1
00:01:13,044 --> 00:01:16,005
DANIJEL NIJE STVARAN
2
00:01:57,178 --> 00:02:01,714
U redu, late.
Izvoli.
3
00:02:01,716 --> 00:02:05,085
Nokti su ti tako slatki.
Baš mi se dopadaju.
4
00:02:15,864 --> 00:02:18,598
Hoćeš još jednu?
- Da, bilo bi super.
5
00:02:31,680 --> 00:02:36,718
Moraš se smiriti! - Ne govori
mi kako da se osećam!
6
00:02:36,720 --> 00:02:41,590
Jesu li jebeni doktori...
- Ne! Ne moraju!
7
00:02:42,356 --> 00:02:46,195
Isuse Hriste! Polomićeš
sve i jedan tanjur u kući?
8
00:02:46,197 --> 00:02:49,297
Da ih pokupim i
spakujem ti ih kad kreneš?
9
00:02:49,299 --> 00:02:52,940
Tebi treba pomoć!
- Imala sam je!
10
00:02:52,975 --> 00:02:54,868
Dosta mi je ovog sranja!
- Pomoć ne pomaže.
11
00:02:54,903 --> 00:02:57,420
Od ovog leka to
više nisam ja!
12
00:02:57,775 --> 00:03:00,843
Sa mnom je sve u redu!
Ti nisi doktor!
13
00:03:00,845 --> 00:03:03,613
Sve će biti u redu, Vilbure.
14
00:03:04,515 --> 00:03:06,916
Uzećeš mi
dete? - Ne!
15
00:03:42,021 --> 00:03:44,723
Hoćeš da se idemo igrati?
16
00:03:45,525 --> 00:03:48,293
Pokazaću vam ovaj put.
- Treba da idemo ovuda.
17
00:03:48,295 --> 00:03:51,530
Izvući ću laserski
snajper. - Dobro.
18
00:03:51,832 --> 00:03:53,932
Pucaju na nas!
19
00:03:58,172 --> 00:04:00,205
Luk?
20
00:04:00,707 --> 00:04:02,708
Luk?
21
00:04:08,548 --> 00:04:14,553
Luk! Nemoj više
nikada da pobegneš tako!
22
00:04:14,555 --> 00:04:16,556
Dođi.
- Čekaj.
23
00:04:17,058 --> 00:04:20,325
Može li i Danijel sa
nama? - Ko je Danijel?
24
00:04:20,327 --> 00:04:22,529
Moj prijatelj.
25
00:04:24,031 --> 00:04:28,868
Naravno. Danijele, bi li hteo
da dođeš kod nas na večeru?
26
00:04:28,870 --> 00:04:31,103
Da. Hvala.
27
00:04:35,310 --> 00:04:38,311
Ti si zadnja nada u
odbrani kraljeve tvrđave.
28
00:04:39,914 --> 00:04:43,115
Sada ću skajdajvingom
skočiti iz helikoptera,
29
00:04:43,317 --> 00:04:47,086
a ti ćeš snimati to. - Da.
30
00:04:47,088 --> 00:04:50,823
Moraš presaviti taj deo,
pa ga onda presaviti na pola.
31
00:04:52,126 --> 00:04:55,662
Šta je to?
- Origami čajnik.
32
00:04:55,664 --> 00:04:59,098
Ti si to uradio? - Hteo
sam da imaš lepu čajanku,
33
00:04:59,100 --> 00:05:04,671
jer si bila tužna.
- Hvala ti.
34
00:05:04,673 --> 00:05:07,642
3, 2, 1.
35
00:05:08,978 --> 00:05:12,747
Reci, "čizburger"! Klik!
36
00:05:39,476 --> 00:05:44,179
Bićemo dobro ja i ti.
37
00:05:51,155 --> 00:05:54,757
Imam jako kul ideju.
38
00:05:59,430 --> 00:06:02,667
Pritisni na dole
dok ga okrećeš.
39
00:06:04,002 --> 00:06:08,003
Šta je ovo? - Daće
tvojoj mami super moći.
40
00:06:31,130 --> 00:06:33,334
Luk?
41
00:06:36,636 --> 00:06:38,639
Luk?
42
00:06:57,356 --> 00:06:59,440
Luk?
43
00:07:00,894 --> 00:07:03,597
Hej, dušo.
44
00:07:04,199 --> 00:07:07,166
Luk, šta si uradio?
45
00:07:07,268 --> 00:07:10,336
Šta si mi to uradio?
46
00:07:10,738 --> 00:07:14,035
Nisam ja, već Danijel.
47
00:07:14,776 --> 00:07:16,875
Danijel?
48
00:07:16,877 --> 00:07:22,406
Dušo, nema više
Danijela. U redu?
49
00:07:33,027 --> 00:07:37,263
Evo, dušo. Uzmi ovaj
ključ i zaključaj svog
50
00:07:37,265 --> 00:07:42,301
zamišljenog prijatelja u
kućicu za lutke tvoje bake.
51
00:07:43,171 --> 00:07:45,441
Ne želim.
52
00:07:46,508 --> 00:07:48,713
Moraš.
53
00:07:50,244 --> 00:07:53,548
Uradio si nešto loše. Ulazi!
54
00:07:53,550 --> 00:07:57,918
Ulazi!
Ulazi!
55
00:07:57,920 --> 00:08:01,822
Ulazi!
Ulazi!
56
00:08:01,824 --> 00:08:04,558
Ulazi!
57
00:08:04,560 --> 00:08:08,262
Ulazi!
Ulazi!
58
00:09:28,181 --> 00:09:31,083
Da, doći ću za vikend.
59
00:09:31,085 --> 00:09:34,218
Kad dolaziš?
- Danas ili sutra.
60
00:09:34,220 --> 00:09:36,922
Ne znam. - Uradi
to ako hoćeš,
61
00:09:36,924 --> 00:09:40,626
a ne zato što misliš
da trebam to. Dobro sam.
62
00:09:40,628 --> 00:09:42,827
Ne moraš to raditi.
63
00:09:42,829 --> 00:09:46,631
Naravno da te želim videti. - Nemoj
dolaziti kući, jer ne voliš školu.
64
00:09:46,633 --> 00:09:50,036
Sprijatelji se
sa nekim ili tako nešto.
65
00:09:50,038 --> 00:09:53,205
Pogledaj je.
- Ne bih da zvučim zlobno.
66
00:09:53,207 --> 00:09:55,641
Boginja digitalnog doba.
67
00:09:55,643 --> 00:09:57,711
Naravno da te želim videti.
68
00:09:57,713 --> 00:10:00,747
Ne znam da li bih je
kresnuo ili je obožavao.
69
00:10:07,154 --> 00:10:11,157
Za uspešnu fotografiju nije
bitna samo tehnička oprema,
70
00:10:11,159 --> 00:10:13,661
sočivo, fukus, rasveta.
71
00:10:13,663 --> 00:10:17,030
Očekujem da stvarno
imate sve to.
72
00:10:17,032 --> 00:10:21,034
Najvažnija stvar je
odnos između vas
73
00:10:21,036 --> 00:10:23,672
fotografa i vašeg predmeta.
74
00:10:51,267 --> 00:10:53,537
Mama?
75
00:11:06,050 --> 00:11:08,354
Mama?
76
00:11:18,296 --> 00:11:23,234
Ćao.
- Prelepi dečače.
77
00:11:32,378 --> 00:11:35,110
Doneo sam sendviče.
78
00:11:47,458 --> 00:11:49,927
Šunka i sir.
79
00:11:50,529 --> 00:11:53,566
Da.
- Tvoji omiljeni.
80
00:11:55,368 --> 00:11:57,400
Hvala.
81
00:12:00,539 --> 00:12:02,773
Na čemu radiš?
82
00:12:02,775 --> 00:12:07,837
Ponekad su to reči.
83
00:12:07,914 --> 00:12:12,383
Ponekad osećam kao da mi
se obraćaju. U njima su poruke.
84
00:12:12,385 --> 00:12:17,156
U knjigama i poruka u...
85
00:12:17,158 --> 00:12:20,392
Šta se desilo sa ogledalom?
