1
00:00:18,916 --> 00:00:23,541
NETFLIX SUNAR
2
00:00:30,500 --> 00:00:37,500
2011
ŞAM'DA BİR BANLİYÖ, SURİYE
3
00:02:12,291 --> 00:02:14,500
-Kaybettin!
-Hile yaptın!
4
00:02:14,583 --> 00:02:15,416
Hayır!
5
00:02:37,666 --> 00:02:41,041
Bu arada yemek değil.
Sürpriz doğum günü partin.
6
00:02:41,833 --> 00:02:44,458
-Senden nefret ediyorum.
-Bildiğini çaktırma.
7
00:02:45,750 --> 00:02:48,958
Sürpriz!
8
00:03:04,625 --> 00:03:06,291
Neden şaşırmadın?
9
00:03:06,375 --> 00:03:10,791
-Anlaşılan biliyormuşsun ufaklık.
-Hayır tabii ki. Nereden bileyim?
10
00:03:11,875 --> 00:03:13,750
Doğum günün kutlu olsun canım.
11
00:03:13,833 --> 00:03:14,833
Teşekkürler anne.
12
00:03:15,916 --> 00:03:18,458
Şimdi odana git de üstünü değiştir.
13
00:03:18,541 --> 00:03:21,625
Pekâlâ millet, yiyelim hadi. Buyurun.
14
00:03:37,041 --> 00:03:39,458
Suriye devrimi başlıyor.
15
00:03:40,750 --> 00:03:43,083
Şam'da halk sokaklara döküldü,
16
00:03:43,166 --> 00:03:46,833
Başkan Beşar Esad'ın
görevden alınmasını talep ediyorlar.
17
00:03:47,666 --> 00:03:49,750
Sünniler ve Aleviler, birlikteyiz…
18
00:03:49,833 --> 00:03:52,166
Sara, ne yapıyorsun? Gel, dans edelim.
19
00:03:52,250 --> 00:03:55,125
-Birazdan.
-Ne seyrediyorsun?
20
00:03:55,208 --> 00:03:57,375
Bir grup Suriyeli kadın…
21
00:03:57,458 --> 00:04:00,916
-Kaç kez bunları izleme dedim?
-Bunlar gerçek hayat anne.
22
00:04:01,000 --> 00:04:03,333
Tunus, Mısır, Libya'da olanlar
burada da oluyor.
23
00:04:03,416 --> 00:04:05,916
Suriye'de öyle bir şey olamaz dedim ya.
24
00:04:06,000 --> 00:04:07,500
Öfke gitgide artıyor…
25
00:04:07,583 --> 00:04:09,083
Yalla canım.
26
00:04:09,166 --> 00:04:12,791
-Parti çok sıkıcı. İstemiyorum.
-Hadi, kardeşinin hatırı için.
27
00:04:19,208 --> 00:04:20,833
Amca, hadi.
28
00:04:20,916 --> 00:04:22,333
Herkes "peynir" desin.
29
00:04:22,416 --> 00:04:25,333
Peynir!
30
00:04:27,333 --> 00:04:31,000
Bana bin oğuldan daha kuvvetli
üç güçlü kız evlat verdiği için
31
00:04:31,083 --> 00:04:33,416
Allah'a sabah akşam şükrediyorum.
32
00:04:34,375 --> 00:04:39,791
Ama unutmayın, bu kızlar da çok şanslı
çünkü benim gibi bir babaları
33
00:04:40,500 --> 00:04:41,583
ve de koçları var.
34
00:04:41,666 --> 00:04:43,291
Başladı yine.
35
00:04:44,666 --> 00:04:48,291
İki hafta önce
ulusal şampiyona ön elemelerinde
36
00:04:48,375 --> 00:04:53,583
Yusra 100 metre kelebek yüzmede
kendi rekorunu kırdı.
37
00:04:55,541 --> 00:04:56,916
Tebrikler Yusra.
38
00:04:58,166 --> 00:04:59,750
Sara da kendi turunu kazandı.
39
00:04:59,833 --> 00:05:03,541
Evet, Sara da benim gibi
inatçı ve lider ruhlu.
40
00:05:03,625 --> 00:05:09,166
Ama Yusra disiplinli, güçlü ve sebatkâr.
41
00:05:09,250 --> 00:05:10,750
O benim güç kaynağım.
42
00:05:10,833 --> 00:05:15,416
-Peki ya ben?
-Sen Shahed, babasının canı…
43
00:05:15,500 --> 00:05:17,875
Benim küçük savaşçımsın.
44
00:05:18,875 --> 00:05:22,583
Sevgili konuklar,
üç kızı da Olimpiyatlar'da yüzen
45
00:05:22,666 --> 00:05:26,000
tarihteki ilk baba olacağım.
46
00:05:37,958 --> 00:05:41,916
2015
DÖRT SENE SONRA
47
00:05:42,000 --> 00:05:45,416
-Kuzenin değil mi o?
-Nizar.
48
00:05:47,416 --> 00:05:50,083
Nizar!
49
00:05:52,375 --> 00:05:55,125
-Nasılsın?
-İyiyim. Bize bir şarkı çalsana.
50
00:05:55,208 --> 00:05:57,083
-Ne?
-Bize bir şarkı çal. Hadi.
51
00:05:57,166 --> 00:05:59,625
-Karşılığında?
-Sana bir tek ısmarlarım.
52
00:06:04,958 --> 00:06:06,166
Sizin için.
53
00:07:17,208 --> 00:07:19,583
Hadi Sara! Göster ona gününü!
54
00:07:19,666 --> 00:07:21,500
Göster bakalım.
55
00:07:21,583 --> 00:07:23,916
Hayır, bunu yapamazsın.
56
00:07:25,750 --> 00:07:28,708
Hayır, yemin ederim bunu yapamazsın.
57
00:07:29,708 --> 00:07:31,833
Geç oldu. Eve gitmeliyiz.
58
00:07:31,916 --> 00:07:32,750
Niye ki?
59
00:07:32,833 --> 00:07:34,666
Sabah altıda havuzda olmalıyız.
60
00:07:34,750 --> 00:07:37,458
İdman yapmanın
anlamı kaldı mı sence gerçekten?
61
00:07:37,541 --> 00:07:40,916
-Olimpiyatlar'a katılmak istiyorsan.
-Olimpiyatlar mı?
62
00:07:42,500 --> 00:07:44,083
Kimin adına yüzeceğiz?
63
00:07:44,166 --> 00:07:46,250
Artık ülke kalmadı ki.
64
00:07:46,333 --> 00:07:49,541
Suriye gitti! Fark etmedin mi?
65
00:07:50,625 --> 00:07:51,958
Daha erken.
66
00:07:55,583 --> 00:07:56,458
Ne oldu?
67
00:07:58,458 --> 00:08:01,083
-Ne oldu?
-Razan Haddad ölmüş.
68
00:08:03,208 --> 00:08:04,333
Bombalı saldırıda.
69
00:08:05,083 --> 00:08:06,625
Facebook'ta yazıyor.
70
00:08:07,833 --> 00:08:08,916
Aman Allah'ım…
71
00:08:09,000 --> 00:08:11,041
Daha yeni görüşmüştük.
72
00:08:16,500 --> 00:08:19,958
Gördün mü? Eve gitmek için bir sebep daha.
73
00:08:20,041 --> 00:08:22,208
Asıl eğlenmek için bir sebep daha.
74
00:08:44,125 --> 00:08:47,083
Sara, dikkatli ol. Arabaya gir.
75
00:08:50,750 --> 00:08:54,166
Çok gıcıksın. Hala, sen de
bir yardım etsen fena olmaz.
76
00:08:58,583 --> 00:09:03,500
Razan Haddad! Seni asla unutmayacağız!
77
00:09:09,041 --> 00:09:10,000
Güle güle!
78
00:09:14,791 --> 00:09:16,000
Selam güzelim.
79
00:09:16,791 --> 00:09:17,958
Nasılsınız hanımlar?
80
00:09:18,041 --> 00:09:21,458
Gelin, bir şeyler içelim.
Yoksa beni beğenmediniz mi?
81
00:09:21,541 --> 00:09:23,541
Size layık değil miyiz?
82
00:09:26,500 --> 00:09:28,875
Bu mahallede yaşamaktan nefret ediyorum.
83
00:09:30,666 --> 00:09:31,958
Nerede kaldınız?
84
00:09:33,375 --> 00:09:35,333
Dışarıda olmak için geç değil mi?
85
00:09:50,250 --> 00:09:52,875
Sara, sessiz ol, dikkat et.
86
00:09:52,958 --> 00:09:56,791
Anahtarları ver.
Babamla annemi uyandıracaksın.
87
00:10:08,083 --> 00:10:09,250
Lulu.
88
00:10:10,708 --> 00:10:11,958
Nasılsın canım?
89
00:10:18,458 --> 00:10:19,958
Korkma.
90
00:10:22,666 --> 00:10:23,875
İyi geceler aşkım.
91
00:10:28,958 --> 00:10:30,708
Saat kaç, farkında mısınız?
92
00:10:30,791 --> 00:10:33,916
Babanız duysa ne yapar, biliyor musunuz?
93
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Affedersin.
94
00:10:40,875 --> 00:10:43,208
Razan Haddad'ı duydun mu?
95
00:10:46,500 --> 00:10:47,791
Duydum.
96
00:10:50,791 --> 00:10:54,708
Allah rahmet eylesin, annesine güç versin.
97
00:11:05,791 --> 00:11:09,708
Yalla canım. Uyku vakti.
Sabaha antrenmanınız var.
98
00:11:25,625 --> 00:11:26,875
Sürem ne kadardı?
99
00:11:26,958 --> 00:11:28,125
Yorgunsun.
100
00:11:28,208 --> 00:11:29,750
Sürem ne kadardı baba?
101
00:11:30,791 --> 00:11:33,083
Koç. Evde görüşürüz.
102
00:11:39,958 --> 00:11:42,125
Michael Phelps, 100 metre kelebekte
103
00:11:42,208 --> 00:11:46,000
yedinci altın madalyası için yarışıyor.
Phelps beşinci kulvarda.
104
00:11:48,333 --> 00:11:51,291
Önemli olan kolun itme gücü,
bacağın değil.
105
00:11:54,958 --> 00:11:58,000
Sydney'ye 15 yaşındayken gitmiş,
biliyor muydun?
106
00:11:59,166 --> 00:12:00,708
Ama Phelps geliyor!
107
00:12:01,416 --> 00:12:04,666
Olimpiyatlar'da yarışan
en genç Amerikalı yüzücü.
108
00:12:05,666 --> 00:12:08,916
Başardı! Yeni bir Olimpiyat rekoru.
109
00:12:09,000 --> 00:12:13,625
Hayalin Olimpiyatlar değilse
gerçek bir sporcu değilsin demektir.
110
00:12:15,458 --> 00:12:18,958
Millî yarışlarda bu kez bizi
sen temsil etmeyeceksin.
111
00:12:19,041 --> 00:12:22,208
Yusra ve Arwa'nın süreleri senden iyi.
112
00:12:24,166 --> 00:12:28,458
Pekin'de her şey
Michael Phelps için yolunda gidiyor.
113
00:12:29,458 --> 00:12:32,375
-Hala Hanover, Almanya'ya gitmiş.
-Ne?
114
00:12:32,458 --> 00:12:35,458
-Ailesi olmadan gitmiş.
-Bize niye söylemedi?
115
00:12:35,541 --> 00:12:38,250
Aile birleşimi başvurusu yapacak.
116
00:12:38,333 --> 00:12:42,208
18 yaşından küçüksen
aile birleşimi için başvuru yapman gerek.
117
00:12:42,291 --> 00:12:44,125
Söylemediğine inanamıyorum.
118
00:12:58,666 --> 00:12:59,791
İğrençsin.
119
00:13:02,916 --> 00:13:04,750
Yayımlayacağım!
120
00:13:04,833 --> 00:13:07,291
Hayır, takipçi kaybetmek istemiyorum.
121
00:13:08,375 --> 00:13:09,500
Kimlikler.
122
00:13:16,625 --> 00:13:17,791
Omar?
123
00:13:17,875 --> 00:13:20,833
Dumalı mısın? Ne işin var burada?
124
00:13:24,291 --> 00:13:25,625
Neden gülüyorsun?
125
00:13:25,708 --> 00:13:29,625
-Gülmek ne zaman yasa dışı oldu?
-Kimliğini ver.
126
00:13:29,708 --> 00:13:32,375
-Saygısızlık etmek istemedi.
-Sen kapa çeneni.
127
00:13:34,791 --> 00:13:36,375
Saygısızlık etmiyorum.
128
00:13:36,458 --> 00:13:38,625
Çok konuşma. Anladın mı?
129
00:13:40,125 --> 00:13:41,583
Kollarını kaldır.
130
00:13:51,500 --> 00:13:54,875
-Kardeşine böyle mi yapıyorsun?
-Kardeşim değilsin.
131
00:14:01,125 --> 00:14:02,333
Bu kardeşin mi?
132
00:14:03,125 --> 00:14:04,625
Kalk.
133
00:14:06,333 --> 00:14:07,375
Yalla.
134
00:14:12,000 --> 00:14:13,041
Kollarını kaldır.
135
00:14:30,916 --> 00:14:32,041
Keskin nişancı!
136
00:14:34,541 --> 00:14:35,791
Yukarı bak!
137
00:14:37,375 --> 00:14:38,875
Yukarı!
138
00:14:38,958 --> 00:14:41,250
Yürü. Otobüste insanlar var.
139
00:14:56,250 --> 00:15:00,083
UÇAKLARINIZ HAYALLERİMİZİ BOMBALAYAMAZ
140
00:15:04,083 --> 00:15:07,875
Kızlarımın tek başına Avrupa'ya gitmesine
nasıl izin veririm?
141
00:15:08,791 --> 00:15:11,666
Büyüttüğün o güçlü kızlara ne oldu?
142
00:15:14,291 --> 00:15:17,791
Razan Haddad bu ay ölen üçüncü arkadaşım,
biliyor musun?
143
00:15:18,958 --> 00:15:21,208
Kaç kez ölümle burun buruna geldik?
144
00:15:21,833 --> 00:15:25,750
Yusra'yı 18 yaşına girmeden
Almanya'ya ulaştırmamız lazım.
145
00:15:27,416 --> 00:15:30,208
Ama hayatım, bu çok tehlikeli, sorun bu.
146
00:15:30,291 --> 00:15:32,166
Keşke uçakla gidebilseniz.
147
00:15:32,250 --> 00:15:35,666
Avrupalılar da Suriyelilere
bedava vize veriyor çünkü.
148
00:15:36,625 --> 00:15:41,250
Anne, çok basit. Almanya'ya gidip
aile birleşimi için başvuracağız.
149
00:15:41,333 --> 00:15:43,708
Siz de uçakla gelebileceksiniz. Kolay.
150
00:15:43,791 --> 00:15:45,708
Bize uçak bileti alın diye mi
151
00:15:45,791 --> 00:15:49,166
sizi Avrupa'ya yollayıp
hayatınızı riske attıracağım yani?
152
00:15:49,250 --> 00:15:53,208
Herkes yapıyor. Hala yaptı.
Söyledi bana, çok kolaymış…
153
00:15:53,291 --> 00:15:54,958
Canım, gel buraya.
154
00:15:56,916 --> 00:15:59,750
-Tüm mahallede kesilmiş.
-Karanlıktan korkuyorum.
155
00:15:59,833 --> 00:16:01,250
Korkma ufaklık.
156
00:16:02,416 --> 00:16:04,250
Umarım arabanın aküsü dayanır.
157
00:16:09,333 --> 00:16:11,791
Yalla, bak. Ye yemeğini hadi.
158
00:16:13,375 --> 00:16:15,458
Keşke Daraya'ya dönebilsek.
159
00:16:17,791 --> 00:16:21,833
-Daraya hâlâ çok tehlikeli.
-Bütün Suriye çok tehlikeli.
160
00:16:21,916 --> 00:16:25,125
Ama yürüyerek Avrupa'yı geçmek
hiç tehlikeli değil.
161
00:16:25,208 --> 00:16:27,625
Öyle ama oraya varınca güvende olacağız.
162
00:16:27,708 --> 00:16:29,166
Varırsanız tabii.
163
00:16:30,083 --> 00:16:32,666
Bir de varınca ne olacaksınız?
164
00:16:33,333 --> 00:16:36,791
Mülteci mi?
Yüzücü kariyerleriniz de mahvolacak.
165
00:16:37,500 --> 00:16:39,041
En iyisi bu.
166
00:16:39,125 --> 00:16:41,791
Hep en iyi yolu kendi bulduğunu düşünür.
