1 00:00:06,966 --> 00:00:10,010 - É o club onde eu trabalho. - É um endereço de Nova York. 2 00:00:10,094 --> 00:00:12,304 Apareça. Posso te mostrar a cidade. 3 00:00:12,388 --> 00:00:14,598 Nos episódios anteriores... 4 00:00:14,890 --> 00:00:15,849 É a minha voz. 5 00:00:15,850 --> 00:00:17,476 Acho que tenho que sair daqui. 6 00:00:17,560 --> 00:00:19,019 - Pra onde? - Pra Nova York. 7 00:00:19,103 --> 00:00:21,355 Contei o que aquela mulher falou na festa. 8 00:00:22,982 --> 00:00:24,024 Aquela mulher? 9 00:00:24,775 --> 00:00:26,569 E, de repente, ela foi embora. 10 00:00:28,154 --> 00:00:30,906 Temos um novo membro na banda. Palmas pra Daisy Jones. 11 00:00:32,491 --> 00:00:34,577 Por que quis entrar pra banda? 12 00:00:34,660 --> 00:00:36,662 - Por sua causa. - Por minha causa? 13 00:00:36,746 --> 00:00:38,038 Sinto que te conheço. 14 00:00:40,791 --> 00:00:42,960 - Não é o que parece. - Certo. 15 00:00:43,043 --> 00:00:47,173 Cada música é uma mensagem codificada do Billy pra Daisy e da Daisy pro Billy. 16 00:00:47,256 --> 00:00:48,507 Faz tudo ficar melhor. 17 00:00:49,049 --> 00:00:51,260 Diga que não há nada entre a gente. 18 00:00:51,343 --> 00:00:52,636 Diga se estou maluca. 19 00:00:54,263 --> 00:00:55,973 Eu jurava que estavam juntos. 20 00:00:56,056 --> 00:00:58,392 - Como sabe? - Não foi o que Billy disse. 21 00:00:58,476 --> 00:00:59,560 Seu mentiroso. 22 00:01:01,395 --> 00:01:03,522 Não coloque minha filha na sua matéria. 23 00:01:03,606 --> 00:01:04,648 Me dê algo melhor. 24 00:01:04,732 --> 00:01:06,776 Ele não sente nada por você. 25 00:01:06,859 --> 00:01:09,820 - Só quer saber da música. - Cadê a mulher que mora aqui? 26 00:01:09,904 --> 00:01:10,820 PASSAPORTE ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 27 00:01:10,821 --> 00:01:12,865 Quanto tempo planeja ficar na Grécia? 28 00:01:12,948 --> 00:01:15,409 Não sou de fazer planos. 29 00:02:20,224 --> 00:02:22,224 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 30 00:02:22,226 --> 00:02:27,231 7/10 "ELA SE FOI" 31 00:02:36,866 --> 00:02:39,201 NOVA YORK 32 00:02:39,285 --> 00:02:41,871 {\an8}1975 (2 ANOS ANTES) 33 00:02:43,664 --> 00:02:44,915 Desculpe, está cheio. 34 00:02:46,375 --> 00:02:47,626 Eu vim ver a Bernie. 35 00:02:48,002 --> 00:02:49,712 Sou uma amiga dela. 36 00:03:23,579 --> 00:03:24,955 Não acredito que veio. 37 00:03:25,789 --> 00:03:27,458 Disse que eu tinha que ver... 38 00:03:30,836 --> 00:03:32,546 Você não estava exagerando. 39 00:03:33,464 --> 00:03:34,464 Falou sério. 40 00:03:39,553 --> 00:03:41,430 Lembra a surpresa que prometi? 41 00:03:56,362 --> 00:03:57,529 Não entendi. 42 00:03:58,739 --> 00:04:02,368 Peguei os vocais que me mandou e fiz uma mixagem pra pista. 43 00:04:02,451 --> 00:04:04,495 Eles não se cansam de ouvir. 44 00:04:06,330 --> 00:04:07,581 Olha só. 45 00:04:08,499 --> 00:04:09,875 Você tem fãs. 46 00:04:29,561 --> 00:04:32,982 Não estou acostumada a acordar ao lado de alguém. 47 00:04:35,442 --> 00:04:36,652 Porque você é fria? 48 00:04:37,736 --> 00:04:39,905 Expulsa a pessoa da cama? 49 00:04:39,989 --> 00:04:41,115 Não, eu... 50 00:04:45,327 --> 00:04:46,327 Sim. 51 00:04:57,047 --> 00:04:59,174 Olha só. Eles sabem a letra. 52 00:05:00,551 --> 00:05:03,012 Sabe o que ia fazer eles pirarem? 53 00:05:11,937 --> 00:05:13,605 Meus lindos irmãos, 54 00:05:14,148 --> 00:05:17,026 minhas queridas irmãs, 55 00:05:18,277 --> 00:05:20,279 apresento a vocês, em pessoa, 56 00:05:20,612 --> 00:05:23,115 Diva Simone. 57 00:05:39,631 --> 00:05:42,801 Quando eu estava triste E não podia ver 58 00:05:43,343 --> 00:05:46,555 O mundo estava escuro Mas você me mostrou 59 00:05:46,638 --> 00:05:49,808 Sua luz Como viver minha vida 60 00:05:50,142 --> 00:05:53,979 E você me conquistou 61 00:05:54,063 --> 00:05:57,858 Agora tenho que cantar Apesar de não querer 62 00:05:58,067 --> 00:06:01,653 Não tenho mais nada a dizer 63 00:06:01,820 --> 00:06:03,947 Não diga que me ama 64 00:06:05,449 --> 00:06:09,912 Porque você sabe Você sabe que não é suficiente 65 00:06:12,289 --> 00:06:13,999 Eu podia ter cantado a noite toda. 66 00:06:14,625 --> 00:06:17,002 O mais maluco é que eles teriam deixado. 