1 00:00:07,000 --> 00:00:09,990 - Ecco il club dove lavoro. - È a New York. 2 00:00:10,190 --> 00:00:12,280 Se sei in città, ti faccio fare un giro. 3 00:00:12,480 --> 00:00:14,630 Nelle puntate precedenti... 4 00:00:14,930 --> 00:00:15,740 È la mia voce. 5 00:00:15,940 --> 00:00:17,450 Forse devo andarmene da qui. 6 00:00:17,650 --> 00:00:19,000 - Dove? - Vado a New York. 7 00:00:19,200 --> 00:00:21,390 Ti ho detto di quella donna alla festa. 8 00:00:23,020 --> 00:00:24,060 Quella donna? 9 00:00:24,810 --> 00:00:26,600 E, in un attimo, se n'era andata. 10 00:00:28,190 --> 00:00:30,940 Il nuovo membro della band. Applauso per Daisy Jones. 11 00:00:32,530 --> 00:00:34,550 Per quale motivo sei entrata nella band? 12 00:00:34,750 --> 00:00:36,640 - Tu. - Io, cosa? 13 00:00:36,840 --> 00:00:38,070 Mi sembra di conoscerti. 14 00:00:40,830 --> 00:00:42,940 - Non è come pensi. - Ok. 15 00:00:43,140 --> 00:00:47,150 Ogni canzone è come un messaggio in codice da Billy a Daisy, da Daisy a Billy. 16 00:00:47,350 --> 00:00:48,540 Rendi tutto migliore. 17 00:00:49,080 --> 00:00:51,240 Dimmi che non c'è niente tra noi. 18 00:00:51,440 --> 00:00:52,670 Dimmi se sono pazza. 19 00:00:54,300 --> 00:00:55,950 Avrei giurato che steste insieme. 20 00:00:56,150 --> 00:00:58,370 - Come sai che non è così? - Non secondo Billy. 21 00:00:58,570 --> 00:00:59,600 Sei un bugiardo. 22 00:01:01,430 --> 00:01:03,500 Ti chiedo di non includere mia figlia. 23 00:01:03,700 --> 00:01:04,630 Dammi di meglio. 24 00:01:04,830 --> 00:01:06,750 In realtà, non ha sentimenti per te. 25 00:01:06,950 --> 00:01:09,800 - È solo questione di musica. - Cerco la donna che vive qui. 26 00:01:10,000 --> 00:01:10,720 PASSAPORTO STATI UNITI D'AMERICA 27 00:01:10,910 --> 00:01:12,840 Per quanto pensa di restare in Grecia? 28 00:01:13,040 --> 00:01:15,440 Non faccio mai progetti così a lungo termine. 29 00:02:22,260 --> 00:02:27,270 TRACCIA 7: "SHE'S GONE" 30 00:02:39,320 --> 00:02:41,910 {\an8}1975 (2 ANNI PRIMA) 31 00:02:43,700 --> 00:02:44,950 Scusa, siamo al completo. 32 00:02:46,410 --> 00:02:47,660 Sto cercando Bernie. 33 00:02:48,040 --> 00:02:49,750 Sono una specie di amica. 34 00:03:23,610 --> 00:03:24,990 Non ci credo, sei venuta. 35 00:03:25,820 --> 00:03:27,490 Hai detto che dovevo vederlo. 36 00:03:30,870 --> 00:03:32,580 Non scherzavi. 37 00:03:33,500 --> 00:03:34,380 Dicevi sul serio. 38 00:03:39,590 --> 00:03:41,470 Ricordi la sorpresa che volevo farti? 39 00:03:56,400 --> 00:03:57,560 Non capisco. 40 00:03:58,770 --> 00:04:02,350 Ho aggiunto della musica alla parte cantata che mi hai mandato, 41 00:04:02,540 --> 00:04:04,530 e non ne hanno mai abbastanza. 42 00:04:06,370 --> 00:04:07,620 Guarda qua. 43 00:04:08,530 --> 00:04:09,910 Hai dei fan. 44 00:04:29,600 --> 00:04:33,020 Di solito mi sveglio da sola. 45 00:04:35,480 --> 00:04:36,690 Perché sei gelida, eh? 46 00:04:37,770 --> 00:04:39,880 Cacci tutti dal letto. 47 00:04:40,080 --> 00:04:41,150 No, è che... 48 00:04:45,360 --> 00:04:46,280 Sì. 49 00:04:57,080 --> 00:04:59,210 Guarda. Conoscono tutte le parole. 50 00:05:00,590 --> 00:05:03,050 Sai cosa li farebbe davvero impazzire? 51 00:05:11,970 --> 00:05:13,640 Miei bellissimi fratelli, 52 00:05:14,180 --> 00:05:17,060 mie adorabili sorelle, 53 00:05:18,310 --> 00:05:20,310 eccola, in carne e ossa, 54 00:05:20,650 --> 00:05:23,150 la Lady Simone. 55 00:05:39,670 --> 00:05:42,840 Quando ero a terra Non riuscivo a vedere 56 00:05:43,380 --> 00:05:46,530 Il mondo era un luogo buio Ma tu mi hai mostrato 57 00:05:46,730 --> 00:05:49,840 La tua luce Come vivere la mia vita 58 00:05:50,180 --> 00:05:53,960 E mi hai conquistata 59 00:05:54,160 --> 00:05:57,890 Ora devo cantare Anche se non voglio 60 00:05:58,100 --> 00:06:01,670 Non posso dire altro 61 00:06:01,870 --> 00:06:03,980 Non dirmi che sei innamorata 62 00:06:05,480 --> 00:06:09,950 Perché sai che quello Sai che quello non basta 63 00:06:12,320 --> 00:06:14,030 Potevo cantarla tutta la notte. 64 00:06:14,660 --> 00:06:16,980 E la cosa folle è che me lo avrebbero permesso. 65 00:06:17,180 --> 00:06:17,960 Ancora? 