1 00:00:45,963 --> 00:00:50,255 ♪ Stop me on the corner I swear you hit me like a vision ♪ 2 00:00:50,338 --> 00:00:52,046 ♪ I, I, I wasn't expecting… ♪ 3 00:00:53,338 --> 00:00:57,755 ♪ But who am I to tell fate Where it's supposed to go with it? ♪ 4 00:00:57,838 --> 00:00:59,963 ♪ Don't you blink, you might miss it ♪ 5 00:01:00,046 --> 00:01:02,671 ♪ See, we got a right To just love it or leave it ♪ 6 00:01:02,755 --> 00:01:04,171 ♪ You find it and keep it ♪ 7 00:01:04,255 --> 00:01:06,713 ♪ 'Cause it ain't every day You get the chance to say ♪ 8 00:01:06,796 --> 00:01:10,296 ♪ Oh, this is how it starts ♪ 9 00:01:10,380 --> 00:01:12,796 ♪ Lightning strikes the heart ♪ 10 00:01:12,880 --> 00:01:14,630 ♪ It goes off like a gun… ♪ 11 00:02:12,296 --> 00:02:14,505 -You lose. You lose! -You cheated! 12 00:02:14,588 --> 00:02:15,421 No! 13 00:02:22,046 --> 00:02:25,088 ♪ It goes off like a gun Brighter than the sun ♪ 14 00:02:25,171 --> 00:02:31,213 ♪ Oh, this is how it starts Lightning strikes the heart ♪ 15 00:02:31,296 --> 00:02:35,171 ♪ It goes off like a gun Brighter than the sun ♪ 16 00:02:37,671 --> 00:02:41,046 By the way, it's not a dinner. It's your surprise birthday party. 17 00:02:41,838 --> 00:02:44,463 -I hate you. -Just don't ruin it for them. 18 00:02:45,755 --> 00:02:48,963 Surprise! 19 00:03:04,630 --> 00:03:06,296 Why aren't you surprised? 20 00:03:06,380 --> 00:03:08,838 Seems like you knew, little one. 21 00:03:08,921 --> 00:03:10,796 No, of course not. How could I know? 22 00:03:11,880 --> 00:03:13,755 Happy birthday, darling. 23 00:03:13,838 --> 00:03:14,838 Thanks, Mama. 24 00:03:15,921 --> 00:03:18,463 Now go to your room and change your clothes. 25 00:03:18,546 --> 00:03:21,630 OK, everyone, let's eat. Help yourselves. 26 00:03:37,046 --> 00:03:39,796 The Syrian revolution is starting. 27 00:03:40,755 --> 00:03:42,505 People all on the streets, 28 00:03:42,588 --> 00:03:46,838 demanding the removal of President Bashar al-Assad in Damascus. 29 00:03:47,671 --> 00:03:49,671 We are together, Sunnis and Alawites… 30 00:03:49,755 --> 00:03:52,171 Sara, what are you doing? Come dance with us. 31 00:03:52,255 --> 00:03:55,130 -In a minute. -What are you watching? 32 00:03:55,213 --> 00:03:57,380 A group of Syrian women are shouting… 33 00:03:57,463 --> 00:03:59,630 I told you not to watch these things. 34 00:03:59,713 --> 00:04:00,921 This is reality, Mama. 35 00:04:01,005 --> 00:04:03,338 What happened in Tunisia, Egypt, and Libya is happening here. 36 00:04:03,421 --> 00:04:05,921 And I've told you nothing like that can happen in Syria. 37 00:04:06,005 --> 00:04:07,505 The anger is building-- 38 00:04:07,588 --> 00:04:09,088 Yalla, darling. 39 00:04:09,171 --> 00:04:10,796 The party's boring. I don't want to. 40 00:04:10,880 --> 00:04:12,796 Come on, for your sister's sake. 41 00:04:19,213 --> 00:04:20,838 Uncle, come on. 42 00:04:20,921 --> 00:04:22,338 Everyone say "cheese." 43 00:04:22,421 --> 00:04:25,338 Cheese! 44 00:04:27,338 --> 00:04:31,005 I thank God day and night for blessing me with three daughters, 45 00:04:31,088 --> 00:04:33,421 stronger than a thousand sons. 46 00:04:34,380 --> 00:04:39,796 But don't forget how lucky these girls are that I'm their dad 47 00:04:40,546 --> 00:04:41,588 and their coach. 48 00:04:41,671 --> 00:04:43,296 Here he goes. 49 00:04:44,713 --> 00:04:48,296 Two weeks ago, at the qualifying meet for the National Championships, 50 00:04:48,380 --> 00:04:53,588 Yusra improved her personal best in the 100m butterfly. 51 00:04:55,546 --> 00:04:56,921 Congrats, Yusra. 52 00:04:58,171 --> 00:04:59,755 But Sara won her heat too. 53 00:04:59,838 --> 00:05:03,546 Yeah, Sara is headstrong and a leader like me. 54 00:05:03,630 --> 00:05:09,171 But Yusra has discipline, strength, and perseverance. 55 00:05:09,255 --> 00:05:10,755 She is my powerhouse. 56 00:05:10,838 --> 00:05:12,255 What about me? 57 00:05:12,338 --> 00:05:15,421 And you, Shahed, Daddy's darling, 58 00:05:15,505 --> 00:05:17,880 are my little warrior. 59 00:05:18,880 --> 00:05:22,588 Dear guests, I will be the first father in history 60 00:05:22,671 --> 00:05:26,005 to have three daughters swimming in the Olympics. 61 00:05:33,671 --> 00:05:37,130 ♪ So time for a change ♪ 62 00:05:37,713 --> 00:05:41,338 ♪ Oh, oh, oh, oh, well Can you feel it… ♪ 63 00:05:41,963 --> 00:05:45,421 -Isn't that your cousin? -Nizar. 64 00:05:47,421 --> 00:05:50,088 Nizar! 65 00:05:52,380 --> 00:05:53,880 -How you doing? -Good. 66 00:05:53,963 --> 00:05:55,130 Play a song for us. 67 00:05:55,213 --> 00:05:57,088 -What? -Play a song for us. 68 00:05:57,171 --> 00:05:59,630 -What's it worth? -I'll buy you a shot. 69 00:06:04,963 --> 00:06:06,171 For you guys. 70 00:06:13,630 --> 00:06:15,880 ♪ You shout it out ♪ 71 00:06:15,963 --> 00:06:20,046 ♪ But I can't hear a word you say ♪ 72 00:06:21,255 --> 00:06:25,213 ♪ I'm talking loud, not saying much ♪ 73 00:06:28,921 --> 00:06:35,338 ♪ I'm criticized But all your bullets ricochet ♪ 74 00:06:36,713 --> 00:06:40,005 ♪ Shoot me down, but I get up ♪ 75 00:06:44,130 --> 00:06:45,963 ♪ I'm bulletproof, nothing to lose ♪ 76 00:06:51,838 --> 00:06:55,546 ♪ You shoot me down, but I won't fall ♪ 77 00:06:55,630 --> 00:06:59,630 ♪ I am titanium ♪ 78 00:07:03,838 --> 00:07:07,796 ♪ Titanium… ♪ 79 00:07:17,213 --> 00:07:19,588 Go, Sara, go! Kick his ass! 80 00:07:19,671 --> 00:07:21,505 Show me, then. 81 00:07:21,588 --> 00:07:23,921 No, you can't do that. 82 00:07:25,755 --> 00:07:28,713 No, I swear you can't do that. 83 00:07:29,713 --> 00:07:31,838 It's late. We should go home. 84 00:07:31,921 --> 00:07:32,755 Why? 85 00:07:32,838 --> 00:07:34,588 We have to be at the pool at six. 86 00:07:34,671 --> 00:07:37,463 Do you seriously think there's any point in training anymore? 87 00:07:37,546 --> 00:07:40,921 -If I want to make the Olympics. -The Olympics? 88 00:07:42,505 --> 00:07:44,088 Swimming for who? 89 00:07:44,171 --> 00:07:46,255 There's no country left anymore. 90 00:07:46,338 --> 00:07:49,546 Syria's gone! Bah. Haven't you noticed? 91 00:07:50,630 --> 00:07:51,963 It is still early. 92 00:07:55,588 --> 00:07:56,671 What? 93 00:07:58,463 --> 00:08:01,088 -What? -Razan Haddad is dead. 94 00:08:03,213 --> 00:08:04,338 In a bombing. 95 00:08:05,088 --> 00:08:06,630 It's all over Facebook. 96 00:08:07,838 --> 00:08:08,921 My God… 97 00:08:09,005 --> 00:08:11,046 I just saw her. 98 00:08:16,505 --> 00:08:19,963 You see? All the more reason to go home. 99 00:08:20,046 --> 00:08:22,213 All the more reason to party. 100 00:08:44,130 --> 00:08:47,088 Sara, be careful. Get back in. 101 00:08:50,755 --> 00:08:54,171 You're so annoying. Hala, you can help me, you know. 102 00:08:58,588 --> 00:09:03,505 Razan Haddad! We'll never forget you! 103 00:09:09,046 --> 00:09:10,005 Bye! 104 00:09:14,796 --> 00:09:16,005 Hey, beautiful. 105 00:09:16,796 --> 00:09:17,963 What's up, ladies? 106 00:09:18,046 --> 00:09:21,463 Come have a drink with us. Unless you don't like the look of me? 107 00:09:21,546 --> 00:09:23,546 Aren't we good enough for you? 108 00:09:26,505 --> 00:09:28,755 I hate living in this neighborhood. 109 00:09:29,713 --> 00:09:31,963 Where have you been? 110 00:09:33,380 --> 00:09:35,338 Aren't you out a little late tonight? 111 00:09:50,255 --> 00:09:52,880 Sara, shush, be careful. 112 00:09:52,963 --> 00:09:55,088 Give me the keys. 113 00:09:55,171 --> 00:09:57,213 -You'll wake Baba and Mama. -Shh. 114 00:10:08,088 --> 00:10:09,255 Lulu. 115 00:10:10,713 --> 00:10:11,963 How are you, darling? 116 00:10:18,463 --> 00:10:21,463 Don't be frightened. 117 00:10:22,671 --> 00:10:23,880 Good night, my love. 118 00:10:27,046 --> 00:10:28,005 Shh. 119 00:10:28,963 --> 00:10:30,713 Do you have any idea what time it is? 120 00:10:30,796 --> 00:10:33,921 Do you know what your dad would do if he knew? 121 00:10:34,005 --> 00:10:35,088 Sorry. 122 00:10:40,880 --> 00:10:43,213 Did you hear about Razan Haddad? 123 00:10:46,505 --> 00:10:47,796 I heard. 124 00:10:50,796 --> 00:10:54,713 God bless her soul and give her mother strength. 125 00:11:05,796 --> 00:11:09,713 Yalla, darling. Time to sleep. You have training in the morning. 126 00:11:25,630 --> 00:11:26,880 What was my time? 127 00:11:26,963 --> 00:11:28,130 You're tired. 128 00:11:28,213 --> 00:11:29,755 What was my time, Baba? 129 00:11:30,796 --> 00:11:33,088 Coach. I'll see you at home. 130 00:11:39,963 --> 00:11:42,130 And it's Michael Phelps here in the 100m fly, 131 00:11:42,213 --> 00:11:46,005 going for his seventh gold medal of these Games. Phelps in lane five. 132 00:11:48,338 --> 00:11:51,296 You see? It's all arm propulsion, not the kick. 133 00:11:51,380 --> 00:11:53,463 …about 24 flat at the first turn. 134 00:11:53,546 --> 00:11:54,880 Čavić is gonna… 135 00:11:54,963 --> 00:11:57,921 You know he went to Sydney when he was 15? 136 00:11:59,171 --> 00:12:00,713 But here comes Phelps! 137 00:12:01,421 --> 00:12:04,671 The youngest American swimmer to compete at the Olympics. 138 00:12:05,671 --> 00:12:08,921 He gets it done! A new Olympic record. 139 00:12:09,005 --> 00:12:13,546 You aren't a true athlete unless your dream is the Olympics. 140 00:12:15,463 --> 00:12:18,963 You're not going to represent us at the Nationals this time. 141 00:12:19,046 --> 00:12:22,213 Yusra and Arwa got better times than you. 142 00:12:24,171 --> 00:12:28,463 Everything going perfectly for Michael Phelps here in Beijing. 143 00:12:29,463 --> 00:12:32,380 -Hala left for Germany. -What? 144 00:12:32,463 --> 00:12:35,463 -She went alone without her family. -Why didn't she tell us? 145 00:12:35,546 --> 00:12:38,255 She's gonna apply for this family reunion thing. 146 00:12:38,338 --> 00:12:41,630 When younger than 18, you have to write for your family to join you. 147 00:12:42,255 --> 00:12:43,546 Can't believe she didn't tell us. 148 00:12:58,130 --> 00:12:59,796 You're disgusting. 149 00:13:02,921 --> 00:13:04,755 I'm gonna post it! 150 00:13:04,838 --> 00:13:07,296 No, actually, I don't wanna lose followers. 151 00:13:08,380 --> 00:13:09,505 IDs. 152 00:13:16,630 --> 00:13:17,796 Omar? 153 00:13:17,880 --> 00:13:20,838 From Duma? What are you doing here? 154 00:13:22,171 --> 00:13:23,838 Sara. 155 00:13:24,296 --> 00:13:25,630 Why are you laughing? 156 00:13:25,713 --> 00:13:28,630 Since when has laughing become illegal? 157 00:13:28,713 --> 00:13:29,630 Give me your ID. 158 00:13:29,713 --> 00:13:31,463 Please, she didn't mean disrespect. 159 00:13:31,546 --> 00:13:32,963 Shut up, you. 160 00:13:34,796 --> 00:13:36,380 I'm not disrespecting. 161 00:13:36,463 --> 00:13:38,630 Don't talk too much. Understand? 162 00:13:40,130 --> 00:13:41,588 Raise your arms. 163 00:13:51,505 --> 00:13:52,755 You'd do this to your sisters? 164 00:13:52,838 --> 00:13:54,296 You're not my sister. 165 00:14:01,130 --> 00:14:02,338 Is this your sister? 166 00:14:03,213 --> 00:14:04,630 Stand up. 167 00:14:06,338 --> 00:14:07,380 Yalla. 168 00:14:12,005 --> 00:14:13,296 Raise your arms. 169 00:14:30,921 --> 00:14:32,046 Sniper! 170 00:14:34,546 --> 00:14:35,796 Eyes up! 171 00:14:37,380 --> 00:14:38,880 Look up! 172 00:14:38,963 --> 00:14:41,255 Go. There are people on the bus. 173 00:14:56,255 --> 00:15:00,088 YOUR PLANES CAN'T BOMB OUR DREAMS 174 00:15:04,088 --> 00:15:07,421 How can I let my girls travel across Europe on their own? 175 00:15:08,796 --> 00:15:11,671 What happened to the strong daughters you raised? 176 00:15:14,296 --> 00:15:17,796 You know Razan Haddad is my third friend to die this month? 177 00:15:18,963 --> 00:15:21,213 You know how many times we've come close to death? 178 00:15:21,838 --> 00:15:25,755 We need to get Yusra to Germany as soon as possible before she turns 18. 179 00:15:27,421 --> 00:15:30,213 The problem is it's so dangerous, my love. 180 00:15:30,296 --> 00:15:32,171 I wish you could go on a plane. 181 00:15:32,255 --> 00:15:35,671 Because European countries are just handing out visas to Syrians. 