1 00:00:18,916 --> 00:00:23,541 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:00:30,500 --> 00:00:37,500 2011, EN FÖRORT TILL DAMASKUS, SYRIEN 3 00:02:12,291 --> 00:02:14,500 -Du förlorade! -Du fuskade! 4 00:02:14,583 --> 00:02:15,416 Nej! 5 00:02:37,666 --> 00:02:41,041 Det är ingen middag. Det är en överraskningsfest åt dig. 6 00:02:41,833 --> 00:02:44,458 -Jag hatar dig. -Förstör det inte för dem. 7 00:02:45,750 --> 00:02:48,958 Överraskning! 8 00:03:04,625 --> 00:03:08,833 Varför blev du inte överraskad? Det verkar som om du visste, lillan. 9 00:03:08,916 --> 00:03:10,791 Nej, hur skulle jag veta det? 10 00:03:11,875 --> 00:03:14,833 -Grattis på födelsedagen, älskling. -Tack, mamma. 11 00:03:15,916 --> 00:03:18,458 Gå till ditt rum och byt om nu. 12 00:03:18,541 --> 00:03:21,625 Nu äter vi, allihopa. Varsågoda. 13 00:03:37,041 --> 00:03:39,458 Den syriska revolutionen har börjat. 14 00:03:40,750 --> 00:03:42,500 Gatorna är fulla av folk 15 00:03:42,583 --> 00:03:46,833 som kräver att president Bashar al-Assad ska avsättas i Damaskus. 16 00:03:47,666 --> 00:03:49,666 Både sunnimuslimer och alawiter… 17 00:03:49,750 --> 00:03:52,166 Sara, vad gör du? Kom och dansa med oss. 18 00:03:52,250 --> 00:03:55,125 -Strax. -Vad tittar du på? 19 00:03:55,208 --> 00:03:57,375 En grupp syriska kvinnor skriker… 20 00:03:57,458 --> 00:03:59,625 Du ska ju inte titta på sånt där. 21 00:03:59,708 --> 00:04:03,333 Det är verklighet. Det är som i Tunisien, Egypten och Libyen. 22 00:04:03,416 --> 00:04:05,916 Och inget sånt kan hända i Syrien. 23 00:04:06,000 --> 00:04:07,500 Ilskan växer nu… 24 00:04:07,583 --> 00:04:09,083 Yalla, gumman. 25 00:04:09,166 --> 00:04:12,791 -Det är tråkigt. Jag vill inte. -För din systers skull. 26 00:04:19,208 --> 00:04:20,833 Farbror, kom igen. 27 00:04:20,916 --> 00:04:22,333 Säg omelett. 28 00:04:27,333 --> 00:04:31,000 Jag tackar Gud dag och natt för mina tre starka döttrar. 29 00:04:31,083 --> 00:04:33,416 De är starkare än tusen söner. 30 00:04:34,375 --> 00:04:40,000 Men glöm inte vilken tur de har som har mig som pappa 31 00:04:40,541 --> 00:04:41,583 och som tränare. 32 00:04:41,666 --> 00:04:43,291 Nu börjar han igen. 33 00:04:44,666 --> 00:04:48,291 För två veckor sedan, på uttagningen till syriska mästerskapen 34 00:04:48,375 --> 00:04:53,583 satte Yusra nytt personbästa på 100 meter fjäril. 35 00:04:55,541 --> 00:04:56,916 Grattis, Yusra. 36 00:04:58,166 --> 00:05:03,541 -Sara vann också sitt heat. -Ja, Sara är en stark ledare som jag. 37 00:05:03,625 --> 00:05:09,166 Men Yusra har disciplin, styrka och ihärdighet. 38 00:05:09,250 --> 00:05:10,750 Hon är mitt energiknippe. 39 00:05:10,833 --> 00:05:15,708 -Vad är jag? -Och du, Shahed, pappas älskling… 40 00:05:15,791 --> 00:05:17,875 Du är min lilla krigare. 41 00:05:18,875 --> 00:05:22,583 Ärade gäster, jag kommer att bli den första pappan i världen 42 00:05:22,666 --> 00:05:26,000 med tre döttrar som simmar i OS. 43 00:05:37,958 --> 00:05:41,875 2015, FYRA ÅR SENARE 44 00:05:41,958 --> 00:05:45,416 -Är inte det där er kusin? -Nizar. 45 00:05:47,416 --> 00:05:50,083 Nizar! 46 00:05:52,375 --> 00:05:55,125 -Hur är det? -Bra. Spela en låt för oss. 47 00:05:55,208 --> 00:05:57,083 -Va? -Spela en låt för oss. 48 00:05:57,166 --> 00:05:59,625 -Vad får jag? -Jag bjuder på en shot. 49 00:06:04,958 --> 00:06:06,166 Den här är till er. 50 00:07:17,208 --> 00:07:19,583 Kom igen, Sara. Klå honom. 51 00:07:19,666 --> 00:07:21,500 Visa mig, då. 52 00:07:21,583 --> 00:07:23,916 Nej, så får du inte göra. 53 00:07:25,750 --> 00:07:28,708 Nej, jag svär. Så får du inte göra. 54 00:07:29,708 --> 00:07:31,833 Det är sent. Vi borde åka hem. 55 00:07:31,916 --> 00:07:34,583 -Varför? -Vi ska vara i bassängen kl. 6. 56 00:07:34,666 --> 00:07:37,458 Är det verkligen någon mening med att träna nu? 57 00:07:37,541 --> 00:07:40,916 -Om jag vill vara med i OS. -OS? 58 00:07:42,500 --> 00:07:46,250 Vem ska du simma för? Vi har inget land längre. 59 00:07:46,333 --> 00:07:49,541 Syrien är borta. Har du inte märkt det? 60 00:07:50,625 --> 00:07:51,958 Det är tidigt än. 61 00:07:55,583 --> 00:07:56,458 Vad är det? 62 00:07:58,458 --> 00:08:01,083 -Vad är det? -Razan Haddad är död. 63 00:08:03,208 --> 00:08:04,333 I en bombräd. 64 00:08:05,083 --> 00:08:06,625 Alla snackar på Facebook. 65 00:08:07,833 --> 00:08:08,916 Herregud… 66 00:08:09,000 --> 00:08:11,041 Jag träffade henne nyss. 67 00:08:16,625 --> 00:08:19,958 Där ser du. Desto mer anledning att gå hem. 68 00:08:20,041 --> 00:08:22,208 Desto mer anledning att festa. 69 00:08:44,125 --> 00:08:47,083 Sara, var försiktig. Kom in igen. 70 00:08:50,750 --> 00:08:54,166 Du är så irriterande. Hala, du får gärna hjälpa till. 71 00:08:58,583 --> 00:09:03,500 Razan Haddad! Vi glömmer dig aldrig! 72 00:09:09,041 --> 00:09:10,000 Hejdå! 73 00:09:14,791 --> 00:09:16,000 Hej, snygging. 74 00:09:16,791 --> 00:09:17,958 Läget, tjejer? 75 00:09:18,041 --> 00:09:21,458 Ta ett glas med oss. Eller gillar ni inte hur jag ser ut? 76 00:09:21,541 --> 00:09:23,541 Duger vi inte åt er? 77 00:09:26,500 --> 00:09:28,750 Jag hatar det här området. 78 00:09:30,666 --> 00:09:31,958 Var har ni varit? 79 00:09:33,375 --> 00:09:35,333 Är ni inte ute lite sent? 80 00:09:50,250 --> 00:09:52,875 Sara, var försiktig. 81 00:09:52,958 --> 00:09:55,083 Ge mig nycklarna. 82 00:09:55,166 --> 00:09:56,791 Du väcker pappa och mamma. 83 00:10:08,083 --> 00:10:09,250 Lulu. 84 00:10:10,708 --> 00:10:11,958 Hur mår du, vännen? 85 00:10:18,458 --> 00:10:19,958 Var inte rädd. 86 00:10:22,666 --> 00:10:23,875 God natt, min fina. 87 00:10:28,958 --> 00:10:30,708 Vet du vad klockan är? 88 00:10:30,791 --> 00:10:33,916 Vet du vad din pappa skulle säga om det här? 89 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Förlåt. 90 00:10:40,875 --> 00:10:43,208 Hörde du om Razan Haddad? 91 00:10:46,500 --> 00:10:47,791 Jag hörde det. 92 00:10:50,791 --> 00:10:54,708 Gud bevare hennes själ och ge hennes mamma styrka. 93 00:11:05,791 --> 00:11:09,708 Yalla, älskling, sov nu. Du ska träna imorgon bitti. 94 00:11:25,625 --> 00:11:26,875 Vad fick jag för tid? 95 00:11:26,958 --> 00:11:29,750 -Du är trött. -Vad fick jag för tid, pappa? 96 00:11:30,791 --> 00:11:33,083 Tränaren. Vi ses där hemma. 97 00:11:39,958 --> 00:11:44,291 Här är Michael Phelps i 100 m fjäril. Han satsar på ett sjunde OS-guld. 98 00:11:44,375 --> 00:11:46,000 Phelps på bana fem. 99 00:11:48,333 --> 00:11:51,291 Ser du? Han använder armarna, inte benen. 100 00:11:54,958 --> 00:11:58,000 Visste du att han var i Sydney när han var 15? 101 00:11:59,166 --> 00:12:00,708 Men nu kommer Phelps! 102 00:12:01,416 --> 00:12:04,666 Han är den yngsta amerikanska simmaren någonsin i OS. 103 00:12:05,666 --> 00:12:08,916 Han fixar det. Det är nytt OS-rekord. 104 00:12:09,000 --> 00:12:13,625 Man är ingen riktig idrottare om man inte drömmer om OS. 105 00:12:15,458 --> 00:12:18,958 Du ska inte representera oss i syriska mästerskapen nu. 106 00:12:19,041 --> 00:12:22,208 Yusra och Arwa fick bättre tider än du. 107 00:12:24,166 --> 00:12:28,458 Allt går helt perfekt för Michael Phelps här i Peking. 108 00:12:29,458 --> 00:12:32,375 -Hala har åkt till Hannover i Tyskland. -Va? 109 00:12:32,458 --> 00:12:35,458 -Hon åkte utan sin familj. -Varför sa hon inget? 110 00:12:35,541 --> 00:12:38,250 Hon tänker ansöka om familjeåterförening. 111 00:12:38,333 --> 00:12:41,625 Om man är under 18 har familjen rätt att komma till en. 112 00:12:42,291 --> 00:12:44,125 Varför sa hon inget? 113 00:12:58,666 --> 00:12:59,791 Vad äcklig du är 114 00:13:02,916 --> 00:13:04,750 Jag lägger upp den. 115 00:13:04,833 --> 00:13:07,291 Nej, jag vill inte bli av med följare. 116 00:13:08,375 --> 00:13:09,500 Legitimation. 117 00:13:16,625 --> 00:13:17,791 Omar? 118 00:13:17,875 --> 00:13:20,833 Från Duma? Vad gör du här? 119 00:13:23,333 --> 00:13:24,208 Sara. 120 00:13:24,291 --> 00:13:25,625 Vad skrattar du åt? 121 00:13:25,708 --> 00:13:29,625 -Är det olagligt att skratta nu? -Ge mig din legitimation. 122 00:13:29,708 --> 00:13:32,375 -Hon menade inget illa. -Håll käften. 123 00:13:34,791 --> 00:13:36,375 Jag menade inget illa. 124 00:13:36,458 --> 00:13:38,625 Prata inte för mycket. Uppfattat? 125 00:13:40,666 --> 00:13:41,583 Lyft armarna. 126 00:13:51,500 --> 00:13:54,291 -Gör du så mot dina systrar? -Du är inte min syster. 127 00:14:01,125 --> 00:14:02,333 Är det din syster? 128 00:14:03,125 --> 00:14:04,625 Ställ dig upp. 129 00:14:06,333 --> 00:14:07,375 Yalla. 130 00:14:12,000 --> 00:14:13,041 Lyft armarna. 131 00:14:30,916 --> 00:14:32,041 Krypskytt! 132 00:14:34,541 --> 00:14:35,791 Kolla upp! 133 00:14:37,375 --> 00:14:38,875 Titta upp! 134 00:14:38,958 --> 00:14:41,250 Åk. Det är folk på bussen. 135 00:14:56,250 --> 00:15:00,083 ERA PLAN KAN INTE BOMBA VÅRA DRÖMMAR 136 00:15:04,083 --> 00:15:07,416 Jag kan inte låta mina döttrar resa genom Europa ensamma. 137 00:15:08,791 --> 00:15:11,666 Vad hände med dina starka döttrar? 138 00:15:14,291 --> 00:15:17,791 Razan Haddad är min tredje vän att dö på en månad. 139 00:15:18,958 --> 00:15:21,208 Vet du hur ofta vi nästan har dött? 140 00:15:21,833 --> 00:15:25,750 Vi måste skicka Yusra till Tyskland innan hon fyller 18. 141 00:15:27,416 --> 00:15:30,208 Älskling, problemet är att det är för farligt. 142 00:15:30,291 --> 00:15:32,166 Om ni ändå kunde flyga. 143 00:15:32,250 --> 00:15:35,666 Ja, de europeiska länderna delar ju ut visum till syrier. 144 00:15:36,625 --> 00:15:41,250 Mamma, det är enkelt. När vi är i Tyskland söker vi familjeåterförening. 145 00:15:41,333 --> 00:15:43,708 Då kan ni flyga dit. Det är enkelt. 146 00:15:43,791 --> 00:15:45,750 Skulle jag låta er riskera livet, 147 00:15:45,833 --> 00:15:49,166 krypa genom Europas farligaste delar så att vi kan flyga? 148 00:15:49,250 --> 00:15:53,208 Alla gör det. Hala gjorde det. Hon sa att det är enkelt… 149 00:15:53,291 --> 00:15:54,958 Älskling, kom. 150 00:15:56,916 --> 00:15:59,750 -Den har gått i hela kvarteret. -Jag är mörkrädd. 151 00:15:59,833 --> 00:16:01,250 Var inte rädd, lillan. 152 00:16:01,916 --> 00:16:04,250 Jag hoppas att bilbatteriet räcker. 153 00:16:09,333 --> 00:16:11,791 Yalla, ser du? Ät upp nu. 154 00:16:13,375 --> 00:16:15,458 Jag vill tillbaka till Darayya. 155 00:16:17,791 --> 00:16:21,833 -Det är fortfarande farligt i Darayya. -Hela Syrien är farligt. 156 00:16:21,916 --> 00:16:25,125 Men det är inte farligt för er att gå genom Europa? 