1
00:00:02,767 --> 00:00:05,536
Whoo-hoo!
2
00:00:42,180 --> 00:00:47,180
Diterjemah oleh Abang Rare
3
00:01:07,198 --> 00:01:08,530
- Adakah itu...
- Oh.
4
00:01:08,532 --> 00:01:10,899
- Oh, dia di sini.
- Hah?
5
00:01:14,105 --> 00:01:16,104
Oh, Bruce, itu awak?
6
00:01:16,106 --> 00:01:17,506
Saya tahu, kelak.
7
00:01:17,508 --> 00:01:19,509
Ah, ini tempat yang
mengagumkan untuk di sini.
8
00:01:19,511 --> 00:01:20,910
Sebentar.
Saya perlu jawab ini.
9
00:01:23,614 --> 00:01:25,348
Saya selamat, Alfred.
Laporkan.
10
00:01:25,350 --> 00:01:27,949
Tiada apa lagi.
11
00:01:27,951 --> 00:01:32,088
Tuan Bruce, ia agak bagus
untuk bercuti satu malam.
12
00:01:32,090 --> 00:01:34,657
Berbual dengan seseorang
mengenai sukan.
13
00:01:43,600 --> 00:01:45,568
Selina Kyle di sini.
14
00:01:45,570 --> 00:01:49,738
Mungkin Cik Kyle
hanya menikmati pesta itu.
15
00:01:49,740 --> 00:01:52,574
Dia belum pernah
terlibat dalam aktiviti haram...
16
00:01:52,576 --> 00:01:54,976
...selama kira-kira setahun.
17
00:01:54,978 --> 00:01:56,244
16 bulan.
18
00:01:56,246 --> 00:01:57,747
Ayuhlah, itu Catwoman.
19
00:02:02,553 --> 00:02:04,022
Dia mungkin merancang sesuatu.
20
00:02:06,490 --> 00:02:07,923
Sekejap.
21
00:02:13,798 --> 00:02:16,798
Awak sepatutnya
meninjau saja malam ini.
22
00:02:16,800 --> 00:02:18,701
Bunyinya seperti
terjadi yang sebaliknya.
23
00:02:18,703 --> 00:02:19,704
Ya.
24
00:02:22,440 --> 00:02:25,308
Ketahui yang kiriman itu malam ini,
jadi saya fikir saya akan siasatnya.
25
00:02:27,877 --> 00:02:29,678
Siapa tahu yang heroin
mudah terbakar?
26
00:02:33,984 --> 00:02:35,819
Saya akan ke sana
dalam 5 minit.
27
00:02:35,821 --> 00:02:38,421
5 minit?
Mana kepercayaan awak?
28
00:02:39,524 --> 00:02:41,089
Hah?
29
00:02:41,091 --> 00:02:42,324
Aah!
30
00:02:44,195 --> 00:02:45,294
Ia dah selesai dalam 2 minit.
31
00:02:49,034 --> 00:02:51,433
Gotham PD dah tiba,
jadi saya beredar.
32
00:02:52,937 --> 00:02:54,736
Tuan, awak tahu...
33
00:02:54,738 --> 00:02:56,974
...apa yang buat Cik Kyle
minat pada temasya ini?
34
00:03:00,978 --> 00:03:02,413
Saya akan tanya.
35
00:03:11,389 --> 00:03:13,522
Nampaknya,
saya pasti sedang bermimpi.
36
00:03:13,524 --> 00:03:15,724
Bruce Wayne bergaul
dangan orang terkemuka.
37
00:03:15,726 --> 00:03:17,395
Jadi apa yang mereka
berhutang sebagai balasan?
38
00:03:17,994 --> 00:03:19,427
Ianya diwajibkan.
39
00:03:19,429 --> 00:03:20,798
Saya ahli lembaga.
40
00:03:21,631 --> 00:03:23,665
Apa khabar awak, Selina?
41
00:03:23,667 --> 00:03:25,568
Apa-apa yang baru?
42
00:03:25,570 --> 00:03:27,572
Awak boleh kata yang
saya dalam dilema.
43
00:03:29,173 --> 00:03:30,575
Saya biasa
sukakan kerja saya...
44
00:03:31,542 --> 00:03:33,107
...di galeri itu.
45
00:03:33,109 --> 00:03:34,409
Tapi sekarang...
46
00:03:34,411 --> 00:03:36,511
Kadang-kala
perubahan itu bagus.
47
00:03:36,513 --> 00:03:38,248
Seperti yang awak tahu.
48
00:03:38,250 --> 00:03:40,182
Bruce?
49
00:03:40,184 --> 00:03:42,385
Awak berada di sini.
50
00:03:42,387 --> 00:03:43,955
Awak tak pernah
hadir ke acara seperti ini.
51
00:03:46,590 --> 00:03:48,690
Ia ibarat melihat "unicorn"...
52
00:03:48,692 --> 00:03:50,695
...dalam sut 5,000 dolar.
53
00:03:51,562 --> 00:03:53,494
Selina,...
54
00:03:53,496 --> 00:03:56,766
...ini Thomas Elliot, kawan baik dan
pakar bedah otak ternama di dunia.
55
00:03:56,768 --> 00:03:59,502
Thomas, Selina Kyle.
56
00:03:59,504 --> 00:04:02,637
Helo. Dan saya takkan kata
"ternama di dunia".
57
00:04:02,639 --> 00:04:05,540
Mungkin di Amerika
dan sebahagian Kanada.
58
00:04:05,542 --> 00:04:07,776
Tom dan saya
sangat akrab semasa kecil,...
59
00:04:07,778 --> 00:04:09,978
...terutamanya setelah
kehilangan ibu bapa saya.
60
00:04:09,980 --> 00:04:11,613
Awak takkan
ke mana-mana kali ini.
61
00:04:11,615 --> 00:04:12,983
Ayuh,
mari ambil minuman.
62
00:04:15,386 --> 00:04:17,055
Tony, layan mereka.
63
00:04:19,457 --> 00:04:21,991
Maaf sebab mengganggu,
Tuan Bruce,...
64
00:04:21,993 --> 00:04:26,294
...tapi saya terima laporan yang
Bane menculik seorang budak.
65
00:04:26,296 --> 00:04:27,830
Mendail telefon awak sekarang.
66
00:04:30,534 --> 00:04:32,568
Ini saya perlu jawab.
67
00:04:32,570 --> 00:04:34,570
Tapi bagus sekali
bertemu awak.
68
00:04:34,572 --> 00:04:36,107
Saya mahu berbual lagi.
69
00:04:36,841 --> 00:04:37,842
Akan datang.
70
00:04:45,248 --> 00:04:46,582
Seronok walaupun seketika.
71
00:04:59,531 --> 00:05:01,833
Dan ini dia.
72
00:05:06,671 --> 00:05:08,839
Biar betul, mereka berdua?
73
00:05:13,678 --> 00:05:15,779
Pasangan serasi.
74
00:05:30,462 --> 00:05:32,794
Pewaris kekayaan
Dupree Chemical,...
75
00:05:32,796 --> 00:05:38,000
...Edward Dupree, 8 tahun, telah diculik
oleh penjenayah dikenali sebagai Bane.
76
00:05:38,002 --> 00:05:40,236
Dia menuntut
duit tebusan yang banyak,...
77
00:05:40,238 --> 00:05:43,642
...yang keluarganya setuju untuk bayar,
bertentangan nasihat polis.
78
00:05:45,241 --> 00:05:47,775
Pesuruhjaya Gordon,
awak ada kenyataan?
79
00:05:47,777 --> 00:05:50,178
Bane,
jika awak melihat ini,...
80
00:05:50,180 --> 00:05:53,084
...kami ada duit awak.
Jangan cederakan budak itu.
81
00:06:17,707 --> 00:06:21,979
Budak itu diculik dari
taman permainan pada siang hari.
82
00:06:30,488 --> 00:06:32,690
Itu bukan seperti Bane
yang suka tempat awam.
83
00:06:45,870 --> 00:06:47,872
Semuanya akan okey,
Edward.
84
00:06:49,106 --> 00:06:50,675
Di mana dia?
85
00:06:53,344 --> 00:06:56,277
Di mana duit saya?
86
00:07:03,320 --> 00:07:07,690
Kelawar tua bodoh,
Venom saya lebih kuat.
87
00:07:07,692 --> 00:07:10,092
Saya lebih kuat!
88
00:07:17,969 --> 00:07:19,870
Saya perlukan duit saya.
89
00:07:30,380 --> 00:07:33,649
Saya akan bunuh awak!
90
00:07:33,651 --> 00:07:37,288
Bukankah Bane
biasanya petah berkata-kata?
91
00:07:40,123 --> 00:07:42,892
Itu pasti kesan sampingan
ciptaan Venom baru.
92
00:07:42,894 --> 00:07:45,361
Yang bermaksud mindanya
di bawah tekanan yang sama.
93
00:07:45,363 --> 00:07:48,897
Perlukan duit saya
untuk lebih jus!
94
00:07:55,539 --> 00:07:57,472
Ini duit awak.
95
00:07:59,377 --> 00:08:00,377
Mari dapatkannya.
96
00:08:21,666 --> 00:08:23,233
Ibu bapa awak
menunggu di depan.
97
00:08:28,305 --> 00:08:29,474
Tak guna!
98
00:08:48,493 --> 00:08:49,493
Batman.
99
00:08:51,728 --> 00:08:53,464
Maaf sebab mengganggu.
100
00:08:54,232 --> 00:08:55,630
Lady Shiva.
101
00:08:55,632 --> 00:08:58,233
Liga Pembunuh
tiada urusan di sini.
102
00:08:58,235 --> 00:09:00,035
Mungkin kami ada.
103
00:09:00,037 --> 00:09:02,169
Liga itu sedang
dalam perubahan,...
104
00:09:02,171 --> 00:09:04,441
...perbezaan puak
bersaing demi kuasa.
105
00:09:05,675 --> 00:09:07,375
Dan?
106
00:09:07,377 --> 00:09:10,312
Dan dalam kekecohan itu,
kuasa keabadian Lazarus Pit...
107
00:09:10,314 --> 00:09:13,582
...telah dicemari oleh
penceroboh tak dikenali.
108
00:09:13,584 --> 00:09:16,286
Saya akan bertanya jika awak
tahu apa-apa dari perkara ini.
109
00:09:17,188 --> 00:09:19,020
Tidak.
110
00:09:19,022 --> 00:09:20,423
Tapi saya akan menyiasatnya.
111
00:09:20,425 --> 00:09:22,658
Di bawah sini.
112
00:09:22,660 --> 00:09:24,358
Terima kasih.
113
00:09:24,360 --> 00:09:26,928
Ia menyenangkan
lihat awak beraksi.
114
00:09:26,930 --> 00:09:29,800
Lain kali, hubungi dulu.
115
00:09:37,307 --> 00:09:39,674
Adakah keterlaluan untuk
kekalkan seminggu yang tenang?
116
00:09:39,676 --> 00:09:43,180
- Nampaknya.
- Jadi, terima kasih untuk hari ini,
seperti biasa.
117
00:09:43,946 --> 00:09:45,916
Tunggu,
mana duit tebusan itu?
118
00:09:53,523 --> 00:09:54,558
Catwoman?
119
00:09:55,191 --> 00:09:57,024
Tak guna!
120
00:09:57,026 --> 00:09:58,963
Awak tahu dia
dah kembali ke bandar?
121
00:10:09,773 --> 00:10:11,075
Catwoman.
122
00:10:12,443 --> 00:10:13,812
Buatkan awak lama sekali.
123
00:10:34,397 --> 00:10:35,965
Suka pemandangan ini?
124
00:10:35,967 --> 00:10:38,036
Itu hanya benda yang
awak akan dapat malam ini.
125
00:10:47,911 --> 00:10:49,379
Jangan terlalu yakin.
126
00:11:07,598 --> 00:11:08,599
Tidak.
127
00:11:22,479 --> 00:11:24,081
Hush, Batman.
128
00:11:25,682 --> 00:11:27,117
Hush.
129
00:11:57,414 --> 00:11:59,246
Heh,
dah kata yang itu dia.
130
00:11:59,248 --> 00:12:02,885
Jatuh dari langit seperti
merpati yang mati.
131
00:12:04,688 --> 00:12:05,690
Apa halnya?