182 00:15:36,630 --> 00:15:41,255 Mama, it's very easy. We get to Germany and apply for family reunion, 183 00:15:41,338 --> 00:15:43,713 and you can all come on a plane. It's simple. 184 00:15:43,796 --> 00:15:45,755 So I let you two risk your lives, 185 00:15:45,838 --> 00:15:49,171 crawl through the most dangerous parts of Europe, to get us plane tickets? 186 00:15:49,255 --> 00:15:52,213 Everyone's doing it. Hala did it. She told me it's really easy… 187 00:15:53,296 --> 00:15:54,963 My darling, come here. 188 00:15:56,963 --> 00:15:59,755 -It's out in the neighborhood. -I'm scared of the dark. 189 00:15:59,838 --> 00:16:01,255 Don't be scared, little one. 190 00:16:01,921 --> 00:16:04,255 I hope the car battery will last. 191 00:16:09,338 --> 00:16:11,796 Yalla, see? Now eat up. 192 00:16:13,380 --> 00:16:15,463 I wish we could go back to Darayya. 193 00:16:17,796 --> 00:16:21,838 -Darayya is still too dangerous. -The whole of Syria is too dangerous. 194 00:16:21,921 --> 00:16:25,130 But you and your sister walking across Europe isn't dangerous at all? 195 00:16:25,213 --> 00:16:27,630 Yes, but once we arrive, we'll all be safe. 196 00:16:27,713 --> 00:16:29,171 That's if you arrive. 197 00:16:30,088 --> 00:16:32,671 And if you arrive, what will you be? 198 00:16:33,338 --> 00:16:34,838 Refugees? 199 00:16:34,921 --> 00:16:36,796 And you'll ruin your swimming careers. 200 00:16:37,505 --> 00:16:39,046 It's the best way. 201 00:16:39,130 --> 00:16:41,796 She always thinks she has the best way. 202 00:16:41,880 --> 00:16:43,088 You're not going. 203 00:16:44,046 --> 00:16:45,421 That's the end of it. 204 00:16:46,588 --> 00:16:50,005 If I was the one who was 17, you'd let me go on my own. 205 00:16:51,213 --> 00:16:53,671 It's your precious Yusra you don't want to risk. 206 00:17:05,463 --> 00:17:08,796 Baba, about Sara… 207 00:17:11,380 --> 00:17:12,921 Stop thinking about her. 208 00:17:13,005 --> 00:17:13,963 Concentrate. 209 00:17:15,380 --> 00:17:18,338 In the water, you're on your own. It's your fight. 210 00:17:18,421 --> 00:17:20,630 Your aim is to win. It's not about being nice. 211 00:17:21,255 --> 00:17:23,630 You have a goal, and you must reach it. 212 00:17:23,713 --> 00:17:26,380 Focus on all the things you have control over. 213 00:17:27,005 --> 00:17:28,005 The start. 214 00:17:28,880 --> 00:17:29,838 Streamline. 215 00:17:31,005 --> 00:17:33,338 The kick off the wall. Your breathing. 216 00:17:35,963 --> 00:17:38,630 Find your lane. Swim your race. 217 00:18:07,546 --> 00:18:09,380 Take your marks. 218 00:18:22,630 --> 00:18:24,380 Yusra! Yusra! 219 00:18:36,046 --> 00:18:40,463 Yusra! Yusra! Yusra! Yusra! Yusra! 220 00:18:52,755 --> 00:18:54,630 Yusra! Yusra! 221 00:19:27,088 --> 00:19:28,213 Yusra! 222 00:19:55,421 --> 00:19:56,796 Yusra! 223 00:20:16,546 --> 00:20:19,338 Two people died on the football field. 224 00:20:29,713 --> 00:20:30,630 Baba. 225 00:20:31,755 --> 00:20:33,380 Nizar is going to Germany. 226 00:20:33,963 --> 00:20:35,546 Nizar? 227 00:20:38,088 --> 00:20:40,255 He'll travel with me and Sara and protect us. 228 00:20:40,338 --> 00:20:42,255 I wouldn't trust him to cross the road with you, 229 00:20:42,338 --> 00:20:44,005 let alone take you all the way to Germany. 230 00:20:44,088 --> 00:20:45,755 But, Ezzat, Nizar is their cousin. 231 00:20:45,838 --> 00:20:49,546 -You know he would never leave them. -Whose side are you on? 232 00:20:49,630 --> 00:20:50,921 I'm not taking sides. 233 00:20:51,005 --> 00:20:54,338 This isn't about us. It's about the girls' lives. 234 00:20:54,421 --> 00:20:56,421 They don't have a future here anymore. 235 00:20:56,505 --> 00:20:59,921 They're not going to summer camp. Aren't you a mother? 236 00:21:13,130 --> 00:21:17,796 Baba, you see what's happening. The situation's gone from bad to worse. 237 00:21:17,880 --> 00:21:20,755 How am I gonna make it to the Olympics if I can't swim? 238 00:21:21,380 --> 00:21:25,005 I promise, when I get to Europe, I'll keep training. 239 00:21:27,005 --> 00:21:29,088 All the swimmers are leaving. 240 00:21:29,171 --> 00:21:32,463 See? I want to go. I want to keep training. 241 00:21:32,546 --> 00:21:33,921 I'll have to go with you. 242 00:21:34,005 --> 00:21:36,171 And leave Mama and Shahed on their own? 243 00:21:37,505 --> 00:21:39,838 What will become of me if something happens to her? 244 00:21:39,921 --> 00:21:42,880 Nothing will happen. Nizar and I will be with her. 245 00:21:42,963 --> 00:21:44,171 I promise. 246 00:21:52,838 --> 00:21:54,088 Thank you, Baba. 247 00:21:55,630 --> 00:21:57,963 Please, don't make me look like a liar. 248 00:21:58,046 --> 00:21:59,921 I'm not going with you. 249 00:22:00,005 --> 00:22:03,588 OK? It's cold there, and I don't like the cold. 250 00:22:03,671 --> 00:22:08,505 And I don't speak German. I speak English. Romy knows a sponsor in Canada. 251 00:22:08,588 --> 00:22:11,171 He's gonna help me with my papers, so I can go to Toronto. 252 00:22:11,255 --> 00:22:13,255 It never works, these things. 253 00:22:14,296 --> 00:22:18,713 Canada is colder than Germany. So good luck! 254 00:22:24,380 --> 00:22:25,630 Is she right? 255 00:22:26,130 --> 00:22:27,130 Dunno. 256 00:22:29,921 --> 00:22:32,088 Canada is colder than Germany? 257 00:22:32,171 --> 00:22:35,046 -Of course. -Don't think Germany. Think Berlin. 258 00:22:35,130 --> 00:22:39,255 DJ capital of the world, parties that go on all weekend. 259 00:22:39,338 --> 00:22:40,671 Underground clubs. 260 00:22:40,755 --> 00:22:42,088 Berghain. 261 00:22:42,921 --> 00:22:45,546 -How do you know Berghain? -Of course I know. 262 00:22:45,630 --> 00:22:48,838 DJ Niz needs European exposure. 263 00:22:49,796 --> 00:22:51,713 More people will listen to your mixes. 264 00:22:51,796 --> 00:22:56,046 How can you let your two favorite cousins go to Europe without you? 265 00:22:56,546 --> 00:23:01,088 But you're not my favorite cousins. I have other cousins who are nice to me. 266 00:23:01,171 --> 00:23:03,713 Fine. I will go without you. 267 00:23:09,630 --> 00:23:12,380 You fly to Istanbul on a tourist visa. 268 00:23:12,463 --> 00:23:16,296 If anyone asks anything, you're tourists going to Turkey on holiday. 269 00:23:16,380 --> 00:23:19,005 Find a smuggler to take you over the Bulgarian border. 270 00:23:19,880 --> 00:23:24,088 This route is more expensive than the sea crossing, but much safer. 271 00:23:28,213 --> 00:23:32,505 -Ten thousand euros. Guard it. -How did you get it? 272 00:23:34,755 --> 00:23:36,005 I borrowed it. 273 00:23:36,088 --> 00:23:39,921 Isn't it too much, Baba? Keep some for yourselves. 274 00:23:40,005 --> 00:23:43,088 I'll try to get more in case you get stuck. 275 00:23:46,630 --> 00:23:50,838 But if you do get stuck, you do the talking. 276 00:23:51,796 --> 00:23:54,213 Of course. Don't worry, Uncle. 277 00:23:57,255 --> 00:23:58,338 This is yours. 278 00:24:02,796 --> 00:24:06,296 Tell people you swam for your country. 279 00:24:06,796 --> 00:24:08,463 That has to matter. 280 00:24:09,463 --> 00:24:10,755 You too, Sara. 281 00:24:19,755 --> 00:24:21,505 Can I borrow your Converse? 282 00:24:21,588 --> 00:24:24,630 No, they are too big for you, and I'm taking them with me. 283 00:24:24,713 --> 00:24:27,421 Can I use your nail polish? 284 00:24:29,421 --> 00:24:30,671 No, you'll ruin it. 285 00:24:32,255 --> 00:24:33,755 Can I come with you? 286 00:24:39,255 --> 00:24:41,046 Who would take care of Lulu? 287 00:24:54,630 --> 00:24:56,463 Look what I made you. 288 00:24:58,796 --> 00:25:00,296 You made this? 289 00:25:01,630 --> 00:25:04,213 It's to help you get to Germany. 290 00:25:04,296 --> 00:25:06,296 Oh, my love. 291 00:25:07,713 --> 00:25:09,421 I'm going to take it with me. 292 00:25:10,921 --> 00:25:14,171 Let's put Lulu in her cage before she poops on your bed. 293 00:25:14,255 --> 00:25:15,380 Lulu. 294 00:25:25,630 --> 00:25:28,130 -Come help us. -What are you doing? 295 00:25:29,296 --> 00:25:30,880 Lulu's flying! 296 00:25:46,713 --> 00:25:48,463 When you were born, 297 00:25:50,130 --> 00:25:52,838 I decided to give you the things I didn't have. 298 00:25:56,255 --> 00:26:00,130 Freedom to choose whatever you want in life. 299 00:26:00,213 --> 00:26:03,005 When I closed my eyes and imagined your futures… 300 00:26:04,713 --> 00:26:05,713 Here he comes. 301 00:26:06,963 --> 00:26:10,588 …I didn't picture you in a wedding dress like the other mothers. 302 00:26:11,671 --> 00:26:13,171 Sorry I'm late. 303 00:26:13,255 --> 00:26:14,921 What happened to you? 304 00:26:15,005 --> 00:26:16,255 I forgot my passport. 305 00:26:16,338 --> 00:26:17,546 Habibi… 306 00:26:17,630 --> 00:26:20,463 All I hoped was for you to graduate from the best universities… 307 00:26:20,546 --> 00:26:24,755 Don't worry. They are like my sisters. I'll guard them with my life. 308 00:26:24,838 --> 00:26:25,921 Come here. 309 00:26:27,838 --> 00:26:30,171 Having wonderful careers and living the best life, 310 00:26:31,380 --> 00:26:33,046 that was everything I wished for. 311 00:26:36,380 --> 00:26:38,463 And we'll have all these things, Mama. 312 00:26:38,546 --> 00:26:40,005 Hopefully. 313 00:26:52,921 --> 00:26:54,255 Oh, my love. 314 00:27:02,213 --> 00:27:05,588 -I'll keep her safe. Don't worry. -Keep yourself safe too. 315 00:27:06,338 --> 00:27:09,005 As soon as you arrive, call us, OK? 316 00:27:12,796 --> 00:27:14,755 Do you know that I love you? 317 00:27:14,838 --> 00:27:15,671 I know. 318 00:27:15,755 --> 00:27:17,088 Do you really know? 319 00:27:18,963 --> 00:27:21,796 Don't go. Please don't go. 320 00:27:21,880 --> 00:27:23,963 We'll meet in Germany soon. 321 00:27:24,046 --> 00:27:25,671 I swear. Really soon. 322 00:27:25,755 --> 00:27:28,671 -Passports. Where are you going? -Istanbul. 323 00:27:29,671 --> 00:27:32,921 -Laptop, telephone… -Have a safe journey. 324 00:27:35,213 --> 00:27:37,713 Laptop, telephone, computer. 325 00:27:42,296 --> 00:27:43,921 May God protect you. 326 00:27:46,880 --> 00:27:50,546 Passengers landing on flight number 221 327 00:27:50,630 --> 00:27:52,630 to Istanbul via Beirut, 328 00:27:52,713 --> 00:27:55,088 make your way to the gate now. 329 00:28:01,755 --> 00:28:05,588 Welcome aboard this flight to Istanbul. 330 00:28:06,255 --> 00:28:08,005 We would like to remind you 331 00:28:08,088 --> 00:28:11,005 that life jackets are the property of the airline. 332 00:28:11,088 --> 00:28:13,171 Any attempt to take them will be considered 333 00:28:13,255 --> 00:28:16,880 an act of theft, and you will be prosecuted. 334 00:28:16,963 --> 00:28:19,088 And the airline would like to remind you 335 00:28:19,171 --> 00:28:22,463 that you're a bunch of homeless refugees now. 336 00:28:25,546 --> 00:28:27,130 We're not refugees. 337 00:28:27,213 --> 00:28:28,505 We have a home. 338 00:28:45,088 --> 00:28:47,421 -Salaam alaikum. -Wa 'alaikum as-salaam. 339 00:28:47,505 --> 00:28:49,088 We want one room. 340 00:29:00,005 --> 00:29:01,088 Oh, OK. 341 00:29:01,171 --> 00:29:02,880 So this is how it's gonna be. 342 00:29:02,963 --> 00:29:07,005 Yes. Yusra and me in the beds, you on the floor next to the door 343 00:29:07,088 --> 00:29:09,171 so you can protect us like you're meant to. 344 00:29:10,588 --> 00:29:11,671 Get used to it. 345 00:29:11,755 --> 00:29:12,755 Amazing. 346 00:29:13,880 --> 00:29:18,005 I saw on Facebook that there's a square all the Syrians go to. We should go there. 347 00:29:18,088 --> 00:29:20,255 You think you're gonna handle all the arrangements? 348 00:29:20,338 --> 00:29:22,213 This is what you agreed with Baba. 349 00:29:22,296 --> 00:29:24,838 -Exactly. -Yeah, whatever. 350 00:29:25,838 --> 00:29:28,421 -You are keeping it there? -Yeah, where no one looks. 351 00:29:28,505 --> 00:29:31,130 -Not what I heard! -What did you hear? 352 00:29:33,255 --> 00:29:34,505 -Yalla! -Yeah? 353 00:29:38,255 --> 00:29:40,213 Don't hurt my sister. 354 00:29:41,046 --> 00:29:42,130 That's my bed! 355 00:29:42,213 --> 00:29:44,255 -No, my bed. -I'm gonna pass out here. 356 00:29:44,338 --> 00:29:46,255 It's my bed! 357 00:29:47,380 --> 00:29:48,963 Enough. What? 358 00:29:51,046 --> 00:29:52,671 The floor it is. 359 00:29:54,171 --> 00:29:55,880 I love you guys. 360 00:30:27,213 --> 00:30:29,005 We're looking for a smuggler. 