1 00:00:17,834 --> 00:00:20,556 عدت إلى المنزل في .ذلك اليوم، وخمن ما رأيته 2 00:00:20,588 --> 00:00:22,670 .ظلت تتدرب في يديها 3 00:00:22,701 --> 00:00:24,942 .لم يكن يجدر بي جعلها تفعل شيئا 4 00:00:24,974 --> 00:00:27,664 .كانت لديها حفلة رائعة أمس 5 00:00:27,696 --> 00:00:30,162 .كنت لتفجر جدا 6 00:00:30,194 --> 00:00:32,787 ."انها مجرد أعجوبة "أون بوانت 7 00:00:32,820 --> 00:00:35,254 لم أستطع أن أصدق كم أنها تحسنت 8 00:00:35,316 --> 00:00:37,526 .في الأشهر القليلة الماضية فقط 9 00:00:37,558 --> 00:00:39,992 .بيني لوالدك ما صنعته له 10 00:00:41,592 --> 00:00:43,994 .الآن أخبريه -- أخبريه ما هو ذلك 11 00:00:44,026 --> 00:00:45,883 .هل أنت وأنا نرقص- .هذا صحيح- 12 00:00:45,916 --> 00:00:49,117 ،هذا هو أنت ."وهذا هو "نيكول 13 00:00:49,150 --> 00:00:51,455 .هنا، هذا لك لتحتفظ به 14 00:00:51,488 --> 00:00:54,785 .قضت كل يوم سبت تعمل على ذلك 15 00:00:54,817 --> 00:00:57,091 .كان عليه أن يكون مثاليا تماما 16 00:00:57,123 --> 00:00:59,140 .انظر، حتى انها وقعت اسمها هناك 17 00:01:00,517 --> 00:01:03,656 ."نحن سعداء جدًا برؤيتك يا "بوب 18 00:01:03,687 --> 00:01:07,016 .نحن سعداء جدا لرؤيتك أليس كذالك، حبيبي؟ 19 00:01:07,049 --> 00:01:09,354 .نعم هذا صحيح .نحن سعداء 20 00:01:09,387 --> 00:01:10,892 .أخبر الوالد 21 00:01:12,332 --> 00:01:13,933 .أخبر الوالد ما قلناه 22 00:01:13,965 --> 00:01:15,695 .لقد اشتقنا إليك يا أبي 23 00:01:15,727 --> 00:01:17,872 .لقد اشتقنا إليك كثيرًا 24 00:01:17,904 --> 00:01:20,882 .نحن سعداء جدا لرؤيتك 25 00:01:35,420 --> 00:01:37,565 .مرحبا يا حبيبي، أنا 26 00:01:37,598 --> 00:01:40,190 أنا لم أتصل بعد فوات الأوان، صحيح؟ 27 00:01:40,223 --> 00:01:41,984 .جيد 28 00:01:44,065 --> 00:01:48,036 ،"حسنًا، لقد عدت للتو من العشاء مع "بوب 29 00:01:48,068 --> 00:01:51,974 وتحدثنا لمدةساعتين ونصف ساعة مباشرة عن "شيكاغو" 30 00:01:52,007 --> 00:01:55,433 ولم أستطع أن أجعله يقول .كلمة عن أي شيء آخر 31 00:01:56,616 --> 00:01:59,018 ."وهذا هو بالضبط ما طالبه، "فريد 32 00:01:59,050 --> 00:02:03,053 ،وقال... لا شك في ذلك 33 00:02:03,085 --> 00:02:05,295 هو 100 ملتزم 34 00:02:05,327 --> 00:02:08,368 .للقيام بهذا المعرض الموسم المقبل 35 00:02:11,025 --> 00:02:12,916 .نعم سأفعل 36 00:02:12,947 --> 00:02:15,316 .سأفعل --و انت ايضا 37 00:02:15,349 --> 00:02:18,135 .نعم ."سوف أراك في "برودواي 38 00:02:19,671 --> 00:02:22,297 .حسنا، وداعا 39 00:02:58,415 --> 00:02:59,665 .هيا 40 00:02:59,697 --> 00:03:01,362 .لا، المنصة اليسرى 41 00:03:01,394 --> 00:03:02,419 ماذا تفعل؟ .تعال يا حبيبتي 42 00:03:02,451 --> 00:03:04,020 ماذا تفعل؟ 43 00:03:04,053 --> 00:03:05,460 .أنت أبعد بـ2 بوصة، أنهي بشكل قوي 44 00:03:05,492 --> 00:03:07,093 !لنذهب ماذا تفعل؟ 45 00:03:07,126 --> 00:03:08,823 اختار هذه الأشياء اللعينة؟ 46 00:03:08,856 --> 00:03:10,391 !هيا- ماذا أخبرتك؟- 47 00:03:10,424 --> 00:03:12,538 .هذا كل شيء .إنه مريض أو شيء من هذا 48 00:03:12,570 --> 00:03:13,755 .هيا! تعال يا صديق- 49 00:03:13,785 --> 00:03:15,099 .أعتقد أني مريض .هيا- 50 00:03:15,131 --> 00:03:16,316 .هيا .هذا هو 51 00:03:16,347 --> 00:03:18,109 !لا- ماذا تفعل؟- 52 00:03:18,141 --> 00:03:19,423 !لا- ماذا تفعل؟- 53 00:03:19,454 --> 00:03:21,150 ...السيدات والسادة- .رباه- 54 00:03:21,183 --> 00:03:22,496 ."لدينا فائز، صحيح؟، انت "شماك 55 00:03:22,528 --> 00:03:24,032 .أنت تسللت إلى المسابقة 56 00:03:24,065 --> 00:03:25,826 .دخلت بشكل مهني .نعم 57 00:03:27,171 --> 00:03:28,579 .الغشاشون أبدا لا ينجحون- .شكرا لك- 58 00:03:28,612 --> 00:03:29,829 ."ها أنت ذا، "نيل- .آمل أن يساعد هذا- 59 00:03:29,861 --> 00:03:31,365 .أعلم أنك في المنزل الفقير 60 00:03:31,397 --> 00:03:32,997 لديك اثنين فقط من المسرحيات ."التي تنطلي على "برودواي 61 00:03:33,029 --> 00:03:35,911 .عار عليك الاستفادة من زميل فنان 62 00:03:44,160 --> 00:03:45,249 .حاذر 63 00:03:47,971 --> 00:03:50,405 .الآن أذهب لإعداد كل منهم 64 00:03:59,498 --> 00:04:01,165 .وجدت رفيق روحي 65 00:04:01,195 --> 00:04:02,604 أين بحق الجحيم وجدتها؟ 66 00:04:02,637 --> 00:04:04,365 ."إنها جثة ميتة لـ"بوريس كارلوف 67 00:04:04,397 --> 00:04:06,286 يقول "مايك" و"مارجوت" إنها ."أفضل طباخين في "لونغ آيلاند 68 00:04:06,318 --> 00:04:07,472 ماذا ستفعل؟ 69 00:04:07,503 --> 00:04:09,072 !إنها امرأة رائعة 70 00:04:09,104 --> 00:04:10,866 .ايها السادة، الحانة مفتوحة أي شخص ظمآن؟ 71 00:04:10,898 --> 00:04:12,114 .لن أقول لا لجعة أخرى 72 00:04:12,146 --> 00:04:13,107 .حسنا- .سيكون لدي واحدة 73 00:04:13,139 --> 00:04:14,452 .عظيم 74 00:04:14,484 --> 00:04:15,925 .أعتقد أنني سأذهب للسباحة 75 00:04:15,957 --> 00:04:18,391 .جيد، سأنبه وسائل الإعلام .لوقف الطباعة 76 00:04:18,423 --> 00:04:20,152 .هذا لا يبشر بالخير 77 00:04:20,183 --> 00:04:21,592 .انها على ما يرام .راجعت الطقس 78 00:04:21,624 --> 00:04:24,794 .لن تمطر حتى مساء الغد 79 00:04:27,772 --> 00:04:29,277 .انه على ما يرام 80 00:04:34,753 --> 00:04:36,161 !عجل، عجل 81 00:04:36,193 --> 00:04:38,532 !آسف، لا يمكن أن تأتي ."يا "بوبي 82 00:04:38,563 --> 00:04:40,901 .لا ما هي كلمة السر؟ 83 00:04:40,933 --> 00:04:42,150 ما هذا؟ 84 00:04:42,181 --> 00:04:43,943 .توقف عن الضحك- !افتح- 85 00:04:43,975 --> 00:04:45,224 ماذا؟ لا استطيع سماعك 86 00:04:45,257 --> 00:04:46,664 ."بوب" ما هي كلمة المرور؟ 87 00:04:46,696 --> 00:04:47,849 !دعونا ندخل .حسنًا - 88 00:04:47,882 --> 00:04:49,290 .يا الهي- .يا الهي- 89 00:04:49,321 --> 00:04:51,467 .أنت ستجعلني مبتل انا؟ 90 00:04:51,499 --> 00:04:53,708 والدي، ذهبنا على طول .الطريق إلى الصخرة الضخمة 91 00:04:53,741 --> 00:04:55,342 .أنا أعلم، رأيت هذا 92 00:04:55,374 --> 00:04:56,880 لا أعتقد أنني سبق لي أن .ركضت بهذه السرعة في حياتي 93 00:04:56,910 --> 00:04:58,192 .لم أركض أبداً بأي سرعة 94 00:04:58,224 --> 00:04:59,666 .نعم، أنا لا أمشي حتى في الردهة 95 00:04:59,697 --> 00:05:02,002 .انت تبدو مزكوما 96 00:05:02,034 --> 00:05:03,347 .انا بخير 97 00:05:03,379 --> 00:05:04,595 .المخلل، لا مستغلين الليلة 98 00:05:04,627 --> 00:05:06,037 .أنت في الخدمة ماذا نفعل؟ 99 00:05:06,069 --> 00:05:07,798 ...واحد في غرفة الطعام ...واحد في- 100 00:05:07,830 --> 00:05:10,391 .غرفة المعيشة... ونتأكد من خلطهم 101 00:05:10,424 --> 00:05:12,569 ...الأضواء- ...أطلقا 102 00:05:12,601 --> 00:05:14,010 .النعناع- .أعرف كيف أفعل ذلك يا أبي 103 00:05:14,042 --> 00:05:16,411 .هذا صحيح .اذهب للعمل 104 00:05:16,443 --> 00:05:18,332 .سأذهب للتحقق من الطعام 105 00:05:18,364 --> 00:05:20,093 .حسنا، سوف أساعد 106 00:05:20,126 --> 00:05:22,111 .تحرك "بوب". تحرك 107 00:05:22,143 --> 00:05:24,417 .رئيس الولايات المتحدة 108 00:05:24,448 --> 00:05:27,491 هل تصدق هذا، "بوب"؟ - 109 00:05:28,995 --> 00:05:32,838 على حصلت هناك؟ .إليك مقبلات لذيذة 110 00:05:32,870 --> 00:05:35,015 ماذا تفعل؟ 111 00:05:35,048 --> 00:05:36,680 ماذا تفعل؟ 112 00:05:36,712 --> 00:05:38,826 .فقط أريد أن أكون لطيف .سيكون رائعا 113 00:05:38,857 --> 00:05:41,900 انظر الى هذا .هذا جميل 114 00:05:41,933 --> 00:05:44,846 ...إنه غبي، لكن 115 00:05:44,878 --> 00:05:47,888 ...أريدها أن تكون مثالية. و 116 00:05:47,919 --> 00:05:49,489 .لا أريدها أن تكرهني 117 00:05:51,697 --> 00:05:55,029 .هي ستحبك من منا لا يحبك؟ 118 00:05:55,061 --> 00:05:57,782 .علاوة على ذلك، فهي لن تفكر فيك أو عني 119 00:05:57,814 --> 00:05:58,903 ."الليلة كل شيء عن "نيل 120 00:06:00,695 --> 00:06:03,866 ستصبح "جوين" في أفضل طباعها .الليلة، صدقوني 121 00:06:05,179 --> 00:06:07,517 .لا أحد يصنع عرض كما تفعل 122 00:06:11,999 --> 00:06:14,112 .هذه صورة محزنة 123 00:06:14,144 --> 00:06:16,514 .حسنًا، إنها لعبة واحدة فقط .عليك أن تصدق 124 00:06:16,546 --> 00:06:18,755 صحيح؟ 125 00:06:18,787 --> 00:06:21,157 إذن متى يأتي "داستن" هنا؟ 126 00:06:21,189 --> 00:06:23,975 ،سمعت أنك قادم .لذلك قرر البقاء في المنزل 127 00:06:24,006 --> 00:06:25,286 .هذا يضر مشاعري فقط 128 00:06:25,318 --> 00:06:26,792 ما الذي تتحدث عنه؟ 129 00:06:26,825 --> 00:06:28,713 ".هوفمان" ينظم صورة "بوبي" التالية 130 00:06:28,746 --> 00:06:30,090 ."هذا أمر جلل "بوبي 131 00:06:30,122 --> 00:06:31,756 .نعم، سنرى .