:06,768 --> 00:07:09,037 Minä olen vahvempi! 86 00:07:17,696 --> 00:07:18,839 Tarvitsen rahani. 87 00:07:29,374 --> 00:07:31,309 Minä tapan sinut. 88 00:07:32,961 --> 00:07:36,356 Eikö Turmio ole yleensä kaunopuheisempi? 89 00:07:39,301 --> 00:07:41,696 Johtuu varmaan uuden Venomin sivuvaikutuksesta. 90 00:07:41,720 --> 00:07:44,574 Hänen mieltään vaivaa sama rasitus. 91 00:07:44,598 --> 00:07:47,576 Tarvitsen rahani, että saan lisää ainetta! 92 00:07:54,566 --> 00:07:56,460 Tässä ovat rahasi. 93 00:07:58,362 --> 00:07:59,504 Tule hakemaan. 94 00:08:20,717 --> 00:08:22,277 Vanhempasi odottavat ulkona. 95 00:08:27,266 --> 00:08:28,575 Paskiainen! 96 00:08:47,494 --> 00:08:48,637 Batman. 97 00:08:50,789 --> 00:08:52,557 Pahoittelen keskeytystä. 98 00:08:53,166 --> 00:08:54,393 Lady Shiva. 99 00:08:54,918 --> 00:08:57,230 Salamurhaajien liigalla ei ole asiaa tänne. 100 00:08:57,254 --> 00:08:59,107 Ehkä sittenkin on. 101 00:08:59,131 --> 00:09:00,649 Liiga on muutoksen tilassa, 102 00:09:01,341 --> 00:09:03,527 ja eri ryhmät kamppailevat vallasta. 103 00:09:04,678 --> 00:09:05,738 Ja? 104 00:09:05,762 --> 00:09:09,492 Ja kaaoksessa Lazarus-altaan elämää antavaa voimaa - 105 00:09:09,516 --> 00:09:11,827 hyödynsi tuntematon tunkeilija. 106 00:09:12,853 --> 00:09:15,372 Tahtoisin kysyä, tiedätkö tästä jotain. 107 00:09:15,939 --> 00:09:17,082 En. 108 00:09:18,150 --> 00:09:19,544 Mutta tutkin asiaa. 109 00:09:19,568 --> 00:09:21,294 Täällä alhaalla. 110 00:09:21,695 --> 00:09:22,963 Kiitokseni. 111 00:09:23,572 --> 00:09:25,382 Oli ilo seurata työskentelyäsi. 112 00:09:26,033 --> 00:09:28,719 Soita ensin seuraavalla kerralla. 113 00:09:36,501 --> 00:09:38,605 Onko liikaa pyytää yhtä rauhallista viikonloppua? 114 00:09:38,629 --> 00:09:40,148 Ilmeisesti. 115 00:09:40,172 --> 00:09:42,315 Kiitos, että pelastit tilanteen, kuten tavallista. 116 00:09:42,925 --> 00:09:44,860 Hetkinen, missä lunnaat? 117 00:09:52,517 --> 00:09:53,660 Kissanainen? 118 00:09:54,102 --> 00:09:55,370 Hitto vie! 119 00:09:56,146 --> 00:09:57,873 Tiesitkö, että hän on taas maisemissa? 120 00:10:08,825 --> 00:10:10,052 Kissanainen. 121 00:10:11,411 --> 00:10:12,721 Kylläpä kesti. 122 00:10:33,350 --> 00:10:34,994 Pidätkö näkymästä? 123 00:10:35,018 --> 00:10:37,120 Muuta et tänään saakaan. 124 00:10:46,989 --> 00:10:48,423 Älä ole niin varma. 125 00:11:06,592 --> 00:11:07,734 Ei. 126 00:11:21,440 --> 00:11:23,041 Hys, Batman. 127 00:11:24,693 --> 00:11:26,086 Hys. 128 00:11:57,100 --> 00:11:58,369 Sanoinhan, että se on hän. 129 00:11:58,393 --> 00:12:00,829 Tippui taivaalta kuin kuollut pulu. 130 00:12:03,649 --> 00:12:04,791 Mitä hittoa? 131 00:12:07,903 --> 00:12:10,422 Tämän friikin voi hoidella vain yhdellä tavalla. 132 00:12:15,953 --> 00:12:17,013 Perääntykää, pojat. 133 00:12:17,037 --> 00:12:18,263 Hän on minun. 134 00:12:19,706 --> 00:12:22,602 Mitä jos leikataan hänet kahtia, ja sitten sinut? 135 00:12:22,626 --> 00:12:25,104 Kun ensin olemme hoidelleet sinut. 136 00:12:25,128 --> 00:12:26,439 Tuhma. 137 00:12:26,463 --> 00:12:28,690 Tässä osavaltiossa on kolmen iskun laki. 138 00:12:30,425 --> 00:12:31,903 Tuo oli yksi. 139 00:12:31,927 --> 00:12:33,070 Kaksi. 140 00:12:33,512 --> 00:12:34,655 Kolme. 141 00:12:38,684 --> 00:12:40,535 Jotkuthan maksavat tuosta. 142 00:12:56,201 --> 00:12:57,719 Voi hemmetti tätä. 143 00:13:01,456 --> 00:13:02,641 Tuo oli... 144 00:13:04,209 --> 00:13:05,770 Tarpeetonta. 145 00:13:05,794 --> 00:13:07,438 Jätä hänet rauhaan. 146 00:13:07,462 --> 00:13:09,731 Teet yhteistyötä Turmion kanssa, ja loppusi lähestyy. 147 00:13:10,340 --> 00:13:12,110 Rauhoituhan, tyttönen. 148 00:13:12,134 --> 00:13:14,486 Antaudu, niin ei tapahdu mitään pahaa. 149 00:13:15,637 --> 00:13:17,072 Ihastuttavaa. 150 00:13:28,734 --> 00:13:30,168 Pidä huolta pomostasi. 151 00:13:32,738 --> 00:13:34,256 Hän ei ole minun pomoni. 152 00:13:40,579 --> 00:13:42,723 Alfred, Batman loukkaantui. 153 00:13:43,498 --> 00:13:44,683 Todella pahasti. 154 00:14:01,516 --> 00:14:03,285 Onko ongelmia? 155 00:14:04,937 --> 00:14:06,288 Batman. 156 00:14:08,148 --> 00:14:09,624 Mitä tapahtui? 157 00:14:10,275 --> 00:14:11,960 Hän ei pärjännyt. 158 00:14:12,611 --> 00:14:14,547 Kuulostat pettyneeltä. 159 00:14:14,571 --> 00:14:16,216 Onko sillä väliä? 160 00:14:16,240 --> 00:14:17,841 Sain homman tehtyä. 161 00:14:18,992 --> 00:14:22,304 Älä kanna huolta kenestäkään tai mistään, 162 00:14:22,829 --> 00:14:24,848 mutta ole mieliksi minulle. 163 00:14:26,750 --> 00:14:28,352 Tuopa nyt rahani. 164 00:14:37,719 --> 00:14:38,987 Hyvä kisu. 165 00:14:39,972 --> 00:14:41,448 Miten sanoisit? 166 00:14:41,848 --> 00:14:42,991 "Täydellistä." 167 00:14:43,684 --> 00:14:45,745 Sano se, kisu. 168 00:14:45,769 --> 00:14:48,330 Sano "täydellistä". 169 00:14:50,190 --> 00:14:51,708 Täydellistä. 170 00:14:58,740 --> 00:15:00,175 Voit mennä. 171 00:15:13,922 --> 00:15:15,024 Mitä hit... 172 00:15:15,048 --> 00:15:17,234 Ei vielä, Muratti. 173 00:15:17,718 --> 00:15:20,195 Puolet minulle, eikö niin? 174 00:15:20,971 --> 00:15:23,241 Koska en voi määräillä sinua, 175 00:15:23,265 --> 00:15:26,034 päätän diilimme toisella tavalla. 176 00:15:26,518 --> 00:15:28,078 En tekisi niin. 177 00:15:28,687 --> 00:15:33,376 Jos elintoimintoni eivät pysy elossa, 178 00:15:33,400 --> 00:15:38,588 tämä kasvimyrkkypommi tekee pahaa jälkeä sinusta ja lemmikeistäsi. 179 00:15:41,199 --> 00:15:43,719 Mutta ei lähdetä sille tielle. 180 00:15:44,453 --> 00:15:45,471 Minulla on homma, 181 00:15:45,495 --> 00:15:48,140 jossa tienaa kymmenkertaisesti tämän päivän palkkasi. 182 00:15:48,707 --> 00:15:51,935 Mieti, paljonko voisit ostaa lannoitetta. 183 00:15:52,336 --> 00:15:54,855 Toin sinulle lahjankin. 184 00:15:59,301 --> 00:16:02,446 Lempivärisi uskoakseni. 185 00:16:04,890 --> 00:16:06,659 Toipuuko hän? 186 00:16:06,683 --> 00:16:09,953 Päävammaa en pysty hoitamaan. 187 00:16:10,395 --> 00:16:11,915 Hänet on vietävä sairaalaan. 188 00:16:11,939 --> 00:16:13,790 Voiko Batman mennä sairaalaan? 189 00:16:14,149 --> 00:16:15,335 Ei. 190 00:16:15,359 --> 00:16:17,627 Mutta hurja playboy Bruce Wayne voi. 191 00:16:18,070 --> 00:16:22,091 Vie auto Forest Roadille mailipylvään 82 kohdalle ja kolaroi se. 192 00:16:22,115 --> 00:16:24,385 Dick Grayson vie hänet ensiapuun. 193 00:16:24,409 --> 00:16:27,721 70 kilometrin tuntivauhti lienee sopiva. 194 00:16:28,163 --> 00:16:30,974 Muista tehdä kuperkeikka. 195 00:16:31,416 --> 00:16:33,393 Aika hullua, että teillä on suunnitelma tähän. 196 00:16:34,586 --> 00:16:36,646 Ilmoitan Thomas Elliotille. 197 00:16:37,130 --> 00:16:41,777 Bruce-herra taitaa sittenkin viettää aikaa vanhan ystävänsä kanssa. 198 00:16:50,477 --> 00:16:54,122 Leikkaus ei olisi voinut mennä paremmin. 199 00:16:56,441 --> 00:16:59,002 On silti mentävä vähän hitaalla jonkin aikaa. 200 00:16:59,528 --> 00:17:01,506 Tom, olen sinulle paljosta velkaa. 201 00:17:01,530 --> 00:17:05,092 Vähintä mitä voin tehdä, kun niin monesti jätin sinut pulaan. 202 00:17:06,368 --> 00:17:07,761 Hetkinen. 203 00:17:09,204 --> 00:17:11,724 Tiedän, etten ole ollut kovin hyvä ystävä. 204 00:17:11,748 --> 00:17:13,226 Oletko tosissasi? 205 00:17:13,250 --> 00:17:15,270 Katso, mitä julkisuutta hankit minulle. 