1 00:00:30,291 --> 00:00:36,791 2011 UM SUBÚRBIO DE DAMASCO, SÍRIA 2 00:00:54,625 --> 00:00:56,666 Não molha! Não me molha! 3 00:01:04,750 --> 00:01:07,875 Isso, assim. Nada, nada. Anda, anda, bate a perna. 4 00:01:41,125 --> 00:01:47,208 AS NADADORAS 5 00:02:12,291 --> 00:02:13,458 Perdeu, perdeu. 6 00:02:13,541 --> 00:02:14,500 Você roubou! 7 00:02:37,875 --> 00:02:41,041 Só pra te falar, não é um jantar. É uma festa surpresa pra você. 8 00:02:41,833 --> 00:02:42,875 Eu te odeio. 9 00:02:42,958 --> 00:02:44,458 Só não estraga as coisas. 10 00:02:45,666 --> 00:02:47,583 Surpresa! 11 00:03:04,750 --> 00:03:06,291 Por que não tá surpresa? 12 00:03:06,375 --> 00:03:08,833 Parece até que você já tava sabendo, filha. 13 00:03:08,916 --> 00:03:10,791 Não, que nada! Eu nem imaginava. 14 00:03:10,875 --> 00:03:13,833 Feliz aniversário, meu amor. 15 00:03:13,916 --> 00:03:14,958 Shukram, mãe. 16 00:03:16,083 --> 00:03:20,291 Agora, vai pro seu quarto trocar de roupa, anda! Tá, pessoal, vamos comer. Venham. 17 00:03:20,375 --> 00:03:21,625 Vamos comer, vamos. 18 00:03:25,833 --> 00:03:27,833 Isso! Assim! 19 00:03:37,041 --> 00:03:39,541 A revolução síria começou. 20 00:03:40,791 --> 00:03:42,500 As pessoas estão nas ruas 21 00:03:42,583 --> 00:03:46,291 exigindo a destituição do presidente Bashar Al-Assad em Damasco. 22 00:03:47,666 --> 00:03:52,166 - Estamos unidos, sunitas e alauitas… - Sara, por que você tá aí? Vem dançar. 23 00:03:52,666 --> 00:03:54,625 - Já vou. - O que você tá vendo? 24 00:03:55,333 --> 00:03:57,500 Um grupo de mulheres sírias está gritando… 25 00:03:57,583 --> 00:03:59,625 Já não falei pra não ficar assistindo a essas coisas? 26 00:03:59,708 --> 00:04:01,083 Mas é a realidade, mãe. 27 00:04:01,166 --> 00:04:03,333 Aconteceu na Tunísia, Egito, Líbia, e agora aqui… 28 00:04:03,416 --> 00:04:06,291 Eu já te disse que nada disso vai acontecer aqui na Síria. 29 00:04:06,375 --> 00:04:07,708 …a fúria do povo está crescendo. 30 00:04:07,791 --> 00:04:09,083 Anda. Vem, filha, vem. 31 00:04:09,166 --> 00:04:10,958 Mãe, a festa tá chata, não quero. 32 00:04:11,041 --> 00:04:12,791 Faz isso pela sua irmã. 33 00:04:15,208 --> 00:04:17,000 -Vem dançar! - Mãe… 34 00:04:19,208 --> 00:04:22,333 Tio, aqui, ó! Todo mundo falando "xis"! 35 00:04:22,416 --> 00:04:25,333 Xis! 36 00:04:27,375 --> 00:04:29,333 Eu agradeço a Deus, dia e noite, 37 00:04:29,416 --> 00:04:31,791 por me abençoar com essas três filhas, 38 00:04:31,875 --> 00:04:34,333 que são mais fortes do que mil filhos. 39 00:04:34,416 --> 00:04:39,958 Mas também não podemos esquecer da sorte do pai delas também ser 40 00:04:40,583 --> 00:04:41,583 o treinador delas. 41 00:04:41,666 --> 00:04:43,708 - Que coisa! Vai começar. - Não começa! 