حسنا انت تعلم 132 00:06:31,787 --> 00:06:33,997 لماذا أنت دائما سلبي جدا؟ 133 00:06:34,028 --> 00:06:35,694 أنا لا أريد أن أكون معروفًا بالرجل الوحيد 134 00:06:35,726 --> 00:06:37,167 الذين لم يتمكنوا من الحصول ."على أداء من "داستن هوفمان 135 00:06:37,199 --> 00:06:38,863 هل تستمع لهذا الرجل؟ 136 00:06:38,896 --> 00:06:40,817 ،لم يصوّر شبرًا من الفيلم .إنه بالفعل فيلم متخبط 137 00:06:40,849 --> 00:06:42,162 ما هو الفيلم؟ 138 00:06:42,195 --> 00:06:43,763 رأيت مسرحية "ليني" العام الماضي؟ 139 00:06:43,795 --> 00:06:45,684 .أجل ".كليف جورمان"، كان رائعا 140 00:06:45,716 --> 00:06:47,190 .بلى- 141 00:06:47,222 --> 00:06:49,591 .لا يوافق "بادي" على كل شيء 142 00:06:49,623 --> 00:06:51,255 ماذا لديك ضد "ليني بروس"؟ 143 00:06:51,288 --> 00:06:52,985 كان قذرًا 144 00:06:53,017 --> 00:06:54,939 منذ متى أنت "إميلي بوست"؟ 145 00:06:54,971 --> 00:06:57,788 .ليس من الجيد لليهود- .رباه، أنت مجنون 146 00:06:57,820 --> 00:07:00,638 سوف تدعوني بالمجنون عندما تحدث .المذبحة في الجادة الخامسة 147 00:07:00,670 --> 00:07:02,623 .يا إلهي- .سوف تدعوني مجنون- 148 00:07:02,655 --> 00:07:04,000 هناك الكثير من الوجبات الخفيفة هناك 149 00:07:04,032 --> 00:07:05,120 أي شخص يريد أي شيء؟ 150 00:07:05,153 --> 00:07:06,625 ."شكرا، "آني 151 00:07:06,658 --> 00:07:07,938 هل تعرف أين تطلق النار حتى الآن؟ 152 00:07:07,970 --> 00:07:09,764 ."نعم، نصف في "ميامي"، ونصف في "نيويورك 153 00:07:09,796 --> 00:07:11,237 هل لديهم مراحل في "ميامي"؟ 154 00:07:11,269 --> 00:07:13,062 .لا، عليك أن تفعل ذلك في الموقع 155 00:07:13,093 --> 00:07:14,983 ."أنا أعرف تلك الأندية التي لعب لها "ليني 156 00:07:15,014 --> 00:07:16,520 .لا يمكنك بناء ذلك على المسرح الصوتي 157 00:07:16,552 --> 00:07:18,216 -يجدر بك .يجب أن يكون لديك الشيء الحقيقي 158 00:07:19,338 --> 00:07:22,252 اعتقدت أنك قلت إنك ."تفعل كل شيء في "نيويورك 159 00:07:22,284 --> 00:07:23,405 .نعم، لا، لقد قررت الأسبوع الماضي 160 00:07:23,436 --> 00:07:24,814 كيف سأطلق النار 161 00:07:24,844 --> 00:07:26,736 "هيلزكيتشن" جنوب "بيتش"، هل تعلم؟ 162 00:07:26,766 --> 00:07:28,432 .سأعود إلى الأخبار 163 00:07:28,463 --> 00:07:29,618 .لا تلمس هذا الطلب 164 00:07:29,648 --> 00:07:31,697 .أجلس .حسنًا- 165 00:07:33,586 --> 00:07:35,252 .رباه .أراقبك مثل الصقر 166 00:07:35,284 --> 00:07:36,437 .سوف احصل عليه 167 00:07:43,257 --> 00:07:45,049 .مهلا- 168 00:07:45,082 --> 00:07:46,588 .تعال. تعال 169 00:07:46,619 --> 00:07:49,053 .لقد فعلناها .أنت بالتأكيد فعلتها 170 00:07:49,085 --> 00:07:51,391 كما تعلمون، كانت السماء .زرقاء عندما غادرنا المنزل 171 00:07:51,422 --> 00:07:53,055 كيف هي الطرق؟ ...حسنا- 172 00:07:53,087 --> 00:07:54,369 .انهم ليسوا سيئين بلى؟- 173 00:07:54,400 --> 00:07:55,584 .حسنا، كانت توجيهاتك فظيعة 174 00:07:55,616 --> 00:07:57,378 .لقد درت تماما حولها 175 00:07:57,410 --> 00:07:59,236 ."يجب أن تكون الشهير "رون 176 00:07:59,268 --> 00:08:01,253 ."لقد سمعت كل شيء عنك من "نيكول 177 00:08:01,285 --> 00:08:03,397 ."حسنًا، لقد تقابلنا من قبل، "بوب 178 00:08:03,430 --> 00:08:05,639 هل تقابلنا؟ 179 00:08:05,672 --> 00:08:08,009 أتيت إلى الشقة في ذلك الوقت، أتذكر؟ 180 00:08:09,930 --> 00:08:13,868 .أنت المريب في السرير معنا 181 00:08:13,901 --> 00:08:16,239 .هذا صحيح 182 00:08:16,270 --> 00:08:19,952 .نعم، أنا... كل ذلك يعود لي .بلى 183 00:08:19,984 --> 00:08:22,161 حسنًا، لقد قمت بتنظيف .عملي منذ ذلك الحين 184 00:08:22,194 --> 00:08:23,731 ربما ذكرت "جوين" أنني قضيت أسبوعًا 185 00:08:23,763 --> 00:08:25,555 .في المزرعة مضحك 186 00:08:25,588 --> 00:08:27,254 كنت أعرف أن الوقت قد حان للمغادرة عندما بدأت في تقديم العروض 187 00:08:27,284 --> 00:08:28,437 .مع المرضى الآخرين 188 00:08:28,470 --> 00:08:30,391 .انظر إلى هذا 189 00:08:30,423 --> 00:08:32,921 .اعتقدت أنك كنت استئجار كوخ 190 00:08:32,953 --> 00:08:34,553 نعم، أليس هذا كوخًا؟ 191 00:08:34,586 --> 00:08:36,219 .السمسار العاهر 192 00:08:36,251 --> 00:08:37,692 .كنت أعرف أنني لا يجب أن أثق به 193 00:08:37,724 --> 00:08:38,877 .يا إلهي الكريم .منزل جميل- 194 00:08:38,908 --> 00:08:40,413 إنها الرياح الموسمية هناك، أليس كذلك؟ 195 00:08:40,446 --> 00:08:42,142 .حسنا، "آن"، مرحبا .مرحبا- 196 00:08:42,175 --> 00:08:43,968 .إنه لأمر رائع أن أراك .أنا سعيدة جدا أنك هنا- 197 00:08:44,000 --> 00:08:45,409 ."آن، هذا هو "رون". "رون"، "آن 198 00:08:45,441 --> 00:08:46,881 .مرحبا- .مرحبا مرحبا- 199 00:08:46,913 --> 00:08:48,418 .يسعدني أن ألتقي بك 200 00:08:48,450 --> 00:08:50,309 .لقد شاهدت برنامجك قبل بضعة أسابيع 201 00:08:50,339 --> 00:08:51,653 .كنت مثيرة 202 00:08:51,684 --> 00:08:53,670 .عفوًا، هذا لطف منك أن تقوله 203 00:08:53,703 --> 00:08:55,303 ،الآن هذا العرض الخاص بك 204 00:08:55,334 --> 00:08:57,063 ،الاتجاه إلى كومة من القرف .ولكن "آني" رائعة 205 00:08:57,095 --> 00:08:58,794 لا، لا، قصدت أن ."أقول كم أحببته يا "بوب 206 00:08:58,826 --> 00:09:00,394 .قصدت أن أخبرك 207 00:09:00,427 --> 00:09:01,675 .هذه مجرد فكرة "بوبي" لكونها مضحكة 208 00:09:01,707 --> 00:09:03,276 .ها هي ذا .عجبًا انظر من هي 209 00:09:03,309 --> 00:09:05,037 .حسنا، انظر إلى هذا الجزء العلوي 210 00:09:05,069 --> 00:09:07,503 .إنه جديد سوف تصفف شعري، "آني"؟ 211 00:09:08,656 --> 00:09:10,288 ...او هل كنت 212 00:09:11,985 --> 00:09:13,299 ماذا فعلت؟ 213 00:09:14,899 --> 00:09:17,428 حسنًا، لم أكن أعرف ما إذا .كنت تريد تصفيف شعرها 214 00:09:17,461 --> 00:09:19,959 .لا .ارجوك 215 00:09:19,991 --> 00:09:23,065 شخص آخر يمكن أن يأخذ الرعاية من هذه التشابك، صحيح؟ 216 00:09:23,096 --> 00:09:24,249 .حسنًا .هيا 217 00:09:24,281 --> 00:09:26,812 .حسنا- 218 00:09:26,842 --> 00:09:28,477 .سأحضر مشروب 219 00:09:31,006 --> 00:09:33,376 كيف... كيف هو "نيل"؟ 220 00:09:33,408 --> 00:09:34,848 .إنها ليلته الأولى بعيدا عن الفتيات 221 00:09:34,880 --> 00:09:36,417 .هم سيبقون مع أخيه 222 00:09:36,448 --> 00:09:38,211 .لكنه جيد، نعم 223 00:09:38,243 --> 00:09:40,356 حسنًا، أنا فقط .أعتقد أن هذا هو أفضل شيء بالنسبة له - 224 00:09:40,387 --> 00:09:41,796 .بلى- هل هم هناك؟ 225 00:09:41,829 --> 00:09:43,173 .بدأت اللعبة 226 00:09:43,205 --> 00:09:44,646 .المدير الكبير .رئيس البيسبول الكبير 227 00:09:44,678 --> 00:09:45,735 ما هذا؟ 228 00:09:45,768 --> 00:09:47,400 .حسنا مرحبا 229 00:09:47,432 --> 00:09:48,936 لقد نفدت بالفعل الأشياء للحديث عنها؟ 230 00:09:48,968 --> 00:09:50,122 .نحن نشاهد التلفزيون 231 00:09:50,154 --> 00:09:52,363 .وأخيرا، يأتي بعض الناس اللبقين 232 00:09:52,396 --> 00:09:54,828 .مرحبا يا حبيبي .مرحبا يا حبيبي 233 00:09:54,861 --> 00:09:58,095 .من الجيد أن أراك 234 00:09:58,127 --> 00:10:00,144 .و انت ايضا .و انت ايضا 235 00:10:00,177 --> 00:10:01,424 .أنا سعيدة للغاية أنك كنت هنا 236 00:10:01,456 --> 00:10:02,834 كيف حال البنات؟ .تعال هنا 237 00:10:02,867 --> 00:10:04,788 .هن بخير 238 00:10:04,819 --> 00:10:06,709 .أنا آسف، سيكون مثل هذا كل نهاية الأسبوع 239 00:10:06,740 --> 00:10:08,054 .اعتد عليه- .من فضلك، أنا أقبل ذلك 240 00:10:08,086 --> 00:10:09,750 .ها نحن ذا .سوف اقبل هذا- 241 00:10:09,783 --> 00:10:12,473 لذلك... ماذا يمكنني أن أفعل للمساعدة؟ 242 00:10:12,504 --> 00:10:14,553 .لا يمكنك، قواعد المنزل 243 00:10:14,586 --> 00:10:16,154 .يتم الاعتناء بها جميعًا 244 00:10:18,940 --> 00:10:21,149 .حسنًا، إنه منظر جميل 245 00:10:21,181 --> 00:10:22,431 أليس كذلك؟ 246 00:10:24,479 --> 00:10:26,048 فما رأيك؟ 247 00:10:26,080 --> 00:10:27,746 ماذا؟ عن ماذا؟ 248 00:10:27,778 --> 00:10:29,603 "."آني 249 00:10:29,635 --> 00:10:31,364 .حسنا، إنها جميلة 250 00:10:31,395 --> 00:10:32,838 .بلى 251 00:10:32,870 --> 00:10:34,470 .قابلتها في حفلة "ستو" منذ شهرين 252 00:10:34,502 --> 00:10:36,231 .أحببتها بعد ذلك .أنا أحبها الآن 253 00:10:36,263 --> 00:10:38,249 .لا أعرف ما تريده مني 254 00:10:38,953 --> 00:10:40,810 .الحال مع "نيكول" بخير 255 00:10:40,842 --> 00:10:42,796 .حسنا، بالطبع هو كذلك .هم بنفس العمر 256 00:10:44,652 --> 00:10:46,573 كيف حال "رون"؟ 257 00:10:46,605 --> 00:10:48,079 .إنه متفوق 258 00:10:50,512 --> 00:10:52,210 .تبدو بخير 259 00:10:52,242 --> 00:10:54,290 ،نعم، حسنا، كما تعلمون .