132
00:12:08,658 --> 00:12:11,395
Cuma satu cara untuk
uruskan si pelik ini.
133
00:12:16,900 --> 00:12:18,467
Berundur, semua.
134
00:12:18,469 --> 00:12:20,502
Dia milik saya.
135
00:12:20,504 --> 00:12:23,438
Bagaimana jika kita kerat dia
kepada dua, dan kemudian awak?
136
00:12:23,440 --> 00:12:26,074
Selepas kami uruskan awak,
maksud dia.
137
00:12:26,076 --> 00:12:29,613
Nakal, nakal. Ada tiga peraturan
memukul di kawasan ini, semua.
138
00:12:30,882 --> 00:12:32,581
Yang itu satu.
139
00:12:32,583 --> 00:12:34,348
Dua.
140
00:12:34,350 --> 00:12:35,953
Tiga.
141
00:12:36,420 --> 00:12:37,419
Ah!
142
00:12:37,421 --> 00:12:39,920
Ahh! Ooh!
143
00:12:39,922 --> 00:12:41,557
Awak tahu, orang lain
terima balasan untuk itu.
144
00:12:57,108 --> 00:12:58,642
Kawan, lupakan saja.
145
00:13:02,512 --> 00:13:03,580
Itu agak...
146
00:13:05,114 --> 00:13:06,948
...tak dijangkakan.
147
00:13:06,950 --> 00:13:08,350
Jauhkan diri dari dia.
148
00:13:08,352 --> 00:13:10,387
Awak bekerja dengan Bane
dan awak akan ditumpaskan.
149
00:13:11,222 --> 00:13:13,188
Tenangkan diri awak, budak.
150
00:13:13,190 --> 00:13:15,790
Serahkan diri
dan awak takkan dicederakan.
151
00:13:15,792 --> 00:13:18,128
Aw, itu manja sekali.
152
00:13:29,739 --> 00:13:31,506
Sila jaga bos awak.
153
00:13:32,943 --> 00:13:35,276
Ugh!
Dia bukan bos saya.
154
00:13:41,417 --> 00:13:43,653
Alfred,
Batman cedera.
155
00:13:44,555 --> 00:13:45,687
Cedera teruk.
156
00:14:02,739 --> 00:14:04,307
Ada masalah?
157
00:14:06,076 --> 00:14:07,477
Batman.
158
00:14:09,079 --> 00:14:11,178
Apa yang berlaku?
159
00:14:11,180 --> 00:14:12,650
Dia tak dapat kejar.
160
00:14:13,751 --> 00:14:15,683
Awak nampak kecewa.
161
00:14:15,685 --> 00:14:17,151
Adakah ia penting?
162
00:14:17,153 --> 00:14:19,754
Saya selesaikan tugas itu.
163
00:14:19,756 --> 00:14:23,824
Jangan risaukan diri awak
dengan sesiapa atau apa-apa,...
164
00:14:23,826 --> 00:14:25,762
...kecuali memuaskan saya.
165
00:14:27,763 --> 00:14:29,366
Sekarang bawakan duit saya.
166
00:14:38,743 --> 00:14:40,078
Kucing bijak.
167
00:14:40,944 --> 00:14:42,845
Bagaimana awak sebutnya?
168
00:14:42,847 --> 00:14:44,513
"Purrfect."
169
00:14:44,515 --> 00:14:47,982
Sebutnya untuk saya, Kucing.
Sebut,...
170
00:14:47,984 --> 00:14:49,486
"Purrfect."
171
00:14:51,122 --> 00:14:52,656
Purrfect.
172
00:14:55,124 --> 00:14:56,493
Mmm.
173
00:14:59,762 --> 00:15:01,232
Awak boleh pergi sekarang.
174
00:15:14,911 --> 00:15:16,244
Apa yang...
175
00:15:16,246 --> 00:15:18,746
Belum lagi, Ivy.
176
00:15:18,748 --> 00:15:21,949
50-50, ingat?
177
00:15:21,951 --> 00:15:24,186
Disebabkan saya tak boleh
kawal awak,...
178
00:15:24,188 --> 00:15:27,389
...mungkin saya akan tamatkan
urusan kita dengan cara yang lain.
179
00:15:27,391 --> 00:15:29,524
Oh, saya takkan lakukannya.
180
00:15:29,526 --> 00:15:34,196
Jika nyawa saya terancam,
rasanya, nyawa,...
181
00:15:34,198 --> 00:15:39,570
...bom racun ini akan
musnahkan awak dan belaan awak.
182
00:15:42,138 --> 00:15:45,140
Tapi tak perlu
sampai seperti itu.
183
00:15:45,142 --> 00:15:49,544
Saya ada tugas yang akan bayar
10 kali dari apa yang awak dapat hari ini.
184
00:15:49,546 --> 00:15:53,247
Fikirkan segala baja
yang awak boleh beli.
185
00:15:53,249 --> 00:15:55,418
Saya bahkan
bawakan awak hadiah.
186
00:16:00,223 --> 00:16:03,461
Warna kesukaan awak,
saya percaya.
187
00:16:05,695 --> 00:16:07,861
Adakah dia akan okey?
188
00:16:07,863 --> 00:16:11,298
Kecederaan kepalanya agak teruk,
saya khuatir.
189
00:16:11,300 --> 00:16:13,034
Dia perlu ke hospital.
190
00:16:13,036 --> 00:16:15,102
Batman boleh pergi ke hospital?
191
00:16:15,104 --> 00:16:16,337
Tidak.
192
00:16:16,339 --> 00:16:18,840
Tapi "playboy" Bruce Wayne
yang cuai boleh.
193
00:16:18,842 --> 00:16:23,077
Bawa kereta ke Jalan Hutan menghampiri
baru penanda 82, dan langgarnya.
194
00:16:23,079 --> 00:16:25,313
Dick Grayson akan
bawa dia ke ruang kecemasan.
195
00:16:25,315 --> 00:16:29,116
45 batu per jam
sepatutnya memadai.
196
00:16:29,118 --> 00:16:32,321
Ingat untuk pakai tali pinggang.
197
00:16:32,323 --> 00:16:34,257
Agak mengagumkan
kalian ada rancangan untuk ini.
198
00:16:35,459 --> 00:16:37,693
Saya patut maklumkan
Thomas Elliot.
199
00:16:37,695 --> 00:16:42,733
Ia sepertinya Tuan Bruce akan luangkan
masa dengan kawan baiknya lagipun.
200
00:16:51,374 --> 00:16:55,212
Rasanya, pembedahan
tak membuatnya lebih baik.
201
00:16:57,147 --> 00:17:00,414
Tapi awak perlu elakkan
memandu untuk sementara.
202
00:17:00,416 --> 00:17:02,384
Tom, saya terhutang awak
banyak sekali.
203
00:17:02,386 --> 00:17:05,989
Itu setidaknya yang saya boleh buat
pada ketika saya tak bersama awak.
204
00:17:06,824 --> 00:17:08,359
Oh, tunggu.
205
00:17:09,959 --> 00:17:12,593
Saya tahu, saya tak pernah
jadi kawan yang baik.
206
00:17:12,595 --> 00:17:14,461
Awak bergurau?
207
00:17:14,463 --> 00:17:17,165
Lihat pada semua publisiti
yang awak berikan saya.
208
00:17:17,167 --> 00:17:20,435
Dan jangan fikir awak pesakit
paling terkenal yang saya pernah ada.
209
00:17:20,437 --> 00:17:21,736
Saya berpengaruh, awak tahu.
210
00:17:21,738 --> 00:17:24,471
Awak ada pesakit
lebih ternama dari saya?
211
00:17:24,473 --> 00:17:26,943
Awak akan tahu jika awak
selalu bergaul dengan saya.
212
00:17:28,178 --> 00:17:29,613
Mungkin saya akan buatnya.
213
00:17:32,115 --> 00:17:34,315
Saya serius, Tom.
214
00:17:34,317 --> 00:17:36,985
Saya nak jadi
kawan yang terbaik.
215
00:17:36,987 --> 00:17:41,389
Bruce, saya akan sentiasa
jadi kawan awak...
216
00:17:41,391 --> 00:17:43,827
...tak kira betapa
sukarnya itu boleh jadi.
217
00:18:04,381 --> 00:18:08,783
Doktor Elliot sarankan minimum
2 minggu lagi rehat di katil.
218
00:18:08,785 --> 00:18:12,152
Tak boleh rasanya, saya perlu
pergi ke Penjara Blackgate.
219
00:18:12,154 --> 00:18:16,893
Ya, saya faham. Saya tahu lebih
dari mencuba dan melarang awak.
220
00:18:17,661 --> 00:18:20,795
Untuk sekarang,
saya harap begitulah.
221
00:18:20,797 --> 00:18:23,433
Lagipun,
boleh saya cadangkan yang ini?
222
00:18:27,970 --> 00:18:31,273
Bahagian kepala miliki
lebih sedikit pelapik.
223
00:18:31,275 --> 00:18:34,578
- Hmm.
- Cuba untuk elak pukulan di kepala.
224
00:18:36,180 --> 00:18:40,681
Saya pilih tak menjadi pelayan untuk
Sayuran Terhebat Dunia, tuan.
225
00:18:40,683 --> 00:18:43,421
Ya, sangat bertimbang rasa,
Alfred.
226
00:18:57,567 --> 00:18:59,399
Pemindahan Bane tak diperlukan.
227
00:18:59,401 --> 00:19:02,670
Waller, ini salah satu perjara
paling selamat di planet ini.
228
00:19:02,672 --> 00:19:04,938
Keselamatan
tiada kaitan dengannya.
229
00:19:04,940 --> 00:19:07,978
Awak tiada kertas kerja, tiada arahan.
Saya hubungi datuk bandar.
230
00:19:11,815 --> 00:19:13,718
Hairan bila awak tiba di sini.
231
00:19:15,619 --> 00:19:18,219
Awak juga mahu cakap yang
saya tak boleh bawa dia?
232
00:19:18,221 --> 00:19:21,221
Tak boleh dan tak patut
adalah perkara yang berbeza.
233
00:19:21,223 --> 00:19:23,091
Saya perlu bercakap
dengan Bane.
234
00:19:23,093 --> 00:19:24,659
Mengenai?
235
00:19:24,661 --> 00:19:27,696
Saya percaya dia bekerja dengan
Poison Ivy dan Catwoman.
236
00:19:27,698 --> 00:19:29,898
Saya perlu tahu kenapa.
237
00:19:29,900 --> 00:19:32,601
- 5 minit yang...
- Tidak.
238
00:19:32,603 --> 00:19:34,669
Saya mungkin ada sedikit
maklumat untuk ditukar.
239
00:19:34,671 --> 00:19:36,704
Saya sedang sibuk.
240
00:19:36,706 --> 00:19:40,842
Misi yang lain bersama
Suicide Squad yang awak gelarkan?
241
00:19:44,047 --> 00:19:46,313
Apa yang terjadi?
Bukankah awak berinya ubat pelali?
242
00:19:46,315 --> 00:19:49,317
Ya, puan, cukup untuk
tenangkan sekawanan gajah.
243
00:19:51,255 --> 00:19:55,426
Bane gunakan Venom baru.
Buatkan dia kebal pada ubat pelali awak.
244
00:19:57,126 --> 00:19:59,326
Saya mahu untuk
beritahu awak.
245
00:19:59,328 --> 00:20:03,064
Ubat penenang ini boleh ditembak dari
senjata 20 mm dalam helikopter awak.
246
00:20:03,066 --> 00:20:05,669
Berundur dan saya akan
tolong tangkap dia.
247
00:20:07,571 --> 00:20:08,939
Batman.
248
00:20:10,340 --> 00:20:14,645
Jangan ganggu urusan saya dan
saya takkan ganggu urusan awak.
249
00:20:32,062 --> 00:20:34,729
Mana duit saya?
250
00:20:34,731 --> 00:20:36,031
Manalah saya tahu?
251
00:20:36,033 --> 00:20:39,234
Jawapan yang salah.
252
00:20:39,236 --> 00:20:44,038
Dengar, si pelik, Ivy mengawal saya,
dia suruh saya curi duit awak.
253
00:20:44,040 --> 00:20:45,340
Hmm.
254
00:20:45,342 --> 00:20:47,941
Jadi awak mati dahulu.
255
00:20:59,021 --> 00:21:00,857
Catwoman, tunduk.
