1 00:00:00,280 --> 00:00:07,040 …královna Beatrix dorazila na palubu lodi. 2 00:00:07,120 --> 00:00:11,640 …večer na Vijzelstraat a Leidsestraat, 3 00:00:11,720 --> 00:00:15,560 s Leidseplein a Koningsplein po stranách. 4 00:00:15,640 --> 00:00:20,680 Vznikly škody ve výši nákladů na slavnost. 5 00:00:20,760 --> 00:00:23,360 …čistý vandalismus. 6 00:00:23,440 --> 00:00:26,760 „Hrozné, hrozné. Je to neuvěřitelná hanba,“ 7 00:00:26,840 --> 00:00:30,040 sdělil socialistický politik. 8 00:00:30,120 --> 00:00:34,800 Cítil, že to byla snaha způsobit chaos. 9 00:00:34,880 --> 00:00:38,840 Reakce na nepokoje se objevily i jinde. 10 00:00:38,920 --> 00:00:44,680 Zřejmě za to mohou hlášení o této události. 11 00:00:45,840 --> 00:00:49,560 Zpravodajství uzavřeme předpovědí počasí. 12 00:02:02,280 --> 00:02:04,960 - Tak co? - Dobré odpoledne. 13 00:02:05,040 --> 00:02:09,320 Majitel budovy vás žádá o vyklizení. 14 00:02:09,400 --> 00:02:10,320 Vážně? 15 00:02:12,960 --> 00:02:14,760 A kde je tedy majitel? 16 00:02:14,840 --> 00:02:18,360 Co dělá se svým domem, není naše věc. Tak… 17 00:02:18,440 --> 00:02:19,840 Poslouchej, ty idiote. 18 00:02:19,920 --> 00:02:23,600 Ať nám to přijde říct sám. 19 00:02:49,720 --> 00:02:51,240 Ne. 20 00:03:53,960 --> 00:03:57,680 Zbytek královské rodiny se také nalodil… 21 00:03:57,760 --> 00:03:59,400 7 DNÍ DO KORUNOVACE 22 00:03:59,520 --> 00:04:01,120 …podívat se na ohňostroj. 23 00:04:01,200 --> 00:04:05,320 V Amsterdamu probíhají boje a rabování 24 00:04:05,400 --> 00:04:09,040 v důsledku nepokojů dnes odpoledne. 25 00:04:09,120 --> 00:04:12,240 V zákulisních rozhovorech bylo rozhodnuto… 26 00:04:27,240 --> 00:04:31,560 Postarejte se o chlapa na dvojce, zvrací. 27 00:04:31,640 --> 00:04:36,520 Shaylu dej na pětku a propusť toho Číňana. 28 00:04:36,600 --> 00:04:42,720 Z toho bordelu tady šílím. 29 00:04:44,240 --> 00:04:47,520 - Hovoř, zlato. - Dobrý den. Mám schůzku. 30 00:04:49,880 --> 00:04:51,320 Jurriaan de Cock. 31 00:04:52,400 --> 00:04:54,320 Nech si ty ruce u sebe. 32 00:04:54,400 --> 00:05:01,200 - C-O-C-K. - Gratuluji. Velkými písmeny? 33 00:05:01,280 --> 00:05:03,800 Za deset mi můžeš vykouřit. 34 00:05:03,880 --> 00:05:05,400 - Freeku. - Virginie. 35 00:05:05,520 --> 00:05:08,440 Virginie, posaď se, nebo zavolám tvé matce. 36 00:05:10,200 --> 00:05:13,400 Udělala by to i za pět. Koho sháníte? 37 00:05:13,520 --> 00:05:15,280 Pana Montijna. 38 00:05:16,120 --> 00:05:20,000 Tonnie Montijn. Schůzku máme v půl desáté. 39 00:05:23,240 --> 00:05:25,760 - S Tonniem? - Přesně tak. 40 00:05:25,840 --> 00:05:27,800 Za rohem. 41 00:05:27,880 --> 00:05:30,520 - Tudy? - Je v Lowietje. 42 00:05:34,720 --> 00:05:36,000 Pěkné boty. 43 00:05:36,080 --> 00:05:39,720 Nepokoje trvaly až do večera. 44 00:05:39,800 --> 00:05:41,320 Máme zavřeno. 45 00:05:42,640 --> 00:05:44,440 Hej, ty idiote, jsi hluchý? 46 00:05:45,680 --> 00:05:49,920 Ne, mám schůzku s panem Montijnem. 47 00:05:50,000 --> 00:05:52,200 Tscheu La Ling. 48 00:05:52,280 --> 00:05:54,720 Já to prostě nechápu. 49 00:05:54,800 --> 00:05:56,920 To je kurva neuvěřitelné. 50 00:05:57,000 --> 00:06:00,320 Chlapče, chlapče. Tscheu La Ling. 51 00:06:00,400 --> 00:06:03,960 Na co Číňana, když máme Vanenburga. 52 00:06:04,040 --> 00:06:07,280 - Zbláznili se? - Víš, co by měli udělat? 53 00:06:07,360 --> 00:06:09,120 - Ano? - Dostat Cruijffa zpět. 54 00:06:09,200 --> 00:06:10,360 Ani ve snu. 55 00:06:11,880 --> 00:06:13,040 Fotbal? 56 00:06:14,400 --> 00:06:16,920 - Musíte být u policie. - Ano. 57 00:06:17,000 --> 00:06:21,960 - Dej Sherlockovi kávu. - Ach ne, děkuji. 58 00:06:22,040 --> 00:06:23,760 Jdete z posilovny? 59 00:06:28,760 --> 00:06:33,760 Jsem rád, že jsem dostal tuto příležitost. 60 00:06:35,560 --> 00:06:40,040 - Jakou příležitost? - Ke spolupráci. 61 00:06:40,120 --> 00:06:42,600 - Spolupráci? - Přesně tak. 62 00:06:42,680 --> 00:06:47,120 Dostal jsem dopis od komisaře de Woerda. 63 00:06:47,200 --> 00:06:50,720 Odpověď na mou žádost. Budeme spoluracovat. 64 00:06:50,800 --> 00:06:51,880 Urk. 65 00:06:52,720 --> 00:06:55,680 Ano. Tam jsem se narodil a vyrůstal. 66 00:06:57,000 --> 00:06:58,720 Máte u sebe hotovost? 67 00:07:01,640 --> 00:07:02,960 Ne. 68 00:07:06,880 --> 00:07:12,120 Lekce první: vždy mějte hotovost. 69 00:07:16,200 --> 00:07:18,880 - Uvidíme se později. - Co prosím? 70 00:07:18,960 --> 00:07:22,160 O půl desáté, nebo ne? 71 00:07:22,240 --> 00:07:26,120 O půl desáté večer, kámo. Noční směna. 72 00:07:30,800 --> 00:07:32,800 Hotovo, zlato? 73 00:07:34,520 --> 00:07:36,640 - Byl jsi skvělý. - Měj se, zlato. 74 00:07:37,920 --> 00:07:42,520 - Co pro vás mohu udělat? - Jen tady čekám. 75 00:07:42,600 --> 00:07:47,560 Na tramvaj? Tady jezdí jen linka č. 69. 76 00:07:48,720 --> 00:07:51,960 - Ty ranní ptáče. - Dlužíš mi deset babek. 77 00:07:52,040 --> 00:07:54,840 Zbav se těch brouků, co máš mezi nohama. 78 00:07:54,920 --> 00:07:58,440 Jdi do prdele, ty kreténe. Jdi do hajzlu. 79 00:07:58,560 --> 00:08:00,760 Tohle nech pro vlastní bezpečnost doma. 80 00:08:00,840 --> 00:08:03,560 V nemocnici skončili dva policisté. 81 00:08:03,640 --> 00:08:07,440 Se mnou budou všichni vědět, kdo jsi. 82 00:08:07,560 --> 00:08:10,960 Richarde, uklidni se. Vím, kde tě najdu. 83 00:08:11,040 --> 00:08:16,040 Taky je tu jiný žargon. 84 00:08:16,120 --> 00:08:20,520 Brzy to pochytíš. 85 00:08:20,600 --> 00:08:22,360 - Hej, zlato. - Jseš sexy. 86 00:08:22,440 --> 00:08:25,600 - Máte dům? - Ano, našel jsem jedno místo. 87 00:08:25,680 --> 00:08:28,280 Skvělé. V dnešní době je to problém. 88 00:08:28,360 --> 00:08:30,880 - Kde to je? - Na Zeedijku. 89 00:08:30,960 --> 00:08:34,320 Skvělé, pošta ti bude smrdět po chcankách. 90 00:08:34,400 --> 00:08:37,320 - Manželka? Přítelkyně? Děti? - Ach, ne. 91 00:08:37,400 --> 00:08:39,919 - Přítel? - Ne, nic. 92 00:08:40,000 --> 00:08:43,080 Mně je to jedno. V Amsterdamu je to jedno. 93 00:08:43,159 --> 00:08:44,360 Nikoho nemám. 94 00:08:44,440 --> 00:08:48,960 To ti ušetří problémy, když jednu koupíš. 95 00:08:49,040 --> 00:08:50,240 Nell? 96 00:08:51,640 --> 00:08:53,720 Nellie? 97 00:08:53,800 --> 00:08:55,640 Nell? 98 00:08:55,720 --> 00:08:57,520 - Nellie? - Ahoj, krasavče. 99 00:08:57,600 --> 00:08:59,160 Čau Tonnie. 100 00:08:59,240 --> 00:09:02,240 Hledám Rona. Víš, kde je? 101 00:09:02,320 --> 00:09:04,880 Kdo je Ron? 102 00:09:04,960 --> 00:09:06,600 Vážně? 103 00:09:07,720 --> 00:09:10,960 Myslíš to vážně? Ať je tedy po tvém. 104 00:09:11,040 --> 00:09:12,600 Rone? 105 00:09:13,840 --> 00:09:15,720 Ronny? 106 00:09:19,600 --> 00:09:22,760 - Jdi do prdele, mám práci. - Ahoj Tonnie. 107 00:09:22,840 --> 00:09:24,400 - Kretén. - Promiň. 108 00:09:24,520 --> 00:09:29,280 Tonie, nech toho. Je nahoře. 109 00:09:29,360 --> 00:09:31,840 Bylo to tak těžké? 110 00:09:35,080 --> 00:09:38,840 Urk je tu nový a je šťastně svobodný. 111 00:09:39,680 --> 00:09:43,080 Za další dostaneš se mnou půl hodiny. 112 00:09:43,160 --> 00:09:46,960 Co je to za cenu? Jak dlouho se známe? 113 00:09:47,040 --> 00:09:50,240 - Block je můj přítel. - De Cock. 114 00:09:52,040 --> 00:09:54,080 Píše se to C-O-C-K. 115 00:10:01,800 --> 00:10:03,400 Ronny? 116 00:10:10,160 --> 00:10:11,800 Ronny? 117 00:10:13,120 --> 00:10:14,400 Rone? 118 00:10:17,800 --> 00:10:19,440 Ronny? 119 00:10:22,640 --> 00:10:26,160 Mám toho dost. Jak se mi má postavit? 120 00:10:28,560 --> 00:10:30,560 Urku, pomoz mi. 121 00:10:31,560 --> 00:10:32,640 Urku? 122 00:10:37,200 --> 00:10:40,280 - Nemiř na mě. - Nech mě, ty buzerante. 123 00:10:40,360 --> 00:10:43,400 Měj úctu, ty špíno. 124 00:10:43,520 --> 00:10:48,200 - Už jsem řekl… - Drž hubu, mám práci. 125 00:10:48,280 --> 00:10:50,160 Takhle ne. 126 00:10:50,240 --> 00:10:53,640 Drogy. Vylovil jsem to přímo z jeho kapsy. 127 00:10:53,720 --> 00:10:58,680 - Dal jsi mi to tam ty. - Vstaň, na kolena. 128 00:10:58,760 --> 00:11:01,520 Dávej bacha tady na Davida Bowieho. Jasný? 129 00:11:02,880 --> 00:11:05,080 Podívejme, co si s sebou přinesl. 130 00:11:09,560 --> 00:11:13,840 Podívej, co jsem našel. Díky, kámo. 131 00:11:14,560 --> 00:11:17,400 Ty prášky beru na srdce. 132 00:11:17,520 --> 00:11:21,560 - Možná bych měl… - Sleduj podezřelého. 133 00:11:28,600 --> 00:11:30,760 Zatraceně. 134 00:11:36,600 --> 00:11:39,040 Podělanej první den, De Cocku. 135 00:12:27,200 --> 00:12:30,240 - Promiňte. Promiňte. - Vypadni. 136 00:12:57,600 --> 00:12:59,200 Dík, kreténe. 137 00:13:30,920 --> 00:13:33,120 Jseš rychlej, De Cocku. 138 00:13:33,200 --> 00:13:36,080 Lekce třetí: nehoň tramvaje, feťáky a ženy. 139 00:13:36,160 --> 00:13:38,240 Vždy bude další. Hej, Rone. 140 00:13:40,400 --> 00:13:41,960 Co? 141 00:13:50,360 --> 00:13:53,240 - Pojďme. Dej mi ty klíče. - Cože? 142 00:13:53,320 --> 00:13:55,520 Pojď, Urku, pohni. Jdi, jdi, jdi. 143 00:13:55,600 --> 00:13:58,960 Pojďme. Ať ho ho vytáhnou poldové. 