1
00:00:07,258 --> 00:00:08,551
Tem vergonha de mim?
2
00:00:08,634 --> 00:00:12,763
Dei duro e sou muito boa pra ser
lembrada como a "namorada no The Six".
3
00:00:12,847 --> 00:00:14,724
- Você entende isso?
- Sim, entendo.
4
00:00:14,807 --> 00:00:16,183
Você está bem?
5
00:00:16,851 --> 00:00:19,186
Eram tantos segredos.
6
00:00:19,687 --> 00:00:22,857
- Manteve o verso que não funcionou.
- O resto que estava ruim.
7
00:00:23,399 --> 00:00:24,650
Não é o que parece.
8
00:00:24,734 --> 00:00:26,277
Eu jurava que estavam juntos.
9
00:00:26,360 --> 00:00:27,528
E não estamos?
10
00:00:27,611 --> 00:00:28,904
Não foi o que ele disse.
11
00:00:28,988 --> 00:00:31,115
Ele disse que só
a música importa.
12
00:00:31,198 --> 00:00:32,825
Qual clínica de reabilitação?
13
00:00:32,908 --> 00:00:34,952
- Quem te contou isso?
- Você é um astro.
14
00:00:35,035 --> 00:00:36,704
Não perdem o batizado da filha.
15
00:00:36,787 --> 00:00:37,788
Contou pra ele?
16
00:00:37,872 --> 00:00:39,623
Disse que só a música importa.
17
00:00:39,707 --> 00:00:41,792
Você só me beijou
pra eu ir cantar.
18
00:00:41,876 --> 00:00:43,377
Não acha que valeu a pena?
19
00:00:43,461 --> 00:00:44,587
Seu mentiroso.
20
00:00:46,005 --> 00:00:47,381
Deixe minha filha de fora.
21
00:00:47,465 --> 00:00:49,008
Então me dê algo melhor.
22
00:00:53,220 --> 00:00:55,931
Simone, Bernie,
este é Nicky Fitzpatrick.
23
00:00:56,015 --> 00:00:57,308
As alianças.
24
00:01:00,352 --> 00:01:01,520
Talvez ela tenha razão.
25
00:01:01,604 --> 00:01:03,230
Talvez você deva voltar.
26
00:01:03,314 --> 00:01:06,066
Não vou deixar
ninguém te magoar de novo.
27
00:02:11,590 --> 00:02:13,590
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
28
00:02:13,592 --> 00:02:15,261
Olha, Jules! É o papai.
29
00:02:15,344 --> 00:02:16,970
DAISY JONES & THE SIX - AURORA EM
BREVE, NUMA CIDADE PERTO DE VOCÊ
30
00:02:16,971 --> 00:02:21,809
Que legal! "Em breve,
numa cidade perto de você."
31
00:02:21,892 --> 00:02:22,726
{\an8}TECLADO
32
00:02:22,810 --> 00:02:23,810
{\an8}Só que era mentira.
33
00:02:23,853 --> 00:02:26,021
{\an8}Não havia sinal dela.
Em lugar nenhum.
34
00:02:26,105 --> 00:02:26,981
{\an8}GUITARRA SOLO
35
00:02:27,064 --> 00:02:29,650
{\an8}Não apareceu pra mixagem,
nem nos ensaios.
36
00:02:29,733 --> 00:02:30,776
{\an8}BATERIA
37
00:02:30,860 --> 00:02:33,362
{\an8}A gente não sabia
se ela tinha sumido de vez.
38
00:02:33,445 --> 00:02:35,406
{\an8}E acho que um de nós...
39
00:02:35,489 --> 00:02:36,699
{\an8}BAIXO
40
00:02:36,782 --> 00:02:38,158
{\an8}torcendo por isso.
41
00:02:38,951 --> 00:02:40,202
Você fez isso?
42
00:02:40,286 --> 00:02:41,537
- O quê?
- Não brinca.
43
00:02:55,926 --> 00:02:56,844
{\an8}VOCALISTA E COMPOSITOR
44
00:02:56,927 --> 00:02:58,470
{\an8}Tentei manter todos unidos.
45
00:02:58,554 --> 00:03:01,223
{\an8}Vamos tocar Aurora
com a nova introdução.
46
00:03:01,307 --> 00:03:04,268
Vai começar o show com Aurora?
47
00:03:04,727 --> 00:03:06,645
Foi o que a gente decidiu.
48
00:03:08,564 --> 00:03:09,565
Interessante.
49
00:03:10,190 --> 00:03:11,609
Warren, pode começar.
50
00:03:11,692 --> 00:03:13,986
E essas são as músicas
que você quer cantar?
51
00:03:14,570 --> 00:03:15,487
Exato.
52
00:03:15,571 --> 00:03:17,948
Nada de Regret Me
nem Look At Us Now?
53
00:03:18,032 --> 00:03:20,326
Isso foi decidido há semanas,
54
00:03:20,409 --> 00:03:21,911
quando os ensaios começaram.
55
00:03:24,038 --> 00:03:25,623
Vocês querem discutir isso?
56
00:03:25,706 --> 00:03:27,207
Não. Warren, pode começar.
57
00:03:27,291 --> 00:03:28,667
Sim, nós queremos.
58
00:03:34,798 --> 00:03:37,426
- Qual é o problema?
- Me chamou de "cereja do bolo"?
59
00:03:37,509 --> 00:03:40,387
Você disse pra Rolling Stone
que sou uma lunática!
60
00:03:40,471 --> 00:03:43,641
Você contou que perdi
o nascimento da minha filha.
61
00:03:43,724 --> 00:03:46,101
- E daí?
- Foi confidencial, Daisy.
62
00:03:46,185 --> 00:03:47,269
Confiei em você.
63
00:03:47,353 --> 00:03:49,438
Não se faça de santo, caralho.
64
00:03:49,521 --> 00:03:50,356
Como assim?
65
00:03:50,439 --> 00:03:52,900
"Talentos como o da Daisy
são desperdiçados."
66
00:03:52,983 --> 00:03:54,151
Você disse isso.
67
00:03:54,234 --> 00:03:55,694
Você me fez parecer fraca.
68
00:03:55,778 --> 00:03:57,571
Fez parecer que preciso de você.
69
00:03:58,697 --> 00:04:00,032
Então dissemos a verdade.
70
00:04:07,581 --> 00:04:08,707
A turnê vai ser longa.
71
00:04:08,791 --> 00:04:10,459
Não precisa participar.
72
00:04:10,542 --> 00:04:13,128
Não existe turnê sem mim,
seu idiota filho da puta.