67 00:06:17,086 --> 00:06:18,086 De novo? 68 00:06:18,629 --> 00:06:20,297 Quantas vezes vamos fazer isso? 69 00:06:20,380 --> 00:06:22,216 O máximo que pudermos. 70 00:06:22,966 --> 00:06:24,593 Você só tem uma música. 71 00:06:28,680 --> 00:06:30,182 A gente pode melhorar isso. 72 00:06:31,558 --> 00:06:33,018 Acho que sim. 73 00:06:33,477 --> 00:06:34,477 Pare. 74 00:06:35,562 --> 00:06:36,855 As pessoas estão olhando. 75 00:06:37,898 --> 00:06:40,275 Desculpe. Mais uma vez. 76 00:06:41,985 --> 00:06:46,740 Porque você sabe Você sabe que não é suficiente 77 00:06:47,825 --> 00:06:50,702 Prefiro ser discreta sobre isso. 78 00:06:52,579 --> 00:06:54,289 Por que tem tanto medo? 79 00:06:58,502 --> 00:06:59,545 Não é óbvio? 80 00:07:00,879 --> 00:07:01,879 Olha. 81 00:07:04,466 --> 00:07:07,469 Sempre vamos ter que tomar cuidado em certos lugares. 82 00:07:09,555 --> 00:07:12,766 Mas no club, com a nossa turma... 83 00:07:13,851 --> 00:07:16,228 Se não for lá, onde vamos poder dançar? 84 00:07:19,314 --> 00:07:22,943 Não quero continuar escondendo uma coisa tão boa. 85 00:07:27,239 --> 00:07:28,239 Ela tinha razão. 86 00:07:28,866 --> 00:07:29,950 Eu estava escondendo. 87 00:07:31,201 --> 00:07:33,579 E não estava pronta pra parar. 88 00:07:35,664 --> 00:07:38,125 Coloquei tudo que eu estava sentindo na música. 89 00:07:38,792 --> 00:07:42,171 Dizem que sou livre 90 00:07:45,924 --> 00:07:49,136 Mas você não me conhece 91 00:07:49,887 --> 00:07:53,974 E, depois disso, aquela música... 92 00:07:55,475 --> 00:07:56,475 ela... 93 00:07:57,936 --> 00:07:58,937 estourou. 94 00:08:06,111 --> 00:08:09,406 Dizem que sou livre 95 00:08:13,285 --> 00:08:16,330 Mas não me conhecem 96 00:08:16,872 --> 00:08:18,790 Era assim na época. 97 00:08:19,833 --> 00:08:21,877 A gente tinha que fazer tudo sozinha. 98 00:08:23,629 --> 00:08:25,380 Lançamos por uma gravadora pequena 99 00:08:25,464 --> 00:08:29,384 e entregamos as cópias para os DJs que conhecíamos. 100 00:08:31,136 --> 00:08:32,638 Foi muito divertido. 101 00:08:34,264 --> 00:08:37,643 Quando me dei conta, estávamos fazendo quatro shows por noite. 102 00:08:39,645 --> 00:08:42,606 Nos clubs de Midtown, onde ia o público convencional. 103 00:08:42,689 --> 00:08:46,276 Vai descobrir que se enganou 104 00:08:46,902 --> 00:08:48,946 Nas roller discos de Nova Jersey. 105 00:08:49,363 --> 00:08:52,741 Porque é nossa última noite 106 00:08:52,824 --> 00:08:57,621 Era só tocar duas músicas que o pessoal ia à loucura. 107 00:08:57,913 --> 00:09:00,415 Não preciso de um homem 108 00:09:02,334 --> 00:09:06,922 Pra chegar à terra prometida 109 00:09:07,005 --> 00:09:09,633 Mas a gente sempre terminava a noite no Better Days. 110 00:09:09,716 --> 00:09:13,136 Então diga logo o que você quer 111 00:09:13,220 --> 00:09:15,806 Eles entendiam o verdadeiro significado da música. 112 00:09:16,348 --> 00:09:20,060 Chamando a gente de pervertidos 113 00:09:24,022 --> 00:09:27,985 Mas minha condição não é 114 00:09:30,946 --> 00:09:35,033 Não é a mesma da minha missão 115 00:09:35,117 --> 00:09:37,077 Da minha missão 116 00:09:38,412 --> 00:09:42,499 Sou um diamante sob pressão 117 00:09:42,749 --> 00:09:45,752 Eu ainda não estava à vontade pra dançar com ela. 118 00:09:46,003 --> 00:09:49,631 Sou um diamante sob pressão 119 00:09:50,299 --> 00:09:54,428 Mas fazer música juntas, fazer todo mundo dançar, 120 00:09:55,304 --> 00:09:57,347 era a melhor coisa pra gente. 121 00:10:03,603 --> 00:10:04,604 Alô? 122 00:10:05,856 --> 00:10:07,065 Só um segundo. 123 00:10:08,358 --> 00:10:09,526 É pra você. 124 00:10:13,822 --> 00:10:15,532 - Alô? - Oi, Simone. 125 00:10:15,949 --> 00:10:17,326 Oi, Teddy. 126 00:10:17,409 --> 00:10:18,535 Quem era ela? 127 00:10:19,995 --> 00:10:21,413 Minha colega de quarto. 128 00:10:21,872 --> 00:10:23,165 Como você está? 129 00:10:23,707 --> 00:10:25,459 Continua incendiando os clubs? 130 00:10:25,542 --> 00:10:28,378 Três por noite, às vezes quatro. 131 00:10:29,588 --> 00:10:30,839 Estou muito orgulhoso. 