1
00:00:06,966 --> 00:00:10,010
- É o club onde eu trabalho.
- É um endereço de Nova York.
2
00:00:10,094 --> 00:00:12,304
Apareça.
Posso te mostrar a cidade.
3
00:00:12,388 --> 00:00:14,598
Nos episódios anteriores...
4
00:00:14,890 --> 00:00:15,849
É a minha voz.
5
00:00:15,850 --> 00:00:17,476
Acho que tenho que sair daqui.
6
00:00:17,560 --> 00:00:19,019
- Pra onde?
- Pra Nova York.
7
00:00:19,103 --> 00:00:21,355
Contei o que aquela
mulher falou na festa.
8
00:00:22,982 --> 00:00:24,024
Aquela mulher?
9
00:00:24,775 --> 00:00:26,569
E, de repente, ela foi embora.
10
00:00:28,154 --> 00:00:30,906
Temos um novo membro na banda.
Palmas pra Daisy Jones.
11
00:00:32,491 --> 00:00:34,577
Por que quis entrar pra banda?
12
00:00:34,660 --> 00:00:36,662
- Por sua causa.
- Por minha causa?
13
00:00:36,746 --> 00:00:38,038
Sinto que te conheço.
14
00:00:40,791 --> 00:00:42,960
- Não é o que parece.
- Certo.
15
00:00:43,043 --> 00:00:47,173
Cada música é uma mensagem codificada
do Billy pra Daisy e da Daisy pro Billy.
16
00:00:47,256 --> 00:00:48,507
Faz tudo ficar melhor.
17
00:00:49,049 --> 00:00:51,260
Diga que não há
nada entre a gente.
18
00:00:51,343 --> 00:00:52,636
Diga se estou maluca.
19
00:00:54,263 --> 00:00:55,973
Eu jurava que estavam juntos.
20
00:00:56,056 --> 00:00:58,392
- Como sabe?
- Não foi o que Billy disse.
21
00:00:58,476 --> 00:00:59,560
Seu mentiroso.
22
00:01:01,395 --> 00:01:03,522
Não coloque
minha filha na sua matéria.
23
00:01:03,606 --> 00:01:04,648
Me dê algo melhor.
24
00:01:04,732 --> 00:01:06,776
Ele não sente nada por você.
25
00:01:06,859 --> 00:01:09,820
- Só quer saber da música.
- Cadê a mulher que mora aqui?
26
00:01:09,904 --> 00:01:10,820
PASSAPORTE
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
27
00:01:10,821 --> 00:01:12,865
Quanto tempo
planeja ficar na Grécia?
28
00:01:12,948 --> 00:01:15,409
Não sou de fazer planos.
29
00:02:20,224 --> 00:02:22,224
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
30
00:02:22,226 --> 00:02:27,231
7/10 "ELA SE FOI"
31
00:02:36,866 --> 00:02:39,201
NOVA YORK
32
00:02:39,285 --> 00:02:41,871
{\an8}1975 (2 ANOS ANTES)
33
00:02:43,664 --> 00:02:44,915
Desculpe, está cheio.
34
00:02:46,375 --> 00:02:47,626
Eu vim ver a Bernie.
35
00:02:48,002 --> 00:02:49,712
Sou uma amiga dela.
36
00:03:23,579 --> 00:03:24,955
Não acredito que veio.
37
00:03:25,789 --> 00:03:27,458
Disse que eu tinha que ver...
38
00:03:30,836 --> 00:03:32,546
Você não estava exagerando.
39
00:03:33,464 --> 00:03:34,464
Falou sério.
40
00:03:39,553 --> 00:03:41,430
Lembra a surpresa que prometi?
41
00:03:56,362 --> 00:03:57,529
Não entendi.
42
00:03:58,739 --> 00:04:02,368
Peguei os vocais que me mandou
e fiz uma mixagem pra pista.
43
00:04:02,451 --> 00:04:04,495
Eles não se cansam de ouvir.
44
00:04:06,330 --> 00:04:07,581
Olha só.
45
00:04:08,499 --> 00:04:09,875
Você tem fãs.
46
00:04:29,561 --> 00:04:32,982
Não estou acostumada
a acordar ao lado de alguém.
47
00:04:35,442 --> 00:04:36,652
Porque você é fria?
48
00:04:37,736 --> 00:04:39,905
Expulsa a pessoa da cama?
49
00:04:39,989 --> 00:04:41,115
Não, eu...
50
00:04:45,327 --> 00:04:46,327
Sim.
51
00:04:57,047 --> 00:04:59,174
Olha só. Eles sabem a letra.
52
00:05:00,551 --> 00:05:03,012
Sabe o que ia
fazer eles pirarem?
53
00:05:11,937 --> 00:05:13,605
Meus lindos irmãos,
54
00:05:14,148 --> 00:05:17,026
minhas queridas irmãs,
55
00:05:18,277 --> 00:05:20,279
apresento a vocês, em pessoa,
56
00:05:20,612 --> 00:05:23,115
Diva Simone.
57
00:05:39,631 --> 00:05:42,801
Quando eu estava triste
E não podia ver
58
00:05:43,343 --> 00:05:46,555
O mundo estava escuro
Mas você me mostrou
59
00:05:46,638 --> 00:05:49,808
Sua luz Como viver minha vida
60
00:05:50,142 --> 00:05:53,979
E você me conquistou
61
00:05:54,063 --> 00:05:57,858
Agora tenho que cantar
Apesar de não querer
62
00:05:58,067 --> 00:06:01,653
Não tenho mais nada a dizer
63
00:06:01,820 --> 00:06:03,947
Não diga que me ama
64
00:06:05,449 --> 00:06:09,912
Porque você sabe
Você sabe que não é suficiente
65
00:06:12,289 --> 00:06:13,999
Eu podia ter
cantado a noite toda.