86
00:12:23,230 --> 00:12:26,530
Nije mi se dopalo
ono što vidim.
87
00:13:47,385 --> 00:13:50,920
Uobičajeno je da ljudi vide
stvari koje nisu stvarne.
88
00:13:50,922 --> 00:13:54,891
To može biti i od
stresa. Ne bih se brinuo.
89
00:13:54,893 --> 00:13:59,528
Ako ću se onesvestiti kao
viktorijanska kneginja svaki put
90
00:13:59,530 --> 00:14:03,431
kad se istresiram zbog koledža,
to će biti duge četiri godine.
91
00:14:03,433 --> 00:14:05,769
Zato si ovde.
92
00:14:06,571 --> 00:14:12,575
Moja mama ne
veruje doktorima.
93
00:14:13,411 --> 00:14:16,981
Ne bi htela da sam ovde.
94
00:14:18,384 --> 00:14:20,616
Nije joj dobro.
95
00:14:21,573 --> 00:14:25,321
Mislim da se i pogoršalo
kako sam otišao od kuće.
96
00:14:25,323 --> 00:14:27,856
Puno se brinem za nju.
97
00:14:30,462 --> 00:14:36,001
Brine me da ću završiti poput nje.
Ovo je doba u kojem možeš početi...
98
00:14:36,003 --> 00:14:39,336
Moglo bi biti. Šta
te još brine?
99
00:14:40,245 --> 00:14:45,643
Seks i smrt. - To i treba
da zanima odraslu osobu.
100
00:14:45,645 --> 00:14:48,580
Ko kaže? - Lu Rid.
On je takođe rekao,
101
00:14:48,582 --> 00:14:51,652
"Život je kao da
učiš ponija sanskrtu".
102
00:14:54,353 --> 00:14:59,394
Dobro je. - Jesi li
ikad video takve stvari?
103
00:15:01,162 --> 00:15:03,244
Jebote.
104
00:15:04,447 --> 00:15:09,504
Nikad. - Ne
haluciniraš? - Ne.
105
00:15:12,572 --> 00:15:14,590
Pa...
106
00:15:21,182 --> 00:15:25,551
Kao dete sam imao
zamišljenog prijatelja.
107
00:15:28,143 --> 00:15:31,790
Zvao se Danijel i bio
mi je najbolji prijatelj.
108
00:15:31,792 --> 00:15:34,728
Bio mi je jedini prijatelj.
109
00:15:36,697 --> 00:15:40,000
Stvarno jadno.
- Svi imamo potrebe.
110
00:15:40,002 --> 00:15:43,603
Mora da sam imao
neke bolesne potrebe.
111
00:15:43,805 --> 00:15:47,508
Jel' se nešto desilo
sa tim prijateljem?
112
00:15:47,510 --> 00:15:52,044
Ne. - Nešto
bolno? - Ne.
113
00:15:52,855 --> 00:15:56,687
Samo dečije stvari.
114
00:16:00,756 --> 00:16:05,192
Ovo je čudno mišljenje,
115
00:16:05,194 --> 00:16:11,399
ali možda se ne bi
trebao bojati svoje mašte.
116
00:16:11,401 --> 00:16:15,472
Pokušaj da se opet
povežeš sa tim delom sebe.
117
00:16:32,756 --> 00:16:36,125
Ej, koji kurac?
118
00:16:37,491 --> 00:16:41,764
Nisam te video. Jesi li dobro?
- Krvarim na smrt.
119
00:16:41,766 --> 00:16:45,534
Šta?
- Dobro sam.
120
00:16:49,106 --> 00:16:54,180
I ja sam dobro. - Super.
Prijatan dan. - U redu.
121
00:17:05,857 --> 00:17:08,691
Moraš voleti sebe.
122
00:17:09,894 --> 00:17:11,928
Šta?
123
00:17:39,492 --> 00:17:42,023
Hej, Vilbure.
124
00:17:43,797 --> 00:17:46,834
Kako je, druže?
125
00:17:52,005 --> 00:17:54,340
Ne možeš spavati?
126
00:20:11,951 --> 00:20:16,955
Mama? - Neko će tražiti
Lorensa. - Mama?
127
00:20:23,095 --> 00:20:25,132
Mama?
128
00:20:39,947 --> 00:20:42,013
Mama?
129
00:20:43,785 --> 00:20:46,285
Mama, šta se dešava?
130
00:20:46,587 --> 00:20:50,590
Dobro sam.
- Nije dobro. Šta se dešava?
131
00:20:50,892 --> 00:20:55,261
Pusti me unutra. - Ne, Luk.
- Odmakni se od vrata. Ulazim.
132
00:21:01,103 --> 00:21:05,671
Šta si to uradila?
- Ne mogu da gledam u ovo lice.
133
00:21:05,673 --> 00:21:08,374
Ne mogu da
gledam u ovo lice.
134
00:21:08,776 --> 00:21:11,143
Pokušava da me...
135
00:21:11,345 --> 00:21:14,981
Ne diraj me!
Ne diraj me.
136
00:21:21,923 --> 00:21:24,758
Nemoj ni da
me gledaš tako.
137
00:21:24,760 --> 00:21:28,031
Ni ti nisi ništa drugačiji.
138
00:21:29,765 --> 00:21:32,467
Sve će biti u redu, Luk.
139
00:21:32,669 --> 00:21:35,803
Ne mogu dopustiti da živiš ovako.
- Šta? - Ne možeš ostati ovde.
140
00:21:35,805 --> 00:21:39,707
Ne mogu ostati ovde?
- Ne mogu to dopustiti.
141
00:21:39,709 --> 00:21:44,978
U redu, ja ionako idem. - Ne,
mama! - Pusti me! - Stani!
142
00:21:44,980 --> 00:21:50,285
Stani! - Stavi oštricu
na grlo. - Pusti.
143
00:21:50,887 --> 00:21:56,491
Stavi oštricu na
svoje grlo. - Pusti, Luk!
144
00:21:56,993 --> 00:21:59,928
Nemoj! - Pusti
to ili me ubij!
145
00:21:59,930 --> 00:22:04,799
Pusti, inače ćeš me ubiti!
- Stani! - Pusti!
146
00:22:11,976 --> 00:22:14,977
Prelepi moj dečače.
147
00:22:20,018 --> 00:22:24,887
Možemo ti naći pomoć,
mama. U redu je.
148
00:22:46,145 --> 00:22:48,681
Prebrodiće ona ovo.
149
00:22:50,183 --> 00:22:52,953
A i ti ćeš.
150
00:22:55,053 --> 00:23:00,393
Nisam znao da ćeš biti
ovde posle toliko vremena.
151
00:23:02,262 --> 00:23:05,298
Trebala ti je moja pomoć.
152
00:23:22,049 --> 00:23:24,120
Ćao.
153
00:23:34,295 --> 00:23:40,268
Moj mač je brz, gdine.
- Moj mač je metla, Danijele.
154
00:23:46,909 --> 00:23:49,976
Strategije simboličke logike.
155
00:23:50,278 --> 00:23:52,614
Zašto učiš ovo sranje?
156
00:23:55,050 --> 00:24:00,054
Jer će mi pomoći pri
upisu na pravo. - Pravo?
157
00:24:00,256 --> 00:24:02,922
Zar tvoj otac
nije bio advokat?
158
00:24:03,124 --> 00:24:07,861
Kad sam te zadnji put
video, bio si klinac pun mašte.
159
00:24:07,863 --> 00:24:09,930
Šta se desilo?
160
00:24:10,332 --> 00:24:13,366
Znaš ti šta se desilo.
161
00:24:21,211 --> 00:24:26,547
Izvini što mi je trebalo toliko dugo.
- Nisam ni primetio. - Ko je to?
162
00:24:26,549 --> 00:24:28,882
Jesi li stalno
tako izgubljen?
163
00:24:28,884 --> 00:24:32,020
Ne daj da ti zgodna
devojka ode iz stana.
164
00:24:32,962 --> 00:24:35,024
Doneću ti nagradu.
165
00:24:35,626 --> 00:24:38,425
Zadovoljstvo dobro
obavljenog posla.
166
00:24:40,088 --> 00:24:44,102
Samo trenutak.
Imam nešto...
