1 00:00:02,767 --> 00:00:05,536 Whoo-hoo! 2 00:00:42,180 --> 00:00:47,180 Diterjemah oleh Abang Rare 3 00:01:07,198 --> 00:01:08,530 - Adakah itu... - Oh. 4 00:01:08,532 --> 00:01:10,899 - Oh, dia di sini. - Hah? 5 00:01:14,105 --> 00:01:16,104 Oh, Bruce, itu awak? 6 00:01:16,106 --> 00:01:17,506 Saya tahu, kelak. 7 00:01:17,508 --> 00:01:19,509 Ah, ini tempat yang mengagumkan untuk di sini. 8 00:01:19,511 --> 00:01:20,910 Sebentar. Saya perlu jawab ini. 9 00:01:23,614 --> 00:01:25,348 Saya selamat, Alfred. Laporkan. 10 00:01:25,350 --> 00:01:27,949 Tiada apa lagi. 11 00:01:27,951 --> 00:01:32,088 Tuan Bruce, ia agak bagus untuk bercuti satu malam. 12 00:01:32,090 --> 00:01:34,657 Berbual dengan seseorang mengenai sukan. 13 00:01:43,600 --> 00:01:45,568 Selina Kyle di sini. 14 00:01:45,570 --> 00:01:49,738 Mungkin Cik Kyle hanya menikmati pesta itu. 15 00:01:49,740 --> 00:01:52,574 Dia belum pernah terlibat dalam aktiviti haram... 16 00:01:52,576 --> 00:01:54,976 ...selama kira-kira setahun. 17 00:01:54,978 --> 00:01:56,244 16 bulan. 18 00:01:56,246 --> 00:01:57,747 Ayuhlah, itu Catwoman. 19 00:02:02,553 --> 00:02:04,022 Dia mungkin merancang sesuatu. 20 00:02:06,490 --> 00:02:07,923 Sekejap. 21 00:02:13,798 --> 00:02:16,798 Awak sepatutnya meninjau saja malam ini. 22 00:02:16,800 --> 00:02:18,701 Bunyinya seperti terjadi yang sebaliknya. 23 00:02:18,703 --> 00:02:19,704 Ya. 24 00:02:22,440 --> 00:02:25,308 Ketahui yang kiriman itu malam ini, jadi saya fikir saya akan siasatnya. 25 00:02:27,877 --> 00:02:29,678 Siapa tahu yang heroin mudah terbakar? 26 00:02:33,984 --> 00:02:35,819 Saya akan ke sana dalam 5 minit. 27 00:02:35,821 --> 00:02:38,421 5 minit? Mana kepercayaan awak? 28 00:02:39,524 --> 00:02:41,089 Hah? 29 00:02:41,091 --> 00:02:42,324 Aah! 30 00:02:44,195 --> 00:02:45,294 Ia dah selesai dalam 2 minit. 31 00:02:49,034 --> 00:02:51,433 Gotham PD dah tiba, jadi saya beredar. 32 00:02:52,937 --> 00:02:54,736 Tuan, awak tahu... 33 00:02:54,738 --> 00:02:56,974 ...apa yang buat Cik Kyle minat pada temasya ini? 34 00:03:00,978 --> 00:03:02,413 Saya akan tanya. 35 00:03:11,389 --> 00:03:13,522 Nampaknya, saya pasti sedang bermimpi. 36 00:03:13,524 --> 00:03:15,724 Bruce Wayne bergaul dangan orang terkemuka. 37 00:03:15,726 --> 00:03:17,395 Jadi apa yang mereka berhutang sebagai balasan? 38 00:03:17,994 --> 00:03:19,427 Ianya diwajibkan. 39 00:03:19,429 --> 00:03:20,798 Saya ahli lembaga. 40 00:03:21,631 --> 00:03:23,665 Apa khabar awak, Selina? 41 00:03:23,667 --> 00:03:25,568 Apa-apa yang baru? 42 00:03:25,570 --> 00:03:27,572 Awak boleh kata yang saya dalam dilema. 43 00:03:29,173 --> 00:03:30,575 Saya biasa sukakan kerja saya... 44 00:03:31,542 --> 00:03:33,107 ...di galeri itu. 45 00:03:33,109 --> 00:03:34,409 Tapi sekarang... 46 00:03:34,411 --> 00:03:36,511 Kadang-kala perubahan itu bagus. 47 00:03:36,513 --> 00:03:38,248 Seperti yang awak tahu. 48 00:03:38,250 --> 00:03:40,182 Bruce? 49 00:03:40,184 --> 00:03:42,385 Awak berada di sini. 50 00:03:42,387 --> 00:03:43,955 Awak tak pernah hadir ke acara seperti ini. 51 00:03:46,590 --> 00:03:48,690 Ia ibarat melihat "unicorn"... 52 00:03:48,692 --> 00:03:50,695 ...dalam sut 5,000 dolar. 53 00:03:51,562 --> 00:03:53,494 Selina,... 54 00:03:53,496 --> 00:03:56,766 ...ini Thomas Elliot, kawan baik dan pakar bedah otak ternama di dunia. 55 00:03:56,768 --> 00:03:59,502 Thomas, Selina Kyle. 56 00:03:59,504 --> 00:04:02,637 Helo. Dan saya takkan kata "ternama di dunia". 57 00:04:02,639 --> 00:04:05,540 Mungkin di Amerika dan sebahagian Kanada. 58 00:04:05,542 --> 00:04:07,776 Tom dan saya sangat akrab semasa kecil,... 59 00:04:07,778 --> 00:04:09,978 ...terutamanya setelah kehilangan ibu bapa saya. 60 00:04:09,980 --> 00:04:11,613 Awak takkan ke mana-mana kali ini. 61 00:04:11,615 --> 00:04:12,983 Ayuh, mari ambil minuman. 62 00:04:15,386 --> 00:04:17,055 Tony, layan mereka. 63 00:04:19,457 --> 00:04:21,991 Maaf sebab mengganggu, Tuan Bruce,... 64 00:04:21,993 --> 00:04:26,294 ...tapi saya terima laporan yang Bane menculik seorang budak. 65 00:04:26,296 --> 00:04:27,830 Mendail telefon awak sekarang. 66 00:04:30,534 --> 00:04:32,568 Ini saya perlu jawab. 67 00:04:32,570 --> 00:04:34,570 Tapi bagus sekali bertemu awak. 68 00:04:34,572 --> 00:04:36,107 Saya mahu berbual lagi. 69 00:04:36,841 --> 00:04:37,842 Akan datang. 70 00:04:45,248 --> 00:04:46,582 Seronok walaupun seketika. 71 00:04:59,531 --> 00:05:01,833 Dan ini dia. 72 00:05:06,671 --> 00:05:08,839 Biar betul, mereka berdua? 73 00:05:13,678 --> 00:05:15,779 Pasangan serasi. 74 00:05:30,462 --> 00:05:32,794 Pewaris kekayaan Dupree Chemical,... 75 00:05:32,796 --> 00:05:38,000 ...Edward Dupree, 8 tahun, telah diculik oleh penjenayah dikenali sebagai Bane. 76 00:05:38,002 --> 00:05:40,236 Dia menuntut duit tebusan yang banyak,... 77 00:05:40,238 --> 00:05:43,642 ...yang keluarganya setuju untuk bayar, bertentangan nasihat polis. 78 00:05:45,241 --> 00:05:47,775 Pesuruhjaya Gordon, awak ada kenyataan? 79 00:05:47,777 --> 00:05:50,178 Bane, jika awak melihat ini,... 80 00:05:50,180 --> 00:05:53,084 ...kami ada duit awak. Jangan cederakan budak itu. 81 00:06:17,707 --> 00:06:21,979 Budak itu diculik dari taman permainan pada siang hari. 82 00:06:30,488 --> 00:06:32,690 Itu bukan seperti Bane yang suka tempat awam. 83 00:06:45,870 --> 00:06:47,872 Semuanya akan okey, Edward. 84 00:06:49,106 --> 00:06:50,675 Di mana dia? 85 00:06:53,344 --> 00:06:56,277 Di mana duit saya? 86 00:07:03,320 --> 00:07:07,690 Kelawar tua bodoh, Venom saya lebih kuat. 87 00:07:07,692 --> 00:07:10,092 Saya lebih kuat! 88 00:07:17,969 --> 00:07:19,870 Saya perlukan duit saya. 89 00:07:30,380 --> 00:07:33,649 Saya akan bunuh awak! 90 00:07:33,651 --> 00:07:37,288 Bukankah Bane biasanya petah berkata-kata? 91 00:07:40,123 --> 00:07:42,892 Itu pasti kesan sampingan ciptaan Venom baru. 92 00:07:42,894 --> 00:07:45,361 Yang bermaksud mindanya di bawah tekanan yang sama. 93 00:07:45,363 --> 00:07:48,897 Perlukan duit saya untuk lebih jus! 94 00:07:55,539 --> 00:07:57,472 Ini duit awak. 95 00:07:59,377 --> 00:08:00,377 Mari dapatkannya. 96 00:08:21,666 --> 00:08:23,233 Ibu bapa awak menunggu di depan. 97 00:08:28,305 --> 00:08:29,474 Tak guna! 98 00:08:48,493 --> 00:08:49,493 Batman. 99 00:08:51,728 --> 00:08:53,464 Maaf sebab mengganggu. 100 00:08:54,232 --> 00:08:55,630 Lady Shiva. 101 00:08:55,632 --> 00:08:58,233 Liga Pembunuh tiada urusan di sini. 102 00:08:58,235 --> 00:09:00,035 Mungkin kami ada. 103 00:09:00,037 --> 00:09:02,169 Liga itu sedang dalam perubahan,... 104 00:09:02,171 --> 00:09:04,441 ...perbezaan puak bersaing demi kuasa. 105 00:09:05,675 --> 00:09:07,375 Dan? 106 00:09:07,377 --> 00:09:10,312 Dan dalam kekecohan itu, kuasa keabadian Lazarus Pit... 107 00:09:10,314 --> 00:09:13,582 ...telah dicemari oleh penceroboh tak dikenali. 108 00:09:13,584 --> 00:09:16,286 Saya akan bertanya jika awak tahu apa-apa dari perkara ini. 109 00:09:17,188 --> 00:09:19,020 Tidak. 110 00:09:19,022 --> 00:09:20,423 Tapi saya akan menyiasatnya. 111 00:09:20,425 --> 00:09:22,658 Di bawah sini. 112 00:09:22,660 --> 00:09:24,358 Terima kasih. 113 00:09:24,360 --> 00:09:26,928 Ia menyenangkan lihat awak beraksi. 114 00:09:26,930 --> 00:09:29,800 Lain kali, hubungi dulu. 115 00:09:37,307 --> 00:09:39,674 Adakah keterlaluan untuk kekalkan seminggu yang tenang? 116 00:09:39,676 --> 00:09:43,180 - Nampaknya. - Jadi, terima kasih untuk hari ini, seperti biasa. 117 00:09:43,946 --> 00:09:45,916 Tunggu, mana duit tebusan itu? 118 00:09:53,523 --> 00:09:54,558 Catwoman? 119 00:09:55,191 --> 00:09:57,024 Tak guna! 120 00:09:57,026 --> 00:09:58,963 Awak tahu dia dah kembali ke bandar? 121 00:10:09,773 --> 00:10:11,075 Catwoman. 122 00:10:12,443 --> 00:10:13,812 Buatkan awak lama sekali. 123 00:10:34,397 --> 00:10:35,965 Suka pemandangan ini? 124 00:10:35,967 --> 00:10:38,036 Itu hanya benda yang awak akan dapat malam ini. 125 00:10:47,911 --> 00:10:49,379 Jangan terlalu yakin. 126 00:11:07,598 --> 00:11:08,599 Tidak. 127 00:11:22,479 --> 00:11:24,081 Hush, Batman. 128 00:11:25,682 --> 00:11:27,117 Hush. 129 00:11:57,414 --> 00:11:59,246 Heh, dah kata yang itu dia. 130 00:11:59,248 --> 00:12:02,885 Jatuh dari langit seperti merpati yang mati. 131 00:12:04,688 --> 00:12:05,690 Apa halnya? 132 00:12:08,658 --> 00:12:11,395 Cuma satu cara untuk uruskan si pelik ini. 133 00:12:16,900 --> 00:12:18,467 Berundur, semua. 