1 00:00:37,022 --> 00:00:39,906 چیزی میخوای؟ 2 00:00:39,942 --> 00:00:41,641 نه مرسی 3 00:00:44,880 --> 00:00:47,447 اینجا چی غلطی میکنی؟ 4 00:00:47,516 --> 00:00:48,515 داری شکلات "میلک دادز" میخری؟ 5 00:00:48,517 --> 00:00:49,983 نمیتونم تماشاش کنم 6 00:00:50,052 --> 00:00:51,496 تنها چیزی که میبینم گندی هست که باید درست میکردم 7 00:00:51,520 --> 00:00:53,120 آره خب معلومه که همینطوره 8 00:00:53,255 --> 00:00:55,100 فقط دو هفته توی اتاق تدوین وقت لازم داشتم، سای 9 00:00:55,124 --> 00:00:57,141 دو هفته دیگه - خب تماشاچی ها باهات مخالفن - 10 00:00:57,276 --> 00:00:58,875 چونکه دارن دیوونه میشن 11 00:01:01,180 --> 00:01:05,348 ببین میدونم که ما دو تا باهم اختلافاتی داشتیم 12 00:01:05,484 --> 00:01:09,086 اما "بابی" ... عجب فیلم خفنی ساختیم 13 00:01:09,088 --> 00:01:10,665 میمیری مگه یکم لبخند بزنی؟ 14 00:01:10,689 --> 00:01:12,250 قراره کارگردان بهترین فیلم سال بشی 15 00:01:12,274 --> 00:01:13,907 اینو نگو 16 00:01:13,909 --> 00:01:15,287 اینجور چیزارو نگو - باورم نمیشه- 17 00:01:15,311 --> 00:01:16,776 یالا 18 00:01:16,812 --> 00:01:18,579 بی‌صبرانه منتظرم تا سکانس آخر رو ببینن 19 00:01:18,581 --> 00:01:21,248 من خودم هر دفعه میبینمش، مورمور میشم 20 00:01:21,250 --> 00:01:24,317 میای یا نه؟ - نه میرم خونه - 21 00:01:24,386 --> 00:01:26,398 منظورت چیه؟ خونه؟ - جشن اکران فیلم چی؟ - 22 00:01:26,422 --> 00:01:28,055 حوصله مراسم عزاداری ندارم 23 00:01:33,255 --> 00:01:37,155 بابی فاسی "سه سال بعد از شکست فیلم "سویت چریتی 24 00:01:38,350 --> 00:01:40,684 گمونم بالاخره چیزی که ما از اول میدونستیم 25 00:01:40,819 --> 00:01:41,818 رو فهمیدی 26 00:01:43,222 --> 00:01:45,088 در رو باز کن، لاشی 27 00:01:47,576 --> 00:01:49,610 بابی، باز کن 28 00:01:51,780 --> 00:01:53,358 تا در رو باز نکنی، نمیرم 29 00:01:53,382 --> 00:01:54,648 در رو باز کن، لاشی 30 00:01:54,717 --> 00:01:56,449 چی شده؟ 31 00:01:56,485 --> 00:01:59,252 خیلی جرئت کردی که دیشب منو توی اون پارتی ول کردی رفتی 32 00:01:59,288 --> 00:02:00,654 ببخشید 33 00:02:00,656 --> 00:02:03,473 ببخشید ولی عذرخواهیت رو قبول نکردم 34 00:02:03,475 --> 00:02:07,411 دیشب یک ساعت داشتم دنبالت میگشتم 35 00:02:07,546 --> 00:02:09,146 دست آخر به "سای فیور" برخوردم 36 00:02:09,281 --> 00:02:11,481 و اونم گفت "بابی به این پارتی نمیاد" 37 00:02:11,550 --> 00:02:14,617 بعد یک ساعت گیر حرف زدن با "سای فیور" افتاده بودم 38 00:02:14,653 --> 00:02:16,153 ... مردی که توی صنعت سرگرمی 39 00:02:16,188 --> 00:02:17,699 !بدترین بوی دهن رو داره 40 00:02:17,723 --> 00:02:19,172 خنده‌دار نیست 41 00:02:19,208 --> 00:02:21,508 وقتی رسیدم خونه خیلی از دستت عصبانی بودم 42 00:02:21,510 --> 00:02:23,177 تمام شب رو داشتم جوش میزدم و اعصابم خرد بود 43 00:02:23,312 --> 00:02:26,246 بعد ساعت 5 صبح بیدار شدم رفتم دَکه روزنامه فروشی 44 00:02:26,282 --> 00:02:28,048 و ببین چی پیدا کردم 45 00:02:28,050 --> 00:02:30,317 "نقد "نیویورک تایمز" از فیلم "کاباره 46 00:02:30,386 --> 00:02:34,254 نقد تمجیدآمیز ورایتی؛ نقد تمجیدآمیز 47 00:02:34,389 --> 00:02:37,808 هالیوود ریپورتر" فیلم رو یک شاهکار خطاب کرده" 48 00:02:37,810 --> 00:02:39,943 با این نقدهای این چنینی ... چطور میتونستم از دستت عصبانی باشم 49 00:02:40,012 --> 00:02:43,613 دیوثِ از خودراضی؟ 50 00:02:43,649 --> 00:02:46,616 اونا...ازش خوششون اومده؟ - خوششون اومده - 51 00:02:46,685 --> 00:02:51,488 بابی اینجا نوشته "کاباره یک فیلم معرکه هست" 52 00:02:51,623 --> 00:02:54,841 "وصلت پربر استعداد و هوش" 53 00:02:54,877 --> 00:02:57,444 میتونم ادامه بدم همینجور 54 00:02:57,446 --> 00:03:00,714 بابی، با نقدهایی مثل اینا میتونی چک سفیدامضا بگیری 55 00:03:00,849 --> 00:03:03,250 ... از این به بعد هرکار بخوای کنی 56 00:03:03,385 --> 00:03:06,519 برادوی، هالیوود...اختیار و آزادی تام داری 57 00:03:06,589 --> 00:03:08,188 باورنکردنیه 58 00:03:15,414 --> 00:03:17,681 نمایشنامه کسل‌کننده هست 59 00:03:20,352 --> 00:03:21,818 کوچیکه 60 00:03:21,954 --> 00:03:24,421 باید جدی پیش بریم و گرنه اینجا چیکار میکنیم؟ 61 00:03:24,423 --> 00:03:26,640 بیاین در مورد آهنگ جدید "گلوری" صحبت کنیم (=شکوه) 62 00:03:26,775 --> 00:03:29,776 نمیخوام فقط آوازخوندن مردم در مورد خون و دل و جرات بشنوم 63 00:03:29,845 --> 00:03:32,246 میخوام ببینم چقدر تحریکشون میکنه 64 00:03:32,381 --> 00:03:34,781 میخوام "بن" با چندتا دختر توی یک سکانس سکسی اونجا باشه 65 00:03:34,916 --> 00:03:38,585 که بگه این چیزا تو کامبوج تحریکشون میکنه 66 00:03:38,587 --> 00:03:40,921 اون آهنگ عاشقانه تو پرده اول؟ 67 00:03:41,056 --> 00:03:42,939 من به شعر شبانی علاقه ندارم 68 00:03:42,975 --> 00:03:46,143 میخوام "پیپین" رو اونجا با پنج تا دختر جذاب ببینم 69 00:03:46,261 --> 00:03:48,945 که اینقدر مجبورش میکنن بهشون حال بده که از پا در بیاد 70 00:03:48,981 --> 00:03:50,480 و تقاضای بخشش کنه 71 00:03:52,618 --> 00:03:54,751 من منظور این نگاهتون رو میفهمم 72 00:03:54,753 --> 00:03:58,739 این همون طرز نگاهی هست ... که "سای فیور" هر روز 73 00:03:58,741 --> 00:04:01,775 سرصحنه اون فیلم کوچولوی "کاباره" بهم میکرد 74 00:04:01,910 --> 00:04:05,045 این طرز نگاه رو یادتون باشه، خانوما و آقایون 75 00:04:05,114 --> 00:04:07,180 این یعنی کار خوبی رو میخوایم انجام بدیم 76 00:04:07,249 --> 00:04:09,649 هرچی که داریم و برمیداریم و همشون رو سر هم میکنیم 77 00:04:09,685 --> 00:04:11,384 و بعد میبینیم چی از آب در میاد 78 00:04:14,589 --> 00:04:15,949 فکرکنم قراره خیلی حال بده 79 00:04:19,149 --> 00:04:29,149 ترجمه و زیرنویس از Ali EmJay و Rorschach سجاد 80 00:04:32,508 --> 00:04:33,974 اون مرد عقلشو از دست داده 81 00:04:34,109 --> 00:04:36,909 خب به نظر من که خیلی کار قشنگی کرده 82 00:04:36,945 --> 00:04:38,445 من باید با ماشین چیکار کنم؟ 83 00:04:38,514 --> 00:04:41,114 نمیدونم - باهاش رانندگی کن - 84 00:04:41,183 --> 00:04:42,582 توی شهر؟ 