66
00:06:14,625 --> 00:06:17,002
O mais maluco é
que eles teriam deixado.
67
00:06:17,086 --> 00:06:18,086
De novo?
68
00:06:18,629 --> 00:06:20,297
Quantas vezes vamos fazer isso?
69
00:06:20,380 --> 00:06:22,216
O máximo que pudermos.
70
00:06:22,966 --> 00:06:24,593
Você só tem uma música.
71
00:06:28,680 --> 00:06:30,182
A gente pode melhorar isso.
72
00:06:31,558 --> 00:06:33,018
Acho que sim.
73
00:06:33,477 --> 00:06:34,477
Pare.
74
00:06:35,562 --> 00:06:36,855
As pessoas estão olhando.
75
00:06:37,898 --> 00:06:40,275
Desculpe. Mais uma vez.
76
00:06:41,985 --> 00:06:46,740
Porque você sabe
Você sabe que não é suficiente
77
00:06:47,825 --> 00:06:50,702
Prefiro ser discreta sobre isso.
78
00:06:52,579 --> 00:06:54,289
Por que tem tanto medo?
79
00:06:58,502 --> 00:06:59,545
Não é óbvio?
80
00:07:00,879 --> 00:07:01,879
Olha.
81
00:07:04,466 --> 00:07:07,469
Sempre vamos ter que tomar
cuidado em certos lugares.
82
00:07:09,555 --> 00:07:12,766
Mas no club,
com a nossa turma...
83
00:07:13,851 --> 00:07:16,228
Se não for lá,
onde vamos poder dançar?
84
00:07:19,314 --> 00:07:22,943
Não quero continuar escondendo
uma coisa tão boa.
85
00:07:27,239 --> 00:07:28,239
Ela tinha razão.
86
00:07:28,866 --> 00:07:29,950
Eu estava escondendo.
87
00:07:31,201 --> 00:07:33,579
E não estava pronta pra parar.
88
00:07:35,664 --> 00:07:38,125
Coloquei tudo que eu
estava sentindo na música.
89
00:07:38,792 --> 00:07:42,171
Dizem que sou livre
90
00:07:45,924 --> 00:07:49,136
Mas você não me conhece
91
00:07:49,887 --> 00:07:53,974
E, depois disso,
aquela música...
92
00:07:55,475 --> 00:07:56,475
ela...
93
00:07:57,936 --> 00:07:58,937
estourou.
94
00:08:06,111 --> 00:08:09,406
Dizem que sou livre
95
00:08:13,285 --> 00:08:16,330
Mas não me conhecem
96
00:08:16,872 --> 00:08:18,790
Era assim na época.
97
00:08:19,833 --> 00:08:21,877
A gente tinha
que fazer tudo sozinha.
98
00:08:23,629 --> 00:08:25,380
Lançamos
por uma gravadora pequena
99
00:08:25,464 --> 00:08:29,384
e entregamos as cópias
para os DJs que conhecíamos.
100
00:08:31,136 --> 00:08:32,638
Foi muito divertido.
101
00:08:34,264 --> 00:08:37,643
Quando me dei conta, estávamos
fazendo quatro shows por noite.
102
00:08:39,645 --> 00:08:42,606
Nos clubs de Midtown,
onde ia o público convencional.
103
00:08:42,689 --> 00:08:46,276
Vai descobrir que se enganou
104
00:08:46,902 --> 00:08:48,946
Nas roller discos
de Nova Jersey.
105
00:08:49,363 --> 00:08:52,741
Porque é nossa última noite
106
00:08:52,824 --> 00:08:57,621
Era só tocar duas músicas
que o pessoal ia à loucura.
107
00:08:57,913 --> 00:09:00,415
Não preciso de um homem
108
00:09:02,334 --> 00:09:06,922
Pra chegar à terra prometida
109
00:09:07,005 --> 00:09:09,633
Mas a gente sempre terminava
a noite no Better Days.
110
00:09:09,716 --> 00:09:13,136
Então diga logo o que você quer
111
00:09:13,220 --> 00:09:15,806
Eles entendiam o verdadeiro
significado da música.
112
00:09:16,348 --> 00:09:20,060
Chamando a gente de pervertidos
113
00:09:24,022 --> 00:09:27,985
Mas minha condição não é
114
00:09:30,946 --> 00:09:35,033
Não é a mesma da minha missão
115
00:09:35,117 --> 00:09:37,077
Da minha missão
116
00:09:38,412 --> 00:09:42,499
Sou um diamante sob pressão
117
00:09:42,749 --> 00:09:45,752
Eu ainda não estava à vontade
pra dançar com ela.
118
00:09:46,003 --> 00:09:49,631
Sou um diamante sob pressão
119
00:09:50,299 --> 00:09:54,428
Mas fazer música juntas,
fazer todo mundo dançar,
120
00:09:55,304 --> 00:09:57,347
era a melhor coisa pra gente.
121
00:10:03,603 --> 00:10:04,604
Alô?
122
00:10:05,856 --> 00:10:07,065
Só um segundo.
123
00:10:08,358 --> 00:10:09,526
É pra você.
124
00:10:13,822 --> 00:10:15,532
- Alô?
- Oi, Simone.
125
00:10:15,949 --> 00:10:17,326
Oi, Teddy.
126
00:10:17,409 --> 00:10:18,535
Quem era ela?
127
00:10:19,995 --> 00:10:21,413
Minha colega de quarto.
128
00:10:21,872 --> 00:10:23,165
Como você está?
129
00:10:23,707 --> 00:10:25,459
Continua incendiando os clubs?
130
00:10:25,542 --> 00:10:28,378
Três por noite, às vezes quatro.
131
00:10:29,588 --> 00:10:30,839
Estou muito orgulhoso.
132
00:10:30,922 --> 00:10:32,507
Como estão as coisas em LA?