206 00:17:15,294 --> 00:17:16,271 KIRURGIYSTÄVÄ PELASTI PAHAMAINEISEN PLAYBOYN 207 00:17:16,295 --> 00:17:19,524 Äläkä luule olevasi pahamaineisin potilaani. 208 00:17:19,548 --> 00:17:20,608 Minut kyllä tunnetaan. 209 00:17:20,632 --> 00:17:23,278 Onko sinulla minua pahamaineisempia potilaita? 210 00:17:23,302 --> 00:17:26,029 Tietäisit, jos hengaisit kanssani enemmän. 211 00:17:27,222 --> 00:17:28,740 Ehkä teenkin niin. 212 00:17:31,143 --> 00:17:33,288 Olen tosissani. 213 00:17:33,312 --> 00:17:35,414 Haluan olla parempi ystävä. 214 00:17:36,231 --> 00:17:39,626 Olen aina ystäväsi, 215 00:17:40,485 --> 00:17:42,879 vaikka se olisi kuinka ärsyttävää. 216 00:18:03,717 --> 00:18:07,947 Tri Elliot suositteli vielä ainakin kahden viikon vuodelepoa. 217 00:18:07,971 --> 00:18:11,117 Ei onnistu. Minun on mentävä Blackgaten vankilaan. 218 00:18:11,141 --> 00:18:15,954 Ymmärrän. Tiedän, ettei sinua kannata yrittää suostutella. 219 00:18:16,813 --> 00:18:19,416 Niin luulisi tähän mennessä. 220 00:18:19,983 --> 00:18:22,377 Voisinko silti ehdottaa tätä? 221 00:18:27,199 --> 00:18:29,593 Pääkopassa on enemmän toppausta. 222 00:18:31,203 --> 00:18:33,555 Koeta välttää päähän osuvia iskuja. 223 00:18:35,457 --> 00:18:36,517 En tahtoisi päätyä maailman 224 00:18:36,541 --> 00:18:39,436 mahtavimman vihanneksen palvelukseen. 225 00:18:39,836 --> 00:18:42,356 Hyvin huomaavaista, Alfred. 226 00:18:56,687 --> 00:18:58,623 Turmiota ei tarvitse siirtää. 227 00:18:58,647 --> 00:19:01,375 Waller, tämä on yksi maailman turvallisimmista vankiloista. 228 00:19:01,817 --> 00:19:04,128 Turvallisuus ei liity asiaan mitenkään. 229 00:19:04,152 --> 00:19:07,047 Sinulla ei ole lupia, ei määräyksiä. Soitan pormestarille. 230 00:19:10,993 --> 00:19:12,719 Mietinkin, milloin tulisit. 231 00:19:14,746 --> 00:19:17,433 Aiotko sanoa myös, etten voi ottaa häntä? 232 00:19:17,457 --> 00:19:19,643 Ei voi ja ei pidä ovat kaksi eri asiaa. 233 00:19:20,252 --> 00:19:21,980 Minun pitää puhua Turmion kanssa. 234 00:19:22,004 --> 00:19:23,189 Mistä asiasta? 235 00:19:23,213 --> 00:19:26,233 Uskon hänen olevan yhteistyössä Myrkkymuratin ja Kissanaisen kanssa. 236 00:19:26,842 --> 00:19:28,318 Minun täytyy tietää, miksi. 237 00:19:29,094 --> 00:19:30,904 - Vain viisi minuuttia... - Ei. 238 00:19:31,722 --> 00:19:33,783 Minulla saattaa olla tietoja. 239 00:19:33,807 --> 00:19:34,992 Noudatan aikataulua. 240 00:19:35,851 --> 00:19:38,870 Onko itsemurharyhmän kanssa taas jokin tehtävä? 241 00:19:43,275 --> 00:19:45,503 Mitä on tekeillä? Etkö rauhoittanut häntä? 242 00:19:45,527 --> 00:19:48,380 Kyllä, ja määrä rauhoittaisi norsunkin. 243 00:19:50,532 --> 00:19:54,344 Turmion uusi Venom tekee hänet immuuniksi rauhoittaville. 244 00:19:56,121 --> 00:19:58,224 Aioin kertoa sinulle. 245 00:19:58,248 --> 00:19:59,976 Nämä rauhoittavat voi laukaista 246 00:20:00,000 --> 00:20:02,270 helikopteristasi 20-millisellä. 247 00:20:02,294 --> 00:20:04,646 Pysy poissa, niin autan sinua saamaan hänet takaisin. 248 00:20:06,673 --> 00:20:07,983 Batman. 249 00:20:09,635 --> 00:20:11,487 Pysy erossa asioistani, 250 00:20:11,511 --> 00:20:13,613 niin minä pysyn erossa omistasi. 251 00:20:31,031 --> 00:20:33,718 Missä rahani ovat? 252 00:20:33,742 --> 00:20:35,053 Mistä minä tietäisin? 253 00:20:35,077 --> 00:20:37,429 Väärä vastaus. 254 00:20:38,497 --> 00:20:42,684 Kuule, friikki, Muratti määräsi minut varastamaan rahasi. 255 00:20:44,378 --> 00:20:46,688 Sitten sinä kuolet ensin. 256 00:20:58,225 --> 00:20:59,868 Kissanainen, alas. 257 00:21:21,790 --> 00:21:24,434 Paketti on kunnossa. Siirry ulos. 258 00:21:32,801 --> 00:21:35,529 Kiitos. Taidamme olla tasoissa. 259 00:21:36,138 --> 00:21:37,572 Pysy erossa hankaluuksista. 260 00:21:38,056 --> 00:21:40,617 Tiedän, ettet ole halukas keskustelemaan, 261 00:21:40,976 --> 00:21:42,202 mutta odota vähän. 262 00:21:43,562 --> 00:21:45,747 Jahtaat Murattia ja tahdon mukaan. 263 00:21:46,982 --> 00:21:48,417 Minulla on koodi. 264 00:21:49,026 --> 00:21:50,711 Kosto ei kuulu siihen. 265 00:21:52,571 --> 00:21:55,549 Entä hänen feromonilla toimivien kätyriensä osoite? 266 00:21:57,534 --> 00:22:00,804 Kukaan ei tiedä, minne hän meni. Zombit hoitivat hänen kasvejaan. 267 00:22:01,622 --> 00:22:04,516 Anna tiedot, niin hoitelen Muratin. 268 00:22:05,626 --> 00:22:06,893 Ei. 269 00:22:08,879 --> 00:22:10,899 Hyvä on, hoidamme tämän yhdessä. 270 00:22:10,923 --> 00:22:12,108 Mikä on osoite? 271 00:22:12,132 --> 00:22:14,026 Vaatimukseni eivät lopu tähän. 272 00:22:16,637 --> 00:22:20,073 Kello käy. Jäljet viilenevät. 273 00:22:26,104 --> 00:22:28,708 Tätä tanssia on tanssittu kauan. 274 00:22:28,732 --> 00:22:31,168 Etkö ole yhtään - 275 00:22:32,236 --> 00:22:33,712 utelias? 276 00:22:53,840 --> 00:22:55,360 Ei enää. 277 00:22:55,384 --> 00:22:56,861 Metropolis. 278 00:22:56,885 --> 00:22:58,362 Muratti on Metropoliksessa. 279 00:23:05,894 --> 00:23:08,205 Luoja, että olet seksikäs, kun murskaat tavaroita. 280 00:23:10,649 --> 00:23:12,627 Minä tässä. Laita suihkari valmiiksi. 281 00:23:12,651 --> 00:23:13,878 Hyvä on, herra. 282 00:23:13,902 --> 00:23:15,755 Ja pakkaa korut. 283 00:23:15,779 --> 00:23:17,297 Voi hyvänen aika. 284 00:23:18,865 --> 00:23:20,133 Korut? 285 00:23:23,620 --> 00:23:26,474 Teräsmies pelastaa verenluovutusauton. 286 00:23:26,498 --> 00:23:28,100 Tykkään tuosta. 287 00:23:28,750 --> 00:23:31,771 Tuleeko Teräsmieheen väliviiva? En opi sitä ikinä. 288 00:23:31,795 --> 00:23:34,566 - Ei. - Onko verenluovutusauto yhdyssana? 289 00:23:34,590 --> 00:23:36,568 Lois, minulla on dedis. 290 00:23:36,592 --> 00:23:39,236 Kirjoita se kuin silloin, kun en ole näkemässä. 291 00:23:40,762 --> 00:23:44,075 Miksi olet yhä täällä? Eikö sinulla ollut haastattelu? 292 00:23:44,099 --> 00:23:46,660 Hän tulee tänne. Hyvin hoidettu. 293 00:23:47,019 --> 00:23:49,246 - Kuka? - Minä. 294 00:23:51,815 --> 00:23:53,875 Bruce, tulit aikaisin. 295 00:23:55,819 --> 00:23:57,879 Bruce Wayne, tässä on Clark Kent. 296 00:23:58,989 --> 00:24:00,758 Uskoakseni olemme tavanneet. 297 00:24:00,782 --> 00:24:03,344 Kyllä. Olen ihaillut työtäsi, Clark. 298 00:24:03,368 --> 00:24:04,678 Toisinaan. 299 00:24:05,329 --> 00:24:07,889 Anteeksi, pitää tarkistaa, onko konferenssihuone valmiina. 300 00:24:09,958 --> 00:24:13,646 Arvaan, ettei kaltaisesi mies ole täällä pelkästään haastattelun takia. 301 00:24:13,670 --> 00:24:15,731 Hoidan mielelläni monia asioita samaan aikaan. 302 00:24:16,340 --> 00:24:18,400 Onko jotakin kerrottavaa? 303 00:24:18,675 --> 00:24:19,819 Ei tällä hetkellä. 304 00:24:19,843 --> 00:24:22,696 En tahtoisi kolmansien osapuolien sekaantuvan asiaan. 305 00:24:23,513 --> 00:24:24,656 Valmis. 306 00:24:25,182 --> 00:24:26,618 Mennäänkö? 307 00:24:26,642 --> 00:24:29,162 Ajattelin joskus ostaa sanomalehden. 308 00:24:29,186 --> 00:24:31,581 Eikö olisi hienoa, jos omistaisin Planetin? 309 00:24:31,605 --> 00:24:33,458 Sinä ja Clark voisitte tehdä minulle töitä. 310 00:24:33,482 --> 00:24:36,211 Kunhan et unohda palkankorotusta, herra Rahamies. 311 00:24:36,235 --> 00:24:37,753 Lois. 312 00:24:52,376 --> 00:24:54,145 Ei kai. 313 00:24:54,169 --> 00:24:57,482 Älä nyt sano, että sinä ja partiopoika olette vaihtaneet kaupunkeja. 