132 00:10:30,922 --> 00:10:32,507 Como estão as coisas em LA? 133 00:10:32,591 --> 00:10:35,218 É por isso que estou ligando. 134 00:10:35,302 --> 00:10:37,763 Você falou com a Daisy recentemente? 135 00:10:37,846 --> 00:10:39,222 Já faz algumas semanas. 136 00:10:39,681 --> 00:10:41,183 Por quê? Está tudo bem? 137 00:10:41,266 --> 00:10:42,267 Provavelmente. 138 00:10:43,060 --> 00:10:45,395 Ela não foi à festa de lançamento do disco. 139 00:10:45,479 --> 00:10:46,730 Isso é a cara da Daisy. 140 00:10:47,147 --> 00:10:48,940 Queria saber se você sabe de algo. 141 00:10:49,024 --> 00:10:50,275 Não sei, não. 142 00:10:50,901 --> 00:10:53,153 Mas não deve ser nada. 143 00:10:53,236 --> 00:10:54,488 Ela não perderia a turnê. 144 00:10:54,571 --> 00:10:56,365 Avise se souber de algo. 145 00:10:56,448 --> 00:10:57,449 Claro. 146 00:10:57,824 --> 00:10:58,867 Muito bem. 147 00:10:59,659 --> 00:11:00,659 Tchau. 148 00:11:09,419 --> 00:11:10,670 "Minha colega de quarto." 149 00:11:11,338 --> 00:11:13,173 Cala a boca! 150 00:11:13,256 --> 00:11:15,258 Eu mantinha contato com a Daisy, 151 00:11:15,342 --> 00:11:17,928 mas a gente não se falava todo dia... 152 00:11:18,011 --> 00:11:19,888 Não achei que fosse nada de mais. 153 00:11:19,971 --> 00:11:21,473 Eu tinha minha vida. 154 00:11:25,435 --> 00:11:26,770 Simone 155 00:11:27,229 --> 00:11:28,229 Simone! 156 00:11:28,230 --> 00:11:30,232 Quem vai estar no Sahara? 157 00:11:30,899 --> 00:11:33,151 Leslie, Lena, Alice. 158 00:11:33,235 --> 00:11:35,529 Alice? A Alice nunca aparece. 159 00:11:36,822 --> 00:11:38,698 - Obrigada. - E... 160 00:11:39,491 --> 00:11:41,535 O quê? Que cara é essa? 161 00:11:41,618 --> 00:11:44,121 Não sei se devo te contar. 162 00:11:44,204 --> 00:11:45,455 Anda, conta. 163 00:11:47,165 --> 00:11:48,166 Bernie. 164 00:11:49,876 --> 00:11:51,128 Obrigada. 165 00:11:51,211 --> 00:11:52,337 Conta. 166 00:11:52,671 --> 00:11:54,464 Vai, conta. 167 00:11:59,886 --> 00:12:02,389 Alguns executivos da Salsoul vão até lá. 168 00:12:02,472 --> 00:12:03,932 Querem lançar o disco. 169 00:12:04,349 --> 00:12:07,018 Ai, meu Deus! Que legal! 170 00:12:07,561 --> 00:12:09,229 - Não é? - Que legal! 171 00:12:10,605 --> 00:12:11,731 - Srta. Jackson? - Sim? 172 00:12:11,815 --> 00:12:13,984 - Telegrama. - Obrigada, Chloe. 173 00:12:22,826 --> 00:12:23,826 O quê? 174 00:12:24,411 --> 00:12:25,871 O que foi? 175 00:12:25,954 --> 00:12:29,249 PRECISO DE VOCÊ DAISY 176 00:12:29,791 --> 00:12:33,628 Chama Hydra, Heedra. Acho que é uma ilha na Grécia. 177 00:12:34,796 --> 00:12:36,423 E você vai pra lá? 178 00:12:36,882 --> 00:12:38,133 Já? Sem mais nem menos? 179 00:12:39,634 --> 00:12:41,052 E os shows que marcamos? 180 00:12:42,387 --> 00:12:43,930 Ela não tem mais ninguém. 181 00:12:44,639 --> 00:12:46,641 Ela pode estar presa. Pode estar... 182 00:13:04,034 --> 00:13:06,161 Você não vai pra Grécia sozinha. 183 00:13:36,900 --> 00:13:40,320 HIDRA 184 00:13:44,449 --> 00:13:45,450 Oi. Você sabe... 185 00:13:45,534 --> 00:13:47,827 Podemos chegar lá de táxi? 186 00:13:47,911 --> 00:13:49,496 Táxi. 187 00:13:51,414 --> 00:13:52,499 Táxi. 188 00:13:58,505 --> 00:13:59,923 Tem que ser uma dessas. 189 00:14:03,134 --> 00:14:04,469 - Pode ser ali... - Simone! 190 00:14:04,553 --> 00:14:05,511 Você acha? 191 00:14:05,512 --> 00:14:06,512 Simone! 192 00:14:11,851 --> 00:14:14,062 - Meu Deus! - Você veio. 193 00:14:14,145 --> 00:14:15,730 - Sim. - Não acredito que veio. 194 00:14:15,814 --> 00:14:17,774 - Oi. Bernie? - Oi. Sim. 195 00:14:17,857 --> 00:14:19,025 Daisy. Oi. 196 00:14:19,109 --> 00:14:21,653 - Você está bem? - Claro. Por que não estaria? 197 00:14:22,362 --> 00:14:24,739 Você desapareceu, não dá notícias há semanas 198 00:14:24,823 --> 00:14:26,700 e me mandou isto. 199 00:14:27,576 --> 00:14:28,618 Vim pagar a fiança. 200 00:14:30,579 --> 00:14:32,581 Desculpa. Eu não... 201 00:14:32,664 --> 00:14:36,376 Posso ver por que isto te deixaria preocupada, mas... 202 00:14:36,459 --> 00:14:37,627 Não está em apuros? 203 00:14:38,003 --> 00:14:39,129 Não estou em apuros. 