361 00:30:29,505 --> 00:30:31,255 Do you know someone reliable? 362 00:30:34,380 --> 00:30:35,755 We have to cross that bridge. 363 00:30:35,838 --> 00:30:37,088 I think we walked that way. 364 00:30:37,171 --> 00:30:41,380 Turkey has more than two million Syrians, and he can't find any of them. 365 00:30:43,046 --> 00:30:44,921 We're still on the European side. 366 00:30:45,005 --> 00:30:46,338 Yeah, so where do we go? 367 00:30:46,421 --> 00:30:47,963 We've taken the wrong bridge. 368 00:30:50,505 --> 00:30:53,130 Change of plan. No more following Nizar. Following them. 369 00:30:54,755 --> 00:30:57,880 -What? -From now on, we share leadership. Yalla. 370 00:30:58,671 --> 00:31:01,088 When exactly did I have leadership? 371 00:31:06,713 --> 00:31:09,713 See? We should have been in charge from the start. 372 00:31:21,921 --> 00:31:23,671 They have SIM cards. 373 00:31:25,380 --> 00:31:27,713 -Do you speak English? -A little. 374 00:31:27,796 --> 00:31:29,338 We want SIM cards for Europe. 375 00:31:40,921 --> 00:31:43,421 What? Why are they dressed like that? 376 00:31:43,505 --> 00:31:47,296 They can't sell the suits, so they put life jackets on them. 377 00:31:48,421 --> 00:31:50,630 -How much, please? -$2,000 each. 378 00:31:52,755 --> 00:31:54,380 -$2,000? -Yes. 379 00:31:56,046 --> 00:31:59,005 He says he can get us on a boat straight to Lesbos. 380 00:31:59,088 --> 00:32:02,588 A bus will take us down to the coast. It's $2,000 each. 381 00:32:02,671 --> 00:32:04,671 We pay half now and half when we arrive. 382 00:32:04,755 --> 00:32:06,796 Baba said not to get on a boat. 383 00:32:06,880 --> 00:32:09,171 He says the boats have been getting through now. 384 00:32:10,046 --> 00:32:12,630 Do you know how long it takes to walk the Bulgarian route? 385 00:32:12,713 --> 00:32:15,088 I don't know. I think it's the best option. 386 00:32:15,171 --> 00:32:20,588 It's one boat, a few hours, and then we're in Greece. In Europe. 387 00:32:20,671 --> 00:32:22,921 I can't believe we're talking about taking a boat 388 00:32:23,005 --> 00:32:24,713 with the only Mardini who can't swim. 389 00:32:24,796 --> 00:32:27,963 -No, habibi, I can swim. -I think we should go with him. 390 00:32:45,630 --> 00:32:49,088 No phone, no GP-Z, no open curtain, no food, no toilet. 391 00:32:49,713 --> 00:32:51,546 No toilets for ten hours? 392 00:32:51,630 --> 00:32:53,421 It's OK. 393 00:33:31,463 --> 00:33:32,338 Yalla. 394 00:33:36,671 --> 00:33:40,630 My friend, money, dollar, euro, masari, fluz… 395 00:33:41,755 --> 00:33:43,671 Dollar, euro. OK? 396 00:33:43,755 --> 00:33:45,088 One? 397 00:33:45,171 --> 00:33:46,338 -Two. -You? 398 00:33:46,421 --> 00:33:48,005 -For me and my sister. -OK. 399 00:33:49,505 --> 00:33:50,380 One thousand? 400 00:33:51,505 --> 00:33:52,630 Good. 401 00:33:52,713 --> 00:33:54,171 They're my daughters. 402 00:33:54,255 --> 00:33:56,505 Euro, masari, fluz, dollar. 403 00:33:56,588 --> 00:33:57,421 Yalla. 404 00:33:57,505 --> 00:33:59,713 Everybody, go down. I bring boat. 405 00:34:00,880 --> 00:34:01,880 Go down. 406 00:34:03,171 --> 00:34:04,046 Down. 407 00:34:06,713 --> 00:34:08,046 We go down here? 408 00:34:12,463 --> 00:34:14,671 -You OK? -Yeah. 409 00:34:32,588 --> 00:34:33,421 Hi! 410 00:34:35,505 --> 00:34:37,338 Do you speak English? 411 00:34:37,421 --> 00:34:38,255 Yes. 412 00:34:38,880 --> 00:34:40,630 Is it a boy or a girl? 413 00:34:40,713 --> 00:34:41,796 It's a girl. 414 00:34:41,880 --> 00:34:43,338 So cute! 415 00:34:49,505 --> 00:34:50,630 Hello! 416 00:34:54,630 --> 00:34:57,296 I'm Emad. Nice to meet you. 417 00:34:57,380 --> 00:34:58,421 I'm Yusra. 418 00:34:59,546 --> 00:35:02,755 And I'm Sara, her sister. We come from Syria. 419 00:35:02,838 --> 00:35:05,505 -You're Syrian? -Yeah, Syrian. 420 00:35:06,088 --> 00:35:08,421 -Hello, I'm Nizar Mardini. -Hi. 421 00:35:09,130 --> 00:35:10,755 -What's your name? -Ninar. 422 00:35:10,838 --> 00:35:13,671 -Where are you from? -Afghanistan. Kabul. 423 00:35:13,755 --> 00:35:14,588 Oof. 424 00:35:14,671 --> 00:35:17,671 But this guy came all the way from Somalia. 425 00:35:17,755 --> 00:35:19,380 He's been following me since Iran. 426 00:35:19,463 --> 00:35:22,296 You been following me. He likes my cooking. 427 00:35:23,296 --> 00:35:25,505 I used to cook food in a restaurant back home. 428 00:35:25,588 --> 00:35:27,338 -I'm Bilal. -Hi. 429 00:35:27,421 --> 00:35:29,630 I'm going to miss him when I get to Berlin. 430 00:35:30,130 --> 00:35:33,796 Oh, we are also going to Germany. To Hanover. We have a friend there. 431 00:35:33,880 --> 00:35:34,713 Oh. 432 00:35:34,796 --> 00:35:36,546 Where you from? 433 00:35:36,630 --> 00:35:40,380 I've come from Sudan with my wife, Onnab. We're going to Sweden, hopefully. 434 00:35:40,880 --> 00:35:43,088 Hello, nice to meet you. 435 00:35:44,630 --> 00:35:47,255 What about you? Where are you from? 436 00:35:47,338 --> 00:35:49,255 I am from Eritrea. 437 00:35:50,088 --> 00:35:51,338 And what's your name? 438 00:35:51,421 --> 00:35:52,380 Shada. 439 00:35:53,088 --> 00:35:54,880 We are going to the UK. 440 00:35:54,963 --> 00:35:56,005 Nice to meet you. 441 00:36:01,005 --> 00:36:02,421 Where's the smuggler? 442 00:36:04,421 --> 00:36:05,671 I hope he comes back. 443 00:36:08,630 --> 00:36:12,171 ♪ Damascus ♪ 444 00:36:26,005 --> 00:36:30,338 ♪ Damascus… ♪ 445 00:36:58,296 --> 00:37:01,546 No, don't answer. They'll worry if they know what we're doing. 446 00:37:01,630 --> 00:37:04,796 -I'll just text them, no? -No. You wanna say what? 447 00:37:13,421 --> 00:37:15,088 I just saw a shooting star. 448 00:37:15,171 --> 00:37:17,671 Yeah, it's an angel throwing away his cigarette 449 00:37:17,755 --> 00:37:19,755 so Allah can't catch him smoking. 450 00:37:21,588 --> 00:37:24,421 Why do you have to ruin everything all the time? 451 00:37:31,005 --> 00:37:32,088 Thank you. 452 00:37:37,046 --> 00:37:38,046 Arsenal. 453 00:37:45,671 --> 00:37:47,546 -Are you OK? -Yeah, I'm fine. 454 00:37:47,630 --> 00:37:48,630 Are you sure? 455 00:37:48,713 --> 00:37:51,671 Yeah, it's from yesterday, but I'm fine. It's good. 456 00:37:52,505 --> 00:37:54,255 Let me see. 457 00:37:55,630 --> 00:37:59,505 Ooh, it's hurting you, huh? One second. I'm gonna have to chop it off. 458 00:37:59,588 --> 00:38:00,921 -Like this. -No! No! 459 00:38:03,005 --> 00:38:04,213 Not funny! 460 00:38:05,213 --> 00:38:07,088 Then why are you laughing? 461 00:38:09,921 --> 00:38:11,130 We go down. 462 00:38:12,713 --> 00:38:13,630 Yalla. 463 00:38:18,963 --> 00:38:20,380 Come. Come. 464 00:38:21,588 --> 00:38:22,796 Yalla, yalla. 465 00:38:45,296 --> 00:38:47,671 OK, everybody. Now good to go. 466 00:38:47,755 --> 00:38:48,963 -OK? -Now? 467 00:38:49,046 --> 00:38:50,296 Now good. No coastguard. 468 00:38:51,046 --> 00:38:52,630 No problem. No problem. 469 00:38:53,671 --> 00:38:56,005 OK. One person, one bag. 470 00:38:56,588 --> 00:38:57,796 One person, one bag. 471 00:38:57,880 --> 00:38:58,713 OK? 472 00:39:07,755 --> 00:39:10,046 -Can you take my daughter? -Carry her? 473 00:39:15,463 --> 00:39:16,963 Take the bag. 474 00:39:17,755 --> 00:39:19,046 No, no, no, listen. 475 00:39:21,380 --> 00:39:22,505 Baba. 476 00:39:22,588 --> 00:39:25,713 Look at its condition. It's impossible. Look how many people. 477 00:39:25,796 --> 00:39:26,963 We're not going. 478 00:39:28,921 --> 00:39:31,005 Sara, come. 479 00:39:31,088 --> 00:39:32,671 We've paid using everything we have. 480 00:39:32,755 --> 00:39:33,588 No, no. 481 00:39:33,671 --> 00:39:36,421 Shush! Shush! No problem. Shush! 482 00:39:38,255 --> 00:39:41,421 We are too many. We need a second boat. Second boat. 483 00:39:42,005 --> 00:39:42,963 No more room. 484 00:39:43,046 --> 00:39:45,838 -Inside! -There's no more room in the boat. 485 00:39:45,921 --> 00:39:48,380 Listen. Don't shout. Police come. No shout. 486 00:39:48,463 --> 00:39:50,713 -Wait, please, for everyone. -Go! 487 00:39:50,796 --> 00:39:53,463 -We need another boat. -We're a lot on the boat. 488 00:39:56,380 --> 00:39:58,171 OK, look. 489 00:39:58,255 --> 00:39:59,338 Left, right. OK? 490 00:39:59,421 --> 00:40:02,296 This, front, back. OK? Slow, good. 491 00:40:02,380 --> 00:40:04,588 Fast, no good, OK? Slow, OK? 492 00:40:09,380 --> 00:40:11,338 Friend? Not working. 493 00:40:11,421 --> 00:40:13,505 Why is it not working? 494 00:40:13,588 --> 00:40:15,296 We paid $2,000, man. 495 00:40:15,380 --> 00:40:16,588 This boat's broken. 496 00:40:16,671 --> 00:40:18,546 -OK, let's get out. -Go down. 497 00:40:22,088 --> 00:40:24,380 Wait. He's not going with us? 498 00:41:05,130 --> 00:41:08,421 Sara? What if they don't know how to swim? 499 00:41:13,505 --> 00:41:15,255 Who here knows how to swim? 500 00:41:15,338 --> 00:41:16,796 Who knows how to swim? 501 00:41:20,046 --> 00:41:22,213 OK, the people with their hands up, 502 00:41:22,296 --> 00:41:24,171 choose someone with their hands down. 503 00:41:24,255 --> 00:41:28,130 It's your duty to help them. It's your responsibility. 504 00:41:28,213 --> 00:41:31,130 If your hand is up, help those with their hands down. 505 00:41:34,088 --> 00:41:36,963 Shada. Don't worry. 506 00:41:38,171 --> 00:41:39,005 Both of us? 507 00:41:39,921 --> 00:41:40,921 Yes. 508 00:41:41,838 --> 00:41:42,713 Nizar. 509 00:41:44,171 --> 00:41:46,671 We're in this together. We need to work together. 510 00:41:46,755 --> 00:41:50,421 We're in this together. We'll help each other. 511 00:41:58,755 --> 00:41:59,796 God is great. 512 00:42:01,255 --> 00:42:03,588 Put your faith in God, guys. 513 00:42:29,005 --> 00:42:31,963 This boat is damaged. I swear it's damaged. 514 00:42:32,463 --> 00:42:34,588 Oh God, we're gonna sink. 515 00:42:35,921 --> 00:42:37,255 It's leaking. 516 00:42:38,671 --> 00:42:40,546 It's from the waves. Don't worry. 517 00:42:40,630 --> 00:42:42,088 It's full of water, man. 518 00:42:42,171 --> 00:42:43,796 Guys, it won't sink. 519 00:42:43,880 --> 00:42:45,255 We won't sink. 520 00:42:46,338 --> 00:42:48,796 We can handle this. Don't worry. 521 00:42:49,713 --> 00:42:50,546 Baba… 522 00:42:51,213 --> 00:42:52,713 Don't be scared, son. 523 00:42:57,505 --> 00:42:59,421 Why the engine stops? 524 00:43:00,880 --> 00:43:03,213 -Why did the engine stop? -Calm down! 525 00:43:03,296 --> 00:43:05,255 Everybody, calm down, OK? 526 00:43:05,338 --> 00:43:06,588 Calm down. 527 00:43:06,671 --> 00:43:08,421 Calm down. It's OK. 528 00:43:14,380 --> 00:43:16,130 Go. 529 00:43:16,755 --> 00:43:17,713 Emad. 530 00:43:17,796 --> 00:43:18,963 One more time. 531 00:43:19,046 --> 00:43:20,338 Go. 532 00:43:20,421 --> 00:43:22,880 We're trying. Do we have enough fuel? 533 00:43:24,171 --> 00:43:25,963 Yes, that's fuel. It's good. 534 00:43:26,046 --> 00:43:27,838 We're gonna be good. Don't worry. 535 00:43:31,755 --> 00:43:33,546 -Bilal. -OK. 536 00:43:34,963 --> 00:43:35,963 Hold it. 537 00:43:42,380 --> 00:43:43,463 Let me pass. 538 00:43:44,671 --> 00:43:47,130 Sit down. You have to keep the balance of the boat. 539 00:43:47,213 --> 00:43:49,630 Watch out for the kids. The kids! 540 00:43:51,255 --> 00:43:52,505 Listen to me. Listen. 541 00:43:52,588 --> 00:43:54,546 I studied mechanical engineering. 542 00:43:54,630 --> 00:43:58,421 I studied mechanical engineering. I'll try to fix the engine. 543 00:44:07,963 --> 00:44:09,505 Stay calm. 544 00:44:14,046 --> 00:44:16,796 -What do you know? -Sir, you know how to do this? 545 00:44:17,380 --> 00:44:20,630 I don't know, but I will try. I'm in my first year, OK? 546 00:44:20,713 --> 00:44:26,588 God is the greatest. 547 00:44:34,213 --> 00:44:35,671 This one? 548 00:44:36,588 --> 00:44:39,838 Put it back in. 549 00:44:42,088 --> 00:44:42,963 Pull! 550 00:45:35,171 --> 00:45:36,380 We're too heavy. 551 00:45:36,463 --> 00:45:40,296 Everything we don't need, in the sea. Throw everything we don't need. 552 00:45:41,588 --> 00:45:42,921 Throw everything! 553 00:45:46,255 --> 00:45:47,713 We're too heavy! 