144 00:13:59,040 --> 00:14:02,560 - Ale už jsem je zavolal. - Cože? 145 00:14:04,120 --> 00:14:05,880 Vážně? 146 00:14:18,080 --> 00:14:24,280 - Vytáhl jsi opilce? - A squatera k tomu. 147 00:14:25,040 --> 00:14:27,240 To zas bude týden papírování. 148 00:14:27,320 --> 00:14:32,200 - Proč jsi nezavolal do Rapenburgu? - Jo. 149 00:14:38,680 --> 00:14:42,280 - Nevěděl jsem… - Drž se ode mě dál. 150 00:14:46,120 --> 00:14:48,400 7 DNÍ DO KORUNOVACE 151 00:14:48,520 --> 00:14:53,120 Řekne mi někdo, proč mě náš Pán nenávidí? 152 00:14:53,200 --> 00:14:58,600 Říkáte si: „Ale, náčelníku, ty máš vše. 153 00:14:58,680 --> 00:15:05,120 Hezkou tvář, jsi přirozený vůdce…“ 154 00:15:05,200 --> 00:15:07,040 - Jsi skromný. - Ano, skromný. 155 00:15:07,120 --> 00:15:12,560 Díky. Tak proč ten kyselý výraz? 156 00:15:14,200 --> 00:15:18,640 Schippers. Lejeune. De Waardová. 157 00:15:18,720 --> 00:15:20,960 Víme, kdo jsou. Víme, kde žijí. 158 00:15:21,040 --> 00:15:25,040 A víme, že na den korunovace něco plánují. 159 00:15:25,120 --> 00:15:29,600 Musíme zabránit zatracené katastrofě. 160 00:15:29,680 --> 00:15:35,920 Právě mi volal náš starosta, ař od nich 161 00:15:36,000 --> 00:15:41,440 dáme ruce pryč, pokud nemáme důkazy. 162 00:15:41,560 --> 00:15:44,080 - Směšné. - Prý něco o ústavě. 163 00:15:44,160 --> 00:15:47,200 - Jo tohle. - Takže budeme mít napilno. 164 00:15:47,280 --> 00:15:52,640 - V nemocnici mám 35 lidí. - Kanáloví jdou. 165 00:15:52,720 --> 00:15:57,360 A k tomu můj nejlepší detektiv usoudil, 166 00:15:57,440 --> 00:16:02,200 že je fajn nápad vylovit z kanálu opilce. 167 00:16:02,280 --> 00:16:03,800 Montijne, moje kancelář. 168 00:16:03,880 --> 00:16:07,400 Ještěže tu pořád někdo tvrdě pracuje. 169 00:16:07,520 --> 00:16:11,560 Prý mají někde kočku na stromě. Nepomůžeš? 170 00:16:12,640 --> 00:16:15,800 Měl bys jít ty. Dlouho jsi neměl kočičku. 171 00:16:17,200 --> 00:16:19,360 Je alergický. 172 00:16:19,440 --> 00:16:21,960 Ne, on myslí ženskou. 173 00:16:24,520 --> 00:16:25,960 Dobrej vtip. 174 00:16:29,080 --> 00:16:35,960 Nesahej na ně, to můžu jen já. Jasné? 175 00:16:36,040 --> 00:16:40,160 Nemáme lidi a ty taháš opilce z kanálů. 176 00:16:40,240 --> 00:16:44,640 - Na to máme pochůzkáře. - Promiňte, pane. 177 00:16:44,720 --> 00:16:48,960 Myslel jsem, že naše motto je pomáhat a… 178 00:16:50,000 --> 00:16:52,320 - Tonnie? - Náčelníku. 179 00:16:52,400 --> 00:16:54,360 Kdo je to? 180 00:16:54,440 --> 00:16:55,840 Jurriaan de Cock, pane. 181 00:16:55,920 --> 00:16:58,520 Mluvili jsme spolu. Je to můj první den. 182 00:16:58,600 --> 00:17:03,400 Skvělé. Jak dlouhá je vaše zkušební doba? 183 00:17:03,520 --> 00:17:08,520 Stavíme se v márnici, nafotíme ho a hotovo. 184 00:17:08,598 --> 00:17:14,560 Chci krátkou zprávu. Neplýtvejte časem. 185 00:17:14,640 --> 00:17:15,760 Ano, náčelníku. 186 00:17:15,839 --> 00:17:19,598 Co jsi tam vůbec dělal? Nemáš nic lepšího? 187 00:17:19,680 --> 00:17:23,760 Byli jsme na pochůzkách, de Jurre ho viděl. 188 00:17:24,720 --> 00:17:27,000 - Ach, ano. - Máš dva dny. 189 00:17:27,079 --> 00:17:28,560 Rozumím, šéfe. 190 00:17:34,200 --> 00:17:37,280 - Omlouvám se. - Omlouváš se za co? 191 00:17:37,360 --> 00:17:40,320 Nevěděl jsem, že nemáme… 192 00:17:40,400 --> 00:17:45,000 Jsem šťastný, že mám klid od korunovace. 193 00:17:46,040 --> 00:17:47,880 Málem jsem zapomněl. 194 00:17:48,800 --> 00:17:55,400 - Tvůj podíl od Rona. - Ach ne, to ne. 195 00:17:55,520 --> 00:18:00,720 - Určitě? Viděl jsi svou výplatu? - Určitě. 196 00:18:00,800 --> 00:18:04,400 Ron by si za to koupil heroin. 197 00:18:06,560 --> 00:18:10,040 Brzy zjistíš, že všechno není černobílé. 198 00:18:10,120 --> 00:18:12,000 Mám hlad. Pojďme. 199 00:18:14,120 --> 00:18:16,080 Nebo jsi měl jiné plány? 200 00:18:16,160 --> 00:18:17,800 - Mami? - Ahoj, Tonnie. 201 00:18:17,880 --> 00:18:21,720 Dáš nám něco k jídlu? Tohle je můj partner. 202 00:18:23,320 --> 00:18:27,360 - Dobrý den, madam. - Těší mě. 203 00:18:27,440 --> 00:18:31,760 - Konečně návštěva. - Jestli se to nehodí… 204 00:18:31,840 --> 00:18:34,640 Žádný problém. Oloupu pár brambor navíc. 205 00:18:34,720 --> 00:18:36,920 - Kde je tlouštík? - Ve škole. 206 00:18:37,000 --> 00:18:39,680 Moje dceraPien chodí na univerzitu. 207 00:18:40,400 --> 00:18:43,800 Jurre je z Urku. Tam mají jen základku. 208 00:18:43,880 --> 00:18:47,200 Taky jsem chodila jen na základní školu. 209 00:18:47,280 --> 00:18:50,040 Ne, chodil jsem také na vysokou. 210 00:18:50,120 --> 00:18:53,120 Včera v noci vylovil z kanálu mrtvolu. 211 00:18:53,200 --> 00:18:57,000 Proboha. Nechci o tom slyšet před večeří. 212 00:18:57,080 --> 00:19:01,200 - Pověs mu sako. - Poprvé a naposledy. 213 00:19:01,760 --> 00:19:04,240 - Mami? - To je Pien. 214 00:19:05,360 --> 00:19:08,160 Rád tě vidím, tlouštíku. 215 00:19:09,200 --> 00:19:11,680 - Zase jsi kouřila? - Ne, to mí přátelé. 216 00:19:11,760 --> 00:19:15,200 - Na rozdíl od tebe je mám. - Tohle je Jurre. 217 00:19:17,520 --> 00:19:19,520 - Ahoj. - Ahoj. 218 00:19:20,720 --> 00:19:22,440 Jurre de Cock. 219 00:19:25,280 --> 00:19:29,720 Byla to chyba, mami. Po večeři ho vyhodíme. 220 00:19:29,800 --> 00:19:32,560 - Tady máš. - Tonnie. To sako. 221 00:19:35,560 --> 00:19:38,360 - Mám pověsit i tvoje, tlouštíku? - Ano. 222 00:19:38,440 --> 00:19:39,840 Na zdraví. 223 00:19:42,000 --> 00:19:47,680 Tanky následovaly stovky policistů. 224 00:19:47,760 --> 00:19:48,880 Někteří mladíci… 225 00:19:48,960 --> 00:19:52,720 Můžete to prosím vypnout? Máme hosta. 226 00:19:52,800 --> 00:19:56,800 Tanky. Jako by se sem vrátili němčouři. 227 00:19:56,880 --> 00:20:00,680 - Však se vrátili. - Claus je vážně milý. 228 00:20:00,760 --> 00:20:03,600 A zdá se, že se k Beatrix skvěle hodí. 229 00:20:04,920 --> 00:20:08,160 Ve škole nemají královskou rodinu rádi. 230 00:20:08,240 --> 00:20:12,440 Jejich peníze by vyřešily bytovou nouzi. 231 00:20:12,560 --> 00:20:15,040 Ty ale máš kde bydlet. Bydlíš tady. 232 00:20:15,120 --> 00:20:17,000 - Prosím. - Ano, bydlíme. 233 00:20:17,080 --> 00:20:20,800 Ať si najde práci, když chce bydlet. 234 00:20:20,880 --> 00:20:26,800 - Jakou? Žádná není. - Jurre má práci, dům. 235 00:20:26,880 --> 00:20:31,520 - To je vážně bezva. - Ano? Skvělé. 236 00:20:31,600 --> 00:20:34,960 Je to banda líných darmožroutů. 237 00:20:35,040 --> 00:20:38,120 - Mluvíš jako táta. - To stačí! 238 00:20:43,120 --> 00:20:45,960 Jurre, dáte si kávu? 239 00:20:46,920 --> 00:20:49,680 Ach ne, pomohu vám. 240 00:20:50,240 --> 00:20:54,080 Vidíš. To se učí v Urku. Pracovat. 241 00:20:54,160 --> 00:20:55,960 Pracovat. 242 00:21:00,240 --> 00:21:03,720 Jurre působí osvěžujícím dojmem. 243 00:21:08,640 --> 00:21:11,080 - Co? - Nic. 244 00:21:18,760 --> 00:21:20,440 Viděl jsem tě. 245 00:21:21,960 --> 00:21:23,280 Bezva. 246 00:21:24,360 --> 00:21:27,840 - V tom squatu. - Ve squatu? 247 00:21:29,680 --> 00:21:32,400 Proč bych byla ve squatu? Mám domov. 248 00:21:33,200 --> 00:21:38,000 A ty? Máš dům a vlastní kuchyni? 249 00:21:38,080 --> 00:21:41,120 Nebo jíš každý večer u někoho jiného? 250 00:21:43,600 --> 00:21:45,880 Jsem si jistý, že jsi to byla ty. 251 00:21:46,640 --> 00:21:49,200 Leda ve snu. 252 00:21:51,080 --> 00:21:56,440 Chápu, že s nimi cítíš a chceš jim pomoct. 253 00:21:58,600 --> 00:22:01,600 Jejich tvrdé jádro nehraje žádné hry. 254 00:22:01,680 --> 00:22:05,960 Děkuji za váš zájem, důstojníku. Uvážím to. 255 00:22:10,720 --> 00:22:13,720 Teď asi všechno řekneš Tonniemu, že? 256 00:22:19,840 --> 00:22:21,400 Tenhle je pořád špinavý. 257 00:22:30,760 --> 00:22:32,920 6 DNÍ DO KORUNOVACE 258 00:22:33,000 --> 00:22:36,720 Ten chlap pil i něco víc než vodu z kanálu. 259 00:22:40,960 --> 00:22:45,720 Ránu na čele způsobil tupý předmět. 260 00:22:45,800 --> 00:22:50,680 Možná tyč nebo něco na dně kanálu. 261 00:22:50,760 --> 00:22:54,000 - To byla příčina smrti? - Ne. Utopil se. 262 00:22:54,080 --> 00:22:57,200 - Spadl tam, když čůral? - No… 263 00:22:57,280 --> 00:22:59,400 Neříkej „no“. Proč jsi řekla „no“? 264 00:22:59,520 --> 00:23:02,240 Se vším tím alkoholem a heroinem v krvi 265 00:23:02,320 --> 00:23:06,160 pochybuji, že by se vůbec postavil. 266 00:23:07,080 --> 00:23:12,320 - Možná mu někdo pomohl. - Hádám, 267 00:23:12,400 --> 00:23:15,680 že ho někdo do kanálu hodil v bezvědomí. 268 00:23:15,760 --> 00:23:19,400 - Takže je to vražda. - Nováček je horlivý. 269 00:23:19,520 --> 00:23:23,360 Usnul a skutálel se do vody. 270 00:23:23,440 --> 00:23:26,720 - Stává se to pořád. - Je tu ještě tohle. 271 00:23:28,040 --> 00:23:29,760 KRYSA 272 00:23:33,560 --> 00:23:38,200 -S tím jsi mohla začít. -Napínám vás. 273 00:23:38,280 --> 00:23:43,520 - Krysa. Možná byl informátor. - Ne můj. 274 00:23:43,600 --> 00:23:48,360 Mám pro vás i několik dobrých zpráv. 275 00:23:48,440 --> 00:23:53,600 Kapsy měl prázdné, ale boty vynechali. 