167
00:16:41,875 --> 00:16:43,083
Gitmeyeceksiniz.
168
00:16:44,041 --> 00:16:45,416
Konu kapandı.
169
00:16:46,541 --> 00:16:50,166
17 yaşında olan ben olsaydım
tek başıma gitmeme izin verirdin.
170
00:16:51,166 --> 00:16:53,666
Biricik Yusra'nı riske atmak istemiyorsun.
171
00:17:05,458 --> 00:17:08,791
Baba, Sara'yla ilgili…
172
00:17:11,375 --> 00:17:12,916
Onu düşünmeyi bırak.
173
00:17:13,000 --> 00:17:13,958
Konsantre ol.
174
00:17:15,375 --> 00:17:18,333
Suda tek başınasın. Bu senin savaşın.
175
00:17:18,416 --> 00:17:20,625
Amacın kazanmak. Konu iyilik değil.
176
00:17:21,250 --> 00:17:23,625
Bir hedefin var ve ona ulaşmalısın.
177
00:17:23,708 --> 00:17:26,375
Kontrolünde olan her şeye odaklan.
178
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
Başlangıç.
179
00:17:28,875 --> 00:17:29,833
Streamline.
180
00:17:31,000 --> 00:17:33,333
Duvardan sekmen. Nefes alışverişin.
181
00:17:35,958 --> 00:17:38,625
Kulvarını bul. Yarışını ver.
182
00:18:07,541 --> 00:18:09,375
Yerlerinizi alın.
183
00:18:22,625 --> 00:18:24,375
Yusra!
184
00:18:36,041 --> 00:18:40,458
Yusra!
185
00:18:52,750 --> 00:18:54,625
Yusra!
186
00:19:27,083 --> 00:19:28,208
Yusra!
187
00:19:55,416 --> 00:19:56,791
Yusra!
188
00:20:16,541 --> 00:20:18,625
Futbol sahasında iki kişi öldü.
189
00:20:29,708 --> 00:20:30,625
Baba.
190
00:20:31,750 --> 00:20:33,375
Nizar Almanya'ya gidiyor.
191
00:20:34,625 --> 00:20:35,541
Nizar mı?
192
00:20:38,083 --> 00:20:40,250
Sara ve benimle gelir, bizi korur.
193
00:20:40,333 --> 00:20:44,000
Bırak Almanya'ya götürmesini,
sizi karşıdan karşıya bile geçirtmem ona.
194
00:20:44,083 --> 00:20:45,750
Ama Nizar onların kuzeni.
195
00:20:45,833 --> 00:20:49,541
-Asla bırakmaz onları, biliyorsun.
-Sen kimden yanasın?
196
00:20:49,625 --> 00:20:54,333
Mesele biz değiliz. Kızların hayatları.
197
00:20:54,416 --> 00:20:56,416
Burada bir gelecekleri yok.
198
00:20:56,500 --> 00:20:59,916
Yaz kampına gitmiyor çocuklar.
Anne değil misin sen ya?
199
00:21:13,125 --> 00:21:17,791
Baba, olanları görüyorsun.
Durum kötüden felakete gidiyor.
200
00:21:17,875 --> 00:21:20,750
Yüzemedikten sonra
Olimpiyatlar'a nasıl girerim?
201
00:21:21,375 --> 00:21:25,000
Söz, Avrupa'ya varınca
antrenmana devam edeceğim.
202
00:21:27,000 --> 00:21:29,083
Bütün yüzücüler gidiyor.
203
00:21:29,166 --> 00:21:32,541
Ben de gitmek istiyorum.
Çalışmaya devam etmek istiyorum.
204
00:21:32,625 --> 00:21:35,958
-Sizinle gelmem lazım.
-Annemle Shahed'i yalnız mı bırakacaksın?
205
00:21:37,500 --> 00:21:39,833
Ona bir şey olursa ben ne yaparım?
206
00:21:39,916 --> 00:21:42,875
Bir şey olmayacak.
Nizar ve ben yanında olacağız.
207
00:21:42,958 --> 00:21:44,166
Söz veriyorum.
208
00:21:52,833 --> 00:21:54,083
Teşekkürler baba.
209
00:21:55,625 --> 00:21:57,958
Lütfen beni yalancı çıkarma.
210
00:21:58,041 --> 00:21:59,916
Sizinle gelmeyeceğim.
211
00:22:00,000 --> 00:22:03,583
Tamam mı? Orası soğuk, ben soğuğu sevmem.
212
00:22:03,666 --> 00:22:08,500
Almancam yok. İngilizce biliyorum.
Romy'nin Kanada'da bir tanıdığı var.
213
00:22:08,583 --> 00:22:11,166
Toronto için
evrak işlerinde yardım edecek.
214
00:22:11,250 --> 00:22:13,125
Öyle şeyler asla işe yaramaz.
215
00:22:14,291 --> 00:22:18,708
Kanada, Almanya'dan daha soğuk.
O yüzden sana bol şans diliyorum!
216
00:22:24,416 --> 00:22:25,416
Haklı mı?
217
00:22:26,041 --> 00:22:27,041
Bilmem.
218
00:22:29,916 --> 00:22:32,083
Kanada, Almanya'dan daha mı soğuk?
219
00:22:32,166 --> 00:22:35,041
-Tabii ki.
-Almanya diye bakma. Berlin'i düşün.
220
00:22:35,125 --> 00:22:39,250
DJ'lerin başkenti,
hafta sonu boyunca süren partiler,
221
00:22:39,333 --> 00:22:40,666
underground kulüpler.
222
00:22:40,750 --> 00:22:42,083
Berghain.
223
00:22:42,916 --> 00:22:45,541
-Berghain'ı nereden biliyorsun?
-Ben bilirim.
224
00:22:45,625 --> 00:22:48,833
DJ Niz'in Avrupa'ya açılması şart.
225
00:22:49,708 --> 00:22:51,708
Mikslerini daha çok insan dinler.
226
00:22:51,791 --> 00:22:56,041
En sevdiğin iki kuzenini
nasıl sensiz Avrupa'ya yollarsın?
227
00:22:56,541 --> 00:23:01,083
En sevdiğim kuzenlerim değilsiniz ki.
Bana iyi davranan başka kuzenlerim var.
228
00:23:01,166 --> 00:23:03,708
Tamam. Sensiz gideriz.
229
00:23:09,625 --> 00:23:12,375
Turist vizesiyle İstanbul'a uçuyorsunuz.
230
00:23:12,458 --> 00:23:16,291
Bir şey soran olursa
Türkiye'ye tatile giden turistlersiniz.
231
00:23:16,375 --> 00:23:19,000
Sizi Bulgaristan sınırına götürecek
bir kaçakçı bulun.
232
00:23:19,875 --> 00:23:24,083
Bu rota, deniz yolundan daha pahalı
ama çok daha güvenli.
233
00:23:28,208 --> 00:23:32,500
-10.000 avro. İyi sakla.
-Nereden buldun o parayı?
234
00:23:34,750 --> 00:23:36,000
Borç aldım.
235
00:23:36,083 --> 00:23:39,916
Bu para çok değil mi baba?
Birazı sende kalsın.
236
00:23:40,000 --> 00:23:43,083
Sıkışırsanız diye
fazlasını bulmaya çalışırım.
237
00:23:46,625 --> 00:23:50,833
Ama bir yerde sıkışırsanız
konuşmayı sen yap.
238
00:23:51,791 --> 00:23:54,208
Tabii ki. Merak etme amca.
239
00:23:57,250 --> 00:23:58,333
Bu senin.
240
00:24:02,791 --> 00:24:06,291
İnsanlara ülken için yüzdüğünü söyle.
241
00:24:06,791 --> 00:24:08,458
Bunun bir önemi olmalı.
242
00:24:09,458 --> 00:24:10,750
Sen de Sara.
243
00:24:19,750 --> 00:24:21,500
Converse'ini alabilir miyim?
244
00:24:21,583 --> 00:24:24,625
Hayır, onlar sana büyük,
ayrıca yanıma alacağım.
245
00:24:24,708 --> 00:24:27,416
Ojeni kullanabilir miyim?
246
00:24:29,416 --> 00:24:30,666
Hayır, bozarsın.
247
00:24:32,250 --> 00:24:33,750
Sizinle gelebilir miyim?
248
00:24:39,166 --> 00:24:41,041
Lulu'ya kim bakacak?
249
00:24:54,625 --> 00:24:56,458
Bak, sana ne yaptım.
250
00:24:58,791 --> 00:25:00,291
Bunu sen mi yaptın?
251
00:25:01,625 --> 00:25:04,208
Almanya'ya gitmene yardım etmesi için.
252
00:25:04,291 --> 00:25:06,291
Canım.
253
00:25:07,708 --> 00:25:09,416
Yanımda götüreceğim.
254
00:25:10,916 --> 00:25:14,166
Yatağına kaka yapmadan
Lulu'yu kafesine koyalım hadi.
255
00:25:14,250 --> 00:25:15,375
Lulu.
256
00:25:25,625 --> 00:25:28,125
-Gel, yardım et.
-Ne yapıyorsun?
257
00:25:29,291 --> 00:25:30,875
Lulu uçuyor!
258
00:25:46,708 --> 00:25:48,041
Siz doğduğunuzda…
259
00:25:50,125 --> 00:25:52,916
Neye sahip olmadıysam
size vermeye karar verdim.
260
00:25:56,250 --> 00:26:00,125
Hayatta istediğini seçme özgürlüğü.
261
00:26:00,208 --> 00:26:03,000
Gözlerimi kapayıp
geleceğinizi hayal ettiğimde…
262
00:26:04,708 --> 00:26:05,708
İşte geliyor.
263
00:26:06,958 --> 00:26:10,583
…diğer anneler gibi
sizi gelinlikler içinde hayal etmedim.
264
00:26:11,666 --> 00:26:13,166
Üzgünüm, geciktim.
265
00:26:13,250 --> 00:26:15,666
-Ne oldu?
-Pasaportumu unuttum.
266
00:26:15,750 --> 00:26:17,125
Habibi…
267
00:26:17,625 --> 00:26:20,458
En iyi üniversitelerden
mezun olmanızı diledim.
268
00:26:20,541 --> 00:26:24,750
Merak etme. Kardeşim sayılırlar.
Onları canım pahasına korurum.
269
00:26:24,833 --> 00:26:25,916
Gel buraya.
270
00:26:27,833 --> 00:26:30,166
Harika bir kariyer, iyi bir hayat.
271
00:26:31,375 --> 00:26:33,041
En büyük dileğim buydu.
272
00:26:36,375 --> 00:26:38,458
Hepsine sahip olacağız anne.
273
00:26:38,541 --> 00:26:40,000
-İnşallah.
-İnşallah.
274
00:26:52,916 --> 00:26:54,250
Canım.
275
00:27:02,208 --> 00:27:05,583
-Onu koruyacağım. Merak etme.
-Kendini de koru.
276
00:27:06,333 --> 00:27:09,000
Varır varmaz arayın, oldu mu?
277
00:27:12,791 --> 00:27:14,750
Seni sevdiğimi biliyor musun?
278
00:27:14,833 --> 00:27:17,083
-Biliyorum.
-Gerçekten biliyor musun?
279
00:27:18,958 --> 00:27:21,791
Gitmeyin. Lütfen gitmeyin.
280
00:27:21,875 --> 00:27:23,958
Yakında Almanya'da buluşacağız.
281
00:27:24,041 --> 00:27:25,666
Yemin ederim. Çok yakında.
282
00:27:25,750 --> 00:27:28,666
-Pasaportlar. Nereye gidiyorsunuz?
-İstanbul'a.
283
00:27:29,666 --> 00:27:31,000
Bilgisayar, telefon…
284
00:27:31,083 --> 00:27:32,916
İyi yolculuklar.
285
00:27:35,208 --> 00:27:37,708
Dizüstü bilgisayar, telefon, bilgisayar.
286
00:27:42,291 --> 00:27:43,625
Allah'a emanet olun.
287
00:27:46,875 --> 00:27:52,625
221 numaralı uçuşla
Beyrut'tan İstanbul'a gidecek yolcular,
288
00:27:52,708 --> 00:27:55,083
lütfen uçuş kapısına gidin.
289
00:28:01,750 --> 00:28:05,583
İstanbul uçağına hoş geldiniz.
290
00:28:06,250 --> 00:28:11,000
Can yeleklerinin hava yolu firmasına
ait olduğunu hatırlatmak isteriz.
291
00:28:11,083 --> 00:28:16,875
Yelekleri almak için herhangi bir teşebbüs
hırsızlık sayılır ve yargılanırsınız.
292
00:28:16,958 --> 00:28:22,041
Hava yolu olarak ayrıca şunu hatırlatırız,
hepiniz bir avuç evsiz mültecisiniz artık.
293
00:28:25,541 --> 00:28:27,125
Mülteci değiliz.
294
00:28:27,208 --> 00:28:28,500
Evimiz var.
295
00:28:47,500 --> 00:28:48,666
Bir oda istiyoruz.
296
00:29:00,000 --> 00:29:01,083
Tamam.
297
00:29:01,166 --> 00:29:02,875
Böyle mi olacak yani?
298
00:29:02,958 --> 00:29:07,000
Yusra ve ben yatakta yatacağız,
sen de kapının orada yerde yatarsın.
299
00:29:07,083 --> 00:29:09,166
Gerektiği gibi bizi koruyabilirsin.
300
00:29:10,583 --> 00:29:11,666
Buna alış.
301
00:29:11,750 --> 00:29:12,750
Müthiş.
302
00:29:13,625 --> 00:29:18,000
Facebook'ta gördüm, Suriyelilerin gittiği
bir meydan varmış. Oraya gidelim.
303
00:29:18,083 --> 00:29:20,250
Her şeyi ayarlayabilir misin sence?
304
00:29:20,333 --> 00:29:22,791
Babamla öyle anlaşma yaptınız.
305
00:29:22,875 --> 00:29:24,833
-Aynen.
-Neyse, tamam.
306
00:29:25,833 --> 00:29:28,416
-Orada mı saklıyorsun?
-Evet, kimse bakmaz.
307
00:29:28,500 --> 00:29:31,125
-Ben öyle duymadım!
-Ne duydun?
308
00:29:33,250 --> 00:29:34,500
-Yalla!
-Öyle mi?
309
00:29:38,250 --> 00:29:39,875
Kardeşimin canını yakma!
310
00:29:41,125 --> 00:29:42,125
O benim yatağım!
311
00:29:42,208 --> 00:29:44,250
-Hayır, benim!
-Burada bayılacağım.
312
00:29:44,333 --> 00:29:45,333
Benim yatağım!
313
00:29:47,375 --> 00:29:48,791
Yeter. Ne?
314
00:29:50,958 --> 00:29:52,166
Yer, tamam.
315
00:29:54,166 --> 00:29:55,875
Sizi seviyorum.
316
00:30:27,208 --> 00:30:29,000
Kaçakçı arıyoruz.
317
00:30:29,500 --> 00:30:31,375
Güvenilir birini tanıyor musun?
318
00:30:34,375 --> 00:30:35,750
Köprüyü geçmemiz lazım.
319
00:30:35,833 --> 00:30:37,208
O tarafa gittik galiba.
320
00:30:37,291 --> 00:30:41,375
Türkiye'de iki milyondan fazla
Suriyeli var, bir tanesini bulamadı.
321
00:30:43,041 --> 00:30:46,333
-Hâlâ Avrupa Yakası'ndayız.
-Nereye gidelim peki?
322
00:30:46,416 --> 00:30:47,958
Yanlış köprüden geçmişiz.
323
00:30:50,500 --> 00:30:53,708
Plan değişti.
Nizar'ı değil, onları takip ediyoruz.
324
00:30:54,750 --> 00:30:57,875
-Ne?
-Liderliği paylaşıyoruz artık. Yalla.
325
00:30:58,666 --> 00:31:01,083
Ne zaman liderdim ki ben?
326
00:31:06,708 --> 00:31:09,708
Gördün mü? Başından beri
sorumluluk bizde olmalıydı.
327
00:31:21,916 --> 00:31:23,666
Sim kartları var.
328
00:31:25,375 --> 00:31:27,125
-İngilizceniz var mı?
-Biraz.
329
00:31:27,708 --> 00:31:29,916
Avrupa için sim kart istiyoruz.
330
00:31:40,916 --> 00:31:43,416
Niye öyle giyinmişler yahu?
331
00:31:43,500 --> 00:31:47,291
Takımları satamadıkları için
can yeleği giydirmişler.
332
00:31:48,416 --> 00:31:50,625
-Kaç para?
-Kişi başı 2.000 dolar.
333
00:31:52,750 --> 00:31:54,375
-2.000 dolar mı?