167
00:24:45,508 --> 00:24:47,554
Evo ga.
168
00:24:54,344 --> 00:24:56,345
Izvoli.
169
00:24:57,347 --> 00:25:01,051
U redu je, stvarno.
- Insistiraj.
170
00:25:01,609 --> 00:25:06,689
Insistiram. Došla si ovde iz...
- Kupiću novu boju i setiti se tebe.
171
00:25:07,191 --> 00:25:10,961
Ti si slikar?
- I ti si umetnik, Luk.
172
00:25:11,363 --> 00:25:15,766
I ja se bavim
fotografijom.
173
00:25:16,168 --> 00:25:18,267
Da.
174
00:25:20,201 --> 00:25:23,510
Mama je imala nesreću.
- Sa motornom testerom?
175
00:25:25,612 --> 00:25:30,113
To je bilo zlobno. Hoće
li biti dobro? - Ne znam.
176
00:25:30,115 --> 00:25:35,119
U bolnici je.
- To je dobro. Budi ranjiv.
177
00:25:35,121 --> 00:25:39,323
Biće dobro.
Čistio sam
178
00:25:39,325 --> 00:25:42,392
i pokušavao da
skrenem misli od toga.
179
00:25:46,098 --> 00:25:49,668
Idem na ovo otvaranje večeras.
Imam svoj prostor u Grin Pointu.
180
00:25:49,670 --> 00:25:52,940
Razni umetnici i fotografi.
181
00:25:55,276 --> 00:25:57,345
Hvala.
182
00:26:04,018 --> 00:26:06,914
Sad si fotograf?
183
00:26:10,249 --> 00:26:12,994
U redu. A, da.
184
00:26:15,696 --> 00:26:17,762
Idem i ja, jel' da?
185
00:26:25,205 --> 00:26:27,673
Mislim da ovo
nije dobra ideja.
186
00:26:27,675 --> 00:26:30,276
Na ovim stvarima
me obuzmu emocije.
187
00:26:30,278 --> 00:26:33,279
To je zbog toga što
nije bilo mene, Luk.
188
00:26:35,717 --> 00:26:41,354
Prestani. Šta si luda? - Misliš da
ti neću razbiti ovu flašu od facu?
189
00:26:41,356 --> 00:26:46,159
Znala sam. - Onda si trebala doći
spremna. - Misliš da možeš smiriti ovo?
190
00:26:46,161 --> 00:26:49,496
Šta? Ne.
- Kučko!
191
00:26:49,698 --> 00:26:53,032
Veruj mi. - Čuješ li ti sebe?
Glumiš ludaču! - Možeš ti to.
192
00:26:53,134 --> 00:26:57,872
Govoriš mi da sam
luda dok držim flašu u ruci?
193
00:26:58,674 --> 00:27:02,077
Šta je? - Bože!
- Izvini.
194
00:27:02,079 --> 00:27:06,047
Upravo sam shvatila da je
ovo mesto puno jebenih pozera.
195
00:27:06,049 --> 00:27:08,387
Šta god, Kasi.
196
00:27:10,052 --> 00:27:12,354
Imaš gadnu noć?
197
00:27:12,356 --> 00:27:16,057
Da. Izvini.
Jebote.
198
00:27:16,059 --> 00:27:18,795
Ovo mesto je
doslovce pušiona.
199
00:27:20,496 --> 00:27:22,533
Ideš li?
200
00:27:23,735 --> 00:27:25,487
Da.
201
00:27:37,081 --> 00:27:42,084
Svi pravi umetnici
su mrtvi ili dekintirani.
202
00:27:42,786 --> 00:27:47,056
Ne možeš više stvarati
umetnost i živeti u gradu.
203
00:27:50,061 --> 00:27:54,062
Osećam se kao da tražim
nevidljivo odobrenje od
204
00:27:54,064 --> 00:27:57,566
povereničkih
fondova i seronja.
205
00:27:57,568 --> 00:28:01,269
Osećaš li se ti ponekad
kao da nemaš pojma ko si?
206
00:28:01,806 --> 00:28:03,808
Gle...
207
00:28:04,710 --> 00:28:09,782
Ponekad zaboravim zašto sam
uopšte počela da se bavim ovim.
208
00:28:12,184 --> 00:28:16,387
Imam osećaj kao da sam
se rodila u pogrešno vreme.
209
00:28:16,389 --> 00:28:19,156
I ovu si ti uradila?
210
00:28:19,558 --> 00:28:23,428
To je eksperiment.
I to neuspeli.
211
00:28:23,430 --> 00:28:27,497
To je najbolja stvar
ovde. - Jako je dobra.
212
00:28:27,499 --> 00:28:29,534
Baš mi se sviđa.
213
00:28:29,536 --> 00:28:32,402
Ako ti je toliko zanimljiva,
214
00:28:32,404 --> 00:28:36,275
šta misliš ko je taj tip?
- Njen otac. - Ne znam.
215
00:28:36,277 --> 00:28:38,313
Moj tata.
216
00:28:40,815 --> 00:28:43,114
To je dobro.
217
00:28:43,116 --> 00:28:50,533
Melanholična je,
u dobrom smislu.
218
00:28:52,159 --> 00:28:54,524
Baš lepo od tebe.
219
00:29:05,243 --> 00:29:10,142
Imam ideju. Pošto
je ta toliko dobra,
220
00:29:10,144 --> 00:29:12,845
trebala bih sve
ove ostale uništiti.
221
00:29:12,847 --> 00:29:17,182
Ne, nemoj
uništavati... Jebote.
222
00:29:17,384 --> 00:29:22,423
Vadi foto-aparat! - Znaš šta?
Počinjem da vidim poboljšanje.
223
00:29:28,897 --> 00:29:31,132
Hoćeš li pokušati?
224
00:29:51,788 --> 00:29:54,556
Ja nikad nisam ništa
stvorio. Ona je umetnik.
225
00:29:54,558 --> 00:29:57,625
Ona je najgotivnija osoba
koju sam ikad upoznao.
226
00:29:57,827 --> 00:30:01,395
Luk, živiš u mentalnom zatvoru.
227
00:30:01,397 --> 00:30:04,866
Pobegni iz njega i
živi! - Sviđaš mi se.
228
00:30:04,868 --> 00:30:08,569
Vilijam Blejk je govorio da mu je
njegovu poeziju kazivao arhanđel.
229
00:30:08,571 --> 00:30:14,644
A ustvari je bio
nadaren kao i ti.
230
00:30:14,846 --> 00:30:18,246
Zato si ovde? Da mi držiš
male motivacione govore?
231
00:30:18,248 --> 00:30:20,950
Ovde sam, zato što si ti ovde.
232
00:30:21,352 --> 00:30:24,720
Ja sam deo tebe.
- Znači, lud sam.
233
00:30:24,722 --> 00:30:29,791
Baš zabavno. - Ne. Nisi
lud, već si se probudio!
234
00:31:31,292 --> 00:31:34,359
Ričarde.
235
00:31:35,659 --> 00:31:38,397
Ričarde.
236
00:31:38,399 --> 00:31:40,626
Ričarde!
237
00:31:42,436 --> 00:31:46,508
Dobro bi mu došlo jedno
plašenje. - I ja bih rekao.
238
00:31:54,081 --> 00:31:58,084
Koji kurac? Isuse!
239
00:31:58,286 --> 00:32:01,353
Jebote, to nije kul!
240
00:32:01,355 --> 00:32:03,623
Koji ti je?
241
00:32:06,394 --> 00:32:09,529
To nije kul!
- Koji kurac?
242
00:32:09,531 --> 00:32:11,599
Ovo je...
243
00:32:29,684 --> 00:32:33,256
Kladim se da možeš dobiti broj
telefona od bilo koje devojke ovde.
244
00:32:35,558 --> 00:32:38,059
U redu, čoveče.
245
00:32:52,543 --> 00:32:56,078
Pametna je, romantična.
246
00:32:56,080 --> 00:33:00,083
Seti se filma
"Pandorina kutija".
247
00:33:00,085 --> 00:33:06,623
Ćao. Ovo će zvučati čudno,
ali imaš tu vibru Luiz Bruks.
248
00:33:06,825 --> 00:33:12,461
Šta? - Luiz Bruks.
Zvezda nemog filma.
249
00:33:12,463 --> 00:33:16,098
Glumila je u "Pandorinoj kutiji".
- Nemački klasik o ženi
250
00:33:16,100 --> 00:33:19,402
koju upropaštava
vlastita seksualnost
251
00:33:19,404 --> 00:33:24,575
i sve koje je vole.
- Da, to je taj. - Da.
252
00:33:24,877 --> 00:33:27,411
Studiraš film?
253
00:33:27,913 --> 00:33:31,515
Gledam filmove, a
studiram psihologiju.
254
00:33:31,517 --> 00:33:38,788
Reci mi onda o
čemu razmišljam.
255
00:33:39,190 --> 00:33:41,691
Da ličim na Luiz Bruks.
256
00:33:41,693 --> 00:33:45,796
Pogodila si. Mora da
si najbolja u razredu.
257
00:33:46,098 --> 00:33:48,166
Smem li...?
258
00:33:48,868 --> 00:33:51,169
Ovo je bolje.
259
00:33:59,045 --> 00:34:01,114
Evo.
260
00:34:02,816 --> 00:34:04,749
To je moj broj.
261
00:34:04,751 --> 00:34:07,014
Pošalji mi tu sliku.
262
00:34:07,423 --> 00:34:11,424
U redu. Ja sam
Luk. - Sofi.
263
00:34:13,894 --> 00:34:16,461
Sofi.
- Sofi.
264
00:34:19,132 --> 00:34:22,635
Cugaj, cugaj, cugaj
265
00:34:22,637 --> 00:34:24,705
cugaj, cugaj, cugaj!
266
00:34:24,907 --> 00:34:27,906
Ovo nije dobro.
Ne volim da pijem ovoliko.
267
00:34:27,908 --> 00:34:30,442
Ma, jebeš ga! Idemo!
268
00:34:31,778 --> 00:34:34,514
Dve čašice tebi,
dve meni.
269
00:34:34,516 --> 00:34:37,884
Znaš da to ne mogu
dodirnuti. Četiri za tebe.
270
00:34:37,886 --> 00:34:40,087
Za Sofi!
271
00:34:41,589 --> 00:34:44,690
Koledž! Sofi!
272
00:35:32,842 --> 00:35:36,578
Zajebao sam.
273
00:35:36,580 --> 00:35:38,580
Ne.
274
00:35:38,582 --> 00:35:40,717
Ne, ne, ne.
275
00:35:42,953 --> 00:35:44,989
Bio si sjajan.
276
00:35:49,561 --> 00:35:51,628
Luk?
277
00:36:51,992 --> 00:36:55,726
Pusti to ili me ubij, mamice.
278
00:37:25,427 --> 00:37:28,198
Kakva je voda?
279
00:37:31,699 --> 00:37:33,734
Ne znam.
280
00:37:48,385 --> 00:37:51,084
Praviš odlične stvari.
281
00:37:51,086 --> 00:37:55,990
Da. Pokušavam da
se povežem sa ljudima.
282
00:37:55,992 --> 00:37:59,727
Znaš, saosećanje.
283
00:38:02,754 --> 00:38:05,132
Šta god ti kažeš.
284
00:38:17,882 --> 00:38:21,752
Šta radimo?
- Ulazimo na tuđi posed.
285
00:38:28,826 --> 00:38:31,526
Ove drkadžije stvarno
treba da promene brave.
286
00:38:31,528 --> 00:38:35,730
Radila sam ovde tri
nedelje, pre jedno godinu dana.
287
00:38:37,702 --> 00:38:40,803
"U kraljevstvu divljih stvorenja".
288
00:38:40,805 --> 00:38:43,341
Oduvek sam htela
da budem divlja.
289
00:38:44,341 --> 00:38:46,975
Sviđa li ti se ta knjiga?
- "Noćni Maks nosi vučje odelo i radi
290
00:38:46,977 --> 00:38:50,880
razne nestašluke".
- "Noćni Maks nosi vučje odelo
291
00:38:51,007 --> 00:38:53,716
i pravi razne
nestašluke..."
292
00:38:53,718 --> 00:38:57,055
"Njegova ga majka zove divlja zver".
- "Njegova ga majka zove divlja zver".
293
00:38:59,225 --> 00:39:01,792
Oduvek sam ovo htela
da uradim, jer ne daju
294
00:39:01,794 --> 00:39:04,094
da se preskakaču
sedišta. - Okreni se.
295
00:39:04,096 --> 00:39:07,898
Sva ću ih preskočiti.
296
00:39:09,469 --> 00:39:13,804
"Načini gledanja".
Ova me oduševila
297
00:39:13,806 --> 00:39:16,973
kad sam odlučila da ću
biti umetnil. - I mene isto.
298
00:39:16,975 --> 00:39:21,512
To mi je omiljena knjiga. Kako
ono ide... - "Biti go, znači biti svoj".
299
00:39:21,514 --> 00:39:23,914
"Biti go, znači biti svoj".
300
00:39:23,916 --> 00:39:27,351
"Biti nag, je kad te
drugi gledaju golog,
301
00:39:27,353 --> 00:39:30,791
a ti to ne priznaješ sebi".
302
00:39:33,705 --> 00:39:36,128
U redu, super mozgu.
303
00:39:44,238 --> 00:39:46,839
Biblija? To je lako.
- Moja omiljena.
304
00:39:46,841 --> 00:39:50,076
Znam je kao svoj džep.
- Izlazak 20. - Izlazak 20.
305
00:39:50,078 --> 00:39:53,179
"Onda Bog izgovori sve ove reči".
- "Onda Bog izgovori sve ove reči".
306
00:39:53,181 --> 00:39:56,615
"Ja sam tvoj Bog, koji
te izvede iz zemlje egipatske,
307
00:39:56,617 --> 00:39:59,986
iz kuće ropstva".
- U Nantuketu je bio čovek
308
00:39:59,988 --> 00:40:05,991
koji je sam sebi mogao pušiti kurac.
- "Ne klanjaj im se i ne obožavaj ih".
309
00:40:05,993 --> 00:40:10,999
"Nećeš imati drugih
bogova osim mene!"
310
00:40:12,568 --> 00:40:14,601
Amin.
311
00:40:14,903 --> 00:40:19,275
Super. - Da. To i
nije tako poznat stih.
312
00:40:24,146 --> 00:40:27,183
Hajdemo na svež vazduh.
313
00:40:29,184 --> 00:40:33,420
Baš si smešan.
- Zašto? - Ne znam.
314
00:40:33,422 --> 00:40:36,224
Uvek imaš neke lične šale
315
00:40:36,226 --> 00:40:40,728
ili ti se nešto mota po glavi.
316
00:40:40,930 --> 00:40:45,834
Radio sam na nečemu.
317
00:40:45,836 --> 00:40:48,401
Voleo bih da
ti to pokažem.
318
00:40:52,742 --> 00:40:55,509
Slikam puno slika.
319
00:41:03,486 --> 00:41:05,554
Ova mi se sviđa.
320
00:41:15,098 --> 00:41:17,168
Dođavola.
321
00:41:18,903 --> 00:41:21,136
Baš su dobre.
322
00:41:26,278 --> 00:41:29,946
Znaš li da si ti moja
inspiracija za ovaj projekt?
323
00:41:30,148 --> 00:41:32,148
Stvarno?
324
00:41:32,350 --> 00:41:35,118
Zaslužuješ da budeš
ovekovečen.
325
00:41:35,120 --> 00:41:38,220
MI zaslužujemo da
budemo ovekovečeni.
326
00:41:38,222 --> 00:41:42,026
Misliš da Ja zaslužujem
da budem ovekovečen?
327
00:41:43,427 --> 00:41:46,130
Skini majicu.
328
00:42:36,384 --> 00:42:41,320
Šta je to iza mene?
Šta bi to trebalo biti?
329
00:42:41,322 --> 00:42:47,396
Tvoja senka.
Tvoje skriveno ja.
330
00:42:49,096 --> 00:42:56,104
Videla sam nešto
puno opasnosti i misterije.
331
00:42:58,740 --> 00:43:00,816
U redu.
332
00:43:02,290 --> 00:43:05,816
I vidiš to vizuelno ili...?
333
00:43:11,453 --> 00:43:14,457
Možda sam ja
ta koja je luda.
334
00:43:15,390 --> 00:43:21,433
Biti lud i nije
uvek loša stvar.
335
00:44:05,313 --> 00:44:08,113
Jel' ovo dobro?
- Da.
336
00:44:42,449 --> 00:44:44,385
U redu.
337
00:45:42,610 --> 00:45:45,680
Upomoć!
338
00:45:46,982 --> 00:45:49,683
Upomoć!
339
00:45:50,385 --> 00:45:52,785
Upomoć!
340
00:45:56,392 --> 00:46:01,964
Tačno na vreme.
- Šta? Naručio si picu? - Ne.
341
00:46:03,566 --> 00:46:06,332
Povela sam prijateljicu.
342
00:46:08,504 --> 00:46:10,508
Ćao.
- Zdravo.
343
00:46:12,942 --> 00:46:16,378
Dobrodošle, dame. Ako ti
bacimo cimera sa mosta,
344
00:46:16,380 --> 00:46:20,981
imaćemo cure samo za sebe. - Mikejla,
upoznaj talentovanog Luka Najtingejla.
345
00:46:21,183 --> 00:46:24,953
On je perverznjak. - Hoćemo li
se zabaviti? Popijem li još jedno
346
00:46:24,955 --> 00:46:28,255
izlapelo pivo, umreću.
- Dopisivali smo se.
347
00:46:31,827 --> 00:46:34,329
Ovo su ti sad prijatelji.
348
00:46:34,331 --> 00:46:37,934
Jel' da, ljudi?
- To prijatelji rade.
349
00:46:37,936 --> 00:46:42,939
Jebeno izvrsno.
Vrlo erotično.
350
00:46:44,338 --> 00:46:48,678
Brže, kujo. - Da. - Apokaliptični
seks? Navalimo dok još možemo.
351
00:46:48,680 --> 00:46:52,647
Sve će nas zatrti nuklearni
rat, super grip ili cunami.
352
00:46:52,649 --> 00:46:55,283
Smara me ovaj
jebeni Mapet!
353
00:46:55,285 --> 00:46:58,455
Ima da se jebemo
kao zečevi i to odmah.
354
00:46:58,457 --> 00:47:01,959
Radije bih umrla od super
gripa, nego se jebala sa tobom.
355
00:47:02,161 --> 00:47:06,563
Pa, Mikejla ne...
- Podseća me na ove tipove.
356
00:47:13,439 --> 00:47:17,442
Mislim da je smešno.
- Imam super ideju.
357
00:47:25,318 --> 00:47:29,623
Parni tuneli, miljama
ispod kampusa.
358
00:47:31,890 --> 00:47:34,594
Da!
359
00:48:01,956 --> 00:48:04,323
Pogledajte ovo.
360
00:48:10,498 --> 00:48:13,333
Ovo mesto ima pet
zvezica na "Yelpu".
361
00:48:13,335 --> 00:48:17,771
Misliš da ćemo dobiti sto?
362
00:48:17,773 --> 00:48:22,041
Đakuzi je ovamo.
363
00:48:33,790 --> 00:48:37,794
Osećaš li se ikad kao
da kriješ od pravog sebe?
364
00:48:39,495 --> 00:48:43,430
Kako to misliš?
- Ne znam.
365
00:48:43,432 --> 00:48:48,472
Kao da moraš izmisliti novi
identitet da se sakriješ iza njega.
366
00:48:49,805 --> 00:48:52,039
Da, valjda.
367
00:48:52,682 --> 00:48:55,476
Osećam kao da imam...
- Poljubi je, Luk.
368
00:48:55,478 --> 00:48:58,679
Kao da imam glas u glavi
koji mi govori šta da radim...
369
00:48:58,681 --> 00:49:03,351
Osećam nešto intenzivno
u tebi, kao kod životinje.
370
00:49:03,353 --> 00:49:06,722
Sviđa mi se.
- Kako to misliš?
371
00:49:06,724 --> 00:49:09,690
Zašto si rekla životinja?
372
00:49:09,692 --> 00:49:12,626
Šta radiš?
373
00:49:12,628 --> 00:49:16,865
Jel' ovo zbog Kasi?
Nisi oženjen. Poljubi je!
374
00:49:17,867 --> 00:49:22,238
Jesi li tu?
- Da. Izvini.
375
00:49:29,113 --> 00:49:32,182
Žao mi je.
- Jesi li dobro?
376
00:49:33,584 --> 00:49:36,217
Hvata me nesvest.
377
00:49:36,219 --> 00:49:39,555
Mogu li dobiti trenutak?
378
00:49:51,603 --> 00:49:55,605
Ako nećeš da uradiš
ovo, daj da ja preuzmem.
379
00:49:55,607 --> 00:49:58,441
Nije varanje,
ako sam to ja.
380
00:50:37,350 --> 00:50:40,117
U redu. Radimo ovo.
381
00:50:45,560 --> 00:50:47,960
Nasmeši se za kameru.
382
00:50:47,962 --> 00:50:50,194
Nasmej se i ti.
383
00:50:50,965 --> 00:50:53,032
Dođi.
384
00:50:55,134 --> 00:50:57,643
U mom si telu!
385
00:51:00,704 --> 00:51:02,745
Prestani.
386
00:51:12,520 --> 00:51:14,553
Prestani!
387
00:51:16,825 --> 00:51:18,829
Prestani!
388
00:51:26,702 --> 00:51:29,804
Prestani! Hoću
svoje telo!
389
00:51:43,468 --> 00:51:47,990
Molim te, vrati ga.
390
00:51:49,292 --> 00:51:53,729
Izgledaš dobro na ovoj
slici. - Hoću svoje telo.
391
00:51:53,731 --> 00:51:59,067
Molim te, hoću svoje telo.
Hoću svoje telo!
392
00:52:01,005 --> 00:52:03,604
Jesmo li završili ovde?
393
00:52:03,606 --> 00:52:06,975
Opet ovaj kreten.
- Vruće je, jebote.
394
00:52:08,893 --> 00:52:12,781
Jebi se!
- Pičko glupa!
395
00:52:14,953 --> 00:52:17,286
Luk, prestani!
396
00:52:26,588 --> 00:52:29,365
Koji je tebi kurac?
397
00:52:36,575 --> 00:52:40,644
Da. U redu.
398
00:52:42,648 --> 00:52:45,952
Izbaciće me iz
škole zbog tebe.
399
00:52:46,953 --> 00:52:51,057
Onda sam te oslobodio,
kao što sam i obećao.
400
00:52:55,594 --> 00:53:00,799
Brojaću do tri.
Zatvoriću oči. Kad završim,
401
00:53:00,801 --> 00:53:04,336
nestaćeš. U redu?
402
00:53:04,538 --> 00:53:06,540
Dobro.
403
00:53:10,876 --> 00:53:12,877
1...
404
00:53:15,682 --> 00:53:17,684
2...
405
00:53:21,688 --> 00:53:23,725
3...
406
00:53:27,728 --> 00:53:33,298
Ja sam te izmislio. Mogu te i oterati.
- Onda slobodno odseci sebi glavu.
407
00:53:47,883 --> 00:53:49,949
Ulazi.
408
00:53:51,120 --> 00:53:53,288
Ulazi.
409
00:53:54,990 --> 00:53:57,056
Ulazi!
410
00:53:58,239 --> 00:54:01,761
Ne možeš me vratiti u kutiju.
- Ulazi! - Previše si lud!
411
00:54:01,763 --> 00:54:05,799
Svoje deluzije ne možeš
držati zatvorenim.
412
00:54:06,001 --> 00:54:08,368
Šupčino jebena.
413
00:54:08,870 --> 00:54:12,640
Ovo se mesto
nije puno promenilo.
414
00:54:12,842 --> 00:54:15,909
Stavili su me
čak u istu sobu.
415
00:54:15,911 --> 00:54:19,080
Misliš li da ćeš se
vratiti kući uskoro?
416
00:54:19,082 --> 00:54:21,115
Ne znam.
417
00:54:21,417 --> 00:54:24,721
Ovaj put nije do mene.
418
00:54:28,091 --> 00:54:30,757
Kad ti je sve ovo počelo?
419
00:54:30,759 --> 00:54:35,030
Kad sam počela da gubim razum?
420
00:54:35,032 --> 00:54:37,367
Znaš šta hoću da kažem.
421
00:54:38,802 --> 00:54:40,859
20.
422
00:54:43,439 --> 00:54:47,943
Pokušala sam da zapalim
radio stanicu koledža,
423
00:54:47,945 --> 00:54:51,312
jer sam mislila da mi
se di-džejevi rugaju.
424
00:54:55,985 --> 00:55:01,025
Poslali su me kući preko semestra,
jer su mislili da će mi tu biti bolje.
425
00:55:02,493 --> 00:55:05,595
Kako si se osećala?
426
00:55:07,332 --> 00:55:10,399
Kao da me neko
ukopčao na utičnicu.
427
00:55:11,054 --> 00:55:14,737
Istovremeno i
grozno i divno.
428
00:55:16,434 --> 00:55:20,443
I onda odednom
samo grozno.
429
00:55:20,445 --> 00:55:23,479
Zato što to nisi
radila kako treba.
430
00:55:33,525 --> 00:55:36,526
Ne moraš ništa kriti.
431
00:55:36,528 --> 00:55:39,497
Možeš pričati sa mnom.
432
00:55:39,499 --> 00:55:43,233
Jesi li znala da će
se to desiti i meni?
433
00:55:43,235 --> 00:55:47,839
Nisam. - Zašto mi nisi
rekla? - Nisam znala.
434
00:55:47,841 --> 00:55:50,040
Nisam.
435
00:55:50,042 --> 00:55:55,312
Uvek sam se nadala, da šta god
se tada dešavalo, da je tvoja ljutnja
436
00:55:55,314 --> 00:55:58,049
reakcija na
odlazak tvog oca.
437
00:55:58,051 --> 00:56:03,955
Šta se dešava? - Dobro sam. - Šta se
sad dešava? - Oprosti se sa mamicom.
438
00:56:03,957 --> 00:56:07,993
Luk! - Želim ti pomoći! - Luk!
- Moram ti pomoći!
439
00:56:07,995 --> 00:56:09,961
Treba mu pomoć.
- Dobro sam.
440
00:56:09,963 --> 00:56:13,632
Treba mu pomoć.
Šta? Ne!
441
00:56:13,634 --> 00:56:18,804
Treba ti pomoć! - Što te nismo ubili
kad smo imali priliku. - Nisi siguran!
442
00:56:18,806 --> 00:56:23,810
Nešto nije u redu!
Pustite me! Luk!
443
00:56:37,326 --> 00:56:40,360
Ne mogu nastaviti ovako.
444
00:56:40,362 --> 00:56:43,964
Ako se ovo nastavi, ne
znam šta ću uraditi. Sofi!
445
00:56:43,966 --> 00:56:45,899
Bojim se onoga
što bih mogao uraditi.
446
00:56:45,901 --> 00:56:50,971
Ne prilazi mi. Ne bi ni smeo biti u
ovom kampusu! - Čemu tolika frka?
447
00:56:50,973 --> 00:56:54,174
Došao sam da se izvinim. - Hoćeš li
da vidiš šta stvarno želim da joj uradim?
448
00:56:54,176 --> 00:56:56,408
Ne želim ni da čujem!
449
00:56:57,814 --> 00:57:01,181
Ti si skrenuo!
450
00:57:01,786 --> 00:57:05,052
Jebote! Čekaj, Sofi!
451
00:57:05,054 --> 00:57:08,089
Nisam ja. - Rekoh
ti da me ne diraš!
452
00:57:09,092 --> 00:57:12,626
Upozoriću sve na
tebe, čudovište jebeno!
453
00:57:14,534 --> 00:57:19,266
Pomozi mi, doco. Zbunjen
sam. - Umukni, jebote!
454
00:57:19,268 --> 00:57:22,338
To ne liči na tebe.
- Jer to nisam ja!
455
00:57:22,340 --> 00:57:25,908
Ili to možda jesam ja.
456
00:57:25,910 --> 00:57:31,080
Nisi dete, Luk. Preuzmi
odgovornost za ono što si uradio.
457
00:57:31,082 --> 00:57:34,283
Danijel je samo
aspekt tvog uma.
458
00:57:34,385 --> 00:57:38,620
To nisam ja.
Kad zaspim,
459
00:57:38,622 --> 00:57:41,957
mislim da mi
preuzima telo.
460
00:57:41,959 --> 00:57:44,026
Tera me da radim
stvari koje ja
461
00:57:44,028 --> 00:57:47,964
ne želim.
Ovo mora prestati.
462
00:57:47,966 --> 00:57:51,967
Razgovaraj sa mnom!
Povredio si nekoga!
463
00:57:51,969 --> 00:57:54,339
Šta si uradio?
464
00:57:59,176 --> 00:58:01,799
Pokušao sam da ubijem majku
465
00:58:04,548 --> 00:58:07,252
kad sam bio mali.
466
00:58:08,586 --> 00:58:10,954
Zbog Danijela?
467
00:58:15,128 --> 00:58:18,193
Bože, poput
nje sam. - Ne.
468
00:58:19,311 --> 00:58:21,599
Ne, nisi.
469
00:58:22,001 --> 00:58:25,368
Ti si nešto mnogo
zanimljivije.
470
00:58:30,028 --> 00:58:32,483
NAUČITI PRIHVATITI
ŽIVOT SA ŠIZOFRENIJOM
471
00:58:32,679 --> 00:58:34,881
Možete li mi pomoći?
472
00:58:37,016 --> 00:58:40,752
Samo želim da
nestane. Koji kurac?
473
00:58:41,254 --> 00:58:44,222
Lekovi ti možda pomognu.
- Jesi li ti ovo uradio?
474
00:58:44,224 --> 00:58:49,593
A to je rezultat hemije mozga,
a ne procene karaktera.
475
00:59:01,672 --> 00:59:05,044
Pusti me na
miru! Šta je?
476
00:59:11,186 --> 00:59:13,951
Samo želim da nestane.
477
00:59:20,161 --> 00:59:23,164
Ne radi to, Luk.
478
00:59:23,666 --> 00:59:26,232
To će ti osakatiti mozak.
479
00:59:26,734 --> 00:59:31,773
Pozdravi se sa
fotografijom i ženama.
480
00:59:36,212 --> 00:59:38,779
Ne radi to.
481
01:00:28,264 --> 01:00:30,298
Koji kurac?
482
01:00:31,468 --> 01:00:34,537
Da samo vidiš
izraz svog lica!
483
01:00:50,722 --> 01:00:55,324
Ulazi! Ulazi! Ulazi!
484
01:00:55,326 --> 01:00:59,662
Ulazi! Ulazi! Ulazi!
485
01:01:32,754 --> 01:01:37,300
UBICA SA BRUKLIN HAJTSA
UBIJEN U OBRAČUNU SA POLICIJOM
486
01:01:45,812 --> 01:01:49,685
Impresivan prizor, zar ne?
487
01:01:52,220 --> 01:01:54,957
Ta silna krv.
488
01:02:07,649 --> 01:02:09,536
Ko je?
489
01:02:09,738 --> 01:02:14,111
Jeste li vi Persi Tigpen?
Džonov otac?
490
01:02:18,181 --> 01:02:22,583
Odakle ti ova adresa?
- Treba mi vaša pomoć.
491
01:02:22,585 --> 01:02:26,319
Noć je, zaboga!
- Molim vas.
492
01:02:26,321 --> 01:02:29,090
Kako da ti pomognem?
493
01:02:29,692 --> 01:02:32,091
Izvinite na smetnji.
494
01:02:32,700 --> 01:02:36,463
Bio sam tu kad
je vaš sin, znate...
495
01:02:41,304 --> 01:02:43,539
Video si to?
496
01:02:44,441 --> 01:02:46,506
Da.
497
01:02:47,406 --> 01:02:52,748
Nakon što je policija
došla, ali video sam sve.
498
01:02:52,950 --> 01:02:57,689
Teško je nastaviti
dalje posle nečeg takvog.
499
01:03:00,491 --> 01:03:02,771
Da.
500
01:03:05,596 --> 01:03:08,965
Mislim da smo možda
Džon i ja slični.
501
01:03:09,667 --> 01:03:13,969
Kako?
- U redu.
502
01:03:13,971 --> 01:03:19,275
Kako ste vi saznali da
sa njim nešto nije u redu?
503
01:03:19,477 --> 01:03:23,380
Pokušali smo da mu
sa pomognemo lekovima.
504
01:03:23,382 --> 01:03:27,902
Neko vreme bi mu bilo
bolje, ali nije potrajalo.
505
01:03:29,320 --> 01:03:32,389
Crtanje ga je umirivalo.
506
01:03:32,391 --> 01:03:35,725
Jedina stvar koja ga je
činila srećnim. - Crtanje?
507
01:03:36,327 --> 01:03:39,695
Imate li njegove crteže?
Mogu li ih pogledati?
508
01:03:41,666 --> 01:03:44,569
Ima jedan na frižideru.
509
01:04:06,459 --> 01:04:10,496
Je li Džon imao prijatelja
kojeg je samo on mogao videti?
510
01:04:10,498 --> 01:04:13,431
Misliš, zamišljenog prijatelja?
511
01:04:13,433 --> 01:04:16,601
Valjda, kad je bio mali.
- A kad je bio stariji?
512
01:04:16,603 --> 01:04:19,605
Je li čuo glasove?
513
01:04:24,045 --> 01:04:28,380
Zašto ne sedneš?
Doneću ti čašu vode.
514
01:04:28,382 --> 01:04:31,516
Morate mi reći sve.
515
01:04:31,518 --> 01:04:36,525
Moram sprečiti to da
se ne desi meni. - Sedi.
516
01:04:39,330 --> 01:04:43,396
Hoćeš da ti pokažem još
njegovih crteža? - Može.
517
01:04:53,951 --> 01:04:55,974
Evo ih.
518
01:05:07,556 --> 01:05:10,136
Kako se zoveš?
519
01:05:10,659 --> 01:05:12,628
Luk.
520
01:05:16,431 --> 01:05:20,468
Luk, šta se bojiš
da ćeš uraditi?
521
01:05:24,206 --> 01:05:31,703
DANIJEL
DŽON
522
01:05:49,901 --> 01:05:53,602
Zvao je policiju.
523
01:05:58,042 --> 01:06:01,610
Pokaži mi ruke.
Drugu ruku.
524
01:06:01,612 --> 01:06:04,147
U redu je.
525
01:06:04,649 --> 01:06:07,482
Možemo ti naći
potrebnu pomoć.
526
01:06:07,484 --> 01:06:10,486
Šta god trebaš.
Sačekaj.
527
01:06:10,488 --> 01:06:14,124
Stani! Smiri se!
- Ovo je Danijel!
528
01:06:14,126 --> 01:06:17,360
Ovo je Danijel! Bio je sa
Džonom, sve dok nije umro!
529
01:06:17,362 --> 01:06:20,597
Možemo ti pomoći!
- A sad je sa mnom!
530
01:06:20,799 --> 01:06:22,865
Čekaj!
531
01:06:30,476 --> 01:06:33,211
Falio si mi.
532
01:06:33,613 --> 01:06:36,681
Jesi li dobro?
- Moram da sednem.
533
01:06:38,785 --> 01:06:41,252
Njega si videla.
- Šta?
534
01:06:41,454 --> 01:06:44,688
Njega si videla kad si me slikala.
- O čemu ti? To je samo crtež.
535
01:06:44,690 --> 01:06:47,828
Ne. Ovo je crtež...
536
01:06:51,197 --> 01:06:54,199
Klinac koji je ovo
nacrtao pre 12 godina,
537
01:06:54,201 --> 01:06:57,970
Džon Tigpen, ubio
je puno ljudi, Kasi.
538
01:06:57,972 --> 01:07:01,372
To što se njemu dešavalo,
sad se dešava meni.
539
01:07:01,374 --> 01:07:07,011
Bojim se da ću i ja uraditi isto.
Razumeš li šta ti govorim?
540
01:07:07,213 --> 01:07:10,583
Ne. Misliš da ćeš
ubiti nekog zbog crteža?
541
01:07:10,585 --> 01:07:14,552
Kad si me naslikala,
videla si senku.
542
01:07:14,554 --> 01:07:16,822
Kako je on izgledao?
543
01:07:16,824 --> 01:07:21,193
Nema tu "on". Senka je metafora za
ono što sam videla da se krije u tebi.
544
01:07:21,195 --> 01:07:25,564
Zove se Danijel. - Voli me!
- Šta? Prestani.
545
01:07:25,566 --> 01:07:29,969
Izbezumljuješ me.
Razgovaraj sa mnom.
546
01:07:30,271 --> 01:07:33,739
Šta ću joj sve
raditi čim ti odeš.
547
01:07:33,741 --> 01:07:36,676
Luk!
- Videla si ga!
548
01:07:36,678 --> 01:07:39,745
Videla si ga,
jebote! Evo!
549
01:07:39,747 --> 01:07:42,849
Ovde. To je on!
- Stani, stani!
550
01:07:42,851 --> 01:07:46,252
Eto ga tu!
- Videla sam tvoju tamu.
551
01:07:46,254 --> 01:07:50,056
Nešto što svi imamo
u sebi. - Ne opet!
552
01:07:50,258 --> 01:07:53,294
Ne ovakvu, Kasi!
- Izlazi! - Eno ga!
553
01:07:53,296 --> 01:07:56,864
Naslikala si ga!
- Odlazi!
554
01:07:56,866 --> 01:08:01,938
Ubiće te! - Gubi se!
- Ubiće te, Kasi!
555
01:08:06,474 --> 01:08:11,712
Ne znam šta će uraditi.
Zbog toga ne mogu da zaspim.
556
01:08:11,714 --> 01:08:14,117
Preuzeće me.
557
01:08:16,285 --> 01:08:18,985
Treba mi tvoja
pomoć, molim te.
558
01:08:19,558 --> 01:08:24,058
Molim te. - Doći ću
u stan tvoje majke.
559
01:08:24,060 --> 01:08:26,851
Zažalićeš zbog ovoga, Luk!
560
01:09:17,349 --> 01:09:20,118
Ove tablete ne pomažu.
561
01:09:20,820 --> 01:09:25,357
Iskreno, ne oslanjam se u
potpunosti na modernu medicinu.
562
01:09:25,359 --> 01:09:28,361
Postoje i drugi pristupi.
563
01:09:31,999 --> 01:09:36,086
Um odražava svoje okruženje.
564
01:09:40,139 --> 01:09:43,609
Ovo je bio tvoj svet
kad je sve to počelo.
565
01:09:45,045 --> 01:09:48,615
Želim da znam šta
Danijel ima da kaže.
566
01:09:49,884 --> 01:09:52,385
Misliš da je on stvaran?
567
01:09:52,387 --> 01:09:57,425
On je stvarni deo tvog
uma, ali ne mora biti.
568
01:09:59,794 --> 01:10:04,299
Hipnotisaću nas obojicu.
569
01:10:15,943 --> 01:10:20,914
Kažu da tibetanska
pevajuća činija razbistruje um.
570
01:10:20,916 --> 01:10:24,950
Bodež je dovoljno
jak da probije iluzije,
571
01:10:24,952 --> 01:10:28,087
da uništi naše demone
ili kako ih mi zovemo
572
01:10:28,089 --> 01:10:30,961
u današnje vreme,
naše traume.
573
01:10:31,727 --> 01:10:34,163
Misliš da će ovo upaliti?
574
01:10:35,965 --> 01:10:41,035
Moramo se upustiti u borbu sa
deluzijom pod njenim uslovima.
575
01:10:41,437 --> 01:10:44,972
Je li Danijel
sad ovde? - Naravno.
576
01:10:44,974 --> 01:10:47,475
Stalno je ovde.
577
01:10:47,777 --> 01:10:50,711
Šta kaže?