204 00:14:41,131 --> 00:14:42,465 Vou me casar. 205 00:14:45,051 --> 00:14:46,094 Nicky? 206 00:14:47,262 --> 00:14:48,346 Nicky! 207 00:14:50,432 --> 00:14:51,683 Elas chegaram. 208 00:14:53,184 --> 00:14:54,184 Nicky? 209 00:14:56,813 --> 00:14:59,983 Simone, Bernie, este é o meu noivo. 210 00:15:01,693 --> 00:15:02,986 Nicky Fitzpatrick. 211 00:15:03,570 --> 00:15:05,947 É um prazer. Ouvi falar muito de você. 212 00:15:06,031 --> 00:15:07,490 Por favor, entrem. 213 00:15:07,574 --> 00:15:09,618 Fiquem à vontade. Vou buscar uma bebida. 214 00:15:13,788 --> 00:15:16,374 Eu estava surtando no quarto do hotel 215 00:15:16,458 --> 00:15:20,295 e resolvi vir pra Grécia. 216 00:15:28,553 --> 00:15:30,597 Deve achar uma maluquice, 217 00:15:30,680 --> 00:15:32,932 mas nunca conheci ninguém como ele. 218 00:15:33,016 --> 00:15:35,393 Ele vive o momento, é livre... 219 00:15:36,394 --> 00:15:39,356 E eu disse que não me casaria sem minha dama de honra. 220 00:15:40,732 --> 00:15:42,233 Por isso te escrevi. 221 00:15:44,527 --> 00:15:47,322 Da próxima vez, pode usar o telefone. 222 00:15:50,659 --> 00:15:53,119 Prontinho. É só um aperitivo. 223 00:15:53,787 --> 00:15:54,829 Obrigada. 224 00:15:58,208 --> 00:16:00,085 O que você acha do The Six, Nicky? 225 00:16:01,836 --> 00:16:04,714 The Six? O que é isso? 226 00:16:08,760 --> 00:16:10,261 Nunca ouviu a música dela? 227 00:16:11,721 --> 00:16:12,972 Achei que fosse poeta. 228 00:16:14,557 --> 00:16:17,769 Meu gosto musical é meio restrito. 229 00:16:18,353 --> 00:16:21,648 Mas eu já ouvi a Daisy cantar, e a voz dela é bonita. 230 00:16:27,654 --> 00:16:30,115 Acho que nunca comi nada tão bom. 231 00:16:31,491 --> 00:16:32,826 Você mora aqui? 232 00:16:34,285 --> 00:16:35,954 De certo modo, sim. 233 00:16:36,037 --> 00:16:38,164 Passo o máximo de tempo possível aqui. 234 00:16:38,707 --> 00:16:40,959 Mas tenho casas em Roma 235 00:16:41,042 --> 00:16:44,671 e na Irlanda, onde tenho algumas obrigações. 236 00:16:46,589 --> 00:16:48,091 O que você faz, Nicky? 237 00:16:48,174 --> 00:16:49,884 Sou estudante... 238 00:16:50,802 --> 00:16:52,137 estou fazendo minha tese. 239 00:16:52,220 --> 00:16:54,013 Mas esta casa é sua? 240 00:16:55,306 --> 00:16:56,306 Sim. 241 00:16:58,226 --> 00:17:01,438 E tem casas em Roma e na Irlanda? 242 00:17:02,564 --> 00:17:04,023 Acho melhor contar logo. 243 00:17:06,484 --> 00:17:11,614 Minha família faz parte de uma nobreza não governante da Irlanda. 244 00:17:11,698 --> 00:17:13,324 Calma aí. Você é um príncipe? 245 00:17:13,783 --> 00:17:15,368 Por isso não conto pra ninguém. 246 00:17:15,452 --> 00:17:19,706 A família dele surgiu século XIII na Irlanda e tem um castelo. 247 00:17:19,789 --> 00:17:23,168 É, tenho um castelo. Um castelo muito velho e mofado. 248 00:17:24,544 --> 00:17:27,922 Isso tudo é irrelevante. É uma aristocracia pequena. 249 00:17:29,966 --> 00:17:31,009 Ao seu casamento. 250 00:17:31,384 --> 00:17:32,385 - Saúde! - Saúde. 251 00:17:32,469 --> 00:17:33,469 Saúde. 252 00:18:15,470 --> 00:18:16,721 E o seu violão? 253 00:18:16,805 --> 00:18:19,557 Tinha drogas dentro dele e, pra não ser pega, 254 00:18:19,641 --> 00:18:20,934 deixei ele pra trás. 255 00:18:22,227 --> 00:18:24,020 Então o Nicky me deu isto. 256 00:18:25,313 --> 00:18:27,941 - Você melhorou durante as gravações. - Eu sei. 257 00:18:33,446 --> 00:18:34,739 Não consigo imaginar. 258 00:18:34,823 --> 00:18:36,032 Sua Alteza... 259 00:18:37,033 --> 00:18:41,287 dormindo num ônibus apertado com seus colegas de banda por sete meses. 260 00:18:41,621 --> 00:18:42,914 Oito meses. 261 00:18:46,251 --> 00:18:48,378 - Ele não vai comigo. - Por quê? 262 00:18:52,382 --> 00:18:54,175 Porque não vou voltar. 263 00:18:58,680 --> 00:18:59,680 Daisy. 264 00:19:08,147 --> 00:19:09,190 Chegou a ver isto? 265 00:19:09,774 --> 00:19:14,445 {\an8}Quase chorei. O cara da banca deve ter achado que sou doida. 266 00:19:14,863 --> 00:19:16,739 Sim, eu vi. 267 00:19:17,949 --> 00:19:18,950 E também li. 268 00:19:23,913 --> 00:19:28,167 Por que eu voltaria, Simone, quando tenho tudo que quero aqui? 269 00:19:32,964 --> 00:19:35,508 - Não está falando sério. - Estou. 