133
00:10:32,591 --> 00:10:35,218
É por isso que estou ligando.
134
00:10:35,302 --> 00:10:37,763
Você falou
com a Daisy recentemente?
135
00:10:37,846 --> 00:10:39,222
Já faz algumas semanas.
136
00:10:39,681 --> 00:10:41,183
Por quê? Está tudo bem?
137
00:10:41,266 --> 00:10:42,267
Provavelmente.
138
00:10:43,060 --> 00:10:45,395
Ela não foi
à festa de lançamento do disco.
139
00:10:45,479 --> 00:10:46,730
Isso é a cara da Daisy.
140
00:10:47,147 --> 00:10:48,940
Queria saber
se você sabe de algo.
141
00:10:49,024 --> 00:10:50,275
Não sei, não.
142
00:10:50,901 --> 00:10:53,153
Mas não deve ser nada.
143
00:10:53,236 --> 00:10:54,488
Ela não perderia a turnê.
144
00:10:54,571 --> 00:10:56,365
Avise se souber de algo.
145
00:10:56,448 --> 00:10:57,449
Claro.
146
00:10:57,824 --> 00:10:58,867
Muito bem.
147
00:10:59,659 --> 00:11:00,659
Tchau.
148
00:11:09,419 --> 00:11:10,670
"Minha colega de quarto."
149
00:11:11,338 --> 00:11:13,173
Cala a boca!
150
00:11:13,256 --> 00:11:15,258
Eu mantinha contato com a Daisy,
151
00:11:15,342 --> 00:11:17,928
mas a gente
não se falava todo dia...
152
00:11:18,011 --> 00:11:19,888
Não achei
que fosse nada de mais.
153
00:11:19,971 --> 00:11:21,473
Eu tinha minha vida.
154
00:11:25,435 --> 00:11:26,770
Simone
155
00:11:27,229 --> 00:11:28,229
Simone!
156
00:11:28,230 --> 00:11:30,232
Quem vai estar no Sahara?
157
00:11:30,899 --> 00:11:33,151
Leslie, Lena, Alice.
158
00:11:33,235 --> 00:11:35,529
Alice? A Alice nunca aparece.
159
00:11:36,822 --> 00:11:38,698
- Obrigada.
- E...
160
00:11:39,491 --> 00:11:41,535
O quê? Que cara é essa?
161
00:11:41,618 --> 00:11:44,121
Não sei se devo te contar.
162
00:11:44,204 --> 00:11:45,455
Anda, conta.
163
00:11:47,165 --> 00:11:48,166
Bernie.
164
00:11:49,876 --> 00:11:51,128
Obrigada.
165
00:11:51,211 --> 00:11:52,337
Conta.
166
00:11:52,671 --> 00:11:54,464
Vai, conta.
167
00:11:59,886 --> 00:12:02,389
Alguns executivos
da Salsoul vão até lá.
168
00:12:02,472 --> 00:12:03,932
Querem lançar o disco.
169
00:12:04,349 --> 00:12:07,018
Ai, meu Deus! Que legal!
170
00:12:07,561 --> 00:12:09,229
- Não é?
- Que legal!
171
00:12:10,605 --> 00:12:11,731
- Srta. Jackson?
- Sim?
172
00:12:11,815 --> 00:12:13,984
- Telegrama.
- Obrigada, Chloe.
173
00:12:22,826 --> 00:12:23,826
O quê?
174
00:12:24,411 --> 00:12:25,871
O que foi?
175
00:12:25,954 --> 00:12:29,249
PRECISO DE VOCÊ DAISY
176
00:12:29,791 --> 00:12:33,628
Chama Hydra, Heedra.
Acho que é uma ilha na Grécia.
177
00:12:34,796 --> 00:12:36,423
E você vai pra lá?
178
00:12:36,882 --> 00:12:38,133
Já? Sem mais nem menos?
179
00:12:39,634 --> 00:12:41,052
E os shows que marcamos?
180
00:12:42,387 --> 00:12:43,930
Ela não tem mais ninguém.
181
00:12:44,639 --> 00:12:46,641
Ela pode estar presa.
Pode estar...
182
00:13:04,034 --> 00:13:06,161
Você não vai pra Grécia sozinha.
183
00:13:36,900 --> 00:13:40,320
HIDRA
184
00:13:44,449 --> 00:13:45,450
Oi. Você sabe...
185
00:13:45,534 --> 00:13:47,827
Podemos chegar lá de táxi?
186
00:13:47,911 --> 00:13:49,496
Táxi.
187
00:13:51,414 --> 00:13:52,499
Táxi.
188
00:13:58,505 --> 00:13:59,923
Tem que ser uma dessas.
189
00:14:03,134 --> 00:14:04,469
- Pode ser ali...
- Simone!
190
00:14:04,553 --> 00:14:05,511
Você acha?
191
00:14:05,512 --> 00:14:06,512
Simone!
192
00:14:11,851 --> 00:14:14,062
- Meu Deus!
- Você veio.
193
00:14:14,145 --> 00:14:15,730
- Sim.
- Não acredito que veio.
194
00:14:15,814 --> 00:14:17,774
- Oi. Bernie?
- Oi. Sim.
195
00:14:17,857 --> 00:14:19,025
Daisy. Oi.
196
00:14:19,109 --> 00:14:21,653
- Você está bem?
- Claro. Por que não estaria?
197
00:14:22,362 --> 00:14:24,739
Você desapareceu,
não dá notícias há semanas
198
00:14:24,823 --> 00:14:26,700
e me mandou isto.
199
00:14:27,576 --> 00:14:28,618
Vim pagar a fiança.
200
00:14:30,579 --> 00:14:32,581
Desculpa. Eu não...
201
00:14:32,664 --> 00:14:36,376
Posso ver por que isto
te deixaria preocupada, mas...