134 00:12:18,469 --> 00:12:20,502 Dia milik saya. 135 00:12:20,504 --> 00:12:23,438 Bagaimana jika kita kerat dia kepada dua, dan kemudian awak? 136 00:12:23,440 --> 00:12:26,074 Selepas kami uruskan awak, maksud dia. 137 00:12:26,076 --> 00:12:29,613 Nakal, nakal. Ada tiga peraturan memukul di kawasan ini, semua. 138 00:12:30,882 --> 00:12:32,581 Yang itu satu. 139 00:12:32,583 --> 00:12:34,348 Dua. 140 00:12:34,350 --> 00:12:35,953 Tiga. 141 00:12:36,420 --> 00:12:37,419 Ah! 142 00:12:37,421 --> 00:12:39,920 Ahh! Ooh! 143 00:12:39,922 --> 00:12:41,557 Awak tahu, orang lain terima balasan untuk itu. 144 00:12:57,108 --> 00:12:58,642 Kawan, lupakan saja. 145 00:13:02,512 --> 00:13:03,580 Itu agak... 146 00:13:05,114 --> 00:13:06,948 ...tak dijangkakan. 147 00:13:06,950 --> 00:13:08,350 Jauhkan diri dari dia. 148 00:13:08,352 --> 00:13:10,387 Awak bekerja dengan Bane dan awak akan ditumpaskan. 149 00:13:11,222 --> 00:13:13,188 Tenangkan diri awak, budak. 150 00:13:13,190 --> 00:13:15,790 Serahkan diri dan awak takkan dicederakan. 151 00:13:15,792 --> 00:13:18,128 Aw, itu manja sekali. 152 00:13:29,739 --> 00:13:31,506 Sila jaga bos awak. 153 00:13:32,943 --> 00:13:35,276 Ugh! Dia bukan bos saya. 154 00:13:41,417 --> 00:13:43,653 Alfred, Batman cedera. 155 00:13:44,555 --> 00:13:45,687 Cedera teruk. 156 00:14:02,739 --> 00:14:04,307 Ada masalah? 157 00:14:06,076 --> 00:14:07,477 Batman. 158 00:14:09,079 --> 00:14:11,178 Apa yang berlaku? 159 00:14:11,180 --> 00:14:12,650 Dia tak dapat kejar. 160 00:14:13,751 --> 00:14:15,683 Awak nampak kecewa. 161 00:14:15,685 --> 00:14:17,151 Adakah ia penting? 162 00:14:17,153 --> 00:14:19,754 Saya selesaikan tugas itu. 163 00:14:19,756 --> 00:14:23,824 Jangan risaukan diri awak dengan sesiapa atau apa-apa,... 164 00:14:23,826 --> 00:14:25,762 ...kecuali memuaskan saya. 165 00:14:27,763 --> 00:14:29,366 Sekarang bawakan duit saya. 166 00:14:38,743 --> 00:14:40,078 Kucing bijak. 167 00:14:40,944 --> 00:14:42,845 Bagaimana awak sebutnya? 168 00:14:42,847 --> 00:14:44,513 "Purrfect." 169 00:14:44,515 --> 00:14:47,982 Sebutnya untuk saya, Kucing. Sebut,... 170 00:14:47,984 --> 00:14:49,486 "Purrfect." 171 00:14:51,122 --> 00:14:52,656 Purrfect. 172 00:14:55,124 --> 00:14:56,493 Mmm. 173 00:14:59,762 --> 00:15:01,232 Awak boleh pergi sekarang. 174 00:15:14,911 --> 00:15:16,244 Apa yang... 175 00:15:16,246 --> 00:15:18,746 Belum lagi, Ivy. 176 00:15:18,748 --> 00:15:21,949 50-50, ingat? 177 00:15:21,951 --> 00:15:24,186 Disebabkan saya tak boleh kawal awak,... 178 00:15:24,188 --> 00:15:27,389 ...mungkin saya akan tamatkan urusan kita dengan cara yang lain. 179 00:15:27,391 --> 00:15:29,524 Oh, saya takkan lakukannya. 180 00:15:29,526 --> 00:15:34,196 Jika nyawa saya terancam, rasanya, nyawa,... 181 00:15:34,198 --> 00:15:39,570 ...bom racun ini akan musnahkan awak dan belaan awak. 182 00:15:42,138 --> 00:15:45,140 Tapi tak perlu sampai seperti itu. 183 00:15:45,142 --> 00:15:49,544 Saya ada tugas yang akan bayar 10 kali dari apa yang awak dapat hari ini. 184 00:15:49,546 --> 00:15:53,247 Fikirkan segala baja yang awak boleh beli. 185 00:15:53,249 --> 00:15:55,418 Saya bahkan bawakan awak hadiah. 186 00:16:00,223 --> 00:16:03,461 Warna kesukaan awak, saya percaya. 187 00:16:05,695 --> 00:16:07,861 Adakah dia akan okey? 188 00:16:07,863 --> 00:16:11,298 Kecederaan kepalanya agak teruk, saya khuatir. 189 00:16:11,300 --> 00:16:13,034 Dia perlu ke hospital. 190 00:16:13,036 --> 00:16:15,102 Batman boleh pergi ke hospital? 191 00:16:15,104 --> 00:16:16,337 Tidak. 192 00:16:16,339 --> 00:16:18,840 Tapi "playboy" Bruce Wayne yang cuai boleh. 193 00:16:18,842 --> 00:16:23,077 Bawa kereta ke Jalan Hutan menghampiri baru penanda 82, dan langgarnya. 194 00:16:23,079 --> 00:16:25,313 Dick Grayson akan bawa dia ke ruang kecemasan. 195 00:16:25,315 --> 00:16:29,116 45 batu per jam sepatutnya memadai. 196 00:16:29,118 --> 00:16:32,321 Ingat untuk pakai tali pinggang. 197 00:16:32,323 --> 00:16:34,257 Agak mengagumkan kalian ada rancangan untuk ini. 198 00:16:35,459 --> 00:16:37,693 Saya patut maklumkan Thomas Elliot. 199 00:16:37,695 --> 00:16:42,733 Ia sepertinya Tuan Bruce akan luangkan masa dengan kawan baiknya lagipun. 200 00:16:51,374 --> 00:16:55,212 Rasanya, pembedahan tak membuatnya lebih baik. 201 00:16:57,147 --> 00:17:00,414 Tapi awak perlu elakkan memandu untuk sementara. 202 00:17:00,416 --> 00:17:02,384 Tom, saya terhutang awak banyak sekali. 203 00:17:02,386 --> 00:17:05,989 Itu setidaknya yang saya boleh buat pada ketika saya tak bersama awak. 204 00:17:06,824 --> 00:17:08,359 Oh, tunggu. 205 00:17:09,959 --> 00:17:12,593 Saya tahu, saya tak pernah jadi kawan yang baik. 206 00:17:12,595 --> 00:17:14,461 Awak bergurau? 207 00:17:14,463 --> 00:17:17,165 Lihat pada semua publisiti yang awak berikan saya. 208 00:17:17,167 --> 00:17:20,435 Dan jangan fikir awak pesakit paling terkenal yang saya pernah ada. 209 00:17:20,437 --> 00:17:21,736 Saya berpengaruh, awak tahu. 210 00:17:21,738 --> 00:17:24,471 Awak ada pesakit lebih ternama dari saya? 211 00:17:24,473 --> 00:17:26,943 Awak akan tahu jika awak selalu bergaul dengan saya. 212 00:17:28,178 --> 00:17:29,613 Mungkin saya akan buatnya. 213 00:17:32,115 --> 00:17:34,315 Saya serius, Tom. 214 00:17:34,317 --> 00:17:36,985 Saya nak jadi kawan yang terbaik. 215 00:17:36,987 --> 00:17:41,389 Bruce, saya akan sentiasa jadi kawan awak... 216 00:17:41,391 --> 00:17:43,827 ...tak kira betapa sukarnya itu boleh jadi. 217 00:18:04,381 --> 00:18:08,783 Doktor Elliot sarankan minimum 2 minggu lagi rehat di katil. 218 00:18:08,785 --> 00:18:12,152 Tak boleh rasanya, saya perlu pergi ke Penjara Blackgate. 219 00:18:12,154 --> 00:18:16,893 Ya, saya faham. Saya tahu lebih dari mencuba dan melarang awak. 220 00:18:17,661 --> 00:18:20,795 Untuk sekarang, saya harap begitulah. 221 00:18:20,797 --> 00:18:23,433 Lagipun, boleh saya cadangkan yang ini? 222 00:18:27,970 --> 00:18:31,273 Bahagian kepala miliki lebih sedikit pelapik. 223 00:18:31,275 --> 00:18:34,578 - Hmm. - Cuba untuk elak pukulan di kepala. 224 00:18:36,180 --> 00:18:40,681 Saya pilih tak menjadi pelayan untuk Sayuran Terhebat Dunia, tuan. 225 00:18:40,683 --> 00:18:43,421 Ya, sangat bertimbang rasa, Alfred. 226 00:18:57,567 --> 00:18:59,399 Pemindahan Bane tak diperlukan. 227 00:18:59,401 --> 00:19:02,670 Waller, ini salah satu perjara paling selamat di planet ini. 228 00:19:02,672 --> 00:19:04,938 Keselamatan tiada kaitan dengannya. 229 00:19:04,940 --> 00:19:07,978 Awak tiada kertas kerja, tiada arahan. Saya hubungi datuk bandar. 230 00:19:11,815 --> 00:19:13,718 Hairan bila awak tiba di sini. 231 00:19:15,619 --> 00:19:18,219 Awak juga mahu cakap yang saya tak boleh bawa dia? 232 00:19:18,221 --> 00:19:21,221 Tak boleh dan tak patut adalah perkara yang berbeza. 233 00:19:21,223 --> 00:19:23,091 Saya perlu bercakap dengan Bane. 234 00:19:23,093 --> 00:19:24,659 Mengenai? 235 00:19:24,661 --> 00:19:27,696 Saya percaya dia bekerja dengan Poison Ivy dan Catwoman. 236 00:19:27,698 --> 00:19:29,898 Saya perlu tahu kenapa. 237 00:19:29,900 --> 00:19:32,601 - 5 minit yang... - Tidak. 238 00:19:32,603 --> 00:19:34,669 Saya mungkin ada sedikit maklumat untuk ditukar. 239 00:19:34,671 --> 00:19:36,704 Saya sedang sibuk. 240 00:19:36,706 --> 00:19:40,842 Misi yang lain bersama Suicide Squad yang awak gelarkan? 241 00:19:44,047 --> 00:19:46,313 Apa yang terjadi? Bukankah awak berinya ubat pelali? 242 00:19:46,315 --> 00:19:49,317 Ya, puan, cukup untuk tenangkan sekawanan gajah. 243 00:19:51,255 --> 00:19:55,426 Bane gunakan Venom baru. Buatkan dia kebal pada ubat pelali awak. 244 00:19:57,126 --> 00:19:59,326 Saya mahu untuk beritahu awak. 245 00:19:59,328 --> 00:20:03,064 Ubat penenang ini boleh ditembak dari senjata 20 mm dalam helikopter awak. 246 00:20:03,066 --> 00:20:05,669 Berundur dan saya akan tolong tangkap dia. 247 00:20:07,571 --> 00:20:08,939 Batman. 248 00:20:10,340 --> 00:20:14,645 Jangan ganggu urusan saya dan saya takkan ganggu urusan awak. 249 00:20:32,062 --> 00:20:34,729 Mana duit saya? 250 00:20:34,731 --> 00:20:36,031 Manalah saya tahu? 251 00:20:36,033 --> 00:20:39,234 Jawapan yang salah. 252 00:20:39,236 --> 00:20:44,038 Dengar, si pelik, Ivy mengawal saya, dia suruh saya curi duit awak. 253 00:20:44,040 --> 00:20:45,340 Hmm. 254 00:20:45,342 --> 00:20:47,941 Jadi awak mati dahulu. 255 00:20:59,021 --> 00:21:00,857 Catwoman, tunduk. 256 00:21:22,679 --> 00:21:25,516 Pakej itu selamat. Beredar. 