256
00:21:22,679 --> 00:21:25,516
Pakej itu selamat.
Beredar.
257
00:21:33,690 --> 00:21:37,158
Terima kasih.
Ia nampaknya kita serasi.
258
00:21:37,160 --> 00:21:38,893
Jauhkan diri dari masalah.
259
00:21:38,895 --> 00:21:42,030
Sekejap, ya Tuhan, saya tahu
awak tak suka berbual,...
260
00:21:42,032 --> 00:21:43,133
...tapi tunggu dulu.
261
00:21:44,501 --> 00:21:46,769
Awak akan mencari Ivy
dan saya mahu ikut.
262
00:21:48,037 --> 00:21:49,871
Saya ada kod.
263
00:21:49,873 --> 00:21:51,741
Dendam bukan
sebahagian darinya.
264
00:21:53,309 --> 00:21:58,278
Bagaimana dengan alamat
orang suruhan yang dikawalnya?
265
00:21:58,280 --> 00:22:02,350
Seseorang tahu ke mana dia pergi,
hanya zombie yang jaga tanamannya.
266
00:22:02,352 --> 00:22:05,589
Beri saya maklumat itu
dan saya akan uruskan Ivy.
267
00:22:06,556 --> 00:22:08,489
Tidak.
268
00:22:08,491 --> 00:22:11,793
Hmm. Baiklah,
kita bekerjasama untuk ini.
269
00:22:11,795 --> 00:22:13,093
Apa alamatnya?
270
00:22:13,095 --> 00:22:14,998
Oh, saya belum selesai
dengan permintaan saya.
271
00:22:17,566 --> 00:22:21,037
Tik-tok.
Jejaknya akan hilang.
272
00:22:26,942 --> 00:22:29,710
Kita dah lakukan tugas ini
untuk sekian lama.
273
00:22:29,712 --> 00:22:31,981
Tidakkah awak sedikit saja...
274
00:22:33,249 --> 00:22:34,751
...hairan?
275
00:22:54,203 --> 00:22:56,371
Cukuplah.
276
00:22:56,373 --> 00:22:57,772
Metropolis.
277
00:22:57,774 --> 00:22:59,340
Ivy di Metropolis.
278
00:22:59,342 --> 00:23:00,710
Hmm.
279
00:23:06,783 --> 00:23:09,152
Ya Tuhan, nampak bergaya
bila awak hentam sesuatu.
280
00:23:11,388 --> 00:23:13,588
Ini saya.
Sediakan jet.
281
00:23:13,590 --> 00:23:14,788
Baiklah, tuan.
282
00:23:14,790 --> 00:23:16,690
Dan bawakan permata itu.
283
00:23:16,692 --> 00:23:18,228
Oh, sayangnya.
284
00:23:19,962 --> 00:23:21,097
Permata?
285
00:23:24,366 --> 00:23:27,701
"Lelaki Besi Selamatkan Kereta Terbakar."
286
00:23:27,703 --> 00:23:29,470
Saya sukanya.
287
00:23:29,472 --> 00:23:32,707
Hei, adakah "Lelaki Besi" dijarakkan?
Saya tak boleh ingatnya.
288
00:23:32,709 --> 00:23:35,576
- Mmm, tidak.
- Bagaimana dengan "Kereta Terbakar"?
289
00:23:35,578 --> 00:23:37,378
Lois,
saya mengejar masa.
290
00:23:37,380 --> 00:23:41,482
Guna saja kuasa awak seperti biasa
ketika awak rasa saya tak melihatnya.
291
00:23:41,484 --> 00:23:45,053
Kenapa awak masih ada di sini?
Bukankah awak ada temubual?
292
00:23:45,055 --> 00:23:48,089
Dia datang ke sini.
Agak senang sekali.
293
00:23:48,091 --> 00:23:50,694
- Siapa?
- Itu pastinya saya.
294
00:23:53,229 --> 00:23:54,897
Bruce, awalnya awak.
295
00:23:56,732 --> 00:23:58,901
Bruce Wayne,
ini Clark Kent.
296
00:24:00,003 --> 00:24:01,703
Saya percaya kita dah bertemu.
297
00:24:01,705 --> 00:24:04,438
Ya. Saya mengagumi
kerja awak, Clark.
298
00:24:04,440 --> 00:24:06,140
Sekali-sekala.
299
00:24:06,142 --> 00:24:08,911
Maafkan saya, perlu periksa
jika bilik temubual dah sedia.
300
00:24:10,646 --> 00:24:14,615
Naluri saya berkata orang seperti awak
ke sini lebih dari sekadar temubual.
301
00:24:14,617 --> 00:24:17,150
Saya suka buat
pelbagai tugasan.
302
00:24:17,152 --> 00:24:19,419
Ada urusan yang awak
boleh beritahu saya?
303
00:24:19,421 --> 00:24:23,425
Bukan ketika ini. Tak perlukan
pihak ketiga untuk terlibat.
304
00:24:23,427 --> 00:24:25,696
Dah sedia.
305
00:24:26,229 --> 00:24:27,428
Silakan?
306
00:24:27,430 --> 00:24:30,096
Saya terfikir tentang
membeli surat khabar dulu.
307
00:24:30,098 --> 00:24:32,367
Bukankah ia bermakna
jika saya memiliki Planet?
308
00:24:32,369 --> 00:24:34,268
Jadi awak dan Clark
boleh bekerja untuk saya.
309
00:24:34,270 --> 00:24:37,071
Cuma jangan lupa kenaikan
gaji saya, Encik Kaya-Raya.
310
00:24:37,073 --> 00:24:38,742
Lois.
311
00:24:53,390 --> 00:24:55,189
Oh, takkanlah.
312
00:24:55,191 --> 00:24:58,293
Jangan cakap yang awak dan
Budak Pengakap itu bertukar bandar.
313
00:24:58,295 --> 00:25:01,294
LexCorp membuat
pengukuhan sebatian ethylene...
314
00:25:01,296 --> 00:25:02,964
...dicipta untuk benarkan
tumbuhan eksotik...
315
00:25:02,966 --> 00:25:06,033
...menahan perubahan
suatu kawasan dan suhu.
316
00:25:06,035 --> 00:25:09,603
Dan, jadi,
kenapa awak di sini?
317
00:25:09,605 --> 00:25:13,006
Saya perlukan senarai penghantaran
sebatian itu pada minggu lalu.
318
00:25:13,008 --> 00:25:16,710
Jadi, semestinya awak datang
cari saya pada pukul 3 pagi.
319
00:25:16,712 --> 00:25:20,750
Lebih cepat saya dapat maklumat itu,
lebih cepat awak kembali untuk tidur.
320
00:25:22,286 --> 00:25:24,886
Dan tak bolehkah awak cari
orang yang buat penghantaran...
321
00:25:24,888 --> 00:25:28,422
...yang mungkin terjaga
seperti yang kita tahu?
322
00:25:28,424 --> 00:25:30,557
Maklumat itu dipadam
dalam komputernya.
323
00:25:30,559 --> 00:25:33,062
Saya anggap awak miliki
beberapa fail perlindungan.
324
00:25:33,663 --> 00:25:35,031
Satu atau dua.
325
00:25:38,568 --> 00:25:39,769
Ini.
326
00:25:45,507 --> 00:25:50,078
Awak mahu ia dicetak, mungkin secawan
koko panas sebelum awak beredar?
327
00:25:50,080 --> 00:25:51,580
Saya dapat apa
yang saya perlukan.
328
00:25:51,582 --> 00:25:55,015
Apa yang awak perlukan adalah
tunjukkan saya rasa hormat.
329
00:25:55,017 --> 00:25:58,052
Saya selamatkan awak semua
menentang Cyborg Superman,...
330
00:25:58,054 --> 00:26:01,488
...dan saya ingatkan awak yang
saya ahli Justice League sekarang.
331
00:26:01,490 --> 00:26:05,962
Ahli percubaan. Jangan hubungi kami,
kami akan hubungi awak.
332
00:26:13,169 --> 00:26:15,236
Jadi, lihat siapa di sini.
333
00:26:15,238 --> 00:26:17,138
Hairan bila awak temui saya.
334
00:26:17,140 --> 00:26:18,876
Saya dah kembali pada awak.
335
00:26:19,843 --> 00:26:21,277
Benarkah, sekarang?
336
00:26:24,747 --> 00:26:26,982
Tiada siapa boleh
menentang awak.
337
00:26:26,984 --> 00:26:29,019
Dan kenapa pula
mereka mahukan begitu?
338
00:26:30,486 --> 00:26:32,523
Itu sangat betul,
Kucing.
339
00:26:34,123 --> 00:26:36,459
Tapi tiada siapa yang
menipu dengan saya.
340
00:26:39,796 --> 00:26:42,763
Okey, perempuan pokok gila,
mari selesaikan.
341
00:26:55,077 --> 00:26:57,879
Penapis hidung?
342
00:26:57,881 --> 00:27:00,849
Apa yang saya akan buat
dengan awak, Kucing?
343
00:27:00,851 --> 00:27:03,020
Oh, saya tahu.
344
00:27:14,064 --> 00:27:16,166
Potongnya cepat, boleh tak.
345
00:27:18,101 --> 00:27:20,467
Awak akan kembali
ke Arkham, Ivy.
346
00:27:20,469 --> 00:27:21,570
Oh!
347
00:27:21,572 --> 00:27:23,841
Batman mainan baru awak?
348
00:27:29,379 --> 00:27:30,981
Saya ada satu, juga.
349
00:27:32,848 --> 00:27:34,617
Jauhkan diri dari dia.
350
00:27:36,052 --> 00:27:38,753
Awak dengarkan
Superman saya.
351
00:27:38,755 --> 00:27:39,957
Sayang...
352
00:27:41,056 --> 00:27:42,258
...bunuh mereka.
353
00:27:45,428 --> 00:27:47,828
- Beritahu saya awak ada rancangan.
- Ya.
354
00:27:47,830 --> 00:27:49,032
Lari.
355
00:28:19,094 --> 00:28:22,463
Awak tak boleh diharap,
tak berguna, bodoh sekali.
356
00:28:22,465 --> 00:28:25,035
Saya takkan dapat duit saya
jika mereka masih hidup.
357
00:28:25,969 --> 00:28:28,337
Saya takkan...
membunuh.
358
00:28:29,305 --> 00:28:32,105
Awak cuba menentang?
359
00:28:32,107 --> 00:28:34,977
Nampaknya ciuman kryptonit saya
perlukan penambahan.
360
00:28:37,814 --> 00:28:39,283
Mmm.
361
00:28:42,617 --> 00:28:44,351
Cari mereka.
362
00:28:44,353 --> 00:28:45,555
Bunuh mereka.
363
00:28:46,021 --> 00:28:47,121
Ya.
364
00:28:50,258 --> 00:28:52,562
Ugh, sangat membantu.
365
00:28:53,996 --> 00:28:55,330
Kenapa dia tak kejar kita?
366
00:28:55,332 --> 00:28:57,599
Dia itu sepantas...
Rasanya, awak tahu.
367
00:28:57,601 --> 00:28:59,536
Terowong berselirat,
buatan LexCorp.
368
00:29:02,337 --> 00:29:03,639
Ia akan melengahkan masa.
369
00:29:04,340 --> 00:29:06,174
Tapi ini Superman.
370
00:29:06,176 --> 00:29:09,179
Ya, dan jika dia mahukan,
kita dah pun mati.
371
00:29:10,713 --> 00:29:12,447
Sebaliknya,
dia orang yang baik.
372
00:29:12,449 --> 00:29:13,683
Dan sebaliknya...
373
00:29:14,851 --> 00:29:16,784
...saya tidak.
374
00:29:16,786 --> 00:29:19,120
Itu permatanya?
375
00:29:19,122 --> 00:29:21,121
Biasanya saya akan kecewa.
376
00:29:21,123 --> 00:29:22,857
Awak faham tugasan awak?
377
00:29:22,859 --> 00:29:25,562
Tangkap dan penculikan biasa
bukan seperti yang saya buat sebelum ini.
378
00:29:28,064 --> 00:29:29,333
Itu petunjuk saya.
379
00:29:40,410 --> 00:29:42,843
Dengarkan saya, Clark,
Saya dah buka paip gas utama.