202
00:14:36,459 --> 00:14:37,627
Não está em apuros?
203
00:14:38,003 --> 00:14:39,129
Não estou em apuros.
204
00:14:41,131 --> 00:14:42,465
Vou me casar.
205
00:14:45,051 --> 00:14:46,094
Nicky?
206
00:14:47,262 --> 00:14:48,346
Nicky!
207
00:14:50,432 --> 00:14:51,683
Elas chegaram.
208
00:14:53,184 --> 00:14:54,184
Nicky?
209
00:14:56,813 --> 00:14:59,983
Simone, Bernie,
este é o meu noivo.
210
00:15:01,693 --> 00:15:02,986
Nicky Fitzpatrick.
211
00:15:03,570 --> 00:15:05,947
É um prazer.
Ouvi falar muito de você.
212
00:15:06,031 --> 00:15:07,490
Por favor, entrem.
213
00:15:07,574 --> 00:15:09,618
Fiquem à vontade.
Vou buscar uma bebida.
214
00:15:13,788 --> 00:15:16,374
Eu estava surtando
no quarto do hotel
215
00:15:16,458 --> 00:15:20,295
e resolvi vir pra Grécia.
216
00:15:28,553 --> 00:15:30,597
Deve achar uma maluquice,
217
00:15:30,680 --> 00:15:32,932
mas nunca conheci
ninguém como ele.
218
00:15:33,016 --> 00:15:35,393
Ele vive o momento, é livre...
219
00:15:36,394 --> 00:15:39,356
E eu disse que não me casaria
sem minha dama de honra.
220
00:15:40,732 --> 00:15:42,233
Por isso te escrevi.
221
00:15:44,527 --> 00:15:47,322
Da próxima vez,
pode usar o telefone.
222
00:15:50,659 --> 00:15:53,119
Prontinho. É só um aperitivo.
223
00:15:53,787 --> 00:15:54,829
Obrigada.
224
00:15:58,208 --> 00:16:00,085
O que você acha do The Six,
Nicky?
225
00:16:01,836 --> 00:16:04,714
The Six? O que é isso?
226
00:16:08,760 --> 00:16:10,261
Nunca ouviu a música dela?
227
00:16:11,721 --> 00:16:12,972
Achei que fosse poeta.
228
00:16:14,557 --> 00:16:17,769
Meu gosto
musical é meio restrito.
229
00:16:18,353 --> 00:16:21,648
Mas eu já ouvi a Daisy cantar,
e a voz dela é bonita.
230
00:16:27,654 --> 00:16:30,115
Acho que nunca
comi nada tão bom.
231
00:16:31,491 --> 00:16:32,826
Você mora aqui?
232
00:16:34,285 --> 00:16:35,954
De certo modo, sim.
233
00:16:36,037 --> 00:16:38,164
Passo o máximo
de tempo possível aqui.
234
00:16:38,707 --> 00:16:40,959
Mas tenho casas em Roma
235
00:16:41,042 --> 00:16:44,671
e na Irlanda,
onde tenho algumas obrigações.
236
00:16:46,589 --> 00:16:48,091
O que você faz, Nicky?
237
00:16:48,174 --> 00:16:49,884
Sou estudante...
238
00:16:50,802 --> 00:16:52,137
estou fazendo minha tese.
239
00:16:52,220 --> 00:16:54,013
Mas esta casa é sua?
240
00:16:55,306 --> 00:16:56,306
Sim.
241
00:16:58,226 --> 00:17:01,438
E tem casas
em Roma e na Irlanda?
242
00:17:02,564 --> 00:17:04,023
Acho melhor contar logo.
243
00:17:06,484 --> 00:17:11,614
Minha família faz parte de uma nobreza
não governante da Irlanda.
244
00:17:11,698 --> 00:17:13,324
Calma aí. Você é um príncipe?
245
00:17:13,783 --> 00:17:15,368
Por isso não conto pra ninguém.
246
00:17:15,452 --> 00:17:19,706
A família dele surgiu século
XIII na Irlanda e tem um castelo.
247
00:17:19,789 --> 00:17:23,168
É, tenho um castelo.
Um castelo muito velho e mofado.
248
00:17:24,544 --> 00:17:27,922
Isso tudo é irrelevante.
É uma aristocracia pequena.
249
00:17:29,966 --> 00:17:31,009
Ao seu casamento.
250
00:17:31,384 --> 00:17:32,385
- Saúde!
- Saúde.
251
00:17:32,469 --> 00:17:33,469
Saúde.
252
00:18:15,470 --> 00:18:16,721
E o seu violão?
253
00:18:16,805 --> 00:18:19,557
Tinha drogas dentro dele e,
pra não ser pega,
254
00:18:19,641 --> 00:18:20,934
deixei ele pra trás.
255
00:18:22,227 --> 00:18:24,020
Então o Nicky me deu isto.
256
00:18:25,313 --> 00:18:27,941
- Você melhorou durante as gravações.
- Eu sei.
257
00:18:33,446 --> 00:18:34,739
Não consigo imaginar.
258
00:18:34,823 --> 00:18:36,032
Sua Alteza...
259
00:18:37,033 --> 00:18:41,287
dormindo num ônibus apertado
com seus colegas de banda por sete meses.
260
00:18:41,621 --> 00:18:42,914
Oito meses.
261
00:18:46,251 --> 00:18:48,378
- Ele não vai comigo.
- Por quê?
262
00:18:52,382 --> 00:18:54,175
Porque não vou voltar.
263
00:18:58,680 --> 00:18:59,680
Daisy.
264
00:19:08,147 --> 00:19:09,190
Chegou a ver isto?
265
00:19:09,774 --> 00:19:14,445
{\an8}Quase chorei. O cara da banca
deve ter achado que sou doida.
266
00:19:14,863 --> 00:19:16,739
Sim, eu vi.