270 00:19:39,762 --> 00:19:40,762 É você... 271 00:19:41,431 --> 00:19:43,099 na capa da Rolling Stone. 272 00:19:49,606 --> 00:19:50,607 Não é, não. 273 00:20:17,133 --> 00:20:20,683 {\an8}Amor, luxúria e ódio - A complexa relação dentro da próxima grande banda 274 00:20:26,476 --> 00:20:29,526 {\an8}"A gente já tinha aquele som... A Daisy foi a cereja no bolo." 275 00:20:33,191 --> 00:20:37,241 {\an8}Billy disse que: "Talentos como o da Daisy são desperdiçados em pessoas como ela." 276 00:20:43,952 --> 00:20:45,328 viciada 277 00:20:45,745 --> 00:20:47,413 lunática 278 00:20:47,497 --> 00:20:49,540 egoísta 279 00:21:00,051 --> 00:21:01,051 Oi. 280 00:21:09,769 --> 00:21:11,479 Estou doida pra me casar com você. 281 00:21:51,561 --> 00:21:53,646 Oi, Nicky. Atrasado como sempre. 282 00:21:53,730 --> 00:21:55,648 Freddie, sigo o horário da ilha. 283 00:21:59,277 --> 00:22:02,447 Ei, amigo! Venha aqui! 284 00:22:09,620 --> 00:22:11,539 Você já conhece esse monstro. 285 00:22:12,373 --> 00:22:14,042 Fique longe dele. 286 00:22:20,298 --> 00:22:21,716 - Esse é o Giorgios. - Oi. 287 00:22:21,799 --> 00:22:24,510 Ele faz retratos lindos em folhas de ouro. 288 00:22:24,886 --> 00:22:26,888 - Oi. Muito prazer. - Muito prazer. 289 00:22:26,971 --> 00:22:28,681 E esse é o Petros. 290 00:22:29,682 --> 00:22:31,142 Sempre o centro das atenções. 291 00:22:32,268 --> 00:22:35,313 Isto vem de Malana. É da melhor qualidade. 292 00:22:36,898 --> 00:22:41,944 Escrevi 28 estrofes de um poema épico sob o efeito incrível dessa maravilha. 293 00:22:43,154 --> 00:22:46,157 Daisy também escreve poesia. Vocês vão se dar bem. 294 00:22:46,240 --> 00:22:49,243 - Vamos ver. - Sobre o que você escreve, Daisy? 295 00:22:50,119 --> 00:22:53,206 Escrevo sobre o que eu quiser. 296 00:22:54,123 --> 00:22:56,375 Ela basicamente escreve sobre solidão. 297 00:22:56,876 --> 00:22:58,628 - E você? - Sobre tudo. 298 00:22:59,128 --> 00:23:00,880 Amor, loucura... 299 00:23:02,340 --> 00:23:03,925 Basicamente, amor e loucura. 300 00:23:04,008 --> 00:23:06,094 Petros ganhou um prêmio por sua poesia. 301 00:23:06,177 --> 00:23:07,220 Lá vamos nós! 302 00:23:08,054 --> 00:23:09,639 - Há quatro anos? - Sim. 303 00:23:10,098 --> 00:23:11,599 Depois, parou de publicar. 304 00:23:11,682 --> 00:23:13,392 Por que parou de publicar? 305 00:23:13,768 --> 00:23:16,896 Não parei. Só fico longe dos capitalistas. 306 00:23:17,271 --> 00:23:18,815 Ainda escrevo todos os dias. 307 00:23:19,440 --> 00:23:20,691 Como as pessoas vão ler? 308 00:23:21,400 --> 00:23:23,903 Podem ir lá em casa. A porta está sempre aberta. 309 00:23:26,197 --> 00:23:27,573 Desculpe. Não entendo. 310 00:23:27,657 --> 00:23:30,201 A ideia de fazer coisas 311 00:23:30,284 --> 00:23:33,454 não é pra que sejam vistas, ouvidas... compartilhadas? 312 00:23:34,455 --> 00:23:37,041 Não. O importante é o ato de criar. 313 00:23:37,125 --> 00:23:38,709 A graça está aí. 314 00:23:39,085 --> 00:23:41,420 Nossa função é estar num estado de graça. 315 00:23:42,130 --> 00:23:44,590 O resto é mero aplauso. 316 00:23:46,801 --> 00:23:48,636 Ele tem razão. 317 00:23:48,719 --> 00:23:50,346 Nunca deixe os outros dizerem 318 00:23:50,429 --> 00:23:53,641 se o seu trabalho tem valor, porque ele viram seus donos. 319 00:23:54,976 --> 00:23:56,644 Só escrevo pra mim mesmo. 320 00:23:57,186 --> 00:24:00,773 Para os amigos. Para as ondas. É mais puro. 321 00:24:21,377 --> 00:24:23,462 Nunca vi o Nicky tão feliz. 322 00:24:24,088 --> 00:24:25,590 Sim. Foi o que eu disse. 323 00:24:26,090 --> 00:24:28,342 Ele parece estar sempre feliz. 324 00:24:31,095 --> 00:24:32,095 Não é? 325 00:24:35,099 --> 00:24:37,476 Os pais dele morreram num acidente de carro. 326 00:24:38,227 --> 00:24:40,855 E, por muito tempo, ele se fechou pro mundo. 327 00:24:41,272 --> 00:24:42,481 Até pouco tempo. 328 00:24:44,066 --> 00:24:46,402 Eu tinha a impressão 329 00:24:47,111 --> 00:24:50,531 de que ele via a vida por um telescópio, de longe. 