85 00:04:42,651 --> 00:04:44,411 قبل اینکه از محله خارج بشم میزنم تصادف میکنم 86 00:04:44,519 --> 00:04:48,321 خب من بهت باور دارم 87 00:04:48,324 --> 00:04:50,474 خب این اولین اشتباهته 88 00:04:50,476 --> 00:04:51,908 نمایش چطوره؟ 89 00:04:53,145 --> 00:04:54,744 میدونی که از این بهتر نمیتونست باشه 90 00:04:54,813 --> 00:04:57,147 واسه دیدنش بی صبرانه منتظرم 91 00:04:57,216 --> 00:04:59,282 خب برای اکران افتتاحیه میای 92 00:04:59,284 --> 00:05:01,151 عمراً اگه از دستش بدم 93 00:05:01,153 --> 00:05:02,819 عصر بخیر، خانوم سایمن 94 00:05:02,954 --> 00:05:05,221 خب اینم از نشونه رفتن من 95 00:05:05,324 --> 00:05:08,040 خوشمزه به نظر میاد 96 00:05:08,060 --> 00:05:10,042 عزیزم اصلا خورده نمیشه 97 00:05:10,079 --> 00:05:13,180 چطوره من چهارشنبه برات ناهار بیارم؟ 98 00:05:13,182 --> 00:05:15,715 آوردن غذا از بیرون خلاف قوانینه 99 00:05:15,718 --> 00:05:18,050 من گوش نمیدم - اون گوش نمیکنه - 100 00:05:18,087 --> 00:05:22,539 اسپاگتی با سس صدف درست میکنم 101 00:05:22,541 --> 00:05:26,142 نگران نباش شراب سفیدش پخته میشه 102 00:05:26,211 --> 00:05:29,545 به نظر محشر میاد 103 00:05:29,581 --> 00:05:32,549 دوستت دارم- خوشگل شدی - 104 00:05:32,551 --> 00:05:34,617 چهارشنبه میبینمت 105 00:05:34,653 --> 00:05:36,686 باشه 106 00:05:41,176 --> 00:05:44,177 خب، پیپین ... گمونم بالاخره چیزی رو فهمیدی 107 00:05:44,246 --> 00:05:45,512 که ما از اول میدونستیم 108 00:05:45,581 --> 00:05:47,180 چی؟ 109 00:05:47,216 --> 00:05:49,249 که جستجوی تو برای پیدا کردن معنا و حس خرسندی 110 00:05:49,251 --> 00:05:51,050 از همون اول کار محکوم به فنا بود 111 00:05:51,086 --> 00:05:53,854 هیچ چیز اونجوری که فکر میکنی، نمیشه 112 00:05:53,989 --> 00:05:55,939 همشون به یه طریقی مشکل دارن 113 00:05:56,008 --> 00:05:57,941 درست نیست؟ 114 00:05:57,943 --> 00:06:01,478 هیچی کاملاً رضایت‌بخش نیست.مگه نه، پیپین؟ 115 00:06:01,613 --> 00:06:03,747 آره؟- نه گمونم چیزی نباشه - 116 00:06:03,882 --> 00:06:05,348 یه چیزی هست 117 00:06:05,451 --> 00:06:07,750 تنها نمایش کاملاً بی نقص توی رپرتوار ما 118 00:06:07,786 --> 00:06:09,152 چقدر واسه درست کردنش وقت داریم؟ 119 00:06:09,154 --> 00:06:11,020 برای استراحت آخر 15دقیقه وقت داریم 120 00:06:11,090 --> 00:06:12,283 بیاین همین الان استراحت کنیم 121 00:06:12,307 --> 00:06:14,341 همگی وقت استراحته- مرسی- 122 00:06:15,644 --> 00:06:17,777 باید در مورد این سکانس صحبت کنیم 123 00:06:17,813 --> 00:06:19,846 پایانش...خیلی شُله 124 00:06:19,848 --> 00:06:21,248 ما چیزی نمیگیم 125 00:06:21,383 --> 00:06:22,916 باید مستقیماً بریم سراغ اصل مطلب 126 00:06:22,918 --> 00:06:25,935 آره در موردش صحبت کنیم 127 00:06:25,954 --> 00:06:27,521 !هی 128 00:06:27,656 --> 00:06:28,905 نظر تو در مورد این صحنه چیه؟ 129 00:06:28,907 --> 00:06:29,907 خوبه گرسنمه - 130 00:06:29,942 --> 00:06:31,407 برو دست کن توی ژاکتم 131 00:06:31,443 --> 00:06:32,620 فکر کنم یک شکلات "هرشی" توش باشه 132 00:06:32,644 --> 00:06:34,277 من چیپس میخوام - منم - 133 00:06:34,346 --> 00:06:36,146 برای منم یکی بگیر !طعم باربیکیو 134 00:06:36,215 --> 00:06:37,814 میشه یک نوشابه "تب" دیگه بگیرم؟ 135 00:06:37,949 --> 00:06:39,349 باشه اما به مادرت نگو 136 00:06:39,418 --> 00:06:40,762 تمام شب رو از شدت کافئین بیدار میمونی 137 00:06:40,786 --> 00:06:41,885 چیکار میکنی؟ اون رو بهم بده 138 00:06:41,887 --> 00:06:44,020 بهم بده 139 00:06:44,089 --> 00:06:47,640 اون دوست داشتنیه، بابی 140 00:06:47,709 --> 00:06:49,287 امشب...امشب برنامت چیه؟ 141 00:06:49,311 --> 00:06:51,377 اون برنامه تلویزیونی که با "لیزا" انجام دادم رو یادته؟ 142 00:06:51,447 --> 00:06:53,057 تدوین‌گر برام نسخه اولیه رو فرستاده 143 00:06:53,081 --> 00:06:55,114 میخوای بیای یک نگاهی بهش بندازی؟ 144 00:06:55,184 --> 00:06:56,583 بهم بگو نظرت چیه - آره، حتما - 145 00:06:56,585 --> 00:06:57,517 آره؟ - از خدامه - 146 00:06:57,586 --> 00:06:59,119 آره 147 00:06:59,121 --> 00:07:00,854 تو چرا فردا شب نمیای؟ 148 00:07:00,923 --> 00:07:02,188 باشه میام، بابی- عالیه - 149 00:07:02,207 --> 00:07:04,141 یکم استراحت کنین، خانوما خوش بگذره 150 00:07:04,276 --> 00:07:06,143 هی، انی تو کی میای؟ 151 00:07:08,147 --> 00:07:09,991 به نظر الانش هم کلی آدم داری بهت نظراتشون رو بگن 152 00:07:10,015 --> 00:07:12,014 میدونی، نمیخوام جمع رو از این بیشتر کنم 153 00:07:16,021 --> 00:07:19,339 و میخوام روی اون قسمت تغییر نت تاکید بشه 154 00:07:19,341 --> 00:07:20,640 آره- آره؟ - 155 00:07:24,513 --> 00:07:27,380 هرچی میگه، حرفشو باور نکنین 156 00:07:27,516 --> 00:07:30,650 قضیه میشیگان مال خیلی وقت پیش بود !سلام 157 00:07:30,719 --> 00:07:32,184 خودش اومد سلام- 158 00:07:32,221 --> 00:07:33,720 چطوری؟ 159 00:07:33,722 --> 00:07:35,321 تو به نیکول گفتی که میتونه نوشابه "تب" بخوره؟ 160 00:07:35,390 --> 00:07:38,908 چرا که نه؟ - تا الان چندتا خورده؟ - 161 00:07:38,977 --> 00:07:40,977 یکی دوتا شاید 162 00:07:41,013 --> 00:07:42,845 نمیدونم - نیکول میگه 5تا خورده - 163 00:07:42,881 --> 00:07:46,182 خب طبیعتاً اغراق میکنه درسته؟ 164 00:07:46,218 --> 00:07:48,185 الانش هم تغییر کلید موسیقی داریم، باب 165 00:07:48,320 --> 00:07:50,320 میتونی برام اجراش کنی؟ - البته - 166 00:07:57,279 --> 00:07:59,079 اره 167 00:07:59,081 --> 00:08:00,413 خوبه 168 00:08:00,482 --> 00:08:02,148 میتونم یک لحظه باهات صحبت کنم؟ 169 00:08:02,150 --> 00:08:04,350 اره، میشه 170 00:08:04,386 --> 00:08:07,220 کی برمیگردی نمایش رو ببینی؟ 171 00:08:07,289 --> 00:08:08,622 برای اکران افتتاحیه میام 172 00:08:08,757 --> 00:08:11,241 خب من قبلش بهت نیاز دارم بیای 173 00:08:11,243 --> 00:08:12,509 تازه هفته پیش اونجا بودم 174 00:08:12,644 --> 00:08:13,576 به نظر من که عالی بودی 175 00:08:13,612 --> 00:08:14,844 خب،آره،مرسی 176 00:08:14,846 --> 00:08:16,090 ...