314 00:24:57,506 --> 00:25:00,318 LexCorp valmistaa vahvaa etyleeniyhdistettä, 315 00:25:00,342 --> 00:25:02,070 joka auttaa eksoottisia kasveja - 316 00:25:02,094 --> 00:25:05,156 selviämään paikan ja lämpötilan muutoksista. 317 00:25:05,180 --> 00:25:08,075 Miksi siis olet täällä? 318 00:25:08,892 --> 00:25:11,829 Tarvitsen yhdisteen viimeviikkoisen toimitusluettelon. 319 00:25:11,853 --> 00:25:15,667 Ja siksi tulet tänne kolmelta aamulla. 320 00:25:15,691 --> 00:25:19,670 Mitä pikemmin saan tiedot, sitä pikemmin pääset nukkumaan. 321 00:25:21,488 --> 00:25:23,967 Etkö voinut mennä jakelijan luo, 322 00:25:23,991 --> 00:25:26,343 joka varmaan on nyt hereillä? 323 00:25:27,661 --> 00:25:29,806 Tiedot on poistettu hänen koneeltaan. 324 00:25:29,830 --> 00:25:32,099 Omallasi on varmaan useampi suojaus. 325 00:25:32,708 --> 00:25:34,017 Yksi tai kaksi. 326 00:25:37,588 --> 00:25:38,772 Tässä. 327 00:25:41,174 --> 00:25:42,026 TRIFFID-RAKENNUS 328 00:25:42,050 --> 00:25:43,402 KOLMAS KERROS, METROPOLIS 62000 329 00:25:44,761 --> 00:25:46,281 Haluatko tulosteen - 330 00:25:46,305 --> 00:25:48,824 tai vähän kuumaa kaakaota ennen lähtöäsi? 331 00:25:49,224 --> 00:25:50,743 Minulla on kaikki tarvitsemani. 332 00:25:50,767 --> 00:25:53,830 Teidän taas tarvitsee osoittaa hieman kunnioitusta. 333 00:25:53,854 --> 00:25:57,166 Pelastin teidät kaikki Teräsmies-kyborgilta - 334 00:25:57,190 --> 00:26:00,503 ja muistutan, että olen nyt Justice Leaguen jäsen. 335 00:26:00,527 --> 00:26:04,923 Koejäsen. Älä soita meille, me soitamme sinulle. 336 00:26:12,331 --> 00:26:14,350 Katsos, kuka se siinä? 337 00:26:14,374 --> 00:26:15,935 Mietinkin, milloin löydät minut. 338 00:26:15,959 --> 00:26:17,811 Palasin luoksesi. 339 00:26:18,921 --> 00:26:20,313 Ihanko totta? 340 00:26:23,800 --> 00:26:26,029 Kukaan ei voi vastustaa sinua. 341 00:26:26,053 --> 00:26:27,988 Miksi kukaan haluaisikaan? 342 00:26:29,473 --> 00:26:31,616 Juuri niin, kisu. 343 00:26:33,268 --> 00:26:35,537 Mutta minun kanssani ei esitetä. 344 00:26:38,857 --> 00:26:41,376 Hyvä on, hullu kasvimuija, täältä tulee. 345 00:26:54,206 --> 00:26:55,849 Nenäsuodattimet? 346 00:26:56,959 --> 00:26:59,895 Mitä oikein teen kanssasi, kisu? 347 00:27:00,712 --> 00:27:02,314 Nyt tiedän. 348 00:27:13,183 --> 00:27:15,160 Anna mennä vain. 349 00:27:17,229 --> 00:27:19,122 Sinä palaat Arkhamiin, Muratti. 350 00:27:20,607 --> 00:27:22,751 Onko Batman uusi leikkikalusi? 351 00:27:28,323 --> 00:27:29,925 Minullakin on sellainen. 352 00:27:31,910 --> 00:27:33,720 Pysy erossa hänestä. 353 00:27:35,163 --> 00:27:37,767 Kuulit, mitä Teräsmieheni sanoi. 354 00:27:37,791 --> 00:27:38,934 Rakastaja... 355 00:27:40,168 --> 00:27:41,311 Tapa heidät. 356 00:27:44,631 --> 00:27:46,860 - Kerro, että sinulla on suunnitelma. - Kyllä on. 357 00:27:46,884 --> 00:27:48,026 Juokse. 358 00:28:18,206 --> 00:28:20,892 Senkin ajattelematon, mitätön, typerä lihakimpale. 359 00:28:21,668 --> 00:28:23,979 En saa rahojani, jos he ovat yhä elossa. 360 00:28:25,047 --> 00:28:27,357 En tapa. 361 00:28:28,383 --> 00:28:30,235 Yritätkö vastustella? 362 00:28:31,220 --> 00:28:33,905 Kryptoniittisuudelmiani täytyy kai hieman kohennella. 363 00:28:41,605 --> 00:28:43,249 Etsi heidät. 364 00:28:43,273 --> 00:28:44,624 Tapa heidät. 365 00:28:45,108 --> 00:28:46,251 Selvä. 366 00:28:50,197 --> 00:28:51,631 Apulaiset nykyään. 367 00:28:53,075 --> 00:28:54,469 Miksei hän ole kimpussamme? 368 00:28:54,493 --> 00:28:56,804 Hän on nopea kuin... No, tiedät kyllä. 369 00:28:56,828 --> 00:28:58,597 Lyijytunnelit, kiitos LexCorpin. 370 00:29:01,500 --> 00:29:02,768 Niillä ostamme hieman aikaa. 371 00:29:03,502 --> 00:29:05,021 Mutta kyse on Teräsmiehestä. 372 00:29:05,045 --> 00:29:08,148 Ja jos hän tahtoisi, olisimme jo kuolleet. 373 00:29:09,716 --> 00:29:11,027 Pohjimmiltaan hän on hyvä. 374 00:29:11,051 --> 00:29:12,778 Ja pohjimmiltani - 375 00:29:13,887 --> 00:29:15,113 minä en ole. 376 00:29:15,806 --> 00:29:17,658 Ovatko nuo ne korut? 377 00:29:18,225 --> 00:29:19,911 Normaalisti olisin pettynyt. 378 00:29:19,935 --> 00:29:21,828 Oletko sinä valmis? 379 00:29:22,104 --> 00:29:24,623 Voimalla sisään ja ryöstö. Tuttu juttu. 380 00:29:27,150 --> 00:29:28,335 Siinä merkkini. 381 00:29:39,580 --> 00:29:42,100 Kuule, Clark, avasin pääkaasuputken. 382 00:29:42,124 --> 00:29:45,144 Yksinkin kipinä lämpökatseestasi räjäyttäisi koko korttelin. 383 00:29:45,168 --> 00:29:46,978 Ja tiedät, minkä rakennuksen alla olemme. 384 00:30:05,147 --> 00:30:07,166 Muistatko, mitä sanoin pääkaasuputkesta? 385 00:30:07,190 --> 00:30:08,500 Valehtelin. 386 00:30:23,999 --> 00:30:25,934 Tuo sattui. 387 00:30:28,837 --> 00:30:30,814 Niin oli tarkoituskin. 388 00:30:32,591 --> 00:30:35,236 Hei! Mitä sinä teet? 389 00:30:35,260 --> 00:30:36,696 Mitä... Näpit irti... 390 00:30:36,720 --> 00:30:39,323 Suu kiinni ja toivo, että iso sininen partiopoikasi lopettaa. 391 00:30:40,182 --> 00:30:42,242 Hallitse itsesi, niin voit pelastaa hänet. 392 00:30:42,935 --> 00:30:45,620 Sinä päätät, ei Muratti. 393 00:30:48,148 --> 00:30:49,333 Saamari. 394 00:30:51,485 --> 00:30:53,670 Näyttää siltä, että teemme sen vaikeimman kautta. 395 00:30:57,241 --> 00:30:59,343 Teräsmies, apua! 396 00:31:09,378 --> 00:31:11,481 Miten päiväsi sujui, muru? 397 00:31:11,505 --> 00:31:13,358 Minun on ollut tapahtumarikas. 398 00:31:13,382 --> 00:31:16,401 Voin selittää kaiken, lupaan sen. 399 00:31:21,265 --> 00:31:23,408 Olin tajuton siinä vaiheessa. 400 00:31:24,351 --> 00:31:25,994 Parempi onkin. 401 00:31:29,273 --> 00:31:30,957 Kissanainen. 402 00:31:37,656 --> 00:31:39,591 Hän pakotti minut siihen. 403 00:31:42,119 --> 00:31:44,764 Sinuna en asettuisi liian mukavasti. 404 00:31:44,788 --> 00:31:46,056 Voi paska. 405 00:31:54,256 --> 00:31:55,900 Oliko tuo todella tarpeen? 406 00:31:55,924 --> 00:31:57,234 - Oli. - Oli. 407 00:31:58,760 --> 00:32:00,363 Olisit saattanut tapattaa Loisin. 408 00:32:00,387 --> 00:32:02,280 Uskoin, että pelastaisit hänet. 409 00:32:03,599 --> 00:32:04,784 Batman. 410 00:32:04,808 --> 00:32:05,951 Ota koppi. 411 00:32:09,646 --> 00:32:11,332 Synteettistä kryptoniittia. 412 00:32:11,356 --> 00:32:13,625 - Tiedätkö, kuka sen teki? - Olen ottamassa selvää. 413 00:32:15,903 --> 00:32:17,212 Hitto... 414 00:32:19,656 --> 00:32:21,843 Tämä ei ole minun syytäni. 415 00:32:21,867 --> 00:32:24,928 Minun oli pakko käyttää Kissanaista varastamaan Turmion lunnaat. 416 00:32:25,537 --> 00:32:27,931 Sitten hän pakotti minut hallitsemaan Teräsmiestä. 417 00:32:28,749 --> 00:32:30,517 Ei hän kauheasti taistellut vastaan. 418 00:32:31,793 --> 00:32:32,978 Mikä hänen nimensä on? 419 00:32:33,670 --> 00:32:35,605 Se olisi paljastus. 420 00:32:39,635 --> 00:32:41,153 Ei hiuksista! 421 00:32:43,555 --> 00:32:45,783 Heistä pääset ehkä helpolla, minusta et. 422 00:32:45,807 --> 00:32:47,368 Nimi. Nyt. 423 00:32:47,392 --> 00:32:48,870 Hush. 424 00:32:48,894 --> 00:32:51,496 Hän sanoo oikeasti nimekseen "Hush". 425 00:32:51,980 --> 00:32:53,457 En ole ennen tavannut häntä. 426 00:32:54,066 --> 00:32:55,793 Hän tiesi minusta paljon. 427 00:32:55,817 --> 00:32:57,210 Liikaa. 428 00:32:57,861 --> 00:32:59,464 Riittää. 429 00:32:59,488 --> 00:33:00,797 Otan hänet. 430 00:33:05,327 --> 00:33:07,346 Hommasi täällä on hoidettu. 