257 00:21:33,690 --> 00:21:37,158 Terima kasih. Ia nampaknya kita serasi. 258 00:21:37,160 --> 00:21:38,893 Jauhkan diri dari masalah. 259 00:21:38,895 --> 00:21:42,030 Sekejap, ya Tuhan, saya tahu awak tak suka berbual,... 260 00:21:42,032 --> 00:21:43,133 ...tapi tunggu dulu. 261 00:21:44,501 --> 00:21:46,769 Awak akan mencari Ivy dan saya mahu ikut. 262 00:21:48,037 --> 00:21:49,871 Saya ada kod. 263 00:21:49,873 --> 00:21:51,741 Dendam bukan sebahagian darinya. 264 00:21:53,309 --> 00:21:58,278 Bagaimana dengan alamat orang suruhan yang dikawalnya? 265 00:21:58,280 --> 00:22:02,350 Seseorang tahu ke mana dia pergi, hanya zombie yang jaga tanamannya. 266 00:22:02,352 --> 00:22:05,589 Beri saya maklumat itu dan saya akan uruskan Ivy. 267 00:22:06,556 --> 00:22:08,489 Tidak. 268 00:22:08,491 --> 00:22:11,793 Hmm. Baiklah, kita bekerjasama untuk ini. 269 00:22:11,795 --> 00:22:13,093 Apa alamatnya? 270 00:22:13,095 --> 00:22:14,998 Oh, saya belum selesai dengan permintaan saya. 271 00:22:17,566 --> 00:22:21,037 Tik-tok. Jejaknya akan hilang. 272 00:22:26,942 --> 00:22:29,710 Kita dah lakukan tugas ini untuk sekian lama. 273 00:22:29,712 --> 00:22:31,981 Tidakkah awak sedikit saja... 274 00:22:33,249 --> 00:22:34,751 ...hairan? 275 00:22:54,203 --> 00:22:56,371 Cukuplah. 276 00:22:56,373 --> 00:22:57,772 Metropolis. 277 00:22:57,774 --> 00:22:59,340 Ivy di Metropolis. 278 00:22:59,342 --> 00:23:00,710 Hmm. 279 00:23:06,783 --> 00:23:09,152 Ya Tuhan, nampak bergaya bila awak hentam sesuatu. 280 00:23:11,388 --> 00:23:13,588 Ini saya. Sediakan jet. 281 00:23:13,590 --> 00:23:14,788 Baiklah, tuan. 282 00:23:14,790 --> 00:23:16,690 Dan bawakan permata itu. 283 00:23:16,692 --> 00:23:18,228 Oh, sayangnya. 284 00:23:19,962 --> 00:23:21,097 Permata? 285 00:23:24,366 --> 00:23:27,701 "Lelaki Besi Selamatkan Kereta Terbakar." 286 00:23:27,703 --> 00:23:29,470 Saya sukanya. 287 00:23:29,472 --> 00:23:32,707 Hei, adakah "Lelaki Besi" dijarakkan? Saya tak boleh ingatnya. 288 00:23:32,709 --> 00:23:35,576 - Mmm, tidak. - Bagaimana dengan "Kereta Terbakar"? 289 00:23:35,578 --> 00:23:37,378 Lois, saya mengejar masa. 290 00:23:37,380 --> 00:23:41,482 Guna saja kuasa awak seperti biasa ketika awak rasa saya tak melihatnya. 291 00:23:41,484 --> 00:23:45,053 Kenapa awak masih ada di sini? Bukankah awak ada temubual? 292 00:23:45,055 --> 00:23:48,089 Dia datang ke sini. Agak senang sekali. 293 00:23:48,091 --> 00:23:50,694 - Siapa? - Itu pastinya saya. 294 00:23:53,229 --> 00:23:54,897 Bruce, awalnya awak. 295 00:23:56,732 --> 00:23:58,901 Bruce Wayne, ini Clark Kent. 296 00:24:00,003 --> 00:24:01,703 Saya percaya kita dah bertemu. 297 00:24:01,705 --> 00:24:04,438 Ya. Saya mengagumi kerja awak, Clark. 298 00:24:04,440 --> 00:24:06,140 Sekali-sekala. 299 00:24:06,142 --> 00:24:08,911 Maafkan saya, perlu periksa jika bilik temubual dah sedia. 300 00:24:10,646 --> 00:24:14,615 Naluri saya berkata orang seperti awak ke sini lebih dari sekadar temubual. 301 00:24:14,617 --> 00:24:17,150 Saya suka buat pelbagai tugasan. 302 00:24:17,152 --> 00:24:19,419 Ada urusan yang awak boleh beritahu saya? 303 00:24:19,421 --> 00:24:23,425 Bukan ketika ini. Tak perlukan pihak ketiga untuk terlibat. 304 00:24:23,427 --> 00:24:25,696 Dah sedia. 305 00:24:26,229 --> 00:24:27,428 Silakan? 306 00:24:27,430 --> 00:24:30,096 Saya terfikir tentang membeli surat khabar dulu. 307 00:24:30,098 --> 00:24:32,367 Bukankah ia bermakna jika saya memiliki Planet? 308 00:24:32,369 --> 00:24:34,268 Jadi awak dan Clark boleh bekerja untuk saya. 309 00:24:34,270 --> 00:24:37,071 Cuma jangan lupa kenaikan gaji saya, Encik Kaya-Raya. 310 00:24:37,073 --> 00:24:38,742 Lois. 311 00:24:53,390 --> 00:24:55,189 Oh, takkanlah. 312 00:24:55,191 --> 00:24:58,293 Jangan cakap yang awak dan Budak Pengakap itu bertukar bandar. 313 00:24:58,295 --> 00:25:01,294 LexCorp membuat pengukuhan sebatian ethylene... 314 00:25:01,296 --> 00:25:02,964 ...dicipta untuk benarkan tumbuhan eksotik... 315 00:25:02,966 --> 00:25:06,033 ...menahan perubahan suatu kawasan dan suhu. 316 00:25:06,035 --> 00:25:09,603 Dan, jadi, kenapa awak di sini? 317 00:25:09,605 --> 00:25:13,006 Saya perlukan senarai penghantaran sebatian itu pada minggu lalu. 318 00:25:13,008 --> 00:25:16,710 Jadi, semestinya awak datang cari saya pada pukul 3 pagi. 319 00:25:16,712 --> 00:25:20,750 Lebih cepat saya dapat maklumat itu, lebih cepat awak kembali untuk tidur. 320 00:25:22,286 --> 00:25:24,886 Dan tak bolehkah awak cari orang yang buat penghantaran... 321 00:25:24,888 --> 00:25:28,422 ...yang mungkin terjaga seperti yang kita tahu? 322 00:25:28,424 --> 00:25:30,557 Maklumat itu dipadam dalam komputernya. 323 00:25:30,559 --> 00:25:33,062 Saya anggap awak miliki beberapa fail perlindungan. 324 00:25:33,663 --> 00:25:35,031 Satu atau dua. 325 00:25:38,568 --> 00:25:39,769 Ini. 326 00:25:45,507 --> 00:25:50,078 Awak mahu ia dicetak, mungkin secawan koko panas sebelum awak beredar? 327 00:25:50,080 --> 00:25:51,580 Saya dapat apa yang saya perlukan. 328 00:25:51,582 --> 00:25:55,015 Apa yang awak perlukan adalah tunjukkan saya rasa hormat. 329 00:25:55,017 --> 00:25:58,052 Saya selamatkan awak semua menentang Cyborg Superman,... 330 00:25:58,054 --> 00:26:01,488 ...dan saya ingatkan awak yang saya ahli Justice League sekarang. 331 00:26:01,490 --> 00:26:05,962 Ahli percubaan. Jangan hubungi kami, kami akan hubungi awak. 332 00:26:13,169 --> 00:26:15,236 Jadi, lihat siapa di sini. 333 00:26:15,238 --> 00:26:17,138 Hairan bila awak temui saya. 334 00:26:17,140 --> 00:26:18,876 Saya dah kembali pada awak. 335 00:26:19,843 --> 00:26:21,277 Benarkah, sekarang? 336 00:26:24,747 --> 00:26:26,982 Tiada siapa boleh menentang awak. 337 00:26:26,984 --> 00:26:29,019 Dan kenapa pula mereka mahukan begitu? 338 00:26:30,486 --> 00:26:32,523 Itu sangat betul, Kucing. 339 00:26:34,123 --> 00:26:36,459 Tapi tiada siapa yang menipu dengan saya. 340 00:26:39,796 --> 00:26:42,763 Okey, perempuan pokok gila, mari selesaikan. 341 00:26:55,077 --> 00:26:57,879 Penapis hidung? 342 00:26:57,881 --> 00:27:00,849 Apa yang saya akan buat dengan awak, Kucing? 343 00:27:00,851 --> 00:27:03,020 Oh, saya tahu. 344 00:27:14,064 --> 00:27:16,166 Potongnya cepat, boleh tak. 345 00:27:18,101 --> 00:27:20,467 Awak akan kembali ke Arkham, Ivy. 346 00:27:20,469 --> 00:27:21,570 Oh! 347 00:27:21,572 --> 00:27:23,841 Batman mainan baru awak? 348 00:27:29,379 --> 00:27:30,981 Saya ada satu, juga. 349 00:27:32,848 --> 00:27:34,617 Jauhkan diri dari dia. 350 00:27:36,052 --> 00:27:38,753 Awak dengarkan Superman saya. 351 00:27:38,755 --> 00:27:39,957 Sayang... 352 00:27:41,056 --> 00:27:42,258 ...bunuh mereka. 353 00:27:45,428 --> 00:27:47,828 - Beritahu saya awak ada rancangan. - Ya. 354 00:27:47,830 --> 00:27:49,032 Lari. 355 00:28:19,094 --> 00:28:22,463 Awak tak boleh diharap, tak berguna, bodoh sekali. 356 00:28:22,465 --> 00:28:25,035 Saya takkan dapat duit saya jika mereka masih hidup. 357 00:28:25,969 --> 00:28:28,337 Saya takkan... membunuh. 358 00:28:29,305 --> 00:28:32,105 Awak cuba menentang? 359 00:28:32,107 --> 00:28:34,977 Nampaknya ciuman kryptonit saya perlukan penambahan. 360 00:28:37,814 --> 00:28:39,283 Mmm. 361 00:28:42,617 --> 00:28:44,351 Cari mereka. 362 00:28:44,353 --> 00:28:45,555 Bunuh mereka. 363 00:28:46,021 --> 00:28:47,121 Ya. 364 00:28:50,258 --> 00:28:52,562 Ugh, sangat membantu. 365 00:28:53,996 --> 00:28:55,330 Kenapa dia tak kejar kita? 366 00:28:55,332 --> 00:28:57,599 Dia itu sepantas... Rasanya, awak tahu. 367 00:28:57,601 --> 00:28:59,536 Terowong berselirat, buatan LexCorp. 368 00:29:02,337 --> 00:29:03,639 Ia akan melengahkan masa. 369 00:29:04,340 --> 00:29:06,174 Tapi ini Superman. 370 00:29:06,176 --> 00:29:09,179 Ya, dan jika dia mahukan, kita dah pun mati. 371 00:29:10,713 --> 00:29:12,447 Sebaliknya, dia orang yang baik. 372 00:29:12,449 --> 00:29:13,683 Dan sebaliknya... 373 00:29:14,851 --> 00:29:16,784 ...saya tidak. 374 00:29:16,786 --> 00:29:19,120 Itu permatanya? 375 00:29:19,122 --> 00:29:21,121 Biasanya saya akan kecewa. 376 00:29:21,123 --> 00:29:22,857 Awak faham tugasan awak? 377 00:29:22,859 --> 00:29:25,562 Tangkap dan penculikan biasa bukan seperti yang saya buat sebelum ini. 378 00:29:28,064 --> 00:29:29,333 Itu petunjuk saya. 379 00:29:40,410 --> 00:29:42,843 Dengarkan saya, Clark, Saya dah buka paip gas utama. 