42 00:04:44,791 --> 00:04:48,291 Há duas semanas, nas qualificatórias pro campeonato nacional, 43 00:04:48,375 --> 00:04:53,708 a Yusra quebrou o recorde pessoal dela na prova dos cem metros, nado borboleta. 44 00:04:55,541 --> 00:04:57,333 Arrasou, Yusra! 45 00:04:58,000 --> 00:05:00,041 Mas a Sara venceu a bateria dela também. 46 00:05:00,125 --> 00:05:04,291 É, a Sara é uma líder obstinada e cabeça-dura, assim como eu. 47 00:05:04,375 --> 00:05:09,166 Mas a Yusra…A Yusra tem disciplina, força e perseverança. 48 00:05:09,250 --> 00:05:10,791 Ela é minha locomotiva. 49 00:05:10,875 --> 00:05:11,708 Mas e eu? 50 00:05:11,791 --> 00:05:17,541 Bom, você, Shahed, é o amor do Baba, minha pequena guerreira! 51 00:05:18,875 --> 00:05:20,458 Meus prezados, 52 00:05:20,541 --> 00:05:26,041 eu vou ser o primeiro pai da história a ter três filhas nadando nas Olimpíadas. 53 00:05:37,958 --> 00:05:41,916 2015 QUATRO ANOS DEPOIS 54 00:05:42,000 --> 00:05:45,416 -Aquele é seu primo, não é? - Nizar! Primo! 55 00:05:47,458 --> 00:05:51,083 Meu primo! 56 00:05:52,333 --> 00:05:53,291 E aí? 57 00:05:53,375 --> 00:05:55,208 De boa. Toca uma aí pra gente. 58 00:05:55,291 --> 00:05:57,166 - Quê? - Toca uma música pra gente! 59 00:05:57,250 --> 00:05:59,625 - Vai pagar quanto? - Te pago uma dose. 60 00:06:05,041 --> 00:06:06,166 Pra vocês! 61 00:07:17,791 --> 00:07:20,625 -Vai, vai, vai, Sara. Isso! -Foca aí, Nizar! 62 00:07:20,708 --> 00:07:22,666 Vai, Sara, você consegue! Anda! 63 00:07:22,750 --> 00:07:25,166 - Vai, mais força! -Sara! Sara! 64 00:07:25,250 --> 00:07:28,708 - Ah! - Não vale! Não, não, não, não! 65 00:07:29,833 --> 00:07:31,708 Tá tarde. É melhor ir pra casa. 66 00:07:31,791 --> 00:07:32,750 Por quê? 67 00:07:32,833 --> 00:07:34,791 A gente tem que estar na piscina às seis da manhã. 68 00:07:34,875 --> 00:07:37,458 Você acha mesmo que ainda tem algum motivo pra treinar? 69 00:07:37,541 --> 00:07:39,666 Se eu quiser ir pras Olimpíadas… 70 00:07:39,750 --> 00:07:41,833 Pras Olimpíadas? 71 00:07:41,916 --> 00:07:46,250 E vai nadar por quem? Não sobrou mais país nenhum! 72 00:07:46,333 --> 00:07:49,541 A Síria já era, pá! Não percebeu, não? 73 00:07:49,625 --> 00:07:52,125 -Acabou de vez. - E ainda tá cedo. 74 00:07:55,583 --> 00:07:56,583 Que foi? 75 00:07:58,625 --> 00:07:59,458 Que foi? 76 00:07:59,958 --> 00:08:01,083 A Razan Haddad morreu. 77 00:08:01,166 --> 00:08:03,125 - Sério? Morreu? - Quê? 78 00:08:03,208 --> 00:08:04,541 Num bombardeio. 79 00:08:05,208 --> 00:08:06,625 Tão falando no Facebook. 80 00:08:07,916 --> 00:08:08,916 Caramba… 81 00:08:09,000 --> 00:08:11,041 Eu vi ela esses dias. 82 00:08:16,583 --> 00:08:19,958 Tá vendo? Mais um motivo pra gente ir pra casa. 83 00:08:20,041 --> 00:08:22,083 Mais um motivo pra curtir! 84 00:08:42,625 --> 00:08:44,041 Ei! 85 00:08:44,125 --> 00:08:45,750 Sara! Senta aí! 86 00:08:45,833 --> 00:08:47,083 Cuidado! 