-Evet.
334
00:31:56,041 --> 00:31:59,000
Bizi direkt tekneyle
Midilli'ye ulaştıracakmış.
335
00:31:59,083 --> 00:32:02,583
Bir otobüs bizi kıyıya götürecek.
Kişi başı 2.000 dolar.
336
00:32:02,666 --> 00:32:06,791
-Yarısı peşin, yarısı oraya varınca.
-Babam tekneye binmeyin dedi.
337
00:32:06,875 --> 00:32:09,166
Teknelerle ulaşım oluyormuş.
338
00:32:10,041 --> 00:32:12,625
Yürüyerek Bulgaristan'ı geçmek
ne kadar sürer?
339
00:32:12,708 --> 00:32:15,083
Bilmiyorum. Bence en iyi seçenek bu.
340
00:32:15,166 --> 00:32:20,583
Bir tekne, birkaç saat sonra da
Yunanistan'dayız. Avrupa'da.
341
00:32:20,666 --> 00:32:24,708
Yüzme bilmeyen tek Mardini'yle
tekneden bahsettiğimize inanamıyorum.
342
00:32:24,791 --> 00:32:27,958
-Hayır habibi, yüzebiliyorum.
-Bence onunla gidelim.
343
00:32:45,583 --> 00:32:49,208
Telefon yok, GPS yok, perde açmak yok,
yemek yok, tuvalet yok.
344
00:32:49,708 --> 00:32:52,541
-On saat tuvalet yok mu?
-Sorun değil.
345
00:33:31,458 --> 00:33:32,333
Yalla.
346
00:33:36,666 --> 00:33:40,625
Arkadaşım, para, dolar, massari…
347
00:33:41,750 --> 00:33:43,666
Dolar, avro. Tamam mı?
348
00:33:43,750 --> 00:33:45,083
Bir mi?
349
00:33:45,166 --> 00:33:46,333
-İki.
-Sen?
350
00:33:46,416 --> 00:33:48,000
-Ben ve kardeşim.
-Peki.
351
00:33:49,500 --> 00:33:50,375
Bin?
352
00:33:51,500 --> 00:33:52,625
Güzel.
353
00:33:52,708 --> 00:33:54,166
Onlar kızım.
354
00:33:54,250 --> 00:33:56,500
Avro, massari, dolar.
355
00:33:56,583 --> 00:33:57,416
Yalla.
356
00:33:57,500 --> 00:33:59,708
Siz devam edin. Tekneyi getireyim.
357
00:34:00,875 --> 00:34:01,875
Aşağı inin.
358
00:34:03,166 --> 00:34:04,041
Aşağı.
359
00:34:06,666 --> 00:34:07,875
Buradan mı iniyoruz?
360
00:34:12,458 --> 00:34:14,666
-İyi misin?
-Evet.
361
00:34:32,583 --> 00:34:33,416
Selam!
362
00:34:35,500 --> 00:34:37,333
İngilizce biliyor musun?
363
00:34:37,416 --> 00:34:38,250
Evet.
364
00:34:38,875 --> 00:34:40,625
Kız mı, oğlan mı?
365
00:34:40,708 --> 00:34:41,791
Kız.
366
00:34:42,375 --> 00:34:43,333
Çok tatlı!
367
00:34:49,500 --> 00:34:50,625
Merhaba!
368
00:34:54,625 --> 00:34:57,291
Ben Emad. Memnun oldum.
369
00:34:57,375 --> 00:34:58,416
Ben Yusra.
370
00:34:59,541 --> 00:35:02,750
Ben de Sara, ablasıyım.
Suriye'den geliyoruz.
371
00:35:02,833 --> 00:35:05,500
-Suriyeli misiniz?
-Evet, Suriye.
372
00:35:06,083 --> 00:35:08,416
-Merhaba, ben Nizar Mardini.
-Merhaba.
373
00:35:09,125 --> 00:35:10,750
-Adın ne?
-Ninar.
374
00:35:10,833 --> 00:35:13,791
-Nerelisin?
-Afganistan. Kabul.
375
00:35:14,666 --> 00:35:17,666
Ama bu adam ta Somali'den gelmiş.
376
00:35:17,750 --> 00:35:19,375
İran'dan beri peşimde.
377
00:35:19,458 --> 00:35:22,291
Sen benim peşimdesin. Yemeklerime bayıldı.
378
00:35:23,291 --> 00:35:25,500
Memleketteyken restoranda aşçıydım.
379
00:35:25,583 --> 00:35:27,333
-Ben Bilal.
-Merhaba.
380
00:35:27,416 --> 00:35:29,625
Berlin'e gidince onu özleyeceğim.
381
00:35:30,125 --> 00:35:33,791
Biz de Almanya'ya gidiyoruz.
Hanover'da bir arkadaşımız var.
382
00:35:35,583 --> 00:35:36,541
Nerelisin?
383
00:35:36,625 --> 00:35:40,375
Eşim Onnab'la Sudan'dan geldim.
Hayırlısıyla İsveç'e gidiyoruz.
384
00:35:40,875 --> 00:35:43,083
Merhaba, memnun oldum.
385
00:35:44,625 --> 00:35:47,250
Peki ya sen? Nerelisin?
386
00:35:47,333 --> 00:35:49,250
Ben Eritreliyim.
387
00:35:50,083 --> 00:35:51,333
Adın ne?
388
00:35:51,416 --> 00:35:52,375
Shada.
389
00:35:53,083 --> 00:35:54,875
İngiltere'ye gidiyoruz.
390
00:35:54,958 --> 00:35:56,000
Memnun oldum.
391
00:36:01,000 --> 00:36:02,416
Kaçakçı nerede?
392
00:36:04,416 --> 00:36:05,666
Umarım geri gelir.
393
00:36:57,583 --> 00:36:58,708
ANNE
394
00:36:58,791 --> 00:37:01,541
Açma. Yaptığımızı öğrenirlerse
merak ederler.
395
00:37:01,625 --> 00:37:04,791
-Mesaj atayım, olur mu?
-Olmaz. Ne diyeceksin ki?
396
00:37:13,458 --> 00:37:15,083
Yıldız kaydı.
397
00:37:15,166 --> 00:37:19,750
Evet, Allah onu yakalamasın diye
sigarasını atan bir melektir o.
398
00:37:21,583 --> 00:37:24,416
Sürekli her şeyin içine etmeye
mecbur musun?
399
00:37:31,000 --> 00:37:32,083
Teşekkürler.
400
00:37:45,666 --> 00:37:47,541
-İyi misin?
-Evet, iyiyim.
401
00:37:47,625 --> 00:37:48,625
Emin misin?
402
00:37:48,708 --> 00:37:51,666
Evet, dünden ama iyiyim.
403
00:37:52,500 --> 00:37:53,666
Bakayım.
404
00:37:55,625 --> 00:37:59,500
Acıyor mu? Bir saniye.
Kesmene yardım edeyim.
405
00:37:59,583 --> 00:38:00,916
-Aynı böyle.
-Hayır!
406
00:38:03,000 --> 00:38:04,208
Hiç komik değil!
407
00:38:05,208 --> 00:38:06,666
Niye gülüyorsun o zaman?
408
00:38:09,916 --> 00:38:11,125
Aşağı gidiyoruz.
409
00:38:12,708 --> 00:38:13,625
Yalla.
410
00:38:18,958 --> 00:38:19,791
Gelin.
411
00:38:21,583 --> 00:38:22,791
Yalla.
412
00:38:45,291 --> 00:38:48,458
-Tamam millet. Hazırız, oldu mu?
-Şimdi mi?
413
00:38:48,541 --> 00:38:50,291
Şimdi iyi. Sahil güvenlik yok.
414
00:38:51,041 --> 00:38:52,625
Sorun değil.
415
00:38:53,666 --> 00:38:56,000
Tamam. Bir kişi, bir çanta.
416
00:38:56,583 --> 00:38:57,791
Bir kişi, bir çanta.
417
00:38:57,875 --> 00:38:58,708
Tamam mı?
418
00:39:07,750 --> 00:39:10,041
-Kızımı alır mısın?
-Ben mi tutayım?
419
00:39:15,458 --> 00:39:16,458
Çantayı al.
420
00:39:17,750 --> 00:39:19,041
Hayır, dinle.
421
00:39:22,583 --> 00:39:25,708
Botun hâline bak. Mümkün değil.
Kaç kişi var, baksana.
422
00:39:25,791 --> 00:39:26,958
Gitmiyoruz.
423
00:39:28,916 --> 00:39:30,083
Sara, gel.
424
00:39:30,166 --> 00:39:31,000
Tekne. Gel.
425
00:39:31,083 --> 00:39:33,583
-Tüm paramızı verdik. Gel.
-Hayır.
426
00:39:33,666 --> 00:39:35,375
Sus! Sorun yok.
427
00:39:36,000 --> 00:39:38,166
Susun! Polis duyacak.
428
00:39:38,250 --> 00:39:41,416
Çok fazlayız.
İkinci bir tekne lazım. İkinci tekne.
429
00:39:42,000 --> 00:39:42,958
Yer kalmadı.
430
00:39:43,041 --> 00:39:45,833
-İçeri!
-Teknede yer kalmadı.
431
00:39:45,916 --> 00:39:48,375
Dinle. Bağırma. Polis gelecek. Bağırma.
432
00:39:48,458 --> 00:39:50,708
-Durun, herkese yer açın.
-Yürü!
433
00:39:50,791 --> 00:39:53,458
-Bir tekne daha lazım.
-Çok kalabalığız.
434
00:39:56,375 --> 00:39:59,333
Tamam, bakın. Sol, sağ. Tamam mı?
435
00:39:59,416 --> 00:40:02,291
Bununla, öne, arkaya.
Tamam mı? Yavaş, güzel.
436
00:40:02,375 --> 00:40:04,583
Hızlı, kötü, tamam mı?
437
00:40:09,375 --> 00:40:11,375
Arkadaşım? Çalışmıyor.
438
00:40:11,458 --> 00:40:12,833
Neden çalışmıyor?
439
00:40:13,500 --> 00:40:15,291
2,000 dolar ödedik abi.
440
00:40:15,375 --> 00:40:16,583
Bu tekne bozuk.
441
00:40:16,666 --> 00:40:18,541
-Tamam, inelim hadi.
-İnin.
442
00:40:22,083 --> 00:40:24,375
Dur. Bizimle gelmiyor mu?
443
00:41:05,125 --> 00:41:08,416
Sara? Ya yüzme bilmiyorlarsa?
444
00:41:13,500 --> 00:41:15,250
Burada kim yüzme biliyor?
445
00:41:15,333 --> 00:41:16,791
Kim yüzme biliyor?
446
00:41:20,041 --> 00:41:24,166
Tamam, elini kaldıranlar
elini kaldırmayan birini seçsin.
447
00:41:24,250 --> 00:41:28,125
Onlara yardım etmek sizin göreviniz.
Sizin sorumluluğunuz.
448
00:41:28,208 --> 00:41:31,125
Eliniz yukarıdaysa
el kaldırmayanlara yardım edin.
449
00:41:34,083 --> 00:41:35,291
Shada.
450
00:41:36,083 --> 00:41:36,958
Merak etme.
451
00:41:38,166 --> 00:41:39,000
İkimiz de mi?
452
00:41:39,916 --> 00:41:40,916
Evet.
453
00:41:41,833 --> 00:41:42,708
Nizar.
454
00:41:44,166 --> 00:41:46,666
Beraberiz. Birlikte hareket etmeliyiz.
455
00:41:46,750 --> 00:41:50,416
Bu işte beraberiz.
Birbirimize yardım edeceğiz.
456
00:41:58,750 --> 00:41:59,791
Allah büyüktür.
457
00:42:01,250 --> 00:42:03,583
Allah'a inanın arkadaşlar.
458
00:42:29,000 --> 00:42:31,958
Tekne hasarlı. Yemin ederim hasarlı.
459
00:42:32,458 --> 00:42:34,208
Allah'ım, batacağız!
460
00:42:35,916 --> 00:42:37,250
Su alıyor.
461
00:42:38,666 --> 00:42:40,541
Dalga yüzünden. Merak etmeyin.
462
00:42:40,625 --> 00:42:42,083
Suyla doldu abi.
463
00:42:42,166 --> 00:42:43,791
Arkadaşlar, batmaz.
464
00:42:43,875 --> 00:42:45,166
Batmayacağız.
465
00:42:46,333 --> 00:42:48,791
Hallederiz, tamam mı? Merak etmeyin.
466
00:42:49,708 --> 00:42:50,541
Baba…
467
00:42:51,208 --> 00:42:52,708
Korkma oğlum.
468
00:42:57,500 --> 00:42:59,416
Motor niye durdu?
469
00:43:00,875 --> 00:43:03,208
-Motor neden durdu?
-Sakin olun!
470
00:43:03,291 --> 00:43:05,250
Herkes sakin olsun.
471
00:43:05,333 --> 00:43:06,583
Sakin olun.
472
00:43:06,666 --> 00:43:08,416
Sakin olun. Yok bir şey.
473
00:43:15,125 --> 00:43:16,125
Çek.
474
00:43:16,750 --> 00:43:17,708
Emad.
475
00:43:17,791 --> 00:43:18,958
Bir kez daha.
476
00:43:19,041 --> 00:43:19,916
Çek.
477
00:43:20,416 --> 00:43:22,875
Deniyoruz. Yeterince yakıtımız var mı?
478
00:43:24,166 --> 00:43:27,833
-Evet, bu yakıtmış. İyi.
-Bir şey olmayacak. Merak etmeyin.
479
00:43:31,750 --> 00:43:33,541
-Bilal.
-Tamam.
480
00:43:34,958 --> 00:43:35,958
Tut şunu.
481
00:43:42,375 --> 00:43:43,458
Geçeyim.
482
00:43:44,750 --> 00:43:47,125
Otur. Teknenin dengesi bozulmasın.
483
00:43:47,208 --> 00:43:49,625
Çocuklara dikkat edin. Çocuklar!
484
00:43:51,250 --> 00:43:52,500
Beni dinleyin.
485
00:43:52,583 --> 00:43:54,541
Makine mühendisliği okudum ben.
486
00:43:54,625 --> 00:43:58,416
Makine mühendisliği okudum.
Motoru tamir etmeye çalışacağım.
487
00:44:07,958 --> 00:44:09,500
Sakin olun.
488
00:44:14,041 --> 00:44:16,791
-Ne biliyorsun?
-Çalıştırmasını biliyor musun?
489
00:44:17,375 --> 00:44:20,625
Hayır ama deneyeceğim.
Birinci yılım daha, tamam mı?
490
00:44:20,708 --> 00:44:26,583
Allah büyüktür.
491
00:44:28,000 --> 00:44:34,125
Kendi başımıza bulamayacağımız bu taşıtı
bize veren Allah'a şükürler olsun.
492
00:44:34,208 --> 00:44:35,250
Bu mu?
493
00:44:36,583 --> 00:44:38,041
Allah'ım sana geliyoruz.
494
00:44:38,125 --> 00:44:39,833
Geri koy onu. Yerine sok.
495
00:44:42,083 --> 00:44:42,958
Çek!
496
00:44:43,041 --> 00:44:49,416
Allah'ım, bu yolculuğu bizim için
kolaylaştır, bir an evvel varalım.
497
00:44:51,083 --> 00:44:58,041
Allah'ım sen bizim yol arkadaşımızsın,
ailemizin koruyucususun.
498
00:44:59,916 --> 00:45:04,125
Allah'ım bu yolculuğun zorluklarında,
bizi bekleyen kötülükler için
499
00:45:04,208 --> 00:45:05,333
sana sığınıyoruz…
500
00:45:35,166 --> 00:45:36,375
Çok ağırız.
501
00:45:36,458 --> 00:45:40,291
İhtiyacımız olmayan her şey denize.
Gereksiz her şeyi atın.
502
00:45:41,583 --> 00:45:42,916
Her şeyi atın!
503
00:45:46,250 --> 00:45:47,708
Çok ağırız!
504
00:45:53,500 --> 00:45:55,458
-Atmaya devam!
-Lütfen!
505
00:45:55,541 --> 00:45:57,333
Suyu boşaltmamız lazım.
506
00:45:57,416 --> 00:45:58,291
Çabuk!
507
00:45:58,375 --> 00:45:59,416
Boşaltmaya devam!
508
00:46:08,958 --> 00:46:10,708
Boşaltmaya devam!
509
00:46:38,291 --> 00:46:41,291
Aynı şeyi yapıp duruyoruz.
510
00:46:41,875 --> 00:46:45,416
Arkadaşlar, telefonum çekiyor.
Sahil güvenlik. Çalıyor.