66 00:06:18,660 --> 00:06:20,270 Quante volte lo faremo? 67 00:06:20,470 --> 00:06:22,250 Il maggior numero possibile. 68 00:06:23,000 --> 00:06:24,630 Hai solo una canzone. 69 00:06:28,720 --> 00:06:30,220 Forse dovremmo lavorarci su. 70 00:06:31,590 --> 00:06:33,050 Forse dovremmo. 71 00:06:33,510 --> 00:06:34,430 Fermati. 72 00:06:35,600 --> 00:06:36,890 Ci guardano. 73 00:06:37,930 --> 00:06:40,310 Scusa. Un'altra volta. 74 00:06:42,020 --> 00:06:46,780 Perché sai che quello Sai che quello non basta 75 00:06:47,860 --> 00:06:50,740 Preferisco essere discreta. Tutto qua. 76 00:06:52,610 --> 00:06:54,320 Di cosa hai tanta paura? 77 00:06:58,540 --> 00:06:59,580 Non è ovvio? 78 00:07:00,910 --> 00:07:01,830 Senti. 79 00:07:04,500 --> 00:07:07,500 Ci saranno sempre dei posti in cui dovremo stare attente. 80 00:07:09,590 --> 00:07:12,800 Ma nel club, con la nostra gente, piccola... 81 00:07:13,890 --> 00:07:16,260 Dai, lì possiamo ballare. Dove, se no? 82 00:07:19,350 --> 00:07:22,980 Non voglio nascondere qualcosa che mi fa stare bene. 83 00:07:27,270 --> 00:07:28,190 Aveva ragione. 84 00:07:28,900 --> 00:07:29,990 Mi nascondevo. 85 00:07:31,240 --> 00:07:33,610 E non ero pronta a smettere. 86 00:07:35,700 --> 00:07:38,160 Ho messo tutto ciò che provavo nella musica. 87 00:07:38,830 --> 00:07:42,210 Dicono che sono libera 88 00:07:45,960 --> 00:07:49,170 Ma voi non mi conoscete 89 00:07:49,920 --> 00:07:54,010 Quando l'ho fatto, quella canzone... 90 00:07:55,510 --> 00:07:56,470 semplicemente... 91 00:07:57,970 --> 00:07:58,970 ha funzionato. 92 00:08:06,150 --> 00:08:09,440 Dicono che sono libera 93 00:08:13,320 --> 00:08:16,370 Ma non mi conoscono 94 00:08:16,910 --> 00:08:18,830 Allora era così. 95 00:08:19,870 --> 00:08:21,910 Dovevamo fare tutto da sole. 96 00:08:23,660 --> 00:08:25,360 Con una piccola etichetta, 97 00:08:25,560 --> 00:08:29,420 consegnando i dischi a mano ai DJ che conoscevamo. 98 00:08:31,170 --> 00:08:32,670 Ci siamo divertite. 99 00:08:34,300 --> 00:08:37,680 D'un tratto, Bernie e io facevamo quattro spettacoli a notte. 100 00:08:39,680 --> 00:08:42,580 Nei club di Midtown dove ballava la folla mainstream. 101 00:08:42,780 --> 00:08:46,310 Ma presto scoprirai di esserti sbagliata 102 00:08:46,940 --> 00:08:48,980 I roller disco in mezzo al New Jersey. 103 00:08:49,400 --> 00:08:52,720 Perché questa È la nostra ultima notte insieme 104 00:08:52,920 --> 00:08:57,660 Bastava suonare due pezzi e la gente perdeva la testa. 105 00:08:57,950 --> 00:09:00,450 Non mi serve un uomo 106 00:09:02,370 --> 00:09:06,900 Che mi porti alla terra promessa 107 00:09:07,100 --> 00:09:09,610 Ma finivamo sempre le nostre notti al Better Days. 108 00:09:09,810 --> 00:09:13,110 Quindi va' in giro Di' ciò che vuoi 109 00:09:13,310 --> 00:09:15,840 Loro sapevano di cosa parlava davvero la canzone. 110 00:09:16,380 --> 00:09:20,100 Chiamano deviati me e i miei amici 111 00:09:24,060 --> 00:09:28,020 La mia condizione 112 00:09:30,980 --> 00:09:35,010 Non è uguale alla mia missione 113 00:09:35,210 --> 00:09:37,110 La mia missione è che 114 00:09:38,450 --> 00:09:42,530 Sono un diamante sotto pressione 115 00:09:42,780 --> 00:09:45,790 Forse non riuscivo ancora a ballare con lei. 116 00:09:46,040 --> 00:09:49,670 Sono un diamante sotto pressione 117 00:09:50,330 --> 00:09:54,460 Ma facevamo musica insieme, facendo ballare tutti gli altri, 118 00:09:55,340 --> 00:09:57,380 e non c'era niente di meglio. 119 00:10:03,640 --> 00:10:04,640 Pronto? 120 00:10:05,890 --> 00:10:07,100 Sì, un attimo. 121 00:10:08,390 --> 00:10:09,560 È per te. 122 00:10:13,860 --> 00:10:15,570 - Pronto? - Ehi, Simone. 123 00:10:15,980 --> 00:10:17,300 Ehi, Teddy. 124 00:10:17,500 --> 00:10:18,570 Chi era? 125 00:10:20,030 --> 00:10:21,450 La mia coinquilina. 126 00:10:21,910 --> 00:10:23,200 Come sta la mia ragazza? 127 00:10:23,740 --> 00:10:25,440 Stai ancora incendiando quei club? 128 00:10:25,640 --> 00:10:28,410 Tre a serata, a volte quattro. 129 00:10:29,620 --> 00:10:30,820 Sono orgoglioso di te. 130 00:10:31,020 --> 00:10:32,480 Come va a La-La Land? 131 00:10:32,680 --> 00:10:35,200 In realtà, è per questo che ti chiamo. 