73
00:04:13,212 --> 00:04:14,546
Vamos tocar Regret Me.
74
00:04:16,799 --> 00:04:18,008
- Tá.
- E Look At Us Now.
75
00:04:18,092 --> 00:04:18,926
- Não.
- Sim.
76
00:04:19,009 --> 00:04:20,135
Eu disse que não!
77
00:04:21,720 --> 00:04:24,014
Warren, vamos começar,
pelo amor de Deus.
78
00:04:25,057 --> 00:04:26,057
O que eu perdi?
79
00:04:30,270 --> 00:04:31,397
Quem é esse cara?
80
00:04:31,730 --> 00:04:33,023
Pessoal, esse é o Nicky.
81
00:04:35,150 --> 00:04:36,360
Meu marido.
82
00:04:38,404 --> 00:04:39,404
Oi.
83
00:04:51,709 --> 00:04:54,294
É mais prático por causa
das trocas de figurino.
84
00:04:54,378 --> 00:04:56,005
Você pode trocar menos de roupa.
85
00:04:56,088 --> 00:04:58,382
Um camarim privado
não é pedir demais.
86
00:04:58,465 --> 00:05:00,884
- Então também quero um.
- Pra quê?
87
00:05:00,968 --> 00:05:03,887
Pra quem não for se drogar
antes dos shows.
88
00:05:03,971 --> 00:05:06,765
É só você.
Quer um camarim só pra você?
89
00:05:09,643 --> 00:05:12,396
Ser agente do The Six era
o emprego mais cobiçado.
90
00:05:12,479 --> 00:05:14,982
{\an8}Billy nunca se esqueceu
do que fiz por ele em 1971.
91
00:05:15,065 --> 00:05:15,983
{\an8}GERENTE DE TURNÊ
92
00:05:16,066 --> 00:05:17,234
{\an8}Quando ele me ligou...
93
00:05:18,944 --> 00:05:20,362
aproveitei a oportunidade.
94
00:05:20,446 --> 00:05:21,822
Deve saber que me casei,
95
00:05:21,905 --> 00:05:23,574
então quero uma suíte.
96
00:05:23,657 --> 00:05:26,452
- Também sou casado.
- Sua esposa não vai com a gente.
97
00:05:26,535 --> 00:05:29,079
Não o tempo todo,
mas também quero uma suíte.
98
00:05:29,163 --> 00:05:30,956
- Andares separados.
- Melhor ainda.
99
00:05:31,915 --> 00:05:34,334
Por que não viajar
em ônibus separados?
100
00:05:34,418 --> 00:05:36,170
- Podemos?
- É possível?
101
00:05:39,048 --> 00:05:40,883
Na época, parecia uma boa ideia.
102
00:05:41,884 --> 00:05:43,260
Vocês têm um álbum.
103
00:05:43,844 --> 00:05:48,515
Isso é o tipo de coisa que você
pede quando é Crosby, Stills & Nash.
104
00:05:48,599 --> 00:05:52,978
A gravadora nunca concordaria
com nada disso.
105
00:05:55,481 --> 00:05:57,107
Eles concordaram com tudo.
106
00:05:59,860 --> 00:06:02,696
DEZEMBRO DE 1976
107
00:06:03,447 --> 00:06:05,324
NÓS AMAMOS A DAISY
108
00:06:06,825 --> 00:06:09,119
- Se cuida.
- Vou sentir muita saudade.
109
00:06:09,203 --> 00:06:10,454
Vou sentir sua falta.
110
00:06:10,871 --> 00:06:12,539
- Tchau.
- Tchau.
111
00:06:24,593 --> 00:06:25,677
Se cuida.
112
00:06:34,269 --> 00:06:36,772
- Ganhou muitos abraços do Graham.
- Que fofo...
113
00:06:37,564 --> 00:06:38,899
Posso ganhar um também?
114
00:06:39,691 --> 00:06:41,318
- Cuide bem dele.
- Vem cá.
115
00:06:41,401 --> 00:06:42,401
- Até logo.
- Certo.
116
00:06:43,195 --> 00:06:44,196
Vai sentir saudade?
117
00:06:45,280 --> 00:06:46,448
Fala tchau.
118
00:06:47,616 --> 00:06:48,826
Não quer mesmo vir?
119
00:06:48,909 --> 00:06:51,286
Sim, seria muito divertido
com uma criança.
120
00:06:51,787 --> 00:06:53,329
- Sentirei saudade.
- Eu também.
121
00:06:53,330 --> 00:06:54,330
Billy!
122
00:06:58,127 --> 00:06:59,127
Ei.
123
00:06:59,628 --> 00:07:02,131
- Temos que pegar a estrada.
- Certo.
124
00:07:03,382 --> 00:07:04,466
Vá ser um astro.
125
00:07:05,050 --> 00:07:06,552
Tudo bem.
126
00:07:16,145 --> 00:07:18,689
A primeira noite
foi em Albuquerque.
127
00:07:18,772 --> 00:07:21,483
Você não começa
por Nova York ou LA,
128
00:07:22,025 --> 00:07:24,153
onde só tem
críticos e executivos.
129
00:07:24,236 --> 00:07:26,488
Você começa discretamente,
130
00:07:27,698 --> 00:07:30,200
e vai consertando os problemas
pelo caminho.
131
00:07:30,492 --> 00:07:35,497
Você morreria se tentasse?
132
00:07:37,166 --> 00:07:39,626
Pode repetir esse verso?
Estou ouvindo feedback.
133
00:07:39,710 --> 00:07:41,378
Pode parar de se mexer tanto.
134
00:07:42,045 --> 00:07:44,423
O microfone treme
com seus movimentos.
135
00:07:45,340 --> 00:07:46,675
Então vamos arrumar isso.
136
00:07:46,967 --> 00:07:49,469
Como vão te iluminar,
se não fica parada?
137
00:07:49,928 --> 00:07:51,138
Ei! Com licença.
138
00:07:51,722 --> 00:07:54,224
Pode me iluminar
enquanto eu me mexo?
139
00:07:54,725 --> 00:07:56,476
Sim, como vocês quiserem.
140
00:07:56,560 --> 00:07:57,853
Maravilha!
141
00:07:58,228 --> 00:07:59,563
Vamos ensaiar.
142
00:08:01,440 --> 00:08:02,440
Claro.
143
00:08:04,276 --> 00:08:08,113
Pra ser sincera, a gente tinha certeza
de que Albuquerque seria um desastre.
144
00:08:12,826 --> 00:08:14,661
Mas foi fantástico.