511
00:46:46,250 --> 00:46:47,083
Alo?
512
00:46:47,166 --> 00:46:50,083
Yardım edin. Bize acil yardım lazım.
513
00:46:50,166 --> 00:46:54,750
Ayvalık, Türkiye ve Midilli arasında
botta mahsur kaldık. Motorumuz durdu.
514
00:46:57,250 --> 00:46:59,250
Ama Yunan sularındayız!
515
00:46:59,333 --> 00:47:03,041
-Durun. Dönebilir misiniz?
-Hayır. Dönemeyiz. Batıyoruz.
516
00:47:03,125 --> 00:47:06,583
Anlamıyorsunuz. Çocuklar var.
Kadınlar var. Öleceğiz.
517
00:47:06,666 --> 00:47:10,208
Hayır, anlamıyorum. Öleceğiz. Lütfen. Alo?
518
00:47:14,041 --> 00:47:15,750
Prosedürlerine aykırıymış.
519
00:47:25,541 --> 00:47:26,791
Suyu boşaltın!
520
00:47:29,083 --> 00:47:31,125
Abdo. Bıçağını ver.
521
00:47:31,916 --> 00:47:34,416
Oturun! Teknenin dengesini bozmayın!
522
00:47:34,500 --> 00:47:35,708
Sara!
523
00:47:35,791 --> 00:47:36,875
Ne yapıyorsun?
524
00:47:38,166 --> 00:47:39,208
Halata yardım et.
525
00:47:39,291 --> 00:47:40,250
Sara!
526
00:47:42,041 --> 00:47:43,125
Sara, otur.
527
00:47:43,208 --> 00:47:44,500
Sara, ne yapıyorsun?
528
00:47:44,583 --> 00:47:46,750
Teknenin yükünü azaltmalıyız.
529
00:47:47,541 --> 00:47:48,541
Lütfen!
530
00:47:50,583 --> 00:47:51,458
Sara.
531
00:47:52,208 --> 00:47:54,000
-Suyu boşaltın.
-Tamam.
532
00:47:55,708 --> 00:47:56,541
Sara!
533
00:47:58,583 --> 00:47:59,583
Sara!
534
00:48:04,041 --> 00:48:04,875
Sara!
535
00:48:10,208 --> 00:48:13,541
Hayır. Yapma Yusra. Ölürsün.
Allah aşkına yapma bunu.
536
00:48:13,625 --> 00:48:17,291
Lütfen! Onu suda bırakmam! Bırak beni!
537
00:48:20,541 --> 00:48:23,916
-Hayır Nizar. Suya girmesine izin verme.
-Ne yapabilirim?
538
00:48:24,000 --> 00:48:26,000
Sen girersen ben de girerim.
539
00:48:28,000 --> 00:48:29,333
Hayır!
540
00:48:41,833 --> 00:48:43,958
Sara haklı. Çok ağırız.
541
00:48:44,041 --> 00:48:48,291
-Yüzme bilmiyorum. Bilseydim suda olurdum.
-Sorun değil.
542
00:48:50,208 --> 00:48:51,291
Hayır!
543
00:48:57,375 --> 00:48:58,833
Ne yapıyorsun?
544
00:49:05,250 --> 00:49:06,375
Delirdin mi?
545
00:49:15,666 --> 00:49:17,666
İşe yaradı! Motor çalışıyor!
546
00:49:18,458 --> 00:49:20,041
Motor çalıştı!
547
00:49:22,875 --> 00:49:24,291
Tutun Nizar.
548
00:49:33,083 --> 00:49:34,458
Batıyoruz!
549
00:49:40,208 --> 00:49:43,708
Sara, motor çalıştı. Bota bin.
550
00:49:43,791 --> 00:49:46,416
Hayır. Bot batar.
551
00:49:47,375 --> 00:49:49,041
Çok tehlikeli.
552
00:50:00,708 --> 00:50:01,833
Sara!
553
00:50:35,458 --> 00:50:36,458
Kulvarını bul.
554
00:50:38,166 --> 00:50:39,333
Yarışını ver.
555
00:51:14,583 --> 00:51:15,875
Kurşun geçirmezim
556
00:51:16,416 --> 00:51:18,166
Kaybedecek bir şeyim yok…
557
00:51:24,625 --> 00:51:26,000
Geri tep…
558
00:51:36,500 --> 00:51:37,708
Ateşle…
559
00:51:50,000 --> 00:51:51,166
Yusra!
560
00:51:52,791 --> 00:51:53,666
Yusra!
561
00:51:54,375 --> 00:51:55,291
Bak.
562
00:51:57,041 --> 00:51:59,750
Geldik sayılır! Kara göründü!
563
00:52:31,958 --> 00:52:33,375
İtin. Yalla.
564
00:52:39,291 --> 00:52:41,291
Önce kadın ve çocuklar.
565
00:52:51,708 --> 00:52:56,291
Başardık!
566
00:52:57,250 --> 00:52:58,416
Başardık!
567
00:56:28,666 --> 00:56:30,041
-Pardon.
-Merhaba bayım.
568
00:56:30,125 --> 00:56:33,166
-Bize su verir misiniz lütfen?
-Mülteci yok.
569
00:56:33,250 --> 00:56:36,500
-Hayır, paramız var. Veririz.
-Mülteci yok, olmaz.
570
00:56:37,500 --> 00:56:38,791
Gidelim hadi.
571
00:56:44,583 --> 00:56:45,583
Çeşme var.
572
00:56:45,666 --> 00:56:47,375
Çocuklar, su var.
573
00:56:47,458 --> 00:56:50,125
Gelin. Su var.
574
00:56:51,208 --> 00:56:52,583
Çocukları getirin.
575
00:56:53,791 --> 00:56:54,833
-İç.
-Hayır, sen iç.
576
00:56:54,916 --> 00:56:56,166
-Hayır.
-Habibi, iç.
577
00:56:56,250 --> 00:56:57,791
Hayır, bırakın içsin.
578
00:57:04,166 --> 00:57:05,625
Tamam, içelim hadi.
579
00:57:05,708 --> 00:57:09,500
Yavaş. Önce çocuklar içsin,
sonra biz de sırayla içeriz.
580
00:57:25,208 --> 00:57:28,083
-Annen aramış.
-Telefonun duruyor mu?
581
00:57:28,166 --> 00:57:30,666
-Hepimiz paylaşabiliriz.
-Tamam.
582
00:57:30,750 --> 00:57:34,791
Kaç kere aradım. İyi misiniz? Neredesiniz?
583
00:57:34,875 --> 00:57:36,916
Midilli'de. Avrupa'dayız anne.
584
00:57:37,000 --> 00:57:43,208
Şükürler olsun.
Her gün sizin için dua ettim.
585
00:57:43,291 --> 00:57:46,833
Allah razı olsun hala.
Anneme de haber var, ona iyi bak.
586
00:57:46,916 --> 00:57:48,458
Annem ağlıyor.
587
00:57:48,541 --> 00:57:49,750
Yalla Shahed!
588
00:57:49,833 --> 00:57:53,166
Joey, American Idol'dan elendi,
büyük haksızlık.
589
00:57:53,250 --> 00:57:54,583
Bir de…
590
00:57:56,958 --> 00:57:58,625
Şarj aleti buluruz, olur mu?
591
00:58:19,583 --> 00:58:21,083
Teşekkürler.
592
00:58:21,166 --> 00:58:24,541
Buraya koyabilirsiniz.
Bir sürü malzememiz var.
593
00:58:25,333 --> 00:58:27,291
-Teşekkürler.
-Bebek için.
594
00:58:27,791 --> 00:58:30,458
Çok teşekkürler. Sağ olun.
595
00:58:31,333 --> 00:58:33,250
-Teşekkürler.
-Rica ederim.
596
00:58:33,333 --> 00:58:34,916
Tamam. Senin için.
597
00:58:35,416 --> 00:58:37,208
-Teşekkürler.
-Rica ederim.
598
00:58:49,166 --> 00:58:51,333
Şu yazılı olan.
599
00:59:20,208 --> 00:59:22,125
Tepemizde uçan bir martı gördüm.
600
00:59:23,916 --> 00:59:25,916
Uzun süre bizimle kaldı.
601
00:59:28,416 --> 00:59:30,875
Nedense bize yol gösteriyor gibi geldi.
602
00:59:32,541 --> 00:59:35,625
Annemle babamın
yerimizi bilmemesini düşündüm.
603
00:59:35,708 --> 00:59:37,333
Telefonlarını açmadığımızı…
604
00:59:40,291 --> 00:59:43,458
Yüzücülerin denizde ölmesinin
nasıl aptalca olacağını…
605
00:59:48,625 --> 00:59:51,833
Suya girmene izin verdiğimi bilse
babam ne yapar sence?
606
00:59:54,125 --> 00:59:55,708
Gurur duyar.
607
01:00:11,208 --> 01:00:13,416
-Sara'ya bir çay.
-Teşekkürler.
608
01:00:13,500 --> 01:00:14,916
Bir çay da bana.
609
01:00:15,000 --> 01:00:18,333
Bir, iki, üç, dört… 125 tane de şeker…
610
01:00:18,416 --> 01:00:19,916
-Üç.
-…Sara için.
611
01:00:22,833 --> 01:00:24,875
İkinizin o denizde yaptığı
612
01:00:25,458 --> 01:00:26,583
gerçekten…
613
01:00:28,625 --> 01:00:30,958
Üzgünüm, botta kalamazdım.
614
01:00:32,291 --> 01:00:33,708
Bunu nasıl…
615
01:00:34,208 --> 01:00:35,750
Denize ilk önce o girdi.
616
01:00:37,125 --> 01:00:38,666
O bir süper kahraman.
617
01:00:39,791 --> 01:00:40,791
Bence de.
618
01:00:42,791 --> 01:00:45,916
Profesyonel yüzücü olduğunuzu
bana söyleyebilirdiniz.
619
01:00:47,375 --> 01:00:49,750
Bir şeye ihtiyacınız olursa söyleyin.
620
01:00:49,833 --> 01:00:52,666
Şu an tek ihtiyacım saçlarımı yıkamak.
621
01:00:52,750 --> 01:00:55,958
-Tuz içinde.
-Bu binanın arkasında duşlar var.
622
01:00:56,041 --> 01:00:57,041
Gerçekten mi?
623
01:00:57,125 --> 01:00:59,583
-Ama sıra çok uzundu.
-Sıra mı?
624
01:00:59,666 --> 01:01:02,333
Yapma. Süper kahramanlar sıraya girmez.
625
01:01:02,416 --> 01:01:03,333
Peki.
626
01:01:03,916 --> 01:01:06,125
Sırasız bir duş bulurum ben.
627
01:01:10,625 --> 01:01:13,000
-Yalla, hadi bakalım.
-Ne yapıyorsun?
628
01:01:13,083 --> 01:01:15,500
-Avrupalı gibi görünmeliyiz.
-Ve zengin.
629
01:01:15,583 --> 01:01:17,583
Böylece param olduğu belli olur.
630
01:01:17,666 --> 01:01:19,458
-Şu çocuğu da düzeltelim.
-Hayır.
631
01:01:20,458 --> 01:01:22,750
-Düğmelerini açalım.
-Bize güven.
632
01:01:22,833 --> 01:01:24,208
Sana güvenmiyorum.
633
01:01:24,291 --> 01:01:27,541
-Bana bak. Bu saçın hâli ne?
-Saçımı seviyorum.
634
01:01:28,166 --> 01:01:29,166
Berbat.
635
01:01:29,250 --> 01:01:32,750
Kendinden emin iş adamlarına benziyorsun.
636
01:01:32,833 --> 01:01:34,875
-Avrupalı ve zengin görünüyorum.
-Gidelim.
637
01:01:34,958 --> 01:01:35,791
Evet.
638
01:01:43,375 --> 01:01:44,458
Ciao.
639
01:02:10,083 --> 01:02:12,833
Denizde insanlar ölüyor, haberleri yok.
640
01:02:59,541 --> 01:03:01,541
Almanya'ya nasıl gideceğiz?
641
01:03:02,333 --> 01:03:05,375
Şehirden şehre
tren yollarını takip etmeliyiz,
642
01:03:05,458 --> 01:03:09,000
Yunanistan, Makedonya,
Sırbistan, Macaristan,
643
01:03:09,083 --> 01:03:10,875
Avusturya ve Almanya.
644
01:03:11,875 --> 01:03:14,458
Beraber seyahat edersek daha güvenli olur.
645
01:03:37,333 --> 01:03:38,458
Kötü görünüyor.
646
01:03:52,583 --> 01:03:53,666
Neden İngiltere?
647
01:03:54,291 --> 01:03:55,625
Kocan mı orada?
648
01:03:58,708 --> 01:03:59,958
Öldü mü?
649
01:04:02,458 --> 01:04:03,625
Kocam
650
01:04:04,875 --> 01:04:06,041
iyi bir adam değil.
651
01:04:15,833 --> 01:04:18,750
Başörtü takmıyorsun. Yüzüyorsun.
652
01:04:20,541 --> 01:04:23,125
Hiç senin gibi bir kızla tanışmamıştım.
653
01:04:24,333 --> 01:04:27,500
Babam profesyonel bir yüzücüydü.
654
01:04:28,666 --> 01:04:32,291
Suriye millî yüzücüsüydü
ve yüzmeyi çok seviyordu.
655
01:04:34,791 --> 01:04:36,666
Ama bırakması gerekmiş.
656
01:04:37,958 --> 01:04:41,916
Sadece kız çocuğu olduğu için
bizi eğitmek zorunda kaldı.
657
01:04:42,000 --> 01:04:44,625
Ablamla benim koçumuzdu.
658
01:04:44,708 --> 01:04:46,666
Şimdi onun hırsı siz oldunuz.
659
01:04:46,750 --> 01:04:47,791
Evet.
660
01:04:49,166 --> 01:04:51,541
Çok seviyorum. Yüzmek benim yuvam.
661
01:04:52,916 --> 01:04:54,958
Ait olduğum yer.
662
01:04:57,791 --> 01:04:58,791
Ve…
663
01:05:00,250 --> 01:05:03,041
Bir gün Olimpiyatlar'da yüzmek istiyorum.
664
01:05:03,125 --> 01:05:04,833
Rio'ya gitmeyi umuyordum.
665
01:05:08,333 --> 01:05:10,583
Ama artık bana çok uzak geliyor.
666
01:05:16,041 --> 01:05:17,958
Yapabilir miyim, bilmiyorum.
667
01:05:21,250 --> 01:05:23,083
Eminim yaparsın.
668
01:06:13,750 --> 01:06:15,583
Hanover'da ne yapacaksın?
669
01:06:16,083 --> 01:06:18,541
Ailemin geri kalanını oraya getireceğim.
670
01:06:19,791 --> 01:06:20,791
Sonra?
671
01:06:21,291 --> 01:06:24,416
Bilmem. Şarkı söylerim, ağaç ekerim.
672
01:06:25,791 --> 01:06:27,041
Okumak da istiyorum.
673
01:06:28,166 --> 01:06:29,166
Sanat belki.
674
01:06:29,250 --> 01:06:31,708
Ben de okumak istiyorum. Edebiyat.
675
01:06:33,041 --> 01:06:36,833
Evet, iş de bulmam lazım.
Eve para yollamalıyım.
676
01:06:37,458 --> 01:06:38,541
Karına mı?
677
01:06:38,625 --> 01:06:40,250
Hayır, evli değilim.
678
01:06:43,166 --> 01:06:44,166
-Ya sen?
-Baksana.
679
01:06:44,250 --> 01:06:46,375
Evli bir tane süper kahraman söyle.
680
01:06:46,458 --> 01:06:49,541
-Süpermen, Lois Lane'le evlenmedi mi?
-İngilizce biliyor musun?
681
01:06:49,625 --> 01:06:50,875
Kadın süper kahraman.
682
01:06:51,625 --> 01:06:53,250
İngilizce biliyor musun?
683
01:06:54,708 --> 01:06:55,708
-İngilizce?
-Evet.
684
01:06:56,208 --> 01:06:58,791
Tabanovce sınırından geçerseniz
sizi kampa koyarlar.
685
01:06:58,875 --> 01:06:59,708
Kim koyar?
686
01:06:59,791 --> 01:07:00,791
Sırp polisi.
687
01:07:08,541 --> 01:07:10,291
Parmak izinizi alırlar.
688
01:07:10,791 --> 01:07:13,291
Ondan sonra da bir yere gidemezsiniz.
689
01:07:13,375 --> 01:07:15,416
Sizi Macaristan'a götürebilirim.
690
01:07:15,500 --> 01:07:18,416
Polis yok. Parmak izi yok. Sorun çıkmaz.