380 00:29:42,845 --> 00:29:46,080 Satu nyalaan dari sinaran haba awak, akan meletupkan seluruh blok. 381 00:29:46,082 --> 00:29:47,751 Dan awak tahu bangunan apa di atas kita. 382 00:29:59,461 --> 00:30:00,463 Hah? 383 00:30:06,235 --> 00:30:08,468 Ingat apa yang saya kata tentang paip gas utama? 384 00:30:08,470 --> 00:30:09,472 Saya tipu. 385 00:30:24,953 --> 00:30:27,023 Itu menyakitkan. 386 00:30:29,624 --> 00:30:31,728 Itu yang sepatutnya. 387 00:30:33,129 --> 00:30:36,331 Hei! Apa yang awak buat? 388 00:30:36,333 --> 00:30:37,998 Apa... Lepaskan tangan awak... 389 00:30:38,000 --> 00:30:39,868 Diamlah dan berharap Budak Pengakap Biru itu menyedarinya. 390 00:30:41,171 --> 00:30:43,905 Kawal diri. Awak boleh selamatkan dia. 391 00:30:43,907 --> 00:30:46,576 Ianya pilihan awak, bukan Ivy. 392 00:30:49,077 --> 00:30:50,346 Habislah. 393 00:30:52,347 --> 00:30:54,617 Okey, nampaknya kita perlu lakukan cara yang sukar. 394 00:30:58,153 --> 00:31:00,220 Superman, tolong! 395 00:31:09,065 --> 00:31:10,265 Oh. 396 00:31:10,267 --> 00:31:12,365 Bagaimana dengan hari awak, sayang? 397 00:31:12,367 --> 00:31:14,501 Hari saya... dipenuhi kejutan. 398 00:31:14,503 --> 00:31:17,407 Saya akan jelaskan segalanya. Saya janji. 399 00:31:22,178 --> 00:31:24,381 Saya, uh, tidak sedar untuk kejadian itu. 400 00:31:25,248 --> 00:31:27,084 Sebaiknya begitu. 401 00:31:30,186 --> 00:31:31,855 Catwoman. 402 00:31:38,694 --> 00:31:40,129 Dia suruh saya lakukannya. 403 00:31:42,865 --> 00:31:45,832 Saya takkan terlalu selesa jika saya jadi awak. 404 00:31:45,834 --> 00:31:47,001 Alamak. 405 00:31:55,178 --> 00:31:56,910 Adakah itu memang perlu? 406 00:31:56,912 --> 00:31:58,280 - Ya. - Ya. 407 00:31:59,582 --> 00:32:01,282 Awak boleh saja buatkan Lois terbunuh. 408 00:32:01,284 --> 00:32:03,517 Saya percaya awak akan selamatkan dia. 409 00:32:03,519 --> 00:32:05,820 - Hmm. - Batman. 410 00:32:05,822 --> 00:32:06,823 Tangkap. 411 00:32:10,492 --> 00:32:12,259 Kryptonit sintetik. 412 00:32:12,261 --> 00:32:14,597 - Awak tahu siapa yang buatnya? - Sedang disiasat. 413 00:32:15,765 --> 00:32:17,700 Aduhai... 414 00:32:20,503 --> 00:32:22,703 Ini bukan salah saya. 415 00:32:22,705 --> 00:32:26,407 Saya terpaksa gunakan Catwoman untuk mencuri duit tebusan Bane. 416 00:32:26,409 --> 00:32:29,576 Kemudian dia suruh saya mengawal Superman. 417 00:32:29,578 --> 00:32:31,514 Boleh dikata yang dia sungguh-sungguh berlawan. 418 00:32:32,815 --> 00:32:34,515 Siapa nama dia? 419 00:32:34,517 --> 00:32:36,585 Sekarang itu saja yang boleh dikata. 420 00:32:39,822 --> 00:32:41,656 Bukan di rambut! 421 00:32:44,427 --> 00:32:46,826 Mereka mungkin berlembut dengan awak, tapi saya tidak. 422 00:32:46,828 --> 00:32:48,295 Namanya. Sekarang. 423 00:32:48,297 --> 00:32:50,098 Hush. 424 00:32:50,100 --> 00:32:52,967 Ianya betul, dia gelar dirinya Hush. 425 00:32:52,969 --> 00:32:55,035 Saya tak pernah bertemu dia sebelum ini. 426 00:32:55,037 --> 00:32:56,938 Dia tahu banyak tentang saya. 427 00:32:56,940 --> 00:32:58,871 Terlalu banyak. 428 00:32:58,873 --> 00:33:00,675 Cukuplah itu. 429 00:33:00,677 --> 00:33:02,812 Saya akan bawa dia. 430 00:33:06,248 --> 00:33:08,384 Saya rasa urusan awak di sini dah selesai. 431 00:33:16,459 --> 00:33:19,595 Awak tak sepatutnya campak Lois dari bumbung. 432 00:33:20,796 --> 00:33:22,531 Ini kod awak lagi? 433 00:33:25,735 --> 00:33:28,402 Superman akan membunuh awak. 434 00:33:28,404 --> 00:33:30,405 Jadi saya menambah baik. 435 00:33:30,407 --> 00:33:32,642 Itu apa yang rakan sekerja lakukan, bukan? 436 00:33:46,488 --> 00:33:49,258 Ini hanya menjadi semakin menarik. 437 00:33:58,700 --> 00:34:01,768 Lihatlah awak, mencipta kemajuan. 438 00:34:01,770 --> 00:34:05,938 Jadi sekejap, ini bermaksud Selina keluar bersama Batman dengan awak,... 439 00:34:05,940 --> 00:34:09,142 - ...atau sebaliknya? - Bukan awak ada sesuatu untuk dibuat? 440 00:34:09,144 --> 00:34:10,511 Tidak. 441 00:34:10,513 --> 00:34:12,245 Hanya terfikirkan sesuatu yang lain. 442 00:34:12,247 --> 00:34:14,214 Mungkin dia suka awak berdua sebab awak berdua orang yang sama,... 443 00:34:14,216 --> 00:34:15,719 ...cuma dia tak ketahuinya. 444 00:34:18,087 --> 00:34:19,456 Terima kasih, Alfred. 445 00:34:21,591 --> 00:34:25,362 Itulah dia. Bruce Wayne keluar bertemu janji. 446 00:34:27,330 --> 00:34:29,431 Jangan lakukan apa-apa yang saya takkan buat! 447 00:34:36,038 --> 00:34:37,407 Helo, Damian. 448 00:34:38,375 --> 00:34:40,540 Titus. 449 00:34:40,542 --> 00:34:42,775 Pennyworth beritahu saya yang ayah terlibat dengan penjenayah sekarang? 450 00:34:42,777 --> 00:34:45,812 Bekas penjenayah. Dan ia cuma temu janji. 451 00:34:45,814 --> 00:34:48,082 Tiada bekas penjenayah, Ayah,... 452 00:34:48,084 --> 00:34:50,817 ...hanya seseorang yang tidak langgar peraturan untuk seketika. 453 00:34:52,087 --> 00:34:54,321 Dia bukan seperti itu lagi. 454 00:34:54,323 --> 00:34:56,223 - Damian, ayah... - Dengar, saya faham. 455 00:34:56,225 --> 00:34:59,594 Misi kita yang takkan tamat ini berakhir dengan kesunyian. 456 00:34:59,596 --> 00:35:02,730 Jika pelacur ini bertindak untuk menggoda, jadi abaikannya. 457 00:35:02,732 --> 00:35:04,065 "Pelacur"? 458 00:35:04,067 --> 00:35:05,833 Penggunaan bahasa kamu perlu diperbaiki. 459 00:35:05,835 --> 00:35:08,801 Tapi saya tak perlu ungkit pilihan wanita masa silam ayah,... 460 00:35:08,803 --> 00:35:11,172 ...tapi bukan termasuk sekali ibu saya. 461 00:35:11,174 --> 00:35:13,105 Damian, ayah bukan... 462 00:35:13,107 --> 00:35:14,908 Bukan saya tak bersyukur berada di sini, diikutkan... 463 00:35:14,910 --> 00:35:17,109 ...lagipun, saya mesti berkeras yang ayah gunakanlah perlindungan. 464 00:35:17,111 --> 00:35:18,413 Dan perkara yang lain,... 465 00:35:18,415 --> 00:35:19,980 - ...awasi minuman ayah. - Selamat tinggal, Damian. 466 00:35:27,288 --> 00:35:29,589 Ini stik awak, Larry. 467 00:35:29,591 --> 00:35:31,491 Dan satu untuk awak, Moe. 468 00:35:31,493 --> 00:35:33,261 Dan, Shemp,... 469 00:35:33,263 --> 00:35:35,429 ...awak dapat 2 sebab ianya hari lahir awak. 470 00:35:35,431 --> 00:35:37,563 Aw. 471 00:35:37,565 --> 00:35:40,266 Saya tak tahu kenapa Encik J tiada di sini. 472 00:35:45,107 --> 00:35:46,239 Hah? 473 00:35:46,241 --> 00:35:49,076 Oh, dia takkan datang. 474 00:35:49,078 --> 00:35:53,647 Okey, si pelik, siapa awak dan apa awak tahu tentang kekasih saya? 475 00:35:53,649 --> 00:35:55,750 Saya tahu dia perlu pertolongan awak. 476 00:35:55,752 --> 00:35:59,987 Hei, saya seorang saja yang boleh ikat Encik J! 477 00:35:59,989 --> 00:36:04,594 Cuma tolong saya sedikit dan awak boleh dapatkan dia semula lagi. 478 00:36:05,294 --> 00:36:06,829 Baik seperti biasa. 479 00:36:09,565 --> 00:36:11,901 Ianya terbuka. Masuklah. 480 00:36:18,140 --> 00:36:19,642 Adakah itu untuk moi (saya)? 481 00:36:20,310 --> 00:36:22,512 Ya. Awak nampak... 482 00:36:23,346 --> 00:36:24,547 ...mengagumkan. 483 00:36:25,413 --> 00:36:27,815 Tepat sekali pada awak. 484 00:36:27,817 --> 00:36:31,051 - Ada masa untuk minum? - Kenapa tidak? 485 00:36:31,053 --> 00:36:34,922 Awak tahu, saya bertaruh dengan Eartha ini yang awak takkan datang. 486 00:36:34,924 --> 00:36:38,027 Saya ingatkan pasti saya akan dapat panggilan dengan sedikit alasan. 487 00:36:39,460 --> 00:36:40,663 Dan kini... 488 00:36:43,098 --> 00:36:44,167 ...saya di sini. 489 00:36:46,835 --> 00:36:48,268 Sebenarnya,... 490 00:36:48,270 --> 00:36:50,774 ...saya mula fikirkan perkara tertentu dalam hidup saya. 491 00:36:51,540 --> 00:36:53,473 Ooh, masa pengakuan. 492 00:36:53,475 --> 00:36:55,109 Beritahulah. 493 00:36:55,111 --> 00:36:56,978 Tiada yang khusus. 494 00:36:56,980 --> 00:36:59,182 Saya cuma mula rasa perlu untuk... 495 00:37:00,216 --> 00:37:02,116 ...ubah sesuatu perkara. 496 00:37:02,118 --> 00:37:03,951 Saya tahu perasaan itu. 497 00:37:03,953 --> 00:37:06,855 Saya dah mengubah diri saya sejak kita mula-mula bertemu. 498 00:37:07,991 --> 00:37:09,690 Saya sangat liar dulu. 499 00:37:09,692 --> 00:37:11,525 Saya fikir mungkin sebab itu awak tinggalkan saya,... 500 00:37:11,527 --> 00:37:15,027 ...terlalu tidak sopan untuk golongan sosial awak. 501 00:37:15,029 --> 00:37:16,730 Bukan begitu. 502 00:37:16,732 --> 00:37:18,935 Secara jujur, saya sukanya berkaitan awak. 503 00:37:20,035 --> 00:37:22,504 Saya harap awak tak digoda sepenuhnya. 504 00:37:23,172 --> 00:37:24,737 Tidak. 505 00:37:24,739 --> 00:37:26,810 Tapi saya suka untuk seimbangkan perkara lain. 506 00:37:28,044 --> 00:37:29,045 Untuk keseimbangan. 