157 00:16:25,208 --> 00:16:29,166 -Jo, men när vi kommer dit är vi trygga. -Om ni kommer dit. 158 00:16:30,083 --> 00:16:32,666 Och vad är ni när ni kommer dit? 159 00:16:33,333 --> 00:16:36,791 Flyktingar? Era simmarkarriärer är över. 160 00:16:37,500 --> 00:16:39,041 Det är det bästa sättet. 161 00:16:39,125 --> 00:16:41,791 Hon tror alltid att hon vet bäst. 162 00:16:41,875 --> 00:16:43,083 Ni åker inte. 163 00:16:44,041 --> 00:16:45,416 Punkt slut. 164 00:16:46,583 --> 00:16:50,000 Om det var jag som var 17 år skulle jag få åka ensam. 165 00:16:51,208 --> 00:16:53,666 Det är bara Yusra du inte vill riskera. 166 00:17:05,458 --> 00:17:08,791 Pappa, om Sara… 167 00:17:11,375 --> 00:17:12,916 Sluta tänka på henne. 168 00:17:13,000 --> 00:17:13,958 Koncentrera dig. 169 00:17:15,375 --> 00:17:18,333 I vattnet är du ensam. Det är din kamp. 170 00:17:18,416 --> 00:17:23,625 Du ska vinna, inte vara trevlig. Du har ett mål som du måste nå. 171 00:17:23,708 --> 00:17:26,375 Fokusera på det du kan kontrollera. 172 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Starten. 173 00:17:28,875 --> 00:17:29,916 Strömlinjeformen. 174 00:17:31,000 --> 00:17:33,333 Sparken från väggen. Andningen. 175 00:17:35,958 --> 00:17:38,625 Hitta din bana. Simma ditt lopp. 176 00:18:07,541 --> 00:18:09,375 På edra platser. 177 00:18:22,625 --> 00:18:24,375 Yusra! 178 00:18:36,041 --> 00:18:40,458 Yusra! 179 00:18:52,750 --> 00:18:54,625 Yusra! 180 00:19:27,083 --> 00:19:28,208 Yusra! 181 00:19:55,416 --> 00:19:56,791 Yusra! 182 00:20:16,541 --> 00:20:18,625 Två personer dog på fotbollsplanen. 183 00:20:29,708 --> 00:20:30,625 Pappa. 184 00:20:31,750 --> 00:20:33,375 Nizar ska till Tyskland. 185 00:20:34,625 --> 00:20:35,541 Nizar? 186 00:20:38,083 --> 00:20:40,250 Han kan resa med mig och Sara. 187 00:20:40,333 --> 00:20:44,000 Han skulle inte få gå över gatan med er, än mindre ta er till Tyskland. 188 00:20:44,083 --> 00:20:45,750 Men Nizar är deras kusin. 189 00:20:45,833 --> 00:20:49,541 -Han skulle aldrig överge dem. -Vems sida står du på? 190 00:20:49,625 --> 00:20:54,333 Jag står inte på någon sida. Det här handlar inte om oss, utan om deras liv. 191 00:20:54,416 --> 00:20:56,416 De har ingen framtid här längre. 192 00:20:56,500 --> 00:20:59,916 Det är inget sommarläger. Vad är du för en mamma? 193 00:21:13,125 --> 00:21:17,791 Pappa, du ser ju vad som händer. Det blir bara värre och värre här. 194 00:21:17,875 --> 00:21:20,750 Hur ska jag ta mig till OS om jag inte kan simma? 195 00:21:21,375 --> 00:21:25,000 När jag kommer till Europa ska jag fortsätta träna. 196 00:21:27,000 --> 00:21:29,083 Alla simmare ger sig iväg. 197 00:21:29,166 --> 00:21:32,458 Jag vill åka. Jag vill fortsätta träna. 198 00:21:32,541 --> 00:21:35,958 -Jag får följa med. -Och lämna mamma och Shahed ensamma? 199 00:21:37,500 --> 00:21:42,875 -Vad ska jag göra om något händer henne? -Jag och Nizar är med henne. 200 00:21:42,958 --> 00:21:44,166 Jag lovar. 201 00:21:52,833 --> 00:21:54,083 Tack, pappa. 202 00:21:55,625 --> 00:21:57,958 Få mig inte att se ut som en lögnare. 203 00:21:58,041 --> 00:21:59,916 Jag följer inte med er. 204 00:22:00,000 --> 00:22:03,583 Okej? Det är kallt där. Jag gillar inte kyla. 205 00:22:03,666 --> 00:22:08,500 Och jag pratar inte tyska, bara engelska. Romy känner en sponsor i Kanada. 206 00:22:08,583 --> 00:22:11,166 Han ska hjälpa mig med papperen för Toronto. 207 00:22:11,250 --> 00:22:12,541 Sånt funkar aldrig. 208 00:22:14,291 --> 00:22:18,708 Kanada är kallare än Tyskland, så lycka till. 209 00:22:24,416 --> 00:22:25,416 Har hon rätt? 210 00:22:26,041 --> 00:22:27,041 Inte vet jag. 211 00:22:29,916 --> 00:22:32,083 Är Kanada kallare än Tyskland? 212 00:22:32,166 --> 00:22:35,041 -Det är klart. -Tänk inte Tyskland, tänk Berlin. 213 00:22:35,125 --> 00:22:40,666 Världens dj-huvudstad, party hela helgen, svartklubbar. 214 00:22:40,750 --> 00:22:42,083 Berghain. 215 00:22:42,916 --> 00:22:45,541 -Känner du till Berghain? -Så klart. 216 00:22:45,625 --> 00:22:51,708 Dj Niz behöver europeisk exponering. Fler kommer att lyssna på dina mixar. 217 00:22:51,791 --> 00:22:56,041 Hur kan du låta dina två favoritkusiner åka till Europa utan dig? 218 00:22:56,541 --> 00:23:01,083 Men ni är inte mina favoritkusiner. Mina andra kusiner är snälla mot mig. 219 00:23:01,166 --> 00:23:03,708 Okej. Då åker vi utan dig. 220 00:23:09,625 --> 00:23:12,375 Ni flyger till Istanbul på turistvisum. 221 00:23:12,458 --> 00:23:16,291 Om någon frågar ska ni till Turkiet på semester. 222 00:23:16,375 --> 00:23:19,000 Hitta en smugglare som tar er till Bulgarien. 223 00:23:19,875 --> 00:23:23,958 Det är dyrare än att resa över havet, men mycket säkrare. 224 00:23:28,208 --> 00:23:32,500 -Tio tusen euro. Var försiktig med dem. -Hur fick du dem? 225 00:23:34,750 --> 00:23:36,000 Jag lånade dem. 226 00:23:36,083 --> 00:23:39,916 Är det inte för mycket, pappa? Behåll lite åt er. 227 00:23:40,000 --> 00:23:43,083 Jag ska försöka skaffa mer om ni skulle fastna. 228 00:23:46,625 --> 00:23:50,833 Om ni skulle fastna får du sköta snacket. 229 00:23:51,791 --> 00:23:54,208 Självklart. Oroa dig inte, farbror. 230 00:23:57,250 --> 00:23:58,333 Den här är din. 231 00:24:02,791 --> 00:24:06,291 Berätta för folk att du har simmat för ditt land. 232 00:24:06,791 --> 00:24:08,458 Det måste betyda något. 233 00:24:09,458 --> 00:24:10,750 Du också, Sara. 234 00:24:19,750 --> 00:24:21,458 Får jag låna dina converse? 235 00:24:21,541 --> 00:24:24,625 Nej, de är för stora för dig. Jag ska ha med mig dem. 236 00:24:24,708 --> 00:24:27,416 Får jag låna ditt nagellack? 237 00:24:29,416 --> 00:24:30,666 Du förstör det bara. 238 00:24:32,250 --> 00:24:33,750 Får jag följa med? 239 00:24:39,250 --> 00:24:41,041 Vem skulle då ta hand om Lulu? 240 00:24:54,625 --> 00:24:56,458 Titta vad jag har gjort åt dig. 241 00:24:58,791 --> 00:25:00,291 Har du gjort den? 242 00:25:01,625 --> 00:25:04,208 För att du ska hitta till Tyskland. 243 00:25:04,291 --> 00:25:05,791 Åh, gumman. 244 00:25:07,708 --> 00:25:09,416 Den ska jag ta med mig. 245 00:25:10,916 --> 00:25:14,166 Sätt Lulu i buren innan hon bajsar på din säng. 246 00:25:14,250 --> 00:25:15,375 Lulu. 247 00:25:25,625 --> 00:25:28,125 -Kom och hjälp oss. -Vad gör ni? 248 00:25:29,291 --> 00:25:30,875 Lulu flyger! 249 00:25:46,708 --> 00:25:48,041 När ni föddes… 250 00:25:50,125 --> 00:25:52,541 …ville jag ge er allt jag inte hade. 251 00:25:56,250 --> 00:26:00,125 Frihet att välja vad ni ville i livet. 252 00:26:00,208 --> 00:26:03,000 När jag föreställde mig er framtid… 253 00:26:04,708 --> 00:26:05,708 Nu kommer han. 254 00:26:06,958 --> 00:26:10,583 …såg jag er inte i bröllopsklänning som andra mammor. 255 00:26:11,666 --> 00:26:13,166 Förlåt att jag är sen. 256 00:26:13,250 --> 00:26:15,666 -Vad hände? -Jag glömde mitt pass. 257 00:26:15,750 --> 00:26:17,125 Habibi… 258 00:26:17,625 --> 00:26:20,458 Ni skulle läsa på de bästa universiteten… 259 00:26:20,541 --> 00:26:24,750 Oroa dig inte, de är som mina systrar. Jag ska skydda dem med mitt liv. 260 00:26:24,833 --> 00:26:25,916 Kom här. 261 00:26:27,833 --> 00:26:33,041 …få stolta karriärer och underbara liv. Det var allt jag önskade mig. 262 00:26:36,375 --> 00:26:38,458 Vi kommer att få allt det, mamma. 263 00:26:38,541 --> 00:26:40,000 Inshallah. 264 00:26:52,916 --> 00:26:54,250 Min älskling. 265 00:27:02,208 --> 00:27:05,583 -Jag ska ta hand om henne. -Ta hand om dig själv också. 266 00:27:06,333 --> 00:27:09,000 Ni ringer väl så fort ni kommer fram? 267 00:27:12,791 --> 00:27:14,750 Vet du att jag älskar dig? 268 00:27:14,833 --> 00:27:17,083 -Jag vet. -Vet du verkligen det? 269 00:27:18,958 --> 00:27:21,791 Åk inte. Snälla, åk inte. 270 00:27:21,875 --> 00:27:25,666 Vi ses snart i Tyskland. Jag lovar. Jättesnart. 271 00:27:25,750 --> 00:27:28,666 -Passen. Vart ska ni? -Istanbul. 272 00:27:29,666 --> 00:27:31,500 Bärbara datorer, mobiler… 273 00:27:31,583 --> 00:27:32,916 Ha en trygg resa. 274 00:27:35,208 --> 00:27:37,708 Bärbara datorer, mobiler, datorer. 275 00:27:42,291 --> 00:27:43,625 Gud bevare er. 276 00:28:01,750 --> 00:28:05,583 Välkomna ombord på detta flyg till Istanbul. 277 00:28:06,250 --> 00:28:08,000 Vi vill påminna er om 278 00:28:08,083 --> 00:28:11,000 att flytvästarna tillhör flygbolaget. 279 00:28:11,083 --> 00:28:16,875 Försök att stjäla dem är ett brott och kommer att leda till åtal. 280 00:28:16,958 --> 00:28:22,041 Flygbolaget vill gärna påminna om att ni är ett gäng hemlösa flyktingar nu. 281 00:28:25,541 --> 00:28:28,500 Vi är inte flyktingar. Vi har ett hem. 282 00:28:47,500 --> 00:28:48,666 Vi vill ha ett rum. 283 00:29:00,000 --> 00:29:01,083 Jaså, okej. 284 00:29:01,166 --> 00:29:02,875 Är det så här vi ska ha det? 285 00:29:02,958 --> 00:29:07,000 Ja, Yusra och jag tar sängarna. Du tar golvet vid dörren. 286 00:29:07,083 --> 00:29:09,166 Så du kan skydda oss som du ska. 287 00:29:10,583 --> 00:29:12,750 -Bara att vänja sig. -Kul. 288 00:29:13,875 --> 00:29:18,000 Jag såg på Facebook att det finns ett torg som alla syrier går till. 289 00:29:18,083 --> 00:29:20,250 Tänker du sköta all organisering? 290 00:29:20,333 --> 00:29:22,791 Det var det vi sa till pappa. 291 00:29:22,875 --> 00:29:24,833 -Exakt. -Visst. 292 00:29:25,833 --> 00:29:28,416 -Hade du dem där? -Ingen kollar där. 293 00:29:28,500 --> 00:29:31,125 -Det har inte jag hört. -Vad har du hört? 294 00:29:33,250 --> 00:29:34,500 -Yalla! -Jaså? 295 00:29:38,250 --> 00:29:39,875 Skada inte min syster. 296 00:29:41,125 --> 00:29:42,125 Det är min säng. 297 00:29:42,208 --> 00:29:44,250 -Nej, den är min. -Jag somnar här. 298 00:29:44,333 --> 00:29:45,333 Det är min säng! 299 00:29:47,375 --> 00:29:48,791 Nu räcker det! 300 00:29:50,958 --> 00:29:52,166 Golvet blir det. 301 00:29:54,166 --> 00:29:55,875 Jag älskar er. 302 00:30:27,208 --> 00:30:29,000 Vi behöver en smugglare. 303 00:30:29,500 --> 00:30:31,250 Känner du någon pålitlig? 304 00:30:34,375 --> 00:30:37,083 -Vi ska över den bron. -Gick vi inte redan där? 305 00:30:37,166 --> 00:30:41,500 Det finns över två miljoner syrier i Turkiet, och han hittar inte en enda. 306 00:30:43,041 --> 00:30:46,333 -Vi är kvar på den europeiska sidan. -Vart ska vi, då? 307 00:30:46,416 --> 00:30:47,958 Det måste vara fel bro. 308 00:30:50,500 --> 00:30:53,125 Ny plan: Vi följer inte Nizar, vi följer dem. 309 00:30:54,750 --> 00:30:57,875 -Va? -Nu delar vi ledarskapet. Yalla. 310 00:30:58,666 --> 00:31:00,666 När hade jag ledarskapet? 