554 00:45:53,505 --> 00:45:55,463 -Keep bailing! -Please! 555 00:45:55,546 --> 00:45:57,338 We need to get the water out. 556 00:45:57,421 --> 00:45:58,296 Quickly! 557 00:45:58,380 --> 00:46:00,171 Keep bailing! 558 00:46:08,963 --> 00:46:10,713 Keep bailing! 559 00:46:38,296 --> 00:46:41,296 We're doing the same thing over and over again. 560 00:46:41,880 --> 00:46:45,421 Guys, I've got network. The coastguards. It's ringing. 561 00:46:46,255 --> 00:46:47,088 Hello? 562 00:46:47,171 --> 00:46:50,088 Help. We need emergency assistance. 563 00:46:50,171 --> 00:46:53,005 We're in a boat stuck between Ayvalik, Turkey, and Lesbos. 564 00:46:53,088 --> 00:46:54,171 Our engine has stopped. 565 00:46:57,255 --> 00:46:59,255 But we are in Greek waters! 566 00:46:59,338 --> 00:47:03,046 -Can you go back? -No, we can't go back. We are sinking. 567 00:47:03,130 --> 00:47:06,588 You don't understand. We have children. We have women. We are going to die. 568 00:47:06,671 --> 00:47:10,213 Please, I don't understand. We will die. Please. Hello? 569 00:47:14,046 --> 00:47:15,755 He said it's not their policy. 570 00:47:25,546 --> 00:47:26,796 Bail out the water! 571 00:47:27,296 --> 00:47:29,005 We must try. Bilal. 572 00:47:29,088 --> 00:47:31,130 Abdo. Give me your knife. 573 00:47:31,921 --> 00:47:34,421 Sit down! Keep the balance of the boat! 574 00:47:34,505 --> 00:47:36,880 Sara. Sara, what are you doing? 575 00:47:38,171 --> 00:47:40,255 -Help me with the rope. -Sara! 576 00:47:42,046 --> 00:47:44,505 -Sara, sit down. -Sara, what are you doing? 577 00:47:44,588 --> 00:47:46,755 We need to make the boat lighter. 578 00:47:47,546 --> 00:47:48,546 Please! 579 00:47:50,588 --> 00:47:51,463 Sara. 580 00:47:52,213 --> 00:47:54,005 -Just keep bailing. -OK. 581 00:47:55,713 --> 00:47:57,421 Sara! 582 00:47:58,588 --> 00:47:59,588 Sara! 583 00:48:04,046 --> 00:48:04,880 Sara! 584 00:48:10,213 --> 00:48:13,546 No. No, Yusra. You'll die. For God's sake, don't do this! 585 00:48:13,630 --> 00:48:17,296 Please! I'm not letting her in the water. Leave me alone! 586 00:48:20,546 --> 00:48:22,296 Don't let her get in. 587 00:48:22,380 --> 00:48:23,921 What can I do? 588 00:48:24,005 --> 00:48:26,005 If you go in, I go in. 589 00:48:28,005 --> 00:48:29,255 No! 590 00:48:41,838 --> 00:48:43,963 Sara's right. We're too heavy. 591 00:48:44,046 --> 00:48:46,213 I can't swim. If I could swim, I'd be in there. 592 00:48:46,296 --> 00:48:48,296 It's OK. It's OK. 593 00:48:50,213 --> 00:48:51,296 No! 594 00:48:57,380 --> 00:48:59,963 What are you doing? No! 595 00:49:05,255 --> 00:49:06,380 Are you crazy? 596 00:49:15,671 --> 00:49:17,671 It's working! The engine's working! 597 00:49:18,463 --> 00:49:20,046 The engine's started! 598 00:49:22,880 --> 00:49:24,296 Pull, Nizar. 599 00:49:33,088 --> 00:49:34,463 We are sinking! 600 00:49:40,213 --> 00:49:43,713 Sara, the engine's started! Come in. 601 00:49:43,796 --> 00:49:46,421 No. The boat will sink. 602 00:49:46,505 --> 00:49:49,046 It's too dangerous. 603 00:50:00,713 --> 00:50:01,838 Sara! 604 00:50:35,463 --> 00:50:36,713 Find your lane. 605 00:50:38,171 --> 00:50:39,338 Swim your race. 606 00:51:14,171 --> 00:51:16,171 ♪ I'm bulletproof ♪ 607 00:51:16,255 --> 00:51:18,171 ♪ Nothing to lose… ♪ 608 00:51:23,963 --> 00:51:26,005 ♪ Ricochet… ♪ 609 00:51:34,713 --> 00:51:37,713 ♪ Fire away… ♪ 610 00:51:41,630 --> 00:51:45,505 ♪ You shoot me down, but I won't fall ♪ 611 00:51:45,588 --> 00:51:49,921 ♪ I am titanium ♪ 612 00:51:50,005 --> 00:51:51,171 Yusra! 613 00:51:52,796 --> 00:51:53,671 Yusra! 614 00:51:54,380 --> 00:51:55,296 Look. 615 00:51:57,046 --> 00:51:59,755 Almost there! I see land! 616 00:52:31,963 --> 00:52:33,380 Push. Yalla. 617 00:52:39,296 --> 00:52:41,463 Women and children are first. 618 00:52:51,713 --> 00:52:56,296 We made it! We made it! We made it! 619 00:52:57,255 --> 00:52:58,421 We made it! 620 00:56:28,671 --> 00:56:29,921 -Excuse me. -Sir. 621 00:56:30,005 --> 00:56:32,171 Can we have water for everyone, please? 622 00:56:32,255 --> 00:56:33,171 No refugee. 623 00:56:33,255 --> 00:56:36,505 -No, sir, we have money. We can pay. -No refugee, no. 624 00:56:37,505 --> 00:56:38,796 Let's go. 625 00:56:44,588 --> 00:56:45,588 There's a tap. 626 00:56:45,671 --> 00:56:47,380 Guys, there's water. 627 00:56:47,463 --> 00:56:50,130 Come. There's water. 628 00:56:51,213 --> 00:56:52,588 Bring the children. 629 00:56:53,796 --> 00:56:54,838 -Go. -No, you go. 630 00:56:54,921 --> 00:56:56,171 -No. -Habibi, you go. 631 00:56:56,255 --> 00:56:57,796 No, let her finish. 632 00:57:25,213 --> 00:57:28,088 -A missed call from your mother. -You still have your phone? 633 00:57:28,171 --> 00:57:30,671 -I can share it. We can all share it. -OK. 634 00:57:30,755 --> 00:57:32,921 I called a million times. 635 00:57:33,005 --> 00:57:34,796 Are you OK? Where are you? 636 00:57:34,880 --> 00:57:36,921 In Lesbos. We're in Europe, Mama. 637 00:57:37,005 --> 00:57:43,213 Thank God. I've been praying for you every day. 638 00:57:43,296 --> 00:57:46,838 Bless you, Auntie. Update my mother and look after her. 639 00:57:46,921 --> 00:57:48,463 Mama's crying. 640 00:57:48,546 --> 00:57:49,755 Yalla, Shahed! 641 00:57:49,838 --> 00:57:53,171 Joey's out of American Idol, and it's not fair. 642 00:57:53,255 --> 00:57:54,588 And I miss-- 643 00:57:56,963 --> 00:57:58,755 We will find a charger, huh? 644 00:58:12,921 --> 00:58:15,046 It's over there by the truck. 645 00:58:19,588 --> 00:58:21,088 Thank you. 646 00:58:21,171 --> 00:58:24,546 Yes, you can put them over here. We have plenty of supplies. 647 00:58:25,338 --> 00:58:27,296 -Thank you. -For the baby. 648 00:58:27,796 --> 00:58:30,463 Thank you so much. Thank you. 649 00:58:31,338 --> 00:58:33,255 -Thank you. -You're welcome. 650 00:58:33,338 --> 00:58:34,921 OK. For you. 651 00:58:35,421 --> 00:58:37,630 -Thank you. -You're welcome. 652 00:58:49,171 --> 00:58:51,338 Oh, that one with the writing. 653 00:59:20,213 --> 00:59:22,088 I saw this seagull floating above us. 654 00:59:23,921 --> 00:59:25,921 It stayed with us for a long time. 655 00:59:28,421 --> 00:59:30,880 For some reason, it felt like it was guiding us. 656 00:59:32,546 --> 00:59:35,546 All I was thinking was how Mama and Baba had no idea where we were. 657 00:59:35,630 --> 00:59:37,255 And how we didn't answer the phone. 658 00:59:40,296 --> 00:59:43,380 And how stupid it would be for swimmers to die in the sea. 659 00:59:48,630 --> 00:59:51,838 Do you know what Baba will do if he knows I let you get in the water? 660 00:59:54,130 --> 00:59:55,713 He'll be proud. 661 01:00:11,213 --> 01:00:13,421 -One tea for Sara. -Thank you. 662 01:00:13,505 --> 01:00:14,921 One tea for me, 663 01:00:15,005 --> 01:00:18,338 and one, two, three, four… 125 sugar… 664 01:00:18,421 --> 01:00:19,921 -Three. -…for Sara. 665 01:00:22,838 --> 01:00:24,880 Now, what you both did in the sea, 666 01:00:25,463 --> 01:00:26,588 it was… 667 01:00:28,630 --> 01:00:30,963 I'm sorry I couldn't stay in, you know. 668 01:00:32,296 --> 01:00:33,713 I don't know how you… 669 01:00:34,213 --> 01:00:35,755 Well, she got in the sea first. 670 01:00:37,130 --> 01:00:38,671 She's a superhero. 671 01:00:39,796 --> 01:00:40,796 I agree. 672 01:00:42,796 --> 01:00:45,921 You could have told me that you were professional swimmers. 673 01:00:47,380 --> 01:00:49,755 If there's anything you both need, you just ask me. 674 01:00:49,838 --> 01:00:52,671 Well, the only thing I need now is to wash my hair. 675 01:00:52,755 --> 01:00:55,963 -It's full of salt. -Ah, there's showers behind this building. 676 01:00:56,046 --> 01:00:57,046 Really? 677 01:00:57,130 --> 01:00:59,588 -But the queue was very long. -Queue? 678 01:00:59,671 --> 01:01:01,921 Come on. Superheroes don't queue. 679 01:01:02,421 --> 01:01:03,338 OK. 680 01:01:03,921 --> 01:01:06,130 I'll find a shower without a queue. 681 01:01:10,630 --> 01:01:13,005 -Yalla, let's do it. -What are you doing? 682 01:01:13,088 --> 01:01:15,505 -We need to look European. -And rich. 683 01:01:15,588 --> 01:01:17,588 This way, you will see that I have money. 684 01:01:17,671 --> 01:01:19,463 -We need to work on this boy here. -No. 685 01:01:20,463 --> 01:01:22,755 -Unbutton this. -Trust us. 686 01:01:22,838 --> 01:01:24,213 I don't trust you. 687 01:01:24,296 --> 01:01:25,546 Look at me. 688 01:01:25,630 --> 01:01:27,546 -What is this hair? -I like my hair. 689 01:01:27,630 --> 01:01:29,171 It's awful. 690 01:01:29,255 --> 01:01:32,755 You look like a very big businessman, very proud of himself. 691 01:01:32,838 --> 01:01:34,880 -I look European and rich. Come on. -Let's go. 692 01:01:34,963 --> 01:01:35,796 Yeah. 693 01:01:36,296 --> 01:01:39,463 ♪ Me and my girls Me and my girls ♪ 694 01:01:39,546 --> 01:01:43,296 ♪ Yeah, me and my Me and my, me and my… ♪ 695 01:01:43,380 --> 01:01:44,463 Ciao. 696 01:01:45,838 --> 01:01:47,921 ♪ Me and my girls ♪ 697 01:01:48,546 --> 01:01:52,630 ♪ No jodas, nosotras Me and my girls ♪ 698 01:01:58,880 --> 01:02:00,463 ♪ Me and my girls ♪ 699 01:02:10,088 --> 01:02:12,838 They have no idea people are dying in that sea. 700 01:02:59,546 --> 01:03:01,546 So how are we gonna get to Germany? 701 01:03:02,338 --> 01:03:05,380 We should all follow the train tracks from city to city, 702 01:03:05,463 --> 01:03:09,005 through Greece, Macedonia, Serbia, and Hungary, 703 01:03:09,088 --> 01:03:10,880 Austria, to Germany. 704 01:03:11,880 --> 01:03:14,046 It will be safer if we travel together. 705 01:03:37,338 --> 01:03:38,463 It looks bad. 706 01:03:52,588 --> 01:03:53,671 Why the UK? 707 01:03:54,296 --> 01:03:55,630 Is your husband there? 708 01:03:57,671 --> 01:03:58,630 Shh… 709 01:03:58,713 --> 01:03:59,963 Is he dead? 710 01:04:02,463 --> 01:04:03,630 My husband is 711 01:04:04,880 --> 01:04:05,880 not good man. 712 01:04:15,838 --> 01:04:18,755 You don't wear hijab. You swim. 713 01:04:20,546 --> 01:04:23,130 I have never met a girl like you before. 714 01:04:24,338 --> 01:04:27,505 Well, my dad was a professional swimmer. 715 01:04:28,671 --> 01:04:32,296 He swam for Syria, and he loved it so much. 716 01:04:34,796 --> 01:04:36,671 But he had to stop. 717 01:04:37,963 --> 01:04:41,921 And, actually, he only had daughters, so he had to train us. 718 01:04:42,005 --> 01:04:44,630 He was our coach, my sister and I. 719 01:04:44,713 --> 01:04:46,671 And now you are his ambition. 720 01:04:46,755 --> 01:04:47,796 Yes. 721 01:04:49,171 --> 01:04:51,546 I love it. Swimming is home for me. 722 01:04:52,921 --> 01:04:54,963 I feel like it's where I belong. 723 01:04:56,880 --> 01:04:58,796 And… 724 01:05:00,255 --> 01:05:03,046 one day, I want to swim in the Olympics. 725 01:05:03,130 --> 01:05:04,838 I was hoping Rio. 726 01:05:08,338 --> 01:05:10,588 But it feels so far away right now. 727 01:05:16,046 --> 01:05:17,963 I don't know if I can do it. 728 01:05:21,255 --> 01:05:23,088 I believe you can do it. 729 01:06:13,755 --> 01:06:15,588 So what will you do in Hanover? 730 01:06:16,088 --> 01:06:18,421 Bring the rest of my family over. 731 01:06:19,796 --> 01:06:20,796 And then? 732 01:06:21,296 --> 01:06:24,421 I don't know. Sing a song, plant a tree. 733 01:06:24,505 --> 01:06:27,046 And I want to study. 734 01:06:28,171 --> 01:06:29,171 Art, maybe. 735 01:06:29,255 --> 01:06:31,713 I want to study too. Literature. 736 01:06:33,046 --> 01:06:36,838 Yeah, I must also find a job. I have to send money home. 737 01:06:37,463 --> 01:06:38,546 To your wife? 738 01:06:38,630 --> 01:06:40,255 No, I am not married. 739 01:06:43,171 --> 01:06:44,171 -Are you? -Hey. 740 01:06:44,255 --> 01:06:46,380 Name one married superhero. 741 01:06:46,463 --> 01:06:49,546 -Ah, didn't Superman marry Lois Lane? -You speak English? 742 01:06:49,630 --> 01:06:50,880 Female superhero. 743 01:06:51,630 --> 01:06:53,255 Hey, you speak English? 744 01:06:54,713 --> 01:06:55,713 -English? -Yes. 745 01:06:56,213 --> 01:06:58,796 You cross border at Tabanovce, they will put you in camp. 746 01:06:58,880 --> 01:06:59,713 Who? 747 01:06:59,796 --> 01:07:00,796 Serbian police. 