507 00:38:13,154 --> 00:38:17,694 "Wah, wah, wah." Badut menangis, siapa perlukan mereka, betul tak? 508 00:38:18,660 --> 00:38:20,259 Puan-puan dan si bodoh,... 509 00:38:20,261 --> 00:38:23,397 ...terdapat sedikit perubahan program malam ini. 510 00:38:24,801 --> 00:38:26,199 Bersama dengan opera yang merompak awak... 511 00:38:26,201 --> 00:38:27,969 ...untuk tiket 1,000 dolar... 512 00:38:27,971 --> 00:38:30,538 ...kami akan rompak awak juga! 513 00:38:30,540 --> 00:38:32,138 Ha-ha! 514 00:38:32,140 --> 00:38:36,409 Saya juga di sini sebab kekasih saya telah diculik. 515 00:38:36,411 --> 00:38:38,812 Untuk dapatkan dia kembali, saya perlu bunuh... 516 00:38:38,814 --> 00:38:40,748 Eh, bukan awak. 517 00:38:40,750 --> 00:38:42,281 Mungkin awak. 518 00:38:42,283 --> 00:38:43,817 Uh, awak! 519 00:38:43,819 --> 00:38:46,719 Awak patut saya bunuh sebab janggut bodoh itu! 520 00:38:46,721 --> 00:38:49,422 Oh, itu pun awak. 521 00:38:49,424 --> 00:38:52,091 Bruce Wayne. 522 00:38:52,093 --> 00:38:55,996 Cantik baju. Harap ia bukan disewa. 523 00:38:58,000 --> 00:39:00,036 Whoa. 524 00:39:01,136 --> 00:39:03,502 Tom, bawa mereka ke tempat selamat. 525 00:39:03,504 --> 00:39:06,172 Okey, tapi saya akan kembali. 526 00:39:06,174 --> 00:39:08,009 Apa yang awak nak buat? 527 00:39:08,011 --> 00:39:11,344 Dia mahukan saya, dia akan ikut saya. 528 00:39:11,346 --> 00:39:14,281 Jangan sampai terbunuh. 529 00:39:18,520 --> 00:39:19,922 Bingo-matik. 530 00:39:30,966 --> 00:39:33,634 Jangan bergerak, awak si bodoh. 531 00:39:34,969 --> 00:39:36,238 Whoops. 532 00:39:36,772 --> 00:39:38,575 Maaf, Rico! 533 00:39:41,176 --> 00:39:42,178 Hah? 534 00:39:43,712 --> 00:39:44,913 Apa? 535 00:39:47,950 --> 00:39:51,687 Lawak awak dah berakhir pada 90-an, sekarang ia cuma menyedihkan. 536 00:39:56,625 --> 00:39:59,558 Oh. Oh! 537 00:39:59,560 --> 00:40:01,929 Hyah! 538 00:40:23,118 --> 00:40:25,622 Apa yang orang-orang di teater katakan? 539 00:40:27,156 --> 00:40:28,654 Serang ke muka! 540 00:40:32,660 --> 00:40:34,728 Kelawar dengan Kucing, sekarang? Ugh. 541 00:40:36,064 --> 00:40:37,833 Saya baru termuntah dalam mulut saya sedikit. 542 00:40:40,736 --> 00:40:43,839 - Batman. - Baring saja. Awak telah cedera. 543 00:40:44,439 --> 00:40:45,906 Bukan seteruk itu. 544 00:40:45,908 --> 00:40:47,210 Kejar badut itu. 545 00:41:09,064 --> 00:41:10,596 Hmm? 546 00:41:12,134 --> 00:41:16,071 Oh, kawan. Ini tak kelihatan bagus, bukan? 547 00:41:17,707 --> 00:41:19,272 Joker! 548 00:41:19,274 --> 00:41:22,942 Awak tahu apa yang lawak di sini? Saya memang tak bersalah. 549 00:41:22,944 --> 00:41:25,411 Ugh, itu kedengaran tidak betul, bukan? 550 00:41:28,683 --> 00:41:33,185 Batsy, saya ada ditingkat bawah sehingga 5 minit yang lalu. 551 00:41:33,187 --> 00:41:36,156 Saya juga mencari Harley. Awak ada nampak dia? 552 00:41:38,493 --> 00:41:40,028 Berhenti. Berhenti! 553 00:41:53,709 --> 00:41:55,808 Berhenti. Berhenti! 554 00:42:04,053 --> 00:42:06,652 Batman, berhenti... 555 00:42:07,957 --> 00:42:10,591 Hentikan saya jika awak sudah dengar yang ini sebelum ini. 556 00:42:10,593 --> 00:42:12,192 2 orang berjalan ke dalam bar... 557 00:42:23,138 --> 00:42:25,904 Saya mahu awak langgar kod awak,... 558 00:42:25,906 --> 00:42:29,409 ...tapi nampaknya saya berjaya lakukan. 559 00:42:29,411 --> 00:42:32,346 Batman, jangan! 560 00:42:32,348 --> 00:42:36,516 Saya beri amaran, Batman, lepaskan dia! 561 00:42:38,386 --> 00:42:41,721 Jangan paksa saya lakukan ini, bukan pada dia. 562 00:42:41,723 --> 00:42:44,857 Saya takkan biar awak musnahkan hidup awak. 563 00:42:46,794 --> 00:42:49,364 Gotham perlukan Batman. 564 00:43:18,326 --> 00:43:21,430 Kata-kata yang sentimental itu berhasil. 565 00:43:23,732 --> 00:43:26,065 Jadi, kembali pada perbualan. 566 00:43:26,067 --> 00:43:28,100 Siapa Robin sekarang ini? 567 00:43:28,102 --> 00:43:29,669 Tutup saja mulut awak. 568 00:43:31,739 --> 00:43:33,540 Tahan dia. 569 00:43:33,542 --> 00:43:35,643 Gandakan gari di tangan dan kaki. 570 00:43:35,645 --> 00:43:37,944 Ooh, menarik. 571 00:43:51,292 --> 00:43:53,993 "Janganlah menyimpan harta di Bumi ini,... 572 00:43:53,995 --> 00:43:57,297 ..."ketika serangga rosakkannya dan karat hancurkannya,... 573 00:43:57,299 --> 00:44:00,132 ..."dan ketika pencuri pecah masuk dan mencurinya. 574 00:44:00,134 --> 00:44:02,036 "Simpanlah harta kamu di Syurga,... 575 00:44:02,038 --> 00:44:04,538 ..."ketika serangga dan karat tak boleh musnahkannya,... 576 00:44:04,540 --> 00:44:07,043 ..."dan pencuri tidak pecah masuk dan mencurinya. 577 00:44:08,609 --> 00:44:10,544 "Di mana harta kamu berada,... 578 00:44:10,546 --> 00:44:14,116 ..."di situ keinginan hati kamu akan sentiasa ada. 579 00:44:18,486 --> 00:44:20,187 "Mata kamu ibarat lampu,... 580 00:44:20,189 --> 00:44:22,491 ..."ia berikan cahaya untuk tubuh kamu. 581 00:44:23,692 --> 00:44:25,091 "Ketika mata kamu sihat,... 582 00:44:25,093 --> 00:44:28,361 ..."seluruh tubuh kamu dipenuhi dengan cahaya. 583 00:44:28,363 --> 00:44:30,630 "Tapi ketika mata kamu tidak sihat,... 584 00:44:30,632 --> 00:44:34,366 ..."seluruh tubuh kamu dipenuhi dengan kegelapan. 585 00:44:34,368 --> 00:44:38,207 "Dan jika cahaya yang kamu rasa dimiliki itu adalah kegelapan sebenar,... 586 00:44:39,174 --> 00:44:41,509 ..."betapa gelapnya kegelapan itu dirasai." 587 00:44:51,152 --> 00:44:54,087 Gas pengsan dari kotak kejutan. 588 00:44:54,089 --> 00:44:56,290 - Seseorang belajar sesuatu. - Gas pengsan... 589 00:44:56,292 --> 00:44:58,424 ...hanya buatkan dia tak sedar selama 15 minit. 590 00:44:58,426 --> 00:45:03,096 Setelah itu, Joker gunakan asid dalam simpanannya untuk leraikan ikatannya. 591 00:45:03,098 --> 00:45:05,399 Bagaimana awak terlupa tentang simpanannya? 592 00:45:05,401 --> 00:45:08,201 Dia tidak lupa. Dia mahu Joker untuk lepaskan diri. 593 00:45:08,203 --> 00:45:11,837 Itu semua dirancang jadi Joker akan sedar pada waktunya untuk bebaskan diri,... 594 00:45:11,839 --> 00:45:13,172 ...ketika Harley menyerang. 595 00:45:13,174 --> 00:45:14,875 Kemudian dia lari ke opera itu,... 596 00:45:14,877 --> 00:45:17,509 ...tiba semasa Tom dah dibunuh. 597 00:45:17,511 --> 00:45:20,080 Jadi, Joker memang tak bersalah? 598 00:45:20,082 --> 00:45:22,116 Untuk kali ini. 599 00:45:22,118 --> 00:45:25,520 Kejadian beberapa bulan ini meningkat setinggi Superman dan serendah Joker. 600 00:45:27,455 --> 00:45:30,123 Semua itu telah disusun rapi oleh Hush. 601 00:45:30,125 --> 00:45:32,391 Tapi kenapa bunuh Thomas Elliot? 602 00:45:32,393 --> 00:45:34,795 Dia tiada hubungan dengan Batman. 603 00:45:34,797 --> 00:45:36,129 Tapi dia ada... 604 00:45:36,131 --> 00:45:38,600 Ada hubungan dengan Bruce Wayne. 605 00:45:40,301 --> 00:45:42,704 Hush tahu, Bruce Wayne ialah Batman. 606 00:45:55,216 --> 00:45:58,152 Hai, Selina. Apa khabar awak? 607 00:45:58,154 --> 00:46:01,654 - Maaf saya tidak hubungi awak. - Ianya okey. 608 00:46:01,656 --> 00:46:05,759 Saya cuma nak ucap terima kasih... Di pemakaman itu. 609 00:46:05,761 --> 00:46:08,127 Itu sangat bermakna pada saya. 610 00:46:08,129 --> 00:46:10,397 Saya fikir awak mungkin perlukan teman. 611 00:46:10,399 --> 00:46:13,132 Saya sangat bersimpati tentang Thomas. 612 00:46:13,134 --> 00:46:15,103 Dia sepertinya seseorang yang baik. 613 00:46:15,770 --> 00:46:17,504 Betul itu. 614 00:46:17,506 --> 00:46:20,973 Jangan tunggu 10 tahun lagi untuk bertemu sesama sendiri, okey? 615 00:46:20,975 --> 00:46:22,542 Saya haraplah. 616 00:46:22,544 --> 00:46:25,411 Ada sedikit urusan yang saya perlu uruskan dahulu. 617 00:46:25,413 --> 00:46:28,315 Jika saya jadi awak, saya takkan tunggu terlalu lama. 618 00:46:28,317 --> 00:46:31,053 Awak nak kata yang saya ada pesaing? 619 00:46:32,120 --> 00:46:33,719 Sangat rapat? 620 00:46:33,721 --> 00:46:37,390 Saya berjumpa seseorang sekali sekala sebelum awak telefon. 621 00:46:37,392 --> 00:46:40,127 Ianya rumit. 622 00:46:40,129 --> 00:46:43,261 Ah. Lelaki misteri. 623 00:46:43,263 --> 00:46:45,431 Awak tak tahu lagi. 624 00:46:45,433 --> 00:46:47,737 Jadi, semoga lelaki misteri terbaik itu berjaya. 625 00:46:48,803 --> 00:46:51,337 Berhati-hati apa yang awak hajatkan. 626 00:46:51,339 --> 00:46:53,575 Jaga diri, Bruce. 627 00:47:00,714 --> 00:47:02,484 Saya tak dengar apa-apa. 628 00:47:05,921 --> 00:47:07,355 Apa pula sekarang? 629 00:47:13,294 --> 00:47:15,730 Riddler. 630 00:47:18,267 --> 00:47:20,165 Penjahat kelas-C? 631 00:47:20,167 --> 00:47:23,506 Ia seperti mereka semua cuba keluar dari tempat persembunyian sekarang. 