87 00:08:48,333 --> 00:08:50,666 Ai, caramba! O que tá fazendo? 88 00:08:50,750 --> 00:08:54,166 Sua doida! Hala, dá pra você me ajudar aqui? 89 00:08:58,583 --> 00:09:00,958 Razan Haddad! 90 00:09:01,041 --> 00:09:03,500 Nunca vamos te esquecer! 91 00:09:09,041 --> 00:09:10,166 Tchau! 92 00:09:10,250 --> 00:09:11,625 Vem, anda. 93 00:09:14,791 --> 00:09:16,291 E aí, delícia? 94 00:09:16,833 --> 00:09:17,958 E aí, meninas? 95 00:09:18,041 --> 00:09:19,916 Não querem beber com a gente? 96 00:09:20,000 --> 00:09:21,458 Não gostaram de mim? 97 00:09:21,541 --> 00:09:23,541 O que foi, a gente não é bom o bastante pra vocês? 98 00:09:26,500 --> 00:09:28,166 Eu odeio morar nesse bairro. 99 00:09:30,208 --> 00:09:32,541 Psiu, psiu. Oi, onde é que vocês tavam? 100 00:09:33,583 --> 00:09:36,458 Tão perdidas, é? 101 00:09:36,541 --> 00:09:38,291 Opa! 102 00:09:42,625 --> 00:09:43,500 Veste. 103 00:09:48,250 --> 00:09:50,125 Não… 104 00:09:50,208 --> 00:09:52,708 Sara! Xiu, xiu. 105 00:09:52,791 --> 00:09:55,083 - Me dá aqui a chave. - Tá, tá bom! 106 00:09:55,166 --> 00:09:57,208 - Você vai acordar os nossos pais. -Xiu. 107 00:10:07,916 --> 00:10:09,083 Lulu! 108 00:10:10,666 --> 00:10:11,958 Como é que você tá? 109 00:10:14,958 --> 00:10:15,791 Vem aqui. 110 00:10:18,500 --> 00:10:19,375 Tá tudo bem. 111 00:10:22,625 --> 00:10:23,875 Boa noite, amorzinho. 112 00:10:26,666 --> 00:10:28,000 Vai lá. Shh. 113 00:10:28,708 --> 00:10:30,708 Faz ideia de que horas são? 114 00:10:30,791 --> 00:10:33,916 Sabe o que o seu pai faria se te pegasse aqui acordada ainda? 115 00:10:34,000 --> 00:10:35,083 Desculpa. 116 00:10:40,875 --> 00:10:43,125 Você ficou sabendo da Razan Haddad? 117 00:10:46,458 --> 00:10:47,791 Fiquei, sim. 118 00:10:50,916 --> 00:10:51,958 Que Deus a tenha e… 119 00:10:53,708 --> 00:10:55,375 dê forças à mãe dela. 120 00:11:05,833 --> 00:11:07,000 Agora, vai dormir. 121 00:11:07,583 --> 00:11:09,708 Yalla, você tem treino bem cedinho. 122 00:11:25,708 --> 00:11:26,875 Qual foi o meu tempo? 123 00:11:26,958 --> 00:11:28,125 Tá cansada. 124 00:11:28,208 --> 00:11:29,750 Qual foi o meu tempo, Baba? 125 00:11:30,708 --> 00:11:33,083 "Treinador". Te vejo em casa. 126 00:11:40,041 --> 00:11:42,333 Michael Phelps nos 100m borboleta, 127 00:11:42,416 --> 00:11:44,166 tentando a 7ª medalha de ouro. 128 00:11:44,250 --> 00:11:46,000 Phelps na raia 5. 129 00:11:48,333 --> 00:11:51,291 Tá vendo? A propulsão vem dos braços, não das pernas. 130 00:11:51,375 --> 00:11:54,875 Nos 24 metros da primeira volta… 131 00:11:54,958 --> 00:11:57,958 Você sabia que ele foi pra Sydney quando tinha só 15 anos? 132 00:11:58,041 --> 00:11:59,083 Sabia, sim. 133 00:11:59,166 --> 00:12:00,708 Mas aí vem Phelps! 134 00:12:01,500 --> 00:12:04,666 O nadador norte-americano mais novo a competir nas Olimpíadas. 