276 00:23:53,680 --> 00:23:58,520 Podívej. Díky. Tady máš, De Cocku. 277 00:23:59,640 --> 00:24:03,160 Pojďme. Nemůžu vystát ten smrad. Měj se. 278 00:24:07,240 --> 00:24:08,680 Nashle? 279 00:24:14,360 --> 00:24:19,160 „Utopil se ve vlastním stavu mysli.“ 280 00:24:28,920 --> 00:24:31,000 - Tonnie? - Co je? 281 00:24:32,200 --> 00:24:33,720 Duivendrecht. 282 00:24:41,360 --> 00:24:43,720 Trojka je naše. 283 00:25:04,280 --> 00:25:06,240 To je skvělé. 284 00:25:07,080 --> 00:25:08,600 Kriste. 285 00:25:11,640 --> 00:25:13,120 Lekce sedmá: 286 00:25:13,200 --> 00:25:17,200 Při prohlídce tě nikdo nesmí vidět. 287 00:25:17,280 --> 00:25:21,440 Teď tomu tak není. Můžeš sem posvítit? 288 00:25:26,760 --> 00:25:28,200 A je to. 289 00:25:43,720 --> 00:25:45,600 - Jurre? - Ano? 290 00:25:47,600 --> 00:25:50,240 - Udělej mi laskavost. - Jistě. 291 00:25:51,880 --> 00:25:55,160 Až příště uvidíš tělo v kanálu… 292 00:25:55,240 --> 00:25:59,040 - Nechám ho tam. - To by bylo skvělé. 293 00:26:11,240 --> 00:26:14,200 5 DNY DO KORUNOVACE 294 00:26:14,280 --> 00:26:19,120 Našli jsme plán kostela, kde to proběhne. 295 00:26:19,200 --> 00:26:21,440 - Možná je falešný. - Není. 296 00:26:21,560 --> 00:26:24,360 - Nemyslím ten plán, ale… - Počkat. 297 00:26:29,560 --> 00:26:31,920 Je to stejný plán. 298 00:26:32,000 --> 00:26:33,760 Horní a Dolní komora, 299 00:26:33,840 --> 00:26:36,520 prezident Francie, korunní princ Anglie. 300 00:26:36,600 --> 00:26:40,760 Asi sto lidí dostala takový plán. 301 00:26:40,840 --> 00:26:44,880 - Zřejmě sto jedna. - Ukaž mi to znovu. 302 00:26:48,400 --> 00:26:50,920 - Víš jistě, že ho neznáš? - Ne, šéfe. 303 00:26:51,000 --> 00:26:56,160 Řekl jsem jim, aby obřad proběhl jinde, 304 00:26:56,240 --> 00:27:00,800 ale ne, musí to být tady. 305 00:27:02,000 --> 00:27:05,320 - Co budeme dělat? - Máme čtyři dny. 306 00:27:07,440 --> 00:27:13,320 Vezměte si forenzní tým, ať najdou každý 307 00:27:13,400 --> 00:27:18,440 otisk, který ukáže na někoho ze squatterů. 308 00:27:18,560 --> 00:27:21,640 Tonnie. Jen vy dva. 309 00:27:22,960 --> 00:27:25,520 Pánové, poslužte si. 310 00:27:44,880 --> 00:27:49,000 - Musíš mi něco vysvětlit, De Cocku. - Co? 311 00:27:49,080 --> 00:27:51,880 Proč tady? Proč Red Light District? 312 00:27:54,040 --> 00:28:00,280 Byl jsi špička ve své třídě, vypadáš dobře. 313 00:28:00,360 --> 00:28:06,360 Jsi čestný, možná až moc. Proč já? 314 00:28:06,440 --> 00:28:09,000 Jo tohle. 315 00:28:09,080 --> 00:28:15,040 Věděl jsem, že tahle stanice je největší… 316 00:28:15,120 --> 00:28:18,120 Největší kýbl na chcanky v Nizozemsku. 317 00:28:18,200 --> 00:28:22,520 - Dva kilometry utrpení. - Tak něco. 318 00:28:22,600 --> 00:28:24,800 A já… 319 00:28:24,880 --> 00:28:28,200 Opravdu chci něco změnit. 320 00:28:28,280 --> 00:28:31,600 Bože, tak tohle jsi zač. 321 00:28:32,640 --> 00:28:34,960 - Víš, co mě zaujalo? - No? 322 00:28:35,040 --> 00:28:38,720 Od chvíle, co jsi tady, je to samej průser. 323 00:28:40,920 --> 00:28:42,600 Dělám si srandu. 324 00:28:44,880 --> 00:28:47,520 Sakra, je čtvrt na jedenáct. 325 00:28:47,600 --> 00:28:49,080 - Co? - Pijeme. 326 00:28:49,160 --> 00:28:51,560 - Pijeme? - Ano, jdeme na drink. 327 00:28:55,280 --> 00:28:59,320 - Taky si dá. - Ještě nezaplatil. 328 00:28:59,400 --> 00:29:04,440 Nebuď kretén. Napiš mi to na účet. 329 00:29:04,560 --> 00:29:06,200 - Na tvůj účet? - Na můj účet. 330 00:29:06,280 --> 00:29:09,000 Doufám, že máš pro mě dobrý příběh, kámo. 331 00:29:11,440 --> 00:29:16,560 Našli jsme něco, o čem ani my nic nevíme. 332 00:29:16,640 --> 00:29:18,360 Kdo je tohle? 333 00:29:18,440 --> 00:29:21,600 Jeden z nás. Mees z Groningenu. Jasné? 334 00:29:23,920 --> 00:29:26,400 Těší me, Jurre de Cock. 335 00:29:26,520 --> 00:29:29,920 Musí to souviset s korunovací. 336 00:29:30,000 --> 00:29:34,040 A našli jsme tělo squatera v kanálu. 337 00:29:34,120 --> 00:29:37,160 Do břicha mu vyřezali slovo „krysa“. 338 00:29:41,640 --> 00:29:45,280 - A? - Neznám ho. Takže to není squater. 339 00:29:46,240 --> 00:29:49,200 A taky si nemyslím, že je to policajt. 340 00:29:49,280 --> 00:29:51,960 Zeptáš se, jestli někomu někdo nechybí? 341 00:29:53,320 --> 00:29:56,760 - Přijde mi to jako sračka. - Cože prosím? 342 00:29:56,840 --> 00:29:59,560 Nezeptám se. Všichni jsou paranoidní. 343 00:29:59,640 --> 00:30:03,840 Jinak skončím jako on. Budu poslouchat. 344 00:30:03,920 --> 00:30:07,160 Neposlouchám, ptám se. 345 00:30:07,240 --> 00:30:09,440 No tak, Meesi. Potřebuji informace. 346 00:30:12,960 --> 00:30:15,040 Dobře, poslouchej. 347 00:30:16,520 --> 00:30:21,320 Dnes večer je ve Fort Keizer schůzka. 348 00:30:21,400 --> 00:30:24,520 - Zúčastníš se a je to. - Ne, jsem barman. 349 00:30:24,600 --> 00:30:28,400 Když teď změním chování, bude to nápadné. 350 00:30:28,520 --> 00:30:32,000 - Ale můžu tam někoho dostat. - Já půjdu. 351 00:30:32,080 --> 00:30:35,440 Ne. Dokonce i moje matka ví, kdo jsi. 352 00:30:38,720 --> 00:30:40,680 Vezmu tohohle sráče. 353 00:30:46,080 --> 00:30:48,080 Nevím, jestli je to dobrý nápad. 354 00:30:48,160 --> 00:30:52,000 Nejlepší bude, když si dáš drink na baru. 355 00:30:52,080 --> 00:30:56,080 Většina pije tolik, že nakonec promluví. 356 00:30:56,160 --> 00:30:59,920 - Nebudou se ptát? - Jsi squater z Urku. 357 00:31:00,000 --> 00:31:03,320 - Z Urku. - Takhle? 358 00:31:06,600 --> 00:31:09,640 - Ano? - Téměř hotovo. 359 00:31:12,280 --> 00:31:15,960 - Styď se. - Proč jsi to udělal? 360 00:31:16,040 --> 00:31:19,320 Teď vypadáš jako opravdovej squater. 361 00:31:33,320 --> 00:31:34,720 Budeš v pohodě. 362 00:32:11,440 --> 00:32:13,720 - Pivo. - Už se nese. 363 00:32:25,640 --> 00:32:28,120 Na co čumíš? 364 00:32:30,720 --> 00:32:32,920 Na co kurva čumíš? 365 00:32:34,600 --> 00:32:36,040 Já… 366 00:32:38,920 --> 00:32:45,040 Hledám kámoše. Vysoký, číro, hnědé oči. 367 00:32:46,560 --> 00:32:48,280 Jak ses sem dostal? 368 00:32:54,120 --> 00:32:58,320 Předními dveřmi, kreténe. A ty? 369 00:32:58,400 --> 00:33:00,880 Zasraní hajzlové. 370 00:33:08,400 --> 00:33:11,760 Bavíte se všichni? 371 00:33:12,800 --> 00:33:14,760 Díky. Dobrý večer. 372 00:33:14,840 --> 00:33:19,400 Také srdečně vítám všechny policisty. 373 00:33:19,520 --> 00:33:23,520 Naserte si všichni. 374 00:33:23,600 --> 00:33:25,320 A teď pár dobrých zpráv. 375 00:33:25,400 --> 00:33:30,360 Naše squaterské rádio má nového DJe. 376 00:33:30,440 --> 00:33:37,440 Má železnou vůli a ostrý jazyk. 377 00:33:38,520 --> 00:33:40,640 Pien Machine. 378 00:33:45,960 --> 00:33:49,040 Ahoj všichni. Živě z Fort Keizeru. 379 00:33:49,120 --> 00:33:52,720 Squatnet Radio, 95,6 FM. Slyšíte mě? 380 00:33:55,000 --> 00:34:00,160 A vy, kteří jste vykořisťováni doma. 381 00:34:00,240 --> 00:34:03,160 Lidi po celém světě, kteří vyhodili nás 382 00:34:03,240 --> 00:34:08,360 a naše přátele na ulici: slyšíte mě? 383 00:34:18,239 --> 00:34:22,440 A co ty, ty špinavý, odporný kapitalisto? 384 00:34:22,560 --> 00:34:28,280 Vy a vaši přátelé, bankéři a politici, 385 00:34:28,360 --> 00:34:33,560 si myslíte, že jste přede mnou v bezpečí. 386 00:34:33,639 --> 00:34:35,600 Slyšíte mě? 387 00:34:37,199 --> 00:34:39,360 Doufám, že ano, pro vaše vlastní dobro. 388 00:34:39,440 --> 00:34:46,600 Když ne dnes, tak zítra nás uslyšíte řvát. 389 00:34:46,679 --> 00:34:51,880 - Žádné bydlení. - Žádná korunovace. 390 00:35:24,000 --> 00:35:29,120 Zjistil jsem, že sháníš dvě kila koksu. 391 00:35:29,200 --> 00:35:31,960 - Kde je Marcel? - Správně. Kde je Marcel? 392 00:35:33,080 --> 00:35:36,040 - Neznám Marcela. - Belgičan Marcel. 393 00:35:36,120 --> 00:35:41,640 - Máme s ním obchodovat. - Nemohl přijít. 394 00:35:41,720 --> 00:35:44,600 Kecy. Kdo sem pustil to fašistické prase? 395 00:35:44,680 --> 00:35:47,160 Ať tvoje kámoška zavře hubu, Jesse. 396 00:35:47,240 --> 00:35:50,720 - Drž hubu. - Jsem tu jen kvůli obchodu. 397 00:35:50,800 --> 00:35:54,360 Nemůžete bojovat s policií na heroinu. 398 00:35:54,440 --> 00:36:00,120 Musíte vyhrát válku. Náhodou mám kouzlo. 399 00:36:00,200 --> 00:36:02,280 - Chcete to, nebo ne? - Ne, Jesse. 400 00:36:02,360 --> 00:36:04,360 Od Marcela to nedostanete. 401 00:36:07,280 --> 00:36:10,240 Konečně alespoň někdo používá mozek. 402 00:36:13,240 --> 00:36:17,600 Bude nápadné, když s těma prachama budu 403 00:36:18,600 --> 00:36:20,320 chodit na veřejnosti. Přines tašku. 404 00:36:21,680 --> 00:36:23,400 Máme tašku? 405 00:36:28,760 --> 00:36:31,720 - Ahoj. - Neříkej mi „ahoj“. 406 00:36:31,800 --> 00:36:33,800 Poslal tě Tonnie? 407 00:36:37,360 --> 00:36:40,800 - Pien. Co to sakra má být? - Nic. 408 00:36:40,880 --> 00:36:44,880 - Kdo to je? - To je Jurre, můj kámoš. 409 00:36:46,440 --> 00:36:49,040 - Jak ses tam dostal? - Pustila jsem ho. 410 00:36:49,120 --> 00:36:51,640 Potřebuju k tomu snad povolení? 411 00:36:55,360 --> 00:36:58,840 Nech nás, máme tu nějakou práci. 