145
00:08:17,289 --> 00:08:19,249
Se eu te seguir até o rio
146
00:08:19,333 --> 00:08:20,918
Pela sombra
147
00:08:21,001 --> 00:08:23,170
Mergulhar fundo
148
00:08:27,966 --> 00:08:30,177
Se eu te levar até lá
149
00:08:30,928 --> 00:08:32,596
Pela sombra
150
00:08:32,679 --> 00:08:34,264
No rio
151
00:08:34,348 --> 00:08:35,891
Seu reflexo
152
00:08:35,974 --> 00:08:39,019
Pela promessa
que você não cumpriu
153
00:08:39,102 --> 00:08:41,605
Eu sei, eu sei,
eu sei, eu sei, eu sei
154
00:08:41,688 --> 00:08:43,690
Se eu te seguir
155
00:08:43,774 --> 00:08:47,569
Se eu te seguir até o rio
156
00:08:47,653 --> 00:08:50,364
Se eu te seguir até lá
157
00:08:57,621 --> 00:09:00,290
{\an8}Tínhamos que trabalhar juntos,
não gostar um do outro.
158
00:09:00,374 --> 00:09:02,000
{\an8}VOCALISTA E COMPOSITORA
159
00:09:02,084 --> 00:09:03,210
{\an8}E não gostávamos.
160
00:09:03,752 --> 00:09:05,671
Obrigado, Albuquerque!
161
00:09:27,609 --> 00:09:28,443
Alô?
162
00:09:28,527 --> 00:09:30,445
Minha filha está com saudade?
163
00:09:30,988 --> 00:09:33,156
Billy, só faz dois dias.
164
00:09:33,949 --> 00:09:35,409
Posso falar com ela?
165
00:09:38,120 --> 00:09:41,081
Já é madrugada.
Ela está dormindo há horas.
166
00:09:42,332 --> 00:09:44,626
Pode ouvi-la sonhando.
167
00:09:48,797 --> 00:09:50,215
Ei, querida.
168
00:09:51,675 --> 00:09:52,801
É o papai.
169
00:09:56,471 --> 00:09:58,974
Vou voltar a dormir.
Ligo amanhã.
170
00:09:59,391 --> 00:10:00,434
Eu te amo.
171
00:10:28,920 --> 00:10:30,464
Agora seria diferente.
172
00:10:31,173 --> 00:10:32,049
NO AR
173
00:10:32,132 --> 00:10:33,675
- Billy Dunne.
- Daisy Jones.
174
00:10:33,759 --> 00:10:37,346
Vocês estão ouvindo
KAKC AM 970 Radio Tulsa.
175
00:10:37,429 --> 00:10:39,639
KBOX, Dallas.
176
00:10:39,723 --> 00:10:41,099
O rock de Fort Worth...
177
00:10:42,267 --> 00:10:43,560
KFJZ.
178
00:10:47,230 --> 00:10:48,899
Foi ótimo, Mike. Obrigado.
179
00:10:49,441 --> 00:10:50,817
Muito obrigado.
180
00:10:51,151 --> 00:10:52,235
Valeu pelo convite.
181
00:10:57,699 --> 00:10:58,700
Meu Deus.
182
00:10:58,784 --> 00:11:00,786
Oferendas pro
templo de Daisy Jones.
183
00:11:05,040 --> 00:11:07,834
No Natal,
eles chegaram ao terceiro lugar
184
00:11:07,918 --> 00:11:10,712
e ao nono lugar
das paradas no país.
185
00:11:11,338 --> 00:11:13,340
Foram ao Bandstand,
Midnight Special.
186
00:11:13,423 --> 00:11:15,092
Falava-se
em Saturday Night Live.
187
00:11:15,175 --> 00:11:16,802
Ingressos esgotados.
188
00:11:16,885 --> 00:11:18,637
Novos shows sendo marcados.
189
00:11:22,224 --> 00:11:24,101
NÓS AMAMOS O BILLY
190
00:11:25,060 --> 00:11:26,269
Tenham calma.
191
00:11:26,353 --> 00:11:27,896
Não quero ter que apelar.
192
00:11:39,825 --> 00:11:42,035
Era o sonho de toda banda.
193
00:11:44,329 --> 00:11:46,998
Eddie, anda. Vou te tirar daqui.
Procure ela depois.
194
00:11:47,082 --> 00:11:49,042
Ela te procura depois.
195
00:12:07,436 --> 00:12:09,729
- Aonde vamos, Don?
- Quero te mostrar algo.
196
00:12:11,189 --> 00:12:12,899
Zero a 100 em menos de 5s.
197
00:12:13,442 --> 00:12:15,277
Velocidade máxima de 265.
198
00:12:15,777 --> 00:12:17,571
Sabe quem tem um desses?
199
00:12:17,654 --> 00:12:18,864
O próprio 007.
200
00:12:18,947 --> 00:12:20,031
É um carro bonito.
201
00:12:20,115 --> 00:12:21,116
Gostou?
202
00:12:21,992 --> 00:12:23,160
Por que não gostaria?
203
00:12:23,535 --> 00:12:25,454
Ótimo. Porque ele é seu.
204
00:12:27,998 --> 00:12:29,583
Já produzimos hits antes.
205
00:12:30,250 --> 00:12:31,501
Mas esses números.
206
00:12:32,002 --> 00:12:33,545
O telefone não para de tocar.
207
00:12:33,837 --> 00:12:35,005
Nomes importantes.
208
00:12:35,088 --> 00:12:37,424
Alguns são meus heróis.
209
00:12:37,507 --> 00:12:39,384
O que pode fazer você ficar?
210
00:12:41,511 --> 00:12:44,055
Muito mais
do que uma Ferrari 308.
211
00:12:44,473 --> 00:12:46,016
Mas você já sabia disso,
212
00:12:46,516 --> 00:12:47,559
não sabia?
213
00:12:49,811 --> 00:12:50,811
Toma.
214
00:12:51,480 --> 00:12:53,315
Não corra. Temos que trabalhar.
215
00:13:01,198 --> 00:13:02,449
O quê?
216
00:13:02,532 --> 00:13:04,242
O que devo fazer?
217
00:13:04,326 --> 00:13:07,496
Se eu te disser
Prometa que será sincero
218
00:13:07,579 --> 00:13:10,415
Deixe-me ir
Deixe-me ir até sua casa
219
00:13:10,499 --> 00:13:14,252
Mostre,
eu me cegaria pra poder ver
220
00:13:14,336 --> 00:13:17,297
O quê? O que devo fazer?