431 00:33:15,587 --> 00:33:18,607 Sinun ei pitänyt heittää Loisia katolta. 432 00:33:19,758 --> 00:33:21,526 Taas koodisi? 433 00:33:24,930 --> 00:33:27,075 Teräsmies aikoi liiskata sinut. 434 00:33:27,099 --> 00:33:28,950 Siispä improvisoin. 435 00:33:29,518 --> 00:33:31,662 Eivätkö kumppanukset tee niin? 436 00:33:45,617 --> 00:33:48,178 Tämä muuttuu aina vain paremmaksi. 437 00:33:57,879 --> 00:34:00,065 Katsopa sinua, yritystä on. 438 00:34:00,674 --> 00:34:05,154 Tarkoittaako tämä siis, että Selina pettää Batmania kanssasi - 439 00:34:05,178 --> 00:34:08,074 - vai päinvastoin? - Eikö sinulla ole jotain tekemistä? 440 00:34:08,098 --> 00:34:09,534 Ei. 441 00:34:09,558 --> 00:34:10,869 Ajattelin vain jotain muuta. 442 00:34:10,893 --> 00:34:13,246 Ehkä hän pitää teistä molemmista, koska olette sama kaveri. 443 00:34:13,270 --> 00:34:14,746 Hän ei vain tiedä sitä. 444 00:34:17,107 --> 00:34:18,417 Kiitos, Alfred. 445 00:34:20,736 --> 00:34:22,046 Siinä hän menee. 446 00:34:22,070 --> 00:34:23,797 Bruce Wayne oikeilla treffeillä. 447 00:34:26,408 --> 00:34:28,385 Älä tee mitään, mitä minä en tekisi. 448 00:34:35,042 --> 00:34:36,351 Hei, Damian. 449 00:34:37,461 --> 00:34:38,521 Titus. 450 00:34:38,545 --> 00:34:41,941 Pennyworthin mukaan olet suhteessa rikolliseen. 451 00:34:41,965 --> 00:34:44,861 Entiseen rikolliseen. Ja ne ovat vain treffit. 452 00:34:44,885 --> 00:34:47,322 Ei ole mitään entisiä rikollisia, isä, 453 00:34:47,346 --> 00:34:49,781 vain sellaisia, jotka eivät juuri nyt riko lakia. 454 00:34:51,099 --> 00:34:53,286 Hän ei ole enää sellainen. 455 00:34:53,310 --> 00:34:55,496 - Damian, minä... - Ymmärrän kyllä. 456 00:34:55,520 --> 00:34:58,666 Meidän loppumaton missiomme on yksinäinen ponnistus. 457 00:34:58,690 --> 00:35:01,628 Jos tämä hupakko tarjoaa lihallista helpotusta, olkoon niin. 458 00:35:01,652 --> 00:35:03,046 "Hupakko"? 459 00:35:03,070 --> 00:35:04,923 Slangiosaamisesi kaipaa hiomista. 460 00:35:04,947 --> 00:35:07,967 Mutta ei tarvitse tuoda esiin aiempia surkeita naisvalintojasi, 461 00:35:07,991 --> 00:35:09,928 mukaan lukien äitiäni. 462 00:35:09,952 --> 00:35:11,554 Damian, en ole... 463 00:35:11,578 --> 00:35:13,681 Huomautan, että en toki ole kiittämätön. 464 00:35:13,705 --> 00:35:16,100 Vaadin kuitenkin, että käytät ehkäisyä. 465 00:35:16,124 --> 00:35:17,393 Ja toinen juttu, 466 00:35:17,417 --> 00:35:19,353 - pidä käsi juomasi päällä. - Heippa, Damian. 467 00:35:20,212 --> 00:35:22,732 LELUJA 468 00:35:22,756 --> 00:35:24,399 HUVITALO 469 00:35:26,343 --> 00:35:28,070 Tässä pihvisi, Larry. 470 00:35:28,720 --> 00:35:30,490 Ja sinulle, Moe. 471 00:35:30,514 --> 00:35:32,075 Ja Shemp, 472 00:35:32,099 --> 00:35:34,534 saat kaksi, koska on syntymäpäiväsi, 473 00:35:36,687 --> 00:35:39,206 En tiedä, miksei herra J ole täällä. 474 00:35:45,279 --> 00:35:46,797 Hän ei tule. 475 00:35:48,323 --> 00:35:52,428 No, friikki, kuka olet ja mitä tiedät Jokeristani? 476 00:35:52,452 --> 00:35:54,889 Tiedän, että hän tarvitsee apuasi. 477 00:35:54,913 --> 00:35:58,725 Hei! Olen ainut, joka saa sitoa herra J: n. 478 00:35:59,209 --> 00:36:03,563 Tee minulle pikku palvelus, niin saat hänet takaisin. 479 00:36:04,339 --> 00:36:05,857 Uudenveroisena. 480 00:36:08,677 --> 00:36:10,946 Ovi on auki. Tule sisään. 481 00:36:17,144 --> 00:36:18,620 Ovatko nuo minulle? 482 00:36:19,354 --> 00:36:21,456 Ovat. Näytät... 483 00:36:22,399 --> 00:36:23,542 Uskomattomalta. 484 00:36:24,484 --> 00:36:25,961 Sinä myös. 485 00:36:26,987 --> 00:36:29,297 - Onko aikaa drinkille? - Miksipä ei? 486 00:36:30,282 --> 00:36:34,304 Löin vetoa Earthan kanssa, ettet tulisi. 487 00:36:34,328 --> 00:36:37,180 Olin varma, että soittaisit ja esittäisit jonkin tekosyyn. 488 00:36:38,540 --> 00:36:39,683 Mutta silti... 489 00:36:42,085 --> 00:36:43,270 Tässä olen. 490 00:36:45,756 --> 00:36:47,149 Itse asiassa - 491 00:36:47,507 --> 00:36:49,735 olen ajatellut uusiksi eräitä asioita elämässäni. 492 00:36:51,094 --> 00:36:52,488 Tunnustusten aika. 493 00:36:52,512 --> 00:36:53,655 Kerro ihmeessä. 494 00:36:54,097 --> 00:36:55,532 Ei mitään erityistä. 495 00:36:56,183 --> 00:37:00,495 Tuntuu vain, että pitäisi... tehdä muutos joissakin asioissa. 496 00:37:01,104 --> 00:37:02,539 Tiedän tunteen. 497 00:37:03,148 --> 00:37:05,876 Olen itsekin tehnyt muutoksia sen jälkeen, kun tapasimme. 498 00:37:06,944 --> 00:37:08,713 Olin villimpi ennen. 499 00:37:08,737 --> 00:37:10,590 Ajattelin, että ehkä jätit minut sen takia, 500 00:37:10,614 --> 00:37:13,425 etten ollut kyllin hienostunut sinun ympyröihisi. 501 00:37:13,992 --> 00:37:15,845 Ei siitä ollut kyse. 502 00:37:15,869 --> 00:37:17,971 Suoraan sanoen pidän siitä sinussa. 503 00:37:19,248 --> 00:37:21,433 Toivon, ettet ole täysin kesyyntynyt. 504 00:37:22,167 --> 00:37:23,770 En. 505 00:37:23,794 --> 00:37:25,812 Mutta tahtoisin tasapainottaa asioita hieman. 506 00:37:27,005 --> 00:37:28,148 Tasapainolle. 507 00:38:13,802 --> 00:38:16,655 Kuka itkeviä klovneja kaipaa? 508 00:38:17,639 --> 00:38:19,492 Hyvät naiset ja dorkat, 509 00:38:19,516 --> 00:38:22,412 illan ohjelmaan on tullut pieni muutos. 510 00:38:22,436 --> 00:38:26,581 Sen lisäksi, että ooppera ryövää teiltä tuhat dollaria per lippu... 511 00:38:27,149 --> 00:38:29,543 Mekin aiomme ryövätä teidät! 512 00:38:30,944 --> 00:38:35,341 Olen täällä Jokerini takia, joka on siepattu. 513 00:38:35,365 --> 00:38:37,968 Saadakseni hänet takaisin minun pitää tappaa... 514 00:38:38,619 --> 00:38:39,846 Ei sinua. 515 00:38:39,870 --> 00:38:41,304 Ehkä sinut. 516 00:38:41,955 --> 00:38:43,016 Sinut! 517 00:38:43,040 --> 00:38:45,308 Sinut pitää tappaa tuon typerän parran takia! 518 00:38:46,793 --> 00:38:48,271 Siinähän sinä olet. 519 00:38:48,295 --> 00:38:50,522 Bruce Wayne. 520 00:38:51,048 --> 00:38:54,651 Kiva smokki. Toivottavasti ei vuokrattu. 521 00:39:00,349 --> 00:39:02,327 Tom, vie naiset turvaan. 522 00:39:02,351 --> 00:39:04,619 Hyvä on, mutta tulen takaisin. 523 00:39:05,145 --> 00:39:07,081 Mitä aiot tehdä? 524 00:39:07,105 --> 00:39:09,541 Jos nainen tahtoo minut, hän seuraa minua. 525 00:39:10,609 --> 00:39:12,753 Älä tapata itseäsi. 526 00:39:17,241 --> 00:39:18,925 Bingo. 527 00:39:30,128 --> 00:39:32,731 Paikallasi, senkin liiviömäinen lusakko. 528 00:39:35,884 --> 00:39:37,486 Anteeksi, Rico. 529 00:39:42,808 --> 00:39:43,950 Mitä? 530 00:39:47,104 --> 00:39:50,624 Narriesityksesi meni muodista jo 90-luvulla. 531 00:40:22,306 --> 00:40:24,533 Mitä teatteriväki sanoo? 532 00:40:26,101 --> 00:40:27,494 Tsemppiä! 533 00:40:31,732 --> 00:40:33,834 Bats kisun kanssa nyt, vai? 534 00:40:34,902 --> 00:40:36,795 Tuli juuri oksua suuhun. 535 00:40:39,823 --> 00:40:42,926 - Batman, - Makaa hiljaa. Sinuun sattui. 536 00:40:43,452 --> 00:40:44,971 Ei kovin pahasti. 537 00:40:44,995 --> 00:40:46,680 Nappaa se klovni. 538 00:41:11,230 --> 00:41:12,332 Voi että. 539 00:41:12,356 --> 00:41:15,083 Ei näytä hyvältä, vai mitä? 540 00:41:16,777 --> 00:41:18,421 Jokeri. 541 00:41:18,445 --> 00:41:21,882 Tiedätkö, mikä vitsi tässä on? Olen viaton. 542 00:41:22,532 --> 00:41:24,259 Ei kuulosta todelta, vai mitä? 543 00:41:28,830 --> 00:41:32,310 Batsy, olin kellarissa viime minuutteihin asti. 544 00:41:32,334 --> 00:41:35,062 Minäkin etsin Harleyta. Oletko nähnyt häntä? 