380
00:29:42,845 --> 00:29:46,080
Satu nyalaan dari sinaran haba awak,
akan meletupkan seluruh blok.
381
00:29:46,082 --> 00:29:47,751
Dan awak tahu
bangunan apa di atas kita.
382
00:29:59,461 --> 00:30:00,463
Hah?
383
00:30:06,235 --> 00:30:08,468
Ingat apa yang saya kata
tentang paip gas utama?
384
00:30:08,470 --> 00:30:09,472
Saya tipu.
385
00:30:24,953 --> 00:30:27,023
Itu menyakitkan.
386
00:30:29,624 --> 00:30:31,728
Itu yang sepatutnya.
387
00:30:33,129 --> 00:30:36,331
Hei!
Apa yang awak buat?
388
00:30:36,333 --> 00:30:37,998
Apa...
Lepaskan tangan awak...
389
00:30:38,000 --> 00:30:39,868
Diamlah dan berharap
Budak Pengakap Biru itu menyedarinya.
390
00:30:41,171 --> 00:30:43,905
Kawal diri.
Awak boleh selamatkan dia.
391
00:30:43,907 --> 00:30:46,576
Ianya pilihan awak,
bukan Ivy.
392
00:30:49,077 --> 00:30:50,346
Habislah.
393
00:30:52,347 --> 00:30:54,617
Okey, nampaknya kita perlu
lakukan cara yang sukar.
394
00:30:58,153 --> 00:31:00,220
Superman, tolong!
395
00:31:09,065 --> 00:31:10,265
Oh.
396
00:31:10,267 --> 00:31:12,365
Bagaimana dengan hari awak,
sayang?
397
00:31:12,367 --> 00:31:14,501
Hari saya...
dipenuhi kejutan.
398
00:31:14,503 --> 00:31:17,407
Saya akan jelaskan segalanya.
Saya janji.
399
00:31:22,178 --> 00:31:24,381
Saya, uh, tidak sedar
untuk kejadian itu.
400
00:31:25,248 --> 00:31:27,084
Sebaiknya begitu.
401
00:31:30,186 --> 00:31:31,855
Catwoman.
402
00:31:38,694 --> 00:31:40,129
Dia suruh saya lakukannya.
403
00:31:42,865 --> 00:31:45,832
Saya takkan terlalu selesa
jika saya jadi awak.
404
00:31:45,834 --> 00:31:47,001
Alamak.
405
00:31:55,178 --> 00:31:56,910
Adakah itu memang perlu?
406
00:31:56,912 --> 00:31:58,280
- Ya.
- Ya.
407
00:31:59,582 --> 00:32:01,282
Awak boleh saja
buatkan Lois terbunuh.
408
00:32:01,284 --> 00:32:03,517
Saya percaya
awak akan selamatkan dia.
409
00:32:03,519 --> 00:32:05,820
- Hmm.
- Batman.
410
00:32:05,822 --> 00:32:06,823
Tangkap.
411
00:32:10,492 --> 00:32:12,259
Kryptonit sintetik.
412
00:32:12,261 --> 00:32:14,597
- Awak tahu siapa yang buatnya?
- Sedang disiasat.
413
00:32:15,765 --> 00:32:17,700
Aduhai...
414
00:32:20,503 --> 00:32:22,703
Ini bukan salah saya.
415
00:32:22,705 --> 00:32:26,407
Saya terpaksa gunakan Catwoman
untuk mencuri duit tebusan Bane.
416
00:32:26,409 --> 00:32:29,576
Kemudian dia suruh saya
mengawal Superman.
417
00:32:29,578 --> 00:32:31,514
Boleh dikata yang dia
sungguh-sungguh berlawan.
418
00:32:32,815 --> 00:32:34,515
Siapa nama dia?
419
00:32:34,517 --> 00:32:36,585
Sekarang itu saja
yang boleh dikata.
420
00:32:39,822 --> 00:32:41,656
Bukan di rambut!
421
00:32:44,427 --> 00:32:46,826
Mereka mungkin berlembut
dengan awak, tapi saya tidak.
422
00:32:46,828 --> 00:32:48,295
Namanya.
Sekarang.
423
00:32:48,297 --> 00:32:50,098
Hush.
424
00:32:50,100 --> 00:32:52,967
Ianya betul,
dia gelar dirinya Hush.
425
00:32:52,969 --> 00:32:55,035
Saya tak pernah
bertemu dia sebelum ini.
426
00:32:55,037 --> 00:32:56,938
Dia tahu banyak tentang saya.
427
00:32:56,940 --> 00:32:58,871
Terlalu banyak.
428
00:32:58,873 --> 00:33:00,675
Cukuplah itu.
429
00:33:00,677 --> 00:33:02,812
Saya akan bawa dia.
430
00:33:06,248 --> 00:33:08,384
Saya rasa urusan awak
di sini dah selesai.
431
00:33:16,459 --> 00:33:19,595
Awak tak sepatutnya
campak Lois dari bumbung.
432
00:33:20,796 --> 00:33:22,531
Ini kod awak lagi?
433
00:33:25,735 --> 00:33:28,402
Superman akan membunuh awak.
434
00:33:28,404 --> 00:33:30,405
Jadi saya menambah baik.
435
00:33:30,407 --> 00:33:32,642
Itu apa yang
rakan sekerja lakukan, bukan?
436
00:33:46,488 --> 00:33:49,258
Ini hanya menjadi
semakin menarik.
437
00:33:58,700 --> 00:34:01,768
Lihatlah awak,
mencipta kemajuan.
438
00:34:01,770 --> 00:34:05,938
Jadi sekejap, ini bermaksud Selina
keluar bersama Batman dengan awak,...
439
00:34:05,940 --> 00:34:09,142
- ...atau sebaliknya?
- Bukan awak ada sesuatu untuk dibuat?
440
00:34:09,144 --> 00:34:10,511
Tidak.
441
00:34:10,513 --> 00:34:12,245
Hanya terfikirkan
sesuatu yang lain.
442
00:34:12,247 --> 00:34:14,214
Mungkin dia suka awak berdua sebab
awak berdua orang yang sama,...
443
00:34:14,216 --> 00:34:15,719
...cuma dia tak ketahuinya.
444
00:34:18,087 --> 00:34:19,456
Terima kasih, Alfred.
445
00:34:21,591 --> 00:34:25,362
Itulah dia.
Bruce Wayne keluar bertemu janji.
446
00:34:27,330 --> 00:34:29,431
Jangan lakukan apa-apa
yang saya takkan buat!
447
00:34:36,038 --> 00:34:37,407
Helo, Damian.
448
00:34:38,375 --> 00:34:40,540
Titus.
449
00:34:40,542 --> 00:34:42,775
Pennyworth beritahu saya yang ayah
terlibat dengan penjenayah sekarang?
450
00:34:42,777 --> 00:34:45,812
Bekas penjenayah.
Dan ia cuma temu janji.
451
00:34:45,814 --> 00:34:48,082
Tiada bekas penjenayah,
Ayah,...
452
00:34:48,084 --> 00:34:50,817
...hanya seseorang yang tidak
langgar peraturan untuk seketika.
453
00:34:52,087 --> 00:34:54,321
Dia bukan seperti itu lagi.
454
00:34:54,323 --> 00:34:56,223
- Damian, ayah...
- Dengar, saya faham.
455
00:34:56,225 --> 00:34:59,594
Misi kita yang takkan tamat ini
berakhir dengan kesunyian.
456
00:34:59,596 --> 00:35:02,730
Jika pelacur ini bertindak
untuk menggoda, jadi abaikannya.
457
00:35:02,732 --> 00:35:04,065
"Pelacur"?
458
00:35:04,067 --> 00:35:05,833
Penggunaan bahasa kamu
perlu diperbaiki.
459
00:35:05,835 --> 00:35:08,801
Tapi saya tak perlu ungkit
pilihan wanita masa silam ayah,...
460
00:35:08,803 --> 00:35:11,172
...tapi bukan termasuk
sekali ibu saya.
461
00:35:11,174 --> 00:35:13,105
Damian, ayah bukan...
462
00:35:13,107 --> 00:35:14,908
Bukan saya tak bersyukur
berada di sini, diikutkan...
463
00:35:14,910 --> 00:35:17,109
...lagipun, saya mesti berkeras
yang ayah gunakanlah perlindungan.
464
00:35:17,111 --> 00:35:18,413
Dan perkara yang lain,...
465
00:35:18,415 --> 00:35:19,980
- ...awasi minuman ayah.
- Selamat tinggal, Damian.
466
00:35:27,288 --> 00:35:29,589
Ini stik awak,
Larry.
467
00:35:29,591 --> 00:35:31,491
Dan satu untuk awak,
Moe.
468
00:35:31,493 --> 00:35:33,261
Dan, Shemp,...
469
00:35:33,263 --> 00:35:35,429
...awak dapat 2 sebab
ianya hari lahir awak.
470
00:35:35,431 --> 00:35:37,563
Aw.
471
00:35:37,565 --> 00:35:40,266
Saya tak tahu
kenapa Encik J tiada di sini.
472
00:35:45,107 --> 00:35:46,239
Hah?
473
00:35:46,241 --> 00:35:49,076
Oh, dia takkan datang.
474
00:35:49,078 --> 00:35:53,647
Okey, si pelik, siapa awak dan
apa awak tahu tentang kekasih saya?
475
00:35:53,649 --> 00:35:55,750
Saya tahu dia perlu
pertolongan awak.
476
00:35:55,752 --> 00:35:59,987
Hei, saya seorang saja
yang boleh ikat Encik J!
477
00:35:59,989 --> 00:36:04,594
Cuma tolong saya sedikit dan
awak boleh dapatkan dia semula lagi.
478
00:36:05,294 --> 00:36:06,829
Baik seperti biasa.
479
00:36:09,565 --> 00:36:11,901
Ianya terbuka.
Masuklah.
480
00:36:18,140 --> 00:36:19,642
Adakah itu untuk moi (saya)?
481
00:36:20,310 --> 00:36:22,512
Ya.
Awak nampak...
482
00:36:23,346 --> 00:36:24,547
...mengagumkan.
483
00:36:25,413 --> 00:36:27,815
Tepat sekali pada awak.
484
00:36:27,817 --> 00:36:31,051
- Ada masa untuk minum?
- Kenapa tidak?
485
00:36:31,053 --> 00:36:34,922
Awak tahu, saya bertaruh dengan
Eartha ini yang awak takkan datang.
486
00:36:34,924 --> 00:36:38,027
Saya ingatkan pasti saya akan
dapat panggilan dengan sedikit alasan.
487
00:36:39,460 --> 00:36:40,663
Dan kini...
488
00:36:43,098 --> 00:36:44,167
...saya di sini.
489
00:36:46,835 --> 00:36:48,268
Sebenarnya,...
490
00:36:48,270 --> 00:36:50,774
...saya mula fikirkan perkara
tertentu dalam hidup saya.
491
00:36:51,540 --> 00:36:53,473
Ooh, masa pengakuan.
492
00:36:53,475 --> 00:36:55,109
Beritahulah.
493
00:36:55,111 --> 00:36:56,978
Tiada yang khusus.
494
00:36:56,980 --> 00:36:59,182
Saya cuma mula rasa
perlu untuk...
495
00:37:00,216 --> 00:37:02,116
...ubah sesuatu perkara.
496
00:37:02,118 --> 00:37:03,951
Saya tahu perasaan itu.
497
00:37:03,953 --> 00:37:06,855
Saya dah mengubah diri saya
sejak kita mula-mula bertemu.
498
00:37:07,991 --> 00:37:09,690
Saya sangat liar dulu.
499
00:37:09,692 --> 00:37:11,525
Saya fikir mungkin
sebab itu awak tinggalkan saya,...
500
00:37:11,527 --> 00:37:15,027
...terlalu tidak sopan untuk
golongan sosial awak.
501
00:37:15,029 --> 00:37:16,730
Bukan begitu.
502
00:37:16,732 --> 00:37:18,935
Secara jujur,
saya sukanya berkaitan awak.
503
00:37:20,035 --> 00:37:22,504
Saya harap awak tak
digoda sepenuhnya.
504
00:37:23,172 --> 00:37:24,737
Tidak.
505
00:37:24,739 --> 00:37:26,810
Tapi saya suka untuk
seimbangkan perkara lain.
506
00:37:28,044 --> 00:37:29,045
Untuk keseimbangan.