311 00:31:06,708 --> 00:31:09,708 Du ser. Vi borde ha fått bestämma från början. 312 00:31:21,916 --> 00:31:23,666 De har SIM-kort. 313 00:31:25,375 --> 00:31:29,333 Talar du engelska? Vi vill ha SIM-kort för Europa. 314 00:31:40,916 --> 00:31:43,416 Va? Varför är de klädda så? 315 00:31:43,500 --> 00:31:47,291 De lyckades inte sälja kostymerna så de satte på flytvästar. 316 00:31:48,416 --> 00:31:50,625 -Hur mycket? -Två tusen dollar var. 317 00:31:52,750 --> 00:31:54,375 -Två tusen dollar? -Ja. 318 00:31:56,041 --> 00:31:59,000 Han kan ta oss med båt till Lesbos. 319 00:31:59,083 --> 00:32:02,583 En buss tar oss till kusten. Det kostar 2 000 dollar var. 320 00:32:02,666 --> 00:32:06,791 -Hälften nu och hälften där. -Pappa sa att vi inte skulle ta en båt. 321 00:32:06,875 --> 00:32:09,166 Han säger att båtarna kommer igenom. 322 00:32:10,041 --> 00:32:12,625 Vet du hur lång tid det tar att gå via Bulgarien? 323 00:32:12,708 --> 00:32:15,083 Jag tycker att det låter bäst. 324 00:32:15,166 --> 00:32:20,583 En båt som tar några timmar och så är vi i Grekland. I Europa. 325 00:32:21,166 --> 00:32:24,708 Snackar vi om att ta en båt med den enda som inte kan simma? 326 00:32:24,791 --> 00:32:27,958 -Nej, habibi, jag kan simma. -Vi åker med honom. 327 00:32:45,625 --> 00:32:49,083 Inga mobiler, ingen GPZ, ingen mat, ingen toalett. 328 00:32:49,708 --> 00:32:52,541 -Ingen toalett på tio timmar? -Det går bra. 329 00:33:31,458 --> 00:33:32,333 Yalla. 330 00:33:36,666 --> 00:33:40,625 Min vän, pengar, dollar, massari… 331 00:33:41,750 --> 00:33:43,666 Dollar, euro. Okej? 332 00:33:43,750 --> 00:33:45,083 En? 333 00:33:45,166 --> 00:33:46,333 -Två. -Du? 334 00:33:46,416 --> 00:33:48,000 -Jag och min syster. -Okej. 335 00:33:49,500 --> 00:33:50,375 Tusen. 336 00:33:51,500 --> 00:33:52,625 Bra. 337 00:33:52,708 --> 00:33:54,166 Det är mina döttrar. 338 00:33:54,250 --> 00:33:56,500 Euro, massari, dollar. 339 00:33:56,583 --> 00:33:57,416 Yalla. 340 00:33:57,500 --> 00:33:59,708 Gå ner så kommer jag med båten. 341 00:34:00,875 --> 00:34:01,875 Gå ner. 342 00:34:03,166 --> 00:34:04,041 Ner. 343 00:34:06,708 --> 00:34:07,875 Ska vi gå ner här? 344 00:34:12,458 --> 00:34:14,666 -Gick det bra? -Ja. 345 00:34:32,583 --> 00:34:33,416 Hej. 346 00:34:35,500 --> 00:34:38,250 -Talar du engelska? -Ja. 347 00:34:38,875 --> 00:34:41,791 -Är det en pojke eller en flicka? -En flicka. 348 00:34:41,875 --> 00:34:43,333 Vad söt! 349 00:34:49,500 --> 00:34:50,625 Hallå! 350 00:34:54,625 --> 00:34:58,416 -Jag heter Emad. Trevligt att träffas. -Jag heter Yusra. 351 00:34:59,541 --> 00:35:02,750 Jag är Sara, hennes syster. Vi är från Syrien. 352 00:35:02,833 --> 00:35:05,500 -Är ni syrier? -Ja, syrier. 353 00:35:06,083 --> 00:35:08,416 -Hej. Nizar Mardini. -Hej. 354 00:35:09,125 --> 00:35:10,750 -Vad heter du? -Ninar. 355 00:35:10,833 --> 00:35:13,791 -Var kommer du ifrån? -Afghanistan. Kabul. 356 00:35:14,666 --> 00:35:17,666 Han där har kommit ända från Somalia. 357 00:35:17,750 --> 00:35:22,291 -Han har följt mig sen Iran. -Du har följt mig. Han gillar min mat. 358 00:35:23,291 --> 00:35:25,500 Jag var kock på en restaurang hemma. 359 00:35:25,583 --> 00:35:27,333 -Jag heter Bilal. -Hej. 360 00:35:27,416 --> 00:35:29,625 Jag kommer att sakna honom i Berlin. 361 00:35:30,125 --> 00:35:33,791 Vi ska också till Tyskland. Vi har en kompis i Hannover. 362 00:35:35,583 --> 00:35:36,541 Var är du ifrån? 363 00:35:36,625 --> 00:35:40,375 Jag har rest från Sudan med min fru Onnab. Vi vill till Sverige. 364 00:35:40,875 --> 00:35:43,083 Trevligt att träffas. 365 00:35:44,625 --> 00:35:47,250 Du då? Var kommer du ifrån? 366 00:35:47,333 --> 00:35:49,250 Från Eritrea. 367 00:35:50,083 --> 00:35:52,375 -Vad heter du? -Shada. 368 00:35:53,083 --> 00:35:56,000 -Vi ska till Storbritannien. -Trevligt att träffas. 369 00:36:01,000 --> 00:36:02,416 Var är smugglaren? 370 00:36:04,416 --> 00:36:05,666 Hoppas han kommer. 371 00:36:08,625 --> 00:36:12,166 Damaskus 372 00:36:26,000 --> 00:36:30,333 Damaskus… 373 00:36:57,583 --> 00:36:58,416 MAMMA 374 00:36:58,500 --> 00:37:01,541 Nej, svara inte. De blir bara oroliga. 375 00:37:01,625 --> 00:37:04,208 -Jag skickar sms. -Nej. Vad ska du skriva? 376 00:37:13,458 --> 00:37:15,083 Jag såg en stjärna falla. 377 00:37:15,166 --> 00:37:19,750 Det är en ängel som fimpar cigaretten, så att Allah inte ser att han röker. 378 00:37:21,583 --> 00:37:24,416 Varför måste du alltid förstöra allt? 379 00:37:31,000 --> 00:37:32,083 Tack. 380 00:37:37,041 --> 00:37:38,041 Arsenal. 381 00:37:45,666 --> 00:37:47,541 -Mår du bra? -Ja då. 382 00:37:47,625 --> 00:37:48,625 Är du säker? 383 00:37:48,708 --> 00:37:51,666 Ja, det hände igår, men det är ingen fara. 384 00:37:52,500 --> 00:37:53,666 Visa mig. 385 00:37:55,625 --> 00:37:59,500 Gör det ont? Vänta lite, jag får skära av den. 386 00:37:59,583 --> 00:38:00,916 -Så här. -Nej! 387 00:38:03,000 --> 00:38:04,208 Det var inte roligt. 388 00:38:05,208 --> 00:38:06,666 Varför skrattar du då? 389 00:38:09,916 --> 00:38:11,125 Vi går ner. 390 00:38:12,708 --> 00:38:13,625 Yalla. 391 00:38:18,958 --> 00:38:19,791 Kom. 392 00:38:21,583 --> 00:38:22,791 Yalla. 393 00:38:45,291 --> 00:38:48,458 -Okej, allihop. Nu är det klart. -Nu? 394 00:38:48,541 --> 00:38:50,291 Det är ingen kustbevakning. 395 00:38:51,041 --> 00:38:52,625 Inga problem. 396 00:38:53,666 --> 00:38:56,000 Okej. En person, en väska. 397 00:38:56,583 --> 00:38:57,791 En person, en väska. 398 00:38:57,875 --> 00:38:58,708 Okej? 399 00:39:07,750 --> 00:39:10,041 -Kan du ta min dotter? -Bära henne? 400 00:39:15,458 --> 00:39:16,458 Ta väskan. 401 00:39:17,750 --> 00:39:19,041 Nej, lyssna. 402 00:39:22,583 --> 00:39:25,708 Se hur den ser ut. Det går inte. Se hur många vi är. 403 00:39:25,791 --> 00:39:26,958 Vi ska inte med. 404 00:39:28,916 --> 00:39:31,000 Sara, kom. 405 00:39:31,083 --> 00:39:33,583 -Vi har betalat allt vi har. Kom. -Nej. 406 00:39:33,666 --> 00:39:35,375 Tyst. Inga problem. 407 00:39:38,250 --> 00:39:42,958 -Vi är för många, vi behöver en båt till. -Vi får inte plats. 408 00:39:43,041 --> 00:39:45,833 -I med er. -Det får inte plats fler i båten. 409 00:39:45,916 --> 00:39:48,375 Lyssna. Skrik inte. Polisen kommer. 410 00:39:48,458 --> 00:39:50,708 -Gör plats åt alla. -Åk! 411 00:39:50,791 --> 00:39:53,458 -Vi behöver en båt till. -Vi är för många. 412 00:39:56,375 --> 00:39:59,333 Okej, titta. Vänster, höger. Okej? 413 00:39:59,416 --> 00:40:02,291 Här, fram, tillbaka. Okej? Långsamt, bra. 414 00:40:02,375 --> 00:40:04,583 Snabbt, inte bra. Okej? Långsamt. 415 00:40:09,375 --> 00:40:11,375 Kompis, den fungerar inte. 416 00:40:11,458 --> 00:40:12,833 Varför funkar den inte? 417 00:40:13,500 --> 00:40:15,291 Vi har betalat 2 000 dollar. 418 00:40:15,375 --> 00:40:16,583 Båten är trasig. 419 00:40:16,666 --> 00:40:18,541 -Hoppa ur. -Gå ner. 420 00:40:22,083 --> 00:40:24,375 Vänta. Ska han inte med? 421 00:41:05,125 --> 00:41:08,416 Sara? Tänk om de inte kan simma. 422 00:41:13,500 --> 00:41:15,250 Vilka här kan simma? 423 00:41:15,333 --> 00:41:16,791 Vilka kan simma? 424 00:41:20,041 --> 00:41:24,166 Ni som räcker upp handen, välj en person som inte gör det. 425 00:41:24,250 --> 00:41:28,125 Det är er plikt att hjälpa dem. Det är ert ansvar. 426 00:41:28,208 --> 00:41:31,125 Ni som kan simma hjälper dem som inte kan det. 427 00:41:34,083 --> 00:41:35,291 Shada. 428 00:41:36,083 --> 00:41:36,958 Oroa dig inte. 429 00:41:38,166 --> 00:41:39,000 Båda två? 430 00:41:39,916 --> 00:41:40,916 Ja. 431 00:41:44,166 --> 00:41:46,708 Vi klarar det tillsammans. Vi samarbetar. 432 00:41:46,791 --> 00:41:50,416 Vi klarar det här tillsammans. Vi hjälper varandra. 433 00:41:58,750 --> 00:41:59,791 Gud är god. 434 00:42:01,250 --> 00:42:03,583 Lita på Gud, allihopa. 435 00:42:29,000 --> 00:42:31,958 Båten är trasig. Jag svär, den är trasig. 436 00:42:32,458 --> 00:42:34,208 Gud, vi sjunker. 437 00:42:35,916 --> 00:42:37,250 Den läcker. 438 00:42:38,666 --> 00:42:40,541 Det är vågorna, oroa er inte. 439 00:42:40,625 --> 00:42:42,083 Den är full av vatten. 440 00:42:42,166 --> 00:42:43,791 Den sjunker inte. 441 00:42:43,875 --> 00:42:45,166 Vi sjunker inte. 442 00:42:46,333 --> 00:42:48,791 Vi klarar det här. Oroa er inte. 443 00:42:49,708 --> 00:42:50,541 Pappa… 444 00:42:51,208 --> 00:42:52,708 Var inte rädd, gubben. 445 00:42:57,500 --> 00:42:59,416 Varför stannade motorn? 446 00:43:00,875 --> 00:43:03,208 -Varför stannade motorn? -Lugna er! 447 00:43:03,291 --> 00:43:05,250 Lugna er, allihopa. 448 00:43:05,333 --> 00:43:06,583 Lugna er. 449 00:43:06,666 --> 00:43:08,416 Lugna er. Det är ingen fara. 450 00:43:15,125 --> 00:43:16,125 Dra. 451 00:43:16,750 --> 00:43:17,708 Emad. 452 00:43:17,791 --> 00:43:18,958 En gång till. 453 00:43:19,041 --> 00:43:19,916 Dra. 454 00:43:20,416 --> 00:43:22,875 Vi försöker. Har vi bensin? 455 00:43:24,166 --> 00:43:27,833 -Ja, det finns bensin. Det är bra. -Det går bra. Oroa dig inte. 456 00:43:31,750 --> 00:43:33,541 -Bilal. -Okej. 457 00:43:34,958 --> 00:43:35,958 Håll den. 458 00:43:42,375 --> 00:43:43,458 Släpp förbi mig. 459 00:43:44,750 --> 00:43:47,125 Sitt, vi måste behålla balansen i båten. 460 00:43:47,208 --> 00:43:49,625 Akta barnen. Barnen! 461 00:43:51,250 --> 00:43:52,500 Lyssna på mig. 462 00:43:52,583 --> 00:43:54,541 Jag har läst maskinteknik. 463 00:43:54,625 --> 00:43:58,416 Jag har läst maskinteknik. Jag kan försöka laga motorn. 464 00:44:07,958 --> 00:44:09,500 Håll er lugna. 465 00:44:14,041 --> 00:44:16,791 -Vad vet du? -Vet du hur man gör? 466 00:44:17,375 --> 00:44:20,625 Jag vet inte, jag kan försöka. Jag går bara första året. 467 00:44:20,708 --> 00:44:26,583 Gud är störst. 468 00:44:34,208 --> 00:44:35,250 Den här? 469 00:44:36,583 --> 00:44:39,833 Sätt tillbaka den. 470 00:44:42,083 --> 00:44:42,958 Dra! 471 00:45:35,166 --> 00:45:36,375 Vi är för tunga. 472 00:45:36,458 --> 00:45:40,291 Kasta allt vi inte behöver i havet. 473 00:45:41,583 --> 00:45:42,916 Kasta allt! 474 00:45:46,250 --> 00:45:47,708 Vi är för tunga. 475 00:45:53,500 --> 00:45:55,458 -Fortsätt ösa. -Snälla! 476 00:45:55,541 --> 00:45:57,333 Vi måste få ut vattnet. 477 00:45:57,416 --> 00:45:58,291 Fort! 478 00:45:58,375 --> 00:45:59,416 Fortsätt ösa! 479 00:46:08,958 --> 00:46:10,708 Fortsätt ösa! 480 00:46:38,291 --> 00:46:41,291 Vi gör samma sak igen och igen. 481 00:46:41,875 --> 00:46:45,416 Jag har täckning. Sjöräddningen. Det ringer. 482 00:46:46,250 --> 00:46:47,083 Hallå? 