330 00:24:51,908 --> 00:24:55,411 Mas agora, com você, acho que ele finalmente voltou a viver. 331 00:25:14,889 --> 00:25:17,642 Eu não sabia que o céu podia ser assim. 332 00:25:18,893 --> 00:25:20,478 Nasci na cidade grande. 333 00:25:22,897 --> 00:25:24,690 Parece outro planeta. 334 00:25:26,525 --> 00:25:28,903 Bom... Meio que é. 335 00:25:30,279 --> 00:25:33,115 - Ninguém conhece a gente aqui. - Não. 336 00:25:33,199 --> 00:25:36,410 E a gente pode fazer o que quiser. 337 00:25:37,745 --> 00:25:39,163 Sem se preocupar. 338 00:25:41,832 --> 00:25:44,126 O problema é ter que voltar pra casa. 339 00:25:47,463 --> 00:25:49,340 Sabe que podemos ter isso em casa. 340 00:25:53,010 --> 00:25:54,804 Posso te contar algo? 341 00:25:58,015 --> 00:25:59,392 Estou apaixonada por você. 342 00:26:05,022 --> 00:26:07,316 Não precisa dizer nada. 343 00:26:11,404 --> 00:26:12,822 Só quero que você saiba. 344 00:26:20,121 --> 00:26:21,372 Eles te amaram. 345 00:26:21,455 --> 00:26:22,498 Claro que amaram. 346 00:26:22,999 --> 00:26:25,668 - Está surpreso? - Muito. 347 00:26:28,379 --> 00:26:29,422 Não, foi ótimo. 348 00:26:30,256 --> 00:26:31,257 Estou muito feliz. 349 00:26:36,220 --> 00:26:38,264 Por que não me contou sobre seus pais? 350 00:26:42,351 --> 00:26:43,436 Sinto muito. 351 00:26:44,812 --> 00:26:45,813 Não sinta. 352 00:26:47,023 --> 00:26:48,566 Estou aqui com você. 353 00:26:49,108 --> 00:26:50,526 É tudo que importa. 354 00:26:51,777 --> 00:26:53,696 Não sei se é tudo que importa. 355 00:27:04,123 --> 00:27:06,083 Fiquei triste por muito tempo, 356 00:27:07,126 --> 00:27:09,503 e depois, minha tristeza virou uma escolha. 357 00:27:10,755 --> 00:27:13,591 Então, quando tem um problema, 358 00:27:13,674 --> 00:27:15,176 você simplesmente o ignora? 359 00:27:16,385 --> 00:27:18,012 Vejo o lado bom da vida. 360 00:27:20,348 --> 00:27:22,683 Olho pra você, e o resto some. 361 00:27:28,773 --> 00:27:30,274 É como os budistas dizem: 362 00:27:31,484 --> 00:27:32,943 "A dor é inevitável, 363 00:27:33,611 --> 00:27:35,029 o sofrimento é opcional." 364 00:27:41,160 --> 00:27:43,120 A gente tinha uma conexão... 365 00:27:45,664 --> 00:27:47,750 artística e emocional. 366 00:27:48,167 --> 00:27:51,712 Me deixei envolver, e ele mexeu com a minha cabeça. 367 00:27:54,131 --> 00:27:57,802 Eu achava que a gente... que a gente era almas gêmeas, ou... 368 00:27:59,303 --> 00:28:01,389 Eu também já senti isso uma vez. 369 00:28:02,306 --> 00:28:05,184 Francesca. Éramos muito parecidos. 370 00:28:06,602 --> 00:28:07,770 Eu acho... 371 00:28:08,896 --> 00:28:11,774 que é fácil confundir uma alma gêmea com um espelho. 372 00:28:14,151 --> 00:28:15,151 Pode ser. 373 00:28:20,116 --> 00:28:21,450 Talvez fosse meu espelho. 374 00:28:32,461 --> 00:28:35,381 Essa conexão entre vocês... 375 00:28:38,050 --> 00:28:39,677 acabou, certo? 376 00:29:05,911 --> 00:29:08,789 Mas ela veio com você. Pra mim, parece sério. 377 00:29:08,873 --> 00:29:10,207 - Talvez. - Mas? 378 00:29:18,090 --> 00:29:20,593 Não quero cantar em clubs pequenos pra sempre. 379 00:29:22,470 --> 00:29:23,679 Quero o que você tem. 380 00:29:24,763 --> 00:29:26,056 Não pode ter os dois? 381 00:29:28,559 --> 00:29:30,102 Posso fazer uma pergunta? 382 00:29:32,104 --> 00:29:34,273 Sabe mesmo o que está fazendo? 383 00:29:36,650 --> 00:29:38,402 Da última vez que conversamos, 384 00:29:38,486 --> 00:29:40,654 parecia que estava com o coração partido. 385 00:29:40,738 --> 00:29:43,240 Parece que foi há tanto tempo. 386 00:29:43,657 --> 00:29:44,742 Mas não foi. 387 00:29:46,660 --> 00:29:47,703 Foi há um mês. 388 00:29:47,786 --> 00:29:49,371 E estou aqui agora, Simone. 389 00:29:52,208 --> 00:29:54,960 O Billy me deixava triste, e o Nicky me deixa feliz. 390 00:29:57,046 --> 00:30:00,466 E tudo que eu quero é ser feliz. 391 00:30:02,843 --> 00:30:05,846 Pelo menos desta vez, quero conseguir ser feliz. 392 00:30:05,930 --> 00:30:08,015 Não consegue entender isso? 393 00:30:16,857 --> 00:30:17,857 Certo. 394 00:30:19,026 --> 00:30:20,319 As alianças. 