507
00:38:13,154 --> 00:38:17,694
"Wah, wah, wah." Badut menangis,
siapa perlukan mereka, betul tak?
508
00:38:18,660 --> 00:38:20,259
Puan-puan dan si bodoh,...
509
00:38:20,261 --> 00:38:23,397
...terdapat sedikit perubahan
program malam ini.
510
00:38:24,801 --> 00:38:26,199
Bersama dengan opera
yang merompak awak...
511
00:38:26,201 --> 00:38:27,969
...untuk tiket 1,000 dolar...
512
00:38:27,971 --> 00:38:30,538
...kami akan
rompak awak juga!
513
00:38:30,540 --> 00:38:32,138
Ha-ha!
514
00:38:32,140 --> 00:38:36,409
Saya juga di sini sebab
kekasih saya telah diculik.
515
00:38:36,411 --> 00:38:38,812
Untuk dapatkan dia kembali,
saya perlu bunuh...
516
00:38:38,814 --> 00:38:40,748
Eh, bukan awak.
517
00:38:40,750 --> 00:38:42,281
Mungkin awak.
518
00:38:42,283 --> 00:38:43,817
Uh, awak!
519
00:38:43,819 --> 00:38:46,719
Awak patut saya bunuh
sebab janggut bodoh itu!
520
00:38:46,721 --> 00:38:49,422
Oh, itu pun awak.
521
00:38:49,424 --> 00:38:52,091
Bruce Wayne.
522
00:38:52,093 --> 00:38:55,996
Cantik baju.
Harap ia bukan disewa.
523
00:38:58,000 --> 00:39:00,036
Whoa.
524
00:39:01,136 --> 00:39:03,502
Tom, bawa mereka
ke tempat selamat.
525
00:39:03,504 --> 00:39:06,172
Okey,
tapi saya akan kembali.
526
00:39:06,174 --> 00:39:08,009
Apa yang awak nak buat?
527
00:39:08,011 --> 00:39:11,344
Dia mahukan saya,
dia akan ikut saya.
528
00:39:11,346 --> 00:39:14,281
Jangan sampai terbunuh.
529
00:39:18,520 --> 00:39:19,922
Bingo-matik.
530
00:39:30,966 --> 00:39:33,634
Jangan bergerak,
awak si bodoh.
531
00:39:34,969 --> 00:39:36,238
Whoops.
532
00:39:36,772 --> 00:39:38,575
Maaf, Rico!
533
00:39:41,176 --> 00:39:42,178
Hah?
534
00:39:43,712 --> 00:39:44,913
Apa?
535
00:39:47,950 --> 00:39:51,687
Lawak awak dah berakhir pada 90-an,
sekarang ia cuma menyedihkan.
536
00:39:56,625 --> 00:39:59,558
Oh. Oh!
537
00:39:59,560 --> 00:40:01,929
Hyah!
538
00:40:23,118 --> 00:40:25,622
Apa yang orang-orang
di teater katakan?
539
00:40:27,156 --> 00:40:28,654
Serang ke muka!
540
00:40:32,660 --> 00:40:34,728
Kelawar dengan Kucing, sekarang?
Ugh.
541
00:40:36,064 --> 00:40:37,833
Saya baru termuntah
dalam mulut saya sedikit.
542
00:40:40,736 --> 00:40:43,839
- Batman.
- Baring saja. Awak telah cedera.
543
00:40:44,439 --> 00:40:45,906
Bukan seteruk itu.
544
00:40:45,908 --> 00:40:47,210
Kejar badut itu.
545
00:41:09,064 --> 00:41:10,596
Hmm?
546
00:41:12,134 --> 00:41:16,071
Oh, kawan.
Ini tak kelihatan bagus, bukan?
547
00:41:17,707 --> 00:41:19,272
Joker!
548
00:41:19,274 --> 00:41:22,942
Awak tahu apa yang lawak di sini?
Saya memang tak bersalah.
549
00:41:22,944 --> 00:41:25,411
Ugh, itu kedengaran
tidak betul, bukan?
550
00:41:28,683 --> 00:41:33,185
Batsy, saya ada ditingkat bawah
sehingga 5 minit yang lalu.
551
00:41:33,187 --> 00:41:36,156
Saya juga mencari Harley.
Awak ada nampak dia?
552
00:41:38,493 --> 00:41:40,028
Berhenti.
Berhenti!
553
00:41:53,709 --> 00:41:55,808
Berhenti.
Berhenti!
554
00:42:04,053 --> 00:42:06,652
Batman, berhenti...
555
00:42:07,957 --> 00:42:10,591
Hentikan saya jika awak sudah
dengar yang ini sebelum ini.
556
00:42:10,593 --> 00:42:12,192
2 orang berjalan ke dalam bar...
557
00:42:23,138 --> 00:42:25,904
Saya mahu
awak langgar kod awak,...
558
00:42:25,906 --> 00:42:29,409
...tapi nampaknya
saya berjaya lakukan.
559
00:42:29,411 --> 00:42:32,346
Batman, jangan!
560
00:42:32,348 --> 00:42:36,516
Saya beri amaran, Batman,
lepaskan dia!
561
00:42:38,386 --> 00:42:41,721
Jangan paksa saya lakukan ini,
bukan pada dia.
562
00:42:41,723 --> 00:42:44,857
Saya takkan biar awak
musnahkan hidup awak.
563
00:42:46,794 --> 00:42:49,364
Gotham perlukan Batman.
564
00:43:18,326 --> 00:43:21,430
Kata-kata yang
sentimental itu berhasil.
565
00:43:23,732 --> 00:43:26,065
Jadi,
kembali pada perbualan.
566
00:43:26,067 --> 00:43:28,100
Siapa Robin sekarang ini?
567
00:43:28,102 --> 00:43:29,669
Tutup saja mulut awak.
568
00:43:31,739 --> 00:43:33,540
Tahan dia.
569
00:43:33,542 --> 00:43:35,643
Gandakan gari
di tangan dan kaki.
570
00:43:35,645 --> 00:43:37,944
Ooh, menarik.
571
00:43:51,292 --> 00:43:53,993
"Janganlah menyimpan
harta di Bumi ini,...
572
00:43:53,995 --> 00:43:57,297
..."ketika serangga rosakkannya
dan karat hancurkannya,...
573
00:43:57,299 --> 00:44:00,132
..."dan ketika pencuri
pecah masuk dan mencurinya.
574
00:44:00,134 --> 00:44:02,036
"Simpanlah harta kamu
di Syurga,...
575
00:44:02,038 --> 00:44:04,538
..."ketika serangga dan karat
tak boleh musnahkannya,...
576
00:44:04,540 --> 00:44:07,043
..."dan pencuri tidak
pecah masuk dan mencurinya.
577
00:44:08,609 --> 00:44:10,544
"Di mana harta kamu berada,...
578
00:44:10,546 --> 00:44:14,116
..."di situ keinginan
hati kamu akan sentiasa ada.
579
00:44:18,486 --> 00:44:20,187
"Mata kamu ibarat lampu,...
580
00:44:20,189 --> 00:44:22,491
..."ia berikan cahaya
untuk tubuh kamu.
581
00:44:23,692 --> 00:44:25,091
"Ketika mata kamu sihat,...
582
00:44:25,093 --> 00:44:28,361
..."seluruh tubuh kamu
dipenuhi dengan cahaya.
583
00:44:28,363 --> 00:44:30,630
"Tapi ketika mata kamu
tidak sihat,...
584
00:44:30,632 --> 00:44:34,366
..."seluruh tubuh kamu
dipenuhi dengan kegelapan.
585
00:44:34,368 --> 00:44:38,207
"Dan jika cahaya yang kamu rasa
dimiliki itu adalah kegelapan sebenar,...
586
00:44:39,174 --> 00:44:41,509
..."betapa gelapnya
kegelapan itu dirasai."
587
00:44:51,152 --> 00:44:54,087
Gas pengsan dari kotak kejutan.
588
00:44:54,089 --> 00:44:56,290
- Seseorang belajar sesuatu.
- Gas pengsan...
589
00:44:56,292 --> 00:44:58,424
...hanya buatkan dia
tak sedar selama 15 minit.
590
00:44:58,426 --> 00:45:03,096
Setelah itu, Joker gunakan asid dalam
simpanannya untuk leraikan ikatannya.
591
00:45:03,098 --> 00:45:05,399
Bagaimana awak terlupa
tentang simpanannya?
592
00:45:05,401 --> 00:45:08,201
Dia tidak lupa.
Dia mahu Joker untuk lepaskan diri.
593
00:45:08,203 --> 00:45:11,837
Itu semua dirancang jadi Joker akan sedar
pada waktunya untuk bebaskan diri,...
594
00:45:11,839 --> 00:45:13,172
...ketika Harley menyerang.
595
00:45:13,174 --> 00:45:14,875
Kemudian dia lari ke opera itu,...
596
00:45:14,877 --> 00:45:17,509
...tiba semasa
Tom dah dibunuh.
597
00:45:17,511 --> 00:45:20,080
Jadi,
Joker memang tak bersalah?
598
00:45:20,082 --> 00:45:22,116
Untuk kali ini.
599
00:45:22,118 --> 00:45:25,520
Kejadian beberapa bulan ini meningkat
setinggi Superman dan serendah Joker.
600
00:45:27,455 --> 00:45:30,123
Semua itu telah
disusun rapi oleh Hush.
601
00:45:30,125 --> 00:45:32,391
Tapi kenapa bunuh
Thomas Elliot?
602
00:45:32,393 --> 00:45:34,795
Dia tiada hubungan
dengan Batman.
603
00:45:34,797 --> 00:45:36,129
Tapi dia ada...
604
00:45:36,131 --> 00:45:38,600
Ada hubungan dengan
Bruce Wayne.
605
00:45:40,301 --> 00:45:42,704
Hush tahu,
Bruce Wayne ialah Batman.
606
00:45:55,216 --> 00:45:58,152
Hai, Selina.
Apa khabar awak?
607
00:45:58,154 --> 00:46:01,654
- Maaf saya tidak hubungi awak.
- Ianya okey.
608
00:46:01,656 --> 00:46:05,759
Saya cuma nak ucap terima kasih...
Di pemakaman itu.
609
00:46:05,761 --> 00:46:08,127
Itu sangat bermakna
pada saya.
610
00:46:08,129 --> 00:46:10,397
Saya fikir awak
mungkin perlukan teman.
611
00:46:10,399 --> 00:46:13,132
Saya sangat bersimpati
tentang Thomas.
612
00:46:13,134 --> 00:46:15,103
Dia sepertinya
seseorang yang baik.
613
00:46:15,770 --> 00:46:17,504
Betul itu.
614
00:46:17,506 --> 00:46:20,973
Jangan tunggu 10 tahun lagi untuk
bertemu sesama sendiri, okey?
615
00:46:20,975 --> 00:46:22,542
Saya haraplah.
616
00:46:22,544 --> 00:46:25,411
Ada sedikit urusan yang
saya perlu uruskan dahulu.
617
00:46:25,413 --> 00:46:28,315
Jika saya jadi awak,
saya takkan tunggu terlalu lama.
618
00:46:28,317 --> 00:46:31,053
Awak nak kata
yang saya ada pesaing?
619
00:46:32,120 --> 00:46:33,719
Sangat rapat?
620
00:46:33,721 --> 00:46:37,390
Saya berjumpa seseorang
sekali sekala sebelum awak telefon.
621
00:46:37,392 --> 00:46:40,127
Ianya rumit.
622
00:46:40,129 --> 00:46:43,261
Ah.
Lelaki misteri.
623
00:46:43,263 --> 00:46:45,431
Awak tak tahu lagi.
624
00:46:45,433 --> 00:46:47,737
Jadi, semoga lelaki misteri
terbaik itu berjaya.
625
00:46:48,803 --> 00:46:51,337
Berhati-hati apa yang
awak hajatkan.
626
00:46:51,339 --> 00:46:53,575
Jaga diri, Bruce.
627
00:47:00,714 --> 00:47:02,484
Saya tak dengar apa-apa.
628
00:47:05,921 --> 00:47:07,355
Apa pula sekarang?
629
00:47:13,294 --> 00:47:15,730
Riddler.
630
00:47:18,267 --> 00:47:20,165
Penjahat kelas-C?