267
00:19:17,949 --> 00:19:18,950
E também li.
268
00:19:23,913 --> 00:19:28,167
Por que eu voltaria, Simone,
quando tenho tudo que quero aqui?
269
00:19:32,964 --> 00:19:35,508
- Não está falando sério.
- Estou.
270
00:19:39,762 --> 00:19:40,762
É você...
271
00:19:41,431 --> 00:19:43,099
na capa da Rolling Stone.
272
00:19:49,606 --> 00:19:50,607
Não é, não.
273
00:20:17,133 --> 00:20:20,683
{\an8}Amor, luxúria e ódio - A complexa
relação dentro da próxima grande banda
274
00:20:26,476 --> 00:20:29,526
{\an8}"A gente já tinha aquele som...
A Daisy foi a cereja no bolo."
275
00:20:33,191 --> 00:20:37,241
{\an8}Billy disse que: "Talentos como o da Daisy
são desperdiçados em pessoas como ela."
276
00:20:43,952 --> 00:20:45,328
viciada
277
00:20:45,745 --> 00:20:47,413
lunática
278
00:20:47,497 --> 00:20:49,540
egoísta
279
00:21:00,051 --> 00:21:01,051
Oi.
280
00:21:09,769 --> 00:21:11,479
Estou doida
pra me casar com você.
281
00:21:51,561 --> 00:21:53,646
Oi, Nicky. Atrasado como sempre.
282
00:21:53,730 --> 00:21:55,648
Freddie, sigo o horário da ilha.
283
00:21:59,277 --> 00:22:02,447
Ei, amigo! Venha aqui!
284
00:22:09,620 --> 00:22:11,539
Você já conhece esse monstro.
285
00:22:12,373 --> 00:22:14,042
Fique longe dele.
286
00:22:20,298 --> 00:22:21,716
- Esse é o Giorgios.
- Oi.
287
00:22:21,799 --> 00:22:24,510
Ele faz retratos lindos
em folhas de ouro.
288
00:22:24,886 --> 00:22:26,888
- Oi. Muito prazer.
- Muito prazer.
289
00:22:26,971 --> 00:22:28,681
E esse é o Petros.
290
00:22:29,682 --> 00:22:31,142
Sempre o centro das atenções.
291
00:22:32,268 --> 00:22:35,313
Isto vem de Malana.
É da melhor qualidade.
292
00:22:36,898 --> 00:22:41,944
Escrevi 28 estrofes de um poema épico
sob o efeito incrível dessa maravilha.
293
00:22:43,154 --> 00:22:46,157
Daisy também escreve poesia.
Vocês vão se dar bem.
294
00:22:46,240 --> 00:22:49,243
- Vamos ver.
- Sobre o que você escreve, Daisy?
295
00:22:50,119 --> 00:22:53,206
Escrevo sobre o que eu quiser.
296
00:22:54,123 --> 00:22:56,375
Ela basicamente
escreve sobre solidão.
297
00:22:56,876 --> 00:22:58,628
- E você?
- Sobre tudo.
298
00:22:59,128 --> 00:23:00,880
Amor, loucura...
299
00:23:02,340 --> 00:23:03,925
Basicamente, amor e loucura.
300
00:23:04,008 --> 00:23:06,094
Petros ganhou
um prêmio por sua poesia.
301
00:23:06,177 --> 00:23:07,220
Lá vamos nós!
302
00:23:08,054 --> 00:23:09,639
- Há quatro anos?
- Sim.
303
00:23:10,098 --> 00:23:11,599
Depois, parou de publicar.
304
00:23:11,682 --> 00:23:13,392
Por que parou de publicar?
305
00:23:13,768 --> 00:23:16,896
Não parei.
Só fico longe dos capitalistas.
306
00:23:17,271 --> 00:23:18,815
Ainda escrevo todos os dias.
307
00:23:19,440 --> 00:23:20,691
Como as pessoas vão ler?
308
00:23:21,400 --> 00:23:23,903
Podem ir lá em casa.
A porta está sempre aberta.
309
00:23:26,197 --> 00:23:27,573
Desculpe. Não entendo.
310
00:23:27,657 --> 00:23:30,201
A ideia de fazer coisas
311
00:23:30,284 --> 00:23:33,454
não é pra que sejam vistas,
ouvidas... compartilhadas?
312
00:23:34,455 --> 00:23:37,041
Não.
O importante é o ato de criar.
313
00:23:37,125 --> 00:23:38,709
A graça está aí.
314
00:23:39,085 --> 00:23:41,420
Nossa função é estar
num estado de graça.
315
00:23:42,130 --> 00:23:44,590
O resto é mero aplauso.
316
00:23:46,801 --> 00:23:48,636
Ele tem razão.
317
00:23:48,719 --> 00:23:50,346
Nunca deixe os outros dizerem
318
00:23:50,429 --> 00:23:53,641
se o seu trabalho tem valor,
porque ele viram seus donos.
319
00:23:54,976 --> 00:23:56,644
Só escrevo pra mim mesmo.
320
00:23:57,186 --> 00:24:00,773
Para os amigos.
Para as ondas. É mais puro.
321
00:24:21,377 --> 00:24:23,462
Nunca vi o Nicky tão feliz.
322
00:24:24,088 --> 00:24:25,590
Sim. Foi o que eu disse.
323
00:24:26,090 --> 00:24:28,342
Ele parece estar sempre feliz.
324
00:24:31,095 --> 00:24:32,095
Não é?
325
00:24:35,099 --> 00:24:37,476
Os pais dele morreram
num acidente de carro.
326
00:24:38,227 --> 00:24:40,855
E, por muito tempo,
ele se fechou pro mundo.
327
00:24:41,272 --> 00:24:42,481
Até pouco tempo.