395 00:30:44,009 --> 00:30:45,553 - Oi. - Oi. 396 00:30:46,804 --> 00:30:49,056 Agora eles farão um ao outro 397 00:30:49,139 --> 00:30:51,892 os votos que fizeram entre eles e os deuses. 398 00:30:54,895 --> 00:30:56,730 Agora vamos deixar o céu 399 00:30:57,606 --> 00:31:00,651 e as ondas escutarem o som deles. 400 00:31:13,747 --> 00:31:17,293 Já fiz muitas burradas na minha vida. 401 00:31:18,752 --> 00:31:22,256 Burradas enormes das quais vou me arrepender pra sempre. 402 00:31:24,967 --> 00:31:26,719 Mas não me arrependo daquele dia. 403 00:31:56,957 --> 00:31:58,250 Vem cá. 404 00:32:00,210 --> 00:32:02,296 - Já estamos indo? - Não. 405 00:32:25,110 --> 00:32:26,320 Ei. 406 00:32:29,490 --> 00:32:31,075 Eu também te amo. 407 00:32:33,202 --> 00:32:34,202 Não brinca. 408 00:32:36,497 --> 00:32:38,457 Que bom que finalmente descobriu. 409 00:33:13,992 --> 00:33:16,328 - Parabéns. - Muito obrigado. 410 00:33:17,162 --> 00:33:18,163 - Saúde. - Saúde. 411 00:33:27,464 --> 00:33:31,135 - Acha uma loucura, não acha? - Não. 412 00:33:32,845 --> 00:33:34,346 Achei repentino. 413 00:33:34,430 --> 00:33:36,056 Sim. É verdade. 414 00:33:39,143 --> 00:33:41,145 Loucura seria ficar aqui pra sempre. 415 00:33:41,228 --> 00:33:44,648 Não sair em turnê com a banda que ela levou ao topo. 416 00:33:47,317 --> 00:33:49,361 A Daisy só faz o que ela quer. 417 00:33:51,947 --> 00:33:53,574 Agora você é marido dela. 418 00:33:54,032 --> 00:33:56,076 Pode botar juízo na cabeça dela. 419 00:33:58,662 --> 00:33:59,747 Posso tentar. 420 00:34:05,043 --> 00:34:06,628 Quem decide o que é ter juízo? 421 00:34:08,255 --> 00:34:10,549 Não tem ideia do que ela está abrindo mão. 422 00:34:11,884 --> 00:34:14,887 Do quanto ela queria isso. Do quanto é importante. 423 00:34:15,387 --> 00:34:16,972 O Petros tinha razão. 424 00:34:18,557 --> 00:34:21,602 Você não precisa de uma plateia pra fazer sua música... 425 00:34:21,685 --> 00:34:23,061 A Daisy não é o Petros. 426 00:34:23,937 --> 00:34:27,024 Ela não é um dos seus amigos que escreve sonetos por diversão. 427 00:34:27,107 --> 00:34:28,484 Ela disse que está feliz. 428 00:34:31,403 --> 00:34:33,322 Não quer que ela seja feliz? 429 00:34:35,991 --> 00:34:37,993 Oi. Sobre o que estão falando? 430 00:34:41,288 --> 00:34:42,372 O que acha... 431 00:34:42,956 --> 00:34:44,708 - de tomar um ácido... - Sim. 432 00:34:44,792 --> 00:34:46,084 ...e nadar até as pedras? 433 00:34:46,168 --> 00:34:48,045 Não sei se é uma boa ideia... 434 00:34:48,128 --> 00:34:49,588 - Gostei. - Legal. 435 00:35:08,273 --> 00:35:10,526 Acho que a Simone não está se divertindo. 436 00:35:10,609 --> 00:35:11,944 É claro que não está. 437 00:35:13,737 --> 00:35:15,239 Por que diz isso? 438 00:35:15,322 --> 00:35:16,824 Nada... 439 00:35:17,783 --> 00:35:19,368 Acho que ela não gosta de mim. 440 00:35:19,451 --> 00:35:22,287 Não é nada disso. Ela só não te conhece bem. 441 00:35:22,371 --> 00:35:25,707 Não é nada pessoal, mas ela quer você só pra ela. 442 00:35:27,251 --> 00:35:28,627 Do que você está falando? 443 00:35:32,381 --> 00:35:33,381 Daisy... 444 00:35:37,594 --> 00:35:38,929 Está apaixonada por você. 445 00:35:42,766 --> 00:35:43,766 Que loucura. 446 00:35:44,560 --> 00:35:45,853 Você não vê? 447 00:35:46,854 --> 00:35:48,689 O modo como ela olha pra você... 448 00:35:48,772 --> 00:35:51,692 Ela viajou meio mundo sem hesitar 449 00:35:51,775 --> 00:35:52,860 porque você a chamou. 450 00:35:52,943 --> 00:35:55,279 Eu faria o mesmo se ela tivesse me chamado... 451 00:35:55,362 --> 00:35:57,656 Não é culpa dela. Eu não a culpo. 452 00:35:59,157 --> 00:36:00,868 Quem não se apaixonaria por você? 453 00:36:25,267 --> 00:36:26,935 Já estão indo embora? 454 00:36:31,023 --> 00:36:32,107 Logo mais. 455 00:36:33,901 --> 00:36:35,402 Podemos tomar café da manhã. 456 00:36:36,236 --> 00:36:37,404 Dar um último mergulho. 457 00:36:37,487 --> 00:36:38,614 Tenho outra ideia. 458 00:36:40,324 --> 00:36:41,742 Fique mais uma semana. 459 00:36:45,954 --> 00:36:48,081 Quase não passamos tempo juntas. 460 00:36:48,999 --> 00:36:51,293 Não fomos ao outro lado da ilha. 461 00:36:56,381 --> 00:36:58,717 Mais uma semana. O Bernie vai amar. 462 00:37:00,344 --> 00:37:01,511 Tenho que voltar. 