221
00:13:17,380 --> 00:13:20,884
Se eu te disser
Prometa que será sincero
222
00:13:20,967 --> 00:13:23,595
Deixe-me ir
Deixe-me ir até sua casa
223
00:13:23,678 --> 00:13:27,390
Mostre,
eu me cegaria pra poder ver
224
00:13:27,474 --> 00:13:30,727
O quê? O que devo fazer?
225
00:13:30,810 --> 00:13:33,980
Se eu te disser
Prometa que será sincero
226
00:13:34,064 --> 00:13:37,025
O quê? O que devo fazer?
227
00:13:37,108 --> 00:13:40,904
Mostre,
eu me cegaria pra poder ver
228
00:13:40,987 --> 00:13:43,740
Deixe-me ir
Deixe-me ir até sua casa
229
00:13:43,823 --> 00:13:49,746
Se eu te disser
Prometa que será sincero
230
00:14:07,264 --> 00:14:10,267
- Tem seu rosto estampado numa cédula?
- Não.
231
00:14:10,684 --> 00:14:12,269
Você não é príncipe?
232
00:14:12,352 --> 00:14:13,436
É complicado.
233
00:14:13,520 --> 00:14:15,730
Você tem terras? Poder?
234
00:14:15,814 --> 00:14:16,982
Você tem um emprego?
235
00:14:17,732 --> 00:14:19,192
Sou um estudante da vida.
236
00:14:19,276 --> 00:14:21,111
Um estudante da vida!
237
00:14:21,194 --> 00:14:22,821
Um estudante da vida.
238
00:14:22,904 --> 00:14:24,573
Eu também.
239
00:14:24,656 --> 00:14:27,409
Gostei. Estudante da vida.
240
00:14:27,492 --> 00:14:29,536
- Não enche.
- Tem diploma?
241
00:14:58,648 --> 00:14:59,691
Está maluco?
242
00:15:00,233 --> 00:15:01,233
Mas que...
243
00:15:01,735 --> 00:15:03,653
É como ter um filho favorito.
244
00:15:04,863 --> 00:15:06,281
Curto todos.
245
00:15:07,198 --> 00:15:08,783
Doo-wop, boogie-woogie,
246
00:15:09,200 --> 00:15:12,454
rockabilly, country-western,
gospel, honky-tonk,
247
00:15:12,537 --> 00:15:15,749
big band, bebop,
swing, jazz, folk, soul.
248
00:15:15,832 --> 00:15:18,043
Curto todos eles.
249
00:15:18,126 --> 00:15:19,336
Música é minha vida.
250
00:15:20,003 --> 00:15:23,673
Caso contrário,
por que eu estaria nesse ramo?
251
00:15:24,591 --> 00:15:27,344
Amo tanto,
que até aturo os músicos.
252
00:15:30,180 --> 00:15:32,140
Vou dizer como é
cuidar de uma banda.
253
00:15:32,223 --> 00:15:35,060
Viajamos pra todo lado,
254
00:15:35,143 --> 00:15:38,396
de uma cidade pra outra,
roadies, equipe, a coisa toda.
255
00:15:38,480 --> 00:15:40,565
E ninguém, ninguém mesmo,
256
00:15:40,649 --> 00:15:43,902
pergunta
por que nunca falta gasolina,
257
00:15:44,277 --> 00:15:46,905
ou cerveja, ou o chá
especial que a Daisy gosta,
258
00:15:46,988 --> 00:15:49,199
que você só
consegue na Tailândia.
259
00:15:49,282 --> 00:15:53,036
Ninguém agradece,
ninguém repara em porra nenhuma.
260
00:15:53,536 --> 00:15:55,163
Até algo dar errado.
261
00:15:55,997 --> 00:15:57,040
Eu sei.
262
00:15:57,916 --> 00:16:00,335
Você disse que só
conseguiria a peça amanhã.
263
00:16:00,794 --> 00:16:02,170
Vou te fazer uma pergunta.
264
00:16:04,464 --> 00:16:05,757
Você gosta de rock?
265
00:16:06,841 --> 00:16:07,967
Não gosto, amigo.
266
00:16:09,302 --> 00:16:10,679
Mas seus filhos amam.
267
00:16:12,138 --> 00:16:13,890
Se conseguir o virabrequim
268
00:16:13,973 --> 00:16:15,892
em meia hora,
269
00:16:16,476 --> 00:16:18,561
vai ser o pai do ano, caralho.
270
00:16:29,781 --> 00:16:33,618
Os dias estão escancarados
271
00:16:34,869 --> 00:16:39,332
No cerne da minha alegria
272
00:16:41,751 --> 00:16:44,838
Garotos são amantes invencíveis
273
00:16:46,005 --> 00:16:51,886
Implorando pra serem destruídos
274
00:16:55,557 --> 00:16:58,518
Uma coisa é
lidar com frentistas,
275
00:16:59,144 --> 00:17:01,020
mas com a Daisy e o Billy,
276
00:17:02,605 --> 00:17:04,566
isso era outra história.
277
00:17:11,072 --> 00:17:15,410
Se eu te seguir até o rio
278
00:17:15,493 --> 00:17:17,120
Pela sombra
279
00:17:17,203 --> 00:17:19,247
Mergulhar fundo
280
00:17:23,835 --> 00:17:26,337
Se eu te seguir até lá
281
00:17:27,130 --> 00:17:28,548
Pela sombra
282
00:17:28,631 --> 00:17:30,216
No rio
283
00:17:30,300 --> 00:17:32,010
Seu reflexo
284
00:17:32,093 --> 00:17:34,846
É uma promessa
que você não cumpriu
285
00:17:34,929 --> 00:17:37,515
Eu sei, eu sei,
eu sei, eu sei, eu sei
286
00:17:37,599 --> 00:17:43,188
Se eu te seguir
Se eu te seguir até o rio
287
00:17:43,605 --> 00:17:46,065
Se eu te seguir até lá
288
00:17:48,693 --> 00:17:51,863
No rio Seu reflexo
289
00:17:51,946 --> 00:17:54,949
Pela promessa
que você não cumpriu
290
00:17:55,033 --> 00:17:58,411
Eu sei, eu sei, eu sei,
eu sei, eu sei Eu te perdi lá
291
00:17:58,536 --> 00:17:59,913
Sou um eco
292
00:18:00,955 --> 00:18:02,791
Em sua sombra
293
00:18:04,083 --> 00:18:07,420
Eu sei, eu sei,
eu sei, eu sei, eu sei
294
00:18:07,504 --> 00:18:08,963
Eu te perdi lá
295
00:18:09,631 --> 00:18:11,841
Eu sei, eu sei, eu te perdi lá
296
00:18:17,680 --> 00:18:19,307
Obrigada, Houston!