691
01:07:18,500 --> 01:07:21,208
-Kaç para?
-Kişi başı 500 avro.
692
01:07:21,291 --> 01:07:22,291
-Olur mu?
-Olur.
693
01:07:23,125 --> 01:07:25,125
Bunu yapmak delilik mi?
694
01:07:45,625 --> 01:07:46,666
-Çık.
-Çıkın.
695
01:07:46,750 --> 01:07:48,541
-Macaristan'a gitmiyoruz.
-İnin.
696
01:07:49,125 --> 01:07:50,166
-İnin.
-Onu dinleyin.
697
01:07:50,250 --> 01:07:51,791
İnin lan!
698
01:07:51,875 --> 01:07:53,625
-Ama para verdik.
-Paramı ver!
699
01:07:53,708 --> 01:07:54,625
-Duydun mu?
-Çık.
700
01:07:54,708 --> 01:07:56,833
Dur.
701
01:07:56,916 --> 01:07:59,833
Bizi Macaristan'a götürecektin hani?
Neredeyiz ya?
702
01:08:02,916 --> 01:08:03,916
Bilmiyorum.
703
01:08:05,083 --> 01:08:06,958
Bu taraftan gidelim, tamam mı?
704
01:08:26,875 --> 01:08:28,166
Ne oluyor ya?
705
01:08:29,166 --> 01:08:31,208
-Jiletli tel.
-Dikkatli olun.
706
01:08:31,291 --> 01:08:32,375
İt.
707
01:08:33,166 --> 01:08:35,000
Yok bir şey.
708
01:08:35,750 --> 01:08:37,500
Dikkat et.
709
01:08:37,583 --> 01:08:38,833
-Aldım onu.
-Dikkat.
710
01:08:38,916 --> 01:08:40,541
Tamam. Sorun yok.
711
01:08:41,916 --> 01:08:44,083
İngilizce var. İngilizce.
712
01:08:48,333 --> 01:08:50,750
-Nereye gitmek istiyorlar?
-Budapeşte'ye.
713
01:08:50,833 --> 01:08:51,958
800 avro.
714
01:08:52,458 --> 01:08:53,458
Herkes için mi?
715
01:08:54,333 --> 01:08:56,375
-Kişi başı.
-Yok, çok para.
716
01:08:56,875 --> 01:08:59,291
Polise yakalanmak istersiniz belki.
717
01:09:00,750 --> 01:09:02,000
Bekle.
718
01:09:09,916 --> 01:09:11,375
Ne yapıyorsun?
719
01:09:12,083 --> 01:09:13,958
Bu kadar yabancı görünmesem daha iyi.
720
01:09:22,416 --> 01:09:23,500
Daha iyidir belki.
721
01:09:25,000 --> 01:09:27,291
Olur, sorun değil.
722
01:09:29,208 --> 01:09:30,333
Lütfen.
723
01:09:52,791 --> 01:09:56,416
Sınır polisi için her arabada
İngilizce bilen bir kişi olmalı.
724
01:09:56,500 --> 01:09:58,916
-Hadi.
-Yalla, arabaya bin.
725
01:09:59,000 --> 01:10:00,208
Ayrılamayız.
726
01:10:00,291 --> 01:10:02,833
Her arabada bir İngilizce bilen dedi.
727
01:10:02,916 --> 01:10:04,583
Ben İngilizce biliyorum.
728
01:10:04,666 --> 01:10:09,125
-Aynı arabada olalım istiyorum. Lütfen.
-Ya sınır polisi? Yardım etmeliyiz.
729
01:10:09,208 --> 01:10:11,625
-Lütfen.
-Merak etme. Macaristan'da görüşürüz.
730
01:10:11,708 --> 01:10:12,708
Yalla!
731
01:10:12,791 --> 01:10:14,166
-Sara, lütfen.
-Bin.
732
01:10:14,250 --> 01:10:15,083
Sara!
733
01:10:17,041 --> 01:10:18,458
Git. Arabaya bin.
734
01:10:21,250 --> 01:10:22,750
Arabaya bin! Hadi!
735
01:10:38,541 --> 01:10:39,583
Kahretsin.
736
01:10:54,291 --> 01:10:55,333
Sıkı tutunun.
737
01:11:15,416 --> 01:11:17,250
Macaristan sınırı. Dikkat edin.
738
01:13:17,375 --> 01:13:18,916
Çok şükür güvendesin.
739
01:13:19,416 --> 01:13:20,875
Macaristan'a hoş geldin.
740
01:13:20,916 --> 01:13:22,333
Sara nerede?
741
01:13:22,833 --> 01:13:24,333
Hâlâ gelmedi.
742
01:13:25,833 --> 01:13:30,666
Mülteciyiz diye tabela getirseydiniz ya?
İçeri girin. İçeride bekleyin.
743
01:13:31,333 --> 01:13:33,458
Merak etme. Birazdan gelir.
744
01:13:46,500 --> 01:13:50,791
Büyük çapta olmasa da
kesinlikle bir göç bu.
745
01:13:50,875 --> 01:13:53,916
Mahsur kalan mülteci ve göçmenler
yürümeye karar verdi.
746
01:13:54,000 --> 01:13:55,833
Almanya'ya kadar yürüyorlar.
747
01:13:55,916 --> 01:13:59,250
Umutsuz bir serüvene atıldılar
ama buna kalkışmaları bile
748
01:13:59,333 --> 01:14:02,083
Budapeşte'de kalmaktan
bıktıklarını gösteriyor.
749
01:14:02,166 --> 01:14:04,375
Bizimle İngiltere'ye gelebilirsin.
750
01:14:05,125 --> 01:14:06,208
Gerekirse.
751
01:14:06,875 --> 01:14:08,958
Almanya Şansölyesi Angela Merkel
752
01:14:09,041 --> 01:14:12,750
krize karşı koordineli bir yanıt için
Avrupa'ya çağrıda bulundu.
753
01:14:13,291 --> 01:14:14,916
Merkel'i annesi sanıyor.
754
01:14:15,000 --> 01:14:17,291
Almanya, bize yardım et!
755
01:14:17,375 --> 01:14:18,708
Ülkem savaşta.
756
01:14:18,791 --> 01:14:22,583
Yardım yok. Çocuklara yardım yok.
Ailelere yardım yok. Neden yok?
757
01:14:22,666 --> 01:14:25,291
Almanya, bize yardım et!
758
01:14:46,375 --> 01:14:47,416
Yusra.
759
01:14:50,333 --> 01:14:51,375
Yusra.
760
01:14:54,916 --> 01:14:56,833
Geç olsun, güç olmasın.
761
01:14:59,416 --> 01:15:01,750
Bizi durdurdular. Kocaman köpekleri vardı.
762
01:15:01,833 --> 01:15:04,958
Ama şanslıydık, bizi bıraksınlar diye
şoför onları ikna etti.
763
01:15:05,041 --> 01:15:07,041
Şimdi de buradayım. Başardım.
764
01:15:18,625 --> 01:15:19,708
Sonunda.
765
01:15:21,958 --> 01:15:24,166
Gelemeyeceksin diye çok korktu.
766
01:15:33,916 --> 01:15:34,916
Üzgünüm.
767
01:15:37,708 --> 01:15:38,708
Yok bir şey.
768
01:16:32,916 --> 01:16:34,208
Hayvan!
769
01:16:47,458 --> 01:16:50,666
İçeride su ve oksijen var.
Ben o haydutlardan değilim.
770
01:16:50,750 --> 01:16:54,791
Arkadaşlarınıza söyleyin,
bizimki düzgün iş. Anladınız mı?
771
01:16:54,875 --> 01:16:57,416
Şoförlerimin yüzde 70'i Almanya'ya girer.
772
01:17:05,583 --> 01:17:06,583
-Viktor.
-Evet?
773
01:17:06,666 --> 01:17:08,500
-Bakabilir miyiz?
-Gel.
774
01:17:08,583 --> 01:17:10,375
Ben o kamyona binmem.
775
01:17:11,416 --> 01:17:12,958
Ama ayrılamayız.
776
01:17:13,458 --> 01:17:16,375
Almanya'ya giden biri
adamı Bilal'e tavsiye etmiş.
777
01:17:16,458 --> 01:17:17,750
Yapamam.
778
01:17:21,000 --> 01:17:24,708
-Biliyorum ama mecburuz. Gitmeliyiz.
-Dedim ya, yapamam.
779
01:17:25,333 --> 01:17:28,125
İstiyorsan sen yalnız git.
Almanya'da buluşuruz.
780
01:17:28,625 --> 01:17:31,708
-Seni bırakmamı mı bekliyorsun?
-Bıraktın zaten.
781
01:17:35,666 --> 01:17:36,708
Ne oluyor?
782
01:17:39,041 --> 01:17:40,625
Kamyona binmiyor.
783
01:17:51,583 --> 01:17:52,958
İyi misin? Ne oldu?
784
01:17:53,750 --> 01:17:55,791
Kamyona binmemeye karar verdik.
785
01:17:56,916 --> 01:17:58,375
Ne yapacaksınız peki?
786
01:17:59,583 --> 01:18:02,083
Almanya'ya yürüyenlere katılırız herhâlde.
787
01:18:03,083 --> 01:18:04,791
Ben daha fazla yürüyemem.
788
01:18:16,041 --> 01:18:17,625
Yeniden görüşeceğiz.
789
01:18:18,125 --> 01:18:19,625
Buna eminim.
790
01:18:21,125 --> 01:18:24,708
Bakalım aylarca halında yaşadığında da
mutlu olacak mısın.
791
01:18:24,791 --> 01:18:26,958
Halım her zaman sana açık.
792
01:18:29,583 --> 01:18:31,041
-Kendine iyi bak.
-Nizar.
793
01:18:31,125 --> 01:18:32,333
Kendine iyi bak.
794
01:18:38,916 --> 01:18:41,083
-Bana söyledi.
-Çocuklar?
795
01:18:42,416 --> 01:18:43,291
Dikkatli olun.
796
01:18:43,375 --> 01:18:44,333
Biz de…
797
01:18:44,416 --> 01:18:45,666
Seni çok özleyeceğim.
798
01:18:45,750 --> 01:18:48,250
…Nizar ve Yusra'yla
yeni bir yol bulacağız.
799
01:18:50,333 --> 01:18:51,500
O yüzden gidiyoruz.
800
01:18:51,583 --> 01:18:54,291
-Kendinize iyi bakın.
-Seni özleyeceğim.
801
01:18:54,375 --> 01:18:56,041
Başka şekilde gideceğiz.
802
01:18:57,500 --> 01:18:58,666
Gel bakalım.
803
01:19:03,166 --> 01:19:04,041
Hoşça kal.
804
01:19:04,666 --> 01:19:05,666
Güle güle.
805
01:19:15,083 --> 01:19:16,583
Emad? Yalla, gidelim.
806
01:19:26,583 --> 01:19:27,833
Bekle.
807
01:19:28,541 --> 01:19:30,708
Buna paramız yetmez bence.
808
01:19:30,791 --> 01:19:34,208
-Ne kadar kaldı?
-Gerekirse tüm paramı harcarım.
809
01:19:35,750 --> 01:19:37,041
Dinlenmek için.
810
01:20:11,125 --> 01:20:12,000
Ne var?
811
01:20:12,875 --> 01:20:14,291
Kokuyu alıyor musun?
812
01:20:14,375 --> 01:20:17,000
-Hayır.
-Annem barazek yapıyor.
813
01:20:17,083 --> 01:20:18,791
-Kes şunu.
-Ne var?
814
01:20:18,875 --> 01:20:20,291
Hiç havamda değilim.
815
01:20:23,916 --> 01:20:26,041
Onları çok özlüyorum.
816
01:20:27,000 --> 01:20:29,083
Ben de. Lulu'yu da.
817
01:20:35,166 --> 01:20:37,333
Yatağının her yerine sıçıyordur.
818
01:20:39,416 --> 01:20:40,958
Olamaz. Bak, kim geldi.
819
01:20:41,041 --> 01:20:42,416
-Kim?
-Babam.
820
01:20:42,500 --> 01:20:45,208
Babam egzersiz bantlarıyla geliyor.
821
01:20:45,291 --> 01:20:47,541
-Isınmak istemiyorum! Hayır!
-Hadi.
822
01:20:47,625 --> 01:20:50,083
-Olmaz! Hayır, istemiyorum.
-Hayır.
823
01:20:50,166 --> 01:20:52,916
-Egzersiz bantlarını özledim. Özledim.
-Hayır.
824
01:20:53,000 --> 01:20:55,708
-İstemiyorum. Hayır de.
-Olmaz.
825
01:20:57,000 --> 01:21:00,583
Çantalarınızı toplayın
çünkü Nizar sizi Almanya'ya götürüyor.
826
01:21:01,166 --> 01:21:02,916
-Ne?
-Ciddiyim. Yalla, çabuk.
827
01:21:03,000 --> 01:21:04,416
Toparlanın. Otobüs var.
828
01:21:05,250 --> 01:21:08,166
Avusturyalılar yollamış,
Almanlar da olabilir.
829
01:21:08,250 --> 01:21:12,041
Ama yürüyüşü görmüşler
ve yardım etmek istiyorlar.
830
01:21:13,541 --> 01:21:16,666
En iyisi de ne, biliyor musunuz?
Bilete gerek yok.
831
01:21:18,166 --> 01:21:19,333
Nasıl? Bedava mı?
832
01:21:19,958 --> 01:21:23,208
-Sen nereden duydun?
-Benim de iyi olduğum şeyler var.
833
01:21:23,291 --> 01:21:26,166
Şimdi toparlanın ve itiraf edin.
834
01:21:26,250 --> 01:21:29,083
Kahraman olabilirim bebeğim
835
01:21:30,583 --> 01:21:32,750
Acını öpüp dindirebilirim…
836
01:21:32,833 --> 01:21:34,708
Çık hadi. Giyinmemiz lazım.
837
01:21:34,791 --> 01:21:36,708
Acını öpüp…
838
01:21:36,791 --> 01:21:40,833
-Git. Toparlanmalıyız.
-Çabuk. Resepsiyondayım. Acele edin.
839
01:21:46,083 --> 01:21:46,958
Yalla.
840
01:21:48,083 --> 01:21:49,333
Bu bir tuzak.
841
01:21:51,291 --> 01:21:55,041
Bizi mülteci kampına koyacaklar,
bir daha da çıkamayacağız.
842
01:21:55,708 --> 01:21:57,250
Kimsenin umurunda değil.
843
01:22:00,541 --> 01:22:02,625
Belki de eve dönmeliyiz.
844
01:22:03,458 --> 01:22:07,375
Artık dönemeyiz Yusra.
Ne kadar yol katettik, görmüyor musun?
845
01:22:08,375 --> 01:22:10,125
Şimdi pes edemem.
846
01:22:10,958 --> 01:22:11,958
Bana bak.
847
01:22:23,416 --> 01:22:26,875
Ben seni daha önce dinledim.
Şimdi sen beni dinlemelisin.
848
01:22:26,958 --> 01:22:28,125
Seni mi dinleyeyim?
849
01:22:34,291 --> 01:22:37,291
-Keşke diğerleriyle gitseydik.
-Keşke gelmeseydik.
850
01:22:37,375 --> 01:22:38,916
Benim suçum mu yani?
851
01:22:39,000 --> 01:22:40,500
Benim mi?
852
01:22:43,041 --> 01:22:45,125
Madem nefret ediyorsun,
niye beni de getirdin?
853
01:22:46,583 --> 01:22:47,750
Kurtarmak için.
854
01:22:48,333 --> 01:22:50,166
Ailemi kurtarmak için.
855
01:23:14,250 --> 01:23:16,541
O adam beni kurtarmaya mı çalışıyordu?
856
01:23:18,458 --> 01:23:20,375
Sana zarar vermesine izin vermezdim.
857
01:23:21,958 --> 01:23:23,875
Sana hiçbir şey yapmasına izin vermezdim.
858
01:23:32,625 --> 01:23:35,291
Yine kötü bir şey olacak diye korkuyorum.
859
01:23:37,583 --> 01:23:39,250
Artık kaldıramam.
860
01:23:47,125 --> 01:23:48,250
Hayır dersem…
861
01:23:50,875 --> 01:23:52,541
…bensiz gider misin?
862
01:23:54,375 --> 01:23:55,791
Tabii ki.
863
01:23:56,500 --> 01:23:59,375
Hayır. Ya beraber gideriz
ya da hiç gitmeyiz.
864
01:24:02,041 --> 01:24:03,458
Senden nefret etmiyorum.
865
01:24:04,875 --> 01:24:06,500
Ben de senden etmiyorum.
866
01:24:09,666 --> 01:24:11,000
Çoğu zaman.