632 00:47:31,180 --> 00:47:33,647 Ia mungkin bukan urusan saya,... 633 00:47:33,649 --> 00:47:35,783 ...tapi saya nak awak tahu saya ada untuk perkara ini. 634 00:47:35,785 --> 00:47:37,116 Perkara? 635 00:47:37,118 --> 00:47:38,685 Awak dan Selina. 636 00:47:38,687 --> 00:47:40,487 Brucelina? 637 00:47:40,489 --> 00:47:42,788 Lagipun, saya fikir dia sesuai untuk awak. 638 00:47:42,790 --> 00:47:44,493 Dia buatkan awak... 639 00:47:47,196 --> 00:47:48,730 ...kurang tekanan. 640 00:47:56,772 --> 00:47:59,138 Bertahan. 641 00:47:59,140 --> 00:48:03,243 Tapi jika awak serius tentang dia, awak perlu beritahu dia segalanya. 642 00:48:03,245 --> 00:48:05,578 Jika tidak ia takkan berjaya. 643 00:48:05,580 --> 00:48:07,413 - Awak betul. - Benarkah? 644 00:48:07,415 --> 00:48:09,285 Ia bukan urusan awak. 645 00:48:59,701 --> 00:49:01,033 Oh, habislah. 646 00:49:02,103 --> 00:49:04,705 Hei, hei, saya tak melawan. 647 00:49:04,707 --> 00:49:05,672 Di mana dia? 648 00:49:05,674 --> 00:49:08,174 Saya tak tahu siapa yang awak katakan. 649 00:49:08,176 --> 00:49:09,875 Hush suruh awak lakukan ini. 650 00:49:09,877 --> 00:49:13,480 Boleh awak sebutnya semula dalam bentuk teka-teki? 651 00:49:15,317 --> 00:49:18,351 Tiada teka-teki. Itulah maknanya. 652 00:49:18,353 --> 00:49:20,252 Mungkin saya cuba sesuatu yang baru. 653 00:49:20,254 --> 00:49:22,087 Awak tahu, rancakkan perkara. 654 00:49:22,089 --> 00:49:23,221 ♪ Rancak, rancak, rancak ♪ 655 00:49:40,910 --> 00:49:43,444 Saya gembira awak di sini, Batman. 656 00:49:44,212 --> 00:49:45,978 Siapa awak? 657 00:49:45,980 --> 00:49:49,949 Saya orang yang akan musnahkan hidup awak sebelum merampasnya. 658 00:49:49,951 --> 00:49:51,487 Kita akan lihat saja itu. 659 00:49:52,453 --> 00:49:55,087 Kita dah pun lihatnya. 660 00:49:55,089 --> 00:49:57,492 Atau setidaknya Thomas Elliot dah lihat. 661 00:49:59,627 --> 00:50:03,763 Awak akan terkejar-kejar sementara saya bunuh kawan awak... 662 00:50:03,765 --> 00:50:05,334 ...seorang demi seorang. 663 00:50:06,768 --> 00:50:07,836 Hadapi saya. 664 00:50:09,571 --> 00:50:12,674 Tiada siapa yang awak peduli akan selamat. 665 00:50:40,234 --> 00:50:43,504 Kelak, Batman. Kelak nanti. 666 00:50:58,120 --> 00:51:00,185 Batman. 667 00:51:00,187 --> 00:51:04,156 Saya tak curi apa-apa, cuma melihat saja. 668 00:51:04,158 --> 00:51:05,491 Tabiat lama. 669 00:51:05,493 --> 00:51:08,395 Saya tahu ini rumah awak, Selina. 670 00:51:08,397 --> 00:51:10,830 Saya tahu untuk sekian lama. 671 00:51:10,832 --> 00:51:13,466 Betul. Detektif Terhebat Dunia. 672 00:51:13,468 --> 00:51:15,270 Jadi kenapa awak ke sini? 673 00:51:16,004 --> 00:51:17,506 Saya mahu awak tinggalkan bandar. 674 00:51:19,808 --> 00:51:21,373 Saya tak tahu apa awak fikir kita ini,... 675 00:51:21,375 --> 00:51:23,310 ...tapi awak tak boleh suruh saya buat apa yang patut. 676 00:51:23,312 --> 00:51:26,245 Saya takkan ke sini jika ia tak serius. 677 00:51:26,247 --> 00:51:29,515 Hush beritahu saya dia akan sakiti orang yang rapat dengan saya. 678 00:51:29,517 --> 00:51:31,553 Orang yang saya paling peduli. 679 00:51:32,821 --> 00:51:34,523 Okey. Tak dijangka. 680 00:51:36,158 --> 00:51:41,295 Siapa pun Hush, dia selangkah dihadapan saya sepanjang masa. 681 00:51:41,297 --> 00:51:43,365 Dia tidak diragui tahu yang kita berhubungan. 682 00:51:46,768 --> 00:51:49,905 Beberapa hari lalu, saya kehilangan seseorang. 683 00:51:51,272 --> 00:51:54,841 Ia telah dirasakan yang saya atasinya lebih baik... 684 00:51:54,843 --> 00:51:58,413 ...sebab saya ada awak dalam hidup saya. 685 00:51:59,848 --> 00:52:03,516 Dalam hidup awak? Bukankah itu agak berlebihan? 686 00:52:03,518 --> 00:52:05,620 Mungkin inilah masa untuk ketahuinya. 687 00:52:08,357 --> 00:52:09,591 Nanti. 688 00:52:10,158 --> 00:52:11,460 Awak pasti? 689 00:52:14,096 --> 00:52:15,097 Betul. 690 00:52:17,131 --> 00:52:19,067 Jadi izinkan saya. 691 00:52:24,806 --> 00:52:26,272 Bruce? 692 00:52:26,274 --> 00:52:27,910 Bruce Wayne ialah Batman? 693 00:52:28,843 --> 00:52:31,446 Jadi, apa sekarang? 694 00:52:33,047 --> 00:52:35,417 Oh, saya boleh fikirkan beberapa perkara. 695 00:52:45,960 --> 00:52:48,661 Saya tak sering kata yang sesuatu itu berbaloi ditunggu,... 696 00:52:48,663 --> 00:52:50,599 ...sebab saya benci menunggu. 697 00:52:51,466 --> 00:52:54,600 Tapi itu? Meow. 698 00:52:54,602 --> 00:52:56,437 Saya rasakan yang sama. 699 00:52:58,105 --> 00:52:59,475 Oh, ya Tuhan. 700 00:53:00,075 --> 00:53:01,477 Parut awak. 701 00:53:02,277 --> 00:53:03,609 Banyak sekali. 702 00:53:03,611 --> 00:53:06,080 Awak, uh, ingat ini? 703 00:53:07,582 --> 00:53:09,817 Saya baru dapat kuku saya yang tajam. 704 00:53:10,651 --> 00:53:12,585 Bayarannya agak mahal. 705 00:53:12,587 --> 00:53:14,120 Ia berbaloi. 706 00:53:14,122 --> 00:53:16,725 Saya perlu naik taraf perisai tubuh Kevlar saya selepas itu. 707 00:53:17,591 --> 00:53:19,160 Uh, maaf? 708 00:53:22,096 --> 00:53:24,029 Itulah kenapa awak putus dengan saya. 709 00:53:24,031 --> 00:53:26,901 - Itu ketika awak tahu sayalah Catwoman. - Seorang pencuri. 710 00:53:27,770 --> 00:53:29,134 Apa? 711 00:53:29,136 --> 00:53:34,507 Maaf, awak memang cantik, bijak dan sempurna. 712 00:53:34,509 --> 00:53:36,308 Awak boleh buat apa saja yang awak mahu. 713 00:53:36,310 --> 00:53:38,411 Saya anggap awak buatnya sebab awak tak boleh berhenti, dan... 714 00:53:38,413 --> 00:53:42,151 Dan jika awak tak boleh kawal tindakan awak, awak tak agak waras. 715 00:53:42,785 --> 00:53:43,886 Keseluruhan. 716 00:53:45,087 --> 00:53:46,455 Dan saya tersilap. 717 00:53:47,055 --> 00:53:48,457 Awak memang berubah. 718 00:53:48,957 --> 00:53:50,123 Maafkan saya. 719 00:53:50,125 --> 00:53:53,762 Ianya okey. Kita dalam keadaan tak dijangka. 720 00:53:56,964 --> 00:53:59,732 Disebabkan awak tak tinggalkan bandar,... 721 00:53:59,734 --> 00:54:02,002 ...mungkin kita patut pergi ke tempat saya. 722 00:54:02,004 --> 00:54:03,071 Kediaman Wayne? 723 00:54:04,138 --> 00:54:05,640 Lebih baik lagi. 724 00:54:16,216 --> 00:54:17,417 Hah? 725 00:54:17,419 --> 00:54:19,121 Whoa... 726 00:54:21,589 --> 00:54:23,121 Awak lakukannya. 727 00:54:23,123 --> 00:54:25,759 Awak memang lakukannya. 728 00:54:25,761 --> 00:54:27,796 Alfred, dia lakukannya! 729 00:54:29,596 --> 00:54:32,066 Hai, Selina. Dick Grayson. 730 00:54:35,337 --> 00:54:37,335 Gembira sekali. 731 00:54:37,337 --> 00:54:42,408 Cik Kyle, saya ambil peluang untuk sediakan teh bersama pelbagai biskut. 732 00:54:42,410 --> 00:54:44,511 Jadi semua orang tahu siapa saya? 733 00:54:44,513 --> 00:54:47,145 Cuma kami dan Damian, bukan Gordon. 734 00:54:47,147 --> 00:54:52,618 - Siapa Damian? - Robin, anak... dia. 735 00:54:52,620 --> 00:54:56,624 Awak berdua akan berseronok bersama-sama. 736 00:54:57,591 --> 00:54:59,026 Hmm. 737 00:56:10,564 --> 00:56:12,033 Pagi, sayang. 738 00:56:13,468 --> 00:56:14,835 Mwah. 739 00:56:15,569 --> 00:56:17,205 Maafkan saya. Ah. 740 00:56:18,772 --> 00:56:20,142 Oh, itu kopi? 741 00:56:22,009 --> 00:56:23,310 Mmm. 742 00:56:23,312 --> 00:56:25,645 Kita ada kopi yang belum diminum. 743 00:56:25,647 --> 00:56:27,015 Awak punya lebih sedap. 744 00:56:30,085 --> 00:56:31,320 Lihatlah ini. 745 00:56:37,257 --> 00:56:38,694 Saya yang akan bayar. 746 00:56:40,294 --> 00:56:41,329 Okey, awak bayar. 747 00:56:42,763 --> 00:56:44,332 Selepas kita tangkap Hush. 748 00:56:45,267 --> 00:56:46,998 Yang menghilang. 749 00:56:47,000 --> 00:56:49,435 Mungkin dia dengar khabar rakan baru awak yang seksi, garang,... 750 00:56:49,437 --> 00:56:52,304 ...atau dah mati sediakan perangkap untuk awak. Lagipun... 751 00:56:52,306 --> 00:56:54,373 Awak pergilah. Bawa jet. 752 00:56:54,375 --> 00:56:55,808 Saya perlu berada di sini. 753 00:56:55,810 --> 00:56:58,777 Awak takkan sentiasa di sini. Awak tahu itu, bukan? 754 00:56:58,779 --> 00:57:03,214 Dick akan ambil alih satu hari. Bukankah itu apa yang awak latih dia? 755 00:57:03,216 --> 00:57:04,549 Dia belum bersedia. 756 00:57:04,551 --> 00:57:07,118 Dan awak sudah? 757 00:57:07,120 --> 00:57:11,958 Saya bukan nak awak bersara, Bruce. Saya nak awak luangkan masa dari ini. 758 00:57:11,960 --> 00:57:13,158 Bersama saya. 759 00:57:15,196 --> 00:57:17,663 Jika kita lakukan ini, kita perlu... 760 00:57:17,665 --> 00:57:19,065 Mmm. 761 00:57:19,067 --> 00:57:21,500 Saya minta maaf, tuan. 762 00:57:21,502 --> 00:57:23,171 Ianya Pesuruhjaya Gordon. 763 00:57:26,707 --> 00:57:28,540 Ada apa, Jim? 764 00:57:28,542 --> 00:57:31,611 2 minit lalu, penggera amaran berbunyi di bilik perubatan. 765 00:57:31,613 --> 00:57:35,181 Pejabat itu milik doktor yang Hush bunuh di opera itu. 766 00:57:35,183 --> 00:57:36,616 Thomas Elliot. 767 00:57:36,618 --> 00:57:39,618 Ya. Rasanya awak mahu tahu. 768 00:57:39,620 --> 00:57:42,420 Terima kasih. 769 00:57:42,422 --> 00:57:45,458 Berlaku pecah masuk di bilik Thomas. 770 00:57:45,460 --> 00:57:50,332 Ah. Awak tahu, mungkin ini sesuatu yang Batman perlu lakukan sendirian. 771 00:57:51,332 --> 00:57:53,000 Ini takkan lama. 772 00:58:04,078 --> 00:58:05,777 Berselerak sekali. 773 00:58:05,779 --> 00:58:07,346 Kerja yang profesional. 774 00:58:07,348 --> 00:58:10,716 Tiada cap jari. Tiada DNA pada apa-apa kertas yang disentuh. 775 00:58:10,718 --> 00:58:12,752 Bukan satu rompakan. 776 00:58:12,754 --> 00:58:15,924 Lihatlah semua benda mahal ini. Apa yang mereka cari? 777 00:58:17,591 --> 00:58:18,959 Maklumat. 778 00:58:21,029 --> 00:58:23,696 Pembentukkan tumor otak Glioblastoma. 779 00:58:23,698 --> 00:58:25,531 Hampir tak boleh dibedah. 780 00:58:25,533 --> 00:58:26,933 Rasanya, itu tidak kedengaran bagus. 781 00:58:26,935 --> 00:58:30,402 Memang tidak. Pada dia. 782 00:58:30,404 --> 00:58:34,172 Tapi ia mungkin bagus pada kita. Awak sedia untuk lawatan ke Arkham? 783 00:58:34,174 --> 00:58:35,776 Oh, baguslah. 784 00:58:43,618 --> 00:58:45,317 Profesor,... 785 00:58:45,319 --> 00:58:47,922 ...ini masanya untuk mulakan rancangan kita. 786 00:58:52,127 --> 00:58:54,930 Pergi untuk meronda, Alfred. Boleh awak jaga komunikasi? 787 00:58:55,830 --> 00:58:59,031 Tentu saja, Tuan Dick. 788 00:58:59,033 --> 00:59:01,400 Jadi, saya takkan duduk saja tanpa buat apa-apa. 789 00:59:01,402 --> 00:59:02,938 Boleh kalau saya ikut sekali? 790 00:59:04,404 --> 00:59:05,439 Masuklah. 791 00:59:06,207 --> 00:59:07,408 Tapi saya yang memandu. 792 00:59:12,212 --> 00:59:14,714 Jadi, awak berdua biasa lakukan ini setiap malam? 793 00:59:14,716 --> 00:59:16,448 Lebih kurang. 794 00:59:16,450 --> 00:59:18,917 Awak tak kisah jika saya tanya awak soalan peribadi? 795 00:59:18,919 --> 00:59:20,419 Awak boleh tanya. 796 00:59:20,421 --> 00:59:23,190 Bagaimana bersama lelaki yang sebenarnya Batman? 797 00:59:24,593 --> 00:59:26,426 Ianya pelik. 798 00:59:26,428 --> 00:59:27,993 Rumit. 799 00:59:27,995 --> 00:59:30,196 Tak masuk akal. 800 00:59:30,198 --> 00:59:33,632 Kelemahannya cuma dia tak menghalang tentang perasaannya. 801 00:59:35,536 --> 00:59:36,835 Bagus sekali. 802 00:59:36,837 --> 00:59:38,937 71 Charlie. 803 00:59:38,939 --> 00:59:40,605 Melaporkan seseorang merosakkan kunci di pagar Perkuburan Gotham. 804 00:59:40,607 --> 00:59:42,810 Suspek dipercayai ada di dalam kawasan itu. 805 00:59:59,826 --> 01:00:02,428 Ia seperti Halloween. 806 01:00:02,430 --> 01:00:04,529 Semuanya kecuali Labu Besar. 807 01:00:04,531 --> 01:00:07,001 Catwoman, di sini. 808 01:00:12,841 --> 01:00:15,176 Tunggu, saya pernah ke sini sebelum ini. 809 01:00:16,011 --> 01:00:17,379 Begitu juga awak. 810 01:00:22,951 --> 01:00:24,783 - Tapi kenapa agaknya seseorang... - Nightwing! 811 01:00:40,801 --> 01:00:42,571 Rasakan ketakutan sebenar! 812 01:00:52,113 --> 01:00:54,248 Tidak! Jauhkan diri! 813 01:01:00,154 --> 01:01:01,987 Jangan bergerak. 814 01:01:01,989 --> 01:01:03,755 Ini akan menyakitkan sedikit. 815 01:01:09,797 --> 01:01:12,367 Mmm. Kucing penakut mahu bermain. 816 01:01:23,910 --> 01:01:26,344 - Bagaimana? - Penutup hidup. 817 01:01:26,346 --> 01:01:28,413 Awak hidu bau awak baru-baru ini? 818 01:01:37,125 --> 01:01:40,725 Tidak, dia akan bunuh saya! Saya tak boleh gagal. 819 01:01:44,832 --> 01:01:47,101 Pastinya awak boleh. Bodoh. 820 01:02:01,248 --> 01:02:04,616 Berundur! 821 01:02:04,618 --> 01:02:08,554 Nightwing, ini Selina! Berhenti lawan saya! 822 01:02:17,598 --> 01:02:19,100 Bawa saya ke kereta. 823 01:02:28,009 --> 01:02:29,708 Alfred, awak dengar? 824 01:02:29,710 --> 01:02:31,342 Ya. 825 01:02:31,344 --> 01:02:34,112 Saya akan mengemudikan Batmobile ke Batcave... 826 01:02:34,114 --> 01:02:36,517 ...sementara awak tangkap Scarecrow. 827 01:02:59,908 --> 01:03:01,507 Jadi sekarang. 828 01:03:01,509 --> 01:03:03,745 Takkan jadi terlalu mudah. 829 01:03:18,158 --> 01:03:21,060 Jadi awak akhirnya dapat tahu? 830 01:03:21,062 --> 01:03:22,828 Saya semakin bosan. 831 01:03:22,830 --> 01:03:24,962 Ini agak gila. Bagaimana Riddler terlibat? 832 01:03:24,964 --> 01:03:26,765 Dia telah dikurung di sini. 833 01:03:26,767 --> 01:03:29,569 Ketika saya nampak nama Arthur Wynne dalam fail Thomas Elliot,... 834 01:03:29,571 --> 01:03:32,107 ...saya tahu dia lebih dari sekadar pesakit. 835 01:03:34,075 --> 01:03:36,574 Okey, saya tertanya, siapa Arthur Wynne? 836 01:03:36,576 --> 01:03:39,245 Pencipta teka silang kata? 837 01:03:39,247 --> 01:03:41,312 Lembab. 838 01:03:41,314 --> 01:03:46,150 Itu nama yang awak guna bila awak jumpa Dr. Thomas Elliot untuk tumor otak awak. 839 01:03:46,152 --> 01:03:48,920 Si tak guna yang tak cekap! 840 01:03:48,922 --> 01:03:50,455 Sepatutnya jadi sangat bijak. 841 01:03:50,457 --> 01:03:53,893 Dia saja doktor yang buat pembedahan pada saya. 842 01:03:53,895 --> 01:03:59,332 Selepas pembedahan itu gagal, dia suruh saya untuk terimanya sendiri. 843 01:03:59,334 --> 01:04:01,433 Tapi saya menolak untuk biar itu jadi penamat saya. 844 01:04:01,435 --> 01:04:04,069 Tidak, tidak, tidak. Saya temui cara yang lain. 845 01:04:04,071 --> 01:04:06,605 Lazarus Pit. 846 01:04:06,607 --> 01:04:08,406 Apa yang diperlukan adalah sedikit sogokan... 847 01:04:08,408 --> 01:04:11,810 ...dan saya mampu untuk rendamkan diri saya dalam air penyembuhan itu. 848 01:04:11,812 --> 01:04:14,045 Pada waktu itu, saya lihat segalanya... 849 01:04:14,047 --> 01:04:15,748 ...ketahui segalanya,... 850 01:04:15,750 --> 01:04:19,387 ...termasuk jawapan pada teka-teki paling menyusahkan saya... 851 01:04:20,254 --> 01:04:22,589 ...siapa itu Batman? 852 01:04:29,629 --> 01:04:34,165 Ia sangat jelas, ada di depan saya sepanjang masa. 853 01:04:34,167 --> 01:04:37,236 Dalam bayangan inspirasi, saya nampak cara untuk musnahkan awak... 854 01:04:37,238 --> 01:04:42,243 ...dan balas dendam pada penjenayah bodoh yang tak hormat saya di masa dulu. 855 01:04:45,747 --> 01:04:47,413 Saya perlukan penampilan baru. 856 01:04:47,415 --> 01:04:50,949 Identiti sebenar saya perlu disorokkan secara rahsia. 857 01:04:50,951 --> 01:04:53,518 Seorang demi seorang, saya yakinkan, pujuk,... 858 01:04:53,520 --> 01:04:57,158 ...dan paksa yang lain untuk lakukan tugas mereka... 859 01:04:58,859 --> 01:05:00,462 ...dan jalankan perintah saya. 860 01:05:02,497 --> 01:05:05,129 Awak nampak, Batman, ini adalah permainan saya... 861 01:05:05,131 --> 01:05:07,701 ...dan semua orang ikut peraturan saya. 862 01:05:08,736 --> 01:05:10,536 Bahkan awak. 863 01:05:10,538 --> 01:05:13,575 Itu sedikit kata-kata mengarut bagi orang yang digari. 864 01:05:14,241 --> 01:05:16,208 Batman tangkap awak. 865 01:05:16,210 --> 01:05:19,279 Oh, dukacitanya saya. Dikecewakan lagi. 866 01:05:20,214 --> 01:05:22,781 Masa untuk teka-teki, saya rasa. 867 01:05:22,783 --> 01:05:25,420 Jawablah ini, Pesuruhjaya Gordon... 868 01:05:27,321 --> 01:05:29,257 ...siapa Batman? 869 01:05:30,491 --> 01:05:31,623 Aduhai. 870 01:05:34,728 --> 01:05:36,594 Oh, awak tak patut buat begitu. 871 01:05:36,596 --> 01:05:38,632 Saya gunakannya untuk kawal dia. 872 01:05:44,270 --> 01:05:45,806 Habislah, Clayface! 873 01:05:46,808 --> 01:05:49,611 Akhirnya, saya bebas. 874 01:05:56,850 --> 01:05:59,250 Baiklah, belasah dia! 875 01:05:59,252 --> 01:06:00,921 Ya, bunuh dia! 876 01:06:04,826 --> 01:06:07,625 Ooh, makan malam dan pertunjukkan. 877 01:06:07,627 --> 01:06:10,062 Tempat ini tidaklah teruk sangat. 878 01:06:18,439 --> 01:06:20,172 Ya! 879 01:06:20,174 --> 01:06:23,574 Awak berjumpa dengan penjahat yang lain? 880 01:06:23,576 --> 01:06:26,111 Saya ingatkan kita ada sesuatu yang istimewa. 881 01:06:26,113 --> 01:06:27,879 Diamlah, si pelik! 882 01:06:27,881 --> 01:06:32,018 "Si pelik"? Batsy, awak akan biar dia cakap dengan saya seperti itu? 883 01:06:32,020 --> 01:06:33,319 Belasah dia, Clayface! 884 01:06:33,321 --> 01:06:35,821 Oh, ia sepertinya awak takkan pertahankan saya. 885 01:06:35,823 --> 01:06:38,924 Berapa ramai lagi ada di sana? Tidak, jangan beritahu saya! 886 01:06:40,828 --> 01:06:42,463 Saya rasa saya saja yang kelakar. 887 01:06:43,364 --> 01:06:45,533 Dan waras. 888 01:06:50,471 --> 01:06:54,005 Sebaiknya tidak mati, Batsy. 889 01:06:54,007 --> 01:06:58,076 Gordon! Seperti biasa, awak terbaring di sana dengan tenang saja. 890 01:06:58,078 --> 01:06:59,377 Buatlah sesuatu, kawan! 891 01:07:02,750 --> 01:07:04,583 Ya! 892 01:07:04,585 --> 01:07:07,455 Tepat ke sasaran! 893 01:07:21,667 --> 01:07:24,305 Sekarang awak hanya kotorkan mahligai saya. 894 01:07:28,975 --> 01:07:31,546 Oh, tidak! 895 01:07:33,781 --> 01:07:35,980 Oh! 896 01:07:39,120 --> 01:07:40,484 Sesiapa ada pudina? 897 01:07:42,522 --> 01:07:45,223 Nampaknya awak masih cuba untuk berfikir, Batman. 898 01:07:45,225 --> 01:07:46,725 Mari tamatkan ini, Hush. 899 01:07:46,727 --> 01:07:48,993 Setuju, tapi awak datang cari saya. 900 01:07:48,995 --> 01:07:51,998 Awak tahu, saya pergi ke perkuburan untuk tangkap kelawar... 901 01:07:52,000 --> 01:07:53,866 ...tapi lain pula yang terjadi. 902 01:07:53,868 --> 01:07:55,768 Selamat tinggal. 903 01:07:55,770 --> 01:07:57,939 Apa maksudnya itu? 904 01:08:15,422 --> 01:08:18,923 Ah, kagum dengan parut saya yang cantik? 905 01:08:18,925 --> 01:08:23,093 Balasan pada awak akan lebih teruk lagi. 906 01:08:23,095 --> 01:08:24,629 Batman akan cari awak. 907 01:08:24,631 --> 01:08:26,231 Tentu saja dia akan cari. 908 01:08:26,233 --> 01:08:28,700 Dalam sesaat, dia akan rungkaikan peranti... 909 01:08:28,702 --> 01:08:31,837 ...yang saya guna untuk buatkan Clayface jadi penyamar saya. 910 01:08:31,839 --> 01:08:34,673 Dia kemudian akan tahu jarak pencarian adalah 10 batu,... 911 01:08:34,675 --> 01:08:36,542 ...dan mencari di lingkungan itu. 912 01:08:36,544 --> 01:08:37,942 Yang bermaksud... 913 01:08:37,944 --> 01:08:40,648 ...kita lebih baik mulakannya. 914 01:08:47,054 --> 01:08:51,326 Batman akan hubungi Alfred untuk sahkan yang awak dah hilang. 915 01:08:55,095 --> 01:08:57,596 Batman akan datang sendirian. 916 01:08:57,598 --> 01:09:00,798 Dia berfikir yang saya dah sediakan tempat untuk kami berlawan. 917 01:09:00,800 --> 01:09:05,337 Dia akan kumpul senarai setiap kilang dan gudang dalam lingkungan 10 batu,... 918 01:09:05,339 --> 01:09:07,675 ...yang mana terdapat 62 lokasi. 919 01:09:08,809 --> 01:09:11,276 Dia juga akan kecilkan senarai itu kepada 14 lokasi,... 920 01:09:11,278 --> 01:09:13,279 ...terlalu banyak untuk dicari satu per satu. 921 01:09:13,281 --> 01:09:15,780 Diamlah! Diamlah! 922 01:09:15,782 --> 01:09:17,950 Disebabkan saya tak tinggalkan petunjuk,... 923 01:09:17,952 --> 01:09:21,052 ...Batman akan merujuk nama, Arthur Wynne,... 924 01:09:21,054 --> 01:09:24,824 ...dan periksa nama 14 lokasi untuk ketahui yang satu-satunya... 925 01:09:24,826 --> 01:09:27,761 ...adalah susunan perkataan bagi "Arthur Wynne." 926 01:09:28,461 --> 01:09:30,228 "New Thurnary." 927 01:09:30,230 --> 01:09:33,832 Walaupun dia menempuh lalu lintas, dia patut tiba di sini dalam seminit. 928 01:09:33,834 --> 01:09:35,133 Pergi mati! 929 01:09:35,135 --> 01:09:36,771 Tiada masa. 930 01:09:46,846 --> 01:09:49,347 Jawablah ini. 931 01:09:49,349 --> 01:09:53,118 "Semakin kurang saya dimiliki, semakin banyak saya berharga. 932 01:09:53,120 --> 01:09:54,122 Apakah saya?" 933 01:09:59,260 --> 01:10:00,628 Jawapannya? 934 01:10:01,295 --> 01:10:02,529 Seorang kawan. 935 01:10:12,205 --> 01:10:13,739 Saya akan bunuh awak. 936 01:10:13,741 --> 01:10:17,042 Awak takkan ke mana-mana kecuali ke bawah sana. 937 01:10:48,575 --> 01:10:50,142 Awak yang kelawar akan buat? 938 01:10:58,050 --> 01:11:02,419 Menangguhkah hukuman, saya yakin. 939 01:11:02,421 --> 01:11:03,657 Ha! 940 01:11:08,961 --> 01:11:09,964 Ha! 941 01:11:30,751 --> 01:11:32,616 Malam ini, saya akan tunjukkan mereka semua... 942 01:11:32,618 --> 01:11:35,119 ...dengan lakukan apa yang mereka tak mampu,... 943 01:11:35,121 --> 01:11:36,454 ...membunuh Batman! 944 01:11:42,763 --> 01:11:44,795 Boleh awak rasakan itu, Bruce? 945 01:11:44,797 --> 01:11:47,734 Boleh awak rasakan itu semua pengakhirannya? 946 01:11:54,809 --> 01:11:56,611 Apa yang awak fikir tentang saya sekarang? 947 01:11:59,846 --> 01:12:01,279 Awak terlalu banyak cakap. 948 01:12:08,889 --> 01:12:12,156 Saya ulang, apa yang awak fikir tentang saya sekarang? 949 01:12:12,158 --> 01:12:14,927 Yang awak penjahat lemah kelas-C yang sama... 950 01:12:14,929 --> 01:12:17,829 ...sebelum awak masuk ke dalam Lazarus Pit. 951 01:12:17,831 --> 01:12:20,265 Cakap besar dari orang yang dah mati! 952 01:12:20,267 --> 01:12:23,034 Awak bagi teka-teki yang budak gred 5 boleh selesaikan... 953 01:12:23,036 --> 01:12:25,036 ...dan awak gelar diri awak Riddler. 954 01:12:25,038 --> 01:12:27,839 Kekurangan imaginasi yang menyedihkan. 955 01:12:27,841 --> 01:12:30,241 Tarik balik kata-kata awak! 956 01:12:30,243 --> 01:12:31,677 Satu lakonan murahan. 957 01:12:31,679 --> 01:12:33,311 Lawak yang agak hambar. 958 01:12:33,313 --> 01:12:35,245 Tak guna. Diamlah! 959 01:12:36,983 --> 01:12:40,151 Awak fikir awak lebih hebat dari Ivy, Joker, dan Bane? 960 01:12:40,153 --> 01:12:42,521 Setelah mereka dapat tahu yang Hush ialah Riddler... 961 01:12:44,023 --> 01:12:46,758 ...mereka akan buru awak seperti anjing. 962 01:12:46,760 --> 01:12:48,826 Ia takkan jadi bagus. 963 01:12:48,828 --> 01:12:51,062 Saya tak takutkan mereka lagi! 964 01:12:51,064 --> 01:12:54,566 Saya akan bunuh mereka sama seperti saya bunuh awak. 965 01:12:59,439 --> 01:13:01,240 Kesan dari Pit itu tak bertahan lama. 966 01:13:01,242 --> 01:13:03,575 Saya pasti sekarang ini awak boleh rasakannya. 967 01:13:03,577 --> 01:13:06,712 Segala kekuatan dan kebijaksanaan menghilang... 968 01:13:06,714 --> 01:13:09,114 ...ketika awak sangat memerlukannya. 969 01:13:09,116 --> 01:13:10,848 Tidak, tidak! 970 01:13:13,854 --> 01:13:17,121 Jawablah ini, siapa dia musuh paling teruk? 971 01:13:35,876 --> 01:13:38,109 Saya bunuh awak sekarang! 972 01:14:37,170 --> 01:14:39,339 Saya menang! Saya menang! 973 01:14:40,107 --> 01:14:41,175 Saya menang! 974 01:14:47,380 --> 01:14:48,983 9 nyawa, ingat? 975 01:14:51,151 --> 01:14:53,750 Sekarang mari belasah si tak guna ini. 976 01:15:18,745 --> 01:15:20,147 Ahh! Oh... 977 01:15:29,421 --> 01:15:32,624 Jangan biar saya mati! Tolonglah! 978 01:15:32,626 --> 01:15:34,860 Tarik saya ke atas. Tarik saya ke atas! 979 01:15:34,862 --> 01:15:36,026 Tolonglah! 980 01:15:36,028 --> 01:15:37,695 Biarkan dia! 981 01:15:37,697 --> 01:15:39,899 Pergi! 982 01:15:45,272 --> 01:15:47,106 Tunggu! 983 01:15:47,108 --> 01:15:50,978 Awak Batman, awak tak boleh biar saya mati! 984 01:15:51,845 --> 01:15:53,212 Lantaklah ini. 985 01:16:29,549 --> 01:16:31,252 Dia tak perlu untuk mati. 986 01:16:32,252 --> 01:16:33,420 Apa? 987 01:16:34,821 --> 01:16:36,524 Dia tak perlu untuk mati. 988 01:16:37,924 --> 01:16:39,894 Awak gila. 989 01:16:42,996 --> 01:16:45,429 Awak memang tak waras. 990 01:16:45,431 --> 01:16:47,266 Dia bunuh kawan awak. 991 01:16:47,268 --> 01:16:51,839 Cuba bunuh Nightwing. Juga, dia hampir bunuh saya dan awak kasihan dia mati? 992 01:16:53,506 --> 01:16:55,673 Saya perlu mencuba. 993 01:16:55,675 --> 01:16:57,478 Jika seseorang boleh diselamatkan,... 994 01:16:58,412 --> 01:16:59,980 ...saya perlu mencuba. 995 01:17:02,416 --> 01:17:04,251 Begitulah, bukan? 996 01:17:05,685 --> 01:17:07,651 Ia satu paksaan. 997 01:17:07,653 --> 01:17:10,288 Awak dan kod bodoh awak. 998 01:17:10,290 --> 01:17:12,923 Dan awak akan mati kerana itu, awak tahunya, bukan? 999 01:17:12,925 --> 01:17:14,562 Adakah itu jadikannya lebih baik? 1000 01:17:15,428 --> 01:17:16,997 Tanpa kod itu,... 1001 01:17:17,663 --> 01:17:19,366 ...saya lebih teruk dari mereka. 1002 01:17:23,135 --> 01:17:25,235 Saya memang bodoh sekali. 1003 01:17:25,237 --> 01:17:27,941 Saya tak percaya yang saya biar diri saya dalam keadaan ini lagi. 1004 01:17:31,077 --> 01:17:32,576 Tidak, saya dah berubah! 1005 01:17:32,578 --> 01:17:35,813 Saya akan berubah lebih lagi, lebih baik lagi, untuk awak! 1006 01:17:35,815 --> 01:17:37,251 Untuk kita! 1007 01:17:41,522 --> 01:17:43,991 Selina, saya... 1008 01:17:50,630 --> 01:17:52,032 Tapi awak takkan berubah. 1009 01:17:53,334 --> 01:17:55,901 Atau tak boleh. 1010 01:17:59,538 --> 01:18:01,175 Mungkin suatu hari. 1011 01:18:06,479 --> 01:18:08,014 Tapi bukan hari ini. 1012 01:18:11,151 --> 01:18:12,586 Selamat tinggal, Bruce. 1013 01:18:30,303 --> 01:18:31,604 Suatu hari. 1014 01:18:53,720 --> 01:18:58,720 Diterjemah oleh Abang Rare