297
00:18:33,154 --> 00:18:34,155
O que foi?
298
00:18:37,700 --> 00:18:38,993
Na frente dele...
299
00:18:40,787 --> 00:18:41,871
você é outra pessoa.
300
00:18:43,706 --> 00:18:44,874
Já notou?
301
00:18:48,211 --> 00:18:49,420
Sou sempre eu mesma.
302
00:18:51,172 --> 00:18:52,632
Você liga pro que ele pensa,
303
00:18:53,967 --> 00:18:55,593
logo, não é totalmente você.
304
00:19:06,312 --> 00:19:07,647
Quem fez esse casaco?
305
00:19:09,065 --> 00:19:10,415
- Não sei.
- E seus sapatos?
306
00:19:10,483 --> 00:19:12,110
Quer saber das minhas roupas?
307
00:19:12,193 --> 00:19:15,697
Por que não pergunta
sobre a camisa ridícula do Billy?
308
00:19:16,239 --> 00:19:19,033
"Mais divertido longe
do que perto." Falou de quem?
309
00:19:19,117 --> 00:19:20,243
Qual é, bicho?
310
00:19:21,035 --> 00:19:23,162
- São apenas músicas.
- É verdade, Daisy?
311
00:19:23,246 --> 00:19:25,790
Nenhuma música é
apenas uma música.
312
00:19:26,416 --> 00:19:28,084
Vão fazer perguntas pra gente?
313
00:19:28,501 --> 00:19:30,962
- O que rola entre vocês dois?
- O Eddie e eu?
314
00:19:31,504 --> 00:19:33,590
Ainda acha
que a Daisy é "lunática"?
315
00:19:35,800 --> 00:19:37,510
Não foi o que eu disse.
316
00:19:37,802 --> 00:19:39,679
Aqui cita uma frase sua.
317
00:19:40,013 --> 00:19:42,140
Mais alguma pergunta?
Sim, senhor.
318
00:19:42,515 --> 00:19:44,684
Por que não estão
tocando Look At Us Now?
319
00:19:44,767 --> 00:19:50,398
Bom, é uma música incrível,
mas agora somos uma banda diferente.
320
00:19:50,481 --> 00:19:51,733
Temos músicas ótimas,
321
00:19:51,816 --> 00:19:53,651
temos que abrir
espaço pras novas...
322
00:19:53,735 --> 00:19:54,986
Esse não é o motivo.
323
00:19:55,069 --> 00:19:56,069
E qual é?
324
00:19:56,112 --> 00:19:59,115
Nossa! Olha a hora.
Sinto muito, pessoal.
325
00:19:59,198 --> 00:20:00,742
Por hoje é só.
326
00:20:04,287 --> 00:20:05,287
Obrigado.
327
00:20:06,497 --> 00:20:07,540
Acabou?
328
00:20:08,791 --> 00:20:10,001
Ei!
329
00:20:11,753 --> 00:20:13,546
Quando você vai crescer, porra?
330
00:20:13,630 --> 00:20:16,382
Espero que nunca.
Quando você vai parar de mentir?
331
00:20:16,466 --> 00:20:17,842
Quando foi que eu menti?
332
00:20:17,926 --> 00:20:19,844
A porra da sua vida
é uma mentira!
333
00:20:19,928 --> 00:20:23,014
Você ouve as merdas
que saem da sua boca?
334
00:20:23,097 --> 00:20:25,058
Você ouviu o que você disse?
335
00:20:25,975 --> 00:20:29,187
Eu te conheço. Sabe disso.
E é o que te deixa com medo.
336
00:20:30,104 --> 00:20:31,522
- Sou mentiroso?
- Sim.
337
00:20:31,606 --> 00:20:33,358
- Acha que sou mentiroso?
- Sim.
338
00:20:33,441 --> 00:20:35,401
- E você e o Nicky?
- O que tem ele?
339
00:20:35,485 --> 00:20:36,778
Quer que eu acredite?
340
00:20:36,861 --> 00:20:40,365
- Que está feliz? Apaixonada?
- Estou feliz! Estou apaixonada!
341
00:20:40,448 --> 00:20:41,741
Qual é?
342
00:20:43,076 --> 00:20:44,619
Também te conheço, Daisy.
343
00:20:45,036 --> 00:20:46,412
Não conhece porra nenhuma.
344
00:20:47,830 --> 00:20:50,917
Sei dizer quando está
apaixonada por alguém.
345
00:21:01,678 --> 00:21:04,514
Se eu te seguir até lá
346
00:21:06,683 --> 00:21:09,727
No rio Seu reflexo
347
00:21:10,019 --> 00:21:13,106
Pela promessa
que você não cumpriu
348
00:21:13,189 --> 00:21:15,608
Eu sei, eu sei,
eu sei, eu sei, eu sei
349
00:21:15,692 --> 00:21:19,028
-Eu te perdi lá
-Se eu te seguir até o rio
350
00:21:19,112 --> 00:21:20,822
Pela sombra
351
00:21:22,824 --> 00:21:26,911
Eu sei, eu sei, eu sei, eu sei
Eu sei, eu sei, eu te perdi lá
352
00:21:27,370 --> 00:21:30,248
Eu sei, eu sei, eu te perdi lá
353
00:21:39,549 --> 00:21:41,592
Obrigada. Boa noite.
354
00:22:00,570 --> 00:22:01,988
Quantas dessas você tomou?
355
00:22:03,489 --> 00:22:05,450
Estou arremessando, não bebendo.
356
00:22:08,870 --> 00:22:10,038
Quer conversar?
357
00:22:17,962 --> 00:22:19,088
Quer quebrar algo?
358
00:22:42,153 --> 00:22:43,321
Olá, Sra. Dunne.
359
00:22:44,072 --> 00:22:45,406
Olá, Sr. Dunne.
360
00:22:49,619 --> 00:22:51,913
O som deles tem
361
00:22:52,997 --> 00:22:55,041
uma pegada surf rock,
362
00:22:55,124 --> 00:22:58,795
então pensei
em fotografar a capa em Zuma.
363
00:22:59,670 --> 00:23:01,881
Talvez durante o crepúsculo,
364
00:23:02,298 --> 00:23:04,550
com a banda de frente pro mar,
365
00:23:04,634 --> 00:23:08,262
com as ondas ao fundo.
366
00:23:09,972 --> 00:23:11,349
É uma sorte terem você.
367
00:23:13,017 --> 00:23:14,060
Obrigada.
368
00:23:15,228 --> 00:23:16,270
Você merece.
369
00:23:17,647 --> 00:23:18,856
Eu te amo.
370
00:23:21,692 --> 00:23:24,570
- Vamos nos arrumar.
- Não podemos ficar na cama?
371
00:23:25,238 --> 00:23:26,823
E não ir à festa?
372
00:23:26,906 --> 00:23:28,783
Não ir a lugar nenhum.
373
00:23:29,283 --> 00:23:31,035
Billy. Anda logo.
374
00:23:32,161 --> 00:23:33,287
Vamos.
375
00:23:37,250 --> 00:23:39,168
Tudo bem, estou indo.
376
00:23:39,252 --> 00:23:41,337
Olha quem está aqui!
377
00:23:44,423 --> 00:23:45,550
Camila!
378
00:23:56,435 --> 00:23:57,895
- Oi.
- Oi.
379
00:23:58,646 --> 00:24:00,356
Só você pra trazer o Billy.
380
00:24:06,279 --> 00:24:08,573
- Lembra do Nicky?
- Sim! Oi! Nicky.
381
00:24:08,656 --> 00:24:10,032
- Como vai?
- Bem.
382
00:24:10,116 --> 00:24:11,909
- É bom te ver.
- Aceita um drinque?
383
00:24:11,993 --> 00:24:15,413
Sim, por favor. Obrigada.
Eu adoraria um drinque.
384
00:24:17,540 --> 00:24:19,542
Senti falta de vocês.
De verdade.
385
00:24:19,625 --> 00:24:21,752
- Obrigada.
- Obrigado.
386
00:24:27,216 --> 00:24:29,635
Comecem do início.
387
00:24:30,011 --> 00:24:31,095
O que eu perdi?
388
00:24:32,763 --> 00:24:35,766
A moral da história é:
Não esconda suas drogas
389
00:24:35,850 --> 00:24:37,810
no seu violão favorito.
390
00:24:39,145 --> 00:24:40,730
Que saudade daquele violão.
391
00:24:48,237 --> 00:24:51,282
Vou tomar um ar, está bem?
Eu já volto.
392
00:25:07,423 --> 00:25:08,423
Ei.
393
00:25:11,761 --> 00:25:12,761
Oi.
394
00:25:13,721 --> 00:25:15,181
- Oi.
- Oi.
395
00:25:20,811 --> 00:25:22,772
A gente pode...
396
00:25:24,023 --> 00:25:25,816
A gente pode conversar?
397
00:25:27,360 --> 00:25:28,910
- Por favor?
- Não é necessário.
398
00:25:28,945 --> 00:25:31,489
Eu me sentiria melhor.
399
00:25:31,572 --> 00:25:32,572
Eddie, é...
400
00:25:32,615 --> 00:25:33,824
Então por quê?
401
00:25:36,786 --> 00:25:38,579
Só quero entender.
402
00:25:39,789 --> 00:25:42,416
Eu estava confusa, magoada,
403
00:25:42,500 --> 00:25:43,960
e você me deu uma força.
404
00:25:45,127 --> 00:25:47,755
- Você sempre me deu uma força.
- Posso dar de novo.
405
00:25:47,838 --> 00:25:49,674
Fico feliz que tenha acontecido.
406
00:25:51,467 --> 00:25:52,718
De verdade.
407
00:25:54,345 --> 00:25:56,055
Mas não vai acontecer de novo.
408
00:26:05,648 --> 00:26:08,234
Não, eu disse:
"Nunca vamos aterrissar."
409
00:26:08,317 --> 00:26:09,819
Não lembro. Conte você.
410
00:26:09,902 --> 00:26:11,028
- Tem certeza?
- Sim.
411
00:26:11,112 --> 00:26:14,699
Nós saltamos,
e tudo ficou em câmera lenta.
412
00:26:15,366 --> 00:26:17,827
E eu olhei pra Daisy e...
413
00:26:19,161 --> 00:26:22,164
parecia que a Lua
estava nas mãos dela,
414
00:26:22,248 --> 00:26:24,125
e que ela a colocou no céu.
415
00:26:24,875 --> 00:26:26,585
Os italianos têm
uma expressão...
416
00:26:30,006 --> 00:26:31,340
"Você é minha alma gêmea."
417
00:26:36,679 --> 00:26:39,223
Então caímos na água
e pensei que tínhamos morrido.
418
00:26:42,184 --> 00:26:44,145
O que não é tão romântico.
419
00:27:07,084 --> 00:27:08,210
Tenho que ir.
420
00:27:09,128 --> 00:27:10,128
É sério.
421
00:27:10,588 --> 00:27:11,589
Eu te amo.
422
00:27:14,091 --> 00:27:15,091
Ei.
423
00:27:16,719 --> 00:27:17,762
Eu te amo.
424
00:27:18,220 --> 00:27:19,221
Eu também.
425
00:27:34,195 --> 00:27:35,279
- Oi.
- Bom dia.
426
00:27:36,906 --> 00:27:38,157
É muita comida.
427
00:27:38,240 --> 00:27:41,827
Bem,
notei que você não jantou ontem.
428
00:27:42,912 --> 00:27:44,288
Nem almoçou.
429
00:27:48,751 --> 00:27:49,751
Obrigada.
430
00:27:54,256 --> 00:27:55,424
Também tem cartas.
431
00:28:05,893 --> 00:28:07,685
MARGARET "DAISY" JONES CAIXA POSTAL
927478 LOS ANGELES CALIFÓRNIA
432
00:28:07,686 --> 00:28:10,886
ENVIAR PARA: HOTEL ROYAL ORLEANS
RUA ST. LOUIS 6212, NOVA ORLEANS
433
00:28:37,091 --> 00:28:38,968
Vejo que ainda
gosta de observar.
434
00:28:42,221 --> 00:28:44,682
Pode se arrepender de mim
435
00:28:44,765 --> 00:28:47,309
Mas eu me arrependi
de você primeiro
436
00:28:51,063 --> 00:28:55,151
Você se arrepende de mim,
e eu de você
437
00:28:58,195 --> 00:29:00,197
Você não sabia beber
438
00:29:00,281 --> 00:29:02,658
E também não sabe
lidar com a verdade
439
00:29:05,244 --> 00:29:07,037
Sou apenas um deslize
440
00:29:07,121 --> 00:29:12,168
E estou pronta pra atacar
441
00:29:12,543 --> 00:29:15,004
Pode se arrepender de mim
442
00:29:15,087 --> 00:29:18,340
Mas não vou
pegar leve nessa canção
443
00:29:20,301 --> 00:29:23,262
Fui o único que notou
que alguma coisa tinha mudado.