412 00:37:05,560 --> 00:37:09,040 Nech mě. Lidi, jako jsi ty, nemáme v lásce. 413 00:37:14,720 --> 00:37:16,120 - Drogy? - Koks. 414 00:37:16,200 --> 00:37:17,680 4 DNY DO KORUNOVACE 415 00:37:17,760 --> 00:37:20,600 A o jakém množství se tu bavíme? 416 00:37:20,680 --> 00:37:23,160 - Dvě kila. - Dvě kila? 417 00:37:23,240 --> 00:37:26,640 A kde na to vzali tolik peněz, Jurre? 418 00:37:27,720 --> 00:37:30,160 - Je jich hodně. - Podívej se z okna. 419 00:37:30,240 --> 00:37:33,960 Tohle je Amsterdam. Všichni berou heroin. 420 00:37:34,040 --> 00:37:38,600 Jediný koks přiváží kamionem z Antverp. 421 00:37:38,680 --> 00:37:40,800 Možná nám pomůže belgická policie. 422 00:37:40,880 --> 00:37:45,440 - Mluvili o Marcelovi. - Máme jinou práci. 423 00:37:45,560 --> 00:37:49,600 Klidně kontaktuj Belgičany, ale rychle. 424 00:37:49,680 --> 00:37:52,680 Drogy jsou náš nejmenší problém. 425 00:37:52,760 --> 00:37:58,360 Za tři dny je korunovace a máme tu mrtvého 426 00:37:58,440 --> 00:38:01,920 informátora a náznaky, že dojde k útoku. 427 00:38:02,000 --> 00:38:04,800 Možná bychom se měli zaměřit více na to. 428 00:38:05,640 --> 00:38:10,240 - Proč je nezatkneme? - Tohle není problém. 429 00:38:10,320 --> 00:38:13,040 Někdo by mohl vyhodit do vzduchu kostel. 430 00:38:13,120 --> 00:38:14,960 Ale viděl jsem, že mají koks. 431 00:38:15,040 --> 00:38:18,800 Ještě tři dny. Potom půjdeme po drogách. 432 00:38:21,680 --> 00:38:23,760 Ach můj bože. 433 00:38:27,680 --> 00:38:30,160 - Vynechal jsi kousek. - Co prosím? 434 00:38:30,240 --> 00:38:35,240 - Pořád je černá. - Myl jsem si je pětkrát. 435 00:38:35,320 --> 00:38:39,440 Bude trvat týdny, než se to vymyje. 436 00:38:39,560 --> 00:38:42,360 - Sluší mu to. - Je jak pokusný králík. 437 00:38:57,360 --> 00:38:59,440 V tom má pravdu. 438 00:38:59,560 --> 00:39:02,560 - Škoda, že jsem to neviděl hned. - Co? 439 00:39:05,280 --> 00:39:09,880 Barva se částečně vymyla. Rány na hlavě. 440 00:39:12,600 --> 00:39:15,360 Číro mu udělali posmrtně. 441 00:39:16,360 --> 00:39:21,320 - Kdo nás chce zmást? - Kdo je pak tohle? 442 00:39:25,240 --> 00:39:26,840 Marcel. 443 00:39:26,920 --> 00:39:28,920 Belgičan. 444 00:39:32,080 --> 00:39:34,080 Ten nový se mi začíná líbit. 445 00:39:34,160 --> 00:39:37,720 Nejspíš takybrzy skončí na tvém stole. 446 00:39:39,120 --> 00:39:41,560 Můžeš nám říct, kdo to je? 447 00:40:09,240 --> 00:40:11,520 A? Je to pravda? 448 00:40:13,080 --> 00:40:14,360 Co? 449 00:40:14,440 --> 00:40:18,520 Že můžete mít fotku kohokoliv na světě. 450 00:40:20,080 --> 00:40:23,720 - Jo, do půl hodiny. - To jako fakt? 451 00:40:23,800 --> 00:40:28,600 - Musím jet do Antverp. - Tam jsem nebyla. 452 00:40:28,680 --> 00:40:30,280 Já taky ne. 453 00:40:30,360 --> 00:40:32,720 Čau, Colombo. Čau, zlato. 454 00:40:34,120 --> 00:40:37,360 - Někdy mi to vysvětlíš. - Jasně. 455 00:40:39,560 --> 00:40:41,760 Poslouchej, lekce osmá: 456 00:40:41,840 --> 00:40:45,840 Nikdy nenamáčej pero do firemního inkoustu. 457 00:40:45,920 --> 00:40:50,880 Ti squateři se ale vážně umí rvát. 458 00:40:51,840 --> 00:40:53,760 Je to otravné. 459 00:40:55,720 --> 00:40:59,000 Tu košili si dáte do výdajů. 460 00:40:59,080 --> 00:41:01,360 Baksi. To je pro vás, chlapi. 461 00:41:04,080 --> 00:41:05,720 U telefonu Baks. 462 00:41:07,040 --> 00:41:10,200 Díky. Anonymní tip. 463 00:41:26,000 --> 00:41:27,160 Baksi. 464 00:41:29,120 --> 00:41:30,960 No tak to mě poser. 465 00:41:32,120 --> 00:41:36,680 - Vymlátil jsem to z nich. - Byl to anonym? 466 00:41:36,760 --> 00:41:42,080 - Ne, byla to dobrá práce. - Co to děláš? 467 00:41:43,600 --> 00:41:46,600 - Jen se na to podívej. Šílený. - Magoři. 468 00:41:54,240 --> 00:41:57,560 - Haló? - Antverpská policie. De Cock? 469 00:41:57,640 --> 00:41:59,680 - U telefonu. - Dostal jsem váš fax, 470 00:41:59,760 --> 00:42:02,680 ale je to jen jedna velká šmouha. 471 00:42:02,760 --> 00:42:06,800 - To nemyslíte vážně. - Nic tam nevidím. 472 00:42:06,880 --> 00:42:09,400 - Dobře, přijedeme osobně. - Dnes? 473 00:42:09,520 --> 00:42:10,760 - Ano. - Uvidíme se později. 474 00:42:10,840 --> 00:42:12,640 Nashle. 475 00:42:14,720 --> 00:42:19,400 Je to zatraceně daleko. Nesnáším Belgii. 476 00:42:20,960 --> 00:42:25,720 - Nesnášíš vše mimo Amsterdam. - Já? To ne. 477 00:42:25,800 --> 00:42:29,280 Vše za Marnixkade mi přijde jako štreka. 478 00:42:31,440 --> 00:42:34,520 - Co vlastně Pien studuje? - Moje Pien? 479 00:42:34,600 --> 00:42:36,520 - Ano. - Netuším. 480 00:42:38,320 --> 00:42:40,960 Politiku nebo tak něco. Proč? 481 00:42:42,560 --> 00:42:43,920 Jen tak. 482 00:42:45,720 --> 00:42:48,280 Jurre, Pien není pro tebe. Rozumíš? 483 00:42:48,360 --> 00:42:52,120 Vím. Samozřejmě. Já to tak nemyslel. 484 00:42:53,040 --> 00:42:56,000 Byl jsem jen zvědavý. 485 00:42:56,080 --> 00:42:59,040 Buď zvědavý na nějakou jinou. Ne na Pien. 486 00:42:59,120 --> 00:43:02,440 Musíme ti najít holku, to je ono. 487 00:43:02,560 --> 00:43:05,360 - V poslední době jich mám dost. - Opravdu? 488 00:43:05,440 --> 00:43:08,280 Tak to ti rozhodně musíme nějakou najít. 489 00:43:09,240 --> 00:43:10,760 Výborně. 490 00:43:15,760 --> 00:43:18,680 Corneeli? Holanďani. 491 00:43:20,640 --> 00:43:22,960 - Tonnie Montijn. - Corneel Mertens. 492 00:43:23,040 --> 00:43:26,440 - Jurre de Cock. - Ach, ano. Takže… 493 00:43:26,560 --> 00:43:29,720 Promiňte, že jsme se museli sejít tady. 494 00:43:29,800 --> 00:43:34,280 Nejspíš práce flanderského zločince. 495 00:43:34,360 --> 00:43:37,160 Naprosto bezcitný. 496 00:43:37,240 --> 00:43:41,320 Naprostý nedostatek respektu a morálky. 497 00:43:42,160 --> 00:43:43,800 Kokain. 498 00:43:43,880 --> 00:43:46,680 Varuji vás, řítí se to i k vám. 499 00:43:46,760 --> 00:43:49,840 Každopádně tohle je důvod, proč jsme tady. 500 00:43:49,920 --> 00:43:52,640 Možná si ho představte bez toho číra. 501 00:43:52,720 --> 00:43:56,440 Nemusím, je to Marcel Pittoors. 502 00:43:57,360 --> 00:44:00,120 Jeho manželka je neteř našeho zločince. 503 00:44:04,280 --> 00:44:06,080 A kde ji najdeme? 504 00:44:14,560 --> 00:44:16,560 Dobrý večer. 505 00:44:16,640 --> 00:44:17,880 Dobrej. 506 00:44:20,000 --> 00:44:21,080 Dobrý večer. 507 00:44:22,280 --> 00:44:24,120 Dva kousky, prosím. 508 00:44:24,200 --> 00:44:26,040 Dva co? 509 00:44:26,840 --> 00:44:28,040 Dvě piva. 510 00:44:32,120 --> 00:44:35,320 - Tady se říká „pinta“. - Naser si. 511 00:44:36,240 --> 00:44:38,640 Mám radši Café Lowietje, víš? 512 00:44:40,120 --> 00:44:41,800 Děkuji převelice. 513 00:44:50,200 --> 00:44:52,040 Promiňte. 514 00:44:53,240 --> 00:44:56,280 Hledáme Marcela Pittoorse. 515 00:44:57,800 --> 00:44:59,520 Neznám ho. 516 00:45:01,240 --> 00:45:04,680 Slyšeli jsme, že je to váš přítel. 517 00:45:07,800 --> 00:45:09,960 Žádného Marcela neznám. 518 00:45:12,200 --> 00:45:15,120 A budeme zavírat. Bude to 40 franků. 519 00:45:15,200 --> 00:45:16,960 - Promiňte? - Nemůžeme dokončit naši… 520 00:45:17,040 --> 00:45:19,640 Nebudu vám to říkat znovu. 521 00:45:19,720 --> 00:45:21,240 Proč odcházíme? 522 00:45:23,720 --> 00:45:25,640 Jak to podle tebe šlo? 523 00:45:29,560 --> 00:45:31,240 Marcel je mrtvý. 524 00:45:32,720 --> 00:45:34,240 Cože? 525 00:45:35,320 --> 00:45:39,080 Jeho tělo našli v kanálu, modré a nafouklé. 526 00:45:39,160 --> 00:45:41,680 - Vymýšlá si. - Bohužel ne. 527 00:45:41,760 --> 00:45:45,160 Ležel tam týden, dostaly se k němu krysy. 528 00:45:45,240 --> 00:45:48,360 Viď, De Cocku? Péro mu viselo na nitce. 529 00:45:48,440 --> 00:45:51,000 Naštěstí jste ho neznala. 530 00:45:52,000 --> 00:45:53,680 Je to opravdu nutné? 531 00:45:53,760 --> 00:45:56,760 - Pojďme dovnitř. - Někdy musíš přitlačit. 532 00:45:58,840 --> 00:46:03,400 Poslali ho napřed do Amsterdamu. 533 00:46:05,880 --> 00:46:10,680 Běžně prodával půl kila týdně, 534 00:46:10,760 --> 00:46:16,240 ale chtěl najít nového kupce pro dvě kila. 535 00:46:17,320 --> 00:46:20,360 - A pak dalších 50. - 50 kilo? 536 00:46:21,840 --> 00:46:24,760 - Komu? - Těm squaterům. 537 00:46:27,120 --> 00:46:29,160 Máte pro nás nějaká jména? 538 00:46:31,280 --> 00:46:35,520 - Omlouvám se. I tak děkuji. - Počkejte. 539 00:46:36,920 --> 00:46:39,400 Kdo byl ten předchozí kupec? 540 00:46:40,440 --> 00:46:42,360 Bob. 541 00:46:42,440 --> 00:46:47,760 - Který Bobe? - Bob… nevím. Ach, Seppe. 542 00:46:50,400 --> 00:46:52,840 Dobrý večer. 543 00:46:52,920 --> 00:46:57,000 - Dobrý večer. - Kdo jsou ty krásné dámy? 544 00:46:57,080 --> 00:46:59,960 - Do toho ti ni není. - Aha. 545 00:47:04,320 --> 00:47:07,320 Doufám, že vás sem neposlal Bob Donkers. 546 00:47:21,840 --> 00:47:23,720 A co kdyby ano? 547 00:47:30,640 --> 00:47:32,840 Co kdyby nás sem poslal? 548 00:47:37,600 --> 00:47:41,160 Páni. Jste daleko od domova, co? 549 00:47:45,280 --> 00:47:48,720 Kitty, kluci mají žízeň. 550 00:47:53,040 --> 00:47:54,800 Pojďme. 