328
00:24:44,066 --> 00:24:46,402
Eu tinha a impressão
329
00:24:47,111 --> 00:24:50,531
de que ele via a vida
por um telescópio, de longe.
330
00:24:51,908 --> 00:24:55,411
Mas agora, com você, acho que ele
finalmente voltou a viver.
331
00:25:14,889 --> 00:25:17,642
Eu não sabia
que o céu podia ser assim.
332
00:25:18,893 --> 00:25:20,478
Nasci na cidade grande.
333
00:25:22,897 --> 00:25:24,690
Parece outro planeta.
334
00:25:26,525 --> 00:25:28,903
Bom... Meio que é.
335
00:25:30,279 --> 00:25:33,115
- Ninguém conhece a gente aqui.
- Não.
336
00:25:33,199 --> 00:25:36,410
E a gente pode
fazer o que quiser.
337
00:25:37,745 --> 00:25:39,163
Sem se preocupar.
338
00:25:41,832 --> 00:25:44,126
O problema é ter
que voltar pra casa.
339
00:25:47,463 --> 00:25:49,340
Sabe que podemos
ter isso em casa.
340
00:25:53,010 --> 00:25:54,804
Posso te contar algo?
341
00:25:58,015 --> 00:25:59,392
Estou apaixonada por você.
342
00:26:05,022 --> 00:26:07,316
Não precisa dizer nada.
343
00:26:11,404 --> 00:26:12,822
Só quero que você saiba.
344
00:26:20,121 --> 00:26:21,372
Eles te amaram.
345
00:26:21,455 --> 00:26:22,498
Claro que amaram.
346
00:26:22,999 --> 00:26:25,668
- Está surpreso?
- Muito.
347
00:26:28,379 --> 00:26:29,422
Não, foi ótimo.
348
00:26:30,256 --> 00:26:31,257
Estou muito feliz.
349
00:26:36,220 --> 00:26:38,264
Por que não me contou
sobre seus pais?
350
00:26:42,351 --> 00:26:43,436
Sinto muito.
351
00:26:44,812 --> 00:26:45,813
Não sinta.
352
00:26:47,023 --> 00:26:48,566
Estou aqui com você.
353
00:26:49,108 --> 00:26:50,526
É tudo que importa.
354
00:26:51,777 --> 00:26:53,696
Não sei se é tudo que importa.
355
00:27:04,123 --> 00:27:06,083
Fiquei triste por muito tempo,
356
00:27:07,126 --> 00:27:09,503
e depois, minha tristeza
virou uma escolha.
357
00:27:10,755 --> 00:27:13,591
Então, quando tem um problema,
358
00:27:13,674 --> 00:27:15,176
você simplesmente o ignora?
359
00:27:16,385 --> 00:27:18,012
Vejo o lado bom da vida.
360
00:27:20,348 --> 00:27:22,683
Olho pra você, e o resto some.
361
00:27:28,773 --> 00:27:30,274
É como os budistas dizem:
362
00:27:31,484 --> 00:27:32,943
"A dor é inevitável,
363
00:27:33,611 --> 00:27:35,029
o sofrimento é opcional."
364
00:27:41,160 --> 00:27:43,120
A gente tinha uma conexão...
365
00:27:45,664 --> 00:27:47,750
artística e emocional.
366
00:27:48,167 --> 00:27:51,712
Me deixei envolver,
e ele mexeu com a minha cabeça.
367
00:27:54,131 --> 00:27:57,802
Eu achava que a gente...
que a gente era almas gêmeas, ou...
368
00:27:59,303 --> 00:28:01,389
Eu também já senti isso uma vez.
369
00:28:02,306 --> 00:28:05,184
Francesca.
Éramos muito parecidos.
370
00:28:06,602 --> 00:28:07,770
Eu acho...
371
00:28:08,896 --> 00:28:11,774
que é fácil confundir
uma alma gêmea com um espelho.
372
00:28:14,151 --> 00:28:15,151
Pode ser.
373
00:28:20,116 --> 00:28:21,450
Talvez fosse meu espelho.
374
00:28:32,461 --> 00:28:35,381
Essa conexão entre vocês...
375
00:28:38,050 --> 00:28:39,677
acabou, certo?
376
00:29:05,911 --> 00:29:08,789
Mas ela veio com você.
Pra mim, parece sério.
377
00:29:08,873 --> 00:29:10,207
- Talvez.
- Mas?
378
00:29:18,090 --> 00:29:20,593
Não quero cantar
em clubs pequenos pra sempre.
379
00:29:22,470 --> 00:29:23,679
Quero o que você tem.
380
00:29:24,763 --> 00:29:26,056
Não pode ter os dois?
381
00:29:28,559 --> 00:29:30,102
Posso fazer uma pergunta?
382
00:29:32,104 --> 00:29:34,273
Sabe mesmo o que está fazendo?
383
00:29:36,650 --> 00:29:38,402
Da última vez que conversamos,
384
00:29:38,486 --> 00:29:40,654
parecia que estava
com o coração partido.
385
00:29:40,738 --> 00:29:43,240
Parece que foi há tanto tempo.
386
00:29:43,657 --> 00:29:44,742
Mas não foi.
387
00:29:46,660 --> 00:29:47,703
Foi há um mês.
388
00:29:47,786 --> 00:29:49,371
E estou aqui agora, Simone.
389
00:29:52,208 --> 00:29:54,960
O Billy me deixava triste,
e o Nicky me deixa feliz.
390
00:29:57,046 --> 00:30:00,466
E tudo que eu quero é ser feliz.
391
00:30:02,843 --> 00:30:05,846
Pelo menos desta vez,
quero conseguir ser feliz.
392
00:30:05,930 --> 00:30:08,015
Não consegue entender isso?
393
00:30:16,857 --> 00:30:17,857
Certo.
394
00:30:19,026 --> 00:30:20,319
As alianças.