867
01:24:16,250 --> 01:24:19,583
-İkinci otobüs. İkinci otobüsün yolcuları.
-Çabuk.
868
01:24:19,666 --> 01:24:21,041
Hangisi peki?
869
01:24:21,125 --> 01:24:23,083
Yedi numara. Yedi numara dedi.
870
01:24:23,166 --> 01:24:25,375
-Beş numaralı otobüs…
-Pardon.
871
01:24:25,458 --> 01:24:26,833
Bir sürü insan var.
872
01:24:26,916 --> 01:24:28,291
Beşinci otobüsün yolcuları.
873
01:24:28,375 --> 01:24:30,750
Hayır, o üç numara.
874
01:24:31,583 --> 01:24:32,666
Yedi numaralı otobüs!
875
01:24:32,750 --> 01:24:34,041
Hadi, yalla!
876
01:24:34,833 --> 01:24:37,416
Yedi numaralı otobüsün yolcuları lütfen.
877
01:25:12,250 --> 01:25:15,583
-Burası Almanya mı arkadaşlar?
-Evet, Berlin'deyiz.
878
01:25:17,750 --> 01:25:18,958
Geldik!
879
01:25:30,333 --> 01:25:33,625
Alo, baba? Berlin'e geldik.
880
01:25:33,708 --> 01:25:36,750
Amca, Almanya'ya vardık!
881
01:25:36,833 --> 01:25:39,833
-İnşallah yakında görüşeceğiz.
-Sizi seviyorum.
882
01:25:45,750 --> 01:25:47,875
Merhaba. Almanya'ya hoş geldiniz.
883
01:25:48,750 --> 01:25:50,958
-Berlin'e hoş geldiniz.
-Teşekkürler.
884
01:25:51,041 --> 01:25:54,166
-Almanlar bizi karşılıyor.
-Yeter. Başardık.
885
01:25:54,916 --> 01:25:56,083
Başardık.
886
01:25:57,875 --> 01:26:01,625
Lütfen pasaport ve evraklarınızı
hazırlayın. Teşekkürler.
887
01:26:05,166 --> 01:26:06,208
Adın?
888
01:26:06,708 --> 01:26:07,708
Pasaport lütfen.
889
01:26:17,125 --> 01:26:18,041
Form lütfen.
890
01:26:28,000 --> 01:26:29,000
Teşekkürler.
891
01:26:45,125 --> 01:26:47,750
Merhaba, ben Diana. Lütfen benimle gelin.
892
01:26:48,875 --> 01:26:50,250
Peki ya kuzenimiz?
893
01:26:51,333 --> 01:26:52,833
O, erkeklerle kalacak.
894
01:26:52,916 --> 01:26:55,916
-Onları sonra görebilirim ama, değil mi?
-Evet.
895
01:26:56,000 --> 01:26:57,333
Tamam, teşekkürler.
896
01:27:00,041 --> 01:27:00,958
Hoşça kal.
897
01:27:01,458 --> 01:27:05,166
Ana girişte Berlin'e giden otobüsler var.
898
01:27:05,833 --> 01:27:09,166
Dolap numarası
kimlik kartlarınızın üstünde yazıyor.
899
01:27:10,416 --> 01:27:13,375
-Bizim aslında Hanover'a gitmemiz gerek.
-Evet.
900
01:27:13,458 --> 01:27:14,666
Arkadaşımız orada.
901
01:27:15,291 --> 01:27:17,750
Buraya kayıtlısınız.
902
01:27:17,833 --> 01:27:21,791
Hanover'a giderseniz
hiçbir şey alamazsınız maalesef.
903
01:27:22,875 --> 01:27:24,791
-Ne?
-Bilmiyorum.
904
01:27:24,875 --> 01:27:26,916
Odanız burası.
905
01:27:27,000 --> 01:27:30,375
Beşinci hangar, ünite C3.
906
01:27:31,000 --> 01:27:32,125
Kapı yok.
907
01:27:32,208 --> 01:27:33,750
Yangın riski var.
908
01:27:34,333 --> 01:27:35,833
Perde var ama.
909
01:27:39,375 --> 01:27:40,416
Teşekkürler.
910
01:27:42,666 --> 01:27:44,041
-Selam.
-Merhaba.
911
01:27:44,833 --> 01:27:45,791
-Selam.
-Merhaba.
912
01:28:08,791 --> 01:28:11,916
Berlin'deki ilk gecemizde
uyumayacaksınız, değil mi?
913
01:28:12,000 --> 01:28:14,625
Kulüp sözü verdiniz. Müzik dinlemem lazım.
914
01:28:14,708 --> 01:28:15,916
-Nizar…
-Yalla, kalk.
915
01:28:16,791 --> 01:28:19,375
-Hiç paramız yok.
-Gelin işte ya.
916
01:28:21,291 --> 01:28:25,291
-Pijamayla kulübe mi gideceğiz gerçekten?
-Güven bana, tamam mı?
917
01:28:25,375 --> 01:28:29,583
Berghain değil ama DJ Niz sahnede!
918
01:29:33,875 --> 01:29:38,791
İKİ AY SONRA
919
01:29:50,000 --> 01:29:54,000
Merak etme.
Bomba, evin arkasındaki çöplüğe düştü.
920
01:29:54,083 --> 01:29:58,041
Babanız Ahmed Amca'yla ilgileniyor.
İltica evrakları geldi mi?
921
01:29:58,125 --> 01:30:02,375
Daha değil. Bekliyoruz.
Önce bize randevu vermeleri lazım.
922
01:30:04,333 --> 01:30:08,208
Rus parlamentosu üst kanadı,
Rus güçlerini Suriye'ye sokması için
923
01:30:08,291 --> 01:30:10,916
Başkan Vladimir Putin'e izin verdi.
924
01:30:11,000 --> 01:30:12,458
Şam değil.
925
01:30:12,541 --> 01:30:15,041
SON DAKİKA
SURİYE, HUMUS'TA RUS HAVA SALDIRISI
926
01:30:15,125 --> 01:30:16,916
Sıra bize geliyor.
927
01:30:17,000 --> 01:30:20,125
…isyancı bölgesinde,
36 kişinin ölümüyle sonuçlandı.
928
01:30:25,375 --> 01:30:27,625
Amerika ve müttefikleri…
929
01:32:15,125 --> 01:32:16,416
Asla işe yaramayacak.
930
01:32:23,041 --> 01:32:25,583
Yusra, adam antrenman yapıyor.
931
01:32:25,666 --> 01:32:29,541
Merhaba. Biz yüzücüyüz
ve günde iki kez antrenman yapmalıyız.
932
01:32:29,625 --> 01:32:31,541
Kulübünüz için yüzmek istiyoruz.
933
01:32:32,166 --> 01:32:33,125
Lütfen.
934
01:32:33,208 --> 01:32:34,791
Pardon, anlamadım.
935
01:32:34,875 --> 01:32:39,416
İkimiz de Suriye'de millî yüzücüydük,
hatta ben dünya şampiyonasında yarıştım.
936
01:32:39,500 --> 01:32:42,958
Rusya'ya gittim…
Burası gerçek bir yüzme kulübü, değil mi?
937
01:32:43,041 --> 01:32:45,083
Profesyonel olmak için mi
burada çalışıyorlar?
938
01:32:45,166 --> 01:32:48,708
Olimpiyatlar'a gitmek istiyorum.
Bizi babam çalıştırıyordu.
939
01:32:49,291 --> 01:32:52,625
-Keşke yardımcı olabilsem. Kulüp dolu.
-Söyledim.
940
01:32:52,708 --> 01:32:55,458
-Evet, iyi günler.
-İyi günler. Teşekkürler.
941
01:32:56,541 --> 01:32:59,750
Durun. İki dakika 12 saniyede
200 metre serbest yüzebilirim.
942
01:32:59,833 --> 01:33:02,291
Kelebekte de
bir dakika dokuz saniyede 100 metre.
943
01:33:02,875 --> 01:33:05,250
-Kelebekte bir dakika dokuz saniye mi?
-Evet.
944
01:33:05,333 --> 01:33:07,833
-Dalga mı geçiyor?
-Hayır, yüzer.
945
01:33:09,416 --> 01:33:10,291
Peki.
946
01:33:12,333 --> 01:33:15,375
Saat 11 seansımdan önce
ufak bir boşluğum var,
947
01:33:15,458 --> 01:33:17,958
acele edersen kapalı havuzda görüşürüz.
948
01:33:18,041 --> 01:33:19,916
Teşekkür ederim.
949
01:33:20,000 --> 01:33:21,000
Tamam.
950
01:33:21,083 --> 01:33:23,166
Ama mayom yok.
951
01:33:25,083 --> 01:33:28,625
-Mayon yok mu?
-Gözlüğüm de yok.
952
01:33:31,125 --> 01:33:33,708
-Çok teşekkürler. Sağ olun.
-Rica ederim.
953
01:33:33,791 --> 01:33:34,708
Gidelim.
954
01:33:36,000 --> 01:33:37,250
Baksana.
955
01:33:37,333 --> 01:33:38,416
Adın ne senin?
956
01:33:38,500 --> 01:33:40,000
Yusra Mardini.
957
01:33:40,791 --> 01:33:42,000
Evet, ben de Sara.
958
01:33:42,583 --> 01:33:43,500
Sen kimsin?
959
01:33:44,208 --> 01:33:45,041
Sven.
960
01:33:45,625 --> 01:33:46,708
Teşekkürler Sven.
961
01:33:47,208 --> 01:33:49,333
-Memnun oldum.
-Gidelim kızlar.
962
01:33:50,250 --> 01:33:51,666
Hemen yüzmeliyiz!
963
01:34:03,166 --> 01:34:04,000
Tamam.
964
01:34:04,583 --> 01:34:06,083
Hazır…
965
01:34:07,708 --> 01:34:09,000
Sara!
966
01:34:38,750 --> 01:34:39,958
Bunu neden yaptın?
967
01:34:41,833 --> 01:34:43,916
Aferin, ikiniz de yüzebiliyorsunuz.
968
01:34:46,083 --> 01:34:49,666
Pazar hariç her gün iki antrenmanımız var.
969
01:34:54,458 --> 01:34:55,541
Evet, bu.
970
01:34:56,541 --> 01:34:57,750
Selamünaleyküm.
971
01:34:57,833 --> 01:35:02,125
Travma sonrası stres bozukluğunuz
olduğunu düşünüyorsanız
972
01:35:02,208 --> 01:35:05,625
ya da ruhsal sağlığınızla ilgili
bir profesyonelle görüşmek isterseniz
973
01:35:05,708 --> 01:35:08,958
cumartesi günleri beşinci hangarda
bir hemşire olacak.
974
01:35:09,041 --> 01:35:10,916
Her şey için teşekkürler.
975
01:35:11,458 --> 01:35:14,666
Rica ederim. Ne bulduysam getirdim.
976
01:35:15,416 --> 01:35:19,166
Ama ciddiysen alışverişe çıkıp
üstüne olan bir şeyler almalıyız.
977
01:35:19,250 --> 01:35:21,458
Sence ciddi bir yüzücü değil miyim?
978
01:35:23,083 --> 01:35:25,041
Suriye millî takımına yaz.
979
01:35:25,125 --> 01:35:27,541
-O kadar şey yaptı.
-Onlara süremi söyle.
980
01:35:27,625 --> 01:35:29,916
Olimpiyatlar'a
hazırlanmıyorum sanmasınlar,
981
01:35:30,000 --> 01:35:32,041
Rio'ya hazır olacağımı söyle.
982
01:35:32,125 --> 01:35:38,041
Tamam ama önce yerel yüzme yarışlarını
hedef almak istiyorum. Tamam mı?
983
01:35:40,625 --> 01:35:44,000
Bu gürültüde nasıl uyuyorsunuz?
984
01:35:45,583 --> 01:35:46,583
Uyumuyoruz.
985
01:35:59,708 --> 01:36:03,708
Yusra bana olanları anlattı,
yüzerek Yunan denizini geçmişsiniz.
986
01:36:03,791 --> 01:36:06,708
İkiniz de madalyayı hak ediyorsunuz.
987
01:36:08,916 --> 01:36:11,083
Evet ama sadece biz değildik.
988
01:36:11,875 --> 01:36:12,791
Yani…
989
01:36:13,625 --> 01:36:16,833
Hayatta kaldığımız için şanslıyız.
Çoğu kalmıyor.
990
01:36:17,375 --> 01:36:18,666
O yüzden…
991
01:36:19,625 --> 01:36:21,208
Yok, madalya istemiyorum.
992
01:36:23,500 --> 01:36:24,583
Üzgünüm.
993
01:36:26,125 --> 01:36:29,250
Yusra, gel. Odanız burası.
994
01:36:29,333 --> 01:36:30,333
Çok naziksin.
995
01:36:30,416 --> 01:36:34,625
Kulüp yönetimi evraklarınız gelene kadar
kullanabileceğinizi söyledi.
996
01:36:34,708 --> 01:36:35,916
Teşekkürler.
997
01:36:36,000 --> 01:36:38,416
Çok bir şey değil ama konuk takım yok.
998
01:36:38,500 --> 01:36:41,500
En azından sessiz. Havuza yakın.
999
01:36:41,583 --> 01:36:42,583
Bu harika.
1000
01:36:42,666 --> 01:36:46,916
Size kefil oldum,
o yüzden parti falan yok, tamam mı?
1001
01:36:47,416 --> 01:36:48,916
Yoksa başım belaya girer.
1002
01:36:50,250 --> 01:36:52,791
Siz yerleşin, sonra antrenmanda görüşürüz.
1003
01:36:52,875 --> 01:36:53,958
Çok teşekkürler.
1004
01:36:54,041 --> 01:36:54,875
Hoş geldiniz.
1005
01:36:54,958 --> 01:36:56,291
-Çüs!
-Çüs!
1006
01:36:56,375 --> 01:36:57,625
Yaşasın!
1007
01:37:07,125 --> 01:37:08,833
Tamam, gelin.
1008
01:37:14,458 --> 01:37:15,708
Biraz ara vermelisin.
1009
01:37:15,791 --> 01:37:18,375
-Hayır.
-Rica etmiyorum. Ara ver.
1010
01:37:20,541 --> 01:37:21,375
Sara.
1011
01:37:26,166 --> 01:37:27,583
Omzum…
1012
01:37:35,541 --> 01:37:37,666
Hep yüzücü kız kardeşler.
1013
01:37:38,291 --> 01:37:41,291
Kızlar bunu yaptı. Kızlar şunu yaptı.
1014
01:37:41,375 --> 01:37:42,750
Kızlar bunu kazandı.
1015
01:37:42,833 --> 01:37:44,500
Kızlar şunu kazandı.
1016
01:37:45,625 --> 01:37:48,625
Ben hâlâ beş yabancıyla
aynı odada kalıyorum.
1017
01:37:48,708 --> 01:37:51,166
Kes şunu Nizar. Bir şeyler ye.
1018
01:37:51,250 --> 01:37:53,791
Orada kalman bizim de hoşumuza gitmiyor.
1019
01:37:53,875 --> 01:37:55,416
Keşke sen de yüzseydin.
1020
01:37:58,875 --> 01:37:59,958
Aynen.
1021
01:38:01,750 --> 01:38:03,291
Keşke yüzebilsem.
1022
01:38:04,791 --> 01:38:06,541
Burada hiçbir şey yapamam.
1023
01:38:06,625 --> 01:38:09,625
Belgelerim çıkana kadar
işe girmem de yasak.
1024
01:38:11,083 --> 01:38:14,166
Keşke sizinle gelmeyi
hiç kabul etmeseydim.
1025
01:38:14,750 --> 01:38:18,208
Buraya ulaşmayı başaran
o şanslılardan biri olsan bile
1026
01:38:18,291 --> 01:38:23,291
gelmeye değer bir şey yok ki, beklemek
ve evrak işleri dışında bir şey yok.
1027
01:38:26,083 --> 01:38:27,750
Mardini kardeşlersen başka.
1028
01:38:35,791 --> 01:38:37,666
Evdeyken sürelerim daha iyiydi.
1029
01:38:38,333 --> 01:38:41,000
Savaştan kaçman gerekti.
Tabii formdan düşersin.
1030
01:38:45,416 --> 01:38:48,500
Denedin, değil mi? Olimpiyatlar'ı yani.
1031
01:38:50,583 --> 01:38:54,000
-Duvarda fotoğraflarını gördüm.
-Evet, denedim.
1032
01:38:55,041 --> 01:38:58,333
Peki niye başaramadın?
Yetenekten mi, disiplinden mi?
1033
01:39:01,041 --> 01:39:01,916
Yani…
1034
01:39:03,541 --> 01:39:06,958
Bazı şeyler her zaman
o kadar da siyah ve beyaz olmuyor.