135 00:12:05,625 --> 00:12:08,916 Ele conseguiu! Um novo recorde olímpico! 136 00:12:09,000 --> 00:12:11,041 Você não é um atleta de verdade, 137 00:12:11,125 --> 00:12:13,583 a menos que o seu sonho seja as Olimpíadas. 138 00:12:15,541 --> 00:12:16,375 Escuta aqui: 139 00:12:16,458 --> 00:12:19,541 você não vai representar a gente no campeonato dessa vez. 140 00:12:19,625 --> 00:12:22,208 A Yusra e a Arwa fizeram tempos melhores do que você. 141 00:12:24,250 --> 00:12:28,250 Está tudo perfeito para Michael Phelps em Pequim 142 00:12:29,458 --> 00:12:31,750 A Hala foi pra Hanover, na Alemanha. 143 00:12:31,833 --> 00:12:34,000 -Quê? - Ela foi sozinha, sem a família. 144 00:12:34,083 --> 00:12:35,625 Por que ela não contou pra gente? 145 00:12:35,708 --> 00:12:38,291 Ela vai se candidatar pra esse lance de reunião familiar. 146 00:12:38,375 --> 00:12:41,625 Quando se tem menos de 18, tem o direito da sua família se juntar a você. 147 00:12:41,708 --> 00:12:44,125 Não acredito que ela não contou pra gente. 148 00:12:58,833 --> 00:12:59,791 Que nojo! 149 00:13:03,500 --> 00:13:04,750 Eu não vou postar isso. 150 00:13:05,541 --> 00:13:08,333 - Sério, não quero perder seguidores. - Uh, seguidores… 151 00:13:08,416 --> 00:13:09,500 Documentos. 152 00:13:12,750 --> 00:13:14,458 Deixei na bolsa, em algum lugar. 153 00:13:15,416 --> 00:13:17,791 Documentos. Omar? 154 00:13:17,875 --> 00:13:19,500 - É de Duma? - É, isso. 155 00:13:19,583 --> 00:13:20,833 E o que faz aqui? 156 00:13:20,916 --> 00:13:22,750 Eu? Nada. 157 00:13:22,833 --> 00:13:24,208 Sara! 158 00:13:24,791 --> 00:13:27,708 - Você tá rindo de quê? - Desde quando rir não é permitido? 159 00:13:28,625 --> 00:13:29,625 Me dá seu documento. 160 00:13:29,708 --> 00:13:31,458 Por favor, ela não quis faltar com o respeito. 161 00:13:31,541 --> 00:13:32,375 Cala a boca. 162 00:13:34,750 --> 00:13:38,625 -Eu não tava desrespeitando você. - Fecha essa boca. Tá entendendo? 163 00:13:38,708 --> 00:13:40,041 Uhum. 164 00:13:40,625 --> 00:13:41,583 Levanta os braços. 165 00:13:50,500 --> 00:13:52,750 Faria isso com a sua irmã? 166 00:13:52,833 --> 00:13:54,291 Você não é minha irmã. 167 00:14:01,125 --> 00:14:02,333 Essa é a sua irmã? 168 00:14:03,166 --> 00:14:04,625 Vem cá. Levanta, vai. 169 00:14:06,333 --> 00:14:07,375 Yalla. 170 00:14:12,041 --> 00:14:13,208 Levanta os braços. 171 00:14:30,791 --> 00:14:32,041 Atirador! Atirador! 172 00:14:34,833 --> 00:14:35,791 Cuidado! 173 00:14:37,375 --> 00:14:38,875 Lá em cima! 174 00:14:38,958 --> 00:14:40,416 Anda, tem gente no ônibus! 175 00:14:42,166 --> 00:14:44,166 Anda! Atira, atira! 176 00:14:56,250 --> 00:15:00,083 SEUS AVIÕES NÃO VÃO BOMBARDEAR NOSSOS SONHOS 177 00:15:04,166 --> 00:15:07,458 Como eu posso deixar minhas filhas viajarem sozinhas pela Europa? 