395
00:30:44,009 --> 00:30:45,553
- Oi.
- Oi.
396
00:30:46,804 --> 00:30:49,056
Agora eles farão um ao outro
397
00:30:49,139 --> 00:30:51,892
os votos que fizeram
entre eles e os deuses.
398
00:30:54,895 --> 00:30:56,730
Agora vamos deixar o céu
399
00:30:57,606 --> 00:31:00,651
e as ondas
escutarem o som deles.
400
00:31:13,747 --> 00:31:17,293
Já fiz muitas
burradas na minha vida.
401
00:31:18,752 --> 00:31:22,256
Burradas enormes das quais
vou me arrepender pra sempre.
402
00:31:24,967 --> 00:31:26,719
Mas não me arrependo
daquele dia.
403
00:31:56,957 --> 00:31:58,250
Vem cá.
404
00:32:00,210 --> 00:32:02,296
- Já estamos indo?
- Não.
405
00:32:25,110 --> 00:32:26,320
Ei.
406
00:32:29,490 --> 00:32:31,075
Eu também te amo.
407
00:32:33,202 --> 00:32:34,202
Não brinca.
408
00:32:36,497 --> 00:32:38,457
Que bom
que finalmente descobriu.
409
00:33:13,992 --> 00:33:16,328
- Parabéns.
- Muito obrigado.
410
00:33:17,162 --> 00:33:18,163
- Saúde.
- Saúde.
411
00:33:27,464 --> 00:33:31,135
- Acha uma loucura, não acha?
- Não.
412
00:33:32,845 --> 00:33:34,346
Achei repentino.
413
00:33:34,430 --> 00:33:36,056
Sim. É verdade.
414
00:33:39,143 --> 00:33:41,145
Loucura seria
ficar aqui pra sempre.
415
00:33:41,228 --> 00:33:44,648
Não sair em turnê com a banda
que ela levou ao topo.
416
00:33:47,317 --> 00:33:49,361
A Daisy só faz o que ela quer.
417
00:33:51,947 --> 00:33:53,574
Agora você é marido dela.
418
00:33:54,032 --> 00:33:56,076
Pode botar juízo na cabeça dela.
419
00:33:58,662 --> 00:33:59,747
Posso tentar.
420
00:34:05,043 --> 00:34:06,628
Quem decide o que é ter juízo?
421
00:34:08,255 --> 00:34:10,549
Não tem ideia
do que ela está abrindo mão.
422
00:34:11,884 --> 00:34:14,887
Do quanto ela queria isso.
Do quanto é importante.
423
00:34:15,387 --> 00:34:16,972
O Petros tinha razão.
424
00:34:18,557 --> 00:34:21,602
Você não precisa de uma plateia
pra fazer sua música...
425
00:34:21,685 --> 00:34:23,061
A Daisy não é o Petros.
426
00:34:23,937 --> 00:34:27,024
Ela não é um dos seus amigos
que escreve sonetos por diversão.
427
00:34:27,107 --> 00:34:28,484
Ela disse que está feliz.
428
00:34:31,403 --> 00:34:33,322
Não quer que ela seja feliz?
429
00:34:35,991 --> 00:34:37,993
Oi. Sobre o que estão falando?
430
00:34:41,288 --> 00:34:42,372
O que acha...
431
00:34:42,956 --> 00:34:44,708
- de tomar um ácido...
- Sim.
432
00:34:44,792 --> 00:34:46,084
...e nadar até as pedras?
433
00:34:46,168 --> 00:34:48,045
Não sei se é uma boa ideia...
434
00:34:48,128 --> 00:34:49,588
- Gostei.
- Legal.
435
00:35:08,273 --> 00:35:10,526
Acho que a Simone
não está se divertindo.
436
00:35:10,609 --> 00:35:11,944
É claro que não está.
437
00:35:13,737 --> 00:35:15,239
Por que diz isso?
438
00:35:15,322 --> 00:35:16,824
Nada...
439
00:35:17,783 --> 00:35:19,368
Acho que ela não gosta de mim.
440
00:35:19,451 --> 00:35:22,287
Não é nada disso.
Ela só não te conhece bem.
441
00:35:22,371 --> 00:35:25,707
Não é nada pessoal,
mas ela quer você só pra ela.
442
00:35:27,251 --> 00:35:28,627
Do que você está falando?
443
00:35:32,381 --> 00:35:33,381
Daisy...
444
00:35:37,594 --> 00:35:38,929
Está apaixonada por você.
445
00:35:42,766 --> 00:35:43,766
Que loucura.
446
00:35:44,560 --> 00:35:45,853
Você não vê?
447
00:35:46,854 --> 00:35:48,689
O modo como ela olha pra você...
448
00:35:48,772 --> 00:35:51,692
Ela viajou meio
mundo sem hesitar
449
00:35:51,775 --> 00:35:52,860
porque você a chamou.
450
00:35:52,943 --> 00:35:55,279
Eu faria o mesmo
se ela tivesse me chamado...
451
00:35:55,362 --> 00:35:57,656
Não é culpa dela.
Eu não a culpo.
452
00:35:59,157 --> 00:36:00,868
Quem
não se apaixonaria por você?
453
00:36:25,267 --> 00:36:26,935
Já estão indo embora?
454
00:36:31,023 --> 00:36:32,107
Logo mais.
455
00:36:33,901 --> 00:36:35,402
Podemos tomar café da manhã.
456
00:36:36,236 --> 00:36:37,404
Dar um último mergulho.
457
00:36:37,487 --> 00:36:38,614
Tenho outra ideia.
458
00:36:40,324 --> 00:36:41,742
Fique mais uma semana.
459
00:36:45,954 --> 00:36:48,081
Quase não passamos tempo juntas.
460
00:36:48,999 --> 00:36:51,293
Não fomos ao outro lado da ilha.