631
00:47:20,167 --> 00:47:23,506
Ia seperti mereka semua cuba keluar
dari tempat persembunyian sekarang.
632
00:47:31,180 --> 00:47:33,647
Ia mungkin
bukan urusan saya,...
633
00:47:33,649 --> 00:47:35,783
...tapi saya nak awak tahu
saya ada untuk perkara ini.
634
00:47:35,785 --> 00:47:37,116
Perkara?
635
00:47:37,118 --> 00:47:38,685
Awak dan Selina.
636
00:47:38,687 --> 00:47:40,487
Brucelina?
637
00:47:40,489 --> 00:47:42,788
Lagipun, saya fikir
dia sesuai untuk awak.
638
00:47:42,790 --> 00:47:44,493
Dia buatkan awak...
639
00:47:47,196 --> 00:47:48,730
...kurang tekanan.
640
00:47:56,772 --> 00:47:59,138
Bertahan.
641
00:47:59,140 --> 00:48:03,243
Tapi jika awak serius tentang dia,
awak perlu beritahu dia segalanya.
642
00:48:03,245 --> 00:48:05,578
Jika tidak ia takkan berjaya.
643
00:48:05,580 --> 00:48:07,413
- Awak betul.
- Benarkah?
644
00:48:07,415 --> 00:48:09,285
Ia bukan urusan awak.
645
00:48:59,701 --> 00:49:01,033
Oh, habislah.
646
00:49:02,103 --> 00:49:04,705
Hei, hei,
saya tak melawan.
647
00:49:04,707 --> 00:49:05,672
Di mana dia?
648
00:49:05,674 --> 00:49:08,174
Saya tak tahu
siapa yang awak katakan.
649
00:49:08,176 --> 00:49:09,875
Hush suruh awak lakukan ini.
650
00:49:09,877 --> 00:49:13,480
Boleh awak sebutnya semula
dalam bentuk teka-teki?
651
00:49:15,317 --> 00:49:18,351
Tiada teka-teki.
Itulah maknanya.
652
00:49:18,353 --> 00:49:20,252
Mungkin saya cuba
sesuatu yang baru.
653
00:49:20,254 --> 00:49:22,087
Awak tahu, rancakkan perkara.
654
00:49:22,089 --> 00:49:23,221
♪ Rancak, rancak, rancak ♪
655
00:49:40,910 --> 00:49:43,444
Saya gembira awak di sini,
Batman.
656
00:49:44,212 --> 00:49:45,978
Siapa awak?
657
00:49:45,980 --> 00:49:49,949
Saya orang yang akan musnahkan
hidup awak sebelum merampasnya.
658
00:49:49,951 --> 00:49:51,487
Kita akan lihat saja itu.
659
00:49:52,453 --> 00:49:55,087
Kita dah pun lihatnya.
660
00:49:55,089 --> 00:49:57,492
Atau setidaknya
Thomas Elliot dah lihat.
661
00:49:59,627 --> 00:50:03,763
Awak akan terkejar-kejar
sementara saya bunuh kawan awak...
662
00:50:03,765 --> 00:50:05,334
...seorang demi seorang.
663
00:50:06,768 --> 00:50:07,836
Hadapi saya.
664
00:50:09,571 --> 00:50:12,674
Tiada siapa yang
awak peduli akan selamat.
665
00:50:40,234 --> 00:50:43,504
Kelak, Batman.
Kelak nanti.
666
00:50:58,120 --> 00:51:00,185
Batman.
667
00:51:00,187 --> 00:51:04,156
Saya tak curi apa-apa,
cuma melihat saja.
668
00:51:04,158 --> 00:51:05,491
Tabiat lama.
669
00:51:05,493 --> 00:51:08,395
Saya tahu ini rumah awak,
Selina.
670
00:51:08,397 --> 00:51:10,830
Saya tahu untuk sekian lama.
671
00:51:10,832 --> 00:51:13,466
Betul.
Detektif Terhebat Dunia.
672
00:51:13,468 --> 00:51:15,270
Jadi kenapa awak ke sini?
673
00:51:16,004 --> 00:51:17,506
Saya mahu awak
tinggalkan bandar.
674
00:51:19,808 --> 00:51:21,373
Saya tak tahu apa
awak fikir kita ini,...
675
00:51:21,375 --> 00:51:23,310
...tapi awak tak boleh suruh
saya buat apa yang patut.
676
00:51:23,312 --> 00:51:26,245
Saya takkan ke sini
jika ia tak serius.
677
00:51:26,247 --> 00:51:29,515
Hush beritahu saya dia akan sakiti
orang yang rapat dengan saya.
678
00:51:29,517 --> 00:51:31,553
Orang yang saya
paling peduli.
679
00:51:32,821 --> 00:51:34,523
Okey.
Tak dijangka.
680
00:51:36,158 --> 00:51:41,295
Siapa pun Hush, dia selangkah
dihadapan saya sepanjang masa.
681
00:51:41,297 --> 00:51:43,365
Dia tidak diragui tahu
yang kita berhubungan.
682
00:51:46,768 --> 00:51:49,905
Beberapa hari lalu,
saya kehilangan seseorang.
683
00:51:51,272 --> 00:51:54,841
Ia telah dirasakan yang
saya atasinya lebih baik...
684
00:51:54,843 --> 00:51:58,413
...sebab saya ada
awak dalam hidup saya.
685
00:51:59,848 --> 00:52:03,516
Dalam hidup awak?
Bukankah itu agak berlebihan?
686
00:52:03,518 --> 00:52:05,620
Mungkin inilah
masa untuk ketahuinya.
687
00:52:08,357 --> 00:52:09,591
Nanti.
688
00:52:10,158 --> 00:52:11,460
Awak pasti?
689
00:52:14,096 --> 00:52:15,097
Betul.
690
00:52:17,131 --> 00:52:19,067
Jadi izinkan saya.
691
00:52:24,806 --> 00:52:26,272
Bruce?
692
00:52:26,274 --> 00:52:27,910
Bruce Wayne ialah Batman?
693
00:52:28,843 --> 00:52:31,446
Jadi, apa sekarang?
694
00:52:33,047 --> 00:52:35,417
Oh, saya boleh fikirkan
beberapa perkara.
695
00:52:45,960 --> 00:52:48,661
Saya tak sering kata yang
sesuatu itu berbaloi ditunggu,...
696
00:52:48,663 --> 00:52:50,599
...sebab saya benci
menunggu.
697
00:52:51,466 --> 00:52:54,600
Tapi itu?
Meow.
698
00:52:54,602 --> 00:52:56,437
Saya rasakan yang sama.
699
00:52:58,105 --> 00:52:59,475
Oh, ya Tuhan.
700
00:53:00,075 --> 00:53:01,477
Parut awak.
701
00:53:02,277 --> 00:53:03,609
Banyak sekali.
702
00:53:03,611 --> 00:53:06,080
Awak, uh, ingat ini?
703
00:53:07,582 --> 00:53:09,817
Saya baru dapat
kuku saya yang tajam.
704
00:53:10,651 --> 00:53:12,585
Bayarannya agak mahal.
705
00:53:12,587 --> 00:53:14,120
Ia berbaloi.
706
00:53:14,122 --> 00:53:16,725
Saya perlu naik taraf perisai
tubuh Kevlar saya selepas itu.
707
00:53:17,591 --> 00:53:19,160
Uh, maaf?
708
00:53:22,096 --> 00:53:24,029
Itulah kenapa awak
putus dengan saya.
709
00:53:24,031 --> 00:53:26,901
- Itu ketika awak tahu sayalah Catwoman.
- Seorang pencuri.
710
00:53:27,770 --> 00:53:29,134
Apa?
711
00:53:29,136 --> 00:53:34,507
Maaf, awak memang cantik,
bijak dan sempurna.
712
00:53:34,509 --> 00:53:36,308
Awak boleh buat
apa saja yang awak mahu.
713
00:53:36,310 --> 00:53:38,411
Saya anggap awak buatnya sebab
awak tak boleh berhenti, dan...
714
00:53:38,413 --> 00:53:42,151
Dan jika awak tak boleh kawal
tindakan awak, awak tak agak waras.
715
00:53:42,785 --> 00:53:43,886
Keseluruhan.
716
00:53:45,087 --> 00:53:46,455
Dan saya tersilap.
717
00:53:47,055 --> 00:53:48,457
Awak memang berubah.
718
00:53:48,957 --> 00:53:50,123
Maafkan saya.
719
00:53:50,125 --> 00:53:53,762
Ianya okey.
Kita dalam keadaan tak dijangka.
720
00:53:56,964 --> 00:53:59,732
Disebabkan awak tak
tinggalkan bandar,...
721
00:53:59,734 --> 00:54:02,002
...mungkin kita patut
pergi ke tempat saya.
722
00:54:02,004 --> 00:54:03,071
Kediaman Wayne?
723
00:54:04,138 --> 00:54:05,640
Lebih baik lagi.
724
00:54:16,216 --> 00:54:17,417
Hah?
725
00:54:17,419 --> 00:54:19,121
Whoa...
726
00:54:21,589 --> 00:54:23,121
Awak lakukannya.
727
00:54:23,123 --> 00:54:25,759
Awak memang lakukannya.
728
00:54:25,761 --> 00:54:27,796
Alfred, dia lakukannya!
729
00:54:29,596 --> 00:54:32,066
Hai, Selina.
Dick Grayson.
730
00:54:35,337 --> 00:54:37,335
Gembira sekali.
731
00:54:37,337 --> 00:54:42,408
Cik Kyle, saya ambil peluang untuk
sediakan teh bersama pelbagai biskut.
732
00:54:42,410 --> 00:54:44,511
Jadi semua orang
tahu siapa saya?
733
00:54:44,513 --> 00:54:47,145
Cuma kami dan Damian,
bukan Gordon.
734
00:54:47,147 --> 00:54:52,618
- Siapa Damian?
- Robin, anak... dia.
735
00:54:52,620 --> 00:54:56,624
Awak berdua akan
berseronok bersama-sama.
736
00:54:57,591 --> 00:54:59,026
Hmm.
737
00:56:10,564 --> 00:56:12,033
Pagi, sayang.
738
00:56:13,468 --> 00:56:14,835
Mwah.
739
00:56:15,569 --> 00:56:17,205
Maafkan saya.
Ah.
740
00:56:18,772 --> 00:56:20,142
Oh, itu kopi?
741
00:56:22,009 --> 00:56:23,310
Mmm.
742
00:56:23,312 --> 00:56:25,645
Kita ada kopi
yang belum diminum.
743
00:56:25,647 --> 00:56:27,015
Awak punya lebih sedap.
744
00:56:30,085 --> 00:56:31,320
Lihatlah ini.
745
00:56:37,257 --> 00:56:38,694
Saya yang akan bayar.
746
00:56:40,294 --> 00:56:41,329
Okey, awak bayar.
747
00:56:42,763 --> 00:56:44,332
Selepas kita tangkap Hush.
748
00:56:45,267 --> 00:56:46,998
Yang menghilang.
749
00:56:47,000 --> 00:56:49,435
Mungkin dia dengar khabar
rakan baru awak yang seksi, garang,...
750
00:56:49,437 --> 00:56:52,304
...atau dah mati sediakan
perangkap untuk awak. Lagipun...
751
00:56:52,306 --> 00:56:54,373
Awak pergilah.
Bawa jet.
752
00:56:54,375 --> 00:56:55,808
Saya perlu berada di sini.
753
00:56:55,810 --> 00:56:58,777
Awak takkan sentiasa di sini.
Awak tahu itu, bukan?
754
00:56:58,779 --> 00:57:03,214
Dick akan ambil alih satu hari.
Bukankah itu apa yang awak latih dia?
755
00:57:03,216 --> 00:57:04,549
Dia belum bersedia.
756
00:57:04,551 --> 00:57:07,118
Dan awak sudah?
757
00:57:07,120 --> 00:57:11,958
Saya bukan nak awak bersara, Bruce.
Saya nak awak luangkan masa dari ini.
758
00:57:11,960 --> 00:57:13,158
Bersama saya.
759
00:57:15,196 --> 00:57:17,663
Jika kita lakukan ini,
kita perlu...
760
00:57:17,665 --> 00:57:19,065
Mmm.
761
00:57:19,067 --> 00:57:21,500
Saya minta maaf, tuan.