اون مال قبل از این بود که نویسنده ها 177 00:08:16,114 --> 00:08:18,515 شروع به حذف کردن همه چی کنن 178 00:08:18,650 --> 00:08:21,717 آخه من هنوز منتظر اونم تا یه چیزی رو دوباره برگردونه بهش 179 00:08:21,753 --> 00:08:23,987 شاید تدوین های خوبی زدن - آره 45دقیقه هست - 180 00:08:24,122 --> 00:08:26,405 الان دیگه اصلاً نمایش نیست نمایش کوتاه شده 181 00:08:26,441 --> 00:08:27,681 باشه چطور میتونم بهت کمک کنم؟ 182 00:08:27,743 --> 00:08:31,277 میخوام درستش کنی 183 00:08:31,280 --> 00:08:33,813 میخوای من بهش بگم چطور نمایشنامه اش رو بازنویسی کنه؟ 184 00:08:33,882 --> 00:08:35,148 من اصلا نمیشناسمش 185 00:08:35,217 --> 00:08:37,216 اون فکر میکنه تو معجزه میکنی 186 00:08:37,252 --> 00:08:40,086 باید بشنوی اینا چطور در موردت صحبت میکنن 187 00:08:40,088 --> 00:08:41,287 تو حیرت ـن 188 00:08:41,290 --> 00:08:43,573 قبل از افتتاحیه دو هفته وقت داریم 189 00:08:43,575 --> 00:08:46,176 مطمئنم میتونی وقتی توی برنامت پیدا کنی بیای 190 00:08:46,311 --> 00:08:48,912 تلاشمو میکنم- باشه - 191 00:08:48,914 --> 00:08:49,846 باشه؟- مرسی- 192 00:08:49,915 --> 00:08:51,715 باشه 193 00:08:51,717 --> 00:08:53,783 خب باب ... الان این سیگنال بعد این جمله میاد 194 00:08:53,918 --> 00:08:56,252 "... خب پیپین، گمونم بالاخره چیزی رو فهمیدی" 195 00:08:56,321 --> 00:08:58,587 "که ما از اول میدونستیم" و پیپین میگه: چی؟ 196 00:08:58,624 --> 00:09:00,752 ... که جستجوی تو برای معنا و خرسندی 197 00:09:00,776 --> 00:09:01,941 از اول محکوم به فنا بود 198 00:09:01,977 --> 00:09:03,543 بعد از گفتن کلمه "از اول" پیانو زده میشه 199 00:09:03,678 --> 00:09:06,412 گمونم جواب بده.مگه نه، باب؟- اها- 200 00:09:21,179 --> 00:09:23,179 برنامه داره شروع میشه 201 00:09:23,315 --> 00:09:26,282 دارم دوش میگیرم، عزیزم 202 00:09:26,285 --> 00:09:29,385 اما گفتی که باهام نگاهش میکنی 203 00:09:29,454 --> 00:09:33,807 خب، چرا بدون من نمیری نگاهش کنی؟ 204 00:09:33,809 --> 00:09:35,275 این درست نیست 205 00:09:37,412 --> 00:09:41,214 نیکول، امروز اولین شب مرخصیم بعد یک ماهه 206 00:09:41,349 --> 00:09:42,827 اما گفتی که باهم نگاهش میکنیم 207 00:09:42,851 --> 00:09:44,884 میشه سرم داد نزنی؟ 208 00:09:44,953 --> 00:09:47,821 من تو روز مرخصیم نمیام سریال "خانواده پارتریج" نگاه کنم 209 00:09:47,823 --> 00:09:50,307 !خدای من 210 00:10:13,551 --> 00:10:15,551 باب فاسی - سال 1973 نامزدی یک اسکار 211 00:10:16,751 --> 00:10:19,285 یک خرده اسکارت رو زودتر برات آوردیم 212 00:10:21,556 --> 00:10:24,907 بابی، بُردنت حتمیه - اینو به کاپولا (کارگردان معروف) بگو- 213 00:10:24,943 --> 00:10:26,976 فقط امیدوارم واسه منم تو جِلدت جا داشته باشی 214 00:10:27,045 --> 00:10:28,778 خب واسه تو جا پیدا میکنم 215 00:10:49,785 --> 00:10:51,217 بیا تو 216 00:10:51,352 --> 00:10:52,818 اه، خودشه 217 00:10:52,854 --> 00:10:54,954 تو عالی بودی - خب اونارو ببین - 218 00:10:54,990 --> 00:10:56,339 ... تو 219 00:10:56,341 --> 00:10:57,752 به همین نیاز داریم.مگه نه؟ 220 00:10:57,776 --> 00:10:59,175 تو درخشیدی 221 00:10:59,177 --> 00:11:00,976 اه، مرسی 222 00:11:01,012 --> 00:11:02,645 ... و نمایش واقعا واقعا خوب پیشرفت کرده 223 00:11:02,647 --> 00:11:04,848 اره- بیا غلو نکنیم - 224 00:11:07,552 --> 00:11:09,285 برو توی پارتی میبینمت 225 00:11:11,723 --> 00:11:15,008 هی ببین ... کسی قرار نیست بهش بگه 226 00:11:15,143 --> 00:11:16,721 یوجین اونیل" شده" (نمایشنامه نویس معروف) 227 00:11:16,745 --> 00:11:19,411 اما اجرای تو معرکه بود واقعا میگم 228 00:11:19,448 --> 00:11:21,147 واقعا عالی بودی 229 00:11:25,820 --> 00:11:27,821 من سعی دارم باهات صادقانه حرف بزنم 230 00:11:27,956 --> 00:11:29,396 میخوای باهات صادقانه حرف بزنم؟ 231 00:11:31,042 --> 00:11:34,177 ما فردا نمایش رو تعطیل میکنیم - ... خب - 232 00:11:34,179 --> 00:11:36,312 خب فروش خوبی رو قراره داشته باشه زیاد سخت نگیریم 233 00:11:36,314 --> 00:11:38,581 اه،نه این نظر من که نیست، باب 234 00:11:38,650 --> 00:11:41,183 یک حقیقته 235 00:11:41,236 --> 00:11:44,187 آرتور بهم گفت که قراره صبح اعلام کنن 236 00:11:44,189 --> 00:11:46,940 خبر نقدها امروز عصر به گوششون رسیده 237 00:11:47,075 --> 00:11:48,474 و فروش هم بد بوده 238 00:11:48,477 --> 00:11:52,078 ... اما نقدهای مختصر که 239 00:11:52,080 --> 00:11:56,583 گمونم از کلمه‌ی "فاجعه آمیز" برای توصیفش استفاده کرد 240 00:11:57,752 --> 00:11:59,152 گوئن، معذرت میخوام 241 00:11:59,154 --> 00:12:00,914 هنوز به بقیه ی بازیگرها نگفتن 242 00:12:00,955 --> 00:12:03,239 نمیخوان عصرشون رو خراب کنن 243 00:12:04,576 --> 00:12:06,575 من...متاسفم 244 00:12:06,611 --> 00:12:08,178 بیا تو 245 00:12:10,014 --> 00:12:11,915 سلام ببخشید که مزاحم شدم 246 00:12:12,050 --> 00:12:14,717 بابی، ماشین بیرون منتظره - من یک دقیقه دیگه میام - 247 00:12:14,753 --> 00:12:18,053 خانوم "وردون" ، شما معرکه بودین 248 00:12:18,106 --> 00:12:19,806 اه، لطف داری عزیزم 249 00:12:19,941 --> 00:12:20,873 من تا یک دقیقه دیگه میام 250 00:12:20,909 --> 00:12:22,942 باشه- باشه- 251 00:12:22,944 --> 00:12:25,145 میتونم بمونم میفرستمش بره خونه 252 00:12:25,280 --> 00:12:28,014 خب چرا باید اینکارو کنی؟ - نمیخوام تنها باشی - 253 00:12:28,016 --> 00:12:29,749 تنها نیستم 254 00:12:29,818 --> 00:12:31,217 لوس نشو، بابی 255 00:12:31,286 --> 00:12:33,553 کلی آدم توی مهمونی منتظر من هستن 256 00:12:33,688 --> 00:12:38,040 تو واقعا عالی بودی عالی بودی- 257 00:12:38,109 --> 00:12:42,712 کاش میتونستی هفته پیش به اجرا بیای، باب 258 00:13:27,542 --> 00:13:32,612 ♪ شکوه 259 00:13:34,549 --> 00:13:40,219 ♪ شکوه 260 00:13:40,255 --> 00:13:42,221 اصلا نت رو نمیشنوم - کی وسطه؟ - 261 00:13:42,257 --> 00:13:45,308 جواب نمیده - از دوباره بنویسش - 262 00:13:45,443 --> 00:13:47,844 میخوای پایان رو عوض کنی؟ 263 00:13:47,979 --> 00:13:50,713 آره مزخرفه- کاملا مزخرفه 264 00:13:50,782 --> 00:13:53,983 همه رویاهای "پیپین" قراره تبدیل به واقعیت بشه 265 00:13:54,118 --> 00:13:57,120 میگه که "میتونم ستاره ات کنم" 266 00:13:57,122 --> 00:13:59,672 اگه خودش رو آتیش بزنه 267 00:13:59,674 --> 00:14:01,674 اگه خودش رو روی استیج بکشه 268 00:14:01,676 --> 00:14:03,855 و به جاش تصمیم میگیره ازدواج کنه و توی یک مزرعه زندگی کنه؟ 