545 00:41:37,506 --> 00:41:39,024 Seis! 546 00:42:03,198 --> 00:42:05,050 Batman, seis... 547 00:42:06,952 --> 00:42:09,556 Keskeytä minut, jos olet kuullut tämän ennen. 548 00:42:09,580 --> 00:42:11,139 Kaksi tyyppiä menee baariin... 549 00:42:22,301 --> 00:42:24,988 Haluan, että murrat koodin, 550 00:42:25,012 --> 00:42:27,739 mutta sellaisen asian takia, jonka oikeasti tein. 551 00:42:28,640 --> 00:42:30,742 Batman, älä! 552 00:42:31,560 --> 00:42:35,038 Varoitan sinua, Batman. Päästä hänet! 553 00:42:37,608 --> 00:42:40,252 Älä pakota minua tekemään tätä. Ei hänen takiaan. 554 00:42:41,570 --> 00:42:43,797 En anna sinun haaskata elämääsi. 555 00:42:45,866 --> 00:42:48,427 Gotham tarvitsee Batmania. 556 00:43:17,522 --> 00:43:20,500 Tehosiko se sentimentaalinen hölynpöly? 557 00:43:22,778 --> 00:43:24,504 No, takaisin sorvin ääreen. 558 00:43:25,197 --> 00:43:26,798 Kuka Robin on nykyään? 559 00:43:27,241 --> 00:43:28,717 Pidä turpasi kiinni. 560 00:43:30,786 --> 00:43:32,012 Rautoihin. 561 00:43:32,788 --> 00:43:34,681 Sekä kädet että jalat. 562 00:43:35,540 --> 00:43:36,808 Oo, pervoa. 563 00:43:50,472 --> 00:43:52,616 "Älkää kootko itsellenne aarteita maan päälle, 564 00:43:53,100 --> 00:43:55,952 missä koi ja ruoste raiskaa, 565 00:43:56,478 --> 00:43:58,747 ja missä varkaat murtautuvat sisään ja varastavat. 566 00:43:59,273 --> 00:44:01,125 Kootkaa itsellenne aarteita taivaaseen, 567 00:44:01,149 --> 00:44:03,418 missä ei koi eikä ruoste raiskaa, 568 00:44:03,777 --> 00:44:06,129 ja missä eivät varkaat murtaudu sisään eivätkä varasta. 569 00:44:07,614 --> 00:44:09,132 Sillä missä sinun aarteesi on, 570 00:44:09,783 --> 00:44:13,095 siellä on myös sinun sydämesi. 571 00:44:17,457 --> 00:44:19,310 Silmä on ruumiin lamppu, 572 00:44:19,334 --> 00:44:21,561 joka valaisee koko ruumiin. 573 00:44:22,713 --> 00:44:24,190 Jos siis silmäsi on terve, 574 00:44:24,214 --> 00:44:26,566 koko sinun ruumiisi on valaistu. 575 00:44:27,551 --> 00:44:29,277 Mutta jos silmäsi on viallinen, 576 00:44:29,887 --> 00:44:31,947 niin koko ruumiisi on pimeä. 577 00:44:33,557 --> 00:44:37,202 Jos siis se valo, joka sinussa on, on pimeyttä, 578 00:44:38,312 --> 00:44:40,580 kuinka suuri onkaan pimeys." 579 00:44:50,282 --> 00:44:52,886 Tyrmäyskaasua vieteriukkorasiasta. 580 00:44:52,910 --> 00:44:54,762 Joku on tehnyt läksynsä. 581 00:44:54,786 --> 00:44:57,849 Tyrmäyskaasu piti hänet tajuttomana vain 15 minuuttia. 582 00:44:57,873 --> 00:44:59,183 Tultuaan tajuihinsa - 583 00:44:59,207 --> 00:45:02,186 Jokeri poltti rintakukkansa hapolla itsensä vapaaksi köysistä. 584 00:45:02,210 --> 00:45:04,522 Kuinka rintakukan voi unohtaa? 585 00:45:04,546 --> 00:45:07,317 Ei hän sitä unohtanut. Hän halusi Jokerin pakenevan. 586 00:45:07,341 --> 00:45:10,862 Kaikki oli suunniteltu niin, että Jokeri heräisi ajoissa vapautuakseen, 587 00:45:10,886 --> 00:45:12,280 kun Harley hyökkäsi. 588 00:45:12,304 --> 00:45:13,907 Sitten hän juoksi oopperalle - 589 00:45:13,931 --> 00:45:16,283 ja saapui sinne juuri, kun Tom surmattiin. 590 00:45:16,725 --> 00:45:19,078 Onko Jokeri siis syytön? 591 00:45:19,102 --> 00:45:20,205 Tällä kertaa. 592 00:45:20,229 --> 00:45:23,249 Viime kuukausien tapahtumat ulottuvat Teräsmiehen korkeuksiin - 593 00:45:23,273 --> 00:45:24,958 ja Jokerin surkeuksiin. 594 00:45:26,401 --> 00:45:29,130 Kaikki Hushin liikkeelle panemaa. 595 00:45:29,154 --> 00:45:31,507 Mutta miksi tappaa Thomas Elliot? 596 00:45:31,531 --> 00:45:33,300 Hänellä ei ole yhteyksiä Batmaniin. 597 00:45:33,825 --> 00:45:37,679 Onhan... Olihan hänellä Bruce Wayneen. 598 00:45:39,456 --> 00:45:41,808 Hush tietää, että Bruce Wayne on Batman. 599 00:45:45,963 --> 00:45:48,648 SELINA KYLE SOITTAA 600 00:45:54,346 --> 00:45:56,531 Hei, Selina. Mitä kuuluu? 601 00:45:57,516 --> 00:46:00,703 - Anteeksi, etten ole soittanut takaisin. - Ei se mitään. 602 00:46:00,727 --> 00:46:04,707 Haluan vain kiittää sinua... Hautajaisissa. 603 00:46:04,731 --> 00:46:06,750 Se merkitsi minulle paljon. 604 00:46:07,234 --> 00:46:09,546 Ajattelin, että tarvitset ystävää. 605 00:46:09,570 --> 00:46:11,505 Olen pahoillani Thomasin johdosta. 606 00:46:12,239 --> 00:46:14,132 Hän vaikutti hyvältä ihmiseltä. 607 00:46:14,783 --> 00:46:16,261 Hän olikin. 608 00:46:16,285 --> 00:46:19,722 Nyt ei odoteta kymmentä vuotta seuraavaa tapaamista, eihän? 609 00:46:19,746 --> 00:46:21,349 Sopii hyvin. 610 00:46:21,373 --> 00:46:24,143 Minun pitää hoitaa muutama asia ensin. 611 00:46:24,167 --> 00:46:27,438 Sinuna en odottaisi kovin pitkään. 612 00:46:27,462 --> 00:46:29,981 Tarkoitatko, että minulla on kilpailijoita? 613 00:46:31,216 --> 00:46:32,986 Koko tarinako? 614 00:46:33,010 --> 00:46:36,238 Tapailin jotakuta ennen kuin soitit. 615 00:46:36,555 --> 00:46:38,573 Monimutkainen tapaus. 616 00:46:40,309 --> 00:46:42,245 Mysteerimies. 617 00:46:42,269 --> 00:46:43,870 Et aavistakaan. 618 00:46:44,605 --> 00:46:47,249 No, paras mysteerimies voittakoon. 619 00:46:47,816 --> 00:46:49,584 Varo, mitä toivot. 620 00:46:50,485 --> 00:46:52,713 Pidä huoli itsestäsi, Bruce. 621 00:46:59,703 --> 00:47:01,513 En kuullut mitään. 622 00:47:03,290 --> 00:47:04,934 HÄLYTYS 623 00:47:04,958 --> 00:47:06,476 Mitä nyt? 624 00:47:13,258 --> 00:47:14,943 Arvuuttaja. 625 00:47:17,387 --> 00:47:19,449 Se turhimusko? 626 00:47:19,473 --> 00:47:22,534 He tuntuvat nyt ryömivän koloistaan. 627 00:47:30,275 --> 00:47:32,420 Asia ei ehkä kuulu minulle, 628 00:47:32,444 --> 00:47:34,756 mutta haluan kertoa, että kannatan tätä juttua. 629 00:47:34,780 --> 00:47:36,174 Mitä juttua? 630 00:47:36,198 --> 00:47:37,592 Sinun ja Selinan. 631 00:47:37,616 --> 00:47:39,051 Brucelina? 632 00:47:39,660 --> 00:47:42,013 Minusta hän on sopiva sinulle. 633 00:47:42,037 --> 00:47:43,513 Hän tekee sinusta... 634 00:47:46,291 --> 00:47:47,809 Vähemmän tiukan. 635 00:47:56,051 --> 00:47:57,235 Odota. 636 00:47:58,470 --> 00:47:59,822 Mutta jos olet tosissasi, 637 00:47:59,846 --> 00:48:01,823 sinun pitää kertoa hänelle kaikki. 638 00:48:02,349 --> 00:48:04,117 Muuten se ei toimi. 639 00:48:04,768 --> 00:48:06,538 - Olet oikeassa. - Olenko? 640 00:48:06,562 --> 00:48:08,246 Asia ei kuulu sinulle. 641 00:48:58,655 --> 00:48:59,881 Voi paska. 642 00:49:01,158 --> 00:49:03,636 Hei, en minä vastusta. 643 00:49:03,660 --> 00:49:04,721 Missä hän on? 644 00:49:04,745 --> 00:49:07,223 En tiedä, kenestä puhut. 645 00:49:07,247 --> 00:49:08,975 Hush yllytti sinut tähän. 646 00:49:08,999 --> 00:49:12,352 Voitko muotoilla tuon arvoitukseksi? 647 00:49:14,421 --> 00:49:16,982 Ei ollut arvoitusta. Pointti on juuri siinä. 648 00:49:17,466 --> 00:49:19,194 Ehkä yritän jotain uutta. 649 00:49:19,218 --> 00:49:21,112 Ravistellla asioita hiukan. 650 00:49:21,136 --> 00:49:22,321 Ravistellaan, ravistellaan 651 00:49:40,155 --> 00:49:42,424 Mukavaa, että olet täällä, Batman. 652 00:49:43,283 --> 00:49:44,677 Kuka sinä olet? 653 00:49:44,701 --> 00:49:48,932 Mies, joka tuhoaa elämäsi ja sitten tappaa sinut. 654 00:49:48,956 --> 00:49:50,474 Sehän nähdään. 655 00:49:51,583 --> 00:49:53,560 Olemme jo tehneet sen. 656 00:49:54,127 --> 00:49:56,480 Tai ainakin Thomas Elliot on. 657 00:49:58,799 --> 00:50:02,445 Juokset ympyrää, kun tapan ystäväsi - 658 00:50:02,469 --> 00:50:04,279 yhden kerrallaan. 