762
00:57:21,502 --> 00:57:23,171
Ianya Pesuruhjaya Gordon.
763
00:57:26,707 --> 00:57:28,540
Ada apa, Jim?
764
00:57:28,542 --> 00:57:31,611
2 minit lalu, penggera amaran
berbunyi di bilik perubatan.
765
00:57:31,613 --> 00:57:35,181
Pejabat itu milik doktor
yang Hush bunuh di opera itu.
766
00:57:35,183 --> 00:57:36,616
Thomas Elliot.
767
00:57:36,618 --> 00:57:39,618
Ya.
Rasanya awak mahu tahu.
768
00:57:39,620 --> 00:57:42,420
Terima kasih.
769
00:57:42,422 --> 00:57:45,458
Berlaku pecah masuk
di bilik Thomas.
770
00:57:45,460 --> 00:57:50,332
Ah. Awak tahu, mungkin ini sesuatu
yang Batman perlu lakukan sendirian.
771
00:57:51,332 --> 00:57:53,000
Ini takkan lama.
772
00:58:04,078 --> 00:58:05,777
Berselerak sekali.
773
00:58:05,779 --> 00:58:07,346
Kerja yang profesional.
774
00:58:07,348 --> 00:58:10,716
Tiada cap jari. Tiada DNA pada
apa-apa kertas yang disentuh.
775
00:58:10,718 --> 00:58:12,752
Bukan satu rompakan.
776
00:58:12,754 --> 00:58:15,924
Lihatlah semua benda mahal ini.
Apa yang mereka cari?
777
00:58:17,591 --> 00:58:18,959
Maklumat.
778
00:58:21,029 --> 00:58:23,696
Pembentukkan
tumor otak Glioblastoma.
779
00:58:23,698 --> 00:58:25,531
Hampir tak boleh dibedah.
780
00:58:25,533 --> 00:58:26,933
Rasanya,
itu tidak kedengaran bagus.
781
00:58:26,935 --> 00:58:30,402
Memang tidak.
Pada dia.
782
00:58:30,404 --> 00:58:34,172
Tapi ia mungkin bagus pada kita.
Awak sedia untuk lawatan ke Arkham?
783
00:58:34,174 --> 00:58:35,776
Oh, baguslah.
784
00:58:43,618 --> 00:58:45,317
Profesor,...
785
00:58:45,319 --> 00:58:47,922
...ini masanya untuk
mulakan rancangan kita.
786
00:58:52,127 --> 00:58:54,930
Pergi untuk meronda, Alfred.
Boleh awak jaga komunikasi?
787
00:58:55,830 --> 00:58:59,031
Tentu saja, Tuan Dick.
788
00:58:59,033 --> 00:59:01,400
Jadi, saya takkan duduk saja
tanpa buat apa-apa.
789
00:59:01,402 --> 00:59:02,938
Boleh kalau saya ikut sekali?
790
00:59:04,404 --> 00:59:05,439
Masuklah.
791
00:59:06,207 --> 00:59:07,408
Tapi saya yang memandu.
792
00:59:12,212 --> 00:59:14,714
Jadi, awak berdua biasa
lakukan ini setiap malam?
793
00:59:14,716 --> 00:59:16,448
Lebih kurang.
794
00:59:16,450 --> 00:59:18,917
Awak tak kisah jika saya
tanya awak soalan peribadi?
795
00:59:18,919 --> 00:59:20,419
Awak boleh tanya.
796
00:59:20,421 --> 00:59:23,190
Bagaimana bersama lelaki
yang sebenarnya Batman?
797
00:59:24,593 --> 00:59:26,426
Ianya pelik.
798
00:59:26,428 --> 00:59:27,993
Rumit.
799
00:59:27,995 --> 00:59:30,196
Tak masuk akal.
800
00:59:30,198 --> 00:59:33,632
Kelemahannya cuma dia tak
menghalang tentang perasaannya.
801
00:59:35,536 --> 00:59:36,835
Bagus sekali.
802
00:59:36,837 --> 00:59:38,937
71 Charlie.
803
00:59:38,939 --> 00:59:40,605
Melaporkan seseorang merosakkan
kunci di pagar Perkuburan Gotham.
804
00:59:40,607 --> 00:59:42,810
Suspek dipercayai ada
di dalam kawasan itu.
805
00:59:59,826 --> 01:00:02,428
Ia seperti Halloween.
806
01:00:02,430 --> 01:00:04,529
Semuanya kecuali Labu Besar.
807
01:00:04,531 --> 01:00:07,001
Catwoman, di sini.
808
01:00:12,841 --> 01:00:15,176
Tunggu, saya pernah
ke sini sebelum ini.
809
01:00:16,011 --> 01:00:17,379
Begitu juga awak.
810
01:00:22,951 --> 01:00:24,783
- Tapi kenapa agaknya seseorang...
- Nightwing!
811
01:00:40,801 --> 01:00:42,571
Rasakan ketakutan sebenar!
812
01:00:52,113 --> 01:00:54,248
Tidak!
Jauhkan diri!
813
01:01:00,154 --> 01:01:01,987
Jangan bergerak.
814
01:01:01,989 --> 01:01:03,755
Ini akan menyakitkan sedikit.
815
01:01:09,797 --> 01:01:12,367
Mmm.
Kucing penakut mahu bermain.
816
01:01:23,910 --> 01:01:26,344
- Bagaimana?
- Penutup hidup.
817
01:01:26,346 --> 01:01:28,413
Awak hidu bau awak
baru-baru ini?
818
01:01:37,125 --> 01:01:40,725
Tidak, dia akan bunuh saya!
Saya tak boleh gagal.
819
01:01:44,832 --> 01:01:47,101
Pastinya awak boleh.
Bodoh.
820
01:02:01,248 --> 01:02:04,616
Berundur!
821
01:02:04,618 --> 01:02:08,554
Nightwing, ini Selina!
Berhenti lawan saya!
822
01:02:17,598 --> 01:02:19,100
Bawa saya ke kereta.
823
01:02:28,009 --> 01:02:29,708
Alfred, awak dengar?
824
01:02:29,710 --> 01:02:31,342
Ya.
825
01:02:31,344 --> 01:02:34,112
Saya akan mengemudikan
Batmobile ke Batcave...
826
01:02:34,114 --> 01:02:36,517
...sementara awak
tangkap Scarecrow.
827
01:02:59,908 --> 01:03:01,507
Jadi sekarang.
828
01:03:01,509 --> 01:03:03,745
Takkan jadi terlalu mudah.
829
01:03:18,158 --> 01:03:21,060
Jadi awak akhirnya dapat tahu?
830
01:03:21,062 --> 01:03:22,828
Saya semakin bosan.
831
01:03:22,830 --> 01:03:24,962
Ini agak gila.
Bagaimana Riddler terlibat?
832
01:03:24,964 --> 01:03:26,765
Dia telah dikurung di sini.
833
01:03:26,767 --> 01:03:29,569
Ketika saya nampak nama
Arthur Wynne dalam fail Thomas Elliot,...
834
01:03:29,571 --> 01:03:32,107
...saya tahu dia lebih
dari sekadar pesakit.
835
01:03:34,075 --> 01:03:36,574
Okey, saya tertanya,
siapa Arthur Wynne?
836
01:03:36,576 --> 01:03:39,245
Pencipta teka silang kata?
837
01:03:39,247 --> 01:03:41,312
Lembab.
838
01:03:41,314 --> 01:03:46,150
Itu nama yang awak guna bila awak jumpa
Dr. Thomas Elliot untuk tumor otak awak.
839
01:03:46,152 --> 01:03:48,920
Si tak guna yang tak cekap!
840
01:03:48,922 --> 01:03:50,455
Sepatutnya jadi sangat bijak.
841
01:03:50,457 --> 01:03:53,893
Dia saja doktor yang buat
pembedahan pada saya.
842
01:03:53,895 --> 01:03:59,332
Selepas pembedahan itu gagal,
dia suruh saya untuk terimanya sendiri.
843
01:03:59,334 --> 01:04:01,433
Tapi saya menolak untuk
biar itu jadi penamat saya.
844
01:04:01,435 --> 01:04:04,069
Tidak, tidak, tidak.
Saya temui cara yang lain.
845
01:04:04,071 --> 01:04:06,605
Lazarus Pit.
846
01:04:06,607 --> 01:04:08,406
Apa yang diperlukan
adalah sedikit sogokan...
847
01:04:08,408 --> 01:04:11,810
...dan saya mampu untuk rendamkan
diri saya dalam air penyembuhan itu.
848
01:04:11,812 --> 01:04:14,045
Pada waktu itu,
saya lihat segalanya...
849
01:04:14,047 --> 01:04:15,748
...ketahui segalanya,...
850
01:04:15,750 --> 01:04:19,387
...termasuk jawapan pada teka-teki
paling menyusahkan saya...
851
01:04:20,254 --> 01:04:22,589
...siapa itu Batman?
852
01:04:29,629 --> 01:04:34,165
Ia sangat jelas,
ada di depan saya sepanjang masa.
853
01:04:34,167 --> 01:04:37,236
Dalam bayangan inspirasi,
saya nampak cara untuk musnahkan awak...
854
01:04:37,238 --> 01:04:42,243
...dan balas dendam pada penjenayah
bodoh yang tak hormat saya di masa dulu.
855
01:04:45,747 --> 01:04:47,413
Saya perlukan
penampilan baru.
856
01:04:47,415 --> 01:04:50,949
Identiti sebenar saya perlu
disorokkan secara rahsia.
857
01:04:50,951 --> 01:04:53,518
Seorang demi seorang,
saya yakinkan, pujuk,...
858
01:04:53,520 --> 01:04:57,158
...dan paksa yang lain
untuk lakukan tugas mereka...
859
01:04:58,859 --> 01:05:00,462
...dan jalankan perintah saya.
860
01:05:02,497 --> 01:05:05,129
Awak nampak, Batman,
ini adalah permainan saya...
861
01:05:05,131 --> 01:05:07,701
...dan semua orang ikut
peraturan saya.
862
01:05:08,736 --> 01:05:10,536
Bahkan awak.
863
01:05:10,538 --> 01:05:13,575
Itu sedikit kata-kata mengarut
bagi orang yang digari.
864
01:05:14,241 --> 01:05:16,208
Batman tangkap awak.
865
01:05:16,210 --> 01:05:19,279
Oh, dukacitanya saya.
Dikecewakan lagi.
866
01:05:20,214 --> 01:05:22,781
Masa untuk teka-teki,
saya rasa.
867
01:05:22,783 --> 01:05:25,420
Jawablah ini,
Pesuruhjaya Gordon...
868
01:05:27,321 --> 01:05:29,257
...siapa Batman?
869
01:05:30,491 --> 01:05:31,623
Aduhai.
870
01:05:34,728 --> 01:05:36,594
Oh,
awak tak patut buat begitu.
871
01:05:36,596 --> 01:05:38,632
Saya gunakannya
untuk kawal dia.
872
01:05:44,270 --> 01:05:45,806
Habislah, Clayface!
873
01:05:46,808 --> 01:05:49,611
Akhirnya, saya bebas.
874
01:05:56,850 --> 01:05:59,250
Baiklah, belasah dia!
875
01:05:59,252 --> 01:06:00,921
Ya, bunuh dia!
876
01:06:04,826 --> 01:06:07,625
Ooh,
makan malam dan pertunjukkan.
877
01:06:07,627 --> 01:06:10,062
Tempat ini tidaklah
teruk sangat.
878
01:06:18,439 --> 01:06:20,172
Ya!
879
01:06:20,174 --> 01:06:23,574
Awak berjumpa
dengan penjahat yang lain?
880
01:06:23,576 --> 01:06:26,111
Saya ingatkan kita ada
sesuatu yang istimewa.
881
01:06:26,113 --> 01:06:27,879
Diamlah, si pelik!
882
01:06:27,881 --> 01:06:32,018
"Si pelik"? Batsy, awak akan biar
dia cakap dengan saya seperti itu?
883
01:06:32,020 --> 01:06:33,319
Belasah dia, Clayface!
884
01:06:33,321 --> 01:06:35,821
Oh, ia sepertinya awak
takkan pertahankan saya.
885
01:06:35,823 --> 01:06:38,924
Berapa ramai lagi ada di sana?
Tidak, jangan beritahu saya!