لقد حصلت على سمرة 260 00:10:54,323 --> 00:10:57,974 .لا، هذا ليس ما أقصده 261 00:10:58,006 --> 00:10:59,350 .نعم، حسنا، أشعر أنني بحالة جيدة 262 00:10:59,382 --> 00:11:00,951 أنا، كما تعلم، أنام كثيرًا 263 00:11:00,982 --> 00:11:02,488 .مرتين في اليوم 264 00:11:02,521 --> 00:11:04,794 مرتان .حسنا، يا إلهي، أنت مجنونة صحية - 265 00:11:04,825 --> 00:11:08,060 .سأكون أهرب قبل أن تعرف ذلك 266 00:11:08,092 --> 00:11:10,077 .يبدو أنك مستعد للعودة إلى العمل 267 00:11:10,110 --> 00:11:11,262 .أنا اعتقد ذلك .بلى 268 00:11:11,294 --> 00:11:12,831 .بلى- .هذا رائع- 269 00:11:12,863 --> 00:11:14,304 ،حسنًا، عندما عدنا إلى المدينة 270 00:11:14,336 --> 00:11:16,673 ."أريدنا أن نجلس مع "بوبي" و"جوي 271 00:11:16,705 --> 00:11:18,434 ويمكننا فقط البدء في .الحديث عن الجدول الزمني 272 00:11:18,465 --> 00:11:20,900 ...،ربما "جون" و"فريدي"، ولكن 273 00:11:20,931 --> 00:11:23,750 ...أجل. بلى 274 00:11:23,782 --> 00:11:26,888 إذن، "جو" يقول إنه .كان يحاول الوصول إليك 275 00:11:26,919 --> 00:11:27,912 .أنا مدين له بدعوة 276 00:11:27,945 --> 00:11:29,097 ...حسنا 277 00:11:31,435 --> 00:11:33,708 .لدينا المسرح 278 00:11:33,739 --> 00:11:35,086 .ولهذا السبب كان يتصل 279 00:11:35,117 --> 00:11:37,295 ،أراد أن يخبرك بالخبر بنفسه 280 00:11:37,327 --> 00:11:39,728 .لكنه مسرح بشارع 46 281 00:11:39,760 --> 00:11:41,681 .ليس لدينا عرض بعد - 282 00:11:41,713 --> 00:11:43,218 .لا، أنا أعرف .أنا أعلم 283 00:11:43,249 --> 00:11:44,242 ،ولكن إذا لم تحصل على المسرح الآن 284 00:11:44,275 --> 00:11:45,619 .نحن سنعلق مع الثمالة 285 00:11:45,652 --> 00:11:47,574 ."إنه مسرح بشارع 46، "بوبي 286 00:11:47,605 --> 00:11:49,301 .نعم 287 00:11:49,334 --> 00:11:50,839 ومن حيث فعلنا "يانكيز" 288 00:11:50,871 --> 00:11:53,240 "."فتاة جديدة في المدينة،" "أحمر الشعر 289 00:11:53,272 --> 00:11:54,777 .سنة ليست كافية 290 00:11:54,809 --> 00:11:57,883 .أعتقد أنه الكثير من الوقت 291 00:11:57,915 --> 00:12:00,509 .اسف جدا ."زجاج أبيض لـ"نيل 292 00:12:00,540 --> 00:12:01,726 .بلى 293 00:12:01,758 --> 00:12:03,454 على أي حال، "جون" و"فريدي" مستعدون 294 00:12:03,487 --> 00:12:06,369 .لبدأ ذلك كلما كانت 295 00:12:06,400 --> 00:12:08,417 ،هذا يبدو رائعا، ولكن الآن، كما تعلمون 296 00:12:08,450 --> 00:12:11,556 ما زال لدي الكثير من العمل لأقوم ."به في البرنامج النصي "ليني 297 00:12:11,589 --> 00:12:13,510 أنت لا تزال تعمل على "ليني"؟ 298 00:12:13,541 --> 00:12:15,142 لا 299 00:12:15,175 --> 00:12:16,903 ،أنت لم تذكر ذلك منذ زمن بعيد 300 00:12:16,936 --> 00:12:18,216 .لذلك افترضت أنه نُسي 301 00:12:18,248 --> 00:12:19,849 .ليس بعد 302 00:12:21,354 --> 00:12:22,635 .ليس بعد 303 00:12:24,269 --> 00:12:25,581 .مثلنا "النورس" في الكلية 304 00:12:25,612 --> 00:12:27,279 تريبليف"؟" 305 00:12:27,311 --> 00:12:28,686 ."تريجريون"- 306 00:12:28,719 --> 00:12:30,224 .واحد من شخصياتي المفضلة- .بلى- 307 00:12:30,256 --> 00:12:31,633 .شكرا حبيبتي- .بالطبع بكل تأكيد- 308 00:12:31,665 --> 00:12:33,426 هل فعلت ذلك خارج المدينة أولا 309 00:12:33,458 --> 00:12:35,028 إعادته أو مجرد البدء الآن؟ 310 00:12:35,059 --> 00:12:37,365 .نعم ."لا، لقد بدأنا في ب"وسطن 311 00:12:38,710 --> 00:12:39,958 .مرحبا 312 00:12:39,991 --> 00:12:41,560 نحن هنا 313 00:12:44,474 --> 00:12:47,867 .تأسست مدينة "كيوجيو" في عام 1659 314 00:12:49,053 --> 00:12:50,620 .نظرت "نيكول" إلى الأمر في كتابها العالمي 315 00:12:50,653 --> 00:12:52,991 .حسنًا، هذا أصغر مني بست سنوات 316 00:12:54,975 --> 00:12:58,146 .كانت مزحة .أنا لست في الواقع بعمر الـ300 عام 317 00:12:58,177 --> 00:12:59,426 .لا 318 00:12:59,459 --> 00:13:00,868 .لا، نعم أنا أعلم 319 00:13:00,900 --> 00:13:02,085 انت بخير؟ 320 00:13:02,116 --> 00:13:03,365 .بلى- .لا 321 00:13:03,397 --> 00:13:04,775 هل فعل شيء غبي؟ 322 00:13:04,807 --> 00:13:07,848 .لا .كل شيء على ما يرام 323 00:13:07,879 --> 00:13:09,770 .حسنًا 324 00:13:09,801 --> 00:13:10,986 .بلى 325 00:13:16,046 --> 00:13:18,382 أعتقد أنك رأيت الكثير من .فتيات "بوب" على مر السنين 326 00:13:18,415 --> 00:13:19,696 .بلى 327 00:13:19,728 --> 00:13:22,066 .لقد رأيت الكثير من الفتيات 328 00:13:22,098 --> 00:13:23,538 لم أر الكثير من "يوس" 329 00:13:23,570 --> 00:13:26,260 .لكن... يحبك 330 00:13:27,157 --> 00:13:30,390 .يحب كل شيء- .لا، هذا مختلف 331 00:13:30,422 --> 00:13:31,960 .ثق يي 332 00:13:31,991 --> 00:13:33,785 .رفضته لأطول وقت، كما تعلم 333 00:13:33,816 --> 00:13:35,225 .حتى يخبرني .بلى- 334 00:13:35,258 --> 00:13:37,435 ما الذي جعلك تغير رأيك؟ 335 00:13:41,983 --> 00:13:44,607 اتصل بي ذات ليلة قبل بضعة أشهر 336 00:13:44,639 --> 00:13:46,113 .بعد العرض 337 00:13:46,145 --> 00:13:47,713 .هكذا يفعل مع كل الراقصين 338 00:13:47,746 --> 00:13:52,036 كما تعلمون، المكالمة الهاتفية .العادية والمحادثة الصغيرة 339 00:13:52,067 --> 00:13:54,438 .يصل لمقصده ببطء 340 00:13:54,471 --> 00:13:56,423 ".تعال وأشرب معي" 341 00:13:59,401 --> 00:14:01,451 .فقط بطريقة ما لم يصل إلى هناك 342 00:14:01,483 --> 00:14:02,603 .انا مصدوم 343 00:14:02,634 --> 00:14:04,108 .أنا أعلم .لقد ذهلت 344 00:14:05,805 --> 00:14:07,502 .إذًا في الليلة التالية أعني نفس الشيء 345 00:14:07,533 --> 00:14:10,544 ...استمرينا ساعات وساعات على الهاتف، و 346 00:14:10,576 --> 00:14:12,689 .ثم قال ليلة سعيدة وأغلق الهاتف 347 00:14:12,722 --> 00:14:14,130 ،وبعد حوالي أسبوع من ذلك 348 00:14:14,162 --> 00:14:16,500 أعني، كل ما كنت أفكر فيه كان 349 00:14:16,532 --> 00:14:18,196 كم كنت أريده بشدة أن يدعوني 350 00:14:18,229 --> 00:14:20,503 .للشرب 351 00:14:20,534 --> 00:14:23,704 .كان هذا بشهر يونيو. مباشرة بعد المستشفى 352 00:14:23,736 --> 00:14:26,427 ،نعم، حسنا، أنت تعرف، أعتقد أن وقته هناك 353 00:14:26,459 --> 00:14:28,957 ساعدت حقا gوضع الأمور .في نصابها بالنسبة له 354 00:14:30,717 --> 00:14:31,997 أنت لاتوافق؟ 355 00:14:33,535 --> 00:14:34,943 ...حسنا 356 00:14:36,864 --> 00:14:39,394 أراد الأطباء أن يبقى 357 00:14:39,425 --> 00:14:42,372 ...شهر على الأقل، و 358 00:14:42,405 --> 00:14:44,132 .فحص نفسه بعد ستة أيام 359 00:14:44,165 --> 00:14:45,927 ،حسنًا، أخبرني أنهم أرسلوه إلى المنزل 360 00:14:45,958 --> 00:14:47,528 .بشهادة صحية نظيفة 361 00:14:49,961 --> 00:14:52,074 هل قال لك ما قالوه له؟ 362 00:14:52,107 --> 00:14:53,739 .بلى 363 00:14:53,772 --> 00:14:57,262 .تخلص من الحبوب، وتوقف عن الخمر 364 00:14:57,293 --> 00:14:58,799 .قالوا إنه يجب أن يأخذ سنة من العمل 365 00:14:58,832 --> 00:15:00,400 عام؟ 366 00:15:00,432 --> 00:15:02,641 وإلا فإنه سينتهي بالعودة .إلى هناك أو ما هو أسوأ 367 00:15:04,530 --> 00:15:06,643 وكما تعلم، أخبرني بذلك 368 00:15:06,675 --> 00:15:09,590 ،"لا بأس أن يفعل "ليني ،لأنه مجرد فيلم صغير 369 00:15:09,622 --> 00:15:11,990 وكان يطلق النار على كل ."شيء على مراحل في "نيويورك 370 00:15:12,023 --> 00:15:15,129 ...و... الآن فجأة يقول إنه 371 00:15:15,162 --> 00:15:17,339 ."في الموقع في "ميامي 372 00:15:19,100 --> 00:15:21,053 ".بادي"، توقف بالفعل عن تناول الليثيوم 373 00:15:21,085 --> 00:15:23,391 لم يتحدث إلى أي أطباء حول .هذا الموضوع، لقد توقف 374 00:15:36,551 --> 00:15:40,073 ...لا يوجد سوى شخصين في العالم 375 00:15:40,105 --> 00:15:41,930 .يستمع إليهم 376 00:15:41,963 --> 00:15:44,620 ...والآخر، يعني 377 00:15:46,284 --> 00:15:48,079 .لا أستطيع التحدث معه عن هذا 378 00:15:48,111 --> 00:15:50,127 "آني"، ماذا تريد مني أن أفعل؟ 379 00:15:50,159 --> 00:15:51,761 .قل له أن يأخذ استراحة 380 00:15:51,792 --> 00:15:54,194 .مهلا، استمع لي 381 00:15:54,226 --> 00:15:57,525 هذا الرجل سوف يفعل بالضبط ما يريد القيام به 382 00:15:57,556 --> 00:16:00,021 .سواء كنا نريد منه أم لا 383 00:16:00,054 --> 00:16:02,679 ،لقد عرفته منذ زمن طويل .وعليك أن تثق بي في هذا الشأن 384 00:16:02,711 --> 00:16:03,832 حسنا؟ 385 00:16:05,593 --> 00:16:08,252 .لا تقلق كثيرا .لقد حصل على تسعة أرواح 386 00:16:08,284 --> 00:16:10,782 .انه دائما يعرف بطريقة أو بأخرى 387 00:16:16,576 --> 00:16:18,017 .سوف أرى ذلك 388 00:16:19,779 --> 00:16:21,283 .آسف 389 00:16:35,181 --> 00:16:36,557 .