178 00:15:08,458 --> 00:15:11,666 E aquela conversa de três filhas mais fortes do que mil filhos? 179 00:15:14,333 --> 00:15:17,791 Sabia que a Razan Haddad foi a terceira amiga que perdi esse mês? 180 00:15:19,000 --> 00:15:21,750 Sabe quantas vezes a gente quase morreu? 181 00:15:21,833 --> 00:15:25,541 Temos que levar a Yusra pra Alemanha antes dela completar 18 anos. 182 00:15:27,500 --> 00:15:30,166 Mas, filha, o problema é que é muito perigoso. 183 00:15:30,250 --> 00:15:32,166 Se fossem de avião, seria mais tranquilo. 184 00:15:32,250 --> 00:15:35,666 Ah, claro, porque países europeus tão mesmo dando visto pros sírios! 185 00:15:36,666 --> 00:15:38,500 Mãe, é fácil. 186 00:15:38,583 --> 00:15:40,208 A gente vai pra Alemanha, 187 00:15:40,291 --> 00:15:43,708 pede uma reunião familiar, e aí vocês vão de avião. Simples assim. 188 00:15:43,791 --> 00:15:46,083 Quer dizer então que eu vou deixar vocês duas se arriscarem, 189 00:15:46,166 --> 00:15:49,250 andando pela região mais perigosa da Europa, pra gente poder ir de avião? 190 00:15:49,333 --> 00:15:52,875 Tá todo mundo fazendo isso. A Hala fez, e ela me falou que foi supertranquilo… 191 00:15:52,958 --> 00:15:55,083 Calma, vem cá. 192 00:15:55,708 --> 00:15:58,291 - Vem cá, tá tudo bem. -Caiu no bairro todo. 193 00:15:58,375 --> 00:16:00,791 -Tenho medo do escuro. -Não precisa, filhota. 194 00:16:00,875 --> 00:16:01,833 É. 195 00:16:02,416 --> 00:16:04,666 Espero que a bateria consiga dar conta. 196 00:16:09,416 --> 00:16:12,208 Pronto, viu? Yalla, termina de comer. 197 00:16:13,375 --> 00:16:15,416 Queria que a gente pudesse voltar pra Daraya… 198 00:16:17,750 --> 00:16:19,833 Daraya ainda é muito perigoso. 199 00:16:20,458 --> 00:16:21,833 A Síria toda é perigosa! 200 00:16:21,916 --> 00:16:25,125 E você e sua irmã cruzando a Europa não é perigoso também? 201 00:16:25,208 --> 00:16:27,625 É, mas, quando chegarmos, estaremos seguras. 202 00:16:27,708 --> 00:16:29,166 Isso se chegarem. 203 00:16:30,041 --> 00:16:32,666 E, se vocês chegarem, vão ser o quê? 204 00:16:33,458 --> 00:16:34,791 Refugiadas? 205 00:16:34,875 --> 00:16:37,375 Isso vai arruinar a carreira de vocês na natação! 206 00:16:37,458 --> 00:16:39,250 Mas, Baba, é a melhor opção. 207 00:16:39,333 --> 00:16:41,791 Ela sempre acha que sabe o que é melhor. 208 00:16:41,875 --> 00:16:43,958 Mas vocês não vão! 209 00:16:44,041 --> 00:16:45,416 Assunto encerrado. 210 00:16:46,791 --> 00:16:50,333 Se eu ainda tivesse 17 anos, você me mandaria ir sozinha. 211 00:16:51,250 --> 00:16:53,666 Você só não quer arriscar a sua preciosa Yusra. 212 00:17:05,458 --> 00:17:08,208 Baba, sobre a Sara… 213 00:17:11,375 --> 00:17:12,916 Para de pensar nela. 214 00:17:13,000 --> 00:17:14,208 Mantenha o foco. 215 00:17:15,541 --> 00:17:18,000 Dentro da água, o seu objetivo é vencer. 216 00:17:18,583 --> 00:17:20,291 Não é ser legal com ninguém. 