269 00:14:03,879 --> 00:14:05,678 عشق رو انتخاب میکنه 270 00:14:05,747 --> 00:14:07,013 این کجاش واقع گرایانه هست؟ 271 00:14:07,015 --> 00:14:09,214 خب میخواد پس چیکار کنه؟ 272 00:14:09,251 --> 00:14:10,550 خودش رو آتیش میزنه 273 00:14:10,685 --> 00:14:11,951 ♪ شکوه ♪ شکوه 274 00:14:12,020 --> 00:14:13,380 خب کارمون امروز تموم شد، دوستان 275 00:14:13,405 --> 00:14:14,820 فردا ساعت 10 برگردین 276 00:14:17,525 --> 00:14:20,109 پایان خوبیه- باعث میشه مردم در موردش حرف بزنن 277 00:14:20,111 --> 00:14:24,514 در مورد کُشتن خودشون - اره- 278 00:14:24,516 --> 00:14:26,649 هی "شر" یک لحظه وقت داری؟- آره.آره - 279 00:14:26,718 --> 00:14:28,162 میخوام در مورد یه چیزی باهات صحبت کنم 280 00:14:28,186 --> 00:14:30,119 باشه- اره وسایلت رو جمع کن- 281 00:14:30,188 --> 00:14:31,788 باهم راه میریم- حتما - 282 00:14:31,923 --> 00:14:32,939 عالیه- اره- 283 00:14:42,183 --> 00:14:44,616 میخوایم یه دختری رو کنار "ورین" بذارم 284 00:14:44,653 --> 00:14:48,887 درست وسط کُشت و کُشتار 285 00:14:48,924 --> 00:14:51,708 تو و شاید یک دختر دیگه 286 00:14:51,843 --> 00:14:54,427 کلاه، عصا مثل دلقک ها 287 00:14:54,545 --> 00:14:57,312 یکمی رقص تپ قشنگ داشته باشین 288 00:14:57,349 --> 00:15:00,850 جنگ و نمایش چندگانه دو تا سرگرمی بزرگ آمریکایی 289 00:15:00,852 --> 00:15:05,121 ... واو ! واو، بابی 290 00:15:05,190 --> 00:15:07,139 فکر میکنی خوبه؟ - ... فکر میکنم - 291 00:15:07,208 --> 00:15:09,475 فکر میکنم عالیه - آره؟ - 292 00:15:09,610 --> 00:15:11,877 میخوای انجامش بدی؟ 293 00:15:11,913 --> 00:15:12,924 مگه پرسیدن داره؟ 294 00:15:14,549 --> 00:15:16,816 فکر میکنم توش عالی میشی - عالی 295 00:15:16,951 --> 00:15:18,617 این خونه تو هست؟ 296 00:15:18,687 --> 00:15:20,420 طبقه چهارم 297 00:15:20,555 --> 00:15:21,754 آسانسور دارین؟ 298 00:15:22,590 --> 00:15:25,240 باهات از پله ها میام 299 00:15:25,276 --> 00:15:26,842 اشکالی نداره، بابی مرسی 300 00:15:26,878 --> 00:15:28,377 میخوام بیشتر در مورد اجرا بهت بگم 301 00:15:28,380 --> 00:15:30,780 میشه فردا صحبت کنیم؟ خیلی...خسته هستم 302 00:15:30,782 --> 00:15:32,448 تو عالی هستی خیلی خوشگلی 303 00:15:32,583 --> 00:15:33,983 اینو میدونی؟ - مرسی- 304 00:15:34,052 --> 00:15:35,785 مرسی 305 00:15:35,920 --> 00:15:37,520 من باید...باید برم 306 00:15:37,655 --> 00:15:39,872 صبرکن.برنامه داری؟ قرار مدار داری؟ 307 00:15:39,874 --> 00:15:42,207 فقط خیلی خسته ام - در موردش بهم بگو - 308 00:15:42,243 --> 00:15:44,210 چرا باهم دیگه دراز نکشیم؟ 309 00:15:44,345 --> 00:15:47,813 من دوست پسر دارم- بهش چیزی نمیگم- 310 00:15:47,849 --> 00:15:50,483 ...بابی- منو دعوت کن بیام داخل - 311 00:15:50,618 --> 00:15:52,418 آره؟ 312 00:15:52,420 --> 00:15:54,087 من واقعا...واقعا باید برم 313 00:15:54,222 --> 00:15:56,689 فقط میخوام یک بوس خداحافظی بدی !فقط یک بوس کوچیک 314 00:15:56,691 --> 00:15:59,992 !اه 315 00:16:00,011 --> 00:16:01,044 یک بوس واقعی 316 00:16:01,179 --> 00:16:02,679 یک بوس واقعی چطوره؟ 317 00:16:04,782 --> 00:16:06,315 ...ببخشید...بابی...من...من 318 00:16:06,384 --> 00:16:07,595 چی شده؟- برای چی معذرت میخوای؟ 319 00:16:07,619 --> 00:16:08,629 ... فکر نکنم نمیتونم انجامش بدم 320 00:16:08,653 --> 00:16:09,986 چه اتفاقی داره واسم میفته؟ 321 00:16:10,121 --> 00:16:11,053 نمیدونم چیکارش کنم 322 00:16:11,089 --> 00:16:12,387 ...بابی 323 00:16:12,424 --> 00:16:13,617 چیکارش کنم؟ 324 00:16:13,641 --> 00:16:15,141 بابی، من میخوام باهم دوست باشیم 325 00:16:15,143 --> 00:16:16,375 منم میخوام 326 00:16:16,411 --> 00:16:18,077 میخوام برات یک اجرا تدارک ببینم 327 00:16:18,079 --> 00:16:20,446 میخوام بدونم وقتی اِرضا میشی گردنت چطور حرکت میکنه 328 00:16:20,448 --> 00:16:23,615 ...بابی،بابی،بس کن بابی، بس کن 329 00:16:23,651 --> 00:16:26,418 بابی...بابی...بابی،بس کن 330 00:16:27,488 --> 00:16:29,689 لعنتی،لعنتی- معذرت میخوام- 331 00:16:29,691 --> 00:16:31,707 ... من فقط 332 00:16:31,776 --> 00:16:34,510 تو خوبی؟ 333 00:16:34,579 --> 00:16:37,313 لعنتی،لعنتی !لعنتی 334 00:16:37,315 --> 00:16:41,384 مرسی که تا خونه همراهیم کردی ... واقعا 335 00:16:42,353 --> 00:16:45,388 شب بخیر، بابی 336 00:16:47,408 --> 00:16:50,342 هیچی تا الان رضایت بخش نبوده 337 00:16:50,378 --> 00:16:52,278 مگه نه، پیپین؟ 338 00:16:52,280 --> 00:16:55,214 مگه نه؟ 339 00:16:55,216 --> 00:16:57,950 انعطاف پذیر !باسن جمع تر باشه 340 00:16:59,487 --> 00:17:01,954 باسن به جلو باشه 341 00:17:02,090 --> 00:17:04,240 نه،دوباره،دوباره 342 00:17:05,343 --> 00:17:08,111 شش،هفت،هشت- سرت رو جلو بگیر 343 00:17:08,246 --> 00:17:10,357 چرا سرت رو میچرخونی؟ سرت رو نچرخون، شری 344 00:17:10,381 --> 00:17:12,514 نه !باسن جمع تر باشه 345 00:17:12,550 --> 00:17:13,916 جمع تر 346 00:17:13,985 --> 00:17:17,587 پا رو محکم بکوبین زمین...اینکه نشد...وایستین 347 00:17:17,688 --> 00:17:18,654 اون که پا کوبیدن نیست 348 00:17:20,408 --> 00:17:22,208 این پا کوبیدن هست 349 00:17:22,210 --> 00:17:23,876 دوباره انجامش بدین 350 00:17:24,011 --> 00:17:25,411 شش،هفت،هشت 351 00:17:27,348 --> 00:17:29,082 جمع تر دست ها نرم تر 352 00:17:29,217 --> 00:17:31,417 جمع تر،جمع تر 353 00:17:31,419 --> 00:17:32,951 جمع تر 354 00:17:32,987 --> 00:17:34,386 پا کوبیدن! 355 00:17:34,388 --> 00:17:36,088 باسنت حرکت میکنه، شری 356 00:17:36,207 --> 00:17:38,908 باسنت حرکت میکنه باسنت حرکت میکنه 357 00:17:38,910 --> 00:17:42,645 باسنت، شری خیلی سفت گرفتی 358 00:17:42,647 --> 00:17:44,580 چشما پایین سر پایین 359 00:17:44,715 --> 00:17:47,115 اهوم 360 00:17:47,152 --> 00:17:48,584 آره 361 00:17:48,719 --> 00:17:50,319 ... نه،اون 362 00:17:50,355 --> 00:17:53,673 نه،لبخند بزن 363 00:17:53,808 --> 00:17:55,140 فقط دهن، نه چشما 364 00:17:57,812 --> 00:17:59,678 عصا رو تکون نده...چرا عصا رو تکون میدی؟ 365 00:17:59,714 --> 00:18:00,991 چرا عصا رو تکون میدی، شری؟ 366 00:18:01,015 --> 00:18:02,482 باشه صبر کن 367 00:18:15,446 --> 00:18:17,713 اَنی، به جای "شری" بیا 368 00:18:19,584 --> 00:18:21,250 میخوام بری کنار 369 00:18:23,321 --> 00:18:24,453 برو کنار 370 00:18:26,541 --> 00:18:27,607 عصا رو بهم بده 371 00:18:31,646 --> 00:18:34,080 میخوای "پم" باهات تمرین کنه؟ 372 00:18:34,082 --> 00:18:35,348 ... نه، فکر کنم- مطمئنی ؟ - 373 00:18:35,483 --> 00:18:38,217 داشتم نگاهتون میکردم- باشه- 374 00:18:38,219 --> 00:18:40,086 ... میخوای با یک ضرب آهنگ دیگه بریم یا 375 00:18:40,088 --> 00:18:41,687 فکر کنم بتونم - با سرعت؟ - 376 00:18:41,756 --> 00:18:43,573 باشه 377 00:18:46,444 --> 00:18:48,043 شش، هفت، هشت 378 00:18:56,120 --> 00:18:58,320 رقص بد یا سکس بد؟ 379 00:19:01,142 --> 00:19:03,142 .اوه نه جفتش 380 00:19:03,277 --> 00:19:05,478 حرف گوش کردن بلد نیست 381 00:19:07,415 --> 00:19:09,615 اون خوبه 382 00:19:09,684 --> 00:19:10,749 آره 383 00:19:13,554 --> 00:19:14,753 بیش از حد برات خوبه 384 00:19:14,789 --> 00:19:16,239 یعنی چی؟ 385 00:19:16,374 --> 00:19:18,085 یعنی این که خودش می‌دونه ...لازم نیست که 386 00:19:18,109 --> 00:19:20,042 بیاد به اتاق هتلت تا نقش رو بگیره 387 00:19:23,047 --> 00:19:25,447 ببینید بن چطور انجامش میده 388 00:19:25,483 --> 00:19:28,050 چندتا خبر خیلی هیجان‌انگیز دارم 389 00:19:28,052 --> 00:19:29,785 اوه، جداً؟ 390 00:19:29,787 --> 00:19:32,788 حدس بزن امروز صبح تلفنی با کی صحبت کردم؟ 391 00:19:32,924 --> 00:19:35,808 همون وکیله از دفتر مورین واتکینز 392 00:19:35,877 --> 00:19:38,611 بالاخره آماده‌ان تا حقوق نمایش "شیکاگو" رو بهمون واگذار کنن 393 00:19:38,613 --> 00:19:39,879 زیاده روی نکنید 394 00:19:45,319 --> 00:19:46,419 فقط ران‌ها 395 00:19:46,554 --> 00:19:47,953 شنیدی چی گفتم، باب؟ 396 00:19:47,956 --> 00:19:49,305 اوه، آره- "حقوق "شیکاگو- 397 00:19:49,357 --> 00:19:50,973 این... این خیلی خوبه 398 00:19:51,009 --> 00:19:52,953 من... من درحال حاضر به یه نمایش دیگه نمی‌تونم فکر کنم. می‌دونی؟ 399 00:19:52,977 --> 00:19:55,243 خب، مشخصاً این فصل بعدی کارت خواهد بود 400 00:19:55,280 --> 00:19:58,313 من... بعد از تموم شدن این، پیشنهادهای کاری زیادی دارم 401 00:19:58,349 --> 00:19:59,760 ..."نمی‌تونم تضمین کنم "شیکاگو 402 00:19:59,784 --> 00:20:01,183 کار بعدی‌ایه که میخوام انجام بدم 403 00:20:01,185 --> 00:20:02,918 کار بعدی‌ایه که من دلم میخواد انجام بدم 404 00:20:02,921 --> 00:20:04,587 کندی، به نظرم تو عقب موندی 405 00:20:04,722 --> 00:20:06,739 .یکم عقبی دوباره برو 406 00:20:06,874 --> 00:20:08,674 از این جا دوباره بریم 407 00:20:08,676 --> 00:20:10,009 برگردید به قسمت چرخش ران‌ 408 00:20:10,078 --> 00:20:11,121 .دوباره انجامش بدید درست از همون جا 409 00:20:11,145 --> 00:20:12,477 باب 410 00:20:12,513 --> 00:20:14,280 شش، هفت، هشت 411 00:20:16,684 --> 00:20:18,217 باب؟- بله- 412 00:20:18,352 --> 00:20:20,019 خوبه خوبه 413 00:20:20,088 --> 00:20:24,507 باب، من باید کار کنم- نخیر، هیچم لازم نیست کار کنی- 414 00:20:24,642 --> 00:20:28,044 ...نه، من میـخـ میخوام برگردم روی سن 415 00:20:29,714 --> 00:20:32,715 ...باب، ما فرصت اینو داریم تا با هم 416 00:20:32,717 --> 00:20:35,851 یه کار خارق‌العاده انجام بدیم 417 00:20:35,987 --> 00:20:37,787 کندی، همچنان عقبی 418 00:20:37,789 --> 00:20:39,187 هنوزم عقب موندی 419 00:20:39,223 --> 00:20:40,806 دوست دارم آخر نمایشو ببینی 420 00:20:40,842 --> 00:20:42,208 می‌تونی بمونی نگاش کنی؟ 421 00:20:42,210 --> 00:20:43,609 هی، فقط نگاش کن 422 00:20:47,882 --> 00:20:50,216 رفتی عیادتِ "جون"؟ 423 00:20:50,218 --> 00:20:51,550 حالش چطوره؟ 424 00:20:51,619 --> 00:20:53,753 اوه، روحیه‌اش خیلی خوبه 425 00:20:53,888 --> 00:20:55,955 به نظرش عمل موفقیت‌آمیز بوده 426 00:20:55,957 --> 00:20:57,840 فکر می‌کنه چند هفته دیگه مرخص شه بره خونه 427 00:20:57,842 --> 00:20:59,842 ...شاید بتونی یه زمان خالی پیدا کنی 428 00:20:59,911 --> 00:21:01,255 بهش سر بزنی- این کارو می‌کنم- 429 00:21:01,279 --> 00:21:02,578 زود انجامش بده 430 00:21:02,713 --> 00:21:04,312 دکتر گفت حداکثر یک ماه وقت داره 431 00:21:07,819 --> 00:21:10,452 خیلی عالی به نظر میاد، باب 432 00:21:10,488 --> 00:21:13,472 کار خوبتو ادامه بده 433 00:21:13,541 --> 00:21:14,573 خیلی‌خب، بریم 434 00:21:19,881 --> 00:21:21,147 می‌بینمت، با نمک 435 00:21:41,167 --> 00:21:44,737 باب فاسی - سال 1973 یک نامزدی جایزه اسکار و سه نامزدی جایزه اِمی 436 00:21:49,877 --> 00:21:54,146 با یکی که ازت چند سال کوچیکتره خوابیدی- فقط چند سال تفاوت داریم- 437 00:21:54,281 --> 00:21:57,283 چقدر مثلاً؟- نمیگم- 438 00:21:59,387 --> 00:22:02,755 کارش چیه؟- بازیگره- 439 00:22:02,824 --> 00:22:04,373 .اوه، نه گوئن این حرفو نزن 440 00:22:04,375 --> 00:22:06,286 هیچوقت نمی‌تونستی بفهمی 441 00:22:06,310 --> 00:22:08,844 اون یه بازیگر خیلی خوبه ،و کاری که می‌کنه رو دوست داره 442 00:22:08,979 --> 00:22:12,381 .ولی این همه‌ی زندگیش نیست اون یه ورزشکاره 443 00:22:12,450 --> 00:22:15,785 اسب دوانی می‌کنه، پیاده روی می‌کنه و می دوه 444 00:22:15,920 --> 00:22:17,119 به نظر آدم خسته کننده‌ایه 445 00:22:17,155 --> 00:22:18,654 .اوه، آره عزیزم هست 446 00:22:18,723 --> 00:22:20,338 اوه 447 00:22:20,375 --> 00:22:23,675 همدیگرو تو شام جمع آوری کمک مالی "مک گاورن" دیدیم 448 00:22:23,711 --> 00:22:25,043 ما هم سرگرمیش بودیم 449 00:22:25,079 --> 00:22:27,079 منو برای اجرای قسمتی از لولا" بردن" 450 00:22:27,148 --> 00:22:28,481 فقط متنشو عوض کردن 451 00:22:28,616 --> 00:22:31,083 هرچی که نیکسون بخواد 452 00:22:31,085 --> 00:22:34,019 اوه، هوشمندانه‌ست- آره خب، اونام همین فکرو کردن- 453 00:22:34,021 --> 00:22:36,906 و ران، اونم به عنوان "جو هاردی" من بازی می‌کرد 454 00:22:37,041 --> 00:22:39,508 بدون یه خط حرف زدن، و پسر بیچاره ...با اون یونیفرم بیس‌بالش 455 00:22:39,510 --> 00:22:42,377 همونجا نشسته بود 456 00:22:42,413 --> 00:22:44,253 ...و منم دلم براش سوخت بهش گفتم 457 00:22:44,381 --> 00:22:46,182 می‌تونم شام مهمونش کنم یا نه- اوه، بله- 458 00:22:46,184 --> 00:22:47,582 از خوش قلبیته 459 00:22:47,618 --> 00:22:51,120 ،ولی چیزی که تا بعدها نفهمیدم 460 00:22:51,189 --> 00:22:55,674 این بود که چه آدم با استعدادیه 461 00:22:55,676 --> 00:22:57,978 به عنوان یه بازیگر؟ 462 00:22:57,978 --> 00:23:07,681 ...اینطور بگم برات، از هر انگشتش یه هنر 463 00:23:08,189 --> 00:23:10,572 می‌باره؟- صددرصد- 464 00:23:12,042 --> 00:23:13,309 اما بابی در نظرش در مورد اون چیه؟ 465 00:23:13,311 --> 00:23:14,777 ...اوه، خب 466 00:23:14,779 --> 00:23:16,190 اوه، معلومه که بهش نگفتی 467 00:23:16,214 --> 00:23:18,580 .خب، تو خودت اونو می‌شناسی نمی‌تونه باهاش کنار بیاد 468 00:23:18,616 --> 00:23:21,249 تو خودت باید با چند تا از دوست‌دختراش کنار میومدی؟ 469 00:23:21,285 --> 00:23:22,651 خب، اون اینطور به قضیه نگاه نمی‌کنه 470 00:23:22,653 --> 00:23:24,186 آره، معلومه 471 00:23:24,321 --> 00:23:29,074 چطور میشه وقتی معرفیشون می‌کنم ، تو هم اونجا باشی؟ 472 00:23:29,143 --> 00:23:31,943 اوه، نه ممنون- اوه، بیا اینکارو بکنیم- 473 00:23:31,979 --> 00:23:33,545 وقتی رفتی خونه، با هم شام می‌خوریم 474 00:23:33,581 --> 00:23:35,347 ،تو و نیل و من و ران 475 00:23:35,416 --> 00:23:38,017 و بعدشم بابی و زنی که این هفته اسمش فلانه 476 00:23:38,019 --> 00:23:39,285 لطفاً نکن 477 00:23:39,420 --> 00:23:40,953 .خب، باشه مشکلی نیست 478 00:23:41,022 --> 00:23:42,555 تو دعوت نیستی 479 00:23:42,557 --> 00:23:44,373 همین که ناز "نیل" رو می‌کشم، بسه 480 00:23:44,508 --> 00:23:46,742 کاری نکن ناز تو رو هم بکشم 481 00:23:48,913 --> 00:23:51,247 من بچه نیستم، گوئن 482 00:23:51,249 --> 00:23:54,250 می‌دونم هرگز قرار نیست برم خونه 483 00:23:57,321 --> 00:24:00,539 از زمان اولین نمونه‌برداری فهمیدم 484 00:24:00,674 --> 00:24:04,877 دکتر "اسنایدر" از "نیل" خواست تا توی راهرو تنها با هم حرف بزنن 485 00:24:04,946 --> 00:24:08,213 نیل وقتی برگشت رنگش مثل گچ سفید شده بود 486 00:24:08,282 --> 00:24:11,016 گفت دکتر "اسنایدر" فقط ازش خواست ...یه لطفی براش بکنه 487 00:24:11,018 --> 00:24:13,719 واسه بلیط برای نمایش 488 00:24:22,713 --> 00:24:25,247 اولین برای که دوست هم شدیم رو یادت میاد؟ 489 00:24:25,382 --> 00:24:28,984 نیل و بابی داشتن اون نمایش افتضاح رو اجرا می‌کردن 490 00:24:29,020 --> 00:24:32,588 تو نیکول رو حامله بودی منم "نانسی" رو حامله بودم 491 00:24:32,723 --> 00:24:35,073 ،توی شب افتتاحیه ته سالن تئاتر ایستادیم 492 00:24:35,142 --> 00:24:36,875 چون برای نشستن رو صندلی بیش از حد چاق بودیم 493 00:24:39,680 --> 00:24:42,414 اوه، دخترامون 494 00:24:42,483 --> 00:24:44,817 چیزای مشترک زیادی با هم دارن، مگه نه؟ 495 00:24:46,888 --> 00:24:51,440 تو استودیو تمرین و سر صحنه فیلم‌ها بزرگ شدن 496 00:24:54,245 --> 00:24:55,911 بعضی وقتا بخاطرش پشیمون میشم 497 00:24:55,913 --> 00:24:58,414 بعضی وقتا فکر می‌کنم گذاشتیم خیلی زود بزرگ بشن 498 00:25:03,054 --> 00:25:06,872 ازت میخوام یه قولی بهم بدی، گوئن 499 00:25:10,845 --> 00:25:14,179 قول بده مراقب نیکول باشی 500 00:25:17,251 --> 00:25:19,952 اون به مادرش احتیاج داره 501 00:25:24,976 --> 00:25:28,043 نگرانشم 502 00:25:28,079 --> 00:25:30,145 مراقبش باش 503 00:25:37,288 --> 00:25:39,588 هی، بابی می‌تونم باهات صحبت کنم؟ 504 00:25:39,657 --> 00:25:42,408 دارم میرم بیرون، شِری- فقط چند ثانیه وقتتو می‌گیرم- 505 00:25:46,747 --> 00:25:49,548 چیه؟- ...ببین، من- 506 00:25:49,683 --> 00:25:54,286 می‌دونم که بهترین رقصمو انجام نمی‌دادم 507 00:25:54,355 --> 00:25:56,555 و می‌تونم بهتر برقصم 508 00:25:56,557 --> 00:25:58,907 .قول میدم حتماً بهتر عمل می‌کنم 509 00:26:08,385 --> 00:26:12,721 میشه یه نوشیدنی مهمونت کنم؟ 510 00:26:15,876 --> 00:26:19,344 نمی‌دونم.کمربند رقصم تنم نیست "کمربندی که مردان رقاص باله برای محافظت از دستگاه تناسلیشون می‌پوشن" 511 00:26:19,380 --> 00:26:21,013 مطمئنی چیزیم نمیشه؟ 512 00:26:23,083 --> 00:26:26,151 آره 513 00:26:26,187 --> 00:26:27,920 ...خب آره، می‌تونم 514 00:26:29,890 --> 00:26:30,972 می‌تونم برای یه نوشیدنی بیام 515 00:26:31,008 --> 00:26:33,642 جداً؟- آره- 516 00:26:33,777 --> 00:26:36,111 خیلی‌خب 517 00:26:36,180 --> 00:26:38,614 اول شما- ممنون- 518 00:26:44,055 --> 00:26:45,854 یه قورباغه؟ 519 00:26:45,856 --> 00:26:47,672 تمام مدت تو جیبش بود 520 00:26:47,708 --> 00:26:52,010 تو جیبش؟ لیز و لزجم بود؟ 521 00:26:52,079 --> 00:26:55,681 البته که بود 522 00:26:55,816 --> 00:26:58,884 خانم فاسی، زود اومدید خونه 523 00:26:59,854 --> 00:27:02,755 خب، قرارهای شامم رو کنسل کردم 524 00:27:02,890 --> 00:27:05,774 اون... اون چجور دختری بوده؟ 525 00:27:05,843 --> 00:27:07,109 یه عروسک 526 00:27:07,111 --> 00:27:08,910 تکالیفمم تموم کردم 527 00:27:08,946 --> 00:27:12,047 ...اوه، و از مدرسه برش داشتنی 528 00:27:12,049 --> 00:27:16,652 همه چی... معلما ازش راضی بودن؟ 529 00:27:16,787 --> 00:27:18,787 نیکول؟ 530 00:27:18,823 --> 00:27:20,739 اون بچه‌ی حرف گوش کن معلماست 531 00:27:20,808 --> 00:27:23,408 هی، زشته 532 00:27:23,477 --> 00:27:26,745 عزیزم 533 00:27:26,747 --> 00:27:28,547 تو مدرسه کارتو خیلی خوب انجام میدی 534 00:27:28,682 --> 00:27:32,284 مشکلی که نیست، هست؟ 535 00:27:32,419 --> 00:27:35,921 نه- نه، منم میگم نه- 536 00:27:38,308 --> 00:27:40,309 اون دختر خوبیه، مگه نه؟ 537 00:27:42,980 --> 00:27:44,980 آره هست 538 00:27:45,115 --> 00:27:48,250 برو یکم کتاب بخون، منم میام باشه؟ 539 00:27:48,252 --> 00:27:50,652 آماده شو بخوابی 540 00:27:58,746 --> 00:28:00,895 خاله "جون" چطوره؟ 541 00:28:00,915 --> 00:28:02,781 هر روز بهتر از دیروز 542 00:28:19,383 --> 00:28:21,428 جستجوی تو برای مراد زندگیت ...و تحقق اهدافت 543 00:28:21,452 --> 00:28:23,318 از اول نفرین شده بود 544 00:28:23,454 --> 00:28:25,031 هرگز هیچ چیزی بر وفق مرادت پیش نمیره 545 00:28:25,055 --> 00:28:28,006 همه چیش پر ایراده 546 00:28:28,042 --> 00:28:29,674 آره، جواب نمیده 547 00:28:29,744 --> 00:28:31,743 چی؟ چی جواب نمیده؟ 548 00:28:31,779 --> 00:28:33,812 پا... پایان پایانش 549 00:28:33,814 --> 00:28:35,214 به درد نخوره 550 00:28:35,349 --> 00:28:37,081 ساعت 3 صبحه، باب 551 00:28:37,118 --> 00:28:38,483 .نه می‌دونم می‌دونم 552 00:28:38,486 --> 00:28:40,552 ببین، فقط میخوام که تو هم نمایش رو نگاه کنی 553 00:28:40,588 --> 00:28:42,221 میخوام قبل بردنش به نیویورک ...درباره‌ی پایانش 554 00:28:42,223 --> 00:28:44,572 بهم کمک کنی. قبل این که منتقدا به همه چی‌ش گند بزنن 555 00:28:44,608 --> 00:28:46,308 این آخر هفته بیا واشنگتن 556 00:28:46,443 --> 00:28:49,244 می‌تونی بیای اینجا و همون روزم برگردی 557 00:28:49,379 --> 00:28:50,424 تو مسیر رفت و برگشتم برات ماشین خبر می‌کنم 558 00:28:50,448 --> 00:28:52,881 ...فقط میخوام ببینم 559 00:28:54,318 --> 00:28:57,102 گوئن، پشت خطی؟ 560 00:28:57,221 --> 00:28:59,054 اونجایی؟ 561 00:29:11,007 --> 00:29:15,289 باب فاسی - سال 1973 یک نامزدی جایزه‌ی اسکار، سه نامزدی جایزه‌ی اِمی نامزدی دو جایزه‌ی تونی 562 00:29:18,642 --> 00:29:22,678 و جایزه‌ی تونی بهترین طراحی ...رقص اهدا می‌شود به 563 00:29:22,913 --> 00:29:24,980 "باب فاسی برای "پیپین 564 00:29:28,385 --> 00:29:31,653 جایزه‌ی تونی بهترین کارگردانی ...نمایش موزیکال اهدا می‌شود به 565 00:29:32,823 --> 00:29:35,073 "باب فاسی برای "پیپین 566 00:29:35,109 --> 00:29:37,609 ...میخوام از همه‌ی کسایی که در این نمایش 567 00:29:37,645 --> 00:29:41,013 ،کمکم کردن تشکر کنم 568 00:29:41,015 --> 00:29:42,080 و بگم که بدون من از پسش بر نمیومدن 569 00:29:42,166 --> 00:29:43,949 ممنون 570 00:29:43,951 --> 00:29:48,554 مشکل تو اینه که توی سن خیلی کم یاد گرفتی که همه چی بیخوده 571 00:29:48,689 --> 00:29:50,705 .موفقیت بیخوده عشق بیخوده 572 00:29:50,741 --> 00:29:52,507 کلاً همه چی بیخوده 573 00:29:58,849 --> 00:30:03,785 "و برنده... باب فاسی برای "کاباره 574 00:30:05,256 --> 00:30:06,738 آدمای زیادی برای تشکر کردن هست 575 00:30:06,857 --> 00:30:08,339 می‌دونم که همه اسم‌ها رو شنیدید 576 00:30:08,375 --> 00:30:10,075 برام مهمه که ازشون تشکر کنم 577 00:30:10,210 --> 00:30:13,278 ،قطعاً لیزا و جوئل مایکل یورک 578 00:30:13,413 --> 00:30:15,947 مَنی وولف، کَندر و اِب 579 00:30:15,983 --> 00:30:18,216 و یکی از دوستان عزیزم به نام گوئن وردون 580 00:30:18,252 --> 00:30:19,817 اسمتو گفت 581 00:30:19,854 --> 00:30:21,486 "همچنین دوست دارم به "سای فیوئر اشاره کنم 582 00:30:21,555 --> 00:30:25,040 تهیه کننده‌ای که اختلافات زیادی باهاش داشتم 583 00:30:25,175 --> 00:30:28,777 ولی تو شبی مثل امشب محبت کردنت به همه گل می‌کنه. ممنون 584 00:30:28,912 --> 00:30:31,846 چرا از من تشکر نکرد؟ 585 00:30:31,882 --> 00:30:33,693 چون تو کارگردانی فیلمش بهش کمک نکردی، عزیزم 586 00:30:37,321 --> 00:30:40,672 میخوام بگم این نیست که دنیا بیخود باشه 587 00:30:40,674 --> 00:30:41,940 خودت بیخودی- آره- 588 00:30:41,942 --> 00:30:43,609 خودت بیخودی- آره- 589 00:30:43,710 --> 00:30:45,077 ،و اگه تو آدم بیخودی باشی 590 00:30:45,212 --> 00:30:46,345 ،و بهت جایزه بدن 591 00:30:46,347 --> 00:30:47,979 اونا هم باید آدمای چرت و بیخودی باشن 592 00:30:47,981 --> 00:30:49,281 آره، آره- منظورمو می‌فهمی؟- 593 00:30:49,283 --> 00:30:50,749 تو می‌تونی صد تا از اینا ببری، باب 594 00:30:50,751 --> 00:30:52,284 از سر تا پاش بیخوده 595 00:31:02,641 --> 00:31:08,181 گوئن وردون - سال 1973 چهارده سال بعد از آخرین جایزه‌ی تونی‌اش 596 00:31:08,481 --> 00:31:14,139 و جایزه‌ی اِمی دستاورد بزرگ در طراحی رقص، اهدا می‌شود به باب فاسی 597 00:31:14,141 --> 00:31:15,741 "Liza with a Z" برای 598 00:31:32,109 --> 00:31:33,976 هستش"Liza with a Z" و برنده 599 00:31:34,111 --> 00:31:35,777 باب فاسی، دوباره موفق شد 600 00:31:38,582 --> 00:31:41,582 و جایزه به باب فاسی تعلق می‌گیرد 601 00:31:52,746 --> 00:31:53,678 هنوزم خوشحال نیستی؟ 602 00:32:00,564 --> 00:32:06,450 باب فاسی - سال 1973 برنده‌ی یک جایزه‌ی اسکار، برنده‌ی سه جایزه‌ی اِمی برنده‌ی دو جایزه‌ی تونی 603 00:34:15,956 --> 00:34:18,540 خبرای خوب 604 00:34:20,511 --> 00:34:23,845 من خونه‌ـم، عزیزم 605 00:34:23,914 --> 00:34:25,447 هی، عزیزم 606 00:34:25,449 --> 00:34:27,715 اوه... اوه خدای من 607 00:34:27,785 --> 00:34:29,785 چی شده؟- هی از اینجا برو- 608 00:34:29,920 --> 00:34:31,118 هی! زنگ بزن 110 609 00:34:31,155 --> 00:34:32,454 زنگ بزن 110 گرفتمش 610 00:34:32,589 --> 00:34:34,272 !صبر کن، صبر کن 611 00:34:35,976 --> 00:34:37,675 باب؟ 612 00:34:37,711 --> 00:34:41,229 چه اتفاقی داره میفته؟- آقای فاسی؟- 613 00:34:41,281 --> 00:34:45,083 اوه خدای من، باب- من... من نمی‌دونستم- 614 00:34:45,085 --> 00:34:47,152 چی شده؟ 615 00:34:47,287 --> 00:34:48,219 سلام، قند عسلم- اوه- 616 00:34:48,255 --> 00:34:50,355 بابایی- !عزیزم- 617 00:34:50,490 --> 00:34:52,574 .همه چی مرتبه برگرد به تخت خوابت 618 00:34:52,643 --> 00:34:54,042 چیزی نیست، عزیزم- چی شده؟- 619 00:34:54,111 --> 00:34:55,288 چیزی نیست، چیزی نیست ...همه چی 620 00:34:55,312 --> 00:34:56,389 .برگرد به تختت همه چی رو به راهه 621 00:34:56,413 --> 00:34:57,846 اوه خدا 622 00:34:57,981 --> 00:34:59,781 من به شدت متاسفم، آقای فاسی 623 00:34:59,850 --> 00:35:00,882 نمی‌دونستم 624 00:35:02,786 --> 00:35:04,586 شما کی باشی؟ 625 00:35:04,588 --> 00:35:06,955 من ران‌ـم 626 00:35:57,507 --> 00:36:01,309 گمونم بالاخره به چیزی که ما از اول می‌دونستیم، پی بردی 627 00:36:01,444 --> 00:36:03,511 آره، به نظر همینطوره 628 00:36:03,580 --> 00:36:06,314 هیچ وقت قرار نبود چیزی که دنبالش بودی رو پیدا کنی، بابی 629 00:36:06,316 --> 00:36:09,117 هیچ چیز بر وفق مراد تو پیش نمیره 630 00:36:09,186 --> 00:36:11,519 همه چیزش پر از ایراده 631 00:36:11,521 --> 00:36:12,787 درسته؟ 632 00:36:12,923 --> 00:36:14,739 هیچ چیزی الان به طور کامل رضایت‌بخش نبوده 633 00:36:14,808 --> 00:36:17,142 مگه نه، بابی؟ 634 00:36:17,144 --> 00:36:18,476 مگه نه؟- مگه نه؟