إنه مكان رائع 390 00:16:36,589 --> 00:16:39,471 .أجل .أنا فقط حصلت عليه لمدة أسبوع آخر 391 00:16:39,502 --> 00:16:41,841 .حسنا، استمتع بها 392 00:16:41,873 --> 00:16:44,049 عندما كنت طفلاً، قضيت ."بعض الصيف في "مونتوك 393 00:16:44,082 --> 00:16:46,291 .كان لعمي مكان، لكن لا شيء مثل هذا 394 00:16:46,323 --> 00:16:48,693 أنت ترعرعت في "نيويورك"؟ ."كونيتيكت"- 395 00:16:48,724 --> 00:16:50,646 هل هذا هو المكان الذي تحصل فيه على الخطاف الصحيح؟ 396 00:16:52,792 --> 00:16:54,201 ،كنت أصغر الثلاثة الإخوة 397 00:16:54,232 --> 00:16:55,801 لذلك أدركت في وقت مبكر جدا 398 00:16:55,832 --> 00:16:57,691 .أن من الأفضل أن أتعلم كيف أدافع عن نفسي 399 00:16:57,723 --> 00:16:59,932 .كنت الأصغر بين الأربعة 400 00:16:59,965 --> 00:17:01,821 .حسنا، لذلك فهمت 401 00:17:01,853 --> 00:17:03,903 .jقول "جوين" أنك ممثل 402 00:17:03,934 --> 00:17:05,568 .نعم، هذه هي الفكرة 403 00:17:05,599 --> 00:17:07,746 .انتهيت للتو من الأسهم الصيفية يوم السبت 404 00:17:07,777 --> 00:17:08,802 .هذا ممتع 405 00:17:08,834 --> 00:17:10,658 .بلى- .بلى- 406 00:17:10,691 --> 00:17:12,388 ...انها ليست "برودواي"، ولكن 407 00:17:12,420 --> 00:17:16,295 .لا، أعتقد أنه ينفع... شخصية 408 00:17:16,326 --> 00:17:18,664 .نعم 409 00:17:18,695 --> 00:17:20,138 مهلا، أي فرصة للوصول إلى "بيركشاير" 410 00:17:20,169 --> 00:17:21,513 .لبضعة أشهر، سأفعل ذلك 411 00:17:21,546 --> 00:17:23,594 .بالتأكيد، نعم .بلى- 412 00:17:23,627 --> 00:17:25,420 ".نيويورك" صعبة 413 00:17:25,452 --> 00:17:27,662 .بلى 414 00:17:27,694 --> 00:17:29,039 .نعم، أنا لا أعرف إذا كان الأمر صعبًا 415 00:17:29,070 --> 00:17:30,991 ...أنا فقط 416 00:17:31,023 --> 00:17:34,547 أنا أحب بعض الهواء النقي كل مرة في حين، هل تعلم؟ 417 00:17:34,578 --> 00:17:35,699 .هذا انا 418 00:17:37,012 --> 00:17:40,182 إذن ما هو التالي بعد الانتهاء من الأسهم الصيفية؟ 419 00:17:40,215 --> 00:17:42,232 ."أنا في الواقع توجهت إلى "لوس أنجلوس 420 00:17:42,263 --> 00:17:46,170 .نعم، حجزت مكان ضيف على آدم 12 421 00:17:46,201 --> 00:17:47,610 هل ترغب في ذلك هناك؟ 422 00:17:47,643 --> 00:17:49,148 .نعم أرغب في ذلك، نعم .بلى- 423 00:17:49,180 --> 00:17:50,556 ،في أي مكان آخر ستذهب للتزلج في الصباح 424 00:17:50,587 --> 00:17:51,934 السباحة في فترة ما بعد الظهر؟ 425 00:17:51,965 --> 00:17:53,855 ".جوين" يكره ذلك 426 00:17:53,886 --> 00:17:56,641 .نعم 427 00:17:56,672 --> 00:17:58,048 ،نعم، أخبرتني في كل مرة كانت هناك 428 00:17:58,080 --> 00:17:59,394 .انها عالقة على خشبة المسرح 429 00:17:59,427 --> 00:18:01,571 .بلى- .لذا ربما أكرهها أيضًا 430 00:18:01,604 --> 00:18:03,525 .بلى- .بلى- 431 00:18:03,557 --> 00:18:05,317 مهلا، هل هذا "بروسكي" بالنسبة لي؟ 432 00:18:05,349 --> 00:18:07,304 ."العم "بادي 433 00:18:07,335 --> 00:18:09,321 كما تعلمون، يجب أن يكون هذا هو الورطة الخامسة 434 00:18:09,353 --> 00:18:10,536 .لقد كان لديك منذ أن وصلت هنا 435 00:18:10,568 --> 00:18:12,011 .هذا سيجعلك مريضًا 436 00:18:12,042 --> 00:18:15,179 .إنها بخير .هذا هو السبب في أننا نسميها المخلل 437 00:18:16,524 --> 00:18:17,901 .لديها أعصاب فولاذية 438 00:18:17,934 --> 00:18:19,567 .أعني، سأكون حطامًا في ليلة الافتتاح 439 00:18:19,600 --> 00:18:21,392 .سوف يطلب "جوان" شريحة لحم الضلع 440 00:18:21,424 --> 00:18:24,914 مع بطاطس مقلية اضافية هل يمكنني صبها؟ 441 00:18:24,946 --> 00:18:26,835 .مهلا، ليس الكثير من الرغوة 442 00:18:26,867 --> 00:18:28,853 كانت تنظر إليّ وستقول: "ما الذي يقلقك؟ 443 00:18:28,885 --> 00:18:30,677 .لقد قدمت لك بالفعل بتقييمي" 444 00:18:30,709 --> 00:18:32,823 .أنا أعلم- .رباه- 445 00:18:32,854 --> 00:18:34,265 ،أنت تعرف، عندما قابلتها 446 00:18:34,297 --> 00:18:35,993 كنت مجرد كاتب كوميدي "شماك" 447 00:18:36,026 --> 00:18:38,426 ارتداء هذه المجلة الأسبوعية المرعبة مع أخي 448 00:18:38,459 --> 00:18:40,219 ."في منتجع في "بوكونوس 449 00:18:40,251 --> 00:18:41,725 ."معسكر "تامينت 450 00:18:41,757 --> 00:18:43,903 .و"جواني" كانت مستشارة للأطفال 451 00:18:43,935 --> 00:18:45,022 .بالطبع بكل تأكيد 452 00:18:45,054 --> 00:18:47,105 .والتقينا في لعبة الكرة اللينة 453 00:18:47,137 --> 00:18:48,514 هل قلت لك هذا؟ .لا 454 00:18:48,545 --> 00:18:50,402 .نعم، كانت رامي الفريق الآخر 455 00:18:50,435 --> 00:18:53,092 ،ولم أستطع أن أصابها لإنقاذ حياتي 456 00:18:53,124 --> 00:18:55,269 .لأنني لم أستطع التوقف عن النظر إليها 457 00:18:57,160 --> 00:19:01,129 .لكن نعم 458 00:19:01,162 --> 00:19:03,915 جئنا "نانسي" و"إلين" هناك العام الماضي 459 00:19:03,947 --> 00:19:05,997 .ليظهورن حولها 460 00:19:07,886 --> 00:19:10,318 .كانت رحلة جميلة 461 00:19:10,351 --> 00:19:11,600 .أعرف أنه كانت كذلك 462 00:19:13,073 --> 00:19:15,411 .شعرت بنفس الطريقة .بلى- 463 00:19:17,972 --> 00:19:20,885 .العشاء جاهز تقريبا هل يريد أي شخص إعادة ملء؟ 464 00:19:20,918 --> 00:19:22,871 .لا، شكرا 465 00:19:22,903 --> 00:19:25,913 "آن"، هل قدم "بوب" لك "دوستن" حتى الآن؟ 466 00:19:25,945 --> 00:19:27,834 .لا، لا، ليس بعد 467 00:19:27,866 --> 00:19:29,755 .لا استطيع الانتظار لمقابلته 468 00:19:29,787 --> 00:19:31,902 .أنا أحب الخريج 469 00:19:31,934 --> 00:19:34,334 أصدقاء "بوب" مع "داستن" "هوفمان" الآن؟ 470 00:19:34,367 --> 00:19:35,744 .سيصور صورته التالية معه 471 00:19:35,776 --> 00:19:37,023 ."فيلم "ليني بروس 472 00:19:37,056 --> 00:19:38,881 .هذا رائع 473 00:19:38,913 --> 00:19:41,155 ."سيكون لدي المزيد من النبيذ، "آن 474 00:19:41,187 --> 00:19:43,716 .ليس أطول بكثير، والناس .ينتظرون شرائح اللحم 475 00:19:43,748 --> 00:19:46,470 ".داستن هوفمان" يصور الفيلم الخاص بك 476 00:19:46,502 --> 00:19:47,911 .نعم، اعتبارا من الأسبوع الماضي 477 00:19:47,943 --> 00:19:49,447 أنت تعرف، أعتقد أن ".هوفمان" هو "براندو" القادم 478 00:19:49,479 --> 00:19:51,850 ولكن أليس من المبكر قليلاً 479 00:19:51,882 --> 00:19:55,308 أن تقول أنك لا تزال تعمل على النص؟ 480 00:19:55,340 --> 00:19:57,997 .نحن سننطلق في نوفمبر 481 00:19:58,029 --> 00:19:59,599 ماذا عن "شيكاغو"؟ 482 00:19:59,630 --> 00:20:01,296 .حسنًا، قد نضطر إلى دفع ذلك قليلاً 483 00:20:01,328 --> 00:20:03,377 انتظر لحظة، أنت ستكون في "شيكاغو" الآن؟ 484 00:20:03,409 --> 00:20:05,394 حسنًا، لقد تحدثنا عن "شيكاغو" 485 00:20:05,426 --> 00:20:06,771 ،خلال العقد الماضي 486 00:20:06,802 --> 00:20:08,885 .ولكن الآن لدينا في النهاية الحقوق 487 00:20:11,606 --> 00:20:13,560 .سنة أخرى ليست نهاية العالم 488 00:20:13,592 --> 00:20:15,320 .لكننا سنفقد المسرح 489 00:20:15,352 --> 00:20:16,857 .هناك دائما حل آخر .حسنا، هذا هو مسرحنا 490 00:20:16,890 --> 00:20:18,779 ."يجب أن أحترم جدول "داستن 491 00:20:18,812 --> 00:20:20,540 ماذا عن جدول أعمالي؟ 492 00:20:23,582 --> 00:20:25,663 ."إنه "داستن هوفمان - 493 00:20:27,040 --> 00:20:29,793 .سيتم تقديم العشاء 494 00:20:34,181 --> 00:20:36,006 .هذا الطهي يخيفني 495 00:20:50,863 --> 00:20:53,425 "!نيكول"، نحن سنأكل 496 00:20:53,457 --> 00:20:55,634 .دقيقة فقط 497 00:21:35,212 --> 00:21:36,748 " ."هوديني "."هوديني 498 00:21:36,781 --> 00:21:38,222 "."هوديني 499 00:21:38,253 --> 00:21:39,503 .ا إلهي .سئ للغاية 500 00:21:39,534 --> 00:21:41,424 ...سأود سحب النيكل 501 00:21:41,455 --> 00:21:43,025 .نعم، هذا هو نيكل خاصتي .لا تأخذها بعيدا عني 502 00:21:43,056 --> 00:21:45,459 ،ويمكنك الاستمتاع به فقط، إنه لذيذ المذاق 503 00:21:45,490 --> 00:21:47,188 .دون الشعور بالذنب حيال ذلك .أمر طيب لك 504 00:21:47,219 --> 00:21:48,660 .لدينا بعض المراجع السبعينات 505 00:21:48,691 --> 00:21:50,005 .أنا أحاول 506 00:21:50,037 --> 00:21:51,477 .مهلا، اسمع، هناك المزيد من جراد البحر 507 00:21:51,509 --> 00:21:52,919 .تفضل شريحة لحم- .من فضلك 508 00:21:52,952 --> 00:21:54,327 .أنا فقط أعلمك أنه موجود 509 00:21:54,359 --> 00:21:55,930 .رباه، من فضلك 510 00:21:55,961 --> 00:21:58,267 ماذا قلت لك؟ ."أعظم طباخ في "لونغ آيلاند 511 00:21:58,298 --> 00:21:59,547 !إنها عبقرية 512 00:21:59,579 --> 00:22:01,724 .انها تصنع سوفليه الشوكولاته 513 00:22:01,757 --> 00:22:02,877 هل تمانع إذا انتهيت هذا؟ 514 00:22:02,909 --> 00:22:04,158 .لا، تفضل 515 00:22:04,189 --> 00:22:05,632 .