483 00:46:47,166 --> 00:46:50,083 Hjälp! Vi behöver akut räddning. 484 00:46:50,166 --> 00:46:54,166 Vi är på en båt mellan Ayvalik och Lesbos. Vår motor har stannat. 485 00:46:57,250 --> 00:46:59,250 Men vi är på grekiskt vatten. 486 00:46:59,333 --> 00:47:03,041 -Stanna. Kan ni åka tillbaka? -Nej, vi sjunker. 487 00:47:03,125 --> 00:47:06,583 Du förstår inte. Vi har barn, vi har kvinnor. Vi dör. 488 00:47:06,666 --> 00:47:10,208 Snälla, du förstår inte. Vi kommer att dö. Snälla. Hallå? 489 00:47:14,041 --> 00:47:15,750 Det är inte deras policy. 490 00:47:25,541 --> 00:47:26,791 Ös ut vattnet. 491 00:47:29,083 --> 00:47:31,125 Abdo, ge mig din kniv. 492 00:47:31,916 --> 00:47:34,416 Sätt dig. Håll balansen i båten. 493 00:47:34,500 --> 00:47:36,875 Sara. Sara, Vad gör du? 494 00:47:38,166 --> 00:47:40,250 -Hjälp mig med repet. -Sara! 495 00:47:42,041 --> 00:47:43,125 Sara, sätt dig. 496 00:47:43,208 --> 00:47:44,500 Sara, vad gör du? 497 00:47:44,583 --> 00:47:46,750 Vi måste göra båten lättare. 498 00:47:47,541 --> 00:47:48,541 Snälla! 499 00:47:50,583 --> 00:47:51,458 Sara. 500 00:47:52,208 --> 00:47:54,000 -Fortsätt ösa. -Okej. 501 00:47:55,708 --> 00:47:56,541 Sara! 502 00:47:58,583 --> 00:47:59,583 Sara! 503 00:48:04,041 --> 00:48:04,875 Sara! 504 00:48:10,208 --> 00:48:13,541 Nej, Yusra. Ni kommer att dö. För Guds skull, låt bli. 505 00:48:13,625 --> 00:48:17,291 Jag kan inte lämna henne i vattnet. Släpp mig! 506 00:48:20,541 --> 00:48:23,916 -Låt henne inte komma i. -Vad ska jag göra? 507 00:48:24,000 --> 00:48:26,000 Går du i så går jag i. 508 00:48:28,000 --> 00:48:29,333 Nej! 509 00:48:41,833 --> 00:48:43,958 Sara har rätt. Vi är för tunga. 510 00:48:44,041 --> 00:48:48,291 -Jag kan inte simma. Jag skulle annars. -Det gör inget. 511 00:48:50,208 --> 00:48:51,291 Nej! 512 00:48:57,375 --> 00:48:58,833 Vad gör ni? 513 00:49:05,250 --> 00:49:06,375 Är ni galna? 514 00:49:15,666 --> 00:49:17,666 Den fungerar! Motorn fungerar! 515 00:49:18,458 --> 00:49:20,041 Motorn gick igång! 516 00:49:22,875 --> 00:49:24,291 Håll i dig, Nizar. 517 00:49:33,083 --> 00:49:34,458 Vi sjunker. 518 00:49:40,208 --> 00:49:43,708 Sara, motorn är igång! Kom upp i båten. 519 00:49:43,791 --> 00:49:46,416 Nej, då sjunker båten. 520 00:49:47,375 --> 00:49:49,041 Det är för farligt. 521 00:50:00,708 --> 00:50:01,833 Sara! 522 00:50:35,458 --> 00:50:36,458 Hitta din bana. 523 00:50:38,166 --> 00:50:39,333 Simma ditt lopp. 524 00:51:50,000 --> 00:51:51,166 Yusra! 525 00:51:52,791 --> 00:51:53,666 Yusra! 526 00:51:54,375 --> 00:51:55,291 Titta. 527 00:51:57,041 --> 00:51:59,750 Vi är nästan där. Jag ser land! 528 00:52:31,958 --> 00:52:33,375 Knuffa. Yalla. 529 00:52:39,291 --> 00:52:41,291 Kvinnor och barn först. 530 00:52:51,708 --> 00:52:56,291 Vi klarade det! 531 00:52:57,250 --> 00:52:58,416 Vi klarade det! 532 00:56:28,666 --> 00:56:33,166 -Ursäkta mig. Kan vi få vatten till alla? -Inga flyktingar. 533 00:56:33,250 --> 00:56:36,500 -Nej, vi har pengar. Vi kan betala. -Inga flyktingar. 534 00:56:37,500 --> 00:56:38,791 Kom. 535 00:56:44,583 --> 00:56:45,583 En kran. 536 00:56:45,666 --> 00:56:47,375 Det finns vatten här. 537 00:56:47,458 --> 00:56:50,125 Kom, det finns vatten här. 538 00:56:51,208 --> 00:56:52,583 Ta hit barnen. 539 00:56:53,791 --> 00:56:56,166 -Drick. -Nej, drick du. 540 00:56:56,250 --> 00:56:57,791 Låt henne dricka klart. 541 00:57:04,166 --> 00:57:05,625 Okej, drick. 542 00:57:25,208 --> 00:57:28,083 -Er mamma har ringt. -Har du kvar mobilen? 543 00:57:28,166 --> 00:57:30,666 -Vi kan dela på den. -Okej. 544 00:57:30,750 --> 00:57:34,791 Jag har ringt en miljon gånger. Hur mår ni? Var är ni? 545 00:57:34,875 --> 00:57:36,916 På Lesbos. Vi är i Europa, mamma. 546 00:57:37,000 --> 00:57:43,208 Tack gode Gud. Jag har bett för er varenda dag. 547 00:57:43,291 --> 00:57:46,833 Välsigne dig, faster. Hälsa min mamma och ta hand om henne. 548 00:57:46,916 --> 00:57:48,458 Mamma gråter. 549 00:57:48,541 --> 00:57:49,750 Yalla, Shahed. 550 00:57:49,833 --> 00:57:53,166 Joey åkte ut i American Idol, och det var orättvist. 551 00:57:53,250 --> 00:57:54,583 Jag saknar… 552 00:57:56,958 --> 00:57:58,625 Vi får hitta en laddare. 553 00:58:19,583 --> 00:58:21,083 Tack. 554 00:58:21,166 --> 00:58:24,125 Ja, ställ dem här. Vi har så att det räcker. 555 00:58:25,333 --> 00:58:27,291 -Tack. -Till bebisen. 556 00:58:27,791 --> 00:58:30,458 Tack så mycket. Tack. 557 00:58:31,333 --> 00:58:33,250 -Tack. -Varsågod. 558 00:58:33,333 --> 00:58:34,916 Okej. Till dig. 559 00:58:35,416 --> 00:58:37,208 -Tack. -Varsågod. 560 00:58:49,166 --> 00:58:51,333 Den där med text på. 561 00:59:20,208 --> 00:59:22,000 En fiskmås svävade över oss. 562 00:59:23,916 --> 00:59:25,916 Den följde med oss länge. 563 00:59:28,416 --> 00:59:30,875 Det kändes lite som om den visade vägen. 564 00:59:32,541 --> 00:59:35,541 Allt jag tänkte på var att ingen visste var vi var. 565 00:59:35,625 --> 00:59:37,416 Att vi inte svarade i mobilen. 566 00:59:40,291 --> 00:59:43,375 Och hur dumt det vore för simmare att dö i havet. 567 00:59:48,625 --> 00:59:51,833 Tänk om pappa hör att jag lät dig komma i och simma. 568 00:59:54,125 --> 00:59:55,708 Han skulle bli stolt. 569 01:00:11,208 --> 01:00:13,416 -En kopp te till Sara. -Tack. 570 01:00:13,500 --> 01:00:14,916 En kopp te till mig. 571 01:00:15,000 --> 01:00:18,333 Och en, två, tre, fyra, 125 sockerbitar. 572 01:00:18,416 --> 01:00:19,916 -Tre. -Till Sara. 573 01:00:22,833 --> 01:00:26,583 Det ni gjorde där i havet… Det var… 574 01:00:28,625 --> 01:00:30,958 Förlåt att jag inte klarade det. 575 01:00:32,416 --> 01:00:33,625 Jag vet inte hur ni… 576 01:00:34,208 --> 01:00:38,666 Det var hon som hoppade i först. Hon är en superhjälte. 577 01:00:39,791 --> 01:00:40,791 Jag håller med. 578 01:00:42,791 --> 01:00:45,916 Ni kunde ju ha sagt att ni var professionella simmare. 579 01:00:47,375 --> 01:00:49,750 Säg bara till om ni behöver något. 580 01:00:49,833 --> 01:00:52,666 Jag behöver verkligen tvätta håret. 581 01:00:52,750 --> 01:00:55,958 -Det är fullt av salt. -Det finns duschar där bakom. 582 01:00:56,041 --> 01:00:57,041 Gör det? 583 01:00:57,125 --> 01:00:59,583 -Men det var väldigt lång kö. -Kö? 584 01:00:59,666 --> 01:01:01,916 Kom igen. Superhjältar köar inte. 585 01:01:02,416 --> 01:01:03,333 Okej. 586 01:01:03,916 --> 01:01:06,125 Jag hittar en dusch utan kö. 587 01:01:10,625 --> 01:01:13,000 -Kom igen. -Vad gör ni? 588 01:01:13,083 --> 01:01:15,500 -Vi måste se europeiska ut. -Och rika. 589 01:01:15,583 --> 01:01:17,583 Här ser man att jag har pengar. 590 01:01:17,666 --> 01:01:19,458 -Men dig måste vi fixa. -Nej. 591 01:01:20,458 --> 01:01:22,750 -Knäpp upp den. -Lita på oss. 592 01:01:22,833 --> 01:01:24,208 Jag litar inte på er. 593 01:01:24,291 --> 01:01:25,541 Se på mig. 594 01:01:25,625 --> 01:01:28,125 -Vad är det för frisyr. -Jag gillar den. 595 01:01:28,208 --> 01:01:29,166 Vad hemskt. 596 01:01:29,250 --> 01:01:32,750 Du ser ut som en viktig affärsman som är väldigt stolt. 597 01:01:32,833 --> 01:01:35,333 Ser jag europeisk och rik ut nu? Då går vi. 598 01:01:43,375 --> 01:01:44,458 Ciao. 599 01:02:10,083 --> 01:02:12,833 De vet inget om att folk dör där ute på havet. 600 01:02:59,541 --> 01:03:01,541 Hur ska vi ta oss till Tyskland? 601 01:03:02,333 --> 01:03:05,375 Vi följer tågspåren mellan städerna. 602 01:03:05,458 --> 01:03:09,000 Genom Grekland, Makedonien, Serbien och Ungern. 603 01:03:09,083 --> 01:03:10,875 Genom Österrike till Tyskland. 604 01:03:11,875 --> 01:03:14,041 Vi är säkrast tillsammans. 605 01:03:37,333 --> 01:03:38,625 Det ser inte bra ut. 606 01:03:52,583 --> 01:03:55,625 Varför Storbritannien? Är din man där? 607 01:03:58,833 --> 01:03:59,958 Är han död? 608 01:04:02,458 --> 01:04:05,875 Min man är ingen bra man. 609 01:04:15,833 --> 01:04:18,750 Du bär inte hijab. Du simmar. 610 01:04:20,541 --> 01:04:23,125 Jag har aldrig träffat någon som du förut. 611 01:04:24,333 --> 01:04:27,500 Min pappa var professionell simmare. 612 01:04:28,666 --> 01:04:32,291 Han simmade för Syrien, och han älskade verkligen det. 613 01:04:34,791 --> 01:04:36,666 Men han blev tvungen att sluta. 614 01:04:37,958 --> 01:04:41,916 Och eftersom han bara fick döttrar så fick han träna oss. 615 01:04:42,000 --> 01:04:44,625 Han var tränare åt mig och min syster. 616 01:04:44,708 --> 01:04:47,791 -Är ni hans ambition nu? -Ja. 617 01:04:49,166 --> 01:04:51,541 Jag älskar det. Att simma är mitt hem. 618 01:04:52,916 --> 01:04:54,625 Det är där jag hör hemma. 619 01:04:57,791 --> 01:04:58,791 Och… 620 01:05:00,250 --> 01:05:04,833 En dag vill jag simma i OS. Jag hade hoppats på Rio. 621 01:05:08,333 --> 01:05:10,583 Men det känns väldigt avlägset nu. 622 01:05:16,041 --> 01:05:17,958 Jag vet inte om jag klarar det. 623 01:05:21,250 --> 01:05:23,083 Jag tror att du klarar det. 624 01:06:13,750 --> 01:06:15,583 Vad ska du göra i Hannover? 625 01:06:16,083 --> 01:06:18,416 Ta dit resten av familjen. 626 01:06:19,791 --> 01:06:20,791 Och sen? 627 01:06:21,291 --> 01:06:24,416 Jag vet inte. Sjunga en sång, plantera ett träd. 628 01:06:25,791 --> 01:06:27,041 Jag vill läsa vidare. 629 01:06:28,166 --> 01:06:29,166 Konst kanske. 630 01:06:29,250 --> 01:06:31,708 Jag vill också läsa vidare. Litteratur. 631 01:06:33,041 --> 01:06:36,833 Jag måste hitta ett jobb också. Jag måste skicka pengar hem. 632 01:06:37,458 --> 01:06:40,250 -Till din fru? -Nej, jag är inte gift. 633 01:06:43,166 --> 01:06:46,375 -Är du? -Säg en superhjälte som är gift. 634 01:06:46,458 --> 01:06:50,875 -Gifte sig inte Stålmannen med Lois Lane? -En kvinnlig superhjälte. 635 01:06:51,625 --> 01:06:53,250 Hallå, talar du engelska? 636 01:06:54,708 --> 01:06:55,708 -Engelska? -Ja. 637 01:06:56,208 --> 01:06:58,791 Korsar ni gränsen i Tabanovtse sätts ni i läger. 638 01:06:58,875 --> 01:07:00,791 -Av vem? -Serbisk polis. 639 01:07:08,541 --> 01:07:10,291 De tar fingeravtryck. 640 01:07:10,791 --> 01:07:13,291 När de har gjort det är ni fast där. 641 01:07:13,375 --> 01:07:15,416 Jag kan ta er till Ungern. 642 01:07:15,500 --> 01:07:18,416 Ingen polis, inga fingeravtryck, inga problem. 643 01:07:18,500 --> 01:07:21,208 -Hur mycket? -Fem hundra euro var. 644 01:07:23,125 --> 01:07:25,125 Är vi galna som gör det här? 645 01:07:45,625 --> 01:07:46,666 -Ut. -Ut. 646 01:07:46,750 --> 01:07:48,541 -Inte Ungern. -Ut ur lastbilen. 647 01:07:49,125 --> 01:07:50,166 Lyssna på honom. 648 01:07:51,875 --> 01:07:53,625 Vi har ju betalat. 649 01:07:53,708 --> 01:07:54,625 -Hör du? -Ut. 650 01:07:54,708 --> 01:07:56,833 Sluta! 651 01:07:56,916 --> 01:07:59,833 Du skulle ju ta oss till Ungern? Var är vi? 652 01:08:02,916 --> 01:08:03,916 Jag vet inte. 653 01:08:05,083 --> 01:08:06,958 Vi testar det här hållet. 654 01:08:26,875 --> 01:08:28,166 Vad händer? 655 01:08:29,166 --> 01:08:31,208 -Det är rakbladstråd. -Akta. 656 01:08:31,291 --> 01:08:32,375 Knuffa. 657 01:08:33,166 --> 01:08:35,000 Det går bra. 658 01:08:35,750 --> 01:08:37,500 Var försiktig. 659 01:08:37,583 --> 01:08:40,541 -Jag har henne. -Okej. Det är okej. 660 01:08:41,916 --> 01:08:44,083 Engelska. 661 01:08:48,333 --> 01:08:50,750 -Vart vill de åka? -Till Budapest, Ungern. 662 01:08:50,833 --> 01:08:51,958 Åttahundra euro. 663 01:08:52,458 --> 01:08:53,458 För alla? 664 01:08:54,333 --> 01:08:55,791 -Var? -Det är för mycket. 665 01:08:56,625 --> 01:08:58,708 Vill ni bli tagna av polisen? 666 01:09:00,750 --> 01:09:02,000 Vänta. 667 01:09:09,916 --> 01:09:13,958 -Vad gör du? -Det är bäst att inte se så utländsk ut. 668 01:09:22,416 --> 01:09:23,500 Är det bättre? 669 01:09:25,000 --> 01:09:27,291 Ja. Inga problem. 670 01:09:52,833 --> 01:09:56,416 Ni behöver en engelsktalande i varje bil för gränspolisen. 671 01:09:56,500 --> 01:09:58,916 -Kom igen. -Yalla, sätt dig i bilen. 672 01:09:59,000 --> 01:10:02,833 -Vi kan inte dela på oss. -Hon sa en engelsktalande i varje bil. 673 01:10:02,916 --> 01:10:04,583 Jag talar engelska. 674 01:10:04,666 --> 01:10:06,708 Jag vill åka i samma bil som du. 675 01:10:06,791 --> 01:10:09,125 Gränspolisen, då? Vi måste hjälpa de andra. 676 01:10:09,208 --> 01:10:11,625 -Snälla. -Oroa dig inte. Vi ses i Ungern. 677 01:10:11,708 --> 01:10:12,708 Yalla! 678 01:10:12,791 --> 01:10:14,166 -Sara, snälla. -I bilen. 679 01:10:14,250 --> 01:10:15,083 Sara! 680 01:10:17,041 --> 01:10:18,458 Sätt dig i bilen. 681 01:10:21,250 --> 01:10:22,750 Sätt dig i bilen. Åk. 682 01:10:38,541 --> 01:10:39,583 Fan. 683 01:10:54,291 --> 01:10:55,333 Håll i er. 684 01:11:15,416 --> 01:11:17,250 Ungerska gränsen. Akta er. 685 01:13:17,375 --> 01:13:19,333 Tack och lov att du är säker. 686 01:13:19,416 --> 01:13:20,875 Välkommen till Ungern. 687 01:13:20,916 --> 01:13:22,333 Var är Sara? 688 01:13:22,833 --> 01:13:24,208 Hon är inte här än. 689 01:13:25,833 --> 01:13:28,166 Har ni ingen skylt? "Vi är flyktingar." 690 01:13:28,791 --> 01:13:30,666 Gå in och vänta där. 691 01:13:31,333 --> 01:13:33,458 Oroa dig inte. Hon kommer snart. 692 01:13:46,500 --> 01:13:50,791 Det är kanske inte biblisk skala, men en utvandring är det sannerligen. 693 01:13:50,875 --> 01:13:53,916 Flyktingarna och utvandrarna har nu börjat gå. 694 01:13:54,000 --> 01:13:55,916 De vandrar ända till Tyskland. 695 01:13:56,000 --> 01:13:59,000 Det är en hopplös resa, och att de gör det här 696 01:13:59,083 --> 01:14:02,083 visar desperationen över att vara fast i Budapest. 697 01:14:02,166 --> 01:14:04,375 Kom till Storbritannien med oss. 698 01:14:05,125 --> 01:14:06,208 Om du behöver. 699 01:14:06,875 --> 01:14:12,375 Tysklands förbundskansler Angela Merkel ber om ett gemensamt svar på krisen. 700 01:14:13,083 --> 01:14:14,916 Han tror att Merkel är hans mamma. 701 01:14:15,000 --> 01:14:17,291 Tyskland, hjälp oss. 702 01:14:17,375 --> 01:14:18,708 Mitt land har krig. 703 01:14:18,791 --> 01:14:22,583 Ingen hjälp. Barnen, ingen hjälp. Familjer. Varför hjälper ingen? 704 01:14:22,666 --> 01:14:25,291 -Tyskland, hjälp oss! -Tyskland, hjälp oss! 705 01:14:46,458 --> 01:14:47,541 Yusra. 706 01:14:50,375 --> 01:14:51,458 Yusra. 707 01:14:54,916 --> 01:14:56,833 Alltid sen, men kommer igen. 708 01:14:59,416 --> 01:15:01,750 De stoppade oss. De hade en stor hund. 709 01:15:01,833 --> 01:15:04,958 Vi hade tur. Föraren övertalade dem att släppa oss. 710 01:15:05,041 --> 01:15:07,041 Nu är jag här. Jag klarade det. 711 01:15:18,625 --> 01:15:19,708 Äntligen. 712 01:15:21,958 --> 01:15:24,208 Hon var rädd att du inte skulle komma. 713 01:15:33,916 --> 01:15:34,916 Förlåt. 714 01:15:37,833 --> 01:15:38,708 Det är okej. 715 01:16:32,916 --> 01:16:34,208 Odjur! 716 01:16:47,458 --> 01:16:50,666 Ni har vatten och syre där inne. Jag är inte kriminell. 717 01:16:50,750 --> 01:16:54,791 Säg till era vänner att det här är en bra verksamhet. 718 01:16:54,875 --> 01:16:57,541 70 % av mina förare kommer fram till Tyskland. 719 01:17:05,583 --> 01:17:06,583 -Viktor. -Ja? 720 01:17:06,666 --> 01:17:08,500 -Får vi titta? -Kom. 721 01:17:08,583 --> 01:17:10,291 Jag sätter mig inte där. 722 01:17:11,416 --> 01:17:12,958 Vi måste hålla ihop. 723 01:17:13,458 --> 01:17:15,958 Bilal fick tipset av en som kom fram. 724 01:17:16,458 --> 01:17:17,750 Jag kan inte. 725 01:17:21,000 --> 01:17:24,708 -Jag vet, men vi måste. -Jag kan inte, sa jag. 726 01:17:25,333 --> 01:17:28,041 Åk ensam om du vill. Vi ses i Tyskland. 727 01:17:28,583 --> 01:17:31,708 -Skulle jag åka utan dig? -Du har redan gjort det. 728 01:17:35,666 --> 01:17:36,708 Vad är det? 729 01:17:39,041 --> 01:17:40,625 Hon vägrar att åka med. 730 01:17:51,583 --> 01:17:55,791 -Mår du bra? Vad har hänt? -Vi tänker inte åka med lastbilen. 731 01:17:57,416 --> 01:17:58,375 Vad ska ni göra? 732 01:17:59,583 --> 01:18:02,208 Gå med i vandringen till Tyskland antar jag. 733 01:18:03,083 --> 01:18:04,875 Jag kan inte gå längre. 734 01:18:16,041 --> 01:18:17,625 Vi kommer att ses igen. 735 01:18:18,125 --> 01:18:19,625 Det är jag säker på. 736 01:18:21,125 --> 01:18:24,708 Du blir nog mindre glad när hon sover på ditt golv i månader. 737 01:18:24,791 --> 01:18:26,958 Det får du göra när du vill. 738 01:18:29,583 --> 01:18:31,041 -Ta hand om dig. -Nizar. 739 01:18:31,125 --> 01:18:32,333 Ta hand om dig. 740 01:18:38,916 --> 01:18:41,083 -Hon berättade. -Hör ni? 741 01:18:42,416 --> 01:18:43,291 Ta hand om er. 742 01:18:43,375 --> 01:18:44,333 Vi ska… 743 01:18:44,416 --> 01:18:48,250 -Vad jag ska sakna dig. -Vi tar en annan väg med Nizar och Yusra. 744 01:18:50,416 --> 01:18:51,500 Så vi ska gå. 745 01:18:51,583 --> 01:18:54,291 -Ta hand om er. -Jag kommer att sakna dig. 746 01:18:54,375 --> 01:18:56,041 Vi tar en annan väg. 747 01:18:57,500 --> 01:18:58,666 Så där. 748 01:19:03,166 --> 01:19:04,041 Hejdå. 749 01:19:04,666 --> 01:19:05,666 Hejdå. 750 01:19:15,083 --> 01:19:16,583 Emad? Yalla, nu åker vi. 751 01:19:27,083 --> 01:19:28,000 Vänta. 752 01:19:28,541 --> 01:19:30,708 Vi har nog inte råd med det här. 753 01:19:30,791 --> 01:19:34,208 -Hur mycket pengar har vi? -Det får kosta vad det kostar. 754 01:19:35,750 --> 01:19:37,041 Jag måste vila. 755 01:20:11,125 --> 01:20:12,000 Vad? 756 01:20:12,875 --> 01:20:13,875 Känner du lukten? 757 01:20:14,375 --> 01:20:17,000 -Nej. -Mamma bakar barazek. 758 01:20:17,083 --> 01:20:18,791 -Sluta. -Vad då? 759 01:20:18,875 --> 01:20:20,291 Jag är inte på humör. 760 01:20:23,916 --> 01:20:26,041 Jag saknar dem så mycket. 761 01:20:27,000 --> 01:20:29,083 Jag också. Och Lulu. 762 01:20:35,166 --> 01:20:37,333 Hon har skitit ner hela din säng. 763 01:20:39,416 --> 01:20:40,958 Gissa vem som är här? 764 01:20:41,041 --> 01:20:42,416 -Vem? -Pappa. 765 01:20:42,500 --> 01:20:45,208 Pappa kommer med resistansbanden. 766 01:20:45,291 --> 01:20:47,541 -Jag vill inte stretcha. -Kom igen. 767 01:20:47,625 --> 01:20:50,083 -Jag vägrar! -Nej. 768 01:20:50,166 --> 01:20:52,916 -Jag saknar resistansbanden. -Nej. 769 01:20:53,000 --> 01:20:55,708 -Jag vägrar. Säg nej. -Aldrig. 770 01:20:57,000 --> 01:21:00,583 Packa och gör er klara. Nizar ska ta er till Tyskland. 771 01:21:01,166 --> 01:21:02,916 -Va? -Jag menar allvar. Fort. 772 01:21:03,000 --> 01:21:04,416 Packa, vi har en buss. 773 01:21:05,375 --> 01:21:08,166 Den skickades från Österrike eller Tyskland. 774 01:21:08,250 --> 01:21:12,041 De såg vandringen och vill hjälpa oss. 775 01:21:13,541 --> 01:21:16,750 Och vet ni vad det bästa är? Vi behöver inga biljetter. 776 01:21:18,291 --> 01:21:19,333 Är det gratis? 777 01:21:19,958 --> 01:21:22,541 -Hur hittade du dem? -Jag är bra på sånt. 778 01:21:23,291 --> 01:21:26,166 Packa nu era väskor och erkänn. 779 01:21:26,250 --> 01:21:29,083 Låt mig vara er hjälte 780 01:21:30,583 --> 01:21:32,750 Jag kan kyssa allting bra 781 01:21:32,833 --> 01:21:34,708 Stick. Vi måste klä på oss. 782 01:21:34,791 --> 01:21:36,708 Jag kan kyssa allting… 783 01:21:36,791 --> 01:21:38,208 -Gå. Vi ska packa. -Fort. 784 01:21:38,291 --> 01:21:40,833 Jag väntar i receptionen. Skynda er. 785 01:21:46,083 --> 01:21:46,958 Yalla. 786 01:21:48,083 --> 01:21:49,333 Det är en fälla. 787 01:21:51,291 --> 01:21:54,958 De sätter oss i ett flyktingläger och släpper aldrig ut oss. 788 01:21:55,708 --> 01:21:57,250 Ingen bryr sig. 789 01:22:00,541 --> 01:22:02,625 Vi kanske borde åka hem. 790 01:22:03,458 --> 01:22:07,458 Vi åker inte tillbaka nu, Yusra. Ser du inte hur långt vi har kommit? 791 01:22:08,375 --> 01:22:09,625 Jag ger inte upp nu. 792 01:22:10,958 --> 01:22:11,958 Titta på mig. 793 01:22:23,416 --> 01:22:26,458 Jag lyssnade på dig, så nu får du lyssna på mig. 794 01:22:26,958 --> 01:22:28,125 Lyssna på dig? 795 01:22:34,291 --> 01:22:37,291 -Om vi åkte med de andra. -Om vi inte åkte alls. 796 01:22:37,375 --> 01:22:40,500 -Är det mitt fel? -Är det mitt? 797 01:22:43,041 --> 01:22:47,750 -Varför tog du hit mig om du hatar mig? -För att rädda dig. 798 01:22:48,333 --> 01:22:49,583 Och rädda familjen. 799 01:23:14,250 --> 01:23:16,416 Försökte den där mannen rädda mig? 800 01:23:18,458 --> 01:23:20,375 Han skulle aldrig få skada dig. 801 01:23:21,958 --> 01:23:23,875 Han skulle inte få röra dig. 802 01:23:32,708 --> 01:23:35,291 Jag är rädd att nåt hemskt ska hända igen. 803 01:23:37,583 --> 01:23:39,166 Jag skulle inte klara det. 804 01:23:47,125 --> 01:23:48,250 Om jag säger nej… 805 01:23:50,875 --> 01:23:52,541 …skulle du åka utan mig? 806 01:23:54,375 --> 01:23:55,791 Ja, så klart. 807 01:23:56,500 --> 01:23:59,375 Nej. Vi åker tillsammans eller inte alls. 808 01:24:02,041 --> 01:24:03,333 Jag hatar inte dig. 809 01:24:04,875 --> 01:24:06,500 Jag hatar inte dig heller. 810 01:24:09,666 --> 01:24:11,000 För det mesta. 811 01:24:16,250 --> 01:24:19,583 -Buss två. Passagerare till buss två. -Fort. 812 01:24:19,666 --> 01:24:21,041 Vilken är det då? 813 01:24:21,125 --> 01:24:23,083 Nummer sju. Han sa nummer sju. 814 01:24:23,166 --> 01:24:25,375 -Buss nummer fem… -Ursäkta mig. 815 01:24:25,458 --> 01:24:28,375 -Gud, vad mycket folk. -Passagerare till buss fem. 816 01:24:28,458 --> 01:24:30,750 Nej, det där är nummer tre. 817 01:24:31,583 --> 01:24:32,666 Buss nummer sju? 818 01:24:32,750 --> 01:24:34,041 Yalla! 