463 00:37:01,970 --> 00:37:04,848 - Não tem que fazer nada. - Tenho. 464 00:37:07,476 --> 00:37:08,936 Tenho shows marcados. 465 00:37:10,187 --> 00:37:11,396 E contas pra pagar. 466 00:37:11,939 --> 00:37:13,023 Responsabilidades. 467 00:37:15,525 --> 00:37:17,611 Vou fazer chá. 468 00:37:22,950 --> 00:37:25,285 Você já foi mais divertida. O que aconteceu? 469 00:37:25,827 --> 00:37:26,827 Bem... 470 00:37:28,789 --> 00:37:30,624 Alguns têm que trabalhar, Daisy. 471 00:37:32,000 --> 00:37:36,171 Alguns têm que se matar de trabalhar pra ter as oportunidades que você teve. 472 00:37:37,339 --> 00:37:38,924 O que aconteceu com você? 473 00:37:39,007 --> 00:37:40,007 Comigo? 474 00:37:40,634 --> 00:37:41,634 Sim. 475 00:37:46,974 --> 00:37:48,600 Lembra quando nos conhecemos? 476 00:37:54,106 --> 00:37:56,942 Você era uma garota tímida 477 00:37:58,151 --> 00:38:00,070 que não largava seu caderno. 478 00:38:01,947 --> 00:38:04,408 - Com medo de tocar pras pessoas. - Eu lembro. 479 00:38:04,491 --> 00:38:06,952 - E o que eu disse? - Pra que eu subisse no palco. 480 00:38:07,035 --> 00:38:08,203 E foi o que eu fiz. 481 00:38:09,121 --> 00:38:10,205 E eu estava triste. 482 00:38:10,288 --> 00:38:11,915 E acha que vai ser feliz aqui? 483 00:38:13,083 --> 00:38:15,210 Daisy, eu te conheço. 484 00:38:15,794 --> 00:38:17,713 Você não compõe só por compor. 485 00:38:17,796 --> 00:38:20,716 Você precisa ser ouvida, precisa se conectar. 486 00:38:20,799 --> 00:38:22,509 - Não vou voltar. - Tem que voltar. 487 00:38:22,592 --> 00:38:26,513 - Não posso. - Está no topo das paradas. Seu álbum... 488 00:38:26,596 --> 00:38:28,890 Não ligo pra nada disso! 489 00:38:28,974 --> 00:38:31,810 Liga, sim. Mas morre de medo do Billy Dunne. 490 00:38:31,893 --> 00:38:33,311 Está apaixonada por mim? 491 00:38:35,689 --> 00:38:36,940 É isso? 492 00:38:50,746 --> 00:38:51,746 Simone. 493 00:38:52,622 --> 00:38:53,665 Eu só quero... 494 00:39:03,925 --> 00:39:04,926 Simone! 495 00:39:15,187 --> 00:39:16,187 Desculpa. 496 00:39:21,485 --> 00:39:22,944 Sim, eu te amo, Daisy. 497 00:39:25,197 --> 00:39:28,200 E vou te dizer o que é amor, porque você não tem ideia. 498 00:39:31,119 --> 00:39:32,704 É quando alguém diz a verdade, 499 00:39:34,956 --> 00:39:36,541 mesmo você não querendo ouvir. 500 00:39:39,628 --> 00:39:41,880 Eu te amo, Daisy, então vou dizer a verdade. 501 00:39:45,425 --> 00:39:47,177 Você é egoísta pra cacete! 502 00:40:13,870 --> 00:40:16,414 Você nunca me falou sobre isso. 503 00:40:17,749 --> 00:40:19,501 Não sabia que você era tão famosa. 504 00:40:31,096 --> 00:40:32,347 Ouvi o que ela disse. 505 00:40:35,475 --> 00:40:36,726 Sobre se conectar. 506 00:40:40,981 --> 00:40:41,982 É verdade? 507 00:40:46,278 --> 00:40:47,278 Daisy, 508 00:40:47,654 --> 00:40:48,864 talvez ela tenha razão. 509 00:40:49,865 --> 00:40:51,116 Talvez você deva voltar. 510 00:40:52,576 --> 00:40:54,828 Quero voltar, mas... 511 00:40:55,704 --> 00:40:57,122 Não quero mais sofrer. 512 00:41:02,627 --> 00:41:03,627 Ei. 513 00:41:06,464 --> 00:41:08,091 Desta vez, vai ser diferente. 514 00:41:17,601 --> 00:41:20,270 Não vou deixar ninguém te magoar novamente. 515 00:41:33,325 --> 00:41:36,411 O céu está limpo, e o calor continua... 516 00:41:41,791 --> 00:41:43,835 Não é tão diferente assim. 517 00:41:45,378 --> 00:41:49,216 As praias, as palmeiras, as montanhas. 518 00:41:49,299 --> 00:41:53,345 Você se arrepende de mim, e eu de você 519 00:41:56,806 --> 00:41:57,806 Daisy? 520 00:41:57,807 --> 00:42:01,102 Você não sabia beber E também não sabe lidar com a verdade 521 00:42:01,186 --> 00:42:03,438 Essa é você? 522 00:42:03,521 --> 00:42:08,860 Sou apenas um deslize E estou pronta pra atacar 523 00:42:10,028 --> 00:42:11,696 Estamos prestes a descobrir. 524 00:42:11,780 --> 00:42:16,451 Pode se arrepender de mim Mas não vou pegar leve nessa canção 525 00:44:06,019 --> 00:44:08,021 Legendas: Pedro R. 526 00:44:08,104 --> 00:44:10,106 Supervisão Criativa Zé Roberto Valente