هناك حالة كاملة في الطابق السفلي 516 00:22:04,189 --> 00:22:05,632 هناك حقيبة كاملة في القبو 517 00:22:05,663 --> 00:22:08,001 لا أحد يقود ربما أيضًا يقضي عليها 518 00:22:08,032 --> 00:22:09,633 نيل بعد اذنك 519 00:22:09,665 --> 00:22:10,786 ممم 520 00:22:12,932 --> 00:22:15,333 جون سيمون لم تكن المرأة المفضلة 521 00:22:16,806 --> 00:22:21,001 ولم تكن تعاني من الحمقى ممم 522 00:22:21,032 --> 00:22:22,666 ولقد كانت دائمًا تقول لك الحقيقة. صحيح؟ 523 00:22:22,698 --> 00:22:24,138 حتى حينما لم ترغب في سماعها 524 00:22:27,534 --> 00:22:28,781 يا الهي لقد كانت ذكية 525 00:22:31,086 --> 00:22:33,489 وجميلة 526 00:22:33,520 --> 00:22:36,050 وهي كان لديها فم يمكن أن يجعل البحار يصاب بحمرة الخجل 527 00:22:36,082 --> 00:22:38,868 تلك المرأة .. -إلى جون - إلى جون- 528 00:22:38,900 --> 00:22:40,405 إلى جون - صديقنا جون - 529 00:22:41,205 --> 00:22:42,711 هي كانت تحب ذلك 530 00:22:42,743 --> 00:22:44,024 لو فقط ذهبت بضع جولات مع هذين الاثنين 531 00:22:44,056 --> 00:22:45,337 أجل نقدي المفضل 532 00:22:45,368 --> 00:22:48,153 لقد كرهت كل شيء كل شيء 533 00:22:48,185 --> 00:22:49,595 اتساءل عن رأيها بخصوص ليني 534 00:22:49,628 --> 00:22:50,907 في الواقع لقد أحبت الضحك الجيد 535 00:22:50,939 --> 00:22:52,670 من يكتب الأرقام الموسيقية؟ 536 00:22:52,702 --> 00:22:54,141 اوه 537 00:22:54,174 --> 00:22:56,127 هذه ليست موسيقية يمكنني فعل أشياء أخرى 538 00:22:56,159 --> 00:22:58,112 ولكنك لم تفعل أبدًا 539 00:22:58,144 --> 00:23:00,034 في الواقع لا يوجد أي أذى في الحصول على راحة من الموسيقى 540 00:23:00,066 --> 00:23:02,308 يستطيع دائمًا العودة بالضبط 541 00:23:02,339 --> 00:23:04,068 هل تعتقد أن النقد 542 00:23:04,100 --> 00:23:06,309 سيتم من أجل رؤية هذا النوع من الأشياء منه؟ 543 00:23:06,341 --> 00:23:08,647 اتساءل فقط 544 00:23:08,679 --> 00:23:11,273 سنعرف 545 00:23:11,304 --> 00:23:12,714 في الواقع هذا بالتأكيد لن يكون صانع المال 546 00:23:12,746 --> 00:23:14,251 أقصد هذا فيلم فني يتحدث عن مدمن مخدرات 547 00:23:14,283 --> 00:23:15,915 لا يمكنني تصور الناس الذين يقلبون محطات الراديو 548 00:23:15,947 --> 00:23:18,638 إلى ( ليزا مع زي ) سيثيرون ضجة على ذلك 549 00:23:18,669 --> 00:23:20,175 بالضبط 550 00:23:20,207 --> 00:23:22,736 لقد رأيت ليني بروس ذات مرة ما كان رأيك؟ 551 00:23:22,768 --> 00:23:25,906 بصراحة .. لم يكن مضحك بالنسبة لي 552 00:23:25,938 --> 00:23:27,252 لا أعرف بالنسبة لي 553 00:23:27,284 --> 00:23:28,660 أترى أنا لا أعتقد إنه مضحك أيضًا 554 00:23:28,692 --> 00:23:30,420 أنا لست مهتمًا بذلك الجزء من الأمر 555 00:23:30,452 --> 00:23:32,310 الرجل كان كوميدي يا بوب ما الذي تهتم به ؟ 556 00:23:32,342 --> 00:23:34,552 النوادي، العالم عرق الخوف 557 00:23:34,584 --> 00:23:36,858 النساء، والأكياس بين الجماهير 558 00:23:36,890 --> 00:23:38,105 حسنًا أنت صنعت هذا الفيلم بالفعل 559 00:23:38,137 --> 00:23:39,931 كان اسمه " كابريه " 560 00:23:39,963 --> 00:23:41,597 هذا مختلف 561 00:23:41,628 --> 00:23:43,582 هذا يحكي عن رجل قال للعالم الحقيقة 562 00:23:43,614 --> 00:23:45,151 أي حقيقة؟ أي حقيقة؟ 563 00:23:45,183 --> 00:23:48,417 لقد فضح الربا وتعفن البشرية 564 00:23:48,448 --> 00:23:50,273 لا، لقد قال كلمات مشاكسة 565 00:23:50,306 --> 00:23:51,458 ما المشكلة في الكلمات المشاكسة؟ 566 00:23:51,490 --> 00:23:52,675 دع الرجل يتكلم - لا - 567 00:23:52,707 --> 00:23:55,557 انظر كل ما أقوله إن بوب عبارة 568 00:23:55,589 --> 00:23:57,286 لقد رأيت ذلك من قبل لعلمك 569 00:23:57,318 --> 00:23:59,624 أنت ستفوز بالأوسكار 570 00:23:59,656 --> 00:24:02,474 أنت تتعجل لفيلمك التالي 571 00:24:02,506 --> 00:24:04,843 لأنك خائف من أنك، تعلم 572 00:24:04,875 --> 00:24:07,213 تفقد حافزك، وبعد ذلك يكون الأمر ضدك 573 00:24:07,245 --> 00:24:09,838 لا أقول لا تفعل ذلك ليني 574 00:24:09,871 --> 00:24:11,695 انا أقول ربما ينبغي عليك أن تأخذ بعض الوقت 575 00:24:11,727 --> 00:24:13,200 للتفكير فيما ترغب فعله 576 00:24:13,232 --> 00:24:15,634 أرح نفسك 577 00:24:15,665 --> 00:24:16,883 هُم مازالوا يرغبون فيك 578 00:24:16,915 --> 00:24:17,971 بالطبع هم سيظلوا راغبين فيك 579 00:24:18,003 --> 00:24:19,316 أنت فزت للتو بالتاج الثلاثي 580 00:24:19,348 --> 00:24:21,173 شاهد ذلك أعتقد أني محق بالضبط 581 00:24:21,205 --> 00:24:23,575 أنت تتعجل في هذا الشيء - أجل 582 00:24:23,607 --> 00:24:26,360 أحضرت أحد أكبر نجوم الأفلام في العالم 583 00:24:26,393 --> 00:24:28,249 يعض ويمضغ بعض الشيء ليفعل ذلك الآن 584 00:24:28,281 --> 00:24:29,659 ولا يمكنك خسارة هوفمان 585 00:24:29,692 --> 00:24:31,067 ولكن هذا السبب ليجعلك تفعل شيئًا ما 586 00:24:31,100 --> 00:24:32,925 بسبب فنان واحد؟ - يمكن ذلك - 587 00:24:32,956 --> 00:24:36,063 حسنًا حتى الآن هذا السبب الوحيد الذي سمعته 588 00:24:36,095 --> 00:24:39,873 ما هذه العجالة لسرد هذه القصة بالتحديد 589 00:24:39,905 --> 00:24:42,180 في هذه اللحظة بالتحديد من الوقت؟ 590 00:24:42,212 --> 00:24:45,476 ماذا؟ لأن الممثل متاح؟ 591 00:24:45,509 --> 00:24:46,919 هذا يتكلم مع الزمان الذي نعيشه 592 00:24:46,950 --> 00:24:48,583 الأمر يتعلق بالحرية حرية التعبير 593 00:24:48,615 --> 00:24:50,312 الأمر يتعلق بالفرد ضد النظام 594 00:24:50,343 --> 00:24:52,457 تبدو موضة قديمة بالنسبة لي 595 00:24:52,489 --> 00:24:55,819 إنه الرجل بمفرده يقاتل العالم 596 00:24:55,851 --> 00:24:57,804 إنه اتيكوس فينيش - ممم - 597 00:24:57,836 --> 00:24:59,150 هذه الكثير من الحكايات 598 00:24:59,182 --> 00:25:01,392 حسنًا هناك حكاية " شيكاغو " 599 00:25:01,424 --> 00:25:02,960 إنها يتناول ما يحدث 600 00:25:02,992 --> 00:25:07,092 حينما لا يوجد حتى إخوة يتشاجرون بعد الآن 601 00:25:07,122 --> 00:25:08,948 حينما الناس لا تهتم حتى بالحقيقة 602 00:25:08,980 --> 00:25:11,734 في حين أن اهتمامهم منصب على المبيعات 603 00:25:11,766 --> 00:25:14,520 حينما كل شيء السياسة والأخبار 604 00:25:14,552 --> 00:25:18,683 االحياة والموت هذا كله فقط 605 00:25:18,715 --> 00:25:21,083 للتسلية - هــه - 606 00:25:21,115 --> 00:25:25,726 هذا بخصوص الموضة القديمة واليوم الصفحة الأولى 607 00:25:25,759 --> 00:25:27,295 كاندر وإيب يكتبان السجل 608 00:25:27,328 --> 00:25:31,747 بوب فوسي وجوين فيردون عادا سويًا في برودواي 609 00:25:31,779 --> 00:25:34,563 للمرة الأولى منذ حفل سويت الخيري 610 00:25:34,596 --> 00:25:37,030 الآن أخبرني أن ذلك لا يبدو كتودد 611 00:25:37,061 --> 00:25:39,047 يبدو أنه تودد لي يا صديقي - هذا من الصعب بيعه 612 00:25:39,079 --> 00:25:40,456 أمي؟ 613 00:25:43,209 --> 00:25:45,835 واو يا إلهي 614 00:25:45,867 --> 00:25:48,429 سأعتني بهذا 615 00:25:50,286 --> 00:25:51,951 تعال هنا 616 00:25:51,983 --> 00:25:54,193 زوفيا؟ 617 00:25:54,226 --> 00:25:57,074 متى بدأت مع معدتك تشعر بالألم؟ 618 00:25:57,107 --> 00:25:58,579 لا أعلم 619 00:26:00,308 --> 00:26:04,310 حسنًا هل ذلك قبل العشاء أم بعد العشاء؟ 620 00:26:04,342 --> 00:26:07,481 أنا أكلت الكثير من المخللات على ما أعتقد 621 00:26:07,513 --> 00:26:09,306 اوه حبيبي 622 00:26:12,316 --> 00:26:14,974 ودخنت 623 00:26:15,006 --> 00:26:16,798 أنت ماذا؟ 624 00:26:16,830 --> 00:26:18,624 شربت سيجارة واحدة فقط 625 00:26:19,969 --> 00:26:23,523 نيكول بروفيدينس فوسي أنت تعرف أكثر من ذلك 626 00:26:23,555 --> 00:26:24,804 تدخن 627 00:26:26,470 --> 00:26:27,943 في الواقع أنا ناضج 628 00:26:27,974 --> 00:26:30,504 أكره هذه الحفلة الحمقاء 629 00:26:30,536 --> 00:26:32,808 لا يوجد شيء لفعله وأنا الطفل الوحيد 630 00:26:32,841 --> 00:26:36,011 المرة المقبلة يمكنك أن تبقى في المنزل مع مربية الأطفال 631 00:26:36,043 --> 00:26:38,349 لماذا لم تأتِ كل من نانسي وإيلين؟ 632 00:26:38,381 --> 00:26:40,174 لأنهما فقدا أمهما 633 00:26:43,504 --> 00:26:45,778 اذهب لغسيل أسنانك بعد ذلك سألتهمك 634 00:27:30,170 --> 00:27:32,027 يمكنني شم رائحة نفخات الشيكولاتة 635 00:27:32,060 --> 00:27:35,229 من الطابق العلوي 636 00:27:35,261 --> 00:27:36,543 كيف حال نيكول؟ 637 00:27:36,575 --> 00:27:40,866 أوه تبدو أنها نائمة 638 00:27:41,827 --> 00:27:43,844 المسكينة - أعلم - 639 00:27:43,875 --> 00:27:47,525 هي لم تعتاد على تناول طعام الأثرياء 640 00:27:47,557 --> 00:27:48,678 أنا متأكدة 641 00:27:49,959 --> 00:27:51,689 إذن 642 00:27:52,969 --> 00:27:56,428 ما الذي سنفعله بخصوص موقف هذا ليني؟ 643 00:27:58,188 --> 00:28:01,359 أعرف أنك ستوافقني 644 00:28:01,391 --> 00:28:03,760 هو لا ينبغي عليه فعل ذلك 645 00:28:06,642 --> 00:28:08,211 في الواقع أنت تعرف أفضل من أي أحد 646 00:28:08,243 --> 00:28:09,523 فقط كم هو عنيد 647 00:28:10,901 --> 00:28:12,886 ولهذا السبب بالضبط لماذا نحتاج 648 00:28:12,918 --> 00:28:14,903 نفس الصفحة بخصوص ذلك 649 00:28:16,120 --> 00:28:19,066 أنت رأيته في النجاح 650 00:28:19,097 --> 00:28:21,051 وتراه حيث هبطت به 651 00:28:21,083 --> 00:28:24,893 أقصد يمكنك فقط تصور ما هو الفشل 652 00:28:35,301 --> 00:28:37,381 لابد أن أخبرك 653 00:28:37,413 --> 00:28:40,199 أسمعه يتكلم عن ليني 654 00:28:40,230 --> 00:28:43,273 وأنا خائفة حتى الموت 655 00:28:45,483 --> 00:28:48,044 حسنًا هذا ليس بالضرورة أن يكون فشل 656 00:28:48,076 --> 00:28:51,247 لا، ولكن لماذا يحصل على فرصة؟ 657 00:28:51,279 --> 00:28:54,992 في هذا الوقت من عمره هذه المرحلة من وظيفته 658 00:28:55,025 --> 00:28:58,515 وبعد كل شيء هو مرّ فقط بـ 659 00:29:01,045 --> 00:29:02,357 حسنًا إذن لماذا أعتقد 660 00:29:02,389 --> 00:29:03,575 أنه يمكنه الاستعانة ببعض الوقت لـ الراحة 661 00:29:03,606 --> 00:29:05,976 بوب فوسي لا يحصل على وقت للراحة 662 00:29:06,009 --> 00:29:08,026 هو لم يحصل على أي وقت للراحة في حياته 663 00:29:08,057 --> 00:29:09,786 ما كان حتى يعرف من أين يبدأ 664 00:29:09,818 --> 00:29:11,260 فقط لمدة عام حتى - لمدة عام؟ - 665 00:29:11,291 --> 00:29:13,694 حسنًا ما الذي سيفعله لمدة عام؟ 666 00:29:13,726 --> 00:29:15,934 ينسج حجاب مكرامية ؟ 667 00:29:18,144 --> 00:29:21,857 هو بحاجة للراحة يا جوين الضغط العصبي عبارة 668 00:29:21,889 --> 00:29:26,021 أفضل لـ بوب فوسي هو القيام بالعمل 669 00:29:27,621 --> 00:29:28,966 ثق بي 670 00:29:32,617 --> 00:29:34,762 في الواقع أخي أخذني بعدما بلغت 21 عامًا 671 00:29:34,794 --> 00:29:36,683 لهذا الفندق الموجود في الغرب البعيد 672 00:29:36,715 --> 00:29:37,867 حصلت على مكان لطيف؟ 673 00:29:37,900 --> 00:29:39,309 أوه يا إلهي لقد كان أشبه بفندق ريتز 674 00:29:39,341 --> 00:29:41,006 جميل أجل لقد كانت رائحته قمامة 675 00:29:41,039 --> 00:29:43,087 وبعد ذلك تعلم 676 00:29:43,120 --> 00:29:45,265 قابلنا الفتاة في اللوبي هناك 677 00:29:45,297 --> 00:29:48,083 واصطحبتني إلى الطابق العلوي و 678 00:29:48,115 --> 00:29:51,125 وبعد ذلك نحن - تعلم اهــ 679 00:29:51,158 --> 00:29:52,405 لا لا لا لا لقد فعلنا ما فعلناه 680 00:29:52,437 --> 00:29:53,974 التفاصيل؟ - هراء، هيا - 681 00:29:54,006 --> 00:29:55,448 روني يرغب في التفاصيل لا لا أنا على ما يرام 682 00:29:55,479 --> 00:29:57,529 هو ليس على ما يرام 683 00:29:57,561 --> 00:29:59,417 في الواقع أنا سأخبرك الشيء الوحيد الذي أتذكره 684 00:29:59,450 --> 00:30:01,242 لقد كان منذ فترة طويلة جدًا 685 00:30:01,274 --> 00:30:02,939 بعد ذلك كنا نرقد هناك وهي تدخن السيجارة 686 00:30:02,972 --> 00:30:05,181 وأشعر بأني مثل كازانوفا 687 00:30:05,214 --> 00:30:06,879 ربما سنفعلها مرة أخرى 688 00:30:06,910 --> 00:30:08,545 تعرف؟ ربما هي ترغب في ذلك 689 00:30:08,576 --> 00:30:10,818 تعرف مجانًا هذه المرة 690 00:30:10,849 --> 00:30:12,291 وهي تنظر إلى ساعتها وتقول 691 00:30:12,322 --> 00:30:14,308 أمامها 20 دقيقة لكي تذهب إلى الحي السكني 692 00:30:14,339 --> 00:30:15,748 قلبي يغرق 693 00:30:15,781 --> 00:30:18,790 وفجأة أدرك وأقول لها 694 00:30:18,822 --> 00:30:20,648 لديكِ موعد آخر؟ 695 00:30:20,680 --> 00:30:22,633 الآن؟ 696 00:30:22,665 --> 00:30:25,451 وتنظر لي وتقول 697 00:30:25,483 --> 00:30:27,308 تعرف أي أطباء لديهم مريض واحد؟ 698 00:30:28,844 --> 00:30:31,182 يد إلى الله أقسم بالله 699 00:30:31,214 --> 00:30:32,815 الكلمات المحددة التي تخرج من فمها 700 00:30:32,847 --> 00:30:34,896 ماذا عنك يا روني؟ كيف خسرت الأمر؟ 701 00:30:34,929 --> 00:30:36,625 أوه 702 00:30:36,657 --> 00:30:38,481 أجل، أنا كان لدي حبيبة مستعدة في الكلية 703 00:30:38,514 --> 00:30:42,742 مع العودة للمنزل في العطلة الأسبوعية بعد مباراة كرة قدم كبيرة 704 00:30:42,774 --> 00:30:45,560 وطلبت مني البقاء لذلك 705 00:30:46,583 --> 00:30:47,865 لذلك بقيت 706 00:30:49,913 --> 00:30:51,643 هذه - هذه الحقيقة 707 00:30:51,676 --> 00:30:53,788 تعرفون هذا ما أسميه الحكاية المتألقة، يا رون 708 00:30:53,820 --> 00:30:55,997 هذا فقط ساخن جدًا - أجل - 709 00:30:56,029 --> 00:30:57,694 تعرف ينبغي عليك إرسال ذلك إلى السقيفة 710 00:30:59,200 --> 00:31:01,697 أجل، أعتقد أن هذه ليست قصة ممتعة 711 00:31:01,730 --> 00:31:03,490 الآن حكاية بوبي على الجانب الآخر 712 00:31:03,522 --> 00:31:05,604 هذه منذ عقود الآن هيا يا بوب 713 00:31:05,636 --> 00:31:06,596 هيا يا بوبي - هيا أخبره - 714 00:31:06,629 --> 00:31:08,165 ما قولك؟ 715 00:31:08,197 --> 00:31:09,446 تعرف هذا ممل - أرشدنا - 716 00:31:09,478 --> 00:31:10,823 لا - هيا هيا هيا 717 00:31:10,855 --> 00:31:11,880 حسنًا - عليك أن تسمع ذلك - 718 00:31:11,912 --> 00:31:16,491 حينما كنت طفل 13 عامًا 719 00:31:16,523 --> 00:31:19,148 اعتدت على لعب المنازل المضحكة في شيكاغو 720 00:31:19,181 --> 00:31:21,966 أنا وصديقي تشارلي كان لدينا تمثيل الرقص 721 00:31:21,999 --> 00:31:24,176 وزوج من الراقصات المتعريات 722 00:31:25,841 --> 00:31:28,754 من واحدة من النوادي، هم 723 00:31:28,787 --> 00:31:30,484 هم أعجبوا بي 724 00:31:32,501 --> 00:31:34,743 وفي ليلة ما كنت جالس هناك فقط 725 00:31:34,775 --> 00:31:36,472 أنا كنت أهتم بشؤوني 726 00:31:37,753 --> 00:31:39,546 حينما بدءوا 727 00:31:41,819 --> 00:31:43,549 النقاش معي 728 00:31:47,840 --> 00:31:49,344 شيءُ واحد قاد إلى آخر و 729 00:31:53,186 --> 00:31:54,916 ها هو 730 00:31:54,948 --> 00:31:58,758 كل ذلك في نفس الوقت تقصد ؟ 731 00:31:58,790 --> 00:32:00,807 لقد أخذوا دورهم 732 00:32:03,849 --> 00:32:05,353 علموني كل شيء أعرفه 733 00:32:05,386 --> 00:32:07,883 تعرف ما أعنيه؟ 734 00:32:07,915 --> 00:32:10,477 دائمًا أجد تلك القصة تذكير صحي 735 00:32:10,509 --> 00:32:13,103 لـ كيف العالم ظالم 736 00:32:13,135 --> 00:32:15,216 ما الذي فعلته لأستحق ذلك؟ 737 00:32:15,249 --> 00:32:16,658 بعض الناس لديهم كل الحظ 738 00:32:16,689 --> 00:32:19,860 يا سادة المزيد من إراقة الخمر؟ 739 00:32:19,892 --> 00:32:21,171 أنا على ما يرام - لا شكرًا لك - 740 00:32:21,204 --> 00:32:22,709 أجل؟ أنت متأكد؟ - البراندي مناسب - 741 00:32:22,741 --> 00:32:23,991 حسنًا - نحن شبعانين - 742 00:32:34,589 --> 00:32:36,350 أنا قلق من أن النفحات لا تخرج أبدًا 743 00:32:36,383 --> 00:32:38,462 أوه سأسأل زوفيا؟ 744 00:32:39,873 --> 00:32:41,537 هل أنت بخير؟ - أجل - 745 00:32:41,569 --> 00:32:44,579 أين البراندي؟ هل هناك المزيد من البراند والسكوتش؟ 746 00:32:44,612 --> 00:32:46,404 إذن - أنا لست متأكد - 747 00:32:46,437 --> 00:32:49,062 أنا وآني كنا نتكلم وكلانا اتفقنا 748 00:32:50,182 --> 00:32:53,224 أنت بحاجة إلى الضغط على " ليني" هذا يحدث كثيرًا جدًا 749 00:32:53,257 --> 00:32:54,602 أنا لا أرغب في أن تعود إلى المستشفى 750 00:32:54,635 --> 00:32:55,849 هذا كل شيء - هــه - 751 00:32:55,882 --> 00:32:57,674 ولو أنك كنت ستمثل " شيكاغو " 752 00:32:57,707 --> 00:32:59,534 ونحن عدنا إلى شيكاغو - حسنًا أجل - 753 00:32:59,565 --> 00:33:02,415 لدينا الفرصة لكي نفعل شيئًا ما مميزًا جدًا - 754 00:33:02,446 --> 00:33:04,880 قلت لك يا جوين خلال عام ربما 755 00:33:04,911 --> 00:33:06,289 ربما 756 00:33:06,320 --> 00:33:08,274 حسنًا ولكننا ليس أمامنا عام 757 00:33:09,652 --> 00:33:11,061 أفضل حتى نحن لن نفعل ذلك إطلاقًا 758 00:33:11,092 --> 00:33:13,557 حسنًا لا تكن طفلًا 759 00:33:13,590 --> 00:33:14,774 أنا طفل؟ 760 00:33:14,807 --> 00:33:16,022 أجل 761 00:33:16,055 --> 00:33:18,937 لدينا كتاب لدينا مسرح 762 00:33:18,969 --> 00:33:20,698 لا أرغب في فعل ذلك 763 00:33:20,729 --> 00:33:22,427 ترغب في معرفة الحقيقة؟ لا أرغب في فعل ذلك خلال عام 764 00:33:22,459 --> 00:33:23,772 أنا لا أرغب في فعل ذلك خلال عامين 765 00:33:23,804 --> 00:33:25,532 لا أرغب في فعل ذلك خلال 100 766 00:33:25,565 --> 00:33:28,127 أنا انتهيت من الابتذاء والموسيقى الكوميدية الهرائية 767 00:33:28,159 --> 00:33:29,600 أنا انتهيت.. حسنًا؟ 768 00:33:35,524 --> 00:33:37,989 حسنًا أتمنى لو أنك أخبرتني ذلك 769 00:33:38,020 --> 00:33:40,391 أقول لك ذلك - أتمنى لو أنك - 770 00:33:42,568 --> 00:33:45,801 أخبرتني أني قضيت من قبل 10 سنوات 771 00:33:45,834 --> 00:33:47,531 أحاول الحصول على الحقوق 772 00:33:48,332 --> 00:33:50,029 هذا كان قرارك 773 00:33:50,829 --> 00:33:54,543 انظر أنا لا أرغب في الجدال بخصوص الحق الآن، جوين أنا 774 00:33:54,575 --> 00:33:57,489 أترى هذه هي المشكلة مع بوب 775 00:33:57,521 --> 00:34:02,131 هو لطيف جدًا وساحر للغاية 776 00:34:02,164 --> 00:34:05,526 ويقول لك كل شيء الذي ترغب في سماعه 777 00:34:05,559 --> 00:34:09,401 ولكن بعد ذلك تدرك أنه مجرد كاذب 778 00:34:09,433 --> 00:34:12,219 هو سيقول أي شيء مطلوب من أجل الحصول على ما يريده 779 00:34:12,250 --> 00:34:13,916 حسنًا هذا يكفي 780 00:34:13,949 --> 00:34:15,517 هذا يكفي يا جوين 781 00:34:15,549 --> 00:34:18,879 أوه أنت ستجد ذلك بنفسك قريبًا 782 00:34:18,912 --> 00:34:21,730 أترى بوب لديه فكرة مختلفة جدًا 783 00:34:21,761 --> 00:34:24,003 لأي من العلاقات 784 00:34:25,411 --> 00:34:26,853 أكثر من أغلب الناس 785 00:34:26,884 --> 00:34:28,389 حسنًا توقف عن ذلك 786 00:34:28,422 --> 00:34:30,375 بصراحة هذا مباشر جدًا 787 00:34:30,406 --> 00:34:33,064 بوب يضاجع أي من يريد حينما يريد 788 00:34:33,096 --> 00:34:34,569 رغم ذلك هو يرغب في - هل انتهيت؟ - 789 00:34:34,601 --> 00:34:37,707 وهو لا يرغب في سماع شكواك 790 00:34:37,739 --> 00:34:40,493 أو قلقك أو نحيبك 791 00:34:40,525 --> 00:34:43,631 لأنه يفعل ذلك من أجل فنه 792 00:34:43,663 --> 00:34:45,105 لأنه ضعيف 793 00:34:45,136 --> 00:34:46,673 لأنه لا يستطيع مساعدة نفسه فقط 794 00:34:46,705 --> 00:34:48,434 لأنه يرغب في أن يكون حُرًا 795 00:34:48,466 --> 00:34:50,162 هذا أفضل واحد على الاطلاق 796 00:34:50,195 --> 00:34:53,365 وفي المقابل ما الذي تحصل عليه في المقابل؟ 797 00:34:53,398 --> 00:34:55,062 أوه أوه! أعرف 798 00:34:55,094 --> 00:34:57,496 لا شيء 799 00:35:51,418 --> 00:35:53,532 كنت أعرف أنك ستفسد كل شيء وأي شيء 800 00:35:54,780 --> 00:35:56,734 أنت تعرف هذا مختلف معك 801 00:35:59,359 --> 00:36:00,961 تعرف؟ 802 00:36:06,660 --> 00:36:08,326 هل هذا ما قلته لـ هيدي؟ 803 00:36:09,286 --> 00:36:11,527 وريبيكا؟ 804 00:36:13,512 --> 00:36:15,529 ويندي؟ - هذا - 805 00:36:19,371 --> 00:36:21,966 شيءٌ ما حدث لي في المستشفى 806 00:36:23,055 --> 00:36:24,431 و 807 00:36:25,841 --> 00:36:27,409 رأيت المكان الذي كنت ذاهب إليه 808 00:36:27,441 --> 00:36:31,380 وأين - - أين كنت متجه وأنا أنا 809 00:36:33,302 --> 00:36:35,767 لا أرغب في العودة هناك 810 00:36:35,799 --> 00:36:37,144 أجل، تعرف 811 00:36:39,544 --> 00:36:41,754 أرغب في أن أكون معك معك فقط 812 00:36:41,786 --> 00:36:43,228 بوب 813 00:36:47,807 --> 00:36:49,568 أتمنى لو استطعت تصديقك 814 00:37:03,400 --> 00:37:05,769 هذا جيد جدًا - أجل - 815 00:37:05,801 --> 00:37:07,499 الدروس من عمر السادسة 816 00:37:08,844 --> 00:37:10,477 ما الذي ينبغي علي عزفه؟ 817 00:37:10,509 --> 00:37:12,046 " لو أصدقائي يمكنهم رؤيتي الآن" 818 00:37:12,079 --> 00:37:14,031 هيا يا جوين هيا شغلها 819 00:37:14,063 --> 00:37:15,696 هيا - هــه؟ - 820 00:37:15,727 --> 00:37:17,682 هيا أبهرني - لا - 821 00:37:17,714 --> 00:37:19,282 هيا أرجوك 822 00:37:19,314 --> 00:37:21,171 ليس لدي الطاقة من أجل ذلك الآن فقط 823 00:37:21,203 --> 00:37:22,965 ماذا عن " إلى أين أنا ذاهب؟ " 824 00:37:22,996 --> 00:37:26,294 ممم- هذا كان المفضل لـ جواني - 825 00:37:26,327 --> 00:37:27,768 ما الذي تقوله؟ - هيا يا جوين - 826 00:37:27,800 --> 00:37:29,401 أنت لا تعرف ذلك - ما هذا اللحن؟ - 827 00:37:29,433 --> 00:37:30,809 شيء ما هكذا 828 00:37:30,841 --> 00:37:32,283 هذه هي مثالي 829 00:37:32,315 --> 00:37:34,331 هــه 830 00:37:34,364 --> 00:37:36,990 هــه 831 00:39:54,613 --> 00:39:56,535 كيف سيحضرها إلى هنا؟ 832 00:40:01,466 --> 00:40:02,907 ماذا عنك؟ كيف حالك ؟ 833 00:40:02,939 --> 00:40:04,155 أنا ؟ - أجل أنت - 834 00:40:04,187 --> 00:40:05,340 عظيم 835 00:40:07,293 --> 00:40:08,446 تكلمت مع آن 836 00:40:08,479 --> 00:40:09,855 أخبرتني ما قاله الدكتور 837 00:40:11,839 --> 00:40:13,441 هل فعلت؟ أجل 838 00:40:15,362 --> 00:40:17,124 كيف لا يرغبون في أن تعمل لمدة عام؟ 839 00:40:17,156 --> 00:40:18,534 هُم مخطئون 840 00:40:18,564 --> 00:40:20,550 هُم مخطئون بخصوص الليثيوم أيضًا؟ 841 00:40:20,581 --> 00:40:22,279 أجل في الواقع لا أحتاج ذلك 842 00:40:22,311 --> 00:40:24,073 أوه هُم قدموا ذلك لك بدون سبب 843 00:40:24,104 --> 00:40:26,922 هذا سم هذا شيء سيء لم استطع فعل أي شيء بخصوص ذلك 844 00:40:26,954 --> 00:40:28,652 لم استطع التفكير لم استطع العمل لم استطع المضاجعة 845 00:40:28,683 --> 00:40:30,476 ما نوع هذه الحياة هذه ؟ 846 00:40:30,508 --> 00:40:34,094 هؤلاء الأطباء، هُم لا يعرفون بنفس القدر الذي يفعلونه 847 00:40:37,328 --> 00:40:39,249 لابد أن أفعل هذا الفيلم يا بادي 848 00:40:39,281 --> 00:40:40,786 الجميع يعتق أن " كابريه" تم إلغاءه 849 00:40:40,819 --> 00:40:42,707 يعتقدون جميعًا أني استطيع أن أنتج فلاش 850 00:40:42,740 --> 00:40:44,661 من يعتقد ذلك؟ 851 00:40:44,693 --> 00:40:46,966 الجميع - من ؟ - 852 00:40:46,999 --> 00:40:50,264 أنا بحاجة إلى العرض - لدي شيء ما لأقوله - 853 00:40:50,296 --> 00:40:54,812 تعرف أنا استطيع أن أنتج فيلمًا بدون كل هذه الخدع 854 00:40:54,843 --> 00:40:56,701 بدون رقص، وبدون غناء 855 00:40:56,733 --> 00:40:58,014 أعرف، أعرف أعرف أعرف 856 00:40:58,045 --> 00:41:01,024 تعرف؟ ولا أي شيء من هذا القرف 857 00:41:01,056 --> 00:41:02,657 هذا سيكون سهل حسنًا ؟ 858 00:41:02,689 --> 00:41:04,898 هناك فريق صغير السيناريو رائع 859 00:41:04,930 --> 00:41:06,147 شيءٌ ما دائمًا يحمل المعنيين يا بوب 860 00:41:06,179 --> 00:41:07,555 وسأتعامل مع ذلك 861 00:41:07,587 --> 00:41:08,805 لن أهرب وسأتعامل بقوة 862 00:41:08,836 --> 00:41:10,150 ما بين مشاريع ثلاثة مختلفة 863 00:41:10,182 --> 00:41:11,622 الضغط هو الضغط يا بوب 864 00:41:11,654 --> 00:41:13,064 الحقيقة هي أني ربما لا أكون 865 00:41:13,095 --> 00:41:14,920 في المستشفى في المقام الأول 866 00:41:14,953 --> 00:41:16,649 لقد كانت مضيعة للوقت 867 00:41:16,682 --> 00:41:18,250 كنت أعرف أن ذلك وقت الخروج حينما بدأت العمل 868 00:41:18,283 --> 00:41:19,884 في المسرحيات الجديدة مع المرضى 869 00:41:19,916 --> 00:41:21,709 أعرف، أنت حاولت ذلك القرف معي مرتان بالفعل 870 00:41:21,740 --> 00:41:23,407 لقد كانت محاولة جيدة 871 00:41:31,827 --> 00:41:33,683 الشمس في الصباح 872 00:41:37,399 --> 00:41:39,287 الشمس في الصباح 873 00:42:14,382 --> 00:42:16,432 هل أنت نائم هنا؟ 874 00:42:19,697 --> 00:42:21,106 هل هذه مفاجأة لك؟ 875 00:42:22,996 --> 00:42:24,949 لا أرغب في القتال يا بوب 876 00:42:28,824 --> 00:42:30,873 أنا قلق عليك 877 00:42:30,904 --> 00:42:32,795 هل هذا صحيح؟ 878 00:42:32,826 --> 00:42:34,971 أجل 879 00:42:35,003 --> 00:42:36,797 يمكنك أن تخدع الجميع يا بوب 880 00:42:36,829 --> 00:42:37,918 ولكن لا يمكنك خداعي 881 00:42:37,949 --> 00:42:40,063 أرى ما تفعله 882 00:42:40,095 --> 00:42:43,521 مع المنزل الراقي والخمر الغالي 883 00:42:43,553 --> 00:42:44,930 والعشاء الفاخر 884 00:42:44,962 --> 00:42:46,403 أنت تنفق المال الذي ليس لديك 885 00:42:46,435 --> 00:42:47,812 لدي الكثير 886 00:42:47,844 --> 00:42:51,301 هذا الشيء بالكامل عبارة عن عرض كبير بالنسبة لي 887 00:42:51,333 --> 00:42:57,450 وبالنسبة لـ بادي .. وبالنسبة للفتاة الصغيرة المسكينة آن 888 00:42:57,482 --> 00:42:59,339 تحاول أن تجعلنا نعتقد أن كل شيء على ما يرام 889 00:42:59,371 --> 00:43:01,420 تحاول أن تجعلنا ننسى الثلاثة أشهر الماضية 890 00:43:01,452 --> 00:43:04,495 أنت كنت في مصحة عقلية 891 00:43:04,526 --> 00:43:07,120 ولم تستطع أن تنطق كلمتين سويًا 892 00:43:07,153 --> 00:43:09,170 لقد كانت مبالغة 893 00:43:13,716 --> 00:43:15,926 السبب الوحيد الذي جعلك تخرج من هناك 894 00:43:15,957 --> 00:43:19,608 هو لأنك ترجيتني أن أتصل بالأطباء وأكذب 895 00:43:19,641 --> 00:43:22,169 ماذا ؟ لا لا لا لا 896 00:43:22,202 --> 00:43:24,923 قلت لهم أنك كنت عبقري مبدع 897 00:43:24,955 --> 00:43:26,909 وهذا كان كله جزء من تجربتك 898 00:43:29,599 --> 00:43:32,640 أخبرتهم أنك كنت تجري دراسة 899 00:43:34,850 --> 00:43:36,932 وأنك كنت تقوم بالتمثيل حينما قلت 900 00:43:36,963 --> 00:43:39,557 أنك رغبت في القفز من النافذة 901 00:43:39,589 --> 00:43:41,414 أردت فقط أن تخرجني من المستشفى 902 00:43:41,445 --> 00:43:43,783 حتى استطيع أن أخرج الموسيقى الخاصة بك 903 00:43:43,815 --> 00:43:46,569 كم الفترة التي ستستغرقها لكي تواصل هذا التمثيل؟ 904 00:43:47,914 --> 00:43:51,180 بوب السعيد، بوب الصحي بوب المؤمن 905 00:43:51,212 --> 00:43:54,062 خلال اليوم الأول من تصوير فيلمك؟ 906 00:43:55,375 --> 00:43:57,329 كيف ستقضي العام 907 00:43:57,360 --> 00:44:00,210 وأنت تحكي حكاية رومانسية عن مدمن مخدرات 908 00:44:00,241 --> 00:44:02,260 الذي يصاب بالجنون وبعد ذلك يقتل نفسه؟ 909 00:44:02,292 --> 00:44:04,117 لا أفهم 910 00:44:04,149 --> 00:44:07,063 نحن عدنا للتو لماذا ترغب في فعل ذلك؟ 911 00:44:08,311 --> 00:44:11,097 سأكون على ما يرام وسأكون بخير 912 00:44:14,459 --> 00:44:16,892 حسنًا حسنًا 913 00:44:18,909 --> 00:44:23,681 حسنًا، أنا سأفعل ذلك في شيكاغو 914 00:44:25,633 --> 00:44:27,747 بك أو بدونك 915 00:44:28,836 --> 00:44:31,237 لأن هذا لن يتأخر عام آخر؟ 916 00:44:31,270 --> 00:44:36,008 ولأنك تقول أن عام واحد وبعد ذلك يكونوا عامين 917 00:44:36,040 --> 00:44:38,570 ما الفارق؟ ما الأمر الكبير؟ 918 00:44:40,235 --> 00:44:43,373 أنا لست متأكد أنكما لن تموتا خلال عامين 919 00:44:44,686 --> 00:44:47,535 أنت غير متأكد أنك ستتمكن من الرقص داخل ذلك خلال عامين 920 00:44:47,567 --> 00:44:49,841 لا، هذا صحيح لست كذلك 921 00:44:51,315 --> 00:44:53,524 ولكنني استطيع الرقص الآن 922 00:44:55,477 --> 00:44:58,294 الملكية من شيكاغو 923 00:44:58,327 --> 00:45:00,215 ألن تعتني بـ نيكول لباقي حياتها 924 00:45:00,248 --> 00:45:01,625 ما كنت أقلق 925 00:45:01,658 --> 00:45:02,937 هاي نيكول -- نيكول سيكون على ما يرام 926 00:45:02,970 --> 00:45:04,795 لن أتركها بدون أي شيء 927 00:45:04,826 --> 00:45:08,510 أنا فقط.. أنا فقط -- لن أفعل ذلك 928 00:45:10,046 --> 00:45:11,231 هي ستكون بخير 929 00:45:19,588 --> 00:45:21,959 كان عمرها 41 930 00:45:21,991 --> 00:45:24,840 جوين - جون المسكينة - 931 00:45:26,025 --> 00:45:27,946 جوين جوين - معذرة - 932 00:45:27,977 --> 00:45:32,525 أنا فقط -- لا استطيع التوقف عن التفكير عن فتاتين 933 00:45:34,990 --> 00:45:36,911 ما الذي ستفعله بدون أمها؟ 934 00:45:36,943 --> 00:45:38,289 تعال هنا اسمع 935 00:45:38,321 --> 00:45:39,569 معذرة معذرة 936 00:45:39,600 --> 00:45:40,978 الأمر على ما يرام الأمر على ما يرام 937 00:45:41,010 --> 00:45:42,259 هُم هُم سيكونوا على ما يرام 938 00:45:42,290 --> 00:45:43,764 الأمر على ما يرام، الأمر على ما يرام الأمر على ما يرام 939 00:45:43,796 --> 00:45:45,589 تعال هنا، اسمعني - اسمع - 940 00:45:47,478 --> 00:45:49,272 أنا سأتصل بـ هال 941 00:45:52,281 --> 00:45:54,843 ألا تعتقد إنه سيكون مثالي لإخراج شيكاغو؟ 942 00:45:54,874 --> 00:45:57,340 جون وفريدي ذكرا ذلك 943 00:45:59,422 --> 00:46:03,393 ولقد كان مشارك في برنامج "هوت ستريك" مؤخرًا 944 00:46:03,424 --> 00:46:05,282 أنت لن تتصل بـ هال 945 00:46:07,331 --> 00:46:08,901 بوب - أنت لن تتصل به - 946 00:46:08,933 --> 00:46:10,436 حسنًا؟ 947 00:47:19,153 --> 00:47:22,482 نيكول استيقظت هي كانت تسأل عنك 948 00:47:22,515 --> 00:47:23,828 كيف حالها؟ 949 00:47:23,859 --> 00:47:26,293 هي جائعة صدق ذلك أو لا تصدق 950 00:47:28,440 --> 00:47:31,192 أنت وبادي كان بينكما حديث بالأمس؟ 951 00:47:37,340 --> 00:47:38,781 أنت كنت قلق عليّ؟ 952 00:47:42,047 --> 00:47:43,041 أتفهم ذلك 953 00:47:44,384 --> 00:47:46,050 أنت لا تحتاج ذلك 954 00:47:48,131 --> 00:47:50,436 أرغب منك أن تكون سعيدًا تعرف؟ 955 00:47:50,469 --> 00:47:52,871 أرغب في أن أجعلك سعيدًا يا آني 956 00:48:45,448 --> 00:48:48,170 صباح الخير - صباح الخير - 957 00:48:50,666 --> 00:48:53,740 الدائرية هي تفاحة 958 00:48:53,773 --> 00:48:56,078 إنها طازجة 959 00:48:56,110 --> 00:49:00,817 شكرًا لك .. أنا لست جائع حقًا 960 00:49:03,732 --> 00:49:06,614 أدين لك بإعتذار 961 00:49:06,645 --> 00:49:08,343 بخصوص الليلة الماضية أنا آسف 962 00:49:08,374 --> 00:49:09,815 ما كان ينبغي علي قول ما قلته 963 00:49:09,847 --> 00:49:11,929 لا لا لا 964 00:49:13,625 --> 00:49:15,867 أنا 965 00:49:19,773 --> 00:49:22,047 أنا قدرت أمانتك حقًا 966 00:49:39,306 --> 00:49:41,675 هل بوب أخبرك عن هانا؟ 967 00:49:43,917 --> 00:49:46,127 الفتاة الألمانية ؟ 968 00:49:47,663 --> 00:49:48,624 لا 969 00:49:50,002 --> 00:49:52,211 حسنًا 970 00:49:52,242 --> 00:49:55,765 لقد كانت الفتاة الأخيرة التي كان بوب مهتم بها 971 00:49:55,797 --> 00:49:59,415 ولقد تقابلوا في مكان تصوير كباريه 972 00:50:04,155 --> 00:50:06,364 لقد عادت إلى نيويورك معه 973 00:50:06,396 --> 00:50:08,733 ولقد عاشوا سويصا في فندق هايد بارك 974 00:50:08,764 --> 00:50:10,142 لبضعة أسابيع 975 00:50:10,174 --> 00:50:12,510 وحينما رنّ الهاتف 976 00:50:12,543 --> 00:50:14,432 لم يكن مسموح لها بالرد عليه 977 00:50:14,465 --> 00:50:16,867 في حال لو كانت نيكول 978 00:50:16,899 --> 00:50:21,156 إذن .. الناس جاءوا وذهبوا في حياة بوب 979 00:50:21,189 --> 00:50:24,711 ولقد تركهم ولكن ليس مع نيكول 980 00:50:24,743 --> 00:50:26,376 يحاول أن يحميها 981 00:50:26,408 --> 00:50:29,419 وهكذا أعرف إنه يهتم بك 982 00:50:32,236 --> 00:50:34,574 هو يثق بك معها 983 00:50:39,152 --> 00:50:42,675 لن يدوم ذلك أنا وبوب 984 00:50:46,389 --> 00:50:48,951 لا يمكنني النظر خلف كتفاي طوال الوق 985 00:50:48,983 --> 00:50:50,264 ممم 986 00:50:54,554 --> 00:50:57,596 حسنًا مهما يفعله 987 00:50:57,628 --> 00:51:00,766 لابد أن تتذكر هذا الأمر ليس شخصي 988 00:51:03,360 --> 00:51:05,184 هذا كل شيء هذا شخصي 989 00:51:05,216 --> 00:51:07,458 أنا لا أبرر لسلوكه 990 00:51:07,490 --> 00:51:08,804 أجل، أنت 991 00:51:14,662 --> 00:51:16,648 أنت تتعلم المعيشة بهذا 992 00:51:20,106 --> 00:51:21,868 لم تتعلم 993 00:51:23,372 --> 00:51:25,742 لقد غادرت 994 00:51:25,774 --> 00:51:29,136 ولكننا مازلنا أصدقاء جدًا 995 00:51:34,419 --> 00:51:37,013 بوب يخسر نفسه في عمله 996 00:51:38,422 --> 00:51:42,233 لقد انشغل باله بالكامل 997 00:51:44,441 --> 00:51:47,676 ولو أنه لا يوجد أحد هناك لإيقافه 998 00:51:47,707 --> 00:51:51,550 لو أنه لا يوجد أي أحد هناك من أجل سحبه حينما يتمادى جدًا 999 00:51:51,583 --> 00:51:53,953 إذن واحدة من تلك الأيام ستقتله 1000 00:51:59,587 --> 00:52:02,149 إذن هذا عملي؟ 1001 00:52:04,998 --> 00:52:06,441 أن أبقيه على قيد الحياة؟ 1002 00:52:07,433 --> 00:52:08,970 يستحق الأمر 1003 00:52:10,891 --> 00:52:12,172 لماذا ؟ 1004 00:52:14,604 --> 00:52:18,768 لأنه سيعطيك ما أعطاه لي 1005 00:52:18,800 --> 00:52:21,585 أنت تقصد نيكول؟ 1006 00:52:23,058 --> 00:52:26,326 أجل، ولكن 1007 00:52:27,990 --> 00:52:29,654 ليس مجرد نيكول 1008 00:52:33,050 --> 00:52:34,618 لولا 1009 00:52:37,628 --> 00:52:39,741 النشاط الخيري 1010 00:52:42,335 --> 00:52:43,968 روكسي 1011 00:52:55,079 --> 00:52:57,448 بالتأكيد هذا سيء 1012 00:53:08,272 --> 00:53:10,481 حسنًا كيف نمت؟ 1013 00:53:10,514 --> 00:53:11,857 أوه مثل الطفل 1014 00:53:11,889 --> 00:53:13,331 أوه الأطفال لا يشخرون هكذا 1015 00:53:15,316 --> 00:53:18,455 إذن ما الموجود في الأخبار؟ 1016 00:53:18,487 --> 00:53:20,312 ليس شيئًا جيدًا 1017 00:53:20,343 --> 00:53:22,008 أي أحد يرغب في كلمة المرور؟ 1018 00:53:22,040 --> 00:53:23,768 المكان مكانك 1019 00:53:25,082 --> 00:53:28,348 بادي أين أنت مع سيناريو أخبار التليفاز؟ 1020 00:53:28,380 --> 00:53:31,101 أنا مازلت مقتضب - أوه حسنًا؟ - 1021 00:53:31,133 --> 00:53:32,991 ربما لدي بعض المشاهد من شيكاغو 1022 00:53:33,023 --> 00:53:34,721 لك لكي تلقي نظرة عليها خلال أسبوعين 1023 00:53:34,752 --> 00:53:36,032 أوه 1024 00:53:36,064 --> 00:53:38,307 أجل، علينا أن نكتب هذا الشيء بسرعة 1025 00:53:38,339 --> 00:53:41,380 بالتالي "شيكاغو" بعد " ليني" بعد كل شيء؟ 1026 00:53:41,412 --> 00:53:43,302 أيهم يأتي أولًا؟ 1027 00:53:45,704 --> 00:53:46,888 ولا واحد 1028 00:53:46,920 --> 00:53:48,744 أنا سأصورهم في نفس الوقت 1029 00:53:57,872 --> 00:54:00,080 هذا لن يقتلك؟ 1030 00:54:00,113 --> 00:54:02,643 لا أعرف سنرى 1031 00:54:04,467 --> 00:54:07,637 حسنًا حسنًا