461
00:36:56,381 --> 00:36:58,717
Mais uma semana.
O Bernie vai amar.
462
00:37:00,344 --> 00:37:01,511
Tenho que voltar.
463
00:37:01,970 --> 00:37:04,848
- Não tem que fazer nada.
- Tenho.
464
00:37:07,476 --> 00:37:08,936
Tenho shows marcados.
465
00:37:10,187 --> 00:37:11,396
E contas pra pagar.
466
00:37:11,939 --> 00:37:13,023
Responsabilidades.
467
00:37:15,525 --> 00:37:17,611
Vou fazer chá.
468
00:37:22,950 --> 00:37:25,285
Você já foi mais divertida.
O que aconteceu?
469
00:37:25,827 --> 00:37:26,827
Bem...
470
00:37:28,789 --> 00:37:30,624
Alguns têm que trabalhar, Daisy.
471
00:37:32,000 --> 00:37:36,171
Alguns têm que se matar de trabalhar
pra ter as oportunidades que você teve.
472
00:37:37,339 --> 00:37:38,924
O que aconteceu com você?
473
00:37:39,007 --> 00:37:40,007
Comigo?
474
00:37:40,634 --> 00:37:41,634
Sim.
475
00:37:46,974 --> 00:37:48,600
Lembra quando nos conhecemos?
476
00:37:54,106 --> 00:37:56,942
Você era uma garota tímida
477
00:37:58,151 --> 00:38:00,070
que não largava seu caderno.
478
00:38:01,947 --> 00:38:04,408
- Com medo de tocar pras pessoas.
- Eu lembro.
479
00:38:04,491 --> 00:38:06,952
- E o que eu disse?
- Pra que eu subisse no palco.
480
00:38:07,035 --> 00:38:08,203
E foi o que eu fiz.
481
00:38:09,121 --> 00:38:10,205
E eu estava triste.
482
00:38:10,288 --> 00:38:11,915
E acha que vai ser feliz aqui?
483
00:38:13,083 --> 00:38:15,210
Daisy, eu te conheço.
484
00:38:15,794 --> 00:38:17,713
Você não compõe só por compor.
485
00:38:17,796 --> 00:38:20,716
Você precisa ser ouvida,
precisa se conectar.
486
00:38:20,799 --> 00:38:22,509
- Não vou voltar.
- Tem que voltar.
487
00:38:22,592 --> 00:38:26,513
- Não posso.
- Está no topo das paradas. Seu álbum...
488
00:38:26,596 --> 00:38:28,890
Não ligo pra nada disso!
489
00:38:28,974 --> 00:38:31,810
Liga, sim. Mas morre
de medo do Billy Dunne.
490
00:38:31,893 --> 00:38:33,311
Está apaixonada por mim?
491
00:38:35,689 --> 00:38:36,940
É isso?
492
00:38:50,746 --> 00:38:51,746
Simone.
493
00:38:52,622 --> 00:38:53,665
Eu só quero...
494
00:39:03,925 --> 00:39:04,926
Simone!
495
00:39:15,187 --> 00:39:16,187
Desculpa.
496
00:39:21,485 --> 00:39:22,944
Sim, eu te amo, Daisy.
497
00:39:25,197 --> 00:39:28,200
E vou te dizer o que é amor,
porque você não tem ideia.
498
00:39:31,119 --> 00:39:32,704
É quando alguém diz a verdade,
499
00:39:34,956 --> 00:39:36,541
mesmo você não querendo ouvir.
500
00:39:39,628 --> 00:39:41,880
Eu te amo, Daisy,
então vou dizer a verdade.
501
00:39:45,425 --> 00:39:47,177
Você é egoísta pra cacete!
502
00:40:13,870 --> 00:40:16,414
Você nunca me falou sobre isso.
503
00:40:17,749 --> 00:40:19,501
Não sabia que você
era tão famosa.
504
00:40:31,096 --> 00:40:32,347
Ouvi o que ela disse.
505
00:40:35,475 --> 00:40:36,726
Sobre se conectar.
506
00:40:40,981 --> 00:40:41,982
É verdade?
507
00:40:46,278 --> 00:40:47,278
Daisy,
508
00:40:47,654 --> 00:40:48,864
talvez ela tenha razão.
509
00:40:49,865 --> 00:40:51,116
Talvez você deva voltar.
510
00:40:52,576 --> 00:40:54,828
Quero voltar, mas...
511
00:40:55,704 --> 00:40:57,122
Não quero mais sofrer.
512
00:41:02,627 --> 00:41:03,627
Ei.
513
00:41:06,464 --> 00:41:08,091
Desta vez, vai ser diferente.
514
00:41:17,601 --> 00:41:20,270
Não vou deixar
ninguém te magoar novamente.
515
00:41:33,325 --> 00:41:36,411
O céu está limpo,
e o calor continua...
516
00:41:41,791 --> 00:41:43,835
Não é tão diferente assim.
517
00:41:45,378 --> 00:41:49,216
As praias, as palmeiras,
as montanhas.
518
00:41:49,299 --> 00:41:53,345
Você se arrepende de mim,
e eu de você
519
00:41:56,806 --> 00:41:57,806
Daisy?
520
00:41:57,807 --> 00:42:01,102
Você não sabia beber E também
não sabe lidar com a verdade
521
00:42:01,186 --> 00:42:03,438
Essa é você?
522
00:42:03,521 --> 00:42:08,860
Sou apenas um deslize
E estou pronta pra atacar
523
00:42:10,028 --> 00:42:11,696
Estamos prestes a descobrir.
524
00:42:11,780 --> 00:42:16,451
Pode se arrepender de mim Mas
não vou pegar leve nessa canção
525
00:44:06,019 --> 00:44:08,021
Legendas: Pedro R.
526
00:44:08,104 --> 00:44:10,106
Supervisão Criativa
Zé Roberto Valente