659 00:50:05,722 --> 00:50:06,907 Tule esiin. 660 00:50:08,725 --> 00:50:11,703 Kukaan läheisesi ei ole turvassa. 661 00:50:39,298 --> 00:50:42,484 Pian, Batman. Hyvin pian. 662 00:50:57,149 --> 00:50:58,458 Batman. 663 00:50:59,484 --> 00:51:02,713 En varasta mitään, katselen vain ympärilleni. 664 00:51:03,196 --> 00:51:04,591 Vanhoja tapoja. 665 00:51:04,615 --> 00:51:06,842 Tiedän, että tämä on kotisi, Selina. 666 00:51:07,492 --> 00:51:08,969 Olen tiennyt pitkään. 667 00:51:10,037 --> 00:51:12,473 Aivan. Maailman paras etsivä. 668 00:51:12,497 --> 00:51:14,182 Miksi olet täällä? 669 00:51:15,000 --> 00:51:16,476 Haluan, että poistut kaupungista. 670 00:51:19,004 --> 00:51:20,440 En tiedä, millaisena pidät suhdettamme, 671 00:51:20,464 --> 00:51:22,358 mutta et voi tulla määräilemään minua. 672 00:51:22,382 --> 00:51:25,110 En olisi tässä, ellen olisi tosissani. 673 00:51:25,552 --> 00:51:28,615 Hush sanoi, että hän aikoo vahingoittaa läheisiäni. 674 00:51:28,639 --> 00:51:30,532 Niitä, joista välitän eniten. 675 00:51:31,767 --> 00:51:33,493 Selvä. Odottamatonta. 676 00:51:35,437 --> 00:51:39,291 Kuka Hush onkaan, hän on ollut koko ajan askeleen edellä minua. 677 00:51:40,359 --> 00:51:42,294 Hän tietää varmaan, että olemme tekemisissä. 678 00:51:45,948 --> 00:51:48,967 Muutama päivä sitten koin menetyksen. 679 00:51:50,577 --> 00:51:53,305 On sanottu, että kestän sen paremmin, 680 00:51:54,039 --> 00:51:57,351 kun sinä olet elämässäni. 681 00:51:59,044 --> 00:52:01,938 Elämässäsi? Eikö se ole paljon sanottu? 682 00:52:02,631 --> 00:52:04,608 Ehkä on aika ottaa selvää. 683 00:52:07,427 --> 00:52:09,239 Odota. 684 00:52:09,263 --> 00:52:10,530 Oletko varma? 685 00:52:13,100 --> 00:52:14,242 Olen. 686 00:52:16,144 --> 00:52:18,163 Salli sitten. 687 00:52:23,735 --> 00:52:25,296 Bruce? 688 00:52:25,320 --> 00:52:26,963 Onko Bruce Wayne Batman? 689 00:52:27,781 --> 00:52:30,384 Entä nyt sitten? 690 00:52:32,286 --> 00:52:34,346 Muutama asia tulee mieleen. 691 00:52:45,173 --> 00:52:47,777 En sano usein, että jotakin kannatti odottaa, 692 00:52:47,801 --> 00:52:49,569 koska inhoan odottamista. 693 00:52:50,554 --> 00:52:53,700 Mutta tuo? Miau. 694 00:52:53,724 --> 00:52:55,367 Tunnen samoin. 695 00:52:57,102 --> 00:52:58,412 Voi luoja. 696 00:52:59,062 --> 00:53:00,414 Sinun arpesi. 697 00:53:01,315 --> 00:53:02,625 Noin monta. 698 00:53:02,649 --> 00:53:05,168 Muistatko nämä? 699 00:53:06,695 --> 00:53:08,839 Olin juuri saanut sisäänvedettävät kynnet. 700 00:53:09,781 --> 00:53:11,299 Maksoivat pienen omaisuuden. 701 00:53:11,700 --> 00:53:13,011 Ne toimivat. 702 00:53:13,035 --> 00:53:15,721 Minun piti uusia Kevlar-haarniskani tuon jälkeen. 703 00:53:17,539 --> 00:53:18,682 Siis mitä? 704 00:53:21,335 --> 00:53:23,187 Siksihän sinä jätit minut. 705 00:53:23,211 --> 00:53:24,564 Silloin sait tietää, että olen - 706 00:53:24,588 --> 00:53:25,939 - Kissanainen. - Kleptomaani. 707 00:53:26,673 --> 00:53:27,816 Mitä? 708 00:53:28,383 --> 00:53:33,573 Anteeksi. Olit kaunis, terävä ja taitava. 709 00:53:33,597 --> 00:53:35,115 Saatoit tehdä, mitä ikinä tahdoit. 710 00:53:35,557 --> 00:53:37,702 Oletin sinun tehneen sen, koska et voinut lopettaa, ja... 711 00:53:37,726 --> 00:53:41,246 Ja jos et hallitse toimiasi, et ole täysin terve. 712 00:53:41,688 --> 00:53:42,914 Kokonainen. 713 00:53:44,066 --> 00:53:45,375 Ja olin väärässä. 714 00:53:46,026 --> 00:53:47,837 Sinä muutuit. 715 00:53:47,861 --> 00:53:49,004 Olen pahoillani. 716 00:53:49,363 --> 00:53:52,758 Ei se mitään. Olemme kartoittamattomalla alueella. 717 00:53:56,161 --> 00:53:58,305 Koska et aio lähteä kaupungista, 718 00:53:58,872 --> 00:54:00,683 meidän pitäisi kai mennä minun luokseni. 719 00:54:00,707 --> 00:54:02,142 Waynen kartanoonko? 720 00:54:03,126 --> 00:54:04,603 Parempaa. 721 00:54:20,686 --> 00:54:22,080 Sinä teit sen. 722 00:54:22,104 --> 00:54:24,331 Sinä todella teit sen. 723 00:54:24,898 --> 00:54:26,792 Alfred, hän teki sen! 724 00:54:28,610 --> 00:54:31,129 Hei, Selina. Dick Grayson. 725 00:54:34,366 --> 00:54:35,550 Hauska tavata. 726 00:54:36,159 --> 00:54:40,639 Neiti Kyle, otin vapauden laittaa teetä ja lajitelman pikkuleipiä. 727 00:54:41,456 --> 00:54:43,560 Tietävätkö kaikki siis, kuka olen? 728 00:54:43,584 --> 00:54:46,062 Vain me ja Damian, ei Gordon. 729 00:54:46,086 --> 00:54:50,482 - Kuka on Damian. - Robin, hänen... poikansa. 730 00:54:53,010 --> 00:54:55,570 Teille kahdelle tulee todella hauskaa. 731 00:56:09,628 --> 00:56:11,063 Huomenta, muru. 732 00:56:14,633 --> 00:56:15,984 Suo anteeksi. 733 00:56:17,886 --> 00:56:19,196 Onko tuo kahvia? 734 00:56:22,307 --> 00:56:24,409 On tuolla lisää kahvia. 735 00:56:24,726 --> 00:56:26,036 Sinun on parempaa. 736 00:56:28,897 --> 00:56:30,375 Katso tätä. 737 00:56:30,399 --> 00:56:33,085 EXTREME-LOMIA! 738 00:56:36,238 --> 00:56:37,631 Minä voin maksaa. 739 00:56:39,283 --> 00:56:40,425 Hyvä on, sinä maksat. 740 00:56:41,868 --> 00:56:43,428 Kunhan ensin nappaamme Hushin. 741 00:56:44,246 --> 00:56:45,722 Joka on kadonnut. 742 00:56:46,164 --> 00:56:48,685 Ehkä hän kuuli uudesta seksikkäästä ja villistä kumppanistasi - 743 00:56:48,709 --> 00:56:51,271 tai kuoli asettaessaan sinulle ansaa. Kummin vain... 744 00:56:51,295 --> 00:56:53,314 Mene sinä. Ota lentokone. 745 00:56:53,338 --> 00:56:54,691 Minun pitää olla täällä. 746 00:56:54,715 --> 00:56:57,401 Ei aina tarvitse. Kai sinä sen tiedät? 747 00:56:58,135 --> 00:56:59,654 Dick ottaa tehtäväsi jonakin päivänä. 748 00:56:59,678 --> 00:57:01,571 Etkö ole kouluttanut häntä juuri siihen? 749 00:57:02,180 --> 00:57:03,491 Hän ei ole valmis. 750 00:57:03,515 --> 00:57:05,033 Olitko itse? 751 00:57:06,560 --> 00:57:08,288 En pyydä sinua jäämään eläkkeelle. 752 00:57:08,312 --> 00:57:10,832 Pyydän vain viettämään hieman aikaa poissa tästä kaikesta. 753 00:57:10,856 --> 00:57:11,999 Minun kanssani. 754 00:57:14,401 --> 00:57:16,753 Jos tahdomme tätä, meidän pitää... 755 00:57:18,238 --> 00:57:19,965 Suokaa anteeksi, herra. 756 00:57:20,532 --> 00:57:22,217 Komisario Gordon soittaa. 757 00:57:25,787 --> 00:57:26,890 Mitä nyt, Jim? 758 00:57:26,914 --> 00:57:30,517 Kaksi minuuttia sitten terveysasemalla laukesi hiljainen hälytys. 759 00:57:30,918 --> 00:57:33,980 Toimisto on sen lääkärin, jonka Hush tappoi oopperassa. 760 00:57:34,004 --> 00:57:35,398 Thomas Elliotin. 761 00:57:35,422 --> 00:57:38,610 Niin. Ajattelin, että haluaisit tietää. 762 00:57:38,634 --> 00:57:40,777 Kiitos. 763 00:57:41,678 --> 00:57:44,239 Thomasin praktiikkaan on murtauduttu. 764 00:57:45,682 --> 00:57:49,411 Ehkä Batmanin pitää hoitaa tämä yksin. 765 00:57:50,229 --> 00:57:51,913 Ei pitäisi kestää kauan. 766 00:58:03,242 --> 00:58:04,719 Mikä sekasotku. 767 00:58:04,743 --> 00:58:06,221 Ammattimaista työtä. 768 00:58:06,245 --> 00:58:09,389 Ei sormenjälkiä. Ei DNA: ta papereissa. 769 00:58:09,790 --> 00:58:11,183 Ei ole ryöstö. 770 00:58:12,084 --> 00:58:14,895 Katso nyt tätä myyntikelpoista roinaa. Mitä he oikein etsivät? 771 00:58:16,630 --> 00:58:17,982 Informaatiota. 772 00:58:18,006 --> 00:58:19,566 ROSKAKORI 773 00:58:20,175 --> 00:58:22,737 Neljännen asteen aivokasvain. 