748 01:07:08,546 --> 01:07:10,296 They will take your fingerprints. 749 01:07:10,796 --> 01:07:13,296 Once they take your fingerprints, you are stuck. 750 01:07:13,380 --> 01:07:15,421 I can take you to Hungary. 751 01:07:15,505 --> 01:07:18,421 No police. No fingerprint. No problem. 752 01:07:18,505 --> 01:07:21,213 -How much? -Five hundred euro each. 753 01:07:21,296 --> 01:07:22,630 -Yeah? -Yeah. 754 01:07:23,130 --> 01:07:25,130 Are we crazy to do this? 755 01:07:45,588 --> 01:07:46,671 -Out. -Get out. 756 01:07:46,755 --> 01:07:48,546 -No go to Hungary. -Out of my truck. 757 01:07:49,130 --> 01:07:50,171 -Out. -Listen. 758 01:07:50,255 --> 01:07:51,796 Get the fuck out! 759 01:07:51,880 --> 01:07:53,630 -But we paid them. -Give me my money! 760 01:07:53,713 --> 01:07:54,630 -You hear me? -Out. 761 01:07:54,713 --> 01:07:56,838 Hey, stop. 762 01:07:56,921 --> 01:07:59,838 You said you'd take us to Hungary! Where are we? 763 01:08:02,921 --> 01:08:03,921 I don't know. 764 01:08:05,088 --> 01:08:06,963 Let's just go this way, OK? 765 01:08:26,880 --> 01:08:28,171 What's happening? 766 01:08:29,171 --> 01:08:31,213 -It's razor wire. -Careful. 767 01:08:31,296 --> 01:08:32,380 Push. 768 01:08:33,171 --> 01:08:35,005 It's OK. 769 01:08:35,755 --> 01:08:37,505 Be careful. 770 01:08:37,588 --> 01:08:38,838 -I have her. -Careful. 771 01:08:38,921 --> 01:08:40,546 OK. It's OK. 772 01:08:41,921 --> 01:08:44,088 There's English. English. 773 01:08:48,338 --> 01:08:50,755 -Where do they want to go? -Budapest, Hungary. 774 01:08:50,838 --> 01:08:51,963 Eight hundred euro. 775 01:08:52,463 --> 01:08:53,463 For everyone? 776 01:08:54,338 --> 01:08:55,796 -Each?! -No, that's too much. 777 01:08:56,630 --> 01:08:58,713 Maybe you want police to catch you. 778 01:09:00,755 --> 01:09:02,005 Wait. Wait. Wait. 779 01:09:09,921 --> 01:09:11,380 What are you doing? 780 01:09:12,088 --> 01:09:13,963 Better not to look so foreign. 781 01:09:22,421 --> 01:09:23,921 Maybe it's better? 782 01:09:25,005 --> 01:09:27,296 Yes, no problem. 783 01:09:29,213 --> 01:09:30,338 Please. 784 01:09:52,838 --> 01:09:56,421 You need one English speaker in each car for border guard. 785 01:09:56,505 --> 01:09:58,921 -Go. -Yalla, get in the car. 786 01:09:59,005 --> 01:10:00,213 We can't split up. 787 01:10:00,296 --> 01:10:02,838 She said one English speaker each car, OK? 788 01:10:02,921 --> 01:10:04,588 I speak English if you want to. 789 01:10:04,671 --> 01:10:06,713 I want to be in the same car as you. Please. 790 01:10:06,796 --> 01:10:09,130 What about the border guards? We need to help the others. 791 01:10:09,213 --> 01:10:11,630 -Please. -Don't worry. I'll see you in Hungary. 792 01:10:11,713 --> 01:10:12,713 Yalla! 793 01:10:12,796 --> 01:10:14,171 -Sara, please. -Get in. 794 01:10:14,255 --> 01:10:15,088 Sara! 795 01:10:17,046 --> 01:10:18,463 Go. Get in car. 796 01:10:21,255 --> 01:10:22,755 Get in car! Go! 797 01:10:38,546 --> 01:10:39,755 Shit. 798 01:10:53,755 --> 01:10:55,338 Hold on. 799 01:11:15,421 --> 01:11:17,255 Hungary border. Be careful. 800 01:12:24,380 --> 01:12:26,213 Quick. We have two minutes and then they come. 801 01:13:17,380 --> 01:13:19,338 Thank God you're safe. 802 01:13:19,421 --> 01:13:21,255 -Welcome to Hungary. -Praise God. 803 01:13:21,338 --> 01:13:24,338 -Where's Sara? -Still hasn't arrived. 804 01:13:25,838 --> 01:13:28,171 Why don't you bring a sign? "We're refugees." 805 01:13:28,796 --> 01:13:30,671 Go inside. You wait inside. 806 01:13:31,338 --> 01:13:33,546 Don't worry. She'll be here soon. 807 01:13:46,505 --> 01:13:48,713 It is not quite on a biblical scale, 808 01:13:48,796 --> 01:13:50,796 but an exodus it certainly is. 809 01:13:50,880 --> 01:13:53,921 The refugees and migrants who've been trapped now deciding to walk. 810 01:13:54,005 --> 01:13:55,838 They're marching all the way to Germany. 811 01:13:55,921 --> 01:13:59,255 They've set out on a hopeless quest, but the fact they've done this at all 812 01:13:59,338 --> 01:14:02,088 reflects their desperation being stuck in Budapest. 813 01:14:02,171 --> 01:14:04,380 You can come to the UK with us. 814 01:14:05,130 --> 01:14:06,213 If you need to. 815 01:14:06,880 --> 01:14:09,171 The German chancellor Angela Merkel 816 01:14:09,255 --> 01:14:12,713 has been calling for a coordinated European response to the crisis. 817 01:14:13,213 --> 01:14:14,921 Thinks Merkel is his mother. 818 01:14:15,005 --> 01:14:17,296 Germany, help us! 819 01:14:17,380 --> 01:14:18,713 My country is war. 820 01:14:18,796 --> 01:14:22,588 No help. The children, they no help, the family. Why no help? 821 01:14:22,671 --> 01:14:25,296 -Germany, help us! -Germany, help us! 822 01:14:46,380 --> 01:14:47,421 Yusra. 823 01:14:50,338 --> 01:14:51,380 Yusra. 824 01:14:54,921 --> 01:14:56,838 Always late, but worth the wait. 825 01:14:59,421 --> 01:15:01,755 They stopped us. They had a big dog. 826 01:15:01,838 --> 01:15:04,963 But we were so lucky. The driver convinced them to let us go, 827 01:15:05,046 --> 01:15:07,046 and now I'm here. I made it. 828 01:15:18,630 --> 01:15:19,713 Finally. 829 01:15:21,963 --> 01:15:24,171 She was scared you wouldn't make it. 830 01:15:33,171 --> 01:15:34,921 Oh. I'm sorry. 831 01:15:37,713 --> 01:15:38,713 You're OK. 832 01:16:32,921 --> 01:16:34,213 Animal! 833 01:16:47,463 --> 01:16:49,505 You have water in there and oxygen. 834 01:16:49,588 --> 01:16:51,255 I'm not one of these criminals. 835 01:16:51,338 --> 01:16:54,796 You can tell your friends this is good business. You understand? 836 01:16:54,880 --> 01:16:57,421 70% of my drivers get through to Germany. 837 01:17:05,588 --> 01:17:06,588 -Viktor. -Yeah? 838 01:17:06,671 --> 01:17:08,505 -Can we have a look? -Come. 839 01:17:08,588 --> 01:17:10,380 I'm not getting in that truck. 840 01:17:11,421 --> 01:17:12,963 But we have to stay together. 841 01:17:13,463 --> 01:17:16,255 He was recommended to Bilal by someone who got through. 842 01:17:16,338 --> 01:17:17,171 I can't. 843 01:17:21,005 --> 01:17:24,713 -I know, but we have to go. We need to go. -I told you, I can't. 844 01:17:25,338 --> 01:17:28,046 Go alone if you want to. We'll meet in Germany. 845 01:17:28,588 --> 01:17:31,713 -You expect me to leave you? -You already did. 846 01:17:35,671 --> 01:17:36,713 What's going on? 847 01:17:39,046 --> 01:17:40,630 She won't get into the truck. 848 01:17:51,588 --> 01:17:53,671 You OK? What happen? 849 01:17:53,755 --> 01:17:55,796 We've decided not to take the truck. 850 01:17:56,921 --> 01:17:58,380 But what will you do? 851 01:17:59,588 --> 01:18:02,088 Join the march to Germany, I guess. 852 01:18:03,088 --> 01:18:04,880 I can't walk anymore. 853 01:18:16,046 --> 01:18:17,630 We will all meet again. 854 01:18:18,130 --> 01:18:19,630 I'm sure of it. 855 01:18:21,130 --> 01:18:24,713 Let's see if you will be happy when she lives on your carpet for months. 856 01:18:24,796 --> 01:18:26,963 You are welcome on my carpet anytime. 857 01:18:29,588 --> 01:18:31,046 -Take care. -Nizar. 858 01:18:31,130 --> 01:18:32,338 Take care. 859 01:18:38,921 --> 01:18:41,088 -She told me. -Guys? 860 01:18:42,421 --> 01:18:43,296 You stay safe. 861 01:18:43,380 --> 01:18:44,338 We're gonna… 862 01:18:44,421 --> 01:18:45,671 I'm gonna miss you so much. 863 01:18:45,755 --> 01:18:48,255 …find a new way with Nizar and Yusra. 864 01:18:50,421 --> 01:18:51,505 So we're gonna go. 865 01:18:51,588 --> 01:18:54,296 -Please take care. -I'm gonna miss you. 866 01:18:54,380 --> 01:18:56,046 We will go a new way. 867 01:18:57,505 --> 01:19:00,005 There you are. 868 01:19:03,171 --> 01:19:04,046 Bye. 869 01:19:04,671 --> 01:19:05,671 Bye. 870 01:19:15,088 --> 01:19:16,588 Emad? Yalla, let's go. 871 01:19:26,588 --> 01:19:27,838 Wait, wait. 872 01:19:28,546 --> 01:19:30,713 I don't think we can afford this. 873 01:19:30,796 --> 01:19:34,213 -How much money do we have? -I'll spend all my money if I have to. 874 01:19:35,755 --> 01:19:37,046 She has to rest. 875 01:20:11,130 --> 01:20:12,005 What? 876 01:20:12,880 --> 01:20:14,296 Can you smell it? 877 01:20:14,380 --> 01:20:17,005 -No. -Mama's making barazek. 878 01:20:17,088 --> 01:20:18,796 -Stop it. -What? 879 01:20:18,880 --> 01:20:20,296 I'm not in the mood. 880 01:20:23,921 --> 01:20:26,046 I miss them so much. 881 01:20:27,005 --> 01:20:29,088 Me too. And Lulu. 882 01:20:35,171 --> 01:20:38,213 She's shitting all over your bed! 883 01:20:39,421 --> 01:20:40,963 Oh no. Guess who's here. 884 01:20:41,046 --> 01:20:42,421 -Who? -Baba. 885 01:20:42,505 --> 01:20:45,213 Baba's coming with the resistance bands. 886 01:20:45,296 --> 01:20:47,546 -I don't want to stretch! No! -No, come on. 887 01:20:47,630 --> 01:20:50,088 -I refuse! No, I don't want it. -No. 888 01:20:50,171 --> 01:20:52,921 -I miss the resistance bands. I miss them. -No. 889 01:20:53,005 --> 01:20:55,713 -I refuse. Say no. -I won't. 890 01:20:57,005 --> 01:21:00,588 Pack your bags and get ready because Nizar is taking you to Germany. 891 01:21:01,171 --> 01:21:02,921 -What? -I'm serious. Yalla, quick. 892 01:21:03,005 --> 01:21:04,421 Get your things. There's a bus. 893 01:21:05,255 --> 01:21:08,171 It has been sent by the Austrians or maybe the Germans. I don't know. 894 01:21:08,255 --> 01:21:12,630 But they saw the march, and they want to help us. Hmm? 895 01:21:13,546 --> 01:21:16,088 Do you know what's the best part? We don't need tickets. 896 01:21:18,171 --> 01:21:19,338 What? It's free? 897 01:21:19,963 --> 01:21:23,213 -How did you know about it? -I'm good at some things, you know. 898 01:21:23,296 --> 01:21:26,171 Now pack your bags and admit it. 899 01:21:26,255 --> 01:21:29,088 ♪ I can be your hero, baby ♪ 900 01:21:30,588 --> 01:21:32,755 ♪ I can kiss away the pain… ♪ 901 01:21:32,838 --> 01:21:34,713 Get up. We need to dress. 902 01:21:34,796 --> 01:21:36,713 ♪ I can kiss away the… ♪ 903 01:21:36,796 --> 01:21:38,213 -Go. we need to pack. -Quick. 904 01:21:38,296 --> 01:21:40,713 I'll be waiting at the reception. Quick. 905 01:21:46,088 --> 01:21:46,963 Yalla. 906 01:21:48,088 --> 01:21:49,338 It's a trap. 907 01:21:51,296 --> 01:21:55,046 They'll put us in a refugee camp, and we won't ever get out. 908 01:21:55,713 --> 01:21:57,255 No one cares. 909 01:22:00,546 --> 01:22:02,630 Maybe we should go home. 910 01:22:03,463 --> 01:22:05,463 We're not going back now, Yusra. 911 01:22:05,546 --> 01:22:07,380 Don't you see how far we've come? 912 01:22:08,380 --> 01:22:10,130 I'm not giving up now. 913 01:22:10,963 --> 01:22:11,963 Look at me. 914 01:22:23,421 --> 01:22:26,463 I listened to you before. Now you need to listen to me. 915 01:22:26,963 --> 01:22:28,130 Listen to you? 916 01:22:34,296 --> 01:22:35,546 If we went with the others. 917 01:22:35,630 --> 01:22:37,296 If we didn't come at all. 918 01:22:37,380 --> 01:22:38,921 So it's my fault? 919 01:22:39,005 --> 01:22:40,505 Is it mine? 920 01:22:43,046 --> 01:22:45,130 Why did you bring me here if you hate me? 921 01:22:46,588 --> 01:22:47,755 To save you. 922 01:22:48,338 --> 01:22:49,588 And save the family. 923 01:23:14,255 --> 01:23:16,421 Was that man trying to save me? 924 01:23:18,463 --> 01:23:20,380 I wouldn't have let him hurt you. 925 01:23:21,963 --> 01:23:23,880 I wouldn't let him do anything to you. 926 01:23:32,630 --> 01:23:35,296 I'm scared something bad will happen again. 927 01:23:37,588 --> 01:23:39,255 I wouldn't be able to take it. 928 01:23:47,171 --> 01:23:48,421 If I say no… 929 01:23:50,880 --> 01:23:52,546 would you go without me? 930 01:23:54,380 --> 01:23:55,796 Of course, yes. 931 01:23:56,505 --> 01:23:59,380 No. We go together or not at all. 932 01:24:02,046 --> 01:24:03,338 And I don't hate you. 933 01:24:04,880 --> 01:24:06,505 I don't hate you either. 934 01:24:09,671 --> 01:24:11,005 Most of the time. 935 01:24:16,255 --> 01:24:19,588 -Passengers for bus two, please. -Quickly. 936 01:24:19,671 --> 01:24:21,046 Which one though? 937 01:24:21,130 --> 01:24:23,088 He said number seven. 