- Da odjebeš.
578
01:10:50,713 --> 01:10:52,748
Kaže...
579
01:10:54,450 --> 01:10:57,752
Govori jako pogane stvari.
580
01:11:02,860 --> 01:11:04,926
Lezi.
581
01:11:12,035 --> 01:11:16,539
Zatvori oči i
prepusti se zvuku.
582
01:11:27,852 --> 01:11:34,890
Strah i samoća su
jedne od najjačih emocija
583
01:11:34,892 --> 01:11:37,725
koje ljudi mogu doživeti.
584
01:11:38,530 --> 01:11:43,099
Ti osećaji mogu
rasti u nama,
585
01:11:43,101 --> 01:11:47,638
sve dok ne zavladaju
svim našim mislima.
586
01:11:47,840 --> 01:11:53,110
Um će učiniti sve da
izbegne suočavanje
587
01:11:53,112 --> 01:11:57,613
sa činjenicom koliko
je usamljen u svemiru.
588
01:12:03,088 --> 01:12:08,093
Luk, čuješ li me?
589
01:12:08,764 --> 01:12:11,028
U daljini.
590
01:12:11,530 --> 01:12:15,834
Prati moj glas.
591
01:12:20,940 --> 01:12:25,010
Danijele, čuješ li me?
592
01:12:40,360 --> 01:12:44,230
Danijele, razgovaraj sa mnom.
593
01:13:01,584 --> 01:13:03,682
Danijele?
594
01:13:10,959 --> 01:13:15,229
Danijele, razgovaraj sa mnom.
595
01:13:15,231 --> 01:13:17,301
O čemu?
596
01:13:31,281 --> 01:13:34,082
Baš kao što si rekao.
597
01:13:34,084 --> 01:13:38,352
On je slab i usamljen.
598
01:13:41,657 --> 01:13:44,992
Bez mene je on ništa.
599
01:13:53,603 --> 01:13:56,138
Šta si ti?
600
01:13:58,627 --> 01:14:00,677
Samo putnik
601
01:14:01,879 --> 01:14:05,382
koji traži dom.
602
01:14:07,251 --> 01:14:11,121
Ovo će biti bolno. Za tebe.
603
01:14:25,703 --> 01:14:28,071
O, Bože.
604
01:14:33,745 --> 01:14:37,148
Jebote! Bože!
605
01:14:43,888 --> 01:14:47,391
Jebote! Bože!
606
01:15:10,116 --> 01:15:13,053
Beži od mene!
607
01:15:15,099 --> 01:15:17,099
Znaš...
608
01:15:18,000 --> 01:15:22,063
Što više govoriš
nekome da nešto ne radi,
609
01:15:23,465 --> 01:15:26,468
oni to još više
želi da uradi.
610
01:15:34,742 --> 01:15:37,810
U redu je. Sad
mi je puno bolje.
611
01:17:21,453 --> 01:17:26,192
Ja sam ambis.
612
01:17:27,894 --> 01:17:32,864
Ulazi! Ulazi!
613
01:17:32,866 --> 01:17:36,667
Ulazi! Ulazi!
Ulazi!
614
01:17:36,869 --> 01:17:39,603
Ulazi! Ulazi! Ulazi!
615
01:17:39,805 --> 01:17:43,575
Ulazi! Ulazi! Ulazi!
616
01:17:43,777 --> 01:17:45,780
Ulazi.
617
01:17:52,585 --> 01:17:54,653
Pogledaj.
618
01:17:55,855 --> 01:17:58,623
Tvoj dvorac, veličanstvo.
619
01:20:32,786 --> 01:20:34,787
Ne!
620
01:20:35,681 --> 01:20:38,992
Čekaj!
621
01:20:40,561 --> 01:20:44,395
Čekaj!
Čekaj!
622
01:21:29,845 --> 01:21:34,915
Moram biti sigurna da si smiren
pre nego što uđeš. - Znam.
623
01:21:35,117 --> 01:21:39,887
Bio sam izvan kontrole,
ali sad mi je puno bolje.
624
01:21:40,189 --> 01:21:42,389
Super.
- Znaš kako je.
625
01:21:42,391 --> 01:21:46,728
Kad se onako naljutiš,
ne možeš se kontrolisati.
626
01:22:08,563 --> 01:22:11,288
Stvarno mi se sviđa ovo.
627
01:22:12,790 --> 01:22:15,891
Ljudi me obično ne vide.
628
01:22:16,094 --> 01:22:18,460
Ne ovakvog.
629
01:23:11,384 --> 01:23:13,450
Luk.
630
01:23:14,252 --> 01:23:18,822
Znam da se osećaš usamljenim, i
ne možeš se otarasiti svojih senki.
631
01:23:18,824 --> 01:23:22,594
Mislim da ne treba da
se otarasimo naših senki.
632
01:23:22,596 --> 01:23:26,030
Mislim da treba da
pustimo da vladaju nama.
633
01:23:37,244 --> 01:23:41,314
Treba da odemo
negde zajedno. Zar ne?
634
01:23:41,716 --> 01:23:45,985
Da. Šta si imao na umu?
635
01:23:46,793 --> 01:23:51,090
Ne znam. Mogli bi opljačkati
banku, leteti oko sveta,
636
01:23:51,092 --> 01:23:54,261
započeti revoluciju.
637
01:24:15,084 --> 01:24:19,287
Sećaš li se kad
si me slikala?
638
01:24:21,758 --> 01:24:25,288
Htela si da dotakneš
tu tamu, zar ne?
639
01:24:27,796 --> 01:24:32,594
Ne kapiraš. Videla
sam pravog Luka.
640
01:24:34,004 --> 01:24:37,205
Htela sam da
ta senka odjebe!
641
01:24:52,656 --> 01:24:54,725
Dobro.
642
01:24:58,329 --> 01:25:02,765
Bio sam dobar
prema tebi.
643
01:25:02,967 --> 01:25:07,490
Pokazao sam
ti osetljivost.
644
01:25:11,642 --> 01:25:17,178
Zajebi ovu šaradu!
Muka mi je od ovog lica.
645
01:25:49,782 --> 01:25:53,785
O, Bože. Luk.
646
01:25:55,187 --> 01:25:58,957
Kasi. - Imao sam
puno raznih lica.
647
01:25:59,913 --> 01:26:01,959
Kasi?
648
01:27:10,734 --> 01:27:12,733
Ne!
649
01:27:42,066 --> 01:27:44,500
Jesi li ti Džon Tigpen?
650
01:27:51,376 --> 01:27:54,408
Ti si Džon Tigpen, zar ne?
651
01:27:56,014 --> 01:27:59,082
Kako da izađem odavde?
652
01:28:05,991 --> 01:28:08,525
Vrati se!
653
01:28:12,565 --> 01:28:14,565
Gde je Luk?
654
01:28:23,409 --> 01:28:25,910
Znam da si unutra!
655
01:28:31,484 --> 01:28:33,785
Šta je tamo?
656
01:28:33,987 --> 01:28:35,988
Ambis.
657
01:28:38,490 --> 01:28:41,559
Šta su nam uradili?
658
01:29:30,279 --> 01:29:32,345
Luk!
659
01:29:33,147 --> 01:29:35,849
Znam da si unutra!
660
01:29:45,228 --> 01:29:47,228
Luk!
661
01:30:00,577 --> 01:30:04,311
Ti si jebeni parazit!
- Vekovima pomažem ljudima!
662
01:30:04,513 --> 01:30:08,713
Rešavao im probleme!
Dao im vizije!
663
01:30:09,851 --> 01:30:14,188
A niko to nije zaslužio.
Ti si parazit, Luk.
664
01:31:58,132 --> 01:32:02,203
Ako ja odem,
odlaziš i ti.
665
01:32:09,310 --> 01:32:12,312
Nisi dovoljno jak.
666
01:32:38,141 --> 01:32:40,143
Luk.
667
01:32:41,011 --> 01:32:43,013
Luke.
668
01:32:44,813 --> 01:32:46,816
Luk!
669
01:33:58,234 --> 01:34:05,699
preveo: adm1r
670
01:34:08,699 --> 01:34:12,699
Adaptirao na srpski:
suadnovic