774 00:58:22,761 --> 00:58:23,904 Lähes leikkauskelvoton. 775 00:58:24,555 --> 00:58:26,032 Ei kuulosta hyvältä. 776 00:58:26,056 --> 00:58:28,867 Ei olekaan. Hänelle. 777 00:58:29,643 --> 00:58:32,997 Meille voi olla. Haluatko mennä käymään Arkhamissa? 778 00:58:33,021 --> 00:58:34,706 Mikä riemu. 779 00:58:42,656 --> 00:58:44,425 Professori, 780 00:58:44,449 --> 00:58:46,885 meidän on aika käydä vierailulla. 781 00:58:51,290 --> 00:58:53,892 Menen partioimaan, Alfred. Hoidatko radion? 782 00:58:54,918 --> 00:58:56,853 Totta kai, Dick-herra. 783 00:58:58,171 --> 00:59:00,108 En minäkään istuskele tekemättä mitään. 784 00:59:00,132 --> 00:59:01,900 Voinko tulla mukaan? 785 00:59:03,385 --> 00:59:04,528 Hyppää kyytiin. 786 00:59:05,137 --> 00:59:06,488 Mutta minä ajan. 787 00:59:11,393 --> 00:59:13,746 Teittekö te tätä joka ilta? 788 00:59:13,770 --> 00:59:14,913 Suurin piirtein. 789 00:59:15,689 --> 00:59:18,001 Saanko kysyä jotain henkilökohtaista? 790 00:59:18,025 --> 00:59:19,627 Saat kysyä. 791 00:59:19,651 --> 00:59:22,212 Miltä tuntuu deittailla miestä, joka on Batman? 792 00:59:23,614 --> 00:59:25,300 Se on outoa. 793 00:59:25,324 --> 00:59:26,759 Mutkikasta. 794 00:59:26,783 --> 00:59:28,385 Huikeaa. 795 00:59:29,369 --> 00:59:32,681 Ainut huono puoli on, että hän puhuu aina tunteistaan. 796 00:59:34,541 --> 00:59:35,602 Tuo oli hyvä. 797 00:59:35,626 --> 00:59:36,895 71 Charlie. 798 00:59:36,919 --> 00:59:39,772 Ilmoitus henkilöstä, joka mursi Gothamin hautausmaan lukon. 799 00:59:39,796 --> 00:59:41,732 Epäillyn uskotaan olevan alueen sisällä. 800 00:59:58,899 --> 01:00:00,625 Ihan kuin halloween. 801 01:00:01,652 --> 01:00:03,504 Kaikkea muuta paitsi suuri kurpitsa. 802 01:00:03,528 --> 01:00:05,964 Kissanainen, täällä. 803 01:00:11,912 --> 01:00:14,181 Hetkinen, olen ollut täällä ennenkin. 804 01:00:15,123 --> 01:00:16,433 Niin olet sinäkin. 805 01:00:16,917 --> 01:00:20,020 TÄSSÄ LEPÄÄ THOMAS ELLIOT 806 01:00:22,047 --> 01:00:23,648 - Mutta miksi kukaan... - Yösiipi! 807 01:00:39,856 --> 01:00:41,667 Olkoot kasvosi täynnä pelkoa! 808 01:00:51,243 --> 01:00:53,261 Ei! Mene pois! 809 01:00:59,293 --> 01:01:00,811 Pysy paikallasi. 810 01:01:01,086 --> 01:01:02,813 Tämä pistää hiukan. 811 01:01:09,303 --> 01:01:11,405 Pelkurikissa tahtoo leikkiä. 812 01:01:22,983 --> 01:01:25,503 - Kuinka? - Nenätulpat. 813 01:01:25,527 --> 01:01:27,379 Oletko haistanut itseäsi viime aikoina? 814 01:01:36,079 --> 01:01:39,266 Ei, hän tappaa minut! En voi epäonnistua. 815 01:01:43,879 --> 01:01:46,064 Totta kai voit. Tyhmä. 816 01:02:01,980 --> 01:02:03,123 Pysy poissa! 817 01:02:03,857 --> 01:02:07,169 Yösiipi, Selina tässä. Älä taistele minua vastaan. 818 01:02:16,578 --> 01:02:18,055 Vie minut autolle. 819 01:02:27,089 --> 01:02:28,608 Alfred, kuunteletko sinä? 820 01:02:28,632 --> 01:02:29,776 Kuuntelen. 821 01:02:29,800 --> 01:02:33,196 Kauko-ohjaan Lepakkoauton Lepakkoluolaan, 822 01:02:33,220 --> 01:02:35,572 ja sinä hoidat Linnunpelättimen. 823 01:02:58,954 --> 01:03:00,682 Nyt, nyt. 824 01:03:00,706 --> 01:03:02,849 Ei tehdä siitä liian helppoa. 825 01:03:17,264 --> 01:03:19,574 Sait siis vihdoin selville? 826 01:03:20,142 --> 01:03:21,995 Aloin ikävystyä. 827 01:03:22,019 --> 01:03:23,997 Tämä on järjetöntä. Miten Arvuuttaja tähän liittyy? 828 01:03:24,021 --> 01:03:25,372 Hän on ollut teljettynä tänne. 829 01:03:25,856 --> 01:03:28,751 Kun näin Arthur Wynnen nimen Thomas Elliotin tiedostoissa, 830 01:03:28,775 --> 01:03:31,044 tiesin, ettei hän ollut satunnainen peluri. 831 01:03:33,155 --> 01:03:35,298 No, tartun syöttiin. Kuka on Arthur Wynne? 832 01:03:35,616 --> 01:03:38,135 Palapelin keksijä? 833 01:03:38,994 --> 01:03:40,138 Älykääpiö. 834 01:03:40,162 --> 01:03:44,433 Olit sillä nimellä tri Thomas Elliotin potilaana aivokasvaimen tähden. 835 01:03:46,084 --> 01:03:47,729 Se hyödytön tunari! 836 01:03:47,753 --> 01:03:49,606 Olevinaan niin nerokas. 837 01:03:49,630 --> 01:03:52,107 Hän oli ainut lääkäri, joka suostui leikkaamaan minut. 838 01:03:53,175 --> 01:03:57,321 Kun leikkaus epäonnistui, hän kehotti minua järjestämään asiani. 839 01:03:58,472 --> 01:04:00,575 Mutta en suostunut siihen, että se olisi loppuni. 840 01:04:00,599 --> 01:04:02,952 Löysin toisen keinon. 841 01:04:02,976 --> 01:04:04,828 Lazarus-altaan. 842 01:04:05,812 --> 01:04:07,457 Tarvittiin vain muutama lahjus, 843 01:04:07,481 --> 01:04:10,793 ja pääsin pulahtamaan parantavaan veteen. 844 01:04:10,817 --> 01:04:12,754 Sillä hetkellä näin kaiken 845 01:04:12,778 --> 01:04:14,297 tiesin kaiken, 846 01:04:14,321 --> 01:04:18,383 myös vastauksen kaikkein turhauttavimpaan arvoitukseeni. 847 01:04:19,368 --> 01:04:21,636 Kuka on Batman? 848 01:04:28,794 --> 01:04:32,522 Se oli selvää, nokkani edessä koko ajan. 849 01:04:33,507 --> 01:04:36,569 Inspiraation leimahduksessa keksin keinon tuhota sinut 850 01:04:36,593 --> 01:04:41,281 ja kostaa rikollissialle, joka halveksi minua aiemmin. 851 01:04:44,726 --> 01:04:46,538 Tarvitsin uuden persoonallisuuden. 852 01:04:46,562 --> 01:04:49,790 Oikea identiteettini oli pidettävä salassa. 853 01:04:50,232 --> 01:04:52,669 Yksi kerrallaan vakuutin, houkuttelin - 854 01:04:52,693 --> 01:04:56,088 ja pakotin muut esittämään osansa... 855 01:04:57,864 --> 01:04:59,466 Ja tekemään työni. 856 01:05:01,660 --> 01:05:04,180 Katsos, Batman, tämä on minun pelini, 857 01:05:04,204 --> 01:05:06,765 ja kaikki noudattavat sääntöjäni. 858 01:05:07,708 --> 01:05:09,352 Sinäkin. 859 01:05:09,376 --> 01:05:12,604 Melkoinen monologi, kun mies on raudoissa. 860 01:05:13,338 --> 01:05:14,983 Batman sai sinut kiinni. 861 01:05:15,007 --> 01:05:18,235 Voi minua kurjaa. Kahleissa taas. 862 01:05:19,303 --> 01:05:21,405 Taitaa olla arvoituksen aika. 863 01:05:22,014 --> 01:05:24,408 Ratkaise tämä, komisario Gordon. 864 01:05:26,435 --> 01:05:28,203 Kuka on Batman. 865 01:05:29,313 --> 01:05:30,455 Jessus. 866 01:05:33,942 --> 01:05:35,753 Ei olisi pitänyt tehdä noin. 867 01:05:35,777 --> 01:05:37,671 Käytin sitä hallitakseni häntä. 868 01:05:43,368 --> 01:05:44,886 Voi paska. Savinaama. 869 01:05:45,787 --> 01:05:48,640 Lopultakin olen vapaa. 870 01:05:56,089 --> 01:05:58,318 No niin, kimppuun! 871 01:05:58,342 --> 01:06:00,027 Niin, tapa hänet. 872 01:06:04,598 --> 01:06:06,784 Illallinen ja show. 873 01:06:06,808 --> 01:06:08,952 Ei yhtään hassumpi paikka. 874 01:06:19,821 --> 01:06:22,675 Tapailetko jo jotain toista roistoa? 875 01:06:22,699 --> 01:06:25,136 Luulin, että meillä oli jotain erityistä. 876 01:06:25,160 --> 01:06:26,553 Suu kiinni, friikki! 877 01:06:26,828 --> 01:06:31,017 "Friikki?" Batsy, sallitko hänen puhua minulle noin? 878 01:06:31,041 --> 01:06:32,227 Nappaa hänet, Savinaama. 879 01:06:32,251 --> 01:06:35,062 On niin tapaistasi olla puolustamatta minua. 880 01:06:35,921 --> 01:06:37,939 Montako muuta oli? Ei, älä kerro. 881 01:06:39,800 --> 01:06:41,443 Vika on kai minun. 882 01:06:42,469 --> 01:06:44,279 Kohtauksen loppu. 883 01:06:50,352 --> 01:06:52,537 Ei kannata kuolla, Batsy. 884 01:06:53,272 --> 01:06:57,085 Gordon! Kuten tavallista, makaat siinä raatona. 885 01:06:57,109 --> 01:06:58,460 Tee jotain! 886 01:07:02,656 --> 01:07:03,716 Niin! 887 01:07:03,740 --> 01:07:05,050 Täysosuma! 