1035
01:39:09,416 --> 01:39:10,958
Kendime inanmıyordum.
1036
01:39:13,041 --> 01:39:16,000
Kaybetmemek için yüzüyordum,
kazanmak için değil.
1037
01:39:19,000 --> 01:39:23,875
Biraz mola ver.
Kendine bu kadar yüklenme, tamam mı?
1038
01:39:23,958 --> 01:39:25,041
Biraz dinlen.
1039
01:39:25,125 --> 01:39:26,666
-Dinleneyim mi?
-Evet.
1040
01:39:26,750 --> 01:39:28,166
Peki ya Rio?
1041
01:39:31,916 --> 01:39:33,791
Tamam. Nasıl desem?
1042
01:39:33,875 --> 01:39:34,708
Yusra,
1043
01:39:36,041 --> 01:39:38,416
hayallerinin olması muhteşem
1044
01:39:39,000 --> 01:39:42,458
ama gerçekçi olmalıyız.
Seninle çalışmaya devam etmek istiyorum
1045
01:39:43,541 --> 01:39:45,916
ama artık Suriye için yüzmeyeceksin.
1046
01:39:47,833 --> 01:39:49,583
Rio'ya gitmeyeceksin.
1047
01:39:51,166 --> 01:39:52,333
Üzgünüm.
1048
01:39:53,500 --> 01:39:57,250
Odaklanabileceğimiz
başka yarışlar var. Mesela…
1049
01:39:58,375 --> 01:39:59,250
Yusra.
1050
01:40:00,541 --> 01:40:03,666
Yusra. Adım adım.
1051
01:40:05,000 --> 01:40:06,833
Yusra, senin seansın bitti!
1052
01:40:40,625 --> 01:40:43,416
-Akşam antrenmanını unuttun.
-Evet, meşguldüm.
1053
01:40:43,500 --> 01:40:47,583
Arkadaşlarla partilemekle mi?
Sven'e saygısızlık ediyorsun.
1054
01:40:47,666 --> 01:40:49,916
Gelmemek yerine haber vermeliydin.
1055
01:40:55,041 --> 01:40:58,250
İkimiz de yüzmeyi seçmedik,
farkında mısın?
1056
01:41:00,125 --> 01:41:03,500
-Nasıl başladık, hatırlıyor musun?
-Yüzmeyi sevdiğimizi hatırlıyorum.
1057
01:41:05,666 --> 01:41:08,750
Elimizden geleni yapmayacaksak
niye geldik buraya?
1058
01:41:08,833 --> 01:41:12,833
Burada olmak senin için kolay olabilir
ama herkes için öyle değil.
1059
01:41:15,000 --> 01:41:19,666
YABANCILAR DIŞARI
1060
01:41:22,375 --> 01:41:23,250
Nizar.
1061
01:41:23,333 --> 01:41:25,333
Burada Arap saatiyle yaşayamazsın.
1062
01:41:26,791 --> 01:41:28,500
-Pardon.
-Bir saat oldu ya!
1063
01:41:28,583 --> 01:41:29,916
İyi uyuyamıyorum.
1064
01:41:30,000 --> 01:41:32,541
-Öyle mi?
-Nizar! Sara!
1065
01:41:34,041 --> 01:41:35,916
-Nizar!
-Emad!
1066
01:41:36,000 --> 01:41:38,916
-Hayır, buradan geçemezsiniz.
-Geliyoruz.
1067
01:41:39,000 --> 01:41:40,250
-Geliyoruz.
-Tamam.
1068
01:41:42,083 --> 01:41:43,458
Nasıl geçeceğiz?
1069
01:41:44,375 --> 01:41:45,416
Üzgünüm.
1070
01:41:45,500 --> 01:41:47,500
-Tamam, pardon.
-Gelin!
1071
01:41:47,583 --> 01:41:49,041
-Affedersiniz.
-Gelin!
1072
01:41:49,125 --> 01:41:51,250
Nizar, buraya. Pardon, arkadaşlarım.
1073
01:41:51,333 --> 01:41:52,583
-Pardon.
-Yalla.
1074
01:41:57,250 --> 01:42:00,291
-Pardon.
-Nasılsın? Burada olmana inanamıyorum.
1075
01:42:00,375 --> 01:42:02,791
-Evet, buradayım.
-Pardon. Emad!
1076
01:42:04,375 --> 01:42:06,250
-Nasılsın?
-Özledim. Allah'ım.
1077
01:42:06,333 --> 01:42:08,333
Pop yıldızı gibisin.
1078
01:42:08,416 --> 01:42:10,500
-O ne ya?
-Pop yıldızı işte.
1079
01:42:10,583 --> 01:42:11,708
Mülteci gibisin.
1080
01:42:12,500 --> 01:42:14,000
-Seni görmek güzel.
-Seni özledim.
1081
01:42:14,083 --> 01:42:19,166
-Harika görünüyorsun. Nasılsın?
-Güzel. Nasıl gidiyor? Herkes nasıl?
1082
01:42:19,250 --> 01:42:20,500
Diğerleri?
1083
01:42:20,583 --> 01:42:22,833
Diğerlerini sınırdan geri çevirdiler.
1084
01:42:22,916 --> 01:42:25,750
-Ne?
-Geçmemize yardım edecek kimse yoktu.
1085
01:42:25,833 --> 01:42:27,375
Kaçmak zorunda kaldık,
1086
01:42:27,958 --> 01:42:31,458
herkes ayrıldı. Onları bir daha görmedik.
1087
01:42:32,041 --> 01:42:33,208
Korkunçmuş.
1088
01:42:34,916 --> 01:42:35,750
Evet.
1089
01:42:38,875 --> 01:42:41,416
İltica talebinizin kaydı yapıldı.
1090
01:42:41,500 --> 01:42:45,291
Başvurunuz işleme alınana kadar
geçici oturum izni için
1091
01:42:45,375 --> 01:42:47,875
size bir belge verilecek.
1092
01:42:47,958 --> 01:42:50,916
Bu kadar mı? Soru sormayacak mısınız?
1093
01:42:51,583 --> 01:42:53,583
Neden Suriye'den ayrıldık falan?
1094
01:42:53,666 --> 01:42:56,875
Birkaç ay içinde
görüşme için sizi arayacaklar.
1095
01:42:58,083 --> 01:43:01,708
Evet de olumlu sonuçlanıp sonuçlanmadığını
ne zaman öğreniriz?
1096
01:43:01,791 --> 01:43:06,041
İşlem bekleyen çok insan var.
Şu an bir iki sene sürüyor.
1097
01:43:07,500 --> 01:43:10,708
Evet ama ayrıca
aile birleşimi başvurusu da yapmalıyız.
1098
01:43:10,791 --> 01:43:12,708
Kardeşim Yusra daha 17 yaşında.
1099
01:43:23,041 --> 01:43:23,916
Evet.
1100
01:43:24,916 --> 01:43:27,666
Mart'ta 18'ine girecek.
1101
01:43:28,833 --> 01:43:30,458
O kadar zaman yetmez.
1102
01:43:31,750 --> 01:43:35,500
Aile birleşimi için
en az altı ay gerekiyor.
1103
01:43:37,166 --> 01:43:40,458
Ama diğer kardeşimle anne babam
hâlâ Şam'da.
1104
01:43:43,875 --> 01:43:46,250
Orası çok tehlikeli. Buraya gelmeliler.
1105
01:43:46,791 --> 01:43:48,208
Suriye bombalanıyor.
1106
01:43:52,750 --> 01:43:53,750
Üzgünüm.
1107
01:43:55,666 --> 01:43:56,541
Lütfen.
1108
01:43:59,958 --> 01:44:01,125
Bir şey yapamam.
1109
01:44:19,750 --> 01:44:20,708
Yusra.
1110
01:44:22,916 --> 01:44:24,375
Yusra, lütfen.
1111
01:44:28,958 --> 01:44:30,458
Süreç böyle işliyormuş.
1112
01:44:32,958 --> 01:44:35,458
Bizim geldiğimiz gibi mi gelecekler yani?
1113
01:44:38,000 --> 01:44:39,500
Buraya hiç gelmemeliydik.
1114
01:44:39,583 --> 01:44:42,291
Eğitimlerimden geri kaldım.
Bok gibi yüzüyorum.
1115
01:44:43,125 --> 01:44:44,875
Tek derdin bu mu? Yüzmek mi?
1116
01:44:46,625 --> 01:44:48,291
Bencillik etmiyor musun?
1117
01:44:48,375 --> 01:44:52,333
Bencil mi? Ben mi bencilim?
Annem, babam, Shahed, hep kalbimde.
1118
01:44:53,458 --> 01:44:57,208
Hep onları düşünüyorum.
Sen düşünmüyorsun. Yoluna bakıyorsun.
1119
01:44:57,291 --> 01:45:00,625
Pervasızsın. Senin yüzünden tehlikedeler.
1120
01:45:00,708 --> 01:45:02,625
Sen anca konuş.
1121
01:45:03,291 --> 01:45:05,625
-Ne var?
-En azından bir amacım var.
1122
01:45:05,708 --> 01:45:07,375
Sen burada ne yapıyorsun?
1123
01:45:07,458 --> 01:45:09,875
Havalı gibi görünüp
vaktini partilerde harcıyorsun.
1124
01:45:10,750 --> 01:45:11,916
Seni tanıyamıyorum.
1125
01:45:12,000 --> 01:45:14,375
Yüzmüyorsun. Hiçbir şey yapmıyorsun.
1126
01:45:14,458 --> 01:45:16,583
Hiçbir şey başaramayacaksın.
1127
01:45:20,291 --> 01:45:21,291
Tamam, peki.
1128
01:45:22,000 --> 01:45:23,250
İkinci turu kaçırdın.
1129
01:45:23,333 --> 01:45:26,375
Son 25 metrede frekansın çok yavaştı.
Sorun nedir?
1130
01:45:26,458 --> 01:45:27,583
Hiçbir şey.
1131
01:45:29,625 --> 01:45:31,041
-Emin misin?
-Evet.
1132
01:45:32,333 --> 01:45:34,958
Tamam. Sana sonra söyleyecektim
1133
01:45:36,041 --> 01:45:38,833
ama yüzünü güldürecek bir haberim var.
1134
01:45:39,500 --> 01:45:40,333
Ne oldu?
1135
01:45:40,416 --> 01:45:42,375
Uluslararası Olimpiyat Komitesi
1136
01:45:42,458 --> 01:45:46,125
basın açıklaması yapmış,
mültecilere yardım edeceklermiş.
1137
01:45:46,208 --> 01:45:49,583
Rio için bir mülteci takımı kuruyorlar.
1138
01:45:49,666 --> 01:45:51,000
Peki.
1139
01:45:51,083 --> 01:45:55,041
Onlara sürelerini yolladım,
denizi yüzerek geçmenden bahsettim.
1140
01:45:55,125 --> 01:45:58,333
Eğer sıkı çalışırsak
ve sürelerin düzelirse
1141
01:45:58,416 --> 01:46:00,000
takıma girebilirsin.
1142
01:46:04,666 --> 01:46:05,583
Ne?
1143
01:46:06,833 --> 01:46:09,708
İmkânın olsa yeterince iyi olduğun için mi
1144
01:46:09,791 --> 01:46:13,791
yoksa insanlar sana acıdığı için mi
yarışmak isterdin?
1145
01:46:15,666 --> 01:46:18,458
Olimpiyatlar'a gitmeyi
her şeyden çok istiyorum.
1146
01:46:19,708 --> 01:46:23,458
Ama oraya gidersem
ülkem için yüzmeye giderim.
1147
01:46:37,541 --> 01:46:38,375
Özür dilerim.
1148
01:46:39,041 --> 01:46:40,958
Dün gece dediklerim için.
1149
01:46:42,041 --> 01:46:43,166
Ciddiydin.
1150
01:46:49,375 --> 01:46:50,958
O biçimde demek istemedim.
1151
01:46:52,541 --> 01:46:55,916
Dışarıdan çok yumuşaksın
ama için taş gibi.
1152
01:46:58,208 --> 01:47:00,375
Ama bu yönünü takdir ediyorum.
1153
01:47:03,000 --> 01:47:04,708
Yüzdüğün için çok mutluyum.
1154
01:47:08,916 --> 01:47:10,541
Bu arada Sven aradı.
1155
01:47:11,791 --> 01:47:13,333
Mülteci takımıyla ilgili.
1156
01:47:14,000 --> 01:47:15,750
Bence bunu yapmalısın.
1157
01:47:18,041 --> 01:47:20,166
Hep bunu istedin.
1158
01:47:22,166 --> 01:47:23,875
Bu şekilde değil ama.
1159
01:47:23,958 --> 01:47:27,083
Evet ama hiçbir şey
istediğimiz gibi olmadı ki.
1160
01:47:28,041 --> 01:47:29,958
Bu neden farklı olsun?
1161
01:47:32,125 --> 01:47:34,000
Suriye için yüzmek istiyorum.
1162
01:47:35,708 --> 01:47:36,583
Hayır.
1163
01:47:36,666 --> 01:47:38,541
Bunu isteyen babamdı.
1164
01:47:44,166 --> 01:47:46,916
Babam yüzmeyi neden bıraktığını
söyledi mi?
1165
01:47:49,375 --> 01:47:50,833
Askerlik yüzünden.
1166
01:47:55,791 --> 01:47:57,000
Aslında çok iyiydi.
1167
01:47:57,083 --> 01:48:00,083
Başta bahane sandım ama değilmiş.
1168
01:48:01,250 --> 01:48:05,791
Sırf silah taşımak için
iki yıllık eğitimi boşa gitti.
1169
01:48:08,500 --> 01:48:09,833
Hayat adil değil.
1170
01:48:13,500 --> 01:48:15,125
Ben Sara Mardini.
1171
01:48:16,875 --> 01:48:18,500
Artık bir ülkem yok.
1172
01:48:23,000 --> 01:48:25,791
Bu, hayatının tek fırsatı olabilir.
1173
01:48:26,958 --> 01:48:27,958
Bana bak.
1174
01:48:29,416 --> 01:48:31,291
Aptallık etme. Fırsatı kaçırma.
1175
01:48:54,000 --> 01:48:56,250
Seni arıyordum.
1176
01:48:57,583 --> 01:49:02,750
Suriye Takımı için yüzmek istiyordum
ama olmazsa Sven Takımı için de yüzerim.
1177
01:49:02,833 --> 01:49:06,916
Aptal olmama ve hak etmememe rağmen
hâlâ beni istiyorsan tabii.
1178
01:49:07,000 --> 01:49:12,791
2020'de Suriye için çalışırız
ama 2016'da Mülteci Takımı'ndayım.
1179
01:49:14,916 --> 01:49:16,583
Yapacak çok işimiz var.
1180
01:49:17,708 --> 01:49:18,541
Hazır mısın?
1181
01:49:26,833 --> 01:49:28,916
Bana eğitiminden bahset.
1182
01:49:29,000 --> 01:49:30,125
Tabii ki baba.
1183
01:49:32,958 --> 01:49:35,083
Her detayı anlatmanı istiyorum.
1184
01:49:36,541 --> 01:49:38,041
Suyun altındaki hislerin,
1185
01:49:39,208 --> 01:49:41,583
her kulacın, her hareketin.
1186
01:49:48,625 --> 01:49:51,750
Bu Alman'ın ne yaptığını bilmek istiyorum.
1187
01:49:51,833 --> 01:49:54,541
Kulaçların lap laptı. Hayır, şimdi biraz…
1188
01:50:20,291 --> 01:50:22,708
Başın çok yüksekte. Dirseğine odaklan.
1189
01:50:23,458 --> 01:50:24,291
Tamam mı?
1190
01:50:43,500 --> 01:50:44,625
Sürem ne kadardı?
1191
01:50:44,708 --> 01:50:45,666
Sven?
1192
01:50:45,750 --> 01:50:47,166
Sürem neydi?
1193
01:50:47,750 --> 01:50:49,666
-Rio'ya gidiyoruz.
-Hayır.
1194
01:50:50,291 --> 01:50:52,666
-Rio'ya gidiyoruz.
-Rio'ya mı gidiyoruz?
1195
01:50:54,416 --> 01:50:55,916
Rio'ya gidiyoruz!
1196
01:51:03,875 --> 01:51:06,041
Rio'ya gidiyoruz!
1197
01:51:16,083 --> 01:51:18,666
Ama onları düşünmeden edemiyorum.
1198
01:51:22,000 --> 01:51:27,416
Facebook'ta gördüm, son iki ayda
100.000 kişi denizden Yunanistan'a geçmiş.