132 00:10:35,400 --> 00:10:37,740 Hai parlato con Daisy di recente? 133 00:10:37,940 --> 00:10:39,260 No, da qualche settimana. 134 00:10:39,720 --> 00:10:41,160 Perché? Va tutto bene? 135 00:10:41,360 --> 00:10:42,300 Probabilmente. 136 00:10:43,100 --> 00:10:45,370 Non è venuta alla festa per l'album. 137 00:10:45,570 --> 00:10:46,770 Tipico di Daisy. 138 00:10:47,180 --> 00:10:48,920 Tu sai qualcosa? 139 00:10:49,120 --> 00:10:50,310 No. 140 00:10:50,940 --> 00:10:53,130 Ma sono sicura che non è niente. 141 00:10:53,330 --> 00:10:54,470 Non salterebbe il tour. 142 00:10:54,660 --> 00:10:56,340 Me lo dirai, se scoprirai qualcosa? 143 00:10:56,540 --> 00:10:57,480 Sì, certo. 144 00:10:57,860 --> 00:10:58,900 Va bene, tesoro. 145 00:10:59,690 --> 00:11:00,610 Ciao. 146 00:11:09,450 --> 00:11:10,710 "La mia coinquilina." 147 00:11:11,370 --> 00:11:13,150 Stai zitta. Stai zitta! 148 00:11:13,350 --> 00:11:15,240 Io e Daisy eravamo in contatto, 149 00:11:15,440 --> 00:11:17,910 ma non ci parlavamo tutti i giorni. 150 00:11:18,100 --> 00:11:19,870 Non mi ero resa conto di niente. 151 00:11:20,060 --> 00:11:21,510 Avevo il mio da fare. 152 00:11:25,470 --> 00:11:26,810 Simone. Simone. 153 00:11:27,260 --> 00:11:28,120 Simone. 154 00:11:28,320 --> 00:11:30,270 Allora, chi ci sarà al Sahara? 155 00:11:30,930 --> 00:11:33,130 Leslie, Lena, Alice. 156 00:11:33,330 --> 00:11:35,560 Alice? Alice non viene mai. 157 00:11:36,860 --> 00:11:38,730 - Grazie. - E... 158 00:11:39,530 --> 00:11:41,510 Che c'è? Perché fai quella faccia? 159 00:11:41,710 --> 00:11:44,100 Non so se dovrei dirtelo. 160 00:11:44,300 --> 00:11:45,490 Dai, dimmelo. 161 00:11:47,200 --> 00:11:48,200 Bernie. 162 00:11:49,910 --> 00:11:51,110 Grazie. 163 00:11:51,300 --> 00:11:52,370 Dimmi. 164 00:11:52,710 --> 00:11:54,500 Avanti. Dai, dimmelo. 165 00:11:59,920 --> 00:12:02,370 Quelli della Salsoul ci incontreranno al club. 166 00:12:02,570 --> 00:12:03,970 Vogliono registrare un disco. 167 00:12:04,380 --> 00:12:07,050 Oddio, è fantastico! 168 00:12:07,600 --> 00:12:09,260 - Lo so. - È stupefacente. 169 00:12:10,640 --> 00:12:11,710 - Sig.na Jackson? - Sì? 170 00:12:11,910 --> 00:12:14,020 - Ho un telegramma per lei. - Grazie, Chloe. 171 00:12:22,860 --> 00:12:23,700 Che c'è? 172 00:12:24,450 --> 00:12:25,850 Che c'è? Che succede? 173 00:12:26,050 --> 00:12:29,280 HO BISOGNO DI TE DAISY 174 00:12:29,830 --> 00:12:33,660 Si chiama Hydra. A quanto pare è un'isola in Grecia. 175 00:12:34,830 --> 00:12:36,460 E vuoi volare fin lì? 176 00:12:36,920 --> 00:12:38,170 Stasera? Così? 177 00:12:39,670 --> 00:12:41,090 E gli spettacoli? 178 00:12:42,420 --> 00:12:43,970 Lei non ha nessun altro. 179 00:12:44,670 --> 00:12:46,680 Forse è in prigione. Potrebbe essere... 180 00:13:04,070 --> 00:13:06,200 Di sicuro non andrai in Grecia da sola. 181 00:13:36,940 --> 00:13:40,360 IDRA 182 00:13:44,480 --> 00:13:45,430 Salve, sa se... 183 00:13:45,630 --> 00:13:47,800 C'è forse un taxi che può portarci lì? 184 00:13:48,000 --> 00:13:49,530 Taxi. Taxi. 185 00:13:51,450 --> 00:13:52,530 Taxi. 186 00:13:58,540 --> 00:13:59,960 Dev'essere una di queste. 187 00:14:03,170 --> 00:14:04,450 - Forse la porta... - Simone! 188 00:14:04,650 --> 00:14:05,410 Tu dici? 189 00:14:05,610 --> 00:14:06,460 Simone! 190 00:14:11,890 --> 00:14:14,040 - Oddio. - Oddio, sei venuta. 191 00:14:14,240 --> 00:14:15,710 - Sì. - Non ci posso credere. 192 00:14:15,910 --> 00:14:17,750 - Ciao, Bernie. - Ehi. Sì. 193 00:14:17,950 --> 00:14:19,000 Daisy. Ciao. 194 00:14:19,200 --> 00:14:21,690 - Stai bene? - Certo. Perché non dovrei stare bene? 195 00:14:22,400 --> 00:14:24,720 Scompari per settimane, nessuno ti sente 196 00:14:24,920 --> 00:14:26,740 e mi scrivi questo. 197 00:14:27,610 --> 00:14:28,650 Ho pure la cauzione. 198 00:14:30,610 --> 00:14:32,560 Scusa. Io non... 199 00:14:32,760 --> 00:14:36,350 Capisco come questo possa averti allarmata, ma... 200 00:14:36,550 --> 00:14:37,660 Non sei nei guai? 201 00:14:38,040 --> 00:14:39,160 Non sono nei guai. 202 00:14:41,170 --> 00:14:42,500 Sto per sposarmi. 203 00:14:45,090 --> 00:14:46,130 Nicky? 204 00:14:47,300 --> 00:14:48,380 Nicky! 205 00:14:50,470 --> 00:14:51,720 Sono arrivate. 206 00:14:53,220 --> 00:14:54,140 Nicky? 207 00:14:56,850 --> 00:15:00,020 Simone, Bernie, questo è il mio fidanzato. 208 00:15:01,730 --> 00:15:03,020 Nicky Fitzpatrick. 209 00:15:03,610 --> 00:15:05,920 Piacere. Ho sentito parlare molto di voi. 210 00:15:06,120 --> 00:15:07,470 Per favore, entrate. 211 00:15:07,670 --> 00:15:09,650 Mettetevi comode. Vi porto da bere. 212 00:15:13,820 --> 00:15:16,350 Ero lì in albergo che stavo uscendo di testa, 213 00:15:16,550 --> 00:15:20,330 e ho pensato di andare in Grecia. 214 00:15:28,590 --> 00:15:30,570 So che pensi che sia una follia, 215 00:15:30,770 --> 00:15:32,910 ma non ho mai incontrato nessuno come lui. 216 00:15:33,110 --> 00:15:35,430 Vive nel presente ed è libero. 217 00:15:36,430 --> 00:15:39,390 Gli ho detto che non lo sposavo senza la mia testimone. 218 00:15:40,770 --> 00:15:42,270 Ecco perché ti ho scritto. 219 00:15:44,560 --> 00:15:47,360 La prossima volta, magari, usa il telefono. 220 00:15:50,690 --> 00:15:53,150 Ecco. È solo un antipasto. 221 00:15:53,820 --> 00:15:54,860 Grazie. 222 00:15:58,240 --> 00:16:00,120 Che ne pensi di The Six, Nicky? 223 00:16:01,870 --> 00:16:04,750 The Six cosa? 224 00:16:08,800 --> 00:16:10,300 Non conosci la sua musica? 225 00:16:11,760 --> 00:16:13,010 Ti credevo una poetessa. 226 00:16:14,590 --> 00:16:17,800 Temo che i miei gusti musicali siano un po' limitati. 227 00:16:18,390 --> 00:16:21,680 Ma l'ho sentita cantare, e ha una voce bellissima. 228 00:16:27,690 --> 00:16:30,150 Non ho mai mangiato niente di così buono. 229 00:16:31,530 --> 00:16:32,860 Questa è casa tua? 230 00:16:34,320 --> 00:16:35,930 In un certo senso, sì. Sì. 231 00:16:36,130 --> 00:16:38,200 Passo qui più tempo che posso. 232 00:16:38,740 --> 00:16:40,940 Ma ho delle case anche a Roma 233 00:16:41,140 --> 00:16:44,710 e in Irlanda, dove ho alcuni obblighi. 234 00:16:46,620 --> 00:16:48,070 Cos'è che fai, Nicky? 235 00:16:48,270 --> 00:16:49,920 Sono uno studente... 236 00:16:50,840 --> 00:16:52,110 Lavoro alla mia tesi. 237 00:16:52,310 --> 00:16:54,050 E possiedi questa casa? 238 00:16:55,340 --> 00:16:56,260 Sì. 239 00:16:58,260 --> 00:17:01,470 E hai delle case a Roma e in Irlanda? 240 00:17:02,600 --> 00:17:04,060 Dovresti dirglielo. 241 00:17:06,520 --> 00:17:11,590 Appartengo a una famiglia di nobili non regnanti d'Irlanda. 242 00:17:11,790 --> 00:17:13,360 Aspetta. Sei un principe? 243 00:17:13,820 --> 00:17:15,350 Ecco perché non lo dico. 244 00:17:15,550 --> 00:17:19,680 La sua famiglia risale al XIII secolo, in Irlanda. Hanno un castello lì. 245 00:17:19,880 --> 00:17:23,200 Sì, ho un castello. Molto vecchio e pieno di muffa. 246 00:17:24,580 --> 00:17:27,960 Niente di importante. È solo piccola aristocrazia. 247 00:17:30,000 --> 00:17:31,040 Alle nozze. 248 00:17:31,420 --> 00:17:32,360 - Salute. - Salute. 249 00:17:32,560 --> 00:17:33,380 Salute. 250 00:18:15,510 --> 00:18:16,700 Dov'è la tua chitarra? 251 00:18:16,900 --> 00:18:19,530 Avevo droga nella custodia ma la polizia controllava, 252 00:18:19,730 --> 00:18:20,970 quindi l'ho lasciata lì. 253 00:18:22,260 --> 00:18:24,060 E Nicky mi ha comprato questo. 254 00:18:25,350 --> 00:18:27,980 - Sei migliorata, registrando l'album. - Lo so. 255 00:18:33,480 --> 00:18:34,720 Non ce lo vedo. 256 00:18:34,920 --> 00:18:36,070 Sua Altezza, lì... 257 00:18:37,070 --> 00:18:41,320 a dormire in un angusto tour bus con la tua band per sette mesi. 258 00:18:41,660 --> 00:18:42,950 Otto mesi. 259 00:18:46,290 --> 00:18:48,410 - Non dovrà farlo. - Perché no? 260 00:18:52,420 --> 00:18:54,210 Perché non tornerò. 261 00:18:58,720 --> 00:18:59,630 Daisy. 262 00:19:08,180 --> 00:19:09,230 Lo hai visto questo? 263 00:19:09,810 --> 00:19:14,480 {\an8}Stavo per mettermi a piangere. Quello dell'edicola mi ha preso per pazza. 264 00:19:14,900 --> 00:19:16,770 Sì, l'ho visto. 265 00:19:17,980 --> 00:19:18,990 L'ho anche letto. 266 00:19:23,950 --> 00:19:28,200 Perché dovrei tornare, Simone, quando qui ho tutto ciò che voglio? 267 00:19:33,000 --> 00:19:35,540 - Dai. Non puoi dire sul serio. - Sono seria. 268 00:19:39,800 --> 00:19:40,720 Quella sei tu... 269 00:19:41,470 --> 00:19:43,130 sulla copertina di Rolling Stone. 270 00:19:49,640 --> 00:19:50,640 No. 271 00:20:17,170 --> 00:20:18,920 {\an8}Amore, Lussuria e Odio: Il complesso rapporto del prossimo successo americano 272 00:20:26,510 --> 00:20:29,100 {\an8}"Avevamo già quel suono... Daisy è stata la ciliegina sulla torta." 273 00:20:33,230 --> 00:20:37,020 {\an8}Billy mi ha detto: "Il talento di Daisy è sprecato in una come lei." 274 00:20:43,990 --> 00:20:45,360 tossicomane 275 00:20:45,780 --> 00:20:47,390 caso clinico 276 00:20:47,590 --> 00:20:49,580 egoista 277 00:21:00,090 --> 00:21:01,000 Ciao. 278 00:21:09,800 --> 00:21:11,510 Non vedo l'ora di sposarti. 279 00:21:51,600 --> 00:21:53,620 Ehi, Nicky Nick. Sempre in ritardo. 280 00:21:53,820 --> 00:21:55,680 Freddie, seguo gli orari dell'isola. 281 00:21:59,310 --> 00:22:02,480 Ehi, amico mio! Vieni qui! 282 00:22:09,660 --> 00:22:11,570 Conosci già questo mostro. 283 00:22:12,410 --> 00:22:14,080 Evitalo a tutti i costi. 284 00:22:20,330 --> 00:22:21,690 - Questo è Giorgios. - Ciao. 285 00:22:21,890 --> 00:22:24,550 Fa bellissimi ritratti con la foglia d'oro. 286 00:22:24,920 --> 00:22:26,870 - Ciao. Piacere. - Piacere mio. 287 00:22:27,060 --> 00:22:28,720 E lui è Petros. 288 00:22:29,720 --> 00:22:31,180 Tiene banco come sempre. 289 00:22:32,300 --> 00:22:35,350 Questa viene da Malana. È la migliore. 290 00:22:36,930 --> 00:22:41,980 Ho scritto 28 strofe di un poema epico sotto la sua magnifica influenza. 291 00:22:43,190 --> 00:22:46,130 Beh, anche Daisy è una poetessa, so già che vi adorerete. 292 00:22:46,330 --> 00:22:49,280 - Beh, vedremo. - Di cosa scrivi, Daisy? 293 00:22:50,150 --> 00:22:53,240 Scrivo di... tutto quello che voglio. 294 00:22:54,160 --> 00:22:56,410 Per lo più scrive di solitudine. 295 00:22:56,910 --> 00:22:58,660 - Tu di cosa scrivi? - Di tutto. 296 00:22:59,160 --> 00:23:00,920 Amore, follia... 297 00:23:02,380 --> 00:23:03,900 Soprattutto amore e follia. 298 00:23:04,100 --> 00:23:06,070 Petros ha vinto un premio importante. 299 00:23:06,270 --> 00:23:07,260 Oh, cavolo! 300 00:23:08,090 --> 00:23:09,670 - Quattro anni fa? - Sì. 301 00:23:10,130 --> 00:23:11,580 Poi ha smesso di pubblicare. 302 00:23:11,780 --> 00:23:13,430 Perché hai smesso? 303 00:23:13,800 --> 00:23:16,930 Non l'ho fatto. Dico solo di no a chi ha i soldi. 304 00:23:17,310 --> 00:23:18,850 Ma scrivo tutti i giorni. 305 00:23:19,480 --> 00:23:20,730 Come fanno a leggerti? 306 00:23:21,440 --> 00:23:23,940 Venite da noi. La porta è sempre aperta. 307 00:23:26,230 --> 00:23:27,550 Scusa. Non capisco. 308 00:23:27,750 --> 00:23:30,180 Quando crei, lo scopo non è 309 00:23:30,380 --> 00:23:33,490 essere visti, ascoltati... sai, condivisi? 310 00:23:34,490 --> 00:23:37,020 No, no. Il punto è creare, mia cara. 311 00:23:37,220 --> 00:23:38,740 Ecco dov'è la gioia. 312 00:23:39,120 --> 00:23:41,460 Dobbiamo restare in uno stato di grazia. 313 00:23:42,170 --> 00:23:44,630 Il resto sono solo applausi. 314 00:23:46,840 --> 00:23:48,610 Ha ragione, sai. 315 00:23:48,810 --> 00:23:50,320 Non lasciare che ti dicano 316 00:23:50,520 --> 00:23:53,680 se il tuo lavoro ha valore, o ti possederanno. 317 00:23:55,010 --> 00:23:56,680 Ora scrivo per me stesso. 318 00:23:57,220 --> 00:24:00,810 Per i miei amici. Per le onde. È più puro. 319 00:24:21,410 --> 00:24:23,500 Non ho mai visto Nicky così felice. 320 00:24:24,120 --> 00:24:25,630 Sì. L'ho detto anch'io. 321 00:24:26,130 --> 00:24:28,380 Sembra il tipo di persona che è sempre felice. 322 00:24:31,130 --> 00:24:32,050 No? 323 00:24:35,130 --> 00:24:37,510 I suoi sono morti anni fa in un incidente. 324 00:24:38,260 --> 00:24:40,890 Per molto tempo, si è chiuso. 325 00:24:41,310 --> 00:24:42,520 Fino a poco tempo fa. 326 00:24:44,100 --> 00:24:46,440 Ti sembrava 327 00:24:47,150 --> 00:24:50,570 che vedesse la sua vita da lontano, con un telescopio. 328 00:24:51,940 --> 00:24:55,450 Ma ora, con te, sta finalmente vivendo di nuovo. 329 00:25:14,920 --> 00:25:17,680 Non sapevo che il cielo potesse essere così. 330 00:25:18,930 --> 00:25:20,510 Sono una di città. 331 00:25:22,930 --> 00:25:24,730 Sembra un altro pianeta. 332 00:25:26,560 --> 00:25:28,940 Beh, in un certo senso lo siamo. 333 00:25:30,310 --> 00:25:33,090 - Voglio dire, nessuno ci conosce qui. - No. 334 00:25:33,290 --> 00:25:36,450 E possiamo fare quello che vogliamo. 335 00:25:37,780 --> 00:25:39,200 Non dobbiamo preoccuparci. 336 00:25:41,870 --> 00:25:44,160 Ma il problema è che dovremo tornare a casa. 337 00:25:47,500 --> 00:25:49,380 Possiamo farlo anche a casa, sai? 338 00:25:53,050 --> 00:25:54,840 Ehi, posso dirti una cosa? 339 00:25:58,050 --> 00:25:59,430 Ti amo. 340 00:26:05,060 --> 00:26:07,350 E non devi rispondermi. 341 00:26:11,440 --> 00:26:12,860 Ma voglio che tu lo sappia. 342 00:26:20,160 --> 00:26:21,350 Ti hanno adorata. 343 00:26:21,550 --> 00:26:22,530 Ovviamente. 344 00:26:23,030 --> 00:26:25,700 - Ne sei sorpreso? - Molto. 345 00:26:28,410 --> 00:26:29,460 È stato bello. 346 00:26:30,290 --> 00:26:31,290 Sono molto felice. 347 00:26:36,260 --> 00:26:38,300 Perché non mi hai detto dei tuoi? 348 00:26:42,390 --> 00:26:43,470 Scusa tanto. 349 00:26:44,850 --> 00:26:45,850 Non dispiacerti. 350 00:26:47,060 --> 00:26:48,600 Sono qui e sono con te. 351 00:26:49,140 --> 00:26:50,560 Il resto non conta. 352 00:26:51,810 --> 00:26:53,730 Forse conta anche il resto. 353 00:27:04,160 --> 00:27:06,120 Sono stato triste a lungo, dopo, 354 00:27:07,160 --> 00:27:09,540 e a un certo punto è diventata una scelta. 355 00:27:10,790 --> 00:27:13,570 Quindi, se hai un problema o qualcosa non va, 356 00:27:13,770 --> 00:27:15,210 guardi da un'altra parte? 357 00:27:16,420 --> 00:27:18,050 Guardo le cose belle della vita. 358 00:27:20,380 --> 00:27:22,720 Guardo te e il resto scompare. 359 00:27:28,810 --> 00:27:30,310 È come dicono i buddisti: 360 00:27:31,520 --> 00:27:32,980 "Il dolore è inevitabile, 361 00:27:33,650 --> 00:27:35,060 "la sofferenza facoltativa." 362 00:27:41,200 --> 00:27:43,160 Avevamo questo legame artistico... 363 00:27:45,700 --> 00:27:47,790 ed emotivo. 364 00:27:48,200 --> 00:27:51,750 L'ho fatto entrare, e mi ha incasinato la testa. 365 00:27:54,170 --> 00:27:57,840 Pensavo che fossimo anime gemelle... 366 00:27:59,340 --> 00:28:01,420 Credevo di averla trovata, un tempo. 367 00:28:02,340 --> 00:28:05,220 Francesca. Eravamo molto simili. 368 00:28:06,640 --> 00:28:07,810 Credo che... 369 00:28:08,930 --> 00:28:11,810 sia facile confondere un'anima gemella con uno specchio. 370 00:28:14,190 --> 00:28:15,100 Forse. 371 00:28:20,150 --> 00:28:21,490 Forse era uno specchio. 372 00:28:32,500 --> 00:28:35,420 Questa connessione che avevi... 373 00:28:38,090 --> 00:28:39,710 non c'è più, vero? 374 00:29:05,950 --> 00:29:08,770 Ma è venuta qui con te. Mi sembra una cosa seria. 375 00:29:08,970 --> 00:29:10,240 - Forse. - Ma? 376 00:29:18,130 --> 00:29:20,630 Non voglio suonare per sempre nei piccoli club. 377 00:29:22,510 --> 00:29:23,710 Voglio ciò che hai tu. 378 00:29:24,800 --> 00:29:26,090 Le due cose si escludono? 379 00:29:28,590 --> 00:29:30,140 Posso chiederti una cosa? 380 00:29:32,140 --> 00:29:34,310 Sicura di sapere cosa stai facendo? 381 00:29:36,690 --> 00:29:38,380 L'ultima volta che abbiamo parlato, 382 00:29:38,580 --> 00:29:40,630 stavi per farti spezzare il cuore. 383 00:29:40,830 --> 00:29:43,280 Mi sembra una vita fa, ormai. 384 00:29:43,690 --> 00:29:44,780 Ma non lo è. 385 00:29:46,700 --> 00:29:47,680 Era un mese fa. 386 00:29:47,880 --> 00:29:49,410 E ora sono qui, Simone. 387 00:29:52,240 --> 00:29:55,000 Billy mi ha reso infelice e Nicky mi rende felice. 388 00:29:57,080 --> 00:30:00,500 E voglio solo essere felice. 389 00:30:02,880 --> 00:30:05,820 Per una volta, voglio essere quella felice. 390 00:30:06,020 --> 00:30:08,050 Insomma, lo capisci? 391 00:30:16,890 --> 00:30:17,850 Ok. 392 00:30:19,060 --> 00:30:20,350 Gli anelli, per favore. 393 00:30:44,040 --> 00:30:45,590 - Ciao. - Ciao. 394 00:30:46,840 --> 00:30:49,030 Ora lasciamo che si scambino 395 00:30:49,230 --> 00:30:51,930 quei voti che restano tra loro e gli dèi. 396 00:30:54,930 --> 00:30:56,770 Ora facciamo sentire al cielo 397 00:30:57,640 --> 00:31:00,690 e alle onde il loro suono. 398 00:31:13,780 --> 00:31:17,330 Ho fatto un sacco di cose stupide nella mia vita. 399 00:31:18,790 --> 00:31:22,290 Tanto stupide. Di cui mi pentirò fino al giorno della mia morte. 400 00:31:25,000 --> 00:31:26,750 Ma non mi pento di quel giorno. 401 00:31:56,990 --> 00:31:58,290 Forza. 402 00:32:00,250 --> 00:32:02,330 - Ce ne andiamo già? - No. 403 00:32:25,150 --> 00:32:26,360 Ehi. 404 00:32:29,530 --> 00:32:31,110 Ti amo anch'io. 405 00:32:33,240 --> 00:32:34,150 Ma dai. 406 00:32:36,530 --> 00:32:38,490 Ma sono felice che tu l'abbia capito. 407 00:33:14,030 --> 00:33:16,360 - Congratulazioni. - Grazie. 408 00:33:17,200 --> 00:33:18,200 - Salute. - Salute. 409 00:33:27,500 --> 00:33:31,170 - Pensi che sia una follia, vero? - No, no. Non lo penso. 410 00:33:32,880 --> 00:33:34,320 Ma è improvviso. 411 00:33:34,520 --> 00:33:36,090 Sì. Sì. Vero. 412 00:33:39,180 --> 00:33:41,120 La cosa folle sarebbe restare qui. 413 00:33:41,320 --> 00:33:44,680 E non partire con la band che ha fatto arrivare al primo posto. 414 00:33:47,350 --> 00:33:49,400 Nessuno dice a Daisy cosa fare. 415 00:33:51,980 --> 00:33:53,610 Beh, ora sei suo marito. 416 00:33:54,070 --> 00:33:56,110 Puoi farla ragionare. 417 00:33:58,700 --> 00:33:59,780 Potrei provarci. 418 00:34:05,080 --> 00:34:06,660 Ma qual è la ragione? 419 00:34:08,290 --> 00:34:10,580 Nicky, non sai a cosa sta rinunciando. 420 00:34:11,920 --> 00:34:14,920 Non sai quanto l'ha desiderato e cosa significhi. 421 00:34:15,420 --> 00:34:17,010 Forse Petros aveva ragione. 422 00:34:18,590 --> 00:34:21,580 Non ti serve un pubblico per fare musica... 423 00:34:21,780 --> 00:34:23,100 Daisy non è come Petros. 424 00:34:23,970 --> 00:34:27,000 Non è uno dei tuoi amici che scrive sonetti a tempo perso. 425 00:34:27,200 --> 00:34:28,520 Dice di essere felice. 426 00:34:31,440 --> 00:34:33,360 Non vuoi che sia felice? 427 00:34:36,030 --> 00:34:38,030 Ehi. Cosa sta succedendo qui? 428 00:34:41,320 --> 00:34:42,410 Che ne dici... 429 00:34:42,990 --> 00:34:44,690 - se prendiamo un acido... - Sì? 430 00:34:44,890 --> 00:34:46,060 Raggiungiamo gli scogli? 431 00:34:46,260 --> 00:34:48,020 Non so se è una buona idea... 432 00:34:48,220 --> 00:34:49,620 - Fantastico. - Bene. Ok. 433 00:35:08,310 --> 00:35:10,500 Non credo che Simone si stia divertendo. 434 00:35:10,700 --> 00:35:11,980 Certo che no. 435 00:35:13,770 --> 00:35:15,220 Perché dici così? 436 00:35:15,420 --> 00:35:16,860 Niente, è solo che... 437 00:35:17,820 --> 00:35:19,350 Non mi approva, tutto qui. 438 00:35:19,540 --> 00:35:22,260 No, è solo che non ti conosce bene. 439 00:35:22,460 --> 00:35:25,740 Non è niente di personale. Ti vuole tutta per sé. 440 00:35:27,290 --> 00:35:28,660 Cosa stai dicendo? 441 00:35:32,420 --> 00:35:33,330 Daisy... 442 00:35:37,630 --> 00:35:38,960 È innamorata di te. 443 00:35:42,800 --> 00:35:43,720 È una follia. 444 00:35:44,600 --> 00:35:45,890 Lo vedi, no? 445 00:35:46,890 --> 00:35:48,670 Come ti guarda, come ti segue. 446 00:35:48,870 --> 00:35:51,670 È volata in un attimo dall'altra parte del mondo perché 447 00:35:51,870 --> 00:35:52,840 gliel'hai chiesto. 448 00:35:53,040 --> 00:35:55,260 Avrei fatto lo stesso, se mi avesse scritto... 449 00:35:55,460 --> 00:35:57,690 Non le sto dando nessuna colpa. 450 00:35:59,190 --> 00:36:00,900 Chi non si innamorerebbe di te? 451 00:36:25,300 --> 00:36:26,970 Non te ne stai già andando, vero? 452 00:36:31,060 --> 00:36:32,140 Presto. 453 00:36:33,940 --> 00:36:35,440 Facciamo colazione insieme. 454 00:36:36,270 --> 00:36:37,380 Un'ultima nuotata. 455 00:36:37,580 --> 00:36:38,650 Ho un'idea migliore. 456 00:36:40,360 --> 00:36:41,780 Resta un'altra settimana. 457 00:36:45,990 --> 00:36:48,120 Abbiamo passato poco tempo insieme. 458 00:36:49,030 --> 00:36:51,330 Non siamo andate sull'altro lato dell'isola. 