938 01:24:23,171 --> 01:24:25,380 -Bus number five… -Hey, excuse me. 939 01:24:25,463 --> 01:24:28,296 -God, there's a lot of people. -Passengers for bus five. 940 01:24:28,380 --> 01:24:30,755 No, that's number three. 941 01:24:31,588 --> 01:24:34,046 -Bus number seven? -Go, yalla! 942 01:24:34,838 --> 01:24:37,421 Passengers for bus seven, please. 943 01:25:12,255 --> 01:25:13,921 Is this Germany? 944 01:25:14,005 --> 01:25:15,588 Yes, we are in Berlin. 945 01:25:17,755 --> 01:25:19,130 We've arrived! 946 01:25:30,338 --> 01:25:33,630 Hello, Baba. We've arrived in Berlin. 947 01:25:33,713 --> 01:25:36,755 Uncle, we've arrived in Germany! 948 01:25:36,838 --> 01:25:38,838 We'll be seeing you soon. 949 01:25:38,921 --> 01:25:39,838 I love you all. 950 01:25:45,755 --> 01:25:47,880 Hi. Welcome to Germany. 951 01:25:48,755 --> 01:25:50,963 -Hey, welcome to Berlin. -Thank you. 952 01:25:51,046 --> 01:25:52,630 The Germans are welcoming us. 953 01:25:52,713 --> 01:25:54,171 Enough. We made it. 954 01:25:54,921 --> 01:25:56,088 We made it. 955 01:25:57,880 --> 01:26:01,630 Please have passports and paperwork ready. Thank you. 956 01:26:05,171 --> 01:26:07,713 And your name? Passport, please. 957 01:26:09,171 --> 01:26:11,338 ♪ I don't care where you're from Where you're from ♪ 958 01:26:11,421 --> 01:26:13,880 ♪ You might be from Philly or Tripoli ♪ 959 01:26:14,463 --> 01:26:17,046 ♪ From the mountains or the sea… ♪ 960 01:26:17,130 --> 01:26:18,046 The form, please. 961 01:26:19,421 --> 01:26:21,421 ♪ I don't care where you're from Where you're from ♪ 962 01:26:21,921 --> 01:26:24,796 ♪ Maybe got the keys to your city… ♪ 963 01:26:28,005 --> 01:26:29,005 Thank you. 964 01:26:29,838 --> 01:26:31,546 ♪ I don't care where you're from ♪ 965 01:26:31,630 --> 01:26:33,296 ♪ Where you at? ♪ 966 01:26:36,546 --> 01:26:38,255 ♪ Where you at? ♪ 967 01:26:41,421 --> 01:26:44,255 Uh, Yusra Mardini und Sara Mardini? 968 01:26:45,130 --> 01:26:47,755 Hi, I am Diana. Please, come with me. 969 01:26:47,838 --> 01:26:50,255 -OK. -Uh, what about our cousin? 970 01:26:51,338 --> 01:26:53,005 He will be housed with the men. 971 01:26:53,088 --> 01:26:55,921 -I will be able to see them later, right? -Yeah. 972 01:26:56,005 --> 01:26:57,338 OK, thank you. 973 01:26:57,421 --> 01:27:00,046 …please report to hangar seven at 2:00 p.m. 974 01:27:00,130 --> 01:27:00,963 Bye. 975 01:27:01,463 --> 01:27:05,171 There are buses outside the main entrance that go into Berlin. 976 01:27:05,255 --> 01:27:09,171 Um, the locker number, your locker number is on your ID card. 977 01:27:10,421 --> 01:27:13,380 -We actually need to go to Hanover. -Yes. 978 01:27:13,463 --> 01:27:14,671 Our friend is there. 979 01:27:15,296 --> 01:27:17,755 You… You are registered here. 980 01:27:17,838 --> 01:27:21,796 You will be eligible for nothing if you move to Hanover, I'm afraid. 981 01:27:22,880 --> 01:27:24,796 -What? -I dunno. 982 01:27:25,380 --> 01:27:26,921 You are here. 983 01:27:27,005 --> 01:27:30,380 Unit C3 in hangar five. 984 01:27:31,005 --> 01:27:32,130 There's no doors. 985 01:27:32,213 --> 01:27:33,755 Ah, it's a fire risk. 986 01:27:33,838 --> 01:27:35,421 Uh, there is a curtain. 987 01:27:39,380 --> 01:27:40,421 Thank you. 988 01:27:42,671 --> 01:27:44,046 -Hi. -Hello. 989 01:27:44,838 --> 01:27:45,796 -Hi. -Hello. 990 01:28:08,796 --> 01:28:11,921 You're not going to bed on our first night in Berlin, huh? 991 01:28:12,005 --> 01:28:14,630 You promised me clubs. I need to hear some music. 992 01:28:14,713 --> 01:28:15,921 -Nizar… -Yalla, get up. 993 01:28:16,796 --> 01:28:19,380 -We don't have enough money. -Just come. 994 01:28:21,296 --> 01:28:23,505 We're really going to a club in our pajamas? 995 01:28:23,588 --> 01:28:25,296 Just trust me, OK? 996 01:28:25,380 --> 01:28:29,588 It's not Berghain, but DJ Niz is on the decks! 997 01:28:32,921 --> 01:28:35,130 ♪ Sometimes there's no words ♪ 998 01:28:36,713 --> 01:28:39,421 ♪ But silence is still talking ♪ 999 01:28:40,880 --> 01:28:43,005 ♪ We look so different first ♪ 1000 01:28:44,421 --> 01:28:46,838 ♪ Then we start to believe in something ♪ 1001 01:28:46,921 --> 01:28:49,046 ♪ That my dream is so true ♪ 1002 01:28:49,880 --> 01:28:52,296 ♪ When you hold me, I'm alive ♪ 1003 01:28:53,171 --> 01:28:56,338 ♪ When you hold me, I'm alive ♪ 1004 01:28:56,921 --> 01:28:59,421 ♪ And I'm sure when I say ♪ 1005 01:29:00,296 --> 01:29:04,838 ♪ You're the best friend of my life ♪ 1006 01:29:04,921 --> 01:29:07,921 ♪ Oh ♪ 1007 01:29:08,005 --> 01:29:11,838 ♪ Come with me We gonna burn a sunset… ♪ 1008 01:29:50,005 --> 01:29:54,088 Don't worry. The bomb landed in waste ground behind the house. 1009 01:29:54,171 --> 01:29:58,046 Baba is checking on Uncle Ahmed. Did you see about the asylum papers? 1010 01:29:58,130 --> 01:30:01,796 Not yet. We're still waiting. They have to give us an appointment first. 1011 01:30:04,255 --> 01:30:07,088 The upper house of the Russian parliament earlier granted 1012 01:30:07,171 --> 01:30:10,921 President Vladimir Putin permission to deploy the Russian air force in Syria. 1013 01:30:11,005 --> 01:30:12,463 It's not Damascus. 1014 01:30:15,130 --> 01:30:16,671 Our turn is coming. 1015 01:30:16,755 --> 01:30:20,130 …rebel-controlled areas, resulting in the deaths of 36 people. 1016 01:30:25,380 --> 01:30:27,630 The US and its allies have insisted… 1017 01:30:48,380 --> 01:30:52,171 ♪ All smiles I know what it takes to fool this town ♪ 1018 01:30:52,255 --> 01:30:57,505 ♪ I'll do it till the sun goes down And all through the nighttime ♪ 1019 01:30:58,005 --> 01:30:59,505 ♪ Oh yeah ♪ 1020 01:30:59,588 --> 01:31:02,880 ♪ Oh yeah I'll tell you what you wanna hear ♪ 1021 01:31:02,963 --> 01:31:05,796 ♪ Leave my sunglasses on While I shed a tear ♪ 1022 01:31:05,880 --> 01:31:10,130 ♪ It's never the right time Yeah, yeah ♪ 1023 01:31:10,713 --> 01:31:14,796 ♪ I put my armor on Show you how strong I am ♪ 1024 01:31:16,421 --> 01:31:21,171 ♪ I put my armor on I'll show you that I am ♪ 1025 01:31:21,880 --> 01:31:27,338 ♪ I'm unstoppable I'm a Porsche with no brakes ♪ 1026 01:31:27,421 --> 01:31:32,796 ♪ I'm invincible Yeah, I win every single game ♪ 1027 01:31:32,880 --> 01:31:38,463 ♪ I'm so powerful I don't need batteries to play ♪ 1028 01:31:38,546 --> 01:31:44,255 ♪ I'm so confident Yeah, I'm unstoppable today ♪ 1029 01:31:44,338 --> 01:31:49,296 ♪ Unstoppable today Unstoppable today ♪ 1030 01:31:49,838 --> 01:31:54,671 ♪ Unstoppable today I'm unstoppable today ♪ 1031 01:31:55,380 --> 01:32:00,713 ♪ Unstoppable today Unstoppable today ♪ 1032 01:32:00,796 --> 01:32:05,921 ♪ Unstoppable today I'm unstoppable today ♪ 1033 01:32:15,130 --> 01:32:16,463 It will never work. 1034 01:32:23,046 --> 01:32:25,588 Yusra, he's training. 1035 01:32:25,671 --> 01:32:29,546 Hi. We're swimmers, and we need training twice a day. 1036 01:32:29,630 --> 01:32:31,546 We'd like to swim for your club. 1037 01:32:32,171 --> 01:32:33,130 Please. 1038 01:32:33,213 --> 01:32:34,796 I'm sorry. What? 1039 01:32:34,880 --> 01:32:37,296 We both swam for our country, in Syria, 1040 01:32:37,380 --> 01:32:39,421 and I even competed in the world championship. 1041 01:32:39,505 --> 01:32:41,213 I went to Russia, and… 1042 01:32:41,296 --> 01:32:42,963 This is a real swimming club, yes? 1043 01:32:43,046 --> 01:32:45,255 I mean, people train to be professional here? 1044 01:32:45,338 --> 01:32:48,713 Because I wanna go to the Olympics. My father was training us. 1045 01:32:49,296 --> 01:32:52,630 -I wish I could help. The club is full. -I told them already. 1046 01:32:52,713 --> 01:32:55,463 -Yeah, have a good day. -Have a nice day. Thank you. 1047 01:32:56,588 --> 01:32:59,755 Wait. I swim 200m freestyle in 2.12 1048 01:32:59,838 --> 01:33:02,296 and the 100m butterfly in 1.09. 1049 01:33:02,880 --> 01:33:04,546 -Butterfly in 1.09? -Yes. 1050 01:33:05,338 --> 01:33:07,838 -She kidding? -No, no. She swims. She swims. 1051 01:33:09,421 --> 01:33:10,296 OK. 1052 01:33:12,338 --> 01:33:15,380 OK, I have a small break before my eleven o'clock session, 1053 01:33:15,463 --> 01:33:17,963 so in the indoor pool if you're quick. 1054 01:33:18,046 --> 01:33:19,921 Thank you. 1055 01:33:20,005 --> 01:33:21,005 OK. 1056 01:33:21,088 --> 01:33:23,171 But I don't have swimsuit. 1057 01:33:25,088 --> 01:33:26,588 You don't have a swimsuit? 1058 01:33:27,671 --> 01:33:28,713 And goggles. 1059 01:33:31,130 --> 01:33:33,880 -Thank you so much. Thank you. -OK. Yes, you're welcome. 1060 01:33:33,963 --> 01:33:34,880 Let's go. 1061 01:33:36,213 --> 01:33:37,255 Hey, hey. 1062 01:33:37,338 --> 01:33:38,421 What's your name? 1063 01:33:38,505 --> 01:33:40,005 Yusra Mardini. 1064 01:33:40,796 --> 01:33:42,005 Yeah, and I'm Sara. 1065 01:33:42,588 --> 01:33:43,505 Who are you? 1066 01:33:44,213 --> 01:33:45,046 Sven. 1067 01:33:45,630 --> 01:33:46,713 Thank you, Sven. 1068 01:33:47,213 --> 01:33:49,255 -Nice to meet you. -Let's go, girls. 1069 01:33:49,338 --> 01:33:51,755 We've gotta swim now! 1070 01:34:03,171 --> 01:34:04,005 OK. 1071 01:34:04,588 --> 01:34:06,088 Ready, set-- 1072 01:34:07,713 --> 01:34:09,005 Sara! 1073 01:34:38,630 --> 01:34:39,963 Why did you do that? 1074 01:34:41,838 --> 01:34:43,588 Very good. You can both swim. 1075 01:34:46,088 --> 01:34:49,671 We have two training sessions every day except Sunday. 1076 01:34:54,463 --> 01:34:55,546 Yep, this one. 1077 01:34:56,546 --> 01:34:57,755 Salaam alaikum. 1078 01:34:57,838 --> 01:35:02,130 If you think you might be suffering from post-traumatic stress disorder 1079 01:35:02,213 --> 01:35:05,630 or would like to discuss your mental health with a professional, 1080 01:35:05,713 --> 01:35:08,963 a nurse will be available on Saturday mornings in hangar five. 1081 01:35:09,046 --> 01:35:10,921 Thank you so much for all this. 1082 01:35:11,505 --> 01:35:14,463 Yeah, you're welcome. It's just whatever I could get. 1083 01:35:15,421 --> 01:35:17,463 But if you're serious, we need to go shopping, 1084 01:35:17,546 --> 01:35:19,171 find you things that properly fit. 1085 01:35:19,255 --> 01:35:20,880 You don't think I'm a serious swimmer? 1086 01:35:23,088 --> 01:35:25,046 I want you to write to the Syrian national team. 1087 01:35:25,130 --> 01:35:27,505 -He's done enough. -I want you to tell them my times. 1088 01:35:27,588 --> 01:35:29,921 I don't want them to think I'm not training for the Olympics, 1089 01:35:30,005 --> 01:35:32,046 so please tell them I'll be ready for Rio. 1090 01:35:32,130 --> 01:35:37,630 OK. But there are some local swim meets I want us to aim for first. OK? 1091 01:35:40,630 --> 01:35:44,005 OK. Uh… How do you sleep with all this noise? 1092 01:35:45,588 --> 01:35:46,588 We don't. 1093 01:35:59,671 --> 01:36:03,130 Yusra told me what happened, about you swimming across the Greek sea. 1094 01:36:03,796 --> 01:36:06,713 Hey, you both deserve a medal for that. 1095 01:36:09,005 --> 01:36:11,088 Yeah, but we weren't the only ones. 1096 01:36:11,880 --> 01:36:12,796 Just, um… 1097 01:36:13,630 --> 01:36:16,838 We're actually pretty lucky we survived. Many don't. 1098 01:36:17,421 --> 01:36:18,338 So… 1099 01:36:19,630 --> 01:36:20,963 Nah, I don't want a medal. 1100 01:36:23,505 --> 01:36:24,588 I'm… I'm sorry. 1101 01:36:26,130 --> 01:36:29,213 Hey. Yusra, here. This is your room. 1102 01:36:29,296 --> 01:36:30,463 You're so kind. 1103 01:36:30,546 --> 01:36:34,630 The club management said you can use it until your papers come through. 1104 01:36:34,713 --> 01:36:35,921 Thank you. 1105 01:36:36,005 --> 01:36:38,505 It's not much, I know, but no visiting teams. 1106 01:36:38,588 --> 01:36:41,505 But at least it's quiet. And it's close to the pool. 1107 01:36:41,588 --> 01:36:42,630 This is amazing. 1108 01:36:42,713 --> 01:36:46,921 And I'm your guarantor, so no parties, OK? 1109 01:36:47,421 --> 01:36:49,505 Or I get in trouble. 1110 01:36:49,588 --> 01:36:52,796 OK, settle in, then we're gonna see us for training. 