1199
01:51:28,000 --> 01:51:30,458
Yaşadıklarımız bize özel değil yani.
1200
01:51:32,625 --> 01:51:33,541
Sahi mi?
1201
01:51:34,791 --> 01:51:38,125
Facebook'ta Sonnenallee diye
bir yer gördüm,
1202
01:51:38,708 --> 01:51:40,583
Şamlı bir adam işletiyor.
1203
01:51:40,666 --> 01:51:44,250
Orada yaptığı dondurmanın
aynısını yapıyormuş.
1204
01:51:45,333 --> 01:51:46,500
Denemeliyiz.
1205
01:51:50,208 --> 01:51:52,041
Bir Olimpiyatçı, öz kızım.
1206
01:51:52,125 --> 01:51:54,250
Bir Olimpiyatçı, inanamıyorum.
1207
01:51:54,333 --> 01:51:56,708
Havuzda geçen onca zaman boşa değilmiş.
1208
01:51:56,791 --> 01:51:59,083
Güzel. Olması gerektiği gibi.
1209
01:51:59,833 --> 01:52:02,291
Sara? Senin süren tutmadı mı?
1210
01:52:03,583 --> 01:52:06,583
-Mülteci takımı için bile mi?
-Hayır baba, olmadı.
1211
01:52:07,500 --> 01:52:10,583
"Mülteci takımı" mı?
Bir değeri yokmuş gibi diyorsun.
1212
01:52:47,666 --> 01:52:49,000
Güzel eşofman.
1213
01:52:49,083 --> 01:52:51,625
-Ne yaptın sen?
-Arkası olmuş mu?
1214
01:52:52,291 --> 01:52:53,375
Çok güzel.
1215
01:52:53,458 --> 01:52:55,291
Hep kısa saç istemişimdir.
1216
01:52:57,833 --> 01:52:59,875
Sana bir şey söylemek istiyorum.
1217
01:53:01,125 --> 01:53:02,208
Bir karar verdim.
1218
01:53:05,000 --> 01:53:06,625
Midilli'ye döneceğim.
1219
01:53:08,083 --> 01:53:08,916
Ne?
1220
01:53:09,666 --> 01:53:12,916
Bir organizasyon buldum,
onlarla yazışıyorum.
1221
01:53:13,000 --> 01:53:15,416
Sınırdan geçenlere yardım ediyorlar.
1222
01:53:16,583 --> 01:53:21,750
-Ben de dâhil olmak istiyorum.
-Hayır Sara, lütfen. Önümüze bakmalıyız.
1223
01:53:22,333 --> 01:53:25,958
-Ne yapıyorsun?
-Orada olmalıyım. Yardım etmeliyim.
1224
01:53:26,041 --> 01:53:29,500
Onlara su, ayakkabı,
bizde olmayan her şeyi veririm.
1225
01:53:31,375 --> 01:53:34,625
Annem, Shahed, babam,
belki onlar da böyle gelecek.
1226
01:53:39,500 --> 01:53:41,166
Rio'ya gelmiyor musun yani?
1227
01:53:44,416 --> 01:53:47,541
Sen haklıydın.
Hayatımda hiçbir şey yapmadım.
1228
01:53:48,750 --> 01:53:51,000
İlk kez böyle hissediyorum.
1229
01:53:52,833 --> 01:53:54,333
Yoluna devam edebilirsin.
1230
01:53:54,833 --> 01:53:56,458
Olimpiyatçı olabilirsin.
1231
01:53:56,958 --> 01:53:57,958
Ben olamam.
1232
01:54:02,333 --> 01:54:04,291
Benim için doğru olan bu.
1233
01:54:17,958 --> 01:54:18,791
Nizar.
1234
01:54:20,833 --> 01:54:22,083
Bu ne?
1235
01:54:22,166 --> 01:54:25,958
Doğum gününü bekleyecektim.
Erken doğum günün kutlu olsun!
1236
01:54:28,333 --> 01:54:29,958
Doğum günümü mü hatırladın?
1237
01:54:31,000 --> 01:54:32,875
Pes etmene izin yok.
1238
01:54:39,666 --> 01:54:42,125
-Sağ ol.
-Hayır, sen sağ ol.
1239
01:54:46,166 --> 01:54:48,333
En sevdiğim kuzenim sen olabilirsin.
1240
01:54:48,416 --> 01:54:51,000
İnanmam. Geçen hafta da
Sara'ya öyle dedin.
1241
01:54:51,083 --> 01:54:55,083
Ben gitsem iyi olur.
Seni bırakayım da toparlan.
1242
01:55:00,625 --> 01:55:02,375
Göğsümüzü kabarttın.
1243
01:55:03,583 --> 01:55:05,208
Kazanmayı dert etme.
1244
01:55:06,958 --> 01:55:08,375
Seninle gurur duyuyorum.
1245
01:55:21,333 --> 01:55:22,208
Selametle.
1246
01:55:25,500 --> 01:55:26,583
Hoşça kal.
1247
01:55:38,458 --> 01:55:40,541
Sonraki durak, Olimpiyat Köyü.
1248
01:55:44,166 --> 01:55:46,416
Rio de Janeiro'ya hoş geldiniz.
1249
01:55:48,000 --> 01:55:52,500
207 milletten 11.238 sporcu
1250
01:55:52,583 --> 01:55:56,250
dünyanın en büyük spor gösterisi,
31. Olimpiyat Oyunları'nda
1251
01:55:57,208 --> 01:56:00,083
yer almak üzere bir araya geliyor.
1252
01:56:01,875 --> 01:56:02,708
Teşekkürler.
1253
01:56:02,791 --> 01:56:05,083
-O nedir?
-Bilmiyorum.
1254
01:56:05,166 --> 01:56:08,333
Ama ses getiren yeni bir takım var.
1255
01:56:08,833 --> 01:56:10,333
Mülteci Olimpiyat Takımı.
1256
01:56:11,083 --> 01:56:13,500
-Yusra, Rio'ya hoş geldin.
-Teşekkürler.
1257
01:56:15,166 --> 01:56:17,791
-Aman Allah'ım. Bu David Rudisha.
-Kim?
1258
01:56:17,875 --> 01:56:19,291
Kimseyi tanımaz mısın?
1259
01:56:22,375 --> 01:56:25,500
Çocukluğumdan beri yüzüyorum.
1260
01:56:25,583 --> 01:56:27,625
#2016.
1261
01:56:28,666 --> 01:56:32,375
Açılış töreni için
Brezilya, Rio de Janeiro'daki
1262
01:56:32,458 --> 01:56:36,500
dünyaca ünlü Maracanã Stadyumu'nda
hoş geldiniz.
1263
01:56:36,583 --> 01:56:39,750
Dünyanın dört bir yanından geldiler,
1264
01:56:39,833 --> 01:56:43,250
bu an için bir ömür boyu çalıştılar.
1265
01:56:43,333 --> 01:56:47,041
Bayanlar ve baylar, büyük an geldi.
1266
01:56:47,916 --> 01:56:50,916
Karşınızda Mülteci Olimpiyat Takımı.
1267
01:56:55,708 --> 01:57:00,083
Meşaleyi Yunanistan'dan Rio'ya taşıyan
bir yolculuk.
1268
01:57:17,375 --> 01:57:23,000
Mülteciler!
1269
01:57:28,666 --> 01:57:29,500
Sara!
1270
01:57:39,750 --> 01:57:41,000
Sara!
1271
01:57:55,458 --> 01:57:58,125
Sara!
1272
01:58:16,708 --> 01:58:21,333
Motivasyonunuz neydi, herkes adına
bunu öğrenmek istiyorum…
1273
01:58:21,416 --> 01:58:23,916
Bugün yarışacak olan Suriyeli kız bu.
1274
01:58:25,000 --> 01:58:27,625
Yani ben de hayırseverim ama…
1275
01:58:27,708 --> 01:58:30,916
Aynen. Geri kalanımız
buraya çalışarak geldik.
1276
01:58:31,000 --> 01:58:33,500
Evet, buna dâhil olmak büyük bir onur.
1277
01:58:33,583 --> 01:58:38,125
Bize ses olma, umut verme fırsatı tanıyor.
1278
01:58:45,750 --> 01:58:48,500
-Selam.
-Yüzmeyecek misin?
1279
01:58:49,041 --> 01:58:51,250
-Yüzeceğim.
-Niye oturuyorsun o zaman?
1280
01:58:52,041 --> 01:58:53,041
Sen nasıl…
1281
01:58:56,833 --> 01:58:58,625
Burada olmana inanamıyorum!
1282
01:58:59,375 --> 01:59:00,750
Delilik bu!
1283
01:59:01,625 --> 01:59:02,500
Kardeşim.
1284
01:59:06,458 --> 01:59:08,041
Buraya nasıl geldin?
1285
01:59:08,125 --> 01:59:10,708
Mülteci takımının sponsoruna ulaştım,
1286
01:59:10,791 --> 01:59:15,625
dünyaca ünlü Yusra Mardini'nin
ablasıyım dedim.
1287
01:59:15,708 --> 01:59:18,250
-Birinci sınıf uçtum hatta.
-Ne?
1288
01:59:18,333 --> 01:59:21,666
-Biz ekonomi sınıfındaydık.
-Ben ekonomide uçmam habibi.
1289
01:59:24,916 --> 01:59:28,583
-Peki ya Midilli?
-Buradan sonra direkt oraya gidiyorum.
1290
01:59:32,291 --> 01:59:34,250
Sana bir şey göstermek istiyorum.
1291
01:59:36,708 --> 01:59:40,541
Bol şans canım. Hiç endişelenmiyorum
çünkü sen şanslısın.
1292
01:59:40,625 --> 01:59:44,333
Şansın bununla bir ilgisi yok.
Sana öğrettiklerimi unutma.
1293
01:59:44,416 --> 01:59:45,833
Hadi Shahed.
1294
01:59:45,916 --> 01:59:47,083
Umarım kazanırsın.
1295
01:59:48,541 --> 01:59:51,916
Bol şans Yusra.
Seni seviyoruz. Seni özlüyoruz.
1296
01:59:54,291 --> 01:59:55,625
Ne kadar büyümüş!
1297
01:59:56,500 --> 01:59:57,333
Bol şans.
1298
01:59:57,416 --> 01:59:59,833
Sana bunu göstermeyecektim aslında.
1299
01:59:59,916 --> 02:00:03,000
Niye? Eritre'ye mi döndü?
1300
02:00:07,125 --> 02:00:08,375
Güvende mi?
1301
02:00:19,875 --> 02:00:21,958
Diğer yüzücüleri konuşurken duydum.
1302
02:00:24,333 --> 02:00:26,250
Burada olmamalıymışım.
1303
02:00:27,916 --> 02:00:29,833
Bunu hak etmiyormuşum.
1304
02:00:29,916 --> 02:00:32,583
Haklılar. Olmamalısın.
1305
02:00:34,250 --> 02:00:36,625
Yunan denizinin dibinde olmalıydın.
1306
02:00:38,125 --> 02:00:41,333
Ya da Macaristan'da
yol kenarlarında uyuyor olmalıydın.
1307
02:00:42,000 --> 02:00:44,750
Veya Daraya'da
bir çukurda ölmüş olmalıydın.
1308
02:00:46,625 --> 02:00:48,875
Sadece yüzücü olmak istiyorum.
1309
02:00:48,958 --> 02:00:52,291
Olimpiyatçıların
müthiş şeyler başarması gerekirmiş.
1310
02:00:53,833 --> 02:00:54,875
Yapma şunu.
1311
02:00:55,375 --> 02:00:57,416
Baba ne derdi, hatırlıyor musun?
1312
02:00:58,291 --> 02:01:00,500
"Kulvarını bul. Yarışını ver."
1313
02:01:01,458 --> 02:01:02,916
Hepsi saçmalık.
1314
02:01:03,000 --> 02:01:05,375
Kadınlar 100 metre kelebek yüzmede
1315
02:01:05,458 --> 02:01:08,250
ilk tur yarışacak sporculara
hoş geldin diyelim.
1316
02:01:08,333 --> 02:01:10,250
Hepimiz için yüzmelisin.
1317
02:01:20,416 --> 02:01:21,916
Babam için yüzmelisin
1318
02:01:22,000 --> 02:01:23,125
çünkü o yüzmedi.
1319
02:01:27,125 --> 02:01:28,250
Benim için yüz
1320
02:01:29,458 --> 02:01:30,500
çünkü ben yüzemedim.
1321
02:01:33,083 --> 02:01:35,375
Sven için yüz çünkü o da yüzemedi.
1322
02:01:37,625 --> 02:01:38,875
Shada için yüz.
1323
02:01:41,750 --> 02:01:43,916
Razan Haddad için yüz.
1324
02:01:44,666 --> 02:01:49,083
Katar için ikinci kulvarda Nada Arakji.
1325
02:01:49,750 --> 02:01:53,000
Ve de yeni bir hayat bulma yolunda
ölen herkes için.
1326
02:01:57,333 --> 02:01:58,666
Onlar için yüz.
1327
02:01:58,750 --> 02:02:03,625
Ruanda için üçüncü kulvarda
Johanna Umurungi.
1328
02:02:05,750 --> 02:02:07,958
Sen sadece bir Olimpiyatçı değilsin.
1329
02:02:09,416 --> 02:02:13,000
Mülteci Olimpiyat Takımı için
dördüncü kulvarda
1330
02:02:13,083 --> 02:02:15,750
Yusra Mardini.
1331
02:02:55,458 --> 02:02:56,458
Yerlerinizi alın.
1332
02:04:16,000 --> 02:04:17,458
-Hadi!
-Daha hızlı!
1333
02:04:56,916 --> 02:04:57,875
Evet!
1334
02:05:03,250 --> 02:05:05,166
-Bravo!
-Yusra!
1335
02:05:09,166 --> 02:05:11,250
Evet!
1336
02:05:52,083 --> 02:05:54,958
-Benimle mi yarışıyorsun?
-Yarışıyor muyuz?
1337
02:05:59,041 --> 02:06:00,541
Sara, lütfen, yorgunum.
1338
02:06:00,625 --> 02:06:03,333
-Seni yarışmaya zorlayan yok.
-Senden nefret ediyorum.
1339
02:06:03,416 --> 02:06:05,333
Beni seviyorsun!
1340
02:06:05,833 --> 02:06:07,083
Olimpik götümü ye.
1341
02:06:07,166 --> 02:06:09,166
Olimpik götüne tekmeyi basacağım!
1342
02:06:14,875 --> 02:06:17,541
Hayır!
1343
02:06:55,750 --> 02:07:00,125
Mardini ailesinin geri kalanı
aynı sene denizi geçerek Avrupa'ya ulaştı.
1344
02:07:00,208 --> 02:07:06,583
Şimdi Berlin'de yaşıyorlar.
1345
02:07:12,375 --> 02:07:16,375
Sara Mardini,
her gün kıyıya gelen mültecilere
1346
02:07:16,458 --> 02:07:21,750
yardım etmek için Midilli'ye döndü.
1347
02:07:24,416 --> 02:07:27,708
Yusra Mardini
2020 Tokyo Olimpiyatları'nda yarıştı.
1348
02:07:27,791 --> 02:07:34,791
Mülteci Olimpiyat Takımı için
yüzmeyi seçti.
1349
02:07:35,833 --> 02:07:38,833
Şimdi BMMYK'da İyi Niyet Elçisi
1350
02:07:38,916 --> 02:07:42,416
ve tüm dünyadaki mültecilerin sesi.
1351
02:07:43,500 --> 02:07:47,083
Sara ve çalışma arkadaşları 2018'de,
mültecilere yardım ettikleri için
1352
02:07:47,166 --> 02:07:50,291
Yunan yetkililerce
insan kaçakçılığından tutuklandılar.
1353
02:07:50,375 --> 02:07:54,041
İnsan Hakları İzleme Örgütü, suçlamaları
"siyasi güdümlü" olarak tanımladı
1354
02:07:54,125 --> 02:07:57,666
ve Uluslararası Af Örgütü de
"haksız ve temelsiz" diyor.
1355
02:07:57,750 --> 02:08:04,541
Hüküm giyerse 20 yıl hapis yatacak.
1356
02:08:06,000 --> 02:08:09,708
2011'den bu yana
5,7 milyon Suriyeli, mülteci oldu.
1357
02:08:09,791 --> 02:08:13,500
Dünya genelinde
30 milyonu aşkın mülteci var.
1358
02:08:13,583 --> 02:08:20,125
Yarısı 18 yaşın altında.
1359
02:13:29,875 --> 02:13:36,875
NICK CUPAC (1967 - 2021)
HUZUR İÇİNDE YAT
1360
02:13:45,083 --> 02:13:50,083
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün