1 00:00:26,968 --> 00:00:29,169 وصلت باكرا بعض الشيء 2 00:00:30,437 --> 00:00:32,372 لم يحن الوقت بعد 3 00:00:55,894 --> 00:00:57,695 هل يمكنني رؤيتها؟ 4 00:01:00,832 --> 00:01:02,800 هذا جميل، واليد أيضًا 5 00:01:02,834 --> 00:01:05,536 هل أنا أتراجع؟ - أجل - 6 00:01:07,069 --> 00:01:08,705 لم يكن هذا قصدي 7 00:01:08,739 --> 00:01:10,473 حسنا، ناقش هذا مع مصمم الرقصات 8 00:01:10,506 --> 00:01:12,675 كانت فكرته وليست فكرتي 9 00:01:14,877 --> 00:01:17,680 هل طردناه؟ 10 00:01:17,713 --> 00:01:19,882 أعطاه الرجل فرصة اخرى 11 00:01:19,916 --> 00:01:21,784 لا يزال يتعلم 12 00:01:21,817 --> 00:01:23,518 اكسري الساق 13 00:01:26,154 --> 00:01:27,989 هكذا؟ 14 00:01:29,457 --> 00:01:31,693 أجل، هذا جميل ارني العكس 15 00:01:36,564 --> 00:01:38,265 خاصتك أفضل لنفعلها مجددا 16 00:01:41,067 --> 00:01:42,503 لتستعد كل الراقصات 17 00:01:44,304 --> 00:01:46,040 تجهزن 18 00:01:52,679 --> 00:01:54,914 تعالوا الى هنا 19 00:01:54,948 --> 00:01:56,448 لم تقفين هكذا؟ 20 00:01:56,481 --> 00:01:58,550 اعتقدت هذا موضعي 21 00:01:58,584 --> 00:02:00,852 حسنا، ولم على الشخصية التي تؤدين دورها 22 00:02:00,886 --> 00:02:03,689 وضع كل وزنها على درابزين مثل هذا؟ 23 00:02:03,722 --> 00:02:06,457 الكوريغرافيا 24 00:02:09,560 --> 00:02:12,430 منذ متى وانت ترقصين بهذه الاحذية ذات النعل العالي الليلة؟ 25 00:02:12,463 --> 00:02:14,331 خمس ساعات ربما؟ 26 00:02:14,364 --> 00:02:15,733 ستة على الأقل - ستة - 27 00:02:15,766 --> 00:02:17,567 سيدي، هل يمكنني التحدث معك لبرهة؟ 28 00:02:17,601 --> 00:02:19,402 هل لديك سيجارة لي سيدي؟ 29 00:02:19,436 --> 00:02:22,505 كل ما عليك فعله هو الجلوس 30 00:02:22,539 --> 00:02:25,274 أعني ، هذا كل ما يمكنك التفكير فيه 31 00:02:25,307 --> 00:02:27,109 أغمض عينيك 32 00:02:27,142 --> 00:02:32,181 ترى مقاعد الحب ، والمقاعد ذات وسادة المعصم ومقاعد الكنيسة ، ومقاعد المترو 33 00:02:32,214 --> 00:02:34,115 لكن إذا كان لديك مشكلة مع مشاهدة المدير 34 00:02:34,148 --> 00:02:36,117 لا يمكنك الجلوس في منتصف الوردية 35 00:02:36,150 --> 00:02:38,286 لديها طفل في المنزل اليس كذلك؟ 36 00:02:38,319 --> 00:02:39,687 اجل 37 00:02:39,721 --> 00:02:41,122 واعتمادا على هذا الراتب 38 00:02:49,329 --> 00:02:52,799 ربما يمكنك تخفيف وزنك عن نعلك 39 00:02:52,833 --> 00:02:54,534 على الدرابزين 40 00:02:54,568 --> 00:02:57,269 كي نتمكن من تجاوز رقصة واحدة 41 00:02:57,303 --> 00:02:58,772 من هنا؟ 42 00:02:58,805 --> 00:03:01,273 مرحبًا شيرلي كيف حالك؟ 43 00:03:01,307 --> 00:03:02,942 بخير، اشعر اني محظوظوة لأني لازلت أجيد المشي 44 00:03:02,976 --> 00:03:04,111 بعد بروفة الأمس 45 00:03:04,143 --> 00:03:06,144 إنها بارعة في المهام 46 00:03:06,177 --> 00:03:09,115 حسنًا، لقد تعلمت من الأفضل 47 00:03:09,147 --> 00:03:10,649 احتاجها سالمة غوين 48 00:03:10,683 --> 00:03:12,584 أريد التحدث إليك لبرهة 49 00:03:12,617 --> 00:03:14,819 ماذا؟ - أريدك ان تحضر لي كوب قهوة - 50 00:03:14,853 --> 00:03:16,821 يا فتيات 51 00:03:22,292 --> 00:03:25,796 عندما تمشين وتلتفون على اكتافكن 52 00:03:25,829 --> 00:03:27,965 هذا ليس إغراء بل عمل خداع 53 00:03:29,433 --> 00:03:32,069 هو لا يعرف هذا 54 00:03:37,141 --> 00:03:38,675 هل يمكنك ان تبقين مكانكن؟ 55 00:03:38,708 --> 00:03:40,877 يجب ان تكون أكثر إحكامًا أيدها أكثر إحكاماً 56 00:03:40,910 --> 00:03:42,745 أريد رؤية العرق 57 00:03:42,779 --> 00:03:45,414 أريد رؤية المكان الذي فقدوا فيه الاساس 58 00:03:45,447 --> 00:03:47,116 إنهم مكدسون معا 59 00:03:47,150 --> 00:03:49,317 إذا اقتربتم كثيرا من بعضكم ستفسدون التركيب 60 00:03:49,351 --> 00:03:50,919 تخلي عن احد الراقصين 61 00:03:50,952 --> 00:03:53,454 مساحة أكبر 62 00:03:53,487 --> 00:03:56,257 أي واحدة؟ 63 00:03:56,290 --> 00:03:58,492 الفتاة الجديدة في النهاية 64 00:03:58,526 --> 00:04:00,294 حسنًا 65 00:04:00,327 --> 00:04:02,195 !عزيزتي 66 00:04:02,228 --> 00:04:04,230 إننا نعيد التنظيم 67 00:04:08,002 --> 00:04:09,369 حسنا، توقفوا 68 00:04:09,402 --> 00:04:10,970 توقفوا مكانكم 69 00:04:11,004 --> 00:04:13,205 أيد منك الوصول إليه يا غوين 70 00:04:13,238 --> 00:04:14,874 الاستوديو يطلب بشدة 71 00:04:14,908 --> 00:04:18,877 الصدقة تحت أي ظرف من الظروف تحتاج لاستخدام التعبير 72 00:04:18,911 --> 00:04:20,779 "في مؤخرتك" 73 00:04:20,813 --> 00:04:22,781 إنه تعبير فاحش 74 00:04:22,815 --> 00:04:24,616 إهدأوا 75 00:04:24,650 --> 00:04:27,351 هل يمكنني اخبارك بما افعله عندما اكون متوترة؟ 76 00:04:28,753 --> 00:04:33,758 آخذ ثلاثة انفاس عميقة 77 00:04:37,661 --> 00:04:41,065 شهيق وزفير 78 00:04:41,099 --> 00:04:42,933 وزفير 79 00:04:42,966 --> 00:04:44,901 أفضل ، أليس كذلك؟ 80 00:04:46,268 --> 00:04:48,171 يجب علينا التخلص من راقصة أخرى 81 00:04:48,205 --> 00:04:49,572 علينا التخلص من راقصة أخرى 82 00:04:49,605 --> 00:04:50,573 أجل 83 00:04:50,606 --> 00:04:52,742 علينا إعادة التنظيم 84 00:04:52,775 --> 00:04:54,242 سنعيد التنظيم شهيق وزفير 85 00:04:54,275 --> 00:04:55,978 الى الجميع سنعيد التنظيم 86 00:05:01,916 --> 00:05:04,552 كاري، آسف ...كان علينا ان 87 00:05:04,586 --> 00:05:07,088 سيكون علينا طردك اتفقنا؟ أنا في غاية الأسف 88 00:05:07,122 --> 00:05:09,090 سنجد لك مكانًا آخر ، إتفقنا؟ 89 00:05:09,124 --> 00:05:10,557 مارك 90 00:05:10,591 --> 00:05:12,893 تحلوا بالهدوء 91 00:05:14,261 --> 00:05:15,963 تجهزوا 92 00:05:17,430 --> 00:05:19,900 المشهد 7، اول محاولة ابدأ التصوير 93 00:05:19,933 --> 00:05:21,101 مارك 94 00:05:21,135 --> 00:05:22,935 بدأ التصوير 95 00:05:22,970 --> 00:05:24,871 الخلفية 96 00:06:35,135 --> 00:06:37,369 ماذا عنها يا بالسي؟ 97 00:06:37,403 --> 00:06:38,771 أجل 98 00:06:47,313 --> 00:06:48,446 أوقف التصوير 99 00:06:49,714 --> 00:06:52,150 حسنًا، لننتقل 100 00:06:52,183 --> 00:06:55,320 تحققوا من الأشرطة 101 00:06:55,352 --> 00:06:57,621 هذا لطيف المكان خال، تحركوا 102 00:07:09,532 --> 00:07:11,235 أنصت، أردت إخبارك 103 00:07:11,268 --> 00:07:15,071 أنا ونيكول توقفنا عند زيغفيلد بطريق العودة الى هنا 104 00:07:15,104 --> 00:07:17,372 كان الناس مصطفين 105 00:07:17,405 --> 00:07:20,709 طوال الطريق حتى الجادة الـ7 لشراء التذاكر 106 00:07:20,742 --> 00:07:22,711 ربما كانوا هناك "لمشاهدة "علة الحب 107 00:07:22,744 --> 00:07:25,080 توقفوا 108 00:07:25,113 --> 00:07:28,250 زيغفيلد لديها صالة واحدة وتعرفين ذلك 109 00:07:28,283 --> 00:07:30,584 لكن هل يعرفون هم ذلك؟ 110 00:07:30,618 --> 00:07:32,419 حسنا، لم اطلب هذا 111 00:07:32,453 --> 00:07:33,888 أهذا جديد؟ 112 00:07:33,921 --> 00:07:36,557 أجل، صنعته بنفسي هل أعجبك؟ 113 00:07:36,590 --> 00:07:38,592 هل يمكنك أن تربط سحابتي؟ 114 00:07:47,233 --> 00:07:48,735 أنت ذاهب في الاتجاه الخاطيء 115 00:07:48,768 --> 00:07:51,104 حقًا؟ 116 00:07:53,438 --> 00:07:56,441 سيصل الضيةف هنا خلال خمس دقائق 117 00:08:00,379 --> 00:08:03,315 ...لطالما يكون من الجيد أن 118 00:08:03,348 --> 00:08:04,916 تجعل جمهورك ينتظرون 119 00:08:37,112 --> 00:08:39,580 حسنا، الىن حان وقت نومك 120 00:08:39,614 --> 00:08:41,015 مقايضة؟ أشكرك 121 00:08:41,049 --> 00:08:42,617 نيل يفهم ما أقول 122 00:08:42,650 --> 00:08:45,186 أنصت لي ستكون غير قابل للمعاناة على الاطلاق 123 00:08:45,219 --> 00:08:47,288 الآن بعد أن أصبحت مديرا في هوليوود ، أليس كذلك؟ 124 00:08:47,322 --> 00:08:49,123 وما تعرفه تاليا هو انه سياتي 125 00:08:49,157 --> 00:08:51,359 في كارنيجي ديلي يرتدي قبعة 126 00:08:51,392 --> 00:08:53,093 لقد صنعت فيلمًا واحدا - فيلم واحد - 127 00:08:53,126 --> 00:08:54,795 هذا أسوأ مما ظننت 128 00:08:54,828 --> 00:08:56,430 إنه يصف فيلمه بالفعل بأنه فيلم 129 00:08:56,462 --> 00:08:59,132 يا إلهي ، ليضعه احدهم خارج معاناته بالفعل 130 00:08:59,166 --> 00:09:00,900 أنصت لي هذا من بادي شايفسكي 131 00:09:00,933 --> 00:09:02,935 الإبن الأكثر ادعائًا على وجه هذا الكوكب 132 00:09:02,969 --> 00:09:04,203 لم أقل غير لك 133 00:09:04,236 --> 00:09:05,938 أنا أضع يدي على رأسي 134 00:09:05,972 --> 00:09:08,907 ووأقول، حضرة الشرطي ثمة سوء فهم كبير 135 00:09:08,941 --> 00:09:11,243 انا بوب فونسي فيقول: "من"؟ 136 00:09:11,277 --> 00:09:13,745 هل تعرف كم مرة قال فيها هذه القصة؟ 137 00:09:13,778 --> 00:09:15,447 حدث الامر قبل 15 عام 138 00:09:15,479 --> 00:09:17,115 الرجل مقتنع أنه امسك بمنحرف ما 139 00:09:17,148 --> 00:09:18,950 يحاول اقتحام غرفة بروفة جوين فيردون 140 00:09:18,984 --> 00:09:20,617 والرب يعلم ما كان غرضه القذر 141 00:09:20,651 --> 00:09:23,187 ولنكون منصفين هذا غير منصف تماما 142 00:09:23,220 --> 00:09:24,755 توشي 143 00:09:24,788 --> 00:09:26,522 خرجت أخيرًا ثم قلت 144 00:09:26,556 --> 00:09:28,558 أيها الشرطي، اصفح عني انا زوج غوينن فيردون 145 00:09:28,591 --> 00:09:30,094 أنا زوجها والفتى المسكين 146 00:09:30,127 --> 00:09:32,129 يتحول وجهه للاحمر ويقول 147 00:09:32,162 --> 00:09:34,564 حسنا، ياللهول لماذا لم تقل ذلك 148 00:09:34,597 --> 00:09:36,432 سيد فيردون؟ 149 00:09:37,800 --> 00:09:40,003 انا مشغول بتوجيه آلات ستيف الموسيقية الجديدة 150 00:09:40,036 --> 00:09:42,038 هل انا الوحيد الذي أعجب بآخر واحدة؟ 151 00:09:42,071 --> 00:09:43,605 التي قام بها مع ديك؟ 152 00:09:43,638 --> 00:09:44,973 اجل، اظن ذلك 153 00:09:45,007 --> 00:09:46,508 ما هذا؟ 154 00:09:46,541 --> 00:09:48,443 رجل واحد لا يمكنه الاستمرار في العلاقات؟ 155 00:09:48,477 --> 00:09:50,278 يريده أصدقاؤه المتزوجين أن يتزوج 156 00:09:50,312 --> 00:09:51,645 على الرغم من أنهم بؤساء جميعًا 157 00:09:51,679 --> 00:09:53,614 أنا على أتشوق بشدة لهذا 158 00:09:55,182 --> 00:09:57,051 أراهن أن ساي لايزال يبحث عن احدهم 159 00:09:57,084 --> 00:09:58,753 للقيام بدور كاباريت الذي كنتت مهتما فيه 160 00:09:58,786 --> 00:10:00,488 لا - كتابي جاهز - 161 00:10:00,553 --> 00:10:02,856 ابدأ الملأ- بوبي شخص مهم الآن - 162 00:10:02,889 --> 00:10:04,258 على القيام بهذه الفنون الموسيقية 163 00:10:04,291 --> 00:10:06,460 لم أقل هذا لم أقل هذا 164 00:10:06,494 --> 00:10:08,628 بماذا تعمل هذه الأيام يا غوين أخبرني 165 00:10:08,661 --> 00:10:10,730 حسنا كنت مشغولا انا وبوبي 166 00:10:10,764 --> 00:10:12,332 صورة العام، بوبي 167 00:10:12,365 --> 00:10:14,267 اشكرك عزيزي انها تحفة فنية 168 00:10:14,300 --> 00:10:15,968 شكرا جزيلًا لك عزيزتي 169 00:10:16,001 --> 00:10:17,936 متى ستقوم بوضعي في احد أفلامك يا بوبيظ 170 00:10:17,970 --> 00:10:19,872 التالي 171 00:10:19,905 --> 00:10:21,473 سأتذكر أنك قلت هذا 172 00:10:21,507 --> 00:10:23,342 حسنًا، كان من اللطيف رؤيتكم 173 00:10:23,375 --> 00:10:24,809 بعض التغير في الوتيرة 174 00:10:24,842 --> 00:10:26,544 هل من احد يريد شراباً آخر؟ 175 00:10:26,577 --> 00:10:27,879 سأقول هذا مرة واحدة فقط 176 00:10:27,912 --> 00:10:29,547 وبعد ذلك لن أقولها مرة اخرى 177 00:10:29,580 --> 00:10:31,315 ارجوك لا تفعل - كان يجب ان تكون انت - 178 00:10:31,349 --> 00:10:33,217 حسنا، انا مسرور لأنكم أخرجتم 179 00:10:33,251 --> 00:10:34,551 الامر من صدوركم 180 00:10:34,584 --> 00:10:36,187 قد اكون منزعجا بعض الشيء 181 00:10:36,220 --> 00:10:37,854 اظن ذلك ، ربما - لكن شيرلي مكلاين؟ - 182 00:10:37,888 --> 00:10:39,524 توقف 183 00:10:39,556 --> 00:10:41,058 ما كان يجب ان يستبدلك بوبي أبدا 184 00:10:41,091 --> 00:10:42,726 شاريتي" كان برنامجك" 185 00:10:42,759 --> 00:10:44,394 تم وضع شيرلي في فريق التمثيل حتى قبل تعيين بوبي 186 00:10:44,428 --> 00:10:46,396 السبب الوحيد في حصوله على الوظيفة 187 00:10:46,430 --> 00:10:47,730 هو لأن شيرلي أخبرت الاستوديو 188 00:10:47,763 --> 00:10:49,565 أنها لن تفعل الأمر بدونه 189 00:10:49,598 --> 00:10:52,568 قالت انه سيكون الافضل للعرض 190 00:10:52,601 --> 00:10:53,936 وألفه زوجي 191 00:10:53,969 --> 00:10:55,871 توقفي - سيداتي وجراثيمي - 192 00:10:55,905 --> 00:10:57,473 سيداتي والمنحلين 193 00:10:57,506 --> 00:10:59,707 أقدم لكم السيد بوب فوسي 194 00:10:59,741 --> 00:11:01,576 انها جميلة جدا 195 00:11:03,278 --> 00:11:05,046 مرة اخرى من البداية 196 00:11:05,080 --> 00:11:06,880 جرب هذا 197 00:11:06,915 --> 00:11:09,783 مرة اخرى من البداية 198 00:11:09,817 --> 00:11:11,051 قذف ميت 199 00:11:11,085 --> 00:11:12,386 - ليساعدني الرب 200 00:11:12,420 --> 00:11:14,388 لديّ ممثلتان في العائلة الآن 201 00:12:06,869 --> 00:12:08,770 على ما يبدو لقد حطمنا الرقم القياسي 202 00:12:08,804 --> 00:12:10,305 هذا كسر للرقم القياسي 203 00:12:10,339 --> 00:12:12,341 أجل 204 00:12:14,108 --> 00:12:16,911 لا، لم أسمع من الاستوديو 205 00:12:16,944 --> 00:12:18,913 ماذا سيقولون؟ 206 00:12:18,946 --> 00:12:22,816 شكرا لخسارة 20 مليون دولار؟ 207 00:12:26,320 --> 00:12:28,288 اجل، اجل وسأكون بخير 208 00:12:28,321 --> 00:12:30,524 إنه مجرد فيلم 209 00:12:30,557 --> 00:12:33,627 حسنا؟ إنه مجرد فيلم 210 00:12:34,994 --> 00:12:36,996 حسنا 211 00:12:37,029 --> 00:12:40,032 حسنا اراك لاحقا 212 00:13:42,922 --> 00:13:44,658 بوبي 213 00:13:44,692 --> 00:13:47,160 ها هي ذا 214 00:13:47,193 --> 00:13:49,028 الساعة الآن الثالثة صباحًا 215 00:13:49,062 --> 00:13:51,531 رافقني الى السرير 216 00:13:51,564 --> 00:13:53,433 تعال 217 00:13:55,234 --> 00:13:57,603 لابد أنك متعب 218 00:13:57,636 --> 00:13:59,605 كنت أعرف أنك لن تكون مفيدًا 219 00:13:59,638 --> 00:14:02,039 كف عن هذا 220 00:14:02,073 --> 00:14:03,941 هذا غير صحيح 221 00:14:03,975 --> 00:14:05,977 اجل، حالما رأيت ذلك الموقع 222 00:14:06,010 --> 00:14:10,414 حولوا ميدان التايمز الى كارتون ديزني 223 00:14:12,916 --> 00:14:17,787 لقد صنعت الفيلم الذي وظفك الفيلم لصنعه 224 00:14:18,888 --> 00:14:20,357 لا اعرف ماذا امكنك ان تفعل 225 00:14:20,390 --> 00:14:21,757 هل قرأت التقييمات؟ - اجل - 226 00:14:21,790 --> 00:14:24,193 قرأت تقرير فاريتي وهو جامح بشدة 227 00:14:24,227 --> 00:14:25,595 هل رأيت "تايمز"؟ 228 00:14:25,629 --> 00:14:26,630 "قرأت "ذا هوليوود ريبورتر 229 00:14:26,663 --> 00:14:28,264 أعني، لم يتمكنوا من تجاوز 230 00:14:28,297 --> 00:14:30,499 كم أحبوه بشدة 231 00:14:30,532 --> 00:14:33,901 سويت شاريتي هو فيلم 232 00:14:33,935 --> 00:14:36,372 مسكون بوجود نجم غير مرئي 233 00:14:36,405 --> 00:14:38,239 غويت فيردون 234 00:14:38,273 --> 00:14:40,608 - حسنا ، هذا سخيف - "على الرغم من أن الىنسة مكلاين 235 00:14:40,642 --> 00:14:42,710 غالبا ما تشبه الآنسة فيردون 236 00:14:42,744 --> 00:14:45,979 لم تنجح أبدًا في بناء انطباع غرابة الأطوار 237 00:14:46,013 --> 00:14:47,482 الذي اعطاها التماسك 238 00:14:47,515 --> 00:14:49,684 الى النص الأصلي - لا اريد فعل هذا - 239 00:14:49,717 --> 00:14:52,419 انت النجم ولست في الفيلم حتى 240 00:14:52,452 --> 00:14:54,454 بوب ، توقف 241 00:14:54,488 --> 00:14:56,490 عد الى النوم - احبك - 242 00:14:56,523 --> 00:14:59,125 لا، لنقرأ بعض المراجعات 243 00:15:01,861 --> 00:15:04,697 "لنقرأ "شيكاغو تريبيون 244 00:15:06,299 --> 00:15:07,932 هذه دوزي 245 00:15:21,512 --> 00:15:23,447 لا تتعبني يا بوبي 246 00:15:23,480 --> 00:15:25,516 لا تجهدني 247 00:15:25,549 --> 00:15:27,785 كل ما أريد رؤيته هو ابتسامتك 248 00:15:27,817 --> 00:15:30,320 مرة اخرى من البداية 249 00:16:01,014 --> 00:16:02,982 حسنا، أتى هذا معا 250 00:16:03,016 --> 00:16:04,884 أعني، كان الأمر صعبًا في البداية 251 00:16:04,918 --> 00:16:07,187 انظر، كان الكتاب مذهلا 252 00:16:07,220 --> 00:16:09,222 كانت النتيجة رائعة 253 00:16:09,255 --> 00:16:10,757 كانت الكوريغرافيا رائعة 254 00:16:10,790 --> 00:16:12,425 لكن هذا كان جميلا 255 00:16:12,459 --> 00:16:14,193 قضى بوب بعض الوقت الجيد في هذا العرض 256 00:16:14,226 --> 00:16:15,994 كلانا 257 00:16:16,028 --> 00:16:17,863 لقد كدت تقتلني ولكن بوضع هذا جانبا 258 00:16:17,896 --> 00:16:19,198 قل واحدا فقط من استعراضاتك 259 00:16:19,231 --> 00:16:21,032 التي لم تكد تقتلك يا بوبي 260 00:16:21,066 --> 00:16:23,702 ما الذي يشغلك هذه الأيام؟ 261 00:16:23,736 --> 00:16:26,638 علي تصوير فيلم العام المقبل 262 00:16:26,672 --> 00:16:29,374 الملهى، اليس كذلك؟ 263 00:16:29,407 --> 00:16:30,708 سمعت أنك ستتبنى العرض المسرحي 264 00:16:30,742 --> 00:16:32,143 أحببت العرض احببته 265 00:16:32,176 --> 00:16:33,411 وماذا فيه كي لا تحب؟ 266 00:16:33,444 --> 00:16:35,345 لديك المثليين والنازيين واليهود 267 00:16:35,379 --> 00:16:37,347 لديه كل المؤهلات لإقبال حقيقي 268 00:16:37,381 --> 00:16:39,516 هل لديك مخرج؟ 269 00:16:39,549 --> 00:16:41,051 لم أصل للنازيين حتى 270 00:16:41,084 --> 00:16:43,919 لكن اليهود والمثليون جنسيا هم من اختصاصي 271 00:16:43,953 --> 00:16:45,856 يمكنني القيام بالرقصات أيضًا 272 00:16:45,888 --> 00:16:48,924 ستحتاج الشريوغرافر بكل حال 273 00:16:48,958 --> 00:16:50,693 - لم أكن.. لم أكن أعرف أنك مهتم 274 00:16:50,726 --> 00:16:52,161 - أنا مهتم جدا 275 00:16:52,194 --> 00:16:53,496 بهذا الفيلم بالتحديد؟ 276 00:16:53,529 --> 00:16:55,531 وبماذا قد أكون مهتما؟ 277 00:16:55,564 --> 00:16:57,265 وظيفة 278 00:16:59,200 --> 00:17:01,002 حسنًا ، ماذا عن.. ماذا عن جوين؟ 279 00:17:01,035 --> 00:17:03,138 هل ستشارك؟ 280 00:17:04,539 --> 00:17:06,173 ماذا؟ المعذرة؟ 281 00:17:06,206 --> 00:17:08,342 إذا امكنك اخبار الاستوديو أن لدي بوبي وغوين 282 00:17:08,375 --> 00:17:09,910 هذا تعادل حقيقي 283 00:17:09,943 --> 00:17:11,512 لدى غوين الكثير من الالتزامات الأخرى 284 00:17:11,545 --> 00:17:14,415 لست واثقًا أنه يمكنني وضعها على الجدول 285 00:17:14,448 --> 00:17:16,216 انصت يا بوبي 286 00:17:16,250 --> 00:17:17,484 انا مجرد منتج 287 00:17:17,518 --> 00:17:18,918 ماني وولف في الاستوديو 288 00:17:18,951 --> 00:17:21,454 هو من يختار المخرج 289 00:17:21,487 --> 00:17:22,789 لكني سأضع عنك كلمة طيبة 290 00:17:22,823 --> 00:17:24,123 سأقوم بالاتصال به أيضًا 291 00:17:24,157 --> 00:17:27,727 فق لأعرف بنفسي 292 00:17:27,760 --> 00:17:30,061 الحقيقة هي 293 00:17:30,095 --> 00:17:31,864 لست متأكدًا أن هذا هو نوع الأفلام الخاصة بك 294 00:17:31,898 --> 00:17:36,168 هذه دراما موسيقية حميمة 295 00:17:36,201 --> 00:17:37,903 إنه فيلم للبالغين 296 00:17:37,935 --> 00:17:43,040 ما تفعله وما تفعله جيدًا حقًا هو الأناقة 297 00:17:43,073 --> 00:17:44,975 اعني، الاضواء 298 00:17:45,009 --> 00:17:49,713 هذا الفيلم برأيي يحتاج الى لمسة مختلفة 299 00:17:49,747 --> 00:17:51,381 حقًا؟ 300 00:17:51,414 --> 00:17:53,383 أجل، اجل - حسنًا - 301 00:17:54,484 --> 00:17:57,387 انصتوا 302 00:17:57,420 --> 00:17:59,121 أنا مسرور فقط أننا حصلنا على الفرصة لمتابعة الأمور 303 00:17:59,154 --> 00:18:01,223 هل خدمت يا كاي؟ 304 00:18:02,324 --> 00:18:03,693 - هل خدمت؟ 305 00:18:03,726 --> 00:18:05,929 كنت في البحرية 306 00:18:05,961 --> 00:18:08,197 كنت في وحدة الترفيه الخاصة 307 00:18:08,230 --> 00:18:11,032 كنا نقيم العروض حول جميع أنحاء المحيط الهادي 308 00:18:11,065 --> 00:18:12,835 القواعد والمستشفيات 309 00:18:12,868 --> 00:18:14,969 هؤلاء الرجال هناك ، كانوا بعمري 310 00:18:15,002 --> 00:18:17,438 كانوا أطفالًا بالـ 19والـ 20 311 00:18:17,472 --> 00:18:20,541 واحد منهم ، كان يبلغ من العمر 17 عامًا ، خدع سنه إلى مجلس الإدارة 312 00:18:20,575 --> 00:18:22,510 وتعرض وجهه للتفجير 313 00:18:22,543 --> 00:18:24,879 وطفل آخر ، كان محترقًا جدًا ، 314 00:18:24,912 --> 00:18:26,814 لدرجة أنه كان عليهم ضخه ليمتليء جسمه بالمورفين 315 00:18:26,848 --> 00:18:29,149 وإلا ، قالوا إن كل ما سيفعله هو الصراخ 316 00:18:29,182 --> 00:18:33,085 هناك كنت على المسرح ، في أحذية الرقص 317 00:18:36,322 --> 00:18:39,258 ابتسامة كبيرة تعتلي وجهي 318 00:18:39,291 --> 00:18:40,992 وقمنا بكل الحيل 319 00:18:41,025 --> 00:18:42,795 أجنحة قدم واحدة التقاطات مزدوجة 320 00:18:42,828 --> 00:18:45,764 الأضواء، إذا كانت هذه تسميتك 321 00:18:45,798 --> 00:18:47,766 هناك حرب مستمرة 322 00:18:47,800 --> 00:18:51,135 الجثث تتراكم؟ لكن أين نحن؟ نحن نرقص 323 00:18:51,169 --> 00:18:53,771 لكن لا تنظر عن كثب للاطفال بين الحضور 324 00:18:53,805 --> 00:18:57,474 الذين ينقصهم أذرع وسيقان وستحظى بوقت رائع 325 00:18:57,508 --> 00:19:00,010 ما الخير من الجلوس وحيدا في غرفتك؟ 326 00:19:00,043 --> 00:19:01,678 تعال واسمع الموسيقى 327 00:19:01,712 --> 00:19:04,515 الحياة هي ملهى ، يا صديقي القديم 328 00:19:07,718 --> 00:19:10,686 انا المخرج لهذا الفيلم يا كاي 329 00:19:10,720 --> 00:19:12,021 أنا الرجل المطلوب 330 00:19:13,222 --> 00:19:15,223 أنا الرجل المطلوب أثق في ذلك 331 00:19:19,194 --> 00:19:20,897 كما قلت 332 00:19:20,930 --> 00:19:24,499 سأضع كلمة طيبة لدى ماني اتفقنا؟ 333 00:19:24,533 --> 00:19:26,200 - حسنا - دعني أتحدث معه أولاً 334 00:19:26,233 --> 00:19:27,669 اجل، اجل 335 00:19:27,702 --> 00:19:29,370 الصبر يا بوبي اتفقنا؟ 336 00:19:29,403 --> 00:19:32,306 حسنا، اتفقنا 337 00:19:40,413 --> 00:19:41,681 مرحبا 338 00:19:41,715 --> 00:19:43,683 مرحبا 339 00:19:43,716 --> 00:19:45,585 أنا بوب فوسي 340 00:19:47,353 --> 00:19:49,354 حسنًا 341 00:19:49,388 --> 00:19:51,024 لم أتعرف على اسمك 342 00:19:53,191 --> 00:19:54,493 أدعى جين 343 00:19:54,526 --> 00:19:56,695 لديك ابتسامة رائعة يا جين 344 00:19:56,728 --> 00:19:58,263 عيون رائعة 345 00:19:58,297 --> 00:20:00,264 انا هنا لمقابلة وولف 346 00:20:02,233 --> 00:20:03,835 هذا يتوقع قدومك؟ 347 00:20:06,571 --> 00:20:09,172 لا يا جين لا يتوقع 348 00:20:09,205 --> 00:20:11,174 حسنا، متى كانت آخر مرة 349 00:20:11,207 --> 00:20:13,010 سألنا فيها عن حقوق شيكاغو؟ 350 00:20:13,044 --> 00:20:15,046 الكعوب ملتصقة بالسطح 351 00:20:17,048 --> 00:20:20,417 اعتقد هذا سيكون مناسبا لكلانا 352 00:20:20,450 --> 00:20:23,887 بوب فوسي وجوين فيردون يعودان إلى برودواي 353 00:20:23,920 --> 00:20:27,023 أعتقد ان هذا قد يكون ضخما يا سام 354 00:20:27,057 --> 00:20:28,824 ارفع للنهاية من أعلى الساقين 355 00:20:30,726 --> 00:20:33,461 المعذرة، لكن الموسيقى ذات الطابع التجاري 356 00:20:33,494 --> 00:20:35,030 لن تكون نهاية العالم 357 00:20:35,064 --> 00:20:36,932 لم نحقق نجاحًا في ثلاث سنوات 358 00:20:36,966 --> 00:20:38,433 أهذا سام؟ 359 00:20:38,466 --> 00:20:40,435 علي الذهاب، حديث جيد مع السلامة 360 00:20:40,468 --> 00:20:42,604 وداعا 361 00:20:42,637 --> 00:20:45,673 كانت نيكول تمارس روتينها طوال فترة بعد الظهر 362 00:20:45,707 --> 00:20:47,574 انظر 363 00:20:47,608 --> 00:20:49,876 لا أطيق الانتظار لأريك 364 00:20:49,910 --> 00:20:51,778 هل ستتصل بوكيل اعمالي؟ 365 00:20:52,713 --> 00:20:54,781 لا، كنا نجري محادثة فحسب 366 00:20:56,649 --> 00:20:58,451 كنت تعرفين انك لن تحصلي على الوظيفة 367 00:21:00,720 --> 00:21:03,055 آسف 368 00:21:03,089 --> 00:21:05,524 تغطي جميع القواعد اليس كذلك؟ 369 00:21:05,558 --> 00:21:07,827 - حسنا ، ماذا قال؟ 370 00:21:12,197 --> 00:21:13,431 قال 371 00:21:13,465 --> 00:21:15,332 أنه تم توظيفي 372 00:21:15,366 --> 00:21:18,569 !مرحى 373 00:21:18,602 --> 00:21:21,705 يابن العاهرة 374 00:21:21,739 --> 00:21:25,208 لقد أفزعتني بشدة 375 00:21:25,241 --> 00:21:27,176 - ليزا مينيلي تلعب دور سالي 376 00:21:28,578 --> 00:21:30,948 هل تجيد التمثيل؟ - حسنًا، لنكتشف ذلك - 377 00:21:30,981 --> 00:21:34,283 عزيزتي، سنصنع فيلمًا 378 00:21:42,858 --> 00:21:44,493 مرحبا بوبي - مرحبا بوب - 379 00:21:44,526 --> 00:21:47,763 مرحبا يا أطفال كيف حالكم؟ 380 00:21:47,796 --> 00:21:49,665 الكل هنا - مرحبا يا بوبي - 381 00:21:49,698 --> 00:21:51,499 لديك بعض الطاقة - الكثير منها - 382 00:21:51,532 --> 00:21:52,833 احتفظ بالبعض 383 00:21:52,867 --> 00:21:54,602 مرحبا 384 00:21:54,635 --> 00:21:55,803 - من الجميل أن أراك تبدو رائعا 385 00:21:55,836 --> 00:21:57,170 هذا سهل القول يا رفاق 386 00:21:57,203 --> 00:21:58,673 إنها ليلة عمل 387 00:21:58,706 --> 00:22:00,107 أوش دي ليبر أو كيفما يقولونها 388 00:22:05,079 --> 00:22:06,680 ما كان هذا؟ 389 00:22:06,713 --> 00:22:08,180 المعذرة؟ 390 00:22:08,213 --> 00:22:10,482 ماذا فعلت بذراعك؟ دعني أرى هذا مجددًا 391 00:22:13,519 --> 00:22:16,188 ...اجل، لكن اليد اليسرى 392 00:22:16,221 --> 00:22:18,357 لا تقلق انا محترف 393 00:22:18,390 --> 00:22:20,025 هناك مباشرة 394 00:22:20,059 --> 00:22:21,492 هذا يكفي 395 00:22:21,526 --> 00:22:23,194 أجل، هذا جميل 396 00:22:24,529 --> 00:22:25,998 ما اسمك؟ 397 00:22:26,031 --> 00:22:27,198 هانا 398 00:22:27,231 --> 00:22:28,700 هل أنت راقصة يا هانا؟ 399 00:22:28,733 --> 00:22:32,369 لا، انا مترجمة 400 00:22:32,402 --> 00:22:33,838 من أجل الإنتاج 401 00:22:33,871 --> 00:22:36,107 بوبي، عزيزي 402 00:22:38,375 --> 00:22:41,712 لقد كنت أعد الساعات حتى تصلين 403 00:22:41,745 --> 00:22:42,913 من الجيد رؤيتك 404 00:22:44,715 --> 00:22:47,184 لقد اختصرته مثل لويز بروكس 405 00:22:47,216 --> 00:22:50,152 اعتقد ان هذا سيكون مثاليا للفترة الا تحبه؟ 406 00:22:50,186 --> 00:22:51,520 ماذا إن لم أفعل؟ 407 00:22:53,421 --> 00:22:55,157 أنا امزح فحسب 408 00:22:55,191 --> 00:22:56,658 انت سيء 409 00:22:56,691 --> 00:22:58,194 هل تريدين الشراب؟ 410 00:22:58,226 --> 00:22:59,994 هل يمكننا الحصول على الشراب للنجمة؟ 411 00:23:11,872 --> 00:23:14,074 مرحبا سيد فوير 412 00:23:14,108 --> 00:23:15,676 لم اكن اعرف انك هنا لأجل هذا 413 00:23:15,709 --> 00:23:19,378 اتمنى لو كنت تعرف كم أنا سعيد 414 00:23:19,412 --> 00:23:20,980 كل شيء سار كما ينبغي 415 00:23:21,013 --> 00:23:22,482 أهذا صحيح؟ 416 00:23:24,282 --> 00:23:27,419 أتمنى لو لم أكن فعلت الامور مثلما فعلت 417 00:23:27,452 --> 00:23:28,921 تمنيت حقا لو لم تفعل هذا 418 00:23:28,955 --> 00:23:30,255 لقد قابلت ماني 419 00:23:30,288 --> 00:23:31,456 اجل - حسنا؟ - 420 00:23:31,490 --> 00:23:33,091 لا اعرف حتى سبب دهشتي 421 00:23:33,125 --> 00:23:35,093 لقد قمت بفعل بعض الهراء 422 00:23:35,127 --> 00:23:38,997 قللت من شاني وجعلتني أبدو مثل الأخرق 423 00:23:39,030 --> 00:23:41,199 حسنا، سفر آمن الى نيويورك يا كاي 424 00:23:41,233 --> 00:23:42,666 من اللطيف رؤيتك 425 00:23:42,700 --> 00:23:44,502 نيويورك؟ عما تتحدث؟ 426 00:23:44,535 --> 00:23:47,238 لن أذهب لأي مكان 427 00:23:47,270 --> 00:23:49,240 أجل، لا ماني يريد مني البقاء هنا 428 00:23:49,272 --> 00:23:50,908 انا مشرف 429 00:23:50,941 --> 00:23:54,511 لن يكون هذا إخفاقًا آخر بقيمة 20 مليون دولار 430 00:23:54,544 --> 00:23:56,246 مثل فيلمك الأخير 431 00:23:57,312 --> 00:23:59,849 يمكنك الاعتماد على هذا 432 00:24:30,342 --> 00:24:33,880 خمسة ، ستة ، خمسة ستة ، سبعة ، ثمانية 433 00:24:33,914 --> 00:24:36,816 لا تريني الجهد ، بوبي ، لا تريني العرق 434 00:24:36,849 --> 00:24:38,818 كل ما أريد أن أراه !هو تلك الابتسامة 435 00:24:38,851 --> 00:24:40,385 خذ وقفتك يا بوبي 436 00:24:40,418 --> 00:24:43,321 انظري، انت تعيدين الكتفين للخلف كثيرا 437 00:24:43,354 --> 00:24:45,124 مرة أخرى ، ستة ، سبعة ، ثمانية 438 00:24:50,528 --> 00:24:53,231 أين تلك الابتسامة؟ هاهي 439 00:24:53,264 --> 00:24:55,133 تذكر ان هناك دائما شخص أفضل منك 440 00:24:55,166 --> 00:24:56,466 يا بوبي 441 00:24:56,500 --> 00:24:58,269 شخص يعمل بجد أكبر منك 442 00:25:05,209 --> 00:25:07,443 لا تفكر لثانية واحدا أنه لا يمكنني استبدالك 443 00:25:07,476 --> 00:25:09,246 مئات المرات 444 00:25:10,713 --> 00:25:12,715 أتفهم؟ 445 00:25:32,032 --> 00:25:34,367 إعتقدت هذا سيكون خيارا رائعًا 446 00:25:34,400 --> 00:25:36,303 ببساطة وكلاسيكية واناقة 447 00:25:36,337 --> 00:25:39,139 لا أفكر بالسود، اعني انها تونيز وليست جنازة 448 00:25:39,173 --> 00:25:41,808 من دافع خبرتي فإن لديهم الكثير من الأمور المشتركة 449 00:25:43,042 --> 00:25:45,111 أنا أفضل الجوائز 450 00:25:45,144 --> 00:25:46,846 إنها أقصر على الأقل 451 00:25:49,148 --> 00:25:52,384 قل مرحبا للعمة جوان 452 00:25:52,417 --> 00:25:54,419 مرحبا عمة جوان 453 00:25:54,453 --> 00:25:57,823 قالت نانسي انها افتقدتك 454 00:25:57,856 --> 00:25:59,557 يمكنك الذهاب الآن 455 00:26:02,693 --> 00:26:04,695 ماذا لفت انتباهك؟ 456 00:26:04,729 --> 00:26:07,265 اخب هذه 457 00:26:08,633 --> 00:26:10,567 انها رائعة 458 00:26:13,070 --> 00:26:14,804 متى تتجه الى ميونخ؟ 459 00:26:14,838 --> 00:26:18,174 قررت انا ونيكول انه سيكون من الافضل 460 00:26:18,208 --> 00:26:19,441 إذا بقينا في المنزل هذه المرة 461 00:26:19,475 --> 00:26:22,312 قررت ام قرر؟ 462 00:26:22,345 --> 00:26:24,847 - حسنا ، قررنا كلانا 463 00:26:24,880 --> 00:26:27,516 ارجوك، بوبي لا يحتاج مساعدتي على اخراج فيلم 464 00:26:27,549 --> 00:26:29,251 انت تعرف اني احب بوبي 465 00:26:29,285 --> 00:26:31,787 ولكن هذا ليس هو الجزء الذي يقلقني 466 00:26:32,888 --> 00:26:34,356 أهذا فخم كثيرا؟ 467 00:26:34,390 --> 00:26:36,157 على الإطلاق، تعرف هذا 468 00:26:36,191 --> 00:26:37,492 إنها الواني المفضلة 469 00:26:37,525 --> 00:26:38,793 حسنا 470 00:26:41,162 --> 00:26:43,497 إلى جانب، ليس لدي الوقت للذهاب حتى إذا أردت 471 00:26:43,530 --> 00:26:45,499 أنت تعرف أنني أبحث عن مسرحية 472 00:26:45,532 --> 00:26:48,101 أرسل لي وكيلي حوالي مائة نص 473 00:26:48,135 --> 00:26:49,770 مسرحية؟ 474 00:26:49,803 --> 00:26:51,672 - سيكون من الرائع أن أصنع شيئًا مرة أخرى 475 00:26:51,705 --> 00:26:53,307 لتذكير الناس اني ما زلت أستطيع 476 00:26:53,340 --> 00:26:55,441 ماذا عن هذا؟ 477 00:26:56,276 --> 00:26:57,944 للحفل بعدها؟ 478 00:26:57,977 --> 00:26:59,545 احب هذا العدد الإغريقي 479 00:26:59,578 --> 00:27:02,447 - أشعر بأنني أرقص ، ربما إذا حمصناها 480 00:27:02,480 --> 00:27:03,883 على الإطلاق 481 00:27:03,916 --> 00:27:05,450 - ميني؟ هل أنا طاعن في السن؟ 482 00:27:05,483 --> 00:27:07,619 كن صادقا معي أقصد ، تلك الأرجل 483 00:27:07,652 --> 00:27:09,454 ليست عجوزة جدا على اظهارها 484 00:27:19,797 --> 00:27:21,732 - ماذا ننتظر بالضبط؟ 485 00:27:21,765 --> 00:27:23,968 الساعة الحادية عشر ولازلنا لم ننتهي من اول مشهد 486 00:27:24,001 --> 00:27:26,536 نحن على بعد 10 دقائق من التصوير بوبي، اريدك ان تتولى التصوير 487 00:27:26,569 --> 00:27:28,504 من هؤلاء الناس؟ - الخلفية والممثلين الإضافيين - 488 00:27:28,538 --> 00:27:30,441 نحتاج الى وجوه جديدة هؤلاء يشبهون الممثلين 489 00:27:30,473 --> 00:27:31,808 إنهم ممثلين 490 00:27:31,841 --> 00:27:33,343 - من المفترض أن يكونوا رعاة 491 00:27:33,376 --> 00:27:35,411 ملهى ليلي في برلين عام 1933 492 00:27:35,445 --> 00:27:38,513 النشالين ، المنحرفين ، البغايا 493 00:27:38,547 --> 00:27:40,115 - ماذا تريد ان تفعل؟ 494 00:27:40,149 --> 00:27:41,783 أتريد أن تجوب شوارع ميونيخ الآن 495 00:27:41,817 --> 00:27:43,952 تبحث عن البغايا؟ 496 00:27:43,986 --> 00:27:45,454 هل تعرف أين تجد البغايا؟ 497 00:28:01,335 --> 00:28:04,304 تريد ان تعرف ما ان كنتما الاثنين 498 00:28:04,337 --> 00:28:06,806 ...تريدون 499 00:28:06,840 --> 00:28:09,675 الحصول على المتعة؟ 500 00:28:13,178 --> 00:28:15,347 أخبريهم أننا لسنا هنا لممارسة الجنس 501 00:28:15,381 --> 00:28:17,816 أخبريهم أننا نصنع فيلمًا 502 00:28:20,953 --> 00:28:23,688 هل سبق وان قام احدكم بالتمثيل من قبل؟ 503 00:28:24,555 --> 00:28:27,158 في المسرح او الأفلام؟ 504 00:28:32,529 --> 00:28:34,765 - هل تحسب المواد الإباحية؟ 505 00:28:34,798 --> 00:28:37,768 لم لا؟ 506 00:28:37,801 --> 00:28:39,169 - هذا رائع 507 00:28:39,202 --> 00:28:40,971 أخبرهم أنهم في ملهى ليلي 508 00:28:41,004 --> 00:28:44,508 وهناك عمل مضحك للغاية ومسلي للغاية على المسرح 509 00:28:52,014 --> 00:28:54,483 - أخبرهم بالتظاهر بأنهم يشاهدونه 510 00:28:54,517 --> 00:28:56,818 وهم يستمتعون به 511 00:29:11,698 --> 00:29:16,869 حسنا، هي، هي 512 00:29:16,903 --> 00:29:18,805 لا أريدهم، البقية تم تعيينهم 513 00:29:31,149 --> 00:29:34,052 تقول انك تختار العجائز فحسب 514 00:29:34,086 --> 00:29:36,587 القبيحات هذا ليس عدلا 515 00:29:36,620 --> 00:29:38,423 عدل 516 00:29:38,457 --> 00:29:40,492 أخبريها أن هذا عمل تجاري 517 00:29:43,527 --> 00:29:46,696 لم يكن علي الترجمة من قبل في بيت دعارة 518 00:29:46,729 --> 00:29:48,731 حسنا، يمكنك ازالة هذا عن قائمتك 519 00:29:48,765 --> 00:29:50,767 اجل 520 00:29:53,303 --> 00:29:55,572 أثناء طفولتي 521 00:29:55,604 --> 00:29:58,541 اعتدت الرقص في أماكن مثل هذا 522 00:29:58,575 --> 00:30:00,443 مع نساء مثل هذه 523 00:30:00,477 --> 00:30:02,277 - عندما كنت طفلا؟ 524 00:30:02,311 --> 00:30:03,946 - بلى 525 00:30:03,979 --> 00:30:06,181 بدأت بالرقص؟ 526 00:30:08,450 --> 00:30:11,153 متى قررت ان تكون مخرجا؟ 527 00:30:12,653 --> 00:30:14,622 - لم أرغب أبدًا في أن أصبح مخرجًا 528 00:30:14,655 --> 00:30:16,924 كل ما أردت أن أكونه هو فريد أستير 529 00:30:16,958 --> 00:30:18,893 ماذا حدث؟ 530 00:30:18,926 --> 00:30:20,461 حسنا 531 00:30:20,495 --> 00:30:22,129 إتضح انني لم أكن فريد إستير 532 00:30:23,663 --> 00:30:26,032 أرني 533 00:30:26,066 --> 00:30:27,501 الآن؟ 534 00:30:35,307 --> 00:30:36,976 هذا جيد جدًا 535 00:30:50,955 --> 00:30:53,458 لدي حبيب 536 00:30:53,491 --> 00:30:55,826 لن أحمل الامر ضدك 537 00:30:58,328 --> 00:31:00,130 وانت متزوج 538 00:31:04,501 --> 00:31:06,135 اتعرف، نحن في قارة مختلفة 539 00:31:06,169 --> 00:31:08,605 أعتقد أن هناك استثناء خاص لذلك ، أليس كذلك؟ 540 00:31:31,725 --> 00:31:34,228 لأنك علمتني ذلك الجزء من الحب" 541 00:31:34,261 --> 00:31:36,263 " وهو العطاء 542 00:31:38,698 --> 00:31:40,700 اللعنة، أهذا انا؟ 543 00:31:51,511 --> 00:31:53,478 "أوه ، جاك ، لقد اعتدنا على بعضنا البعض" 544 00:31:55,347 --> 00:31:58,383 نحن زوج من الصقور الأسيرة" وقعنا في نفس القفص 545 00:31:58,417 --> 00:32:00,319 وهكذا اعتدنا بعضنا 546 00:32:00,352 --> 00:32:01,553 أهذا صحيح؟ 547 00:32:01,587 --> 00:32:03,054 مرحبا، مسكن فونسي 548 00:32:03,087 --> 00:32:05,156 !لا اصدق هذا صحيح 549 00:32:05,189 --> 00:32:07,024 سيدة فونس اشكرك - 550 00:32:08,359 --> 00:32:09,560 مرحبا؟ 551 00:32:09,594 --> 00:32:12,597 نعم، هذه والدتها 552 00:32:28,143 --> 00:32:29,978 - أريد أن أرى كل خطوة معزولة 553 00:32:30,011 --> 00:32:31,846 كل خطوة 554 00:32:31,879 --> 00:32:33,915 أريد أن أرى كل عضلة ، كل وتر 555 00:32:35,783 --> 00:32:38,219 التركيز اولا يا كيتلين 556 00:32:38,253 --> 00:32:39,786 ومره اخرى 557 00:32:39,820 --> 00:32:41,256 - ها نحن ذا 558 00:33:08,913 --> 00:33:10,615 رأيت بعض المشاهد التي قمت بتصويرها يا بوبي 559 00:33:10,649 --> 00:33:12,284 إنها ظلامية جدا 560 00:33:12,317 --> 00:33:14,419 أنت لا تضع ما يكفي من الضوء على المشاهد 561 00:33:14,452 --> 00:33:16,053 إنه ملهى ليلي يا كاي 562 00:33:16,086 --> 00:33:17,821 النوادي الليلية مظلمة 563 00:33:19,724 --> 00:33:21,292 عليكن التراجع يا سيداتي 564 00:33:22,693 --> 00:33:24,461 90درجة سيداتي وليس 60 درجة 565 00:33:28,164 --> 00:33:29,633 لنعد الى البداية رجاء 566 00:33:29,667 --> 00:33:31,267 المعذرة سيداتي مرة اخرى من البداية 567 00:33:45,846 --> 00:33:48,717 احترسوا لهذا انه لا يعمل 568 00:33:48,750 --> 00:33:50,051 اريد منكن التراجع 569 00:33:50,084 --> 00:33:52,320 السيقان - علينا التصوير - 570 00:33:52,353 --> 00:33:55,656 هيا صور شيئًا 571 00:33:59,993 --> 00:34:01,762 مجددا 572 00:34:01,796 --> 00:34:03,330 كم من الوقت لدي؟ 573 00:34:03,363 --> 00:34:05,432 عشر دقائق - هذا غير صائب - 574 00:34:05,465 --> 00:34:07,467 انه لا يعمل بعد - هل يمكننا بدء التصوير؟ - 575 00:34:07,500 --> 00:34:09,769 لماذا لا يعمل؟ 576 00:34:09,803 --> 00:34:11,638 لا يمكنني ان اعرف 577 00:34:11,671 --> 00:34:13,272 ما إن كنتم تعرفون هذا سيداتي 578 00:34:13,305 --> 00:34:15,641 ما الذي أشاهده؟ لا اعرف ماذا اشاهد 579 00:34:15,674 --> 00:34:17,009 ومجددا 580 00:34:17,042 --> 00:34:18,477 اجل، ارجوك أعطه هذه الرسالة 581 00:34:18,510 --> 00:34:20,178 - انت 582 00:34:20,211 --> 00:34:22,481 - وأيضًا ، إذا استطعت أن تخبره أن ابنته 583 00:34:22,514 --> 00:34:24,248 أحضر زجاجة خمر الى المدرسة 584 00:34:24,282 --> 00:34:25,683 سيكون ذلك رائعا 585 00:34:25,717 --> 00:34:27,318 - أنت تفعل هذا خطأ في كل مرة 586 00:34:27,352 --> 00:34:29,220 هل هناك سبب لفعلك ذلك في كل مرة؟ 587 00:34:29,253 --> 00:34:32,889 مجددا 588 00:34:32,923 --> 00:34:35,525 مجددا 589 00:34:35,559 --> 00:34:36,893 لماذا توقفتم؟ 590 00:34:36,927 --> 00:34:38,228 لماذا توقفنا؟ 591 00:34:38,261 --> 00:34:39,396 هذا من دواعي سروري اشكرك 592 00:34:39,429 --> 00:34:41,398 وداعا 593 00:34:41,431 --> 00:34:43,232 لم لسنا نصور؟ 594 00:34:43,265 --> 00:34:45,101 ليخبرني احدكم بما يجري هنا 595 00:34:45,134 --> 00:34:47,203 هل يمكننا البدء مرة اخرى؟ 596 00:34:47,236 --> 00:34:48,938 ماذا يجري؟ - نحن نتدرب - 597 00:34:48,971 --> 00:34:51,507 ماذا؟ أين الجميع 598 00:34:51,540 --> 00:34:53,274 قام بوب بإخلاء الموقع - ماذا؟ = 599 00:34:53,308 --> 00:34:56,211 كان يفترض ان تكون الكاميرا تصور منذ ساعات 600 00:34:59,047 --> 00:35:00,849 ماذا تفعل؟ 601 00:35:00,881 --> 00:35:02,450 إننا ننتظر موافقة بوب لى ملابس التصوير 602 00:35:02,484 --> 00:35:03,651 الملابس؟ 603 00:35:03,685 --> 00:35:05,219 حسنا ، حسنا ، أتعرف امرا؟ 604 00:35:05,252 --> 00:35:07,221 أريد اعادة السيدات في مقطورتهن 605 00:35:07,254 --> 00:35:08,555 ارتدوا ملابسكم 606 00:35:08,589 --> 00:35:09,923 أود فعل هذا يا كاي 607 00:35:09,957 --> 00:35:11,492 ولكن لسوء الحظ لا يوجد أزياء 608 00:35:11,525 --> 00:35:12,892 ...ماذا تقصد انه لا يوجد 609 00:35:12,925 --> 00:35:14,428 لقد عرضت 50 خيارًا مختلفًا 610 00:35:14,461 --> 00:35:15,863 لم يرني احدهم ما أريد 611 00:35:15,895 --> 00:35:17,296 انت لا تعرف ماذا تريد 612 00:35:17,330 --> 00:35:18,732 اعرف بالضبط ما اريد - حقا؟ - 613 00:35:18,766 --> 00:35:20,566 - لكنك تهمس في أذن الجميع 614 00:35:20,600 --> 00:35:22,568 أن هذا من المفترض أن يبدو وكأنه مسرحية موسيقية 615 00:35:22,602 --> 00:35:23,902 إنها مسرحية موسيقية لعينة 616 00:35:23,935 --> 00:35:25,270 احاول القيامم بشيء أصلي 617 00:35:25,303 --> 00:35:26,405 وأنت لا تفهم 618 00:35:26,439 --> 00:35:28,140 لا أفهم؟ 619 00:35:28,173 --> 00:35:30,542 هذا عذر كل فنان غير واثق في نفسه 620 00:35:30,575 --> 00:35:31,743 أنا لا أفهم؟ 621 00:35:31,777 --> 00:35:33,412 - وهذا يجعلك غير مرتاح 622 00:35:33,445 --> 00:35:35,313 اتعرف شيئًا؟ أنها الأضواء التي تصورها الآن 623 00:35:35,347 --> 00:35:36,947 هذا بالضبط ما قلته في البداية 624 00:35:36,981 --> 00:35:39,316 - حسنًا ، لن أتعرض للتخويف 625 00:35:39,350 --> 00:35:41,285 لعمل شيء عائلتي ودود 626 00:35:41,318 --> 00:35:43,154 اجل، لديك حقيبتك المليئة بالخدع هنا 627 00:35:43,187 --> 00:35:44,755 ولكن ليس هناك مضمون 628 00:35:44,789 --> 00:35:46,824 ماذا تفعل إذن؟ تطفيء الأضواء 629 00:35:46,857 --> 00:35:48,091 ثم من المفترض أن نظن 630 00:35:48,124 --> 00:35:49,926 انك عبقري سينمائي من نوع ما؟ 631 00:35:49,959 --> 00:35:52,162 اخبرني بشيء واحد فعلته لأجلي في هذا الفيلم 632 00:35:52,195 --> 00:35:54,264 ساخبرك بشيء واحد 633 00:35:54,297 --> 00:35:57,467 لقد وظفتك وحتى الآن لم أطردك 634 00:35:58,635 --> 00:36:01,503 كما كنت اقول يمكنك الذهاب 635 00:38:30,606 --> 00:38:32,173 مرحبا؟ 636 00:38:32,206 --> 00:38:34,576 كيف حالك؟ 637 00:38:34,609 --> 00:38:37,178 حسنا ، أين كنت؟ 638 00:38:37,211 --> 00:38:39,614 ...كنت فقط 639 00:38:39,647 --> 00:38:42,249 كنت اريد الاتصال ...لكني فقط 640 00:38:42,282 --> 00:38:45,552 ألم تصلك رسائلي؟ 641 00:38:45,586 --> 00:38:47,854 اجل 642 00:38:47,888 --> 00:38:50,357 ...كان فقط 643 00:38:50,390 --> 00:38:51,692 كان محمومًا 644 00:38:54,126 --> 00:38:57,730 أنصت، سيكون من الرائع حضورك هنا لبضعة أيام 645 00:38:57,763 --> 00:38:59,765 اتعرف، ربما يمكنك النظر 646 00:38:59,799 --> 00:39:03,401 الى بعض الارقام 647 00:39:03,435 --> 00:39:05,604 ما رأيك في ذلك؟ 648 00:39:11,576 --> 00:39:15,080 هل سأكون غير سعيد عندما أصل إلى هناك؟ 649 00:39:15,112 --> 00:39:17,082 - لا بالطبع لا 650 00:39:20,284 --> 00:39:22,786 لم عساك لن تكون سعيدًا؟ 651 00:39:22,820 --> 00:39:27,190 احتاجك هنا يا غوين 652 00:39:27,223 --> 00:39:30,159 هيا ، ما رأيك؟ 653 00:39:30,193 --> 00:39:32,562 حسنًا 654 00:39:32,595 --> 00:39:34,731 دعني ارى ما يمكنني فعله 655 00:39:34,764 --> 00:39:36,565 انت الأفضل 656 00:39:36,598 --> 00:39:37,967 - حسنا، وداعا يا بوب 657 00:40:08,560 --> 00:40:11,597 لقد رأيت 658 00:40:11,630 --> 00:40:14,600 هذا في الخزانة 659 00:40:14,633 --> 00:40:17,803 واعتقدت انه يعود الى سالي 660 00:40:17,836 --> 00:40:21,907 !إنه رائع للغاية 661 00:40:21,940 --> 00:40:23,875 - ومع طلاء الأظافر الأخضر 662 00:40:25,176 --> 00:40:27,979 ما رأيك بهذا 663 00:40:28,012 --> 00:40:31,314 ماذا عن "مين هير"؟ 664 00:40:31,348 --> 00:40:33,316 ما أرتدي تحته؟ 665 00:40:34,351 --> 00:40:36,520 لا، لا 666 00:40:36,553 --> 00:40:38,522 لا شيء تحته 667 00:40:38,555 --> 00:40:40,691 ثقي بي ستكون مذهلة 668 00:40:43,960 --> 00:40:46,362 لذلك أحضرت لك الكيمونو المفضل 669 00:40:47,797 --> 00:40:49,432 لم تضعين كل مساحيق التحميل هذه؟ 670 00:40:49,465 --> 00:40:50,866 الشخصية التي تلعبين دورها 671 00:40:50,900 --> 00:40:53,368 ربما لا تريد ان يتم التعرف عليها 672 00:40:53,401 --> 00:40:55,370 هذا مثير للاهتمام 673 00:40:55,403 --> 00:40:59,708 ربما اعتادت ان تكون فتاة اجتماعية 674 00:41:02,242 --> 00:41:04,879 ثم التقت الرجل الخطأ 675 00:41:04,913 --> 00:41:08,183 وخدعها لكل ما لديها 676 00:41:08,215 --> 00:41:11,085 والآن هي ترقص لأجل المال 677 00:41:12,920 --> 00:41:15,089 افتح 678 00:41:16,156 --> 00:41:17,824 جميل 679 00:41:17,857 --> 00:41:19,659 معظم اللقطة الأولى ستكون من قريب 680 00:41:19,692 --> 00:41:21,226 ثم تريد التوسع للخلف؟ 681 00:41:21,259 --> 00:41:22,562 اجل، شظايا من ارجاء المكان 682 00:41:24,329 --> 00:41:26,065 انا مسرور انك هنا 683 00:41:26,099 --> 00:41:28,433 اخبروني انك هنا ولم أصدق 684 00:41:28,467 --> 00:41:29,901 كاي - انظر الى حالك - 685 00:41:31,436 --> 00:41:33,237 !كل شيء يبدو رائعا 686 00:41:33,270 --> 00:41:35,173 اتعرف انك ستقوم بتقديم فيلم رائع 687 00:41:35,207 --> 00:41:36,574 فقط إن أمكنك جعل زوجك 688 00:41:36,607 --> 00:41:38,342 يتفق معنا قليلا 689 00:41:38,375 --> 00:41:40,377 هل يمكننا اجراء محادثة سارة لخمس دقائق؟ 690 00:41:40,411 --> 00:41:42,213 انه مزعج يا كاي 691 00:41:42,245 --> 00:41:44,048 اتظن اني لا اعرف شخصا افضل منك؟ 692 00:41:44,081 --> 00:41:45,816 حسنا، انا مذنب 693 00:41:45,850 --> 00:41:47,151 اذهب 694 00:41:47,184 --> 00:41:48,718 حري بي العودة للعمل 695 00:41:48,752 --> 00:41:49,986 عد لوتيرة العمل 696 00:41:50,019 --> 00:41:52,388 أعود؟ 697 00:41:52,422 --> 00:41:54,724 انه يجعله مظلم جدا يا غوين - ماذا؟ - 698 00:41:54,758 --> 00:41:56,760 يعامله وكأنه نوع من 699 00:41:56,793 --> 00:41:58,761 الكوابيس الإيطالية بالأبيض والأسود 700 00:41:58,794 --> 00:42:00,729 او ما شابه لكني وعدت الاستوديو 701 00:42:00,763 --> 00:42:02,232 بموسيقية برودواي 702 00:42:02,264 --> 00:42:04,233 مع بعض الاجتماعيات المستوردة 703 00:42:04,265 --> 00:42:05,934 ماذا؟ هذا ليس صحيحا 704 00:42:05,968 --> 00:42:08,469 هذا يجيب كل سؤال 705 00:42:08,503 --> 00:42:09,771 هذا ليس صحيحا 706 00:42:09,804 --> 00:42:10,905 انه قبيح 707 00:42:10,938 --> 00:42:12,174 انه طريف 708 00:42:12,207 --> 00:42:13,841 - ليس من المفترض أن يكون طريفًا 709 00:42:13,875 --> 00:42:15,443 ماذا تكون، ما هذا انها فقرة كوميدية 710 00:42:15,476 --> 00:42:17,410 بالضبط، وليس الملابس 711 00:42:17,444 --> 00:42:19,346 المزحة تعتليها مزحة اخرى 712 00:42:19,379 --> 00:42:21,182 لا اعرف ما هذا 713 00:42:21,215 --> 00:42:23,217 - الشخصية تغني أغنية حب عن غوريلا 714 00:42:23,251 --> 00:42:25,886 انها ليست غوريلا مزحة ، انها غوريلا حقيقية 715 00:42:25,919 --> 00:42:27,621 ثم عندما يسقط الجزء السفلي 716 00:42:30,157 --> 00:42:31,824 لن تبدو يهودية على الإطلاق 717 00:42:31,857 --> 00:42:32,858 إنها مزحة من الداخل 718 00:42:32,892 --> 00:42:34,460 انا أتفهم المشهد 719 00:42:34,493 --> 00:42:36,395 انت تدرك انه حالما تسمح لنفسك 720 00:42:36,428 --> 00:42:38,396 ان يتم تسليتك من قبل وحش 721 00:42:38,429 --> 00:42:40,266 واذا كنت منشغلا بمزحات الغوريلا 722 00:42:40,298 --> 00:42:41,733 فالشيء برمته يفوتك 723 00:42:41,766 --> 00:42:43,235 هذا ما يقوله بوب 724 00:42:43,269 --> 00:42:46,437 يجب ان تكون جميلة انه واقع في حبها 725 00:42:46,471 --> 00:42:48,438 لقد زرت كل استوديو في ميونخ 726 00:42:48,473 --> 00:42:50,208 كل استوديو في برلين - هل يمكنك الرحيل؟ - 727 00:42:50,241 --> 00:42:51,742 هذه بذلة الغوريلا الوحيدة في ألمانيا 728 00:42:51,776 --> 00:42:53,310 اتعرف، اذا القيت صخرة في نيويورك 729 00:42:53,343 --> 00:42:54,711 وأصبت شيئًا 730 00:42:54,745 --> 00:42:55,913 سيبدأ التصوير بعد 3 أيام 731 00:42:55,946 --> 00:42:57,214 هذا وقت طويل 732 00:42:57,247 --> 00:42:58,849 احدهم سيسافر الى نيويورك 733 00:42:58,882 --> 00:43:00,449 لإيجاد بذلة غوريلا 734 00:43:00,483 --> 00:43:03,753 والعودة الى ميونخ خلال 72 ساعة؟ 735 00:43:04,787 --> 00:43:06,989 سأفعلها 736 00:43:07,023 --> 00:43:09,058 رأيت ما حدث مع سويت شاريتي 737 00:43:09,091 --> 00:43:10,960 ومع دكتور دوليتل 738 00:43:10,993 --> 00:43:12,327 "ومع "ستار 739 00:43:12,360 --> 00:43:14,563 كل واحد منهم كان سيئًا بشدة 740 00:43:14,596 --> 00:43:17,532 أطفال الأدغال يوضعون في اكياس جثث 741 00:43:17,566 --> 00:43:18,967 في الأخبار المسائية 742 00:43:19,000 --> 00:43:21,236 ريتشارد نيكسون هو رئيسنا ، ليساعده الرب 743 00:43:21,269 --> 00:43:24,538 لن يلجأ الناس للسينما للهروب بعد الآن 744 00:43:24,572 --> 00:43:27,508 سوف يجدون شيئًا حقيقيًا 745 00:43:27,541 --> 00:43:31,245 اتمنى لو كنت هنا منذ البداية 746 00:43:31,278 --> 00:43:32,580 إنه يحتاجك 747 00:43:32,613 --> 00:43:35,983 أعرف كيف أتحدث يا بوب 748 00:43:36,016 --> 00:43:37,550 إنها لغتي الأم 749 00:43:37,584 --> 00:43:38,852 بارك الرب فيك 750 00:43:41,054 --> 00:43:43,223 انا مسرور انك هنا - وانا أيضًا - 751 00:45:19,376 --> 00:45:20,644 أوقف التصوير 752 00:45:24,681 --> 00:45:25,949 ماذا فعلت لأستحقك؟ 753 00:45:25,982 --> 00:45:28,618 لا أدري 754 00:45:28,651 --> 00:45:30,586 مرحبًا 755 00:45:32,288 --> 00:45:34,589 أشكرك 756 00:45:42,831 --> 00:45:44,765 عندما أعود 757 00:45:50,905 --> 00:45:52,573 أعدك - حسنًا - 758 00:47:07,207 --> 00:47:09,376 ها انت ذا 759 00:47:12,545 --> 00:47:14,248 ما قلته باليوم السابق يا بوبي 760 00:47:14,281 --> 00:47:16,517 هذا أمر طي النسيان 761 00:47:16,549 --> 00:47:18,017 لا تقلق بشأن ذلك 762 00:47:18,051 --> 00:47:22,654 انت وغوين 763 00:47:22,687 --> 00:47:24,656 يمكننا ان نكون فريقًا بارعا 764 00:48:26,413 --> 00:48:28,348 مرحبًا؟ 765 00:48:28,381 --> 00:48:30,317 توصيلة غوريلا 766 00:48:49,200 --> 00:48:53,505 اخبرتك ان الستار سينسدل عند السابعة 767 00:48:56,573 --> 00:48:59,709 يا الهي تبدو رائعًا 768 00:49:14,689 --> 00:49:18,994 لنذهب حان الوقت 769 00:51:14,999 --> 00:51:17,268 خمسة، ستة، سبعة، ثمانية