819 01:24:34,833 --> 01:24:37,416 Passagerare till buss sju. 820 01:25:12,250 --> 01:25:13,916 Är det här Tyskland? 821 01:25:14,000 --> 01:25:15,583 Ja, vi är i Berlin. 822 01:25:17,750 --> 01:25:18,958 Vi är framme! 823 01:25:30,333 --> 01:25:33,625 Hej, pappa. Vi är framme i Berlin. 824 01:25:33,708 --> 01:25:36,750 Farbror, vi är framme i Tyskland! 825 01:25:36,833 --> 01:25:39,833 -Vi ses snart hoppas vi. -Jag älskar er. 826 01:25:45,750 --> 01:25:47,875 Hej. Välkomna till Tyskland. 827 01:25:48,750 --> 01:25:50,958 -Välkomna till Berlin. -Tack. 828 01:25:51,041 --> 01:25:54,166 -Tyskarna välkomnar oss. -Det räcker. Vi klarade det. 829 01:25:54,916 --> 01:25:56,083 Vi klarade det. 830 01:25:57,875 --> 01:26:01,625 Ha era pass och handlingar klara. Tack. 831 01:26:05,166 --> 01:26:06,208 Vad är namnet? 832 01:26:06,708 --> 01:26:07,708 Passet, tack. 833 01:26:17,125 --> 01:26:18,041 Blanketten. 834 01:26:28,000 --> 01:26:29,000 Tack. 835 01:26:45,125 --> 01:26:47,750 Hej. Jag heter Diana. Följ med mig. 836 01:26:48,875 --> 01:26:50,250 Vår kusin, då? 837 01:26:51,333 --> 01:26:52,833 Han får bo med männen. 838 01:26:52,916 --> 01:26:55,916 -Men jag får väl träffa dem sen? -Ja då. 839 01:26:56,000 --> 01:26:57,333 Okej, tack. 840 01:27:00,041 --> 01:27:00,958 Hejdå. 841 01:27:01,458 --> 01:27:05,166 Det finns bussar utanför huvudentrén som går in till Berlin. 842 01:27:05,833 --> 01:27:09,166 Numret på ert skåp står på ert ID-kort. 843 01:27:10,416 --> 01:27:13,375 -Vi behöver åka till Hannover. -Ja. 844 01:27:13,458 --> 01:27:14,666 Vi har en vän där. 845 01:27:15,291 --> 01:27:17,750 Ni är registrerade här. 846 01:27:17,833 --> 01:27:21,791 Ni får inte tillgång till något om ni flyttar till Hannover, tyvärr. 847 01:27:22,875 --> 01:27:24,791 -Vad? -Jag vet inte. 848 01:27:25,375 --> 01:27:26,916 Här bor ni. 849 01:27:27,000 --> 01:27:30,375 Rum C3 i hangar fem. 850 01:27:31,000 --> 01:27:33,750 -Det finns inga dörrar. -Det är brandfaran. 851 01:27:34,333 --> 01:27:35,833 Det finns ett draperi. 852 01:27:39,375 --> 01:27:40,291 Tack. 853 01:27:42,666 --> 01:27:44,041 -Hej. -Hej. 854 01:27:44,833 --> 01:27:45,791 -Hej. -Hej. 855 01:28:08,791 --> 01:28:11,916 Ni går inte och lägger er vår första kväll i Berlin. 856 01:28:12,000 --> 01:28:14,625 Ni lovade mig klubbar. Jag behöver musik. 857 01:28:14,708 --> 01:28:15,916 -Nizar… -Yalla, upp. 858 01:28:16,791 --> 01:28:19,375 -Vi har inte råd. -Kom nu. 859 01:28:21,291 --> 01:28:23,500 Ska vi gå på klubb i pyjamas? 860 01:28:23,583 --> 01:28:25,291 Lita på mig. 861 01:28:25,375 --> 01:28:29,583 Det är inte Berghain, men Dj Niz står för mixen. 862 01:29:33,875 --> 01:29:38,791 TVÅ MÅNADER SENARE 863 01:29:50,000 --> 01:29:54,000 Det är ingen fara. Bomben landade på den tomma marken bakom huset. 864 01:29:54,083 --> 01:29:58,041 Pappa är hos farbror Ahmed. Har ni frågat om asylblanketterna? 865 01:29:58,125 --> 01:30:01,791 Inte än, vi väntar fortfarande. Vi måste få en tid först. 866 01:30:04,333 --> 01:30:08,208 Det ryska parlamentets överhus har givit president Vladimir Putin 867 01:30:08,291 --> 01:30:10,916 lov att skicka ryska flygvapnet till Syrien. 868 01:30:11,000 --> 01:30:12,458 Det är inte Damaskus. 869 01:30:12,541 --> 01:30:15,041 RYSKA LUFTANGREPP PÅ HOMS, SYRIEN 870 01:30:15,125 --> 01:30:16,916 Vår tur kommer. 871 01:30:17,000 --> 01:30:20,125 …rebellernas områden, och ledde till 36 döda. 872 01:30:25,375 --> 01:30:27,625 USA och dess allierade kräver nu… 873 01:32:15,125 --> 01:32:16,250 Det går aldrig. 874 01:32:23,041 --> 01:32:25,583 Yusra, han tränar. 875 01:32:25,666 --> 01:32:29,541 Hej, vi är simmare och vi behöver träna två gånger om dagen. 876 01:32:29,625 --> 01:32:33,125 Vi vill gärna simma för er klubb. Tack. 877 01:32:33,208 --> 01:32:34,791 Vad sa du? 878 01:32:34,875 --> 01:32:39,416 Vi simmade för Syrien båda två och jag tävlade till och med i VM. 879 01:32:39,500 --> 01:32:41,208 Jag var i Ryssland och… 880 01:32:41,291 --> 01:32:45,083 Det här är väl en riktig klubb? Tränar ni folk att bli proffs? 881 01:32:45,166 --> 01:32:48,708 Jag vill tävla i OS. Min pappa tränade oss. 882 01:32:49,291 --> 01:32:52,625 -Tyvärr är klubben full. -Jag har redan sagt det. 883 01:32:52,708 --> 01:32:55,458 -Ha en bra dag. -Ha en bra dag. Tack. 884 01:32:56,583 --> 01:33:02,291 Vänta. Jag simmar 200 m fristil på 2,12 och 100 m fjäril på 1,09. 885 01:33:02,875 --> 01:33:04,541 -Fjäril på 1,09? -Ja. 886 01:33:05,333 --> 01:33:07,833 -Skämtar hon? -Nej, hon simmar. 887 01:33:09,416 --> 01:33:10,291 Okej. 888 01:33:12,333 --> 01:33:15,375 Okej, jag har en kort rast innan passet klockan 11. 889 01:33:15,458 --> 01:33:17,958 I inomhusbassängen om du är snabb. 890 01:33:18,041 --> 01:33:19,916 Tack! 891 01:33:20,000 --> 01:33:21,000 Okej. 892 01:33:21,083 --> 01:33:23,166 Men jag har ingen baddräkt. 893 01:33:25,083 --> 01:33:28,625 -Har du ingen baddräkt? -Eller simglasögon. 894 01:33:31,125 --> 01:33:33,708 -Tack så mycket. Tack. -Okej, varsågod. 895 01:33:33,791 --> 01:33:34,708 Kom. 896 01:33:36,000 --> 01:33:37,250 Hallå. 897 01:33:37,333 --> 01:33:40,000 -Vad heter du? -Yusra Mardini. 898 01:33:40,791 --> 01:33:43,500 Ja, och jag heter Sara. Vad heter du? 899 01:33:44,208 --> 01:33:45,041 Sven. 900 01:33:45,625 --> 01:33:46,708 Tack, Sven. 901 01:33:47,208 --> 01:33:49,333 -Trevligt att träffas. -Kom, tjejer. 902 01:33:50,250 --> 01:33:51,666 Vi måste simma nu! 903 01:34:03,166 --> 01:34:04,000 Okej. 904 01:34:04,583 --> 01:34:06,083 Klara, färdiga… 905 01:34:07,708 --> 01:34:09,000 Sara! 906 01:34:38,750 --> 01:34:39,958 Varför gjorde du så? 907 01:34:41,833 --> 01:34:43,750 Jättebra. Ni kan simma båda två. 908 01:34:46,083 --> 01:34:49,666 Vi tränar två gånger om dagen varje dag utom söndag. 909 01:34:54,458 --> 01:34:55,541 Ja, den här. 910 01:34:56,541 --> 01:34:57,750 Assalamu alaikum. 911 01:34:57,833 --> 01:35:02,125 Om du tror att du lider av posttraumatisk stress 912 01:35:02,208 --> 01:35:05,625 eller vill tala med någon om din psykiska hälsa 913 01:35:05,708 --> 01:35:08,958 har vi en sjuksköterska på lördagsmorgnar i hangar fem. 914 01:35:09,041 --> 01:35:10,916 Tack så mycket för allt. 915 01:35:11,458 --> 01:35:14,666 Varsågoda. Det var vad jag fick tag på. 916 01:35:15,416 --> 01:35:19,166 Men menar ni allvar måste vi köpa saker som passar på riktigt. 917 01:35:19,250 --> 01:35:20,875 Skulle jag inte mena allvar? 918 01:35:23,041 --> 01:35:26,125 -Du får skriva till syriska landslaget. -Sluta Yusra. 919 01:35:26,208 --> 01:35:29,916 Skriv vilka tider jag fick så att de vet att jag tränar till OS. 920 01:35:30,000 --> 01:35:32,041 Skriv att jag är redo för Rio. 921 01:35:32,125 --> 01:35:38,041 Okej, men vi har några simtävlingar här som vi satsar på först av allt. Okej? 922 01:35:40,625 --> 01:35:44,000 Okej. Hur sover ni med allt oväsen? 923 01:35:45,583 --> 01:35:46,583 Det gör vi inte. 924 01:35:59,708 --> 01:36:03,708 Yusra berättade om hur ni simmade över Egeiska havet. 925 01:36:03,791 --> 01:36:06,708 Det borde ni få medalj för. 926 01:36:08,916 --> 01:36:11,083 Ja, men det var inte bara vi. 927 01:36:11,875 --> 01:36:12,791 Det bara… 928 01:36:13,625 --> 01:36:16,833 Vi hade tur som överlevde. Många gör inte det. 929 01:36:17,416 --> 01:36:18,333 Så… 930 01:36:19,625 --> 01:36:21,041 Jag vill inte ha medalj. 931 01:36:23,500 --> 01:36:24,583 Förlåt. 932 01:36:26,125 --> 01:36:29,250 Hallå. Yusra, det här är ert rum. 933 01:36:29,333 --> 01:36:30,333 Vad snäll du är. 934 01:36:30,416 --> 01:36:34,625 Klubbledningen sa att ni får ha det tills era papper är klara. 935 01:36:34,708 --> 01:36:35,916 Tack. 936 01:36:36,000 --> 01:36:38,416 Det är inte mycket, men inga bortalag. 937 01:36:38,500 --> 01:36:41,500 Det är i alla fall tyst här och nära bassängen. 938 01:36:41,583 --> 01:36:42,583 Det är otroligt. 939 01:36:42,666 --> 01:36:46,916 Jag har gått i god för er, så inga fester, okej? 940 01:36:47,416 --> 01:36:48,916 Annars får jag skäll. 941 01:36:50,250 --> 01:36:52,791 Packa upp ni, så ses vi på träningen. 942 01:36:52,875 --> 01:36:53,958 Tack ska du ha. 943 01:36:54,041 --> 01:36:56,291 -Varsågoda. -Tschüss. 944 01:36:56,375 --> 01:36:57,625 Ja! 945 01:37:07,125 --> 01:37:08,833 Okej, kom! 946 01:37:14,458 --> 01:37:15,708 Du behöver vila. 947 01:37:15,791 --> 01:37:18,375 -Nej. -Det var ingen fråga. Ta en paus. 948 01:37:20,541 --> 01:37:21,375 Sara. 949 01:37:26,166 --> 01:37:27,583 Min axel… 950 01:37:35,541 --> 01:37:37,666 Det är alltid simmarsystrarna. 951 01:37:38,291 --> 01:37:41,291 Systrarna gjorde det här. Systrarna gjorde det där. 952 01:37:41,375 --> 01:37:44,500 Systrarna vann det här. Systrarna vann det där. 953 01:37:45,625 --> 01:37:48,625 Jag måste fortfarande sova med fem främlingar. 954 01:37:48,708 --> 01:37:51,166 Sluta, Nizar. Ät lite. 955 01:37:51,250 --> 01:37:55,416 Vi gillar inte att du måste bo där heller. Om du ändå kunde simma. 956 01:37:58,875 --> 01:37:59,958 Precis. 957 01:38:01,750 --> 01:38:03,291 Om jag ändå kunde simma. 958 01:38:04,791 --> 01:38:06,541 Jag kan ingenting här. 959 01:38:06,625 --> 01:38:09,625 Jag får inte jobba förrän jag får mina papper. 960 01:38:11,083 --> 01:38:14,166 Jag önskar att jag inte hade gått med på att komma hit. 961 01:38:14,750 --> 01:38:18,208 Även om man är en av de som faktiskt klarar sig 962 01:38:18,291 --> 01:38:23,291 finns här ingenting att hämta. Ingenting utom väntan och blanketter. 963 01:38:26,083 --> 01:38:28,333 Om man inte är systrarna Mardini. 964 01:38:35,791 --> 01:38:37,666 Jag hade bättre tider hemma. 965 01:38:38,333 --> 01:38:41,000 Du har flytt ett krig. Det påverkar så klart. 966 01:38:45,416 --> 01:38:46,833 Du har väl försökt? 967 01:38:47,458 --> 01:38:48,500 Till OS. 968 01:38:50,583 --> 01:38:54,000 -Jag såg dina bilder på väggen. -Ja, jag har försökt. 969 01:38:55,041 --> 01:38:58,333 Varför lyckades du inte? Var det talang eller disciplin? 970 01:39:01,041 --> 01:39:01,916 Det… 971 01:39:03,541 --> 01:39:06,958 Det är inte alltid så svartvitt. 972 01:39:09,416 --> 01:39:11,541 Jag trodde inte på mig själv. 973 01:39:13,083 --> 01:39:16,500 Jag simmade för att inte förlora, inte för att vinna. 974 01:39:19,000 --> 01:39:23,875 Du måste sluta vara så hård mot dig själv. 975 01:39:23,958 --> 01:39:25,041 Vila lite. 976 01:39:25,125 --> 01:39:26,208 -Vila? -Ja. 977 01:39:26,750 --> 01:39:28,166 Och Rio, då? 978 01:39:31,916 --> 01:39:33,791 Okej. Hur ska jag säga det? 979 01:39:33,875 --> 01:39:34,708 Yusra, 980 01:39:36,041 --> 01:39:38,416 det är fantastiskt att du drömmer. 981 01:39:39,000 --> 01:39:42,458 Men du måste vara realistisk. Jag vill fortsätta träna dig, 982 01:39:43,541 --> 01:39:45,916 men du kan inte simma för Syrien. 983 01:39:47,916 --> 01:39:49,333 Du kommer inte till Rio. 984 01:39:51,166 --> 01:39:52,333 Jag är ledsen. 985 01:39:53,500 --> 01:39:57,250 Det finns andra tävlingar vi kan sikta på. Vi kan sikta på… 986 01:39:58,375 --> 01:39:59,250 Yusra. 987 01:40:00,541 --> 01:40:03,666 Yusra. Man måste ta ett steg i taget. 988 01:40:05,000 --> 01:40:06,833 Yusra, det är inte ditt pass. 989 01:40:40,625 --> 01:40:43,416 -Du glömde kvällsträningen. -Jag var upptagen. 990 01:40:43,500 --> 01:40:47,583 Var du ute och festade? Det är respektlöst mot Sven. 991 01:40:47,666 --> 01:40:49,916 Du får säga till när du inte kommer. 992 01:40:55,041 --> 01:40:58,250 Inser du att ingen av oss valde att simma? 993 01:41:00,125 --> 01:41:03,500 -Minns du när vi började? -Jag minns att vi älskade simma. 994 01:41:05,666 --> 01:41:08,750 Om vi inte ska göra vårt bästa, varför kom vi hit? 995 01:41:08,833 --> 01:41:12,833 Det är kanske inte lika lätt för alla andra att vara här som för dig. 996 01:41:15,000 --> 01:41:19,666 UTLÄNNINGAR FÖRSVINN! 997 01:41:22,625 --> 01:41:25,291 Nizar. Du kan inte köra arabisk tid här. 998 01:41:26,791 --> 01:41:28,500 -Förlåt. -Du är en timme sen. 999 01:41:28,583 --> 01:41:29,916 Jag sover inte så bra. 1000 01:41:30,000 --> 01:41:32,541 -Inte? -Nizar! Sara! 1001 01:41:34,041 --> 01:41:35,916 -Nizar! -Åh, Emad! 1002 01:41:36,000 --> 01:41:38,916 -Ni får inte komma igenom här. -Vi kommer. 1003 01:41:39,000 --> 01:41:40,250 Vi kommer. 1004 01:41:42,083 --> 01:41:43,458 Hur ska vi gå förbi? 1005 01:41:44,375 --> 01:41:45,416 Ursäkta. 1006 01:41:45,500 --> 01:41:47,500 -Okej, förlåt. -Kom! 1007 01:41:47,583 --> 01:41:49,041 -Förlåt. -Kom. 1008 01:41:49,125 --> 01:41:52,583 -Nizar, här. Ursäkta, det är mina vänner. -Ursäkta. 1009 01:41:57,250 --> 01:42:00,291 Hur mår du? Jag kan inte fatta att du är här. 1010 01:42:00,375 --> 01:42:02,791 -Jag är här. -Förlåt. Förlåt. Hej, Emad! 1011 01:42:04,375 --> 01:42:06,250 -Hur mår du? -Jag har saknat dig. 1012 01:42:06,333 --> 01:42:08,333 Du ser ut som en popstjärna. 1013 01:42:08,416 --> 01:42:10,500 -Vad är det? -Popstjärna. 1014 01:42:10,583 --> 01:42:14,000 -Du ser ut som en flykting. -Vad kul att se dig. 1015 01:42:14,083 --> 01:42:19,166 -Ni ser ut att må bra. Hur mår du? -Bra. Hur är det med alla? 1016 01:42:19,250 --> 01:42:20,500 De andra? 1017 01:42:20,583 --> 01:42:22,833 De andra fick vända vid gränsen. 1018 01:42:22,916 --> 01:42:25,750 -Va? -Det fanns ingen som hjälpte oss där. 1019 01:42:25,833 --> 01:42:27,375 Så vi fick springa. 1020 01:42:27,958 --> 01:42:31,458 Alla splittrades och jag såg dem inte igen. 1021 01:42:32,041 --> 01:42:33,208 Gud, vad hemskt. 1022 01:42:34,916 --> 01:42:35,750 Ja. 1023 01:42:38,875 --> 01:42:41,416 Din asylansökan har registrerats. 1024 01:42:41,500 --> 01:42:45,291 Du kommer att få tillfälligt uppehållstillstånd 1025 01:42:45,375 --> 01:42:47,875 tills din ansökan har behandlats. 1026 01:42:47,958 --> 01:42:50,916 Är det allt? Har du inga frågor att ställa? 1027 01:42:51,583 --> 01:42:53,583 Varför vi lämnade Syrien eller så? 1028 01:42:53,666 --> 01:42:56,750 Vi kontaktar dig för en intervju om några månader. 1029 01:42:58,083 --> 01:43:01,708 Men när får vi veta om vår ansökan lyckas? 1030 01:43:01,791 --> 01:43:06,041 Vi har många människor att bearbeta. Det tar ett till två år. 1031 01:43:07,625 --> 01:43:10,708 Vi måste ansöka om familjeåterförening också. 1032 01:43:10,791 --> 01:43:12,708 Min syster Yusra är 17. 1033 01:43:23,041 --> 01:43:23,916 Ja. 1034 01:43:24,916 --> 01:43:27,666 Din syster fyller 18 i mars. 1035 01:43:28,833 --> 01:43:30,458 Det hinner ni inte. 1036 01:43:31,750 --> 01:43:35,500 Vi behöver minst sex månader för familjeåterförening. 1037 01:43:37,166 --> 01:43:40,458 Men min syster och mina föräldrar är kvar i Damaskus. 1038 01:43:43,875 --> 01:43:45,958 Det är farligt. De måste komma hit. 1039 01:43:46,791 --> 01:43:48,208 Syrien bombas. 1040 01:43:52,750 --> 01:43:53,750 Jag är ledsen. 1041 01:43:55,666 --> 01:43:56,541 Snälla. 1042 01:43:59,958 --> 01:44:01,125 Jag kan inte göra nåt. 1043 01:44:22,916 --> 01:44:24,375 Yusra, snälla. 1044 01:44:28,958 --> 01:44:30,458 Det är en processgrej. 1045 01:44:33,125 --> 01:44:35,458 Måste de komma på samma sätt som oss? 1046 01:44:38,000 --> 01:44:39,541 Vi borde inte ha åkt. 1047 01:44:39,625 --> 01:44:42,291 Jag missade viktig träning, simningen går skit. 1048 01:44:43,208 --> 01:44:44,875 Bryr du dig bara om simning? 1049 01:44:46,625 --> 01:44:48,291 Är inte det lite själviskt? 1050 01:44:48,375 --> 01:44:52,416 Själviskt? Är jag självisk? Mamma, pappa och Shahed är i mitt hjärta. 1051 01:44:53,458 --> 01:44:57,208 Jag tänker på dem hela tiden. Det gör inte du, du bara kör på. 1052 01:44:57,291 --> 01:45:00,625 Du är vårdslös. De är i fara nu på grund av dig. 1053 01:45:00,708 --> 01:45:02,625 Ska du säga. 1054 01:45:03,291 --> 01:45:05,625 -Vad? -Jag har i alla fall ett mål. 1055 01:45:05,708 --> 01:45:09,875 Vad gör du här? Försöker spela cool och festar hela tiden. 1056 01:45:10,916 --> 01:45:14,458 Jag känner dig inte längre. Du simmar inte, du gör ingenting. 1057 01:45:14,541 --> 01:45:16,583 Du kommer aldrig att uppnå något. 1058 01:45:20,291 --> 01:45:21,291 Okej. 1059 01:45:22,000 --> 01:45:26,375 Du missade andra vändningen. Din frekvens var för låg. Vad är fel? 1060 01:45:26,458 --> 01:45:27,583 Ingenting. 1061 01:45:29,625 --> 01:45:31,041 -Säkert? -Ja. 1062 01:45:32,333 --> 01:45:34,958 Okej, jag hade tänkt säga det senare, 1063 01:45:36,041 --> 01:45:38,833 men jag har något som kommer att göra dig glad. 1064 01:45:39,500 --> 01:45:40,333 Vad? 1065 01:45:40,416 --> 01:45:42,375 Internationella OS-kommittén 1066 01:45:42,458 --> 01:45:46,125 höll en presskonferens om att hjälpa idrottare på flykt. 1067 01:45:46,208 --> 01:45:49,583 De ska bilda ett flyktinglag till Rio. 1068 01:45:49,666 --> 01:45:51,000 Okej. 1069 01:45:51,083 --> 01:45:55,041 Jag skickade in dina tider och sa att du hade simmat över havet. 1070 01:45:55,125 --> 01:45:58,333 Och om vi jobbar hårt och dina tider blir bättre 1071 01:45:58,416 --> 01:46:00,000 kan du komma med i laget. 1072 01:46:04,666 --> 01:46:05,583 Vad är det? 1073 01:46:06,833 --> 01:46:09,708 Om du hade chansen, skulle du vilja tävla 1074 01:46:09,791 --> 01:46:13,791 för att du var bra eller för att folk tyckte synd om dig? 1075 01:46:15,666 --> 01:46:18,458 Jag vill till OS mer än något annat. 1076 01:46:19,708 --> 01:46:23,458 Men när jag kommer dit vill jag simma för mitt land. 1077 01:46:37,541 --> 01:46:38,375 Förlåt. 1078 01:46:39,041 --> 01:46:40,958 För det jag sa igår. 1079 01:46:42,041 --> 01:46:43,166 Du menade det. 1080 01:46:49,375 --> 01:46:50,875 Inte så som jag sa det. 1081 01:46:52,541 --> 01:46:55,916 Du är så mjuk utanpå och så hård inuti. 1082 01:46:58,208 --> 01:47:00,291 Men jag beundrar dig för det. 1083 01:47:03,000 --> 01:47:04,625 Jag är glad att du simmar. 1084 01:47:08,916 --> 01:47:10,541 Sven ringde, förresten. 1085 01:47:11,791 --> 01:47:13,166 Om flyktinglaget. 1086 01:47:14,000 --> 01:47:15,250 Du borde göra det. 1087 01:47:18,041 --> 01:47:20,166 Det är allt du har önskat dig. 1088 01:47:22,166 --> 01:47:23,875 Inte som jag önskade mig det. 1089 01:47:23,958 --> 01:47:30,208 Ja, men inget har blivit som vi önskade. Varför skulle det här vara annorlunda? 1090 01:47:32,125 --> 01:47:34,000 Jag vill simma för Syrien. 1091 01:47:35,708 --> 01:47:38,541 Nej. Det var det pappa som ville. 1092 01:47:44,166 --> 01:47:46,916 Har pappa berättat varför han slutade simma? 1093 01:47:49,375 --> 01:47:50,833 Militärtjänsten. 1094 01:47:55,791 --> 01:47:57,000 Han var riktigt bra. 1095 01:47:57,083 --> 01:48:00,083 Först trodde jag att det var en ursäkt, men nej. 1096 01:48:01,250 --> 01:48:05,791 Han missade två års träning för att bära vapen. 1097 01:48:08,500 --> 01:48:10,000 Livet är inte rättvist. 1098 01:48:13,500 --> 01:48:15,125 Jag heter Sara Mardini. 1099 01:48:16,875 --> 01:48:18,500 Jag har inget land längre. 1100 01:48:23,000 --> 01:48:25,666 Det här kan bli ditt livs enda chans. 1101 01:48:26,958 --> 01:48:27,958 Se på mig. 1102 01:48:29,416 --> 01:48:31,291 Var inte dum. Ta den. 1103 01:48:54,000 --> 01:48:56,250 Jag letade just efter dig. 1104 01:48:57,583 --> 01:49:00,041 Jag ville tävla i OS för Syrien, 1105 01:49:00,125 --> 01:49:02,750 men om det inte går vill jag simma för Sven. 1106 01:49:02,833 --> 01:49:06,916 Om du fortfarande vill det. Även om jag är dum och inte förtjänar det. 1107 01:49:07,000 --> 01:49:12,791 Till 2020 ska jag träna för Syrien, men 2016 tävlar jag i flyktinglaget. 1108 01:49:14,916 --> 01:49:16,583 Vi har mycket att göra. 1109 01:49:17,708 --> 01:49:18,541 Är du redo? 1110 01:49:26,833 --> 01:49:30,125 -Berätta om din träning. -Så klart, pappa. 1111 01:49:32,958 --> 01:49:35,083 Beskriv varenda detalj. 1112 01:49:36,541 --> 01:49:38,041 Känslan under vattnet. 1113 01:49:39,208 --> 01:49:41,583 Varje simtag, varje rörelse du gör. 1114 01:49:48,625 --> 01:49:51,083 Jag vill veta vad tysken har gjort. 1115 01:49:51,833 --> 01:49:54,541 Det var lite "flopp-flopp". Du måste… 1116 01:50:20,291 --> 01:50:22,708 Huvudet är för högt. Tänk på armbågen. 1117 01:50:23,458 --> 01:50:24,291 Okej? 1118 01:50:43,500 --> 01:50:45,666 Vad fick jag för tid? Sven? 1119 01:50:45,750 --> 01:50:47,166 Vad fick jag för tid? 1120 01:50:47,750 --> 01:50:49,666 -Vi ska till Rio. -Nej. 1121 01:50:50,291 --> 01:50:52,666 -Vi ska till Rio. -Ska vi till Rio? 1122 01:50:54,416 --> 01:50:55,916 Vi ska till Rio! 1123 01:51:03,875 --> 01:51:06,041 Vi ska till Rio! 1124 01:51:16,083 --> 01:51:18,666 Men jag kan inte sluta tänka på dem. 1125 01:51:22,000 --> 01:51:24,208 Jag såg att 100 000 människor 1126 01:51:24,291 --> 01:51:27,416 har kommit över havet till Grekland på två månader. 1127 01:51:28,000 --> 01:51:30,250 Det vi har gått igenom är inget unikt. 1128 01:51:32,625 --> 01:51:33,541 Inte? 1129 01:51:34,791 --> 01:51:40,583 Det jag såg var ett ställe i Sonnenallee som drivs av en kille från Damaskus. 