886
01:06:40,828 --> 01:06:42,463
Saya rasa
saya saja yang kelakar.
887
01:06:43,364 --> 01:06:45,533
Dan waras.
888
01:06:50,471 --> 01:06:54,005
Sebaiknya tidak mati,
Batsy.
889
01:06:54,007 --> 01:06:58,076
Gordon! Seperti biasa, awak terbaring
di sana dengan tenang saja.
890
01:06:58,078 --> 01:06:59,377
Buatlah sesuatu, kawan!
891
01:07:02,750 --> 01:07:04,583
Ya!
892
01:07:04,585 --> 01:07:07,455
Tepat ke sasaran!
893
01:07:21,667 --> 01:07:24,305
Sekarang awak hanya
kotorkan mahligai saya.
894
01:07:28,975 --> 01:07:31,546
Oh, tidak!
895
01:07:33,781 --> 01:07:35,980
Oh!
896
01:07:39,120 --> 01:07:40,484
Sesiapa ada pudina?
897
01:07:42,522 --> 01:07:45,223
Nampaknya awak masih
cuba untuk berfikir, Batman.
898
01:07:45,225 --> 01:07:46,725
Mari tamatkan ini, Hush.
899
01:07:46,727 --> 01:07:48,993
Setuju,
tapi awak datang cari saya.
900
01:07:48,995 --> 01:07:51,998
Awak tahu, saya pergi ke
perkuburan untuk tangkap kelawar...
901
01:07:52,000 --> 01:07:53,866
...tapi lain pula yang terjadi.
902
01:07:53,868 --> 01:07:55,768
Selamat tinggal.
903
01:07:55,770 --> 01:07:57,939
Apa maksudnya itu?
904
01:08:15,422 --> 01:08:18,923
Ah, kagum dengan
parut saya yang cantik?
905
01:08:18,925 --> 01:08:23,093
Balasan pada awak
akan lebih teruk lagi.
906
01:08:23,095 --> 01:08:24,629
Batman akan cari awak.
907
01:08:24,631 --> 01:08:26,231
Tentu saja dia akan cari.
908
01:08:26,233 --> 01:08:28,700
Dalam sesaat,
dia akan rungkaikan peranti...
909
01:08:28,702 --> 01:08:31,837
...yang saya guna untuk buatkan
Clayface jadi penyamar saya.
910
01:08:31,839 --> 01:08:34,673
Dia kemudian akan tahu jarak
pencarian adalah 10 batu,...
911
01:08:34,675 --> 01:08:36,542
...dan mencari
di lingkungan itu.
912
01:08:36,544 --> 01:08:37,942
Yang bermaksud...
913
01:08:37,944 --> 01:08:40,648
...kita lebih baik mulakannya.
914
01:08:47,054 --> 01:08:51,326
Batman akan hubungi Alfred
untuk sahkan yang awak dah hilang.
915
01:08:55,095 --> 01:08:57,596
Batman akan
datang sendirian.
916
01:08:57,598 --> 01:09:00,798
Dia berfikir yang saya dah sediakan
tempat untuk kami berlawan.
917
01:09:00,800 --> 01:09:05,337
Dia akan kumpul senarai setiap kilang
dan gudang dalam lingkungan 10 batu,...
918
01:09:05,339 --> 01:09:07,675
...yang mana
terdapat 62 lokasi.
919
01:09:08,809 --> 01:09:11,276
Dia juga akan kecilkan
senarai itu kepada 14 lokasi,...
920
01:09:11,278 --> 01:09:13,279
...terlalu banyak untuk
dicari satu per satu.
921
01:09:13,281 --> 01:09:15,780
Diamlah!
Diamlah!
922
01:09:15,782 --> 01:09:17,950
Disebabkan saya
tak tinggalkan petunjuk,...
923
01:09:17,952 --> 01:09:21,052
...Batman akan merujuk nama,
Arthur Wynne,...
924
01:09:21,054 --> 01:09:24,824
...dan periksa nama 14 lokasi
untuk ketahui yang satu-satunya...
925
01:09:24,826 --> 01:09:27,761
...adalah susunan perkataan
bagi "Arthur Wynne."
926
01:09:28,461 --> 01:09:30,228
"New Thurnary."
927
01:09:30,230 --> 01:09:33,832
Walaupun dia menempuh lalu lintas,
dia patut tiba di sini dalam seminit.
928
01:09:33,834 --> 01:09:35,133
Pergi mati!
929
01:09:35,135 --> 01:09:36,771
Tiada masa.
930
01:09:46,846 --> 01:09:49,347
Jawablah ini.
931
01:09:49,349 --> 01:09:53,118
"Semakin kurang saya dimiliki,
semakin banyak saya berharga.
932
01:09:53,120 --> 01:09:54,122
Apakah saya?"
933
01:09:59,260 --> 01:10:00,628
Jawapannya?
934
01:10:01,295 --> 01:10:02,529
Seorang kawan.
935
01:10:12,205 --> 01:10:13,739
Saya akan bunuh awak.
936
01:10:13,741 --> 01:10:17,042
Awak takkan ke mana-mana
kecuali ke bawah sana.
937
01:10:48,575 --> 01:10:50,142
Awak yang kelawar akan buat?
938
01:10:58,050 --> 01:11:02,419
Menangguhkah hukuman,
saya yakin.
939
01:11:02,421 --> 01:11:03,657
Ha!
940
01:11:08,961 --> 01:11:09,964
Ha!
941
01:11:30,751 --> 01:11:32,616
Malam ini, saya akan
tunjukkan mereka semua...
942
01:11:32,618 --> 01:11:35,119
...dengan lakukan apa
yang mereka tak mampu,...
943
01:11:35,121 --> 01:11:36,454
...membunuh Batman!
944
01:11:42,763 --> 01:11:44,795
Boleh awak rasakan itu,
Bruce?
945
01:11:44,797 --> 01:11:47,734
Boleh awak rasakan itu
semua pengakhirannya?
946
01:11:54,809 --> 01:11:56,611
Apa yang awak fikir
tentang saya sekarang?
947
01:11:59,846 --> 01:12:01,279
Awak terlalu banyak cakap.
948
01:12:08,889 --> 01:12:12,156
Saya ulang, apa yang
awak fikir tentang saya sekarang?
949
01:12:12,158 --> 01:12:14,927
Yang awak penjahat lemah
kelas-C yang sama...
950
01:12:14,929 --> 01:12:17,829
...sebelum awak masuk
ke dalam Lazarus Pit.
951
01:12:17,831 --> 01:12:20,265
Cakap besar dari
orang yang dah mati!
952
01:12:20,267 --> 01:12:23,034
Awak bagi teka-teki yang
budak gred 5 boleh selesaikan...
953
01:12:23,036 --> 01:12:25,036
...dan awak gelar
diri awak Riddler.
954
01:12:25,038 --> 01:12:27,839
Kekurangan imaginasi
yang menyedihkan.
955
01:12:27,841 --> 01:12:30,241
Tarik balik kata-kata awak!
956
01:12:30,243 --> 01:12:31,677
Satu lakonan murahan.
957
01:12:31,679 --> 01:12:33,311
Lawak yang agak hambar.
958
01:12:33,313 --> 01:12:35,245
Tak guna.
Diamlah!
959
01:12:36,983 --> 01:12:40,151
Awak fikir awak lebih hebat
dari Ivy, Joker, dan Bane?
960
01:12:40,153 --> 01:12:42,521
Setelah mereka dapat tahu
yang Hush ialah Riddler...
961
01:12:44,023 --> 01:12:46,758
...mereka akan
buru awak seperti anjing.
962
01:12:46,760 --> 01:12:48,826
Ia takkan jadi bagus.
963
01:12:48,828 --> 01:12:51,062
Saya tak takutkan mereka lagi!
964
01:12:51,064 --> 01:12:54,566
Saya akan bunuh mereka
sama seperti saya bunuh awak.
965
01:12:59,439 --> 01:13:01,240
Kesan dari Pit itu
tak bertahan lama.
966
01:13:01,242 --> 01:13:03,575
Saya pasti sekarang ini
awak boleh rasakannya.
967
01:13:03,577 --> 01:13:06,712
Segala kekuatan dan
kebijaksanaan menghilang...
968
01:13:06,714 --> 01:13:09,114
...ketika awak
sangat memerlukannya.
969
01:13:09,116 --> 01:13:10,848
Tidak, tidak!
970
01:13:13,854 --> 01:13:17,121
Jawablah ini,
siapa dia musuh paling teruk?
971
01:13:35,876 --> 01:13:38,109
Saya bunuh awak sekarang!
972
01:14:37,170 --> 01:14:39,339
Saya menang!
Saya menang!
973
01:14:40,107 --> 01:14:41,175
Saya menang!
974
01:14:47,380 --> 01:14:48,983
9 nyawa, ingat?
975
01:14:51,151 --> 01:14:53,750
Sekarang mari
belasah si tak guna ini.
976
01:15:18,745 --> 01:15:20,147
Ahh! Oh...
977
01:15:29,421 --> 01:15:32,624
Jangan biar saya mati!
Tolonglah!
978
01:15:32,626 --> 01:15:34,860
Tarik saya ke atas.
Tarik saya ke atas!
979
01:15:34,862 --> 01:15:36,026
Tolonglah!
980
01:15:36,028 --> 01:15:37,695
Biarkan dia!
981
01:15:37,697 --> 01:15:39,899
Pergi!
982
01:15:45,272 --> 01:15:47,106
Tunggu!
983
01:15:47,108 --> 01:15:50,978
Awak Batman,
awak tak boleh biar saya mati!
984
01:15:51,845 --> 01:15:53,212
Lantaklah ini.
985
01:16:29,549 --> 01:16:31,252
Dia tak perlu untuk mati.
986
01:16:32,252 --> 01:16:33,420
Apa?
987
01:16:34,821 --> 01:16:36,524
Dia tak perlu untuk mati.
988
01:16:37,924 --> 01:16:39,894
Awak gila.
989
01:16:42,996 --> 01:16:45,429
Awak memang tak waras.
990
01:16:45,431 --> 01:16:47,266
Dia bunuh kawan awak.
991
01:16:47,268 --> 01:16:51,839
Cuba bunuh Nightwing. Juga, dia hampir
bunuh saya dan awak kasihan dia mati?
992
01:16:53,506 --> 01:16:55,673
Saya perlu mencuba.
993
01:16:55,675 --> 01:16:57,478
Jika seseorang boleh
diselamatkan,...
994
01:16:58,412 --> 01:16:59,980
...saya perlu mencuba.
995
01:17:02,416 --> 01:17:04,251
Begitulah, bukan?
996
01:17:05,685 --> 01:17:07,651
Ia satu paksaan.
997
01:17:07,653 --> 01:17:10,288
Awak dan kod bodoh awak.
998
01:17:10,290 --> 01:17:12,923
Dan awak akan mati kerana itu,
awak tahunya, bukan?
999
01:17:12,925 --> 01:17:14,562
Adakah itu
jadikannya lebih baik?
1000
01:17:15,428 --> 01:17:16,997
Tanpa kod itu,...
1001
01:17:17,663 --> 01:17:19,366
...saya lebih teruk
dari mereka.
1002
01:17:23,135 --> 01:17:25,235
Saya memang bodoh sekali.
1003
01:17:25,237 --> 01:17:27,941
Saya tak percaya yang saya biar
diri saya dalam keadaan ini lagi.
1004
01:17:31,077 --> 01:17:32,576
Tidak, saya dah berubah!
1005
01:17:32,578 --> 01:17:35,813
Saya akan berubah lebih lagi,
lebih baik lagi, untuk awak!
1006
01:17:35,815 --> 01:17:37,251
Untuk kita!
1007
01:17:41,522 --> 01:17:43,991
Selina, saya...
1008
01:17:50,630 --> 01:17:52,032
Tapi awak takkan berubah.
1009
01:17:53,334 --> 01:17:55,901
Atau tak boleh.
1010
01:17:59,538 --> 01:18:01,175
Mungkin suatu hari.
1011
01:18:06,479 --> 01:18:08,014
Tapi bukan hari ini.
1012
01:18:11,151 --> 01:18:12,586
Selamat tinggal, Bruce.
1013
01:18:30,303 --> 01:18:31,604
Suatu hari.
1014
01:18:53,720 --> 01:18:58,720
Diterjemah oleh Abang Rare