- 635 00:36:20,414 --> 00:36:23,215 تو هر چیزی رو که میخوای داری ولی هنوزم برات کافی نیست 636 00:36:23,350 --> 00:36:27,886 هیچ وقت کافی نخواهد بود- بهش بگو، پَدی- 637 00:36:28,021 --> 00:36:30,772 - ♪ شعر قصه ی یک مرد ناراحت رو براتون میخونم ♪ 638 00:36:30,841 --> 00:36:33,575 ♪ هرچیزی که میخواست رو داشت ولی چیزایی که داشت رو نمیخواست ♪ 639 00:36:33,577 --> 00:36:35,355 - ♪ پول و ثروت و شهرت و اسم و رسم داشت ♪ 640 00:36:35,379 --> 00:36:37,345 ♪ و همه ی این چیزا ♪ 641 00:36:37,347 --> 00:36:40,448 ♪ اما از اون خوشی های ساده روزگار بی بهره بود ♪ 642 00:36:40,484 --> 00:36:44,052 - ♪ شما ترجیح نمیدین یک کک چپ دست باشین ♪ 643 00:36:44,187 --> 00:36:47,055 ♪ یا یه خرچنگ تو تَه اقیانوس ♪ 644 00:36:47,057 --> 00:36:50,275 ♪ تا اینکه یک مردی باشین که هیچوقت آزاده بودن رو یاد نمیگیره ♪ 645 00:36:50,277 --> 00:36:52,677 - ♪ ... نه تا وقتیکه♪♪ 646 00:36:52,679 --> 00:36:55,280 ♪ ... نه تا روزی که ♪ 647 00:36:55,415 --> 00:36:56,715 بمیره 648 00:36:59,019 --> 00:37:01,219 یه چیزی هست 649 00:37:01,221 --> 00:37:04,572 تنها بازی کاملاً بی نقص نمایشمون 650 00:37:04,641 --> 00:37:06,374 !اجرای پایانی 651 00:37:06,410 --> 00:37:08,376 !اجرای پایانی 652 00:37:08,412 --> 00:37:11,045 ...خیلی ارتـ خیلی ارتفاعش بلنده 653 00:37:11,081 --> 00:37:13,648 نمی‌تونی بگی حقت نیست 654 00:37:13,650 --> 00:37:16,584 اوه، بابی 655 00:37:16,586 --> 00:37:19,854 تو خیلی خاصی 656 00:37:19,890 --> 00:37:22,740 هیچ کسی کاری که تو می‌تونی انجام بدی رو نمی‌تونه انجام بده 657 00:37:22,809 --> 00:37:25,810 هیچکس به گرد پای تو هم نمی‌رسه 658 00:37:25,812 --> 00:37:30,081 وقتشه دنیا ببینه که چه آدم فوق‌العاده‌ای هستی 659 00:37:30,083 --> 00:37:33,884 - ♪ وقتی معرکه هستی ♪ 660 00:37:33,920 --> 00:37:37,572 ♪باید کارهای معرکه هم بکنی ♪ 661 00:37:37,641 --> 00:37:40,174 ،وقتی کسایی هستن که جوون مرگ میشن ...کساییم هستن که 662 00:37:40,210 --> 00:37:42,977 .تا ابد زنده می‌مونن خودتم اینو می‌دونی 663 00:37:43,013 --> 00:37:44,446 تو منو ستاره کردی 664 00:37:44,581 --> 00:37:48,116 ♪ از بلندترین نقطه♪ 665 00:37:48,185 --> 00:37:50,986 ولی اگه این کارو کنی، منو تحت الشعاع قرار میدی 666 00:37:51,121 --> 00:37:53,588 همه‌رو تحت‌الشعاع می‌دی 667 00:37:53,590 --> 00:37:59,878 ♪ شکوه،شکوه ♪ 668 00:37:59,880 --> 00:38:05,750 ♪ شکوه،شکوه ♪ 669 00:38:05,819 --> 00:38:08,486 تعریف و تمجیدهایی که ازت میشه رو تصور کن- به حرف‌هایی که در موردت زده میشه فکر کن- 670 00:38:08,621 --> 00:38:10,555 به بزرگترین تشویق ایستاده‌ی دوران کاریت 671 00:38:10,557 --> 00:38:12,307 همه این شب رو به یاد خواهند داشت 672 00:38:12,309 --> 00:38:14,042 اونا هرگز تو رو فراموش نخواهند کرد، بابی 673 00:38:14,111 --> 00:38:17,845 وقتشه، بابی حضار منتظرتن 674 00:38:19,516 --> 00:38:21,716 ♪ ...رودخانه ها به جایی تعلق دارن ♪ 675 00:38:21,851 --> 00:38:26,187 ♪ که بتونن توش بخروشن ♪ 676 00:38:28,541 --> 00:38:35,547 ♪ عقاب ها به جایی تعلق دارن که بتونن توش پرواز کنن ♪ 677 00:38:47,077 --> 00:38:52,814 - ♪ گمونم دلم براش تنگ بشه ♪ 678 00:38:53,750 --> 00:38:56,367 ♪ اگه میتونی توضیح بده ♪ 679 00:38:57,921 --> 00:39:02,540 ♪ اصلا اوضاع ریخت و قیافش خوب نبود ♪ 680 00:39:07,314 --> 00:39:10,782 ♪ اما بازم دلم برای قیافه اش تنگ میشه ♪ 681 00:39:10,851 --> 00:39:16,788 ♪ و نمیدونم اونم دلش برام تنگ میشه یا نه ♪ 682 00:39:16,807 --> 00:39:17,866 اجرای نهایی، باب- اجرای نهایی، بابی- 683 00:39:17,890 --> 00:39:19,207 اجرای پایانی 684 00:39:19,209 --> 00:39:20,741 .درنگ نکن ادامه بده، باب 685 00:39:20,777 --> 00:39:23,211 - ♪ بعضی روزا حرف نمیزد ♪ 686 00:39:23,213 --> 00:39:27,148 ♪ یک کلمه خوش هم تمام روز نمیگفت♪ 687 00:39:27,184 --> 00:39:31,552 ♪ بعضی روزها هم فقط اخم میکرد و ناسزا میگفت ♪ 688 00:39:31,588 --> 00:39:34,088 خیلی بهش نزدیکی- نمی‌تونی الان تسلیم شی- 689 00:39:35,575 --> 00:39:39,310 - ♪ اما روزهایی هم بود ♪ 690 00:39:39,346 --> 00:39:43,047 ♪ که خیلی حالش بدتر بود ♪ 691 00:39:43,083 --> 00:39:45,783 نمی‌تونی همینطوری پایانشو عوض کنی، بابی 692 00:39:45,852 --> 00:39:50,054 .اون زندگی رو انتخاب می‌کنه این چقدر می‌تونه واقعی باشه؟ 693 00:39:50,056 --> 00:39:53,408 این کارو نکن، بابی 694 00:39:53,410 --> 00:39:55,943 - ♪و دلم برای اخلاقش تنگ نمیشه♪ 695 00:39:56,012 --> 00:39:57,344 بزدل 696 00:39:57,380 --> 00:39:59,747 - ♪ تنهایی غمگینش ♪ 697 00:39:59,883 --> 00:40:02,750 خجالت آوره- احمق- 698 00:40:02,819 --> 00:40:06,487 - ♪ برخورد دلخور کننده اش♪ 699 00:40:06,490 --> 00:40:08,907 از اون ور شهر اومدم تا این مزخرفاتو تماشا کنم؟ 700 00:40:08,909 --> 00:40:11,376 - ♪ اما لطفاً حرفم رو اشتباه برداشت نکن ♪ 701 00:40:11,511 --> 00:40:13,244 پلیس 110، مورد اوژانسیتون چیه؟ 702 00:40:13,379 --> 00:40:17,315 - ♪ اون بهترین کسی بود که اومده بود ♪ 703 00:40:20,120 --> 00:40:27,008 ♪ در مدت خیلی خیلی طولانی ♪ 704 00:40:28,512 --> 00:40:29,677 الو؟ 705 00:40:29,812 --> 00:40:32,079 فکر کنم اشتباه می‌کردم- الو؟- 706 00:40:32,115 --> 00:40:33,559 به نظرم تو هم مثل هر کس دیگه‌ای هستی 707 00:40:33,583 --> 00:40:35,150 الو؟- 708 00:40:35,285 --> 00:40:36,284 مورد اضطراریتون رو اعلام کنید 709 00:40:36,286 --> 00:40:37,685 بابایی؟ 710 00:40:38,738 --> 00:40:40,487 بابایی 711 00:40:40,524 --> 00:40:41,506 کسی اونجاست؟ 712 00:40:41,508 --> 00:40:42,440 آقای فاسی؟ 713 00:40:42,509 --> 00:40:44,108 بابایی 714 00:40:44,244 --> 00:40:45,822 آقای فاسی- پلیس، مشکلتون چیه؟- 715 00:40:45,846 --> 00:40:46,846 بابایی 716 00:40:46,930 --> 00:40:48,780 آقای فاسی؟ 717 00:40:48,915 --> 00:40:50,315 بابایی 718 00:40:50,317 --> 00:40:52,917 آقای فاسی؟ 719 00:40:53,887 --> 00:40:56,187 آقای فاسی 720 00:40:58,408 --> 00:41:02,544 حالتون چطوره، آقای فاسی؟ 721 00:41:06,860 --> 00:41:10,744 باب فاسی کلینیک روانپزشکی پِین ویتنی، روز دوم 722 00:41:19,944 --> 00:41:24,944 ترجمه و زیرنویس از Ali EmJay و Rorschach سجاد