551 00:48:06,680 --> 00:48:09,560 - Kdo byli ti chlapi? - Marcel je mrtvý. 552 00:48:09,640 --> 00:48:13,680 - Co prosím? - Marcel je mrtvý. 553 00:48:15,160 --> 00:48:17,400 Kdo je Bob Donkers? 554 00:48:18,360 --> 00:48:22,880 Co chceš slyšet? Co chceš slyšet, Jurre? 555 00:48:22,960 --> 00:48:28,520 Že jsi měl s Marcelem a drogami pravdu? 556 00:48:28,600 --> 00:48:32,160 Skvělá práce, jasný? Teď víme, kdo to je. 557 00:48:32,240 --> 00:48:36,320 Máme za sebou dva dny. Hotovo. Konec. 558 00:48:36,400 --> 00:48:40,000 - Tak co navrhuješ? - Varovat šéfa. 559 00:48:41,240 --> 00:48:42,720 Dobře. 560 00:48:46,440 --> 00:48:48,400 Kdo je Bob Donkers? 561 00:48:50,320 --> 00:48:53,280 3 DNY DO KORUNOVACE 562 00:48:59,120 --> 00:49:02,560 Čau Barrie. Pořád splácíš dluhy? 563 00:49:02,640 --> 00:49:04,200 Staré zvyky, víš? 564 00:49:04,280 --> 00:49:07,280 - Potřebuji boty. - Pro nového přítele? 565 00:49:07,360 --> 00:49:10,160 Ne, pro tvoji matku. Jasný? 566 00:49:10,240 --> 00:49:12,960 Barrie, nebuď kretén. Pusť je dovnitř. 567 00:49:13,680 --> 00:49:16,320 Těžké zabezpečení na obchod s obuví. 568 00:49:18,280 --> 00:49:19,560 Ahoj. 569 00:49:19,640 --> 00:49:22,720 Musí dostát svému jménu, Barrie Kade. 570 00:49:22,800 --> 00:49:25,320 - Posaďte se, madam. - Děkuji. 571 00:49:25,400 --> 00:49:28,760 Neznám vás. Jsem Bob Donkers, těší mě. 572 00:49:29,560 --> 00:49:31,120 Jurre de Cock. 573 00:49:31,200 --> 00:49:34,440 Boty pro milého policajta ze sousedství? 574 00:49:34,560 --> 00:49:36,200 Legrační. 575 00:49:37,240 --> 00:49:41,960 - Co myslíte? - Jsou docela hezcí. 576 00:49:42,040 --> 00:49:45,720 Rozhodně souhlasím. Dejte nohu nahoru. 577 00:49:50,440 --> 00:49:52,080 Trochu ji nadzvedněte. 578 00:49:55,520 --> 00:49:57,120 Tak… 579 00:49:59,720 --> 00:50:01,600 Pokračuj. 580 00:50:01,680 --> 00:50:05,760 Chceme se vás zeptat na Marcela Pittoorse. 581 00:50:06,840 --> 00:50:09,680 Slyšeli jste, že Tlustý Nelis je mrtvý? 582 00:50:10,520 --> 00:50:13,000 Ten chlap bez zubů? To je drsné. 583 00:50:13,080 --> 00:50:16,240 Melouchář z Kinkerstraat. Bezzubý Nelis. 584 00:50:16,320 --> 00:50:19,160 - Vyrůstali jsme spolu. - Je to nutné? 585 00:50:19,240 --> 00:50:24,240 Kdysi jsem se potuloval kolem Kinkerstraat. 586 00:50:24,320 --> 00:50:27,720 Byli jsme malí sráči. To neplatilo pro něj. 587 00:50:27,800 --> 00:50:31,640 Jeho táta ho bil, chtěl jít k policii. 588 00:50:31,720 --> 00:50:35,680 Viď, Tone? Ale stejně k nám Tlustý Nelis 589 00:50:35,760 --> 00:50:38,720 přišel a povídá nám: 590 00:50:43,120 --> 00:50:45,920 „Co?“ Neměl zuby, takže mu nešlo nerozumět. 591 00:50:46,000 --> 00:50:49,800 “Dám ti 12 tisíc, když zabiješ moji ženu.“ 592 00:50:49,880 --> 00:50:54,720 Víte co udělal? Dal nám prachy předem. 593 00:50:54,800 --> 00:50:57,840 Všechno. Najednou. 594 00:50:57,920 --> 00:51:00,560 Teď hádejte, co jsme udělali potom. 595 00:51:01,200 --> 00:51:04,840 - Nechali jste si je. - Samozřejmě že ne! 596 00:51:04,920 --> 00:51:08,040 Co jsi to zač? Zavolali jsme policii. 597 00:51:08,120 --> 00:51:10,400 Kdo je Marcel Pittoors? 598 00:51:14,680 --> 00:51:18,520 Našli jsme ho mrtvého v kanálu. 599 00:51:20,400 --> 00:51:25,080 Měl sem doručit dvě kila koksu. 600 00:51:25,160 --> 00:51:28,160 Dejte nohu sem, madam. 601 00:51:28,240 --> 00:51:30,360 Dobře, dobře… 602 00:51:30,440 --> 00:51:32,800 Zeptejte se. 603 00:51:32,880 --> 00:51:36,320 Pokusili se vás Belgičané odstřihnout? 604 00:51:38,760 --> 00:51:41,120 Jmenujete se Jurre, že ano? 605 00:51:42,080 --> 00:51:43,240 Ano. 606 00:51:43,320 --> 00:51:48,600 Jurre, vůbec netuším, o čem mluvíte. 607 00:51:48,680 --> 00:51:51,080 Jsem ortoped, vlastním pár budov. Je to 608 00:51:51,160 --> 00:51:54,760 těžké, když squatery nemáte pod kontrolou. 609 00:51:54,840 --> 00:51:58,000 Kdo jsem, abych vám říkal, co máte dělat? 610 00:51:58,080 --> 00:52:01,640 Jistě to máte pod kontrolou. Viďte, Tone? 611 00:52:01,720 --> 00:52:04,440 - Samozřejmě, Bobe. - Jo. 612 00:52:05,920 --> 00:52:11,280 Druhou nohu, paní Van Dijková. Výborně. 613 00:52:11,360 --> 00:52:14,200 Pojď. Jdeme. 614 00:52:18,160 --> 00:52:22,000 - Co se stalo té ženě? - Tlustého Nelise? 615 00:52:22,080 --> 00:52:23,560 Ano. 616 00:52:24,440 --> 00:52:27,160 Našli ji ve vaně rozřezanou na kusy. 617 00:52:27,240 --> 00:52:29,360 Jdeme, tady jsme skončili. 618 00:52:29,440 --> 00:52:31,720 Mohla byste se na chvíli postavit? 619 00:52:32,960 --> 00:52:35,520 Ano, nejsem si úplně jistý. 620 00:52:37,320 --> 00:52:40,000 - Promiňte, chlapi. Čau Barrie. - Kámo. 621 00:52:42,000 --> 00:52:45,680 Kde jste byli? Nemůžete šéfa nechat čekat. 622 00:52:45,760 --> 00:52:47,760 Uklidni se, zlato. 623 00:52:47,840 --> 00:52:49,840 Podívej, neuvěřitelné. 624 00:52:51,000 --> 00:52:53,600 Chlapi, pojďte dál. Posaďte se. 625 00:52:53,680 --> 00:53:00,160 Tonnie, squater v kanálu. Nějaký pokrok? 626 00:53:00,240 --> 00:53:04,640 Bohužel ne. O kostelu taky nevíme nic. 627 00:53:04,720 --> 00:53:08,040 - V Belgii to nikam nevedlo. - Promiňte. 628 00:53:08,120 --> 00:53:11,240 V Belgii jsme našli několik zásadních stop. 629 00:53:11,320 --> 00:53:16,000 Mluvili jsme s Donkersem. Něco tu nesedí. 630 00:53:16,080 --> 00:53:19,200 - Já bych… - Jistě, ale máme priority. 631 00:53:19,280 --> 00:53:24,880 Je Belgie hrozbou pro korunovaci? Ne. 632 00:53:24,960 --> 00:53:30,840 Nalezený Semtex naznačuje, že je v plánu 633 00:53:30,920 --> 00:53:34,560 vyhodit naši královskou rodinu do povětří. 634 00:53:40,200 --> 00:53:42,880 Mluvil jsem se starostou. 635 00:53:42,960 --> 00:53:46,680 Je na pověst Amsterdamu velmi citlivý. 636 00:53:46,760 --> 00:53:49,760 Každý tu má právo demonstrovat. 637 00:53:50,520 --> 00:53:54,720 Pokud je korunovace ohrožena, můžeme mluvit 638 00:53:54,800 --> 00:53:59,120 o dodatečných, dočasných, 639 00:54:00,240 --> 00:54:01,880 opatřeních. 640 00:54:05,400 --> 00:54:08,240 - Máme problém, Jurre? - Co to děláš? 641 00:54:08,320 --> 00:54:12,560 Já? Vím, že je to tady pro tebe vše nové, 642 00:54:12,640 --> 00:54:16,680 ale korunovace je za dva dny. Chápeš? 643 00:54:16,760 --> 00:54:18,320 - Ne. - To mám přesně na mysli. 644 00:54:18,400 --> 00:54:22,040 Tohle je nad rámec naší platové třídy. 645 00:54:22,120 --> 00:54:26,080 - „Pomáhat a chránit.“ - Nech toho, jo? 646 00:54:26,160 --> 00:54:29,920 - Dáváš vůbec pozor? - Jak to myslíš? 647 00:54:30,000 --> 00:54:33,960 Pokud se s těmi squattery rozpoutá peklo, 648 00:54:34,040 --> 00:54:36,520 Spoléhám na to, že mi budeš krýt záda. 649 00:54:39,320 --> 00:54:42,120 Děti, věnujte mi prosím pozornost. 650 00:54:42,200 --> 00:54:48,200 Starosta nám umožnil řešit situaci jinak. 651 00:54:48,280 --> 00:54:52,320 Je čas utáhnout šrouby. 652 00:54:53,320 --> 00:55:00,040 Pokud jeden ze čtyř squaterů náhodou narazí 653 00:55:00,120 --> 00:55:03,280 na obušek, nebudu si stěžovat. 654 00:55:03,360 --> 00:55:08,040 po korunovaci z toho jistě budou problémy. 655 00:55:08,120 --> 00:55:13,040 Dnes uděláme razii na všechny menší squaty. 656 00:55:13,120 --> 00:55:18,920 A zítra ráno zaútočíme na jejich ústředí, 657 00:55:19,000 --> 00:55:23,400 což vyvrcholí razií na Fort Keizer. Děkuji. 658 00:55:26,320 --> 00:55:28,080 - Montijnová. - Tady Jurre. 659 00:55:28,160 --> 00:55:31,120 Jurre. To je milé, ale Tonnie není doma. 660 00:55:31,200 --> 00:55:34,080 Nevolám Tonniemu, volám Pien. 661 00:55:34,160 --> 00:55:35,920 - Pien? - Ano. 662 00:55:36,000 --> 00:55:41,440 Je ve škole. Ne, počkej. Má někde přespat. 663 00:55:41,560 --> 00:55:46,520 - Co se děje? - O nic nejde. Nashledanou. 664 00:55:46,600 --> 00:55:48,640 Aha, dobře. Nashle. 665 00:55:58,440 --> 00:56:01,760 - Pien. Kde je Pien? - Támhle. 666 00:56:04,800 --> 00:56:06,240 Podrž to. 667 00:56:07,040 --> 00:56:09,080 - Potřebuji obvazy! - Pien. 668 00:56:10,160 --> 00:56:13,680 - Co tu sakra děláš? - Chci tě varovat. 669 00:56:13,760 --> 00:56:17,120 - Jestli tě uvidí, zabijí tě. - Uteč odtud. 670 00:56:17,200 --> 00:56:18,800 Pien. 671 00:56:18,880 --> 00:56:20,520 Odejdi. 672 00:56:21,280 --> 00:56:25,240 - Co se stalo? - Policie se zbláznila. 673 00:56:25,320 --> 00:56:27,600 Thierry! Nereaguje. 674 00:56:29,240 --> 00:56:32,120 - Do prdele! - Příliš krvácí. 675 00:56:32,200 --> 00:56:33,560 Jdi stranou! 676 00:56:34,960 --> 00:56:37,760 - Ztrácí moc krve. - Máte někdo mince? 677 00:56:37,840 --> 00:56:39,880 Nereaguje. Thierry! 678 00:56:48,240 --> 00:56:50,680 - Mince. - Jesse. 679 00:56:50,760 --> 00:56:53,280 - Mince. - Ano, tady. 680 00:56:56,120 --> 00:56:59,200 Zvedněte mu bradu. Do pravého úhlu. 681 00:56:59,280 --> 00:57:01,680 - Thierry! - Dýchání z úst do úst. 682 00:57:01,760 --> 00:57:03,320 Chytni mu nos. 683 00:57:04,600 --> 00:57:06,600 Dobře, z cesty. Uhni! 684 00:57:09,360 --> 00:57:11,200 Znova. 685 00:57:11,280 --> 00:57:14,200 Nic necítím. Žádný puls, nic. 686 00:57:14,280 --> 00:57:16,680 Zavolejte sanitku! Uhněte! 687 00:57:24,400 --> 00:57:28,720 Ať má otevřená ústa. Hlavu rovně. 688 00:57:46,200 --> 00:57:53,120 Amsterdam se připravuje na inauguraci. 689 00:57:53,200 --> 00:57:59,040 Dnes dorazí královští hosté. 690 00:58:00,320 --> 00:58:05,520 Princ Charles, britský korunní princ a… 691 00:58:05,600 --> 00:58:06,960 Jesse? 692 00:58:07,760 --> 00:58:10,280 - Je Thierry v pořádku? - Je naživu. 693 00:58:10,360 --> 00:58:11,840 - A ty? - Já také. 694 00:58:16,960 --> 00:58:21,760 - Co tu chce? - Zachránil Thierrymu život. 695 00:58:21,840 --> 00:58:25,520 - Je mi to jedno. Vypadni. - Uklidni se. 696 00:58:25,600 --> 00:58:27,320 Přestaň s tím. 697 00:58:35,600 --> 00:58:39,560 Právě teď probíhají nepokoje. 698 00:58:39,640 --> 00:58:42,360 - Musíš odsud vypadnout. - Ne, neodejdu. 699 00:58:42,440 --> 00:58:47,240 Bude to horší. Zítra bude policejní razie. 700 00:58:48,280 --> 00:58:51,240 A co ti lidé a děti? 701 00:58:51,320 --> 00:58:54,600 - Nevím. - Kde budou všichni bydlet? 702 00:58:54,680 --> 00:58:58,080 Nevím. Někde v ubytovnách. 703 00:58:58,160 --> 00:59:02,280 Mimo město? Zastrčení někde v Bijlmeru? 704 00:59:02,360 --> 00:59:07,080 - Je snad město jen pro bohaté? - Ne. Tedy… 705 00:59:09,080 --> 00:59:10,280 Ne. 706 00:59:10,360 --> 00:59:15,360 Když se všichni rozhodnou zítra přestěhovat 707 00:59:15,440 --> 00:59:18,840 do Urku a nájemné se zvýší o 500 procent, 708 00:59:18,920 --> 00:59:22,040 - odejdete všichni? - Chápu, je to těžké. 709 00:59:22,120 --> 00:59:25,320 Ale nevěřím, že násilí je řešení. 710 00:59:26,280 --> 00:59:30,320 Řekni to svému šéfovi. Mluvil jsi o razii. 711 00:59:30,400 --> 00:59:33,360 Policie se jen snaží, aby se tu dalo žít. 712 00:59:33,440 --> 00:59:37,320 - Dalo žít? Ty nemáš oči? - A ty? 713 00:59:40,720 --> 00:59:44,440 Proč to komplikuješ? Jen se snažím pomoci. 714 00:59:44,560 --> 00:59:46,080 Já vím. 715 00:59:47,120 --> 00:59:48,600 Upřímně, Jurre. 716 00:59:49,880 --> 00:59:51,240 Díky. 717 00:59:52,160 --> 00:59:55,080 Existuje vůbec někdo vznešenější než ty? 718 00:59:56,920 --> 01:00:01,080 - Takhle to chceš hrát? - Ano, nebo jinak? 719 01:00:01,160 --> 01:00:02,680 Zase odejdeš? 720 01:00:05,120 --> 01:00:09,320 Fajn. Uvidíme se zítra i s tvými přáteli. 721 01:00:47,840 --> 01:00:49,400 Kde ses to naučil? 722 01:00:51,200 --> 01:00:52,280 Co? 723 01:00:54,160 --> 01:00:55,920 KPR. 724 01:00:58,840 --> 01:01:00,080 Na moři. 725 01:01:03,720 --> 01:01:07,040 A teď v Red Light District? 726 01:01:14,240 --> 01:01:17,240 Chtěl jsem lidem skutečně pomáhat. 727 01:01:20,520 --> 01:01:24,360 Ach bože. Jsi jeden z nich. 728 01:01:27,040 --> 01:01:31,200 - Tvůj bratr řekl totéž. - Je staromódní. 729 01:01:32,720 --> 01:01:38,000 Pořád žije v 60. letech. 730 01:01:39,600 --> 01:01:45,120 Málem skončil jako jeho přátelé. 731 01:01:47,520 --> 01:01:49,240 Jací přátelé? 732 01:01:50,960 --> 01:01:55,560 Buffoon, Shoeshine Bob, Steel Jan. 733 01:01:57,880 --> 01:01:59,680 Bob Donkers? 734 01:02:04,320 --> 01:02:05,920 Byli přátelé? 735 01:02:06,840 --> 01:02:09,440 Ano, velmi blízcí. 736 01:02:10,720 --> 01:02:12,520 Stále jsou. 737 01:02:31,320 --> 01:02:34,960 Odejdi odsud zítra včas. 738 01:02:36,600 --> 01:02:38,120 Dobře, Jurre. 739 01:02:39,920 --> 01:02:43,520 AMSTERDAM, 29. DUBNA 1980 DEN DO KORUNOVACE 740 01:02:48,920 --> 01:02:52,920 Nejdřív jdou dovnitř obušky, pak vy. 741 01:02:53,000 --> 01:02:56,440 Zatkneme všechny, ale chceme hlavně ty tři. 742 01:02:56,560 --> 01:02:58,320 Tady policie. 743 01:02:58,400 --> 01:03:03,840 Pojďte prosím ven, nebo se uchýlíme k akci. 744 01:03:29,880 --> 01:03:31,680 Ne, ne, ne. 745 01:03:33,080 --> 01:03:34,240 Pien? 746 01:03:41,520 --> 01:03:42,880 Haló? 747 01:03:53,640 --> 01:03:54,840 Ne. 748 01:03:56,520 --> 01:03:58,800 Přestaňte. 749 01:04:00,120 --> 01:04:01,280 Přestaňte. 750 01:04:03,760 --> 01:04:05,920 Nechte mě projít. 751 01:04:06,000 --> 01:04:08,200 Nechte ho projít, nechte ho na pokoji. 752 01:04:10,400 --> 01:04:14,400 Všichni odešli, nikdo tam není. Utekli. 753 01:04:14,520 --> 01:04:18,400 - Co? - Někdo nás vyzradi. Nikdo tam není. 754 01:04:37,760 --> 01:04:39,280 Ach můj bože. 755 01:04:50,960 --> 01:04:55,520 - Jak to věděli? - Odešli včera v noci. 756 01:04:58,000 --> 01:05:00,160 - Kde jsi byl? - Dobré načasování, Jurre. 757 01:05:00,240 --> 01:05:03,440 - Čekali jsme tě. - Chceš mi něco říct? 758 01:05:08,800 --> 01:05:11,280 Zavřete všichni huby. 759 01:05:11,360 --> 01:05:14,960 - Opakuji. Přepínám. - Potřebujeme zálohu. 760 01:05:15,040 --> 01:05:17,920 Do Rapenburgu. Hněte sebou. 761 01:05:18,000 --> 01:05:19,800 Do prdele. 762 01:05:29,840 --> 01:05:32,200 Kde se vzala ta krev na tvoji košili? 763 01:05:36,080 --> 01:05:37,680 Bob je ale číslo. 764 01:05:38,520 --> 01:05:40,720 Nevěděl jsem, že jste tak dobří přátelé. 765 01:05:51,080 --> 01:05:54,960 Nepřekážej tam, jinak dostaneš obuškem. 766 01:06:13,400 --> 01:06:14,800 Neustupujte. 767 01:06:16,080 --> 01:06:17,920 Neporušujte formaci. 768 01:06:26,720 --> 01:06:28,320 Molotov. 769 01:06:31,360 --> 01:06:32,880 Zůstaňte při sobě. 770 01:06:34,040 --> 01:06:36,000 Udržujte formaci. 771 01:06:36,080 --> 01:06:37,840 Pokračujte v chůzi. 772 01:06:39,160 --> 01:06:41,400 V té dodávce pořád někdo je. 773 01:06:49,840 --> 01:06:52,280 - Musíme. - Jdeme. 774 01:06:56,920 --> 01:06:59,360 Uhněte! Někdo tam je. 775 01:07:10,280 --> 01:07:13,200 - Otevři to, sakra. - Je to zaseknuté. 776 01:07:16,560 --> 01:07:18,640 Boční dveře. 777 01:07:20,200 --> 01:07:22,000 Pojď. 778 01:07:22,080 --> 01:07:23,280 Jsi v pořádku? 779 01:07:46,240 --> 01:07:47,240 Jsi v pořádku? 780 01:07:59,040 --> 01:08:00,200 Musíme ven. 781 01:08:00,280 --> 01:08:04,400 Musíme ven. Slyšíš mě? 782 01:08:04,520 --> 01:08:06,280 - Pomoz mi. - Ještě. 783 01:08:19,000 --> 01:08:20,520 Drž je otevřené. 784 01:08:27,560 --> 01:08:28,840 Pien. 785 01:08:34,840 --> 01:08:37,399 Viděl jsem Pien. Viděl jsem svoji sestru. 786 01:08:37,520 --> 01:08:39,000 Rychle, utečte. 787 01:08:40,399 --> 01:08:41,840 Drž to. 788 01:08:43,520 --> 01:08:44,840 Pien! 789 01:08:54,760 --> 01:08:56,720 Počkej. 790 01:08:59,439 --> 01:09:01,040 Běžte tudy. 791 01:09:03,080 --> 01:09:04,680 Tudy. 792 01:09:13,040 --> 01:09:14,760 Zarsraná zrádkyně. 793 01:09:20,120 --> 01:09:23,680 Pien! Ne! 794 01:10:02,880 --> 01:10:06,600 Ne, zůstaň při mně. Sanitku! 795 01:10:08,600 --> 01:10:11,400 Sanitku! 796 01:10:29,120 --> 01:10:33,720 To stačí, posaď se. Jděte se hádat jinam. 797 01:10:33,800 --> 01:10:35,600 - Poslouchej mě. - Jurre, prosím. 798 01:10:35,680 --> 01:10:36,800 Tonnie. 799 01:10:40,280 --> 01:10:43,600 - Musím… - Týká se to mé sestry. 800 01:10:46,200 --> 01:10:48,960 - Podržíš mi to? - Samozřejmě. 801 01:10:51,800 --> 01:10:53,720 Podívejme, koho tu máme. 802 01:11:06,600 --> 01:11:10,520 Jestli se mě dotkneš, tím líp pro mě. 803 01:11:19,040 --> 01:11:23,000 - Co tam dělala? - O kom to mluvíte? 804 01:11:24,720 --> 01:11:29,640 - Víš přesně, koho myslím. - Ach, Pien? 805 01:11:29,720 --> 01:11:33,360 Naše bojovnice v síťovaných punčochách. 806 01:11:33,440 --> 01:11:36,880 - Nedržela se stranou. - Ty špinavá děvko. 807 01:11:38,200 --> 01:11:39,280 Jak je na tom? 808 01:11:42,880 --> 01:11:46,640 - Ubije ji k smrti. - V to doufám. 809 01:11:50,120 --> 01:11:52,000 Uklidni se, kovboji. 810 01:11:53,640 --> 01:11:56,000 Takhle se chováš k dámám? 811 01:11:58,720 --> 01:12:00,320 Vzrušuje tě to? 812 01:12:14,600 --> 01:12:18,000 Je mi líto, že jsme jí museli ublížit. 813 01:12:19,400 --> 01:12:20,960 Co jsi to řekla? 814 01:12:22,560 --> 01:12:27,400 Nepřijal bys to, kdyby jeden… 815 01:12:28,960 --> 01:12:32,560 …jeden z mých mužů šukal tvoji ženu. 816 01:12:38,120 --> 01:12:41,000 Takové chování nám stojí v cestě. 817 01:12:44,200 --> 01:12:50,400 Šukala s nepřítelem. 818 01:12:50,520 --> 01:12:54,040 A to z ní dělá špinavou kurvu. 819 01:13:06,720 --> 01:13:08,200 Vlastně mě ohromila… 820 01:13:10,240 --> 01:13:12,040 …tvoje tolerance. 821 01:13:13,520 --> 01:13:16,800 - Co tím myslíš? - Že jsi mu to dovolil. 822 01:13:16,880 --> 01:13:19,880 - On a tvoje sestřička. - Cože? 823 01:13:22,080 --> 01:13:28,040 Mohli jsme včas evakuovat a nechat ti tam 824 01:13:28,120 --> 01:13:33,000 překvapení. Strčil ptáka do tvojí sestry. 825 01:13:33,080 --> 01:13:36,840 - Co jsi to řekla? - A s takovým jménem. 826 01:13:38,000 --> 01:13:40,800 Takové jméno mluví za vše, opravdu. 827 01:13:41,400 --> 01:13:44,880 Jak že se vlastně jmenuje? 828 01:13:45,560 --> 01:13:47,960 Jak se to jmenuje? 829 01:13:49,800 --> 01:13:52,040 - Sakra… - De Cock. 830 01:13:54,960 --> 01:13:56,520 - Tonnie… - Jdi do hajzlu. 831 01:14:34,640 --> 01:14:36,320 Děkuji, Baksi. 832 01:14:43,080 --> 01:14:44,440 Šéfe. 833 01:14:52,600 --> 01:14:55,960 Chtěl jsem varovat Pien, to je vše. 834 01:14:56,040 --> 01:14:59,120 A ona to řekla svým přátelům. 835 01:14:59,200 --> 01:15:03,720 - Tomu nevěřím. - Na to nesejde, De Cocku. 836 01:15:03,800 --> 01:15:07,120 Šest mých mužů je díky tobě v nemocnici. 837 01:15:07,200 --> 01:15:11,400 Jste tu týden. Další tu už přežiješ. 838 01:15:15,080 --> 01:15:19,680 Šéfe, Tonnie a Bob jsou kamarádi z dětství. 839 01:15:20,720 --> 01:15:25,320 Jsem si jist, že Bob nechal zavraždit toho 840 01:15:25,400 --> 01:15:28,640 dealera a zahodil ho do kanálu. 841 01:15:28,720 --> 01:15:30,960 A kde máš nějaké důkazy? 842 01:15:33,640 --> 01:15:35,280 Žádné nejsou. 843 01:15:39,440 --> 01:15:41,800 - Něco jsme našli v kostele. - Co? 844 01:15:41,880 --> 01:15:46,080 - Prázdná pouzdra na zbraně. - Jasný důkaz. 845 01:15:46,160 --> 01:15:48,760 Máš štěstí, potřebuji teď každého. 846 01:15:48,840 --> 01:15:52,120 Při korunovaci budeš hlídat bezpečnost. 847 01:15:52,200 --> 01:15:56,720 Každý policista bude v okruhu 200 metrů 848 01:15:56,800 --> 01:15:58,760 a bude chránit naši novou královnu. 849 01:15:59,720 --> 01:16:04,880 A jestli Bob nebo kdokoliv jiný bude chtít 850 01:16:04,960 --> 01:16:07,960 prodávat koks, budeme to řešit pozítří. 851 01:16:08,040 --> 01:16:10,440 Je to jasné, De Cocku? 852 01:16:10,560 --> 01:16:11,920 Nepřijatelné. 853 01:16:12,000 --> 01:16:17,040 Starosta řekl, že policejním raziím se lze 854 01:16:17,120 --> 01:16:21,840 vyhnout, pokud budou squateři vyjednávat. 855 01:16:21,920 --> 01:16:24,360 Ale šance na to jsou malé. 856 01:16:25,880 --> 01:16:28,960 NEMOCNICE 857 01:16:50,000 --> 01:16:53,040 AMSTERDAM, 30. DUBNA 1980 DEN KORUNACE 858 01:17:00,840 --> 01:17:01,840 ŽÁDNÉ BYDLENÍ ŽÁDNÁ KORUNOVACE 859 01:17:20,160 --> 01:17:24,160 Hosté jsou ubytováni v hotelu Amstel, 860 01:17:24,240 --> 01:17:26,680 který je přísně střežen. 861 01:17:26,760 --> 01:17:31,360 To vše slouží k zajištění hladkého průběhu. 862 01:17:31,440 --> 01:17:36,400 Návštěvníci kostela budou procházet 863 01:17:36,520 --> 01:17:39,520 detektory kovů z letiště Schiphol. 864 01:17:39,600 --> 01:17:44,800 Náš reportér nám podá aktuální informace. 865 01:17:44,880 --> 01:17:51,120 Policie zastavuje veškerou dopravu. 866 01:17:51,200 --> 01:17:53,800 Pouze cyklisté a MHD… 867 01:17:56,680 --> 01:17:59,560 Tak jo, dnes je velký den. 868 01:17:59,640 --> 01:18:05,160 Díky Wiegelovi mám k dispozici 6000 mužů a 869 01:18:05,240 --> 01:18:10,040 stejný počet squaterů a demonstrantů, 870 01:18:10,120 --> 01:18:16,000 kteří si chtějí užít vlastní párty. 871 01:18:16,080 --> 01:18:18,440 K tomuhle nemuselo dojít. 872 01:18:18,560 --> 01:18:22,120 Nechceme moc. Nechceme peníze. 873 01:18:22,200 --> 01:18:24,680 Nechceme být v televizi. 874 01:18:24,760 --> 01:18:28,840 V sále čekají předsedové obou komor, 875 01:18:28,920 --> 01:18:31,880 zástupci Nizozemských Antil, kabinet, 876 01:18:31,960 --> 01:18:34,080 místopředseda Státní rady, 877 01:18:34,160 --> 01:18:38,320 královnin komisař a starosta. Princezna… 878 01:18:41,280 --> 01:18:48,040 Dnes se zraky všech upínají na náměstí Dam. 879 01:18:48,120 --> 01:18:51,360 Žádné průsery, žádné váhání. 880 01:18:51,440 --> 01:18:55,360 Nejprve udeřte, pak se teprve ptejte. 881 01:18:55,440 --> 01:18:59,280 Ale nechci vidět žádné střelné zbraně. 882 01:19:02,760 --> 01:19:05,280 Nevstoupím do historie jako náčelník 883 01:19:05,360 --> 01:19:09,400 policie, který má na krku masakr. 884 01:19:09,520 --> 01:19:13,080 Ubytování, bezpečí, poctivost. 885 01:19:13,160 --> 01:19:16,720 A ano, jsme připraveni za to zemřít. 886 01:19:16,800 --> 01:19:21,400 Okruh je squaterům a jiným šmejdům uzavřen. 887 01:19:21,520 --> 01:19:26,160 - Žádné bydlení. - Žádná korunovace. 888 01:19:26,240 --> 01:19:30,200 Chci vidět jen lidi, kteří oslavují. 889 01:19:30,280 --> 01:19:32,000 Dobře, dáme se do práce. 890 01:19:42,920 --> 01:19:47,000 - Jak to jde? - Všechno pod kontrolou. 891 01:19:47,760 --> 01:19:50,200 - Fajn, vyčkávej. - Počkejte. 892 01:20:00,920 --> 01:20:04,840 V současné době je situace poměrně klidná. 893 01:20:04,920 --> 01:20:10,640 Šest zraněných policistů. 894 01:20:24,840 --> 01:20:27,240 Jurre velení, všude je klid. 895 01:20:31,360 --> 01:20:36,840 31 velení, demonstranti teď míří k vám. 896 01:20:36,920 --> 01:20:40,440 Bože. To je ale zatraceně špatný den. 897 01:20:40,560 --> 01:20:45,320 - Nezvedneme mosty? - Dobrá rada, ale ne. 898 01:20:47,680 --> 01:20:51,960 Na Kinkerstraat jsou squateři. 899 01:20:52,040 --> 01:20:55,240 Jednotka A, přesun na Kinkerstraat. 900 01:20:55,320 --> 01:20:56,800 Přepněte to na Kinkerstraat. 901 01:21:07,200 --> 01:21:10,280 Dobře, chlapi. Všichni oči na stopkách. 902 01:21:17,440 --> 01:21:21,120 Podívejte se doleva. Horní okno. Aktivita. 903 01:21:21,200 --> 01:21:24,000 Můžeme se podívat? Co tam vidíš? 904 01:21:25,040 --> 01:21:29,000 Nemám ponětí. Sleduju je. 905 01:21:36,600 --> 01:21:41,200 Je to transparent. Spouštějí ho z okna. 906 01:21:41,280 --> 01:21:44,080 Můžete odtamtud ty krysy vyhnat? 907 01:21:44,160 --> 01:21:47,520 Je 11 hodin a náměstí Dam je plné lidí, 908 01:21:47,600 --> 01:21:51,080 kteří čekají na starou i novou královnu, 909 01:21:51,160 --> 01:21:53,520 až se objeví na balkóně paláce. 910 01:22:06,120 --> 01:22:11,840 Toto je Beatrix, vaše nová královna. 911 01:22:14,960 --> 01:22:17,040 Ano, jsou uvnitř. 912 01:22:20,960 --> 01:22:22,720 Vše je pod kontrolou. 913 01:22:24,320 --> 01:22:27,280 …jako princezna Juliana. 914 01:22:28,440 --> 01:22:32,920 Všichni společně míříme do budoucnosti. 915 01:22:33,000 --> 01:22:34,880 Jsme připraveni, Bobe. 916 01:22:37,120 --> 01:22:39,920 Neusiluji o nic jiného 917 01:22:40,000 --> 01:22:45,400 než vám být k dispozici 918 01:22:45,520 --> 01:22:47,640 a sloužit národu. 919 01:22:47,720 --> 01:22:51,640 - Hned jsem zpátky. - Ať žije Nizozemsko. 920 01:22:56,680 --> 01:22:59,160 - Počkat. Veliteli? - Ano, povídej. 921 01:22:59,240 --> 01:23:00,680 Měl by Tonnie… 922 01:23:03,320 --> 01:23:06,640 - Haló, veliteli? - Neslyším tě, Jurre. 923 01:23:08,840 --> 01:23:12,000 Chlapi, že se tohle neděje, že ne? 924 01:23:12,080 --> 01:23:14,520 Haló, odpoví mi někdo? 925 01:23:17,840 --> 01:23:20,880 Haló? Dobře, já… 926 01:23:22,320 --> 01:23:27,200 Ježíši Kriste. No tak, dělej. 927 01:23:29,040 --> 01:23:33,760 …poprvé objevila jako královna Juliana, 928 01:23:34,960 --> 01:23:38,640 nyní vám přeji 929 01:23:38,720 --> 01:23:43,880 mnoho dalších let štěstí a spokojenosti… 930 01:23:43,960 --> 01:23:46,800 - Veliteli? - …jako princezna Juliana. 931 01:23:47,680 --> 01:23:49,960 Veliteli, veliteli. 932 01:23:50,040 --> 01:23:51,960 Ať žije Nizozemsko. 933 01:24:16,720 --> 01:24:19,240 Hej, kolo na prodej. 934 01:24:50,600 --> 01:24:52,880 - Vyšlo to všechno? - Jsem tady, ne? 935 01:24:56,880 --> 01:25:01,040 Nejdu dovnitř, svoji práci jsem už udělal. 936 01:25:01,120 --> 01:25:04,760 Svoje uděláš, až zaplatíme Belgičanům. 937 01:25:04,840 --> 01:25:07,560 Myslel sis, že špinavou práci uděláme my? 938 01:25:07,640 --> 01:25:13,520 Jsme v těch sračkách kvůli vám, jasné? 939 01:25:13,600 --> 01:25:17,840 Byl jsi tam taky, ne? Nebo se mi to zdálo? 940 01:25:41,960 --> 01:25:46,680 Zavolejte šéfa a shromážděte všechny venku. 941 01:25:46,760 --> 01:25:50,400 Policie vyhlásila stav nouze. 942 01:26:06,280 --> 01:26:09,760 - Mohu vám pomoci? - Je stav nouze. 943 01:26:09,840 --> 01:26:13,880 - Opusťte budovu. - Svolejte personál. 944 01:26:24,200 --> 01:26:25,880 Postavte se sem. 945 01:26:43,080 --> 01:26:45,560 - Alarm je vypnutý. - To je skvělé. 946 01:26:48,000 --> 01:26:50,120 Chceme se podívat do vašeho sejfu. 947 01:26:55,680 --> 01:26:58,160 Veliteli? 948 01:26:59,000 --> 01:27:02,440 Chlapi… proč nic neslyším? 949 01:27:02,560 --> 01:27:04,400 Nemáme k němu přístup. 950 01:27:17,120 --> 01:27:20,720 - Má tu někdo kurz první pomoci? - Já. 951 01:27:27,680 --> 01:27:31,640 - Do prdele. - Otevře někdo ten trezor? 952 01:27:31,720 --> 01:27:33,680 Jurre volá velitelství. 953 01:27:33,760 --> 01:27:36,120 - Co to sakra děláš? - Paní, tudy. 954 01:27:36,200 --> 01:27:38,800 Půjdu s vámi, pojďte. 955 01:27:45,400 --> 01:27:49,560 - Zkurvenej psychopate. - Máš hlídku. 956 01:27:50,880 --> 01:27:55,520 Čekej tady. Seřaďte se tady a ani hnout. 957 01:28:05,240 --> 01:28:08,120 Otevři to. Skvělé, další. 958 01:28:08,200 --> 01:28:11,400 Výborně. Dej mi klíče. Ani hnout! 959 01:28:21,120 --> 01:28:25,880 Nádech a výdech. Budete v pořádku. 960 01:28:28,520 --> 01:28:31,000 - Jurre. - Kde jsou? 961 01:28:33,400 --> 01:28:36,120 - Jsem rád, že jsi tady. - Kde jsou? 962 01:28:40,120 --> 01:28:43,240 - Zavolej sanitku. - Uhni. 963 01:28:43,320 --> 01:28:48,800 - Není to tak, jak se zdá. - Nejsem hloupý. 964 01:28:53,920 --> 01:28:57,040 - Není to vše černobílé. - Uhni. 965 01:28:57,120 --> 01:28:59,240 To je ale první týden. 966 01:29:00,120 --> 01:29:02,440 - Dělejte! - Hněte sebou. 967 01:29:02,560 --> 01:29:05,960 Pohněte, rychleji! Běžte dovnitř! 968 01:29:07,680 --> 01:29:11,040 - Je to větší, než si myslíš. - Ty a Bob… 969 01:29:14,000 --> 01:29:15,320 Jsem v utajení. 970 01:29:17,440 --> 01:29:20,920 Jsem v utajení. Pomoz mi, prosím. 971 01:29:21,000 --> 01:29:23,760 - Bob je v trezoru. - Jak to? 972 01:29:23,840 --> 01:29:25,640 Vážně, Jurre. 973 01:29:27,720 --> 01:29:30,880 Chytni ho za paži. Omdlel. Vezmi ho ven. 974 01:29:30,960 --> 01:29:34,240 - Drž ho. - Musíme to zaškrtit, jeho pásek. 975 01:29:42,160 --> 01:29:43,640 Promiň, kámo. 976 01:29:50,240 --> 01:29:51,360 Pojď. 977 01:29:52,560 --> 01:29:56,240 - Co to má být? - Snaží se být za hrdinu. 978 01:29:56,320 --> 01:29:58,840 - Tak ho doraž. - Ne. 979 01:30:00,600 --> 01:30:01,680 Zatraceně. 980 01:30:03,200 --> 01:30:05,000 Padej odsud. 981 01:30:14,240 --> 01:30:19,080 1. KVĚTNA 1980 8 HODIN PO KORUNOVACI 982 01:30:19,160 --> 01:30:21,280 Tady je. 983 01:30:22,640 --> 01:30:24,360 No… 984 01:30:24,440 --> 01:30:27,800 V nemocnici mám 80 mužů. 985 01:30:27,880 --> 01:30:33,360 Korunovace proběhla hladce. 986 01:30:34,680 --> 01:30:40,880 Vůdci světa si teď dávají dezert. 987 01:30:40,960 --> 01:30:43,640 - Proč je mám? - Bylo to docela působivé. 988 01:30:43,720 --> 01:30:48,800 Přímo pod nosem, velmi chytré. A my hloupí. 989 01:30:49,640 --> 01:30:54,080 Řekněte mi přesně, co se stalo. 990 01:30:57,680 --> 01:31:01,720 Drželi jsme hlídku a Tonnie náhle odešel. 991 01:31:02,720 --> 01:31:07,240 Sledoval jsem ho, šel do banky s těmi muži. 992 01:31:07,320 --> 01:31:11,240 Snažil jsem se ho zastavit, ale dostal mě. 993 01:31:11,320 --> 01:31:16,880 Tonnie mi podal úplně jiný příběh. Že? 994 01:31:27,720 --> 01:31:31,680 Přesně ví, co se stalo. Že ano? 995 01:31:38,360 --> 01:31:40,520 Víš, kde jsou ty peníze? 996 01:31:40,600 --> 01:31:45,160 Tonnie mi řekl, že jsi to byl ty, 997 01:31:45,240 --> 01:31:48,040 kdo si odešel hrát s kamarády na lupiče. 998 01:31:48,120 --> 01:31:50,400 Kdo jsou vaši přátelé? 999 01:31:55,320 --> 01:31:57,360 Jedním z nich je Bob Donkers, že? 1000 01:31:57,440 --> 01:32:02,280 - Tonnie zabil manažera banky? - Zabil? 1001 01:32:02,360 --> 01:32:05,400 Když jsem omdlel, nikdo nebyl mrtvý. 1002 01:32:05,520 --> 01:32:09,680 Je v kómatu, přeříznutá tepna. 1003 01:32:09,760 --> 01:32:14,440 Navíc jsi nás prozradil squaterům. 1004 01:32:14,560 --> 01:32:17,560 Dokud na to nepřijdu, budeš pod dohledem. 1005 01:32:19,640 --> 01:32:23,000 Kdo doopravdy jsi, Jurre z Urku? 1006 01:32:26,080 --> 01:32:27,600 Šéfe? 1007 01:32:30,640 --> 01:32:31,800 Tonnie. 1008 01:32:58,920 --> 01:33:00,200 Co se děje? 1009 01:33:14,360 --> 01:33:15,560 Promiň. 1010 01:33:20,720 --> 01:33:22,040 Taxi. 1011 01:33:24,040 --> 01:33:25,720 Jordaan. 1012 01:33:52,560 --> 01:33:54,120 - Tady máte. - Děkuji. 1013 01:33:54,200 --> 01:33:56,000 Zbytek si nechte. 1014 01:34:01,160 --> 01:34:02,800 Počkat. 1015 01:34:06,360 --> 01:34:08,800 Asi se znovu projedeme. 1016 01:34:32,640 --> 01:34:36,640 Ano, zastavte tady. Zastavte. 1017 01:35:02,360 --> 01:35:05,760 Seppe, rád tě vidím. 1018 01:35:18,200 --> 01:35:19,760 Tony. 1019 01:35:30,880 --> 01:35:32,640 Asi je to příliš. 1020 01:35:38,000 --> 01:35:40,680 A co vy, chlapi? 1021 01:35:40,760 --> 01:35:43,120 - Co my? - Ten koks. 1022 01:35:43,920 --> 01:35:46,440 - Žádný koks není. - Tak to vrať. 1023 01:35:46,560 --> 01:35:49,320 Už s vámi nebudeme obchodovat. 1024 01:35:49,960 --> 01:35:54,440 Uklidněte se, všichni. Uklidněme se. 1025 01:36:00,000 --> 01:36:03,120 Co? Týká se to Marcela? 1026 01:36:06,320 --> 01:36:11,520 Marcel byl feťák, byl nespolehlivý. 1027 01:36:11,600 --> 01:36:14,440 Zaprvé o tom rozhoduji já. 1028 01:36:14,560 --> 01:36:19,440 A zadruhé byl sice feťák, ale taky rodina. 1029 01:36:19,560 --> 01:36:22,960 A to nás, Bobe, přivádí ke třetímu bodu. 1030 01:36:23,040 --> 01:36:24,760 Na moji rodinu nesáhneš. 1031 01:36:24,840 --> 01:36:27,400 Jak jsem měl vědět, že je rodina? 1032 01:36:29,600 --> 01:36:34,240 Musíme to vyřešit jako gentlmeni. 1033 01:36:35,840 --> 01:36:40,080 Jestli musíme zvednout cenu, žádný problém. 1034 01:36:45,400 --> 01:36:49,080 Vidíš? Musíme si promluvit, Seppe. 1035 01:36:49,160 --> 01:36:51,280 Všichni squateři jsou zavření, takže když 1036 01:36:51,360 --> 01:36:54,160 nemůžeš obchodovat se mnou, s kým tedy? 1037 01:36:54,240 --> 01:36:58,000 Kam to spěje, když nemáme morální kodex… 1038 01:37:08,440 --> 01:37:11,720 Omlouvám se, ale byla to nudná konverzace. 1039 01:37:14,880 --> 01:37:18,800 Byli bychom tu až do rána, viď, Barrie? 1040 01:37:23,440 --> 01:37:27,000 A s rodinou si člověk nemá co zahrávat. 1041 01:37:27,080 --> 01:37:29,280 S tím naprosto souhlasím. 1042 01:37:32,800 --> 01:37:36,280 Pět kilo týdně pro začátek? 1043 01:37:36,360 --> 01:37:39,880 Fajn. A tady Barrie je v pořádku. 1044 01:37:42,560 --> 01:37:44,960 Ale tímhle hňupem si nejsem moc jistý. 1045 01:37:47,560 --> 01:37:49,160 Myslel jsem, že jsi policajt. 1046 01:37:49,240 --> 01:37:51,760 - Jsem. - Ano, je. 1047 01:37:51,840 --> 01:37:55,680 Taky jako poslední viděl Marcela živého. 1048 01:37:55,760 --> 01:38:00,720 Byl to jeho nápad hodit ho do toho kanálu. 1049 01:38:00,800 --> 01:38:02,000 Nebo snad ne? 1050 01:38:03,360 --> 01:38:05,000 Zasranej kretén. 1051 01:38:21,040 --> 01:38:23,080 Pozdravuj Marcela. 1052 01:39:20,080 --> 01:39:22,240 Bože, ach bože. 1053 01:39:26,120 --> 01:39:29,360 Zatraceně. 1054 01:39:33,160 --> 01:39:35,680 Všechno je to v prdeli. 1055 01:39:40,640 --> 01:39:42,400 Jurre? 1056 01:39:47,200 --> 01:39:49,680 Všechno to bylo k ničemu. 1057 01:39:53,280 --> 01:39:55,120 Hej, kámo. 1058 01:40:00,080 --> 01:40:05,760 Využil jsi mě. Věděl jsi, kdo je Marcel. 1059 01:40:06,840 --> 01:40:09,880 Měl jsi to pod kontrolou. 1060 01:40:09,960 --> 01:40:13,280 Nikdy k tomu nemělo dojít. 1061 01:40:13,360 --> 01:40:17,640 Obchod se squatery a útok byly zástěrka. 1062 01:40:17,720 --> 01:40:21,720 - Jak dlouho pro něj děláš? - Nedělám. 1063 01:40:21,800 --> 01:40:23,760 Jak dlouho? 1064 01:40:23,840 --> 01:40:27,720 Jsem v utajení, abych s tím vším skoncoval. 1065 01:40:27,800 --> 01:40:31,040 Ten příběh už znám, stejně jako v té bance. 1066 01:40:32,680 --> 01:40:34,640 Nedávej tam tu ruku. 1067 01:40:36,560 --> 01:40:41,720 Zavolej sanitku, krvácím. Hodně. 1068 01:40:45,520 --> 01:40:50,920 - Vzdáváš to se mnou? - Nejsem jako ty. 1069 01:40:51,880 --> 01:40:56,400 Proto tě mám rád, kámo. Nejsi jako ostatní. 1070 01:40:56,520 --> 01:41:00,320 Jsi opravdový. Úplně to vidím. 1071 01:41:02,920 --> 01:41:05,560 Pien a ty. 1072 01:41:05,640 --> 01:41:08,720 Nesnaž se mě ukecat. 1073 01:41:10,520 --> 01:41:13,640 Jsi krásný člověk, Jurre de Cocku. 1074 01:41:15,000 --> 01:41:17,680 A hej, lekce číslo 13. 1075 01:41:17,760 --> 01:41:20,240 - Přestaň. - Lekce číslo 13: 1076 01:41:20,320 --> 01:41:24,520 S kým se v našem světě stýkáš… 1077 01:41:25,760 --> 01:41:27,720 od toho se taky nakazíš. 1078 01:41:28,960 --> 01:41:30,320 Je mi to líto. 1079 01:41:49,040 --> 01:41:50,840 Ne, ne. 1080 01:41:56,400 --> 01:41:59,680 - Jurre? - Ne, ne. 1081 01:42:03,640 --> 01:42:06,600 Ne. Ne, Tonnie. 1082 01:42:11,280 --> 01:42:15,920 Jsou na cestě, už jsou na cestě. 1083 01:42:50,600 --> 01:42:52,160 To je ale nepořádek. 1084 01:42:56,200 --> 01:43:01,800 Ten váš manažer přišel k sobě. Takže… 1085 01:43:04,360 --> 01:43:05,880 Výborně. 1086 01:43:12,760 --> 01:43:14,400 Říkal… 1087 01:43:15,880 --> 01:43:18,960 Říkal, že pracuje v utajení. 1088 01:43:19,040 --> 01:43:21,880 Že o tom všichni ve vedení věděli. 1089 01:43:24,280 --> 01:43:26,440 Není to pravda, že? 1090 01:43:28,080 --> 01:43:29,440 Ne. 1091 01:43:40,360 --> 01:43:41,760 Vaši zbraň. 1092 01:43:44,640 --> 01:43:46,160 Vaši zbraň. 1093 01:43:53,280 --> 01:43:58,040 Chci stručnou zprávu a prohlášení. 1094 01:43:58,120 --> 01:44:00,880 Nic komplikovaného, ano? 1095 01:44:00,960 --> 01:44:03,280 Uvidíme se v pondělí ráno. 1096 01:44:03,360 --> 01:44:04,800 Dobře. 1097 01:45:06,800 --> 01:45:08,280 Na Tonnieho. 1098 01:45:10,280 --> 01:45:12,320 Na Tonnieho. 1099 01:45:19,520 --> 01:45:22,400 Nakonec kurva uspěl. 1100 01:45:24,560 --> 01:45:28,320 - Cože? - Řídil to. 1101 01:45:29,920 --> 01:45:34,320 Říkal jsem mu, že ho budou muset zastřelit. 1102 01:45:36,160 --> 01:45:37,880 Ti zatracení bastardi. 1103 01:45:37,960 --> 01:45:40,760 Nechápej mě špatně, měl svoje chyby. 1104 01:45:40,840 --> 01:45:43,960 Když ukradneš bohatému hodinky, 1105 01:45:44,040 --> 01:45:46,160 to je jedna věc. Ale střílet do lidí… 1106 01:45:57,560 --> 01:45:59,600 Dám ti to na účet. 1107 01:46:01,680 --> 01:46:03,600 Vždycky měj u sebe peníze. 1108 01:46:07,080 --> 01:46:08,440 Lekce číslo jedna. 1109 01:50:20,120 --> 01:50:23,120 Překlad titulků: Dana Šimíčková