888 01:07:20,841 --> 01:07:23,235 Nyt vain pilaat suunnitelmani. 889 01:07:27,973 --> 01:07:29,324 Voi ei! 890 01:07:38,150 --> 01:07:39,543 Onko kellään pastillia? 891 01:07:41,612 --> 01:07:44,257 Näemmä koetat yhä viedä voiton, Batman. 892 01:07:44,281 --> 01:07:45,884 Lopetetaan tämä jo, Hush. 893 01:07:45,908 --> 01:07:48,219 Selvä, mutta sinä tulet minun luokseni. 894 01:07:48,243 --> 01:07:50,847 Menin hautausmaalle pyydystämään lepakon, 895 01:07:50,871 --> 01:07:52,807 mutta meni vähän pieleen. 896 01:07:52,831 --> 01:07:54,307 Heippa. 897 01:07:54,958 --> 01:07:57,019 Mitä tuo tarkoitti? 898 01:08:15,103 --> 01:08:18,041 Ihailetko kauneuspilkkuani? 899 01:08:18,065 --> 01:08:21,543 Saatoit itse saada suuremman vahingon. 900 01:08:22,110 --> 01:08:23,462 Batman löytää sinut. 901 01:08:23,779 --> 01:08:25,506 Tietenkin. 902 01:08:25,530 --> 01:08:27,842 Muutamassa sekunnissa hän purkaa laitteen, 903 01:08:27,866 --> 01:08:31,012 jolla muutin Savinaaman kaksoisolennokseni. 904 01:08:31,036 --> 01:08:33,806 Sitten hän tietää, että toimiva kantama on 16 km, 905 01:08:33,830 --> 01:08:35,642 ja etsii siltä säteeltä. 906 01:08:35,666 --> 01:08:37,143 Se tarkoittaa... 907 01:08:37,167 --> 01:08:39,644 Paras aloittaa. 908 01:08:46,301 --> 01:08:50,405 Batman vahvistaa Alfredille, että olet kadoksissa. 909 01:08:54,101 --> 01:08:56,328 Sitten Batman tulee yksin. 910 01:08:56,728 --> 01:08:59,998 Hän huomaa minun valmistelleen paikan välienselvittelyllemme. 911 01:09:00,232 --> 01:09:03,211 Hän laatii luettelon joka tehtaasta ja varastosta - 912 01:09:03,235 --> 01:09:04,379 16 km: n säteellä, 913 01:09:04,403 --> 01:09:06,672 ja niitä on 62. 914 01:09:07,990 --> 01:09:10,301 Hän karsii listan 14:ään, 915 01:09:10,325 --> 01:09:12,303 koska kaikkia ei voi tutkia yksitellen. 916 01:09:12,327 --> 01:09:14,931 Suu kiinni! 917 01:09:14,955 --> 01:09:17,141 En ole jättänyt muita vihjeitä, 918 01:09:17,165 --> 01:09:20,270 joten Batman tutkii taas nimeä Arthur Wynne - 919 01:09:20,294 --> 01:09:23,982 ja tarkistaa 14 paikkaa huomatakseen, että vain yksi - 920 01:09:24,006 --> 01:09:26,775 on Arthur Wynnen anagrammi. 921 01:09:27,551 --> 01:09:28,945 New Thurnary. 922 01:09:28,969 --> 01:09:32,406 Liikenteenkin huomioon ottaen hänen pitäisi olla täällä kohta. 923 01:09:32,764 --> 01:09:34,117 Haista paska! 924 01:09:34,141 --> 01:09:35,784 Ei ehdi. 925 01:09:46,028 --> 01:09:47,754 Ratkaise tämä arvoitus. 926 01:09:48,655 --> 01:09:51,717 Mitä enemmän sinulla on minua, sitä arvokkaampi olen. 927 01:09:52,117 --> 01:09:53,260 Mikä minä olen? 928 01:09:58,290 --> 01:09:59,599 Vastaus? 929 01:10:00,334 --> 01:10:01,518 Ystävä. 930 01:10:11,220 --> 01:10:12,822 Minä tapan sinut. 931 01:10:12,846 --> 01:10:15,824 Et mene minnekään paitsi maahan. 932 01:10:47,673 --> 01:10:49,232 Mitäs lepakko aikoo? 933 01:10:57,266 --> 01:11:01,119 Nopein helpotus, vakuutan sen. 934 01:11:29,881 --> 01:11:33,945 Tänä iltana näytän kaikille tekemällä sen, mihin kukaan ei pystynyt. 935 01:11:33,969 --> 01:11:35,529 Tapan Batmanin! 936 01:11:41,894 --> 01:11:43,913 Tunnetko sen, Bruce? 937 01:11:43,937 --> 01:11:46,707 Tunnetko kaiken liukuvan pois? 938 01:11:53,947 --> 01:11:55,549 Mitä tuumit minusta nyt? 939 01:11:58,994 --> 01:12:00,262 Puhut liikaa. 940 01:12:07,628 --> 01:12:11,357 Toistan, mitä tuumit minusta nyt? 941 01:12:11,381 --> 01:12:14,068 Että olet sama epävarma turha tyyppi, joka olit - 942 01:12:14,092 --> 01:12:16,403 ennen kuin menit Lazarus-altaaseen. 943 01:12:16,970 --> 01:12:19,489 Suuria puheita kuolleelta mieheltä. 944 01:12:20,057 --> 01:12:22,202 Kyselet arvoituksia. jotka viidesluokkalainen ratkaisisi, 945 01:12:22,226 --> 01:12:24,037 ja sanot olevasi Arvuuttaja. 946 01:12:24,061 --> 01:12:26,955 Mielikuvituksen puute on tyrmäävä. 947 01:12:27,606 --> 01:12:29,209 Peru puheesi! 948 01:12:29,233 --> 01:12:30,752 Yhden tempun keskinkertaisuus. 949 01:12:30,776 --> 01:12:32,295 Alamaailman vitsi. 950 01:12:32,319 --> 01:12:34,004 Hemmetti. Turpa kiinni. 951 01:12:36,156 --> 01:12:39,302 Luuletko voittavasi Muratin, Jokerin ja Turmion? 952 01:12:39,326 --> 01:12:41,553 Kun he saavat tietää, että Hush oli Arvuuttaja... 953 01:12:43,121 --> 01:12:45,850 He jahtaavat sinut kuin koiran. 954 01:12:45,874 --> 01:12:47,517 Tulee rumaa jälkeä. 955 01:12:47,960 --> 01:12:50,230 En pelkää heitä enää. 956 01:12:50,254 --> 01:12:53,482 Tapan heidät samoin kuin sinut. 957 01:12:58,512 --> 01:13:00,448 Altaan vaikutus ei kestä loputtomiin. 958 01:13:00,472 --> 01:13:02,617 Arvaan, että tunnet sen jo. 959 01:13:02,641 --> 01:13:05,620 Kaikki voima ja nerokkuus hiipuvat - 960 01:13:05,644 --> 01:13:07,956 juuri, kun tarvitset niitä eniten. 961 01:13:07,980 --> 01:13:09,873 Ei! 962 01:13:12,776 --> 01:13:15,921 Ratkaise tämä arvoitus: kuka on itsensä pahin vihollinen? 963 01:13:35,007 --> 01:13:36,316 Nyt sinut sain! 964 01:14:36,109 --> 01:14:38,420 Minä voitan! 965 01:14:46,370 --> 01:14:47,971 Yhdeksän elämää, muistathan? 966 01:14:50,332 --> 01:14:52,476 Hakataan tämä paskiainen oikein olan takaa. 967 01:15:28,412 --> 01:15:31,391 Älä anna minun kuolla! Pyydän! 968 01:15:31,415 --> 01:15:33,935 Vedä minut ylös! 969 01:15:33,959 --> 01:15:35,144 Pyydän. 970 01:15:35,168 --> 01:15:36,436 Jätä hänet! 971 01:15:37,921 --> 01:15:39,064 Mene! 972 01:15:44,219 --> 01:15:45,654 Odota. 973 01:15:46,263 --> 01:15:49,950 Olet Batman. Et voi antaa minun kuolla. 974 01:15:50,934 --> 01:15:52,160 Paskat tästä. 975 01:16:28,555 --> 01:16:30,282 Hänen ei tarvinnut kuolla. 976 01:16:31,183 --> 01:16:32,492 Mitä? 977 01:16:33,894 --> 01:16:35,620 Hänen ei tarvinnut kuolla. 978 01:16:37,022 --> 01:16:38,832 Olet hullu. 979 01:16:42,110 --> 01:16:43,795 Olet täysin seonnut. 980 01:16:44,404 --> 01:16:46,131 Hän tappoi ystäväsi. 981 01:16:46,448 --> 01:16:47,884 Yritti murhata Yösiiven. 982 01:16:47,908 --> 01:16:50,761 Hän melkein tappoi minut, ja suret hänen kuolemaansa? 983 01:16:52,496 --> 01:16:54,097 Minun piti yrittää. 984 01:16:54,706 --> 01:16:56,558 Jos jonkun voi pelastaa, 985 01:16:57,376 --> 01:16:58,935 minun pitää yrittää. 986 01:17:01,380 --> 01:17:03,273 Sinun tosiaan täytyy. 987 01:17:04,716 --> 01:17:06,653 Se on pakko. 988 01:17:06,677 --> 01:17:08,528 Sinä ja hemmetin koodisi. 989 01:17:09,471 --> 01:17:11,991 Ja kuolet sen takia, tiedäthän sen? 990 01:17:12,015 --> 01:17:13,659 Onko se sitten hyvä? 991 01:17:14,393 --> 01:17:15,952 Ilman koodia - 992 01:17:16,687 --> 01:17:18,413 en ole heitä parempi. 993 01:17:22,276 --> 01:17:24,379 Olen typerä hölmö. 994 01:17:24,403 --> 01:17:26,880 En voi uskoa, että sekaannuin tähän taas. 995 01:17:30,200 --> 01:17:31,803 Ei, minä olen muuttunut. 996 01:17:31,827 --> 01:17:34,847 Olisin muuttunut paljon enemmänkin sinun takiasi. 997 01:17:34,871 --> 01:17:36,264 Meidän takiamme! 998 01:17:40,502 --> 01:17:42,938 Selina, minä... 999 01:17:49,636 --> 01:17:50,988 Mutta sinä et halua. 1000 01:17:52,264 --> 01:17:54,157 Tai et pysty. 1001 01:17:58,520 --> 01:18:00,163 Ehkä jonain päivänä. 1002 01:18:05,444 --> 01:18:06,962 Mutta ei tänään. 1003 01:18:10,282 --> 01:18:11,675 Näkemiin, Bruce. 1004 01:18:29,218 --> 01:18:30,694 Jonakin päivänä. 1005 01:21:50,711 --> 01:21:52,813 Tekstitys: Mirja Muurinen