1130 01:51:40,666 --> 01:51:44,250 Han gör samma mjukglass som han gjorde där. 1131 01:51:45,333 --> 01:51:46,500 Vi borde testa. 1132 01:51:50,208 --> 01:51:54,250 Min egen dotter, en olympier. En olympier, jag kan inte tro det. 1133 01:51:54,333 --> 01:51:59,083 -Tiden vid bassängen var inte bortkastad. -Det är bra. Det är som det ska. 1134 01:51:59,833 --> 01:52:02,291 Och Sara? Hade du inte tiderna? 1135 01:52:03,583 --> 01:52:06,666 -Inte ens för flyktinglaget? -Nej, det hade jag inte. 1136 01:52:07,583 --> 01:52:10,583 Flyktinglaget? Du säger det som om det inte räknas. 1137 01:52:47,666 --> 01:52:49,000 Snygg träningsoverall. 1138 01:52:49,083 --> 01:52:51,625 -Vad har du gjort? -Ser det bra ut där bak? 1139 01:52:52,291 --> 01:52:53,375 Det är jättefint. 1140 01:52:53,458 --> 01:52:55,541 Jag har alltid velat ha kort hår. 1141 01:52:57,833 --> 01:52:59,458 Jag vill berätta en sak. 1142 01:53:01,125 --> 01:53:02,333 Jag har bestämt mig… 1143 01:53:05,000 --> 01:53:06,791 Jag ska åka till Lesbos igen. 1144 01:53:08,083 --> 01:53:08,916 Va? 1145 01:53:09,666 --> 01:53:12,916 Jag har hittat en organisation som jag har mejlat med. 1146 01:53:13,000 --> 01:53:15,416 De hjälper alla som kommer över. 1147 01:53:16,625 --> 01:53:19,541 -Jag vill vara med där. -Nej, Sara, snälla. 1148 01:53:19,625 --> 01:53:21,750 Vi måste gå vidare. 1149 01:53:22,333 --> 01:53:25,958 -Vad gör du? -Jag måste dit och hjälpa alla. 1150 01:53:26,041 --> 01:53:29,500 Ge dem vatten och skor. Allt vi inte hade. 1151 01:53:30,875 --> 01:53:34,041 Mamma, Shahed och pappa kommer kanske den vägen. 1152 01:53:39,500 --> 01:53:41,166 Följer du inte med till Rio? 1153 01:53:44,416 --> 01:53:47,541 Du hade rätt. Jag har aldrig gjort något med mitt liv. 1154 01:53:48,750 --> 01:53:51,125 Det är första gången jag känner så här. 1155 01:53:52,833 --> 01:53:54,250 Du kan gå vidare. 1156 01:53:54,833 --> 01:53:56,458 Du kan bli en olympier. 1157 01:53:56,958 --> 01:53:57,958 Det kan inte jag. 1158 01:54:02,333 --> 01:54:04,166 Det här är det rätta för mig. 1159 01:54:17,958 --> 01:54:18,791 Nizar. 1160 01:54:20,833 --> 01:54:22,083 Vad är det? 1161 01:54:22,166 --> 01:54:25,958 Du skulle få dem på din födelsedag. Grattis i förskott. 1162 01:54:28,333 --> 01:54:29,958 Du kom ihåg min födelsedag. 1163 01:54:31,000 --> 01:54:32,750 Du får inte ge upp. 1164 01:54:39,666 --> 01:54:42,125 -Tack. -Nej, tack till dig. 1165 01:54:46,166 --> 01:54:48,250 Du kanske är min favoritkusin ändå. 1166 01:54:48,333 --> 01:54:51,000 Det sa du till Sara förra veckan. 1167 01:54:51,083 --> 01:54:55,083 Jag ska nog gå nu. Du ska få packa. 1168 01:55:00,625 --> 01:55:01,958 Du gör oss stolta. 1169 01:55:03,583 --> 01:55:05,083 Du behöver inte vinna. 1170 01:55:06,958 --> 01:55:08,458 Jag är så stolt över dig. 1171 01:55:21,333 --> 01:55:22,208 Ta det lugnt. 1172 01:55:25,500 --> 01:55:26,583 Hejdå. 1173 01:55:38,458 --> 01:55:40,541 Nästa anhalt, OS-byn. 1174 01:55:44,166 --> 01:55:46,416 Välkomna till Rio de Janeiro. 1175 01:55:46,500 --> 01:55:47,916 IDROTTARE ANLÄNDER I OS-BYN 1176 01:55:48,000 --> 01:55:52,500 11 238 idrottare från 207 länder, 1177 01:55:52,583 --> 01:55:56,250 har samlats för att delta i den 31:a olympiaden, 1178 01:55:57,208 --> 01:56:00,083 världens främsta sporthändelse. 1179 01:56:01,875 --> 01:56:02,708 Tack. 1180 01:56:02,791 --> 01:56:05,083 -Vad är det? -Jag vet inte. 1181 01:56:05,166 --> 01:56:08,333 Men ett nytt lag har väckt lite extra uppståndelse. 1182 01:56:08,833 --> 01:56:10,333 Flyktinglaget. 1183 01:56:11,083 --> 01:56:13,500 -Yusra, välkommen till Rio. -Tack. 1184 01:56:13,583 --> 01:56:15,708 YUSRA MARDINI SIMNING - FLYKTINGLAGET 1185 01:56:15,791 --> 01:56:17,791 -Det är David Rudisha. -Vem? 1186 01:56:17,875 --> 01:56:19,291 Vet du inte vem nån är? 1187 01:56:22,375 --> 01:56:25,500 Jag har simmat sedan jag var liten. 1188 01:56:25,583 --> 01:56:27,625 Hashtag 2016. 1189 01:56:27,708 --> 01:56:29,416 YUSRA MARDINI KOM FÖRBI 1190 01:56:29,500 --> 01:56:32,375 Välkomna till den världsberömda Maracanã-arenan 1191 01:56:32,458 --> 01:56:36,500 i Rio de Janeiro, Brasilien och årets öppningsceremoni. 1192 01:56:36,583 --> 01:56:43,250 De har rest från världens alla hörn och har tränat hela livet för det här. 1193 01:56:43,333 --> 01:56:47,041 Mina damer och herrar, den stora stunden är inne. 1194 01:56:47,916 --> 01:56:50,916 En applåd för flyktinglaget. 1195 01:56:55,708 --> 01:57:00,083 En resa som har tagit facklan ända från Grekland till Rio. 1196 01:57:17,375 --> 01:57:23,000 Flyktingar! 1197 01:57:28,666 --> 01:57:29,500 Sara! 1198 01:57:39,750 --> 01:57:41,000 Sara! 1199 01:57:55,458 --> 01:57:58,125 Sara! 1200 01:58:16,708 --> 01:58:21,333 Jag och alla andra där ute vill veta vad som har drivit dig… 1201 01:58:21,416 --> 01:58:23,666 Där är syriern som ska tävla idag. 1202 01:58:25,000 --> 01:58:27,625 Jag är ju för välgörenhet, men… 1203 01:58:27,708 --> 01:58:30,916 Precis. Vi andra fick jobba hårt för att komma hit. 1204 01:58:31,000 --> 01:58:33,500 Det är en ära att få vara med. 1205 01:58:33,583 --> 01:58:38,125 Det ger mig chansen att ge folk en röst och att ge dem hopp. 1206 01:58:45,750 --> 01:58:48,583 -Hej. -Ska du inte simma ditt lopp snart? 1207 01:58:49,083 --> 01:58:51,250 -Jo. -Varför sitter du på arslet då? 1208 01:58:52,041 --> 01:58:53,041 Hur vet du… 1209 01:58:56,833 --> 01:58:58,625 Du kom! 1210 01:58:59,375 --> 01:59:00,750 Vad sjukt. 1211 01:59:01,625 --> 01:59:02,500 Syster. 1212 01:59:06,458 --> 01:59:08,041 Hur kom du hit? 1213 01:59:08,125 --> 01:59:10,708 Jag kontaktade sponsorn för flyktinglaget 1214 01:59:10,791 --> 01:59:15,625 och sa att jag var den världsberömda Yusra Mardinis syster. 1215 01:59:15,708 --> 01:59:18,250 -Jag fick till och med flyga business. -Va? 1216 01:59:18,333 --> 01:59:21,083 -Vi flög economy. -Jag flyger inte economy. 1217 01:59:24,916 --> 01:59:28,583 -Och Lesbos, då? -Jag åker dit direkt efteråt. 1218 01:59:32,291 --> 01:59:34,041 Jag vill visa dig en sak. 1219 01:59:36,708 --> 01:59:40,541 Lycka till, älskling. Jag är inte orolig för du har tur. 1220 01:59:40,625 --> 01:59:44,416 Tur har inget med saken att göra. Kom ihåg allt jag har lärt dig. 1221 01:59:44,500 --> 01:59:47,083 -Yalla, Shahed. -Hoppas att du vinner. 1222 01:59:48,541 --> 01:59:51,916 Lycka till, Yusra. Vi älskar dig. Vi saknar dig. 1223 01:59:54,291 --> 01:59:55,625 Vad stor hon är! 1224 01:59:56,500 --> 01:59:57,333 Lycka till. 1225 01:59:57,416 --> 02:00:03,000 -Jag hade inte tänkt visa dig den här. -Varför? Är hon tillbaka i Eritrea? 1226 02:00:07,125 --> 02:00:08,375 Är hon i säkerhet? 1227 02:00:19,875 --> 02:00:21,875 Jag hörde andra simmare prata. 1228 02:00:24,333 --> 02:00:26,250 Jag borde inte vara här, sa de. 1229 02:00:27,916 --> 02:00:29,833 Jag förtjänar inte det. 1230 02:00:29,916 --> 02:00:32,583 De har rätt. Det borde du inte. 1231 02:00:34,250 --> 02:00:36,750 Du borde ligga på botten av Egeiska havet. 1232 02:00:38,125 --> 02:00:41,333 Eller sova vid vägkanten i Ungern. 1233 02:00:42,000 --> 02:00:44,750 Eller ligga död i en grop i Darayya. 1234 02:00:46,625 --> 02:00:48,291 Jag vill bara simma. 1235 02:00:49,000 --> 02:00:52,291 Olympier är ju människor som ska göra otroliga saker. 1236 02:00:53,833 --> 02:00:54,875 Säg inte så. 1237 02:00:55,375 --> 02:00:57,416 Minns du vad pappa brukade säga? 1238 02:00:58,291 --> 02:01:00,500 "Hitta din bana. Simma ditt lopp." 1239 02:01:01,458 --> 02:01:02,916 Det där är skitsnack. 1240 02:01:03,000 --> 02:01:08,250 En applåd för de tävlande i heat ett i damernas 100 m fjäril. 1241 02:01:08,333 --> 02:01:10,250 Simma för oss allihopa. 1242 02:01:20,416 --> 02:01:23,125 Simma för pappa, för att han inte gjorde det. 1243 02:01:27,125 --> 02:01:30,500 Simma för mig, för att jag inte kunde. 1244 02:01:33,083 --> 02:01:35,416 Simma för Sven, för att han inte kunde. 1245 02:01:37,625 --> 02:01:38,875 Simma för Shada. 1246 02:01:41,750 --> 02:01:43,916 Simma för Razan Haddad. 1247 02:01:44,666 --> 02:01:49,083 För Qatar i bana två, Nada Arakji. 1248 02:01:49,750 --> 02:01:53,000 Och för alla de som dog i jakt på ett nytt liv. 1249 02:01:57,333 --> 02:01:58,666 Simma för dem. 1250 02:01:58,750 --> 02:02:03,625 I bana två för Rwanda, Johanna Umurungi. 1251 02:02:05,750 --> 02:02:07,958 Du är så mycket mer än en olympier. 1252 02:02:09,416 --> 02:02:15,750 I bana fyra för flyktinglaget, Yusra Mardini. 1253 02:02:55,458 --> 02:02:56,458 På edra platser. 1254 02:04:16,000 --> 02:04:17,458 -Heja Yusra! -Snabbare! 1255 02:04:56,916 --> 02:04:57,875 Yusra! 1256 02:05:03,958 --> 02:05:05,166 Yusra! 1257 02:05:09,166 --> 02:05:11,250 Ja! 1258 02:05:52,083 --> 02:05:54,375 -Tävlar du med mig? -Tävlar vi? 1259 02:05:59,041 --> 02:06:00,541 Sara, jag är trött. 1260 02:06:00,625 --> 02:06:03,333 -Ingen tvingar dig att tävla. -Jag hatar dig. 1261 02:06:03,416 --> 02:06:05,333 Du älskar mig. 1262 02:06:05,833 --> 02:06:09,166 -Kyss min olympiska röv. -Jag ska slå din olympiska röv! 1263 02:06:14,875 --> 02:06:17,541 Nej! 1264 02:06:55,750 --> 02:07:00,708 Resten av familjen Mardini kom över havet till Europa samma år. 1265 02:07:00,791 --> 02:07:06,583 De bor nu i Berlin. 1266 02:07:12,375 --> 02:07:16,375 Sara Mardini åkte tillbaka till Lesbos 1267 02:07:16,458 --> 02:07:21,750 för att hjälpa de flyktingar som anländer dit varje dag. 1268 02:07:24,416 --> 02:07:27,708 Yusra Mardini tävlade i OS i Tokyo 2020. 1269 02:07:27,791 --> 02:07:34,458 Hon valde att simma för flyktinglaget. 1270 02:07:35,833 --> 02:07:42,000 Nu är hon ambassadör för UNHCR och ger röst åt flyktingar världen över. 1271 02:07:43,500 --> 02:07:47,250 År 2018 greps Sara och hennes kollegor av grekiska myndigheter 1272 02:07:47,333 --> 02:07:51,125 och åtalades för människosmuggling för att de hjälpte flyktingar. 1273 02:07:51,208 --> 02:07:55,166 Organisationen Human Rights Watch kallar åtalet politiskt motiverat, 1274 02:07:55,250 --> 02:07:57,666 och Amnesty säger att det är grundlöst. 1275 02:07:57,750 --> 02:08:04,541 Om hon döms kan hon få 20 år i fängelse. 1276 02:08:06,000 --> 02:08:09,708 5,7 miljoner syrier har blivit flyktingar sedan 2011. 1277 02:08:09,791 --> 02:08:13,500 Det finns över 30 miljoner flyktingar i hela världen. 1278 02:08:13,583 --> 02:08:19,958 Hälften av dem är under 18 år. 1279 02:13:29,875 --> 02:13:36,250 VILA I FRID NICK CUPAC (1967-2021) 1280 02:13:45,083 --> 02:13:50,083 Undertexter: Sara Palmer