1111 01:36:52,880 --> 01:36:53,963 Thank you so much. 1112 01:36:54,046 --> 01:36:55,213 -Welcome. -See you. 1113 01:36:56,380 --> 01:36:57,630 Yeah! 1114 01:37:07,130 --> 01:37:08,838 OK, come. 1115 01:37:14,463 --> 01:37:15,713 You need a break. 1116 01:37:15,796 --> 01:37:18,713 -No. -It's not a question. Take a break. 1117 01:37:20,546 --> 01:37:21,380 Sara. 1118 01:37:26,171 --> 01:37:29,588 My shoulder… 1119 01:37:33,671 --> 01:37:34,921 Mmm. 1120 01:37:35,546 --> 01:37:37,671 It's always the swimming sisters. 1121 01:37:38,296 --> 01:37:41,296 The sisters did this. The sisters did that. 1122 01:37:41,380 --> 01:37:42,755 The sisters won this. 1123 01:37:42,838 --> 01:37:44,505 The sisters won that. 1124 01:37:45,630 --> 01:37:48,630 I still have to sleep with five strangers in a room. 1125 01:37:48,713 --> 01:37:51,171 Oh, stop it, Nizar. Eat something. 1126 01:37:51,255 --> 01:37:53,796 We don't like you being stuck there either. 1127 01:37:53,880 --> 01:37:55,421 But if only you could swim. 1128 01:37:59,380 --> 01:38:00,338 Exactly. 1129 01:38:01,755 --> 01:38:03,296 If only I could swim. 1130 01:38:04,796 --> 01:38:06,546 I can't do anything here. 1131 01:38:06,630 --> 01:38:09,630 And I'm not allowed to work until I get my papers. 1132 01:38:11,088 --> 01:38:14,171 I wish I never agreed with you to come here. 1133 01:38:14,755 --> 01:38:18,213 Even if you're one of the lucky ones and you actually make it, 1134 01:38:18,296 --> 01:38:23,296 there's nothing here to come for, nothing, except waiting and paperwork. 1135 01:38:26,088 --> 01:38:27,755 Unless you are the Mardini sisters. 1136 01:38:35,796 --> 01:38:37,671 My times are better back home. 1137 01:38:38,338 --> 01:38:41,005 You had to escape a war. Of course it will set you back. 1138 01:38:45,421 --> 01:38:46,838 You tried, right? 1139 01:38:47,463 --> 01:38:48,505 For the Olympics. 1140 01:38:50,588 --> 01:38:54,005 -I saw your pictures on the wall. -Yeah. Yeah, I tried. 1141 01:38:55,046 --> 01:38:58,338 And why didn't you succeed? Was it talent or discipline? 1142 01:39:01,046 --> 01:39:01,921 It, um… 1143 01:39:03,546 --> 01:39:06,796 OK, I think it's not always so black and white. 1144 01:39:06,880 --> 01:39:07,713 Um… 1145 01:39:09,421 --> 01:39:10,963 I didn't believe in myself. 1146 01:39:13,088 --> 01:39:16,005 I was swimming to avoid losing, not to win. 1147 01:39:19,005 --> 01:39:23,880 Hey, you need to give yourself a break. Stop being so hard on yourself, OK? 1148 01:39:23,963 --> 01:39:25,046 Get some rest. 1149 01:39:25,130 --> 01:39:26,213 -Rest? -Yeah. 1150 01:39:26,755 --> 01:39:28,171 And what about Rio? 1151 01:39:31,921 --> 01:39:33,796 OK. How do I say this? Um… 1152 01:39:33,880 --> 01:39:35,963 Yusra, um… 1153 01:39:36,046 --> 01:39:38,421 It's fantastic that you have dreams, 1154 01:39:39,005 --> 01:39:42,463 but we need to be realistic. I want to keep working with you, 1155 01:39:43,546 --> 01:39:45,838 but you're not going to be swimming for Syria. 1156 01:39:47,921 --> 01:39:49,588 You're not gonna make it to Rio. 1157 01:39:51,171 --> 01:39:52,338 I'm sorry. 1158 01:39:53,505 --> 01:39:57,255 There are other competitions we can focus on. We can focus on… 1159 01:39:58,380 --> 01:39:59,255 Yusra. 1160 01:40:00,546 --> 01:40:03,671 Yusra. Hey, it's step-by-step. 1161 01:40:05,005 --> 01:40:06,838 Yusra, that's not your session! 1162 01:40:40,630 --> 01:40:43,421 -You forgot evening training. -Yeah, I was busy. 1163 01:40:43,505 --> 01:40:47,588 Busy partying with friends? You know it's disrespectful to Sven. 1164 01:40:47,671 --> 01:40:49,921 You need to tell him instead of not showing up. 1165 01:40:55,046 --> 01:40:58,255 Do you realize that neither of us chose to swim? 1166 01:41:00,130 --> 01:41:03,505 -Do you remember starting? -I remember us loving swimming. 1167 01:41:05,671 --> 01:41:08,755 If we're not here to do our best, why did we bother coming? 1168 01:41:08,838 --> 01:41:12,838 Maybe it's not as easy being here for everyone else as it is for you. 1169 01:41:19,755 --> 01:41:22,296 FOREIGNERS OUT 1170 01:41:22,380 --> 01:41:23,255 Nizar. 1171 01:41:23,338 --> 01:41:25,296 You can't be on Arab time here. 1172 01:41:26,796 --> 01:41:28,505 -Sorry. Sorry. -It's been one hour! 1173 01:41:28,588 --> 01:41:29,921 I'm not sleeping well. 1174 01:41:30,005 --> 01:41:32,546 -No? -Nizar! Sara! 1175 01:41:34,046 --> 01:41:35,921 -Nizar! -Oh, Emad! 1176 01:41:36,005 --> 01:41:38,921 -No, you can't come through here. -We're coming. 1177 01:41:39,005 --> 01:41:40,255 -We're coming. -OK. 1178 01:41:42,088 --> 01:41:43,588 How are we gonna pass? 1179 01:41:44,380 --> 01:41:45,421 I'm sorry. 1180 01:41:45,505 --> 01:41:47,505 -OK, sorry. -Come! 1181 01:41:47,588 --> 01:41:49,046 -Sorry. -Come! 1182 01:41:49,130 --> 01:41:51,255 Nizar, here. Sorry, they're my friends. 1183 01:41:51,338 --> 01:41:52,588 -Sorry, sorry. -Yalla. 1184 01:41:52,671 --> 01:41:53,963 This way. Sorry. 1185 01:41:57,255 --> 01:42:00,296 -Sorry. -How are you? I can't believe you're here. 1186 01:42:00,380 --> 01:42:02,796 -Yes, I'm here. -Sorry. Sorry. Hey, Emad! 1187 01:42:04,380 --> 01:42:06,255 -How are you? -I miss you, man. Oh my God. 1188 01:42:06,338 --> 01:42:08,338 You look like a pop star, man. 1189 01:42:08,421 --> 01:42:10,505 -What is this? -This is pop star. 1190 01:42:10,588 --> 01:42:11,713 You look like refugee. 1191 01:42:12,546 --> 01:42:14,005 -Good to see you. -I miss you. 1192 01:42:14,088 --> 01:42:16,963 -You look great. How are you? -I'm good. 1193 01:42:17,046 --> 01:42:19,171 How's everything? How's everyone? 1194 01:42:19,255 --> 01:42:20,505 The others? 1195 01:42:20,588 --> 01:42:22,838 No, the others were turned back at the border. 1196 01:42:22,921 --> 01:42:25,755 -What? -There was nobody there to help us cross. 1197 01:42:25,838 --> 01:42:27,380 So we had to run, 1198 01:42:27,963 --> 01:42:31,463 and everybody split up. I didn't see them again. 1199 01:42:32,046 --> 01:42:33,338 God, that's awful. 1200 01:42:34,921 --> 01:42:35,755 Yeah. 1201 01:42:38,880 --> 01:42:41,421 Your asylum request has now been registered. 1202 01:42:41,505 --> 01:42:45,421 You will receive a certificate for temporary permission to reside 1203 01:42:45,505 --> 01:42:47,880 until your application has been processed. 1204 01:42:47,963 --> 01:42:50,921 That's it? You don't have to ask questions? 1205 01:42:51,588 --> 01:42:53,713 Why we left Syria, anything? 1206 01:42:53,796 --> 01:42:56,671 You will be contacted for an interview in a few months. 1207 01:42:58,088 --> 01:43:01,713 Yeah, but how long until we know whether it's been successful or no? 1208 01:43:01,796 --> 01:43:06,046 We have a lot of people to process. It's currently taking a year or two. 1209 01:43:07,505 --> 01:43:10,713 Yeah, but we need to apply also for the family reunion. 1210 01:43:10,796 --> 01:43:12,713 My sister Yusra is still 17. 1211 01:43:23,046 --> 01:43:23,921 Yeah. 1212 01:43:24,921 --> 01:43:27,671 Your sister will be 18 in March. 1213 01:43:28,838 --> 01:43:30,463 That's not enough time. 1214 01:43:31,755 --> 01:43:35,505 We require a minimum of six months for family reunion. 1215 01:43:37,171 --> 01:43:40,463 Yeah, but my younger sister and my parents are still in Damascus. 1216 01:43:43,880 --> 01:43:46,255 It's very dangerous. They have to come here. 1217 01:43:46,796 --> 01:43:48,213 Syria's being bombed. 1218 01:43:52,755 --> 01:43:53,755 I'm sorry. 1219 01:43:55,671 --> 01:43:56,546 Please. 1220 01:43:59,963 --> 01:44:01,130 There's nothing I can do. 1221 01:44:19,755 --> 01:44:20,713 Yusra. 1222 01:44:22,921 --> 01:44:24,380 Yusra, please. 1223 01:44:28,963 --> 01:44:30,463 It's a processing thing. 1224 01:44:32,963 --> 01:44:35,463 So, they have to come the same way we did? 1225 01:44:38,005 --> 01:44:39,546 We should never have left. 1226 01:44:39,630 --> 01:44:42,296 I lost vital training. My swimming is shit. 1227 01:44:43,130 --> 01:44:44,880 That's all you care about? Swimming? 1228 01:44:46,630 --> 01:44:48,296 Think you're being selfish? 1229 01:44:48,380 --> 01:44:52,338 Selfish? I'm selfish? Mama, Baba, and Shahed are in my heart. 1230 01:44:53,463 --> 01:44:57,213 I keep thinking about them. But you don't, you just carry on. 1231 01:44:57,296 --> 01:45:00,630 You're reckless. They're in danger now because of you. 1232 01:45:00,713 --> 01:45:03,880 -You can talk. -What? 1233 01:45:03,963 --> 01:45:05,630 At least I have a goal. 1234 01:45:05,713 --> 01:45:07,380 What are you doing here? 1235 01:45:07,463 --> 01:45:09,880 You try to be cool and waste your time partying. 1236 01:45:10,755 --> 01:45:11,921 I don't know you anymore. 1237 01:45:12,005 --> 01:45:14,380 You're not swimming. You're not doing anything. 1238 01:45:14,463 --> 01:45:16,588 You're never going to achieve anything. 1239 01:45:20,296 --> 01:45:21,921 Right, OK. 1240 01:45:22,005 --> 01:45:23,255 You missed the second turn. 1241 01:45:23,338 --> 01:45:26,463 Your frequency was too slow in the last 25 meters. What's wrong? 1242 01:45:26,546 --> 01:45:27,588 Nothing. 1243 01:45:29,630 --> 01:45:31,046 -Sure? -Yes. 1244 01:45:32,338 --> 01:45:34,963 OK. I wanted to tell you later, 1245 01:45:36,046 --> 01:45:38,838 but I have something that will make you smile. 1246 01:45:39,505 --> 01:45:40,338 What? 1247 01:45:40,421 --> 01:45:42,380 I heard the International Olympic Committee 1248 01:45:42,463 --> 01:45:46,130 gave a press conference, and they were announcing help for refugee athletes. 1249 01:45:46,213 --> 01:45:49,588 They're forming a refugee team for Rio. 1250 01:45:49,671 --> 01:45:51,005 OK. 1251 01:45:51,088 --> 01:45:55,005 I sent them your times and told them about your swim across the sea, 1252 01:45:55,088 --> 01:45:58,338 and, hey, if we work hard and your times improve, 1253 01:45:58,421 --> 01:46:00,005 you can get onto the team. 1254 01:46:04,671 --> 01:46:05,588 What? 1255 01:46:06,838 --> 01:46:09,713 If you had the chance, would you want to compete 1256 01:46:09,796 --> 01:46:13,796 because you were good enough or because people felt sorry for you? 1257 01:46:15,671 --> 01:46:18,463 I want to go to the Olympics more than anything. 1258 01:46:19,713 --> 01:46:23,463 But when I go, I will be there swimming for my country. 1259 01:46:37,546 --> 01:46:38,463 I'm sorry. 1260 01:46:39,046 --> 01:46:40,963 About what I said last night. 1261 01:46:42,046 --> 01:46:43,171 You meant it. 1262 01:46:49,380 --> 01:46:50,880 Not in the way I said it. 1263 01:46:52,546 --> 01:46:55,921 You're so soft on the outside. So hard underneath. 1264 01:46:58,213 --> 01:47:00,380 But I kind of admire this about you. 1265 01:47:03,005 --> 01:47:04,713 I'm so happy you're swimming. 1266 01:47:08,921 --> 01:47:10,546 Sven called, by the way. 1267 01:47:11,796 --> 01:47:13,171 About the refugee team. 1268 01:47:14,005 --> 01:47:15,255 You should do it. 1269 01:47:18,088 --> 01:47:20,171 This was everything you ever wanted. 1270 01:47:22,171 --> 01:47:23,880 Not in the way I want it. 1271 01:47:23,963 --> 01:47:27,088 Yeah, but nothing has been the way we wanted it. 1272 01:47:28,171 --> 01:47:29,963 Why would this be any different? 1273 01:47:32,130 --> 01:47:34,005 I want to swim for Syria. 1274 01:47:35,713 --> 01:47:36,588 No. 1275 01:47:36,671 --> 01:47:38,546 That's what Baba wanted. 1276 01:47:44,171 --> 01:47:46,921 Baba ever tell you why he stopped swimming for Syria? 1277 01:47:49,380 --> 01:47:50,838 Military service. 1278 01:47:55,796 --> 01:47:57,130 He was actually very good. 1279 01:47:57,213 --> 01:48:00,171 At the beginning, I thought it was an excuse, but it wasn't. 1280 01:48:01,255 --> 01:48:05,796 And he had to lose two years of training just to carry a gun. 1281 01:48:08,588 --> 01:48:09,880 Life is not fair. 1282 01:48:13,505 --> 01:48:15,130 I'm Sara Mardini. 1283 01:48:16,880 --> 01:48:18,505 I have no country anymore. 