444
00:29:29,226 --> 00:29:33,230
Você se arrepende de mim,
e eu de você
445
00:29:36,233 --> 00:29:38,861
É perfeitamente natural
446
00:29:38,944 --> 00:29:40,404
Sair pra passear de carro
447
00:29:53,334 --> 00:29:54,919
- Oi.
- Oi, Graham.
448
00:29:56,712 --> 00:29:57,712
Oi.
449
00:29:57,880 --> 00:30:01,634
Eu estava doida atrás de você.
450
00:30:02,426 --> 00:30:03,426
Desculpe.
451
00:30:04,136 --> 00:30:05,136
É que...
452
00:30:07,139 --> 00:30:09,016
Me dê 20 pratas.
453
00:30:11,185 --> 00:30:12,311
Foi uma aposta?
454
00:30:12,394 --> 00:30:15,147
Sabe que existem remédios
que podem resolver isso.
455
00:30:15,231 --> 00:30:18,025
Ninguém tem doença
venérea por um ano.
456
00:30:18,108 --> 00:30:20,361
O que poderia ser?
Agora gosta de homens?
457
00:30:20,444 --> 00:30:22,238
Não tenho que me explicar.
458
00:30:22,321 --> 00:30:25,491
Tudo bem se gostar.
Vou continuar te amando.
459
00:30:25,574 --> 00:30:28,244
Eu também, mas não desse jeito.
460
00:30:29,787 --> 00:30:31,330
Ele não gosta de homens.
461
00:30:34,542 --> 00:30:35,709
E o pinto dele é...
462
00:30:37,044 --> 00:30:38,044
perfeito.
463
00:30:39,755 --> 00:30:41,674
Estamos trepando
desde as gravações.
464
00:30:42,049 --> 00:30:44,593
No estúdio. No carro.
465
00:30:45,219 --> 00:30:46,595
- Karen...
- Neste ônibus.
466
00:30:47,221 --> 00:30:49,890
Vocês são muito
burros pra notar.
467
00:30:57,231 --> 00:30:59,400
Qual é? Fala sério.
468
00:31:00,276 --> 00:31:01,443
Vocês não acreditam?
469
00:31:24,008 --> 00:31:25,467
Merda. Que horas são?
470
00:31:27,011 --> 00:31:28,929
Tenho que passar o som.
471
00:31:30,806 --> 00:31:33,256
- Daisy Jones não precisa ensaiar.
- Preciso, sim.
472
00:31:33,851 --> 00:31:34,851
Preciso.
473
00:31:35,603 --> 00:31:36,895
Que porra...
474
00:31:38,772 --> 00:31:40,858
Não quero isso agora.
475
00:31:40,941 --> 00:31:42,067
Vamos.
476
00:31:43,485 --> 00:31:45,738
Não quero fazer isso sozinho.
477
00:31:55,414 --> 00:31:57,082
Se quiser, posso ficar.
478
00:31:57,166 --> 00:32:00,336
Mas a Karen está bem instalada
no outro ônibus...
479
00:32:00,753 --> 00:32:04,256
Graham, pode dormir onde quiser.
Não tem problema.
480
00:32:06,550 --> 00:32:07,550
Ei.
481
00:32:10,137 --> 00:32:12,681
- Estou feliz por você.
- Valeu.
482
00:32:43,337 --> 00:32:44,880
Não diga que não percebeu.
483
00:32:46,340 --> 00:32:48,676
Ela tropeça no palco,
troca as letras.
484
00:32:48,759 --> 00:32:50,636
- Qual é?
- Não sou cego, Billy.
485
00:32:51,387 --> 00:32:52,763
O que quer que eu faça?
486
00:32:53,806 --> 00:32:55,474
Quero que fale com ela.
487
00:32:55,557 --> 00:32:57,476
Certo. E digo o quê?
488
00:32:58,143 --> 00:32:59,143
A verdade?
489
00:33:05,234 --> 00:33:06,360
Está falando sério.
490
00:33:11,323 --> 00:33:13,617
Tenho muitas responsabilidades,
Billy.
491
00:33:14,868 --> 00:33:18,247
Mas ser sincero não é uma delas.
492
00:33:19,790 --> 00:33:22,501
Ser sincero por aqui
pode te fazer perder o emprego.
493
00:33:28,173 --> 00:33:29,258
Fale com o marido.
494
00:33:30,676 --> 00:33:32,052
Talvez ele possa ajudar.
495
00:33:47,901 --> 00:33:49,862
Ela nunca usou tanta droga.
496
00:33:51,864 --> 00:33:53,282
Não finja que se preocupa.
497
00:33:53,365 --> 00:33:54,616
O que isso quer dizer?
498
00:33:59,621 --> 00:34:01,039
Quer ela precisando de você.
499
00:34:01,832 --> 00:34:03,041
É o que você quer.
500
00:34:03,375 --> 00:34:04,793
Mas ela não precisa de você.
501
00:34:06,253 --> 00:34:07,629
Deve te deixar arrasado.
502
00:34:08,213 --> 00:34:10,716
Não tem a ver com você.
Nem com seu casamento.
503
00:34:10,799 --> 00:34:13,051
- Saia daqui.
- Tire a mão de mim.
504
00:34:13,135 --> 00:34:14,219
Senão o quê?
505
00:34:15,220 --> 00:34:17,347
Ou quebro a sua cara.
506
00:34:17,431 --> 00:34:18,974
- Certo.
- Achou engraçado?
507
00:34:19,057 --> 00:34:20,601
- Sim.
- Achou engraçado?
508
00:34:20,684 --> 00:34:23,937
Fica se achando por causa
das suas camisas e sapatos chiques.
509
00:34:25,606 --> 00:34:26,815
Você é um merda.
510
00:34:27,816 --> 00:34:28,816
Você não é nada.
511
00:34:29,610 --> 00:34:31,111
E não seria ninguém sem ela.
512
00:34:31,737 --> 00:34:33,489
Então acho que somos dois.
513
00:34:43,457 --> 00:34:45,876
Desde Tulsa, eu queria
socar aquele babaca real.
514
00:34:48,504 --> 00:34:50,380
- Vem cá.
- Vocês surtaram?
515
00:34:50,464 --> 00:34:51,464
Porra!