459 00:36:56,420 --> 00:36:58,750 Ancora una settimana. Bernie lo adorerà. 460 00:37:00,380 --> 00:37:01,550 Devo proprio partire. 461 00:37:02,010 --> 00:37:04,880 - Non devi fare niente. - Sì. 462 00:37:07,510 --> 00:37:08,970 Ho spettacoli prenotati... 463 00:37:10,220 --> 00:37:11,430 Bollette da pagare. 464 00:37:11,970 --> 00:37:13,060 Responsabilità. 465 00:37:15,560 --> 00:37:17,650 Preparo un tè. 466 00:37:22,990 --> 00:37:25,320 Una volta eri divertente. Cos'è successo? 467 00:37:25,860 --> 00:37:26,740 Beh... 468 00:37:28,820 --> 00:37:30,660 C'è chi deve lavorare, Daisy. 469 00:37:32,040 --> 00:37:36,210 Chi deve darsi da fare per avere la metà di ciò che hai avuto tu. 470 00:37:37,370 --> 00:37:38,900 Non so cosa ti prenda. 471 00:37:39,100 --> 00:37:39,960 A me? 472 00:37:40,670 --> 00:37:41,590 Sì. 473 00:37:47,010 --> 00:37:48,640 Ricordi il nostro incontro? 474 00:37:54,140 --> 00:37:56,980 Eri una ragazzina timida 475 00:37:58,190 --> 00:38:00,110 che girava col suo taccuino. 476 00:38:01,980 --> 00:38:04,390 - Avevi paura di suonare i tuoi pezzi. - Ricordo. 477 00:38:04,580 --> 00:38:06,930 - E cosa ti ho detto? - Di salire sul palco. 478 00:38:07,130 --> 00:38:08,240 E l'ho fatto. 479 00:38:09,160 --> 00:38:10,180 Ed è stato terribile. 480 00:38:10,380 --> 00:38:11,950 Pensi che sarai felice qui? 481 00:38:13,120 --> 00:38:15,250 Daisy, ti conosco. 482 00:38:15,830 --> 00:38:17,690 Non scrivi musica tanto per farlo. 483 00:38:17,890 --> 00:38:20,690 Devi essere ascoltata, connetterti. 484 00:38:20,890 --> 00:38:22,490 - Non ci torno. - Devi. 485 00:38:22,690 --> 00:38:26,490 - Non posso. - Hai un singolo al primo posto. L'album... 486 00:38:26,690 --> 00:38:28,870 Non mi importa niente di tutto questo! 487 00:38:29,070 --> 00:38:31,790 Sì, invece. Hai solo una paura fottuta di Billy Dunne. 488 00:38:31,990 --> 00:38:33,350 Sei innamorata di me? 489 00:38:35,720 --> 00:38:36,980 Si tratta di questo? 490 00:38:50,780 --> 00:38:51,740 Simone. 491 00:38:52,660 --> 00:38:53,700 Ehi, sto cercando... 492 00:39:03,960 --> 00:39:04,960 Simone! 493 00:39:15,220 --> 00:39:16,140 Mi dispiace. 494 00:39:21,520 --> 00:39:22,980 Provo amore per te, Daisy. 495 00:39:25,230 --> 00:39:28,240 E ti dirò cos'è l'amore, che evidentemente non conosci. 496 00:39:31,150 --> 00:39:32,740 È quando ti dicono la verità 497 00:39:34,990 --> 00:39:36,580 anche quando non vuoi sentirla. 498 00:39:39,660 --> 00:39:41,920 Ti voglio bene, Daisy, e ti dirò la verità. 499 00:39:45,460 --> 00:39:47,210 Sei una stronza egoista. 500 00:40:13,910 --> 00:40:16,450 Non mi hai mai parlato di questo. 501 00:40:17,780 --> 00:40:19,540 Non sapevo che fossi così famosa. 502 00:40:31,130 --> 00:40:32,380 Ho sentito cos'ha detto. 503 00:40:35,510 --> 00:40:36,760 La voglia di connettersi. 504 00:40:41,020 --> 00:40:42,020 È reale? 505 00:40:46,310 --> 00:40:47,230 Daisy, 506 00:40:47,690 --> 00:40:48,900 forse ha ragione. 507 00:40:49,900 --> 00:40:51,150 Forse devi tornare. 508 00:40:52,610 --> 00:40:54,860 Voglio tornare, ma... 509 00:40:55,740 --> 00:40:57,160 Non posso rifarmi male. 510 00:41:02,660 --> 00:41:03,500 Ehi. 511 00:41:06,500 --> 00:41:08,130 Non sarà lo stesso, stavolta. 512 00:41:17,640 --> 00:41:20,310 Non permetterò che ti facciano del male. 513 00:41:33,360 --> 00:41:36,450 Neanche una nuvola in cielo, mentre continuiamo... 514 00:41:41,830 --> 00:41:43,870 Non sembra così diverso da casa. 515 00:41:45,410 --> 00:41:49,190 Le spiagge, le palme, le montagne. 516 00:41:49,390 --> 00:41:53,380 Tu rimpiangi me e io rimpiangerò te 517 00:41:56,840 --> 00:41:57,700 Daisy? 518 00:41:57,900 --> 00:42:01,080 Non reggi l'alcol E a quanto pare neanche la verità 519 00:42:01,280 --> 00:42:03,420 Sei tu? 520 00:42:03,610 --> 00:42:08,900 Sono uno slittamento nel sistema E sono perfettamente pronta a colpire 521 00:42:10,060 --> 00:42:11,670 Stiamo per scoprirlo, immagino. 522 00:42:11,870 --> 00:42:16,490 Quindi va' pure a rimpiangermi Ma non mollerò questo microfono 523 00:44:06,050 --> 00:44:08,000 Sottotitoli: Sarah Marcucci 524 00:44:08,200 --> 00:44:10,140 Supervisore creativo: Rosetta Fortezza