1284 01:48:23,005 --> 01:48:25,671 This might be the only opportunity of your life. 1285 01:48:26,963 --> 01:48:27,963 Look at me. 1286 01:48:29,421 --> 01:48:31,296 Don't be stupid. Take it. 1287 01:48:54,046 --> 01:48:56,255 Oh, I was looking for you. 1288 01:48:57,588 --> 01:49:00,046 I wanted to go to the Olympics for Team Syria, 1289 01:49:00,130 --> 01:49:02,755 but if I can't, I'd like to swim for Team Sven. 1290 01:49:02,838 --> 01:49:04,171 If you still want me to, 1291 01:49:04,255 --> 01:49:06,921 even though I'm stupid, and I don't deserve it. 1292 01:49:07,005 --> 01:49:12,796 For 2020, we will train for Syria, but for 2016, I'm Team Refugee. 1293 01:49:14,921 --> 01:49:16,588 We have a lot of work to do. 1294 01:49:17,713 --> 01:49:18,546 Ready? 1295 01:49:26,838 --> 01:49:28,921 Tell me about your training. 1296 01:49:29,005 --> 01:49:30,130 Of course, Baba. 1297 01:49:32,963 --> 01:49:35,088 I want you to describe every detail. 1298 01:49:36,546 --> 01:49:38,046 The feeling underwater. 1299 01:49:39,213 --> 01:49:41,588 Every stroke, every move you make. 1300 01:49:48,630 --> 01:49:51,088 I want to know what this German has done. 1301 01:49:51,838 --> 01:49:54,546 That was kind of "flop-flop." No, you have to… 1302 01:50:20,296 --> 01:50:22,713 The head is too high. Focus on the elbow. 1303 01:50:23,463 --> 01:50:24,296 OK? 1304 01:50:43,505 --> 01:50:44,630 What was my time? 1305 01:50:44,713 --> 01:50:45,671 Sven? 1306 01:50:45,755 --> 01:50:47,171 What was my time? 1307 01:50:47,755 --> 01:50:49,671 -We're going to Rio. -No. 1308 01:50:50,296 --> 01:50:52,671 -We're going to Rio. -We're going to Rio? 1309 01:50:54,421 --> 01:50:55,921 We're going to Rio! 1310 01:51:03,171 --> 01:51:07,255 Hey! We are going to Rio! 1311 01:51:16,088 --> 01:51:18,671 But I can't stop thinking about them. 1312 01:51:22,005 --> 01:51:24,213 I saw on Facebook that 100,000 people 1313 01:51:24,296 --> 01:51:27,421 had to cross the sea to Greece in the last two months. 1314 01:51:28,005 --> 01:51:30,463 You know, what we've been through isn't special. 1315 01:51:32,630 --> 01:51:33,546 Well… 1316 01:51:34,796 --> 01:51:36,255 What I saw on Facebook 1317 01:51:36,338 --> 01:51:38,130 was this place in Sonnenallee 1318 01:51:38,713 --> 01:51:40,588 run by this guy from Damascus. 1319 01:51:40,671 --> 01:51:44,255 He makes the same whipped ice cream that he made back there. 1320 01:51:45,338 --> 01:51:46,505 We should try it. 1321 01:51:50,213 --> 01:51:52,046 An Olympian, my own daughter. 1322 01:51:52,130 --> 01:51:54,255 An Olympian, I don't believe it. 1323 01:51:54,338 --> 01:51:56,713 All that time at the poolside wasn't for nothing. 1324 01:51:56,796 --> 01:51:59,088 It's good. It's as it should be. 1325 01:51:59,838 --> 01:52:02,296 And Sara? You didn't have the times? 1326 01:52:03,588 --> 01:52:05,046 Even for this refugee team? 1327 01:52:05,130 --> 01:52:06,588 No, Baba. I didn't. 1328 01:52:07,588 --> 01:52:10,588 "Refugee team"? You say it like it doesn't count. 1329 01:52:47,671 --> 01:52:49,005 Nice tracksuit. 1330 01:52:49,088 --> 01:52:51,713 -What have you done? -It's good at the back? 1331 01:52:52,255 --> 01:52:53,380 It's beautiful. 1332 01:52:53,463 --> 01:52:55,296 I always wanted it short. 1333 01:52:56,546 --> 01:52:57,380 Look. 1334 01:52:58,005 --> 01:52:59,463 I wanna tell you something. 1335 01:53:01,213 --> 01:53:02,255 I've decided… 1336 01:53:05,005 --> 01:53:06,630 I'm going back to Lesbos. 1337 01:53:08,088 --> 01:53:09,005 What? 1338 01:53:09,671 --> 01:53:13,005 I found this organization, and I've been emailing them, 1339 01:53:13,088 --> 01:53:15,421 and they help everyone who's crossing. 1340 01:53:16,630 --> 01:53:19,546 -I want to be part of this. -No, Sara, please. 1341 01:53:19,630 --> 01:53:21,755 We need to move on, go forward. 1342 01:53:22,338 --> 01:53:25,963 -What are you doing? -I need to be there. To help everyone. 1343 01:53:26,046 --> 01:53:29,505 Give them water, shoes, everything we didn't have. 1344 01:53:30,880 --> 01:53:34,046 You know, Mama, Shahed, Baba will come the same way, maybe. 1345 01:53:39,505 --> 01:53:41,171 So you won't come with me to Rio? 1346 01:53:44,421 --> 01:53:47,546 Look, you were right. I've never done anything with my life. 1347 01:53:48,755 --> 01:53:51,005 This is the first time I feel this. 1348 01:53:52,921 --> 01:53:54,255 Look, you can move on. 1349 01:53:54,838 --> 01:53:56,463 You can become an Olympian. 1350 01:53:57,046 --> 01:53:57,963 I can't. 1351 01:54:02,380 --> 01:54:04,296 This is the right thing for me. 1352 01:54:17,963 --> 01:54:18,796 Nizar. 1353 01:54:20,838 --> 01:54:22,088 What's this? 1354 01:54:22,171 --> 01:54:24,421 I was going to wait for your birthday. 1355 01:54:24,505 --> 01:54:26,380 Happy early birthday! 1356 01:54:28,338 --> 01:54:29,963 You remembered my birthday? 1357 01:54:31,005 --> 01:54:32,880 You're not allowed to give up. 1358 01:54:39,671 --> 01:54:42,130 -Thank you. -No, thank you. 1359 01:54:46,171 --> 01:54:48,255 Maybe you are my favorite cousin. 1360 01:54:48,338 --> 01:54:51,005 I don't believe you. You said this to Sara last week, so… 1361 01:54:51,088 --> 01:54:55,088 I think I'll get going. I'll leave you prepare your stuff. 1362 01:54:58,921 --> 01:55:01,963 Uh… You've made us walk taller. 1363 01:55:03,671 --> 01:55:05,213 Don't worry about winning. 1364 01:55:06,963 --> 01:55:08,380 I am so proud of you. 1365 01:55:21,338 --> 01:55:22,213 Peace. 1366 01:55:25,505 --> 01:55:26,588 Bye. 1367 01:55:38,463 --> 01:55:40,546 Next stop, the Olympic Village. 1368 01:55:44,171 --> 01:55:46,421 Welcome to Rio de Janeiro. 1369 01:55:48,005 --> 01:55:52,505 11,238 athletes from 207 nations 1370 01:55:52,588 --> 01:55:56,255 gathering to take part in the Games of the 31st Olympiad, 1371 01:55:57,213 --> 01:56:00,088 the greatest sporting spectacle in the world. 1372 01:56:01,880 --> 01:56:02,713 Thank you. 1373 01:56:02,796 --> 01:56:05,088 -What's that? -I don't know! 1374 01:56:05,171 --> 01:56:08,338 But one new team has been generating a special buzz. 1375 01:56:08,838 --> 01:56:10,338 The Refugee Olympic Team. 1376 01:56:11,088 --> 01:56:13,505 -So, Yusra, welcome to Rio. -Thank you. 1377 01:56:15,171 --> 01:56:17,796 -Oh my God, that's David Rudisha. -Who? 1378 01:56:17,880 --> 01:56:19,296 Don't you know anybody? 1379 01:56:22,380 --> 01:56:25,505 I've been swimming since I was a kid. 1380 01:56:25,588 --> 01:56:27,630 #2016. 1381 01:56:28,671 --> 01:56:32,380 Welcome to the world-famous Maracanã Stadium 1382 01:56:32,463 --> 01:56:36,505 in Rio de Janeiro, Brazil, for the opening ceremony. 1383 01:56:36,588 --> 01:56:39,755 They have traveled from all corners of the earth 1384 01:56:39,838 --> 01:56:43,255 and have spent a lifetime training for this moment. 1385 01:56:43,338 --> 01:56:47,046 Ladies and gentlemen, the great moment has arrived. 1386 01:56:47,921 --> 01:56:50,921 We welcome the Refugee Olympic Team. 1387 01:56:55,630 --> 01:56:57,838 A journey that has taken the flame 1388 01:56:57,921 --> 01:57:00,088 all the way from Greece to Rio. 1389 01:57:17,380 --> 01:57:21,713 Refugees! 1390 01:57:28,671 --> 01:57:29,505 Sara! 1391 01:57:39,755 --> 01:57:41,130 Sara! 1392 01:57:55,463 --> 01:57:58,130 Sara! 1393 01:58:16,713 --> 01:58:21,338 I want to know, for everyone out there, what's been your main motivation… 1394 01:58:21,421 --> 01:58:24,005 That's the Syrian girl that's racing today. 1395 01:58:25,005 --> 01:58:27,630 I mean, I'm all for charity, but… 1396 01:58:27,713 --> 01:58:30,921 Exactly. The rest of us had to work to be here. 1397 01:58:31,005 --> 01:58:33,588 Yeah, it's such an honor to be part of it. 1398 01:58:33,671 --> 01:58:38,130 It's a chance to be a voice and to give hope. 1399 01:58:45,755 --> 01:58:46,588 Hi. 1400 01:58:46,671 --> 01:58:48,588 So, aren't you about to swim your race? 1401 01:58:48,671 --> 01:58:51,255 -Yes. -What are you doing sitting on your ass? 1402 01:58:52,046 --> 01:58:53,046 How do you-- 1403 01:58:56,255 --> 01:58:58,630 I can't believe you're here! 1404 01:58:59,380 --> 01:59:00,755 This is crazy! 1405 01:59:01,630 --> 01:59:02,505 Sister. 1406 01:59:06,463 --> 01:59:08,046 How did you get here? 1407 01:59:08,130 --> 01:59:10,713 I contacted the sponsor of the refugee team, 1408 01:59:10,796 --> 01:59:15,630 and I told them that I was the sister of the world-famous Yusra Mardini. 1409 01:59:15,713 --> 01:59:18,255 -And I even flew business class. -What?! 1410 01:59:18,338 --> 01:59:21,088 -We were in economy. -I don't fly economy, habibi. 1411 01:59:24,921 --> 01:59:28,588 -And what about Lesbos? -I'm gonna go straight after. 1412 01:59:32,296 --> 01:59:34,046 I wanna show you something. 1413 01:59:36,713 --> 01:59:40,546 Good luck, my love. I'm not worried because you're lucky. 1414 01:59:40,630 --> 01:59:44,338 Luck has nothing to do with it. Remember everything I've taught you. 1415 01:59:44,421 --> 01:59:45,838 Yalla, Shahed. 1416 01:59:45,921 --> 01:59:47,088 I hope you win. 1417 01:59:48,546 --> 01:59:51,921 Good luck, Yusra. We love you. We miss you. 1418 01:59:54,296 --> 01:59:55,630 So grown-up! 1419 01:59:56,505 --> 01:59:57,338 Good luck. 1420 01:59:57,421 --> 01:59:59,838 Actually, I didn't really wanna show you this one. 1421 01:59:59,921 --> 02:00:03,005 Why? Is she back in Eritrea? 1422 02:00:05,255 --> 02:00:06,213 Hm. 1423 02:00:07,130 --> 02:00:08,380 Is she safe? 1424 02:00:19,880 --> 02:00:21,880 I heard other swimmers talking. 1425 02:00:24,338 --> 02:00:26,255 They said I shouldn't be here. 1426 02:00:27,921 --> 02:00:29,838 They said I don't deserve it. 1427 02:00:29,921 --> 02:00:32,588 Well, they're right. You shouldn't. 1428 02:00:34,255 --> 02:00:36,630 You should be at the bottom of the Greek sea. 1429 02:00:38,130 --> 02:00:41,338 Or sleeping on the roadside of Hungaria. 1430 02:00:42,005 --> 02:00:44,755 Or you should be dead in a hole in Dariyya. 1431 02:00:46,630 --> 02:00:48,296 I just wanna be a swimmer. 1432 02:00:49,005 --> 02:00:52,296 You know Olympians are people who are supposed to do amazing things. 1433 02:00:53,838 --> 02:00:54,880 Don't do that. 1434 02:00:55,380 --> 02:00:57,213 Remember what Baba used to say? 1435 02:00:58,296 --> 02:01:00,505 "Find your lane. Swim your race." 1436 02:01:01,463 --> 02:01:02,921 It's all bullshit. 1437 02:01:03,005 --> 02:01:05,546 Please welcome the athletes in heat one 1438 02:01:05,630 --> 02:01:08,255 of the women's 100m butterfly. 1439 02:01:08,338 --> 02:01:10,255 You should swim for all of us. 1440 02:01:20,421 --> 02:01:21,921 You should swim for Baba 1441 02:01:22,005 --> 02:01:23,130 because he didn't. 1442 02:01:27,130 --> 02:01:28,255 Swim for me 1443 02:01:29,463 --> 02:01:30,505 because I couldn't. 1444 02:01:33,088 --> 02:01:35,380 Swim for Sven because he couldn't. 1445 02:01:37,630 --> 02:01:38,880 Swim for Shada. 1446 02:01:41,755 --> 02:01:43,921 Swim for Razan Haddad. 1447 02:01:44,671 --> 02:01:49,088 Swimming for Qatar in lane two, Nada Arakji. 1448 02:01:49,755 --> 02:01:53,005 And for everyone who died trying to find a new life. 1449 02:01:57,338 --> 02:01:58,671 Swim for them. 1450 02:01:58,755 --> 02:02:03,630 Swimming in lane three for Rwanda, Johanna Umurungi. 1451 02:02:05,755 --> 02:02:07,963 You're so much more than an Olympian. 1452 02:02:09,421 --> 02:02:13,005 Swimming in lane four for the Refugee Olympic Team, 1453 02:02:13,088 --> 02:02:15,755 Yusra Mardini. 1454 02:02:55,463 --> 02:02:57,046 Take your marks. 1455 02:04:16,005 --> 02:04:17,463 -Yusra, go! -Faster! 1456 02:04:43,046 --> 02:04:45,046 Come! Come! Come! Come! Come! 1457 02:04:48,130 --> 02:04:49,755 Come! Come! Come! Come! 1458 02:04:56,921 --> 02:04:57,880 Yeah! 1459 02:05:03,255 --> 02:05:04,921 Yusra! 1460 02:05:09,171 --> 02:05:12,296 Yeah! Yeah! 1461 02:05:15,671 --> 02:05:17,671 Yeah! 1462 02:05:52,088 --> 02:05:54,380 -Are you racing me? -Are we racing? 1463 02:05:54,463 --> 02:05:56,546 …finals will begin in 15 minutes… 1464 02:05:59,046 --> 02:06:00,546 Sara, please, I'm tired. 1465 02:06:00,630 --> 02:06:03,338 -No one's forcing you to race. -I hate you. 1466 02:06:03,421 --> 02:06:05,338 You love me! 1467 02:06:05,838 --> 02:06:07,088 Kiss my Olympic ass. 1468 02:06:07,171 --> 02:06:09,171 I'm gonna kick your Olympic ass! 1469 02:06:14,880 --> 02:06:17,546 No! No!