516
00:34:51,840 --> 00:34:53,342
Qual é o seu problema?
517
00:34:53,675 --> 00:34:55,302
Pessoal, calma.
518
00:34:56,220 --> 00:34:57,721
Temos um show pela frente.
519
00:34:57,805 --> 00:34:59,181
Foda-se!
520
00:35:03,060 --> 00:35:04,645
Nossa!
521
00:35:13,237 --> 00:35:15,072
Sou um eco
522
00:35:15,155 --> 00:35:17,991
Em sua sombra Em sua sombra
523
00:35:18,492 --> 00:35:20,828
Mergulhei fundo no rio
524
00:35:20,911 --> 00:35:22,496
Algo estava errado.
525
00:35:22,579 --> 00:35:25,874
Ele deu um soco no marido dela.
526
00:35:25,958 --> 00:35:29,127
Era uma energia ruim. A
gente tinha que superar aquilo.
527
00:35:29,920 --> 00:35:33,215
Eu sei, eu sei, eu sei
Eu sei, eu sei, eu te perdi lá
528
00:35:33,298 --> 00:35:36,760
Eu sei, eu sei, eu sei
Eu sei, eu sei, eu te perdi lá
529
00:36:02,744 --> 00:36:04,538
Fiz cara feia pra você?
530
00:36:04,621 --> 00:36:06,456
Você está sangrando, Daisy.
531
00:36:06,915 --> 00:36:08,125
Você também.
532
00:36:09,251 --> 00:36:10,419
Procure o médico.
533
00:36:10,502 --> 00:36:13,422
Daisy! Daisy! Daisy!
534
00:36:13,505 --> 00:36:15,549
Você não vai voltar, Daisy.
535
00:36:16,049 --> 00:36:17,301
Acabou.
536
00:36:18,760 --> 00:36:19,970
Está ouvindo?
537
00:36:20,512 --> 00:36:23,223
Daisy! Daisy! Daisy!
538
00:36:25,517 --> 00:36:27,644
Eu te aviso
quando tiver acabado.
539
00:36:27,728 --> 00:36:30,439
Daisy! Daisy! Daisy!
540
00:36:55,797 --> 00:36:59,217
Em que pé estamos?
541
00:36:59,301 --> 00:37:02,137
Meu amor
542
00:37:02,554 --> 00:37:05,974
Ninguém sabe quem você é
543
00:37:09,311 --> 00:37:13,106
E se esse era o seu plano
544
00:37:13,357 --> 00:37:16,193
Me diga por que
545
00:37:16,276 --> 00:37:19,237
Você estava chorando no escuro
546
00:37:19,863 --> 00:37:22,908
Faz muito tempo que descobrimos
547
00:37:23,325 --> 00:37:25,953
Perdemos e não nos desapegamos
548
00:37:26,912 --> 00:37:30,415
Eu queria que fosse fácil,
mas não é
549
00:37:30,749 --> 00:37:33,585
Então, meu amor
550
00:37:36,630 --> 00:37:40,509
Podemos estragar uma coisa boa
551
00:37:43,553 --> 00:37:47,724
Podemos estragar uma coisa boa
552
00:38:04,616 --> 00:38:06,326
Você não precisa da banda.
553
00:38:07,244 --> 00:38:09,329
- Não precisa deles.
- Eu sei.
554
00:38:09,413 --> 00:38:11,113
- Não precisa deles!
- Não preciso!
555
00:38:11,164 --> 00:38:13,208
- Não precisa de ninguém.
- Eu sei!
556
00:38:47,367 --> 00:38:48,952
Qual é, Billy? É só uma música.
557
00:38:49,036 --> 00:38:51,246
Não é só uma música, Rod.
558
00:38:51,329 --> 00:38:53,665
É um motim, porra.
559
00:38:54,207 --> 00:38:56,543
- Que se foda!
- Aonde você vai?
560
00:38:56,626 --> 00:38:58,045
Expulsar ela da banda.
561
00:38:58,128 --> 00:38:59,128
Billy!
562
00:39:00,464 --> 00:39:02,883
- Não pode demitir a Daisy.
- Vem ver.
563
00:39:03,216 --> 00:39:05,594
Pelo menos,
converse com o resto a banda.
564
00:39:05,677 --> 00:39:07,512
Vá se foder, Rod!
É a minha banda!
565
00:39:11,516 --> 00:39:12,559
Quero falar com ela.
566
00:39:12,642 --> 00:39:15,562
Está tudo bem.
Ela está bem. Vá embora.
567
00:39:20,233 --> 00:39:21,568
Por favor.
568
00:39:22,110 --> 00:39:24,029
- Abre a porta, Nicky.
- Não.
569
00:39:24,112 --> 00:39:25,405
Abre a porra da porta!
570
00:39:26,531 --> 00:39:27,783
Daisy?
571
00:39:29,910 --> 00:39:31,161
Daisy!
572
00:39:32,412 --> 00:39:33,747
Daisy?
573
00:39:33,830 --> 00:39:34,998
Daisy?
574
00:39:35,624 --> 00:39:37,584
Rod! Ela não está respirando.
575
00:39:37,667 --> 00:39:38,667
Daisy!
576
00:39:39,044 --> 00:39:40,629
Muito bem.
577
00:39:41,004 --> 00:39:42,506
Tudo bem. Estou aqui. Daisy.
578
00:39:42,589 --> 00:39:46,927
Quero enviar uma mensagem.
Dr. Jacoby, na Rua Trinity.
579
00:39:48,011 --> 00:39:49,137
Daisy?
580
00:39:49,221 --> 00:39:54,851
Diga que Rod Reyes está
com dor de dente no quarto 1205.
581
00:39:54,935 --> 00:39:56,728
- Ele vai entender.
- Vamos.
582
00:40:00,565 --> 00:40:01,650
O que está fazendo?
583
00:40:02,442 --> 00:40:03,860
Desculpe, eu...
584
00:40:05,487 --> 00:40:09,074
Não posso ficar aqui...
Desculpe.
585
00:40:16,456 --> 00:40:18,792
Fique comigo.
586
00:40:19,209 --> 00:40:21,419
Acorda.
587
00:40:27,592 --> 00:40:31,096
Vamos. Por favor.
588
00:40:31,179 --> 00:40:32,931
Não faça isso! Por favor.
589
00:40:55,453 --> 00:40:56,621
É você.
590
00:42:42,102 --> 00:42:44,104
Legendas: Pedro R.
591
00:42:44,187 --> 00:42:46,189
Supervisão Criativa
Zé Roberto Valente