217 00:17:21,333 --> 00:17:23,500 Você tem que alcançar seu objetivo. 218 00:17:23,583 --> 00:17:26,375 Se concentra nas coisas que você pode controlar. 219 00:17:26,958 --> 00:17:27,958 A largada. 220 00:17:29,000 --> 00:17:29,958 Streamline. 221 00:17:31,083 --> 00:17:33,583 A virada olímpica. A respiração. 222 00:17:35,833 --> 00:17:38,666 Foca na sua raia, nada por você. 223 00:17:44,666 --> 00:17:47,041 - Você vai torcer pra sua irmã? - Vou. 224 00:17:47,125 --> 00:17:49,625 Olha ela lá. Vamos torcer, então. 225 00:18:07,708 --> 00:18:09,375 Em suas marcas… 226 00:18:22,625 --> 00:18:24,375 Yusra! Yusra! Yusra! 227 00:18:36,041 --> 00:18:40,458 Yusra! Yusra! Yusra! Yusra! Yusra! 228 00:18:52,750 --> 00:18:54,625 Yusra! Yusra! 229 00:18:59,708 --> 00:19:00,791 Yusra! 230 00:19:27,083 --> 00:19:28,208 Yusra! 231 00:19:55,416 --> 00:19:56,791 Yusra! 232 00:20:16,750 --> 00:20:18,750 Duas mortes no campo de futebol. 233 00:20:29,708 --> 00:20:30,625 Baba, 234 00:20:31,875 --> 00:20:33,375 o Nizar vai pra Alemanha. 235 00:20:34,125 --> 00:20:35,541 O Nizar? 236 00:20:38,125 --> 00:20:40,250 Ele pode viajar comigo e com a Sara e proteger a gente. 237 00:20:40,333 --> 00:20:42,416 Eu não confio nele nem cruzando a rua com vocês, 238 00:20:42,500 --> 00:20:44,083 imagina cruzando a Europa até a Alemanha? 239 00:20:44,166 --> 00:20:46,583 Mas, Ezzat, o Nizar é primo delas. Você sabe muito bem 240 00:20:46,666 --> 00:20:48,500 que ele nunca deixaria nada acontecer com elas. 241 00:20:48,583 --> 00:20:50,750 - Tá do lado de quem? -Do lado de ninguém. 242 00:20:50,833 --> 00:20:53,666 Isso não tem a ver com a gente, tem a ver com a vida das meninas. 243 00:20:53,750 --> 00:20:56,416 Você não percebe que elas não têm mais futuro aqui? 244 00:20:56,500 --> 00:20:58,458 Elas não tão indo pra um acampamento de verão. 245 00:20:58,541 --> 00:20:59,916 Você não é mãe delas? 246 00:21:13,166 --> 00:21:14,750 Baba, você viu o que aconteceu. 247 00:21:15,458 --> 00:21:17,166 A situação tá cada vez pior. 248 00:21:17,875 --> 00:21:20,750 Como é que eu vou pras Olimpíadas se eu não posso nem nadar? 249 00:21:21,333 --> 00:21:25,000 Te juro que, quando eu chegar na Europa, vou continuar treinando. 250 00:21:27,000 --> 00:21:29,083 Todas as nadadoras tão fazendo isso. 251 00:21:29,166 --> 00:21:32,625 Viu só? Eu quero ir pra continuar treinando. 252 00:21:32,708 --> 00:21:34,000 Então eu vou com você. 253 00:21:34,083 --> 00:21:36,125 E vai deixar a mãe e a Shahed sozinhas? 254 00:21:37,625 --> 00:21:39,875 E o que eu vou fazer se acontecer alguma coisa com ela? 255 00:21:39,958 --> 00:21:42,875 Não vai acontecer nada com ela. Eu e o Nizar vamos cuidar dela. 256 00:21:42,958 --> 00:21:44,250 Te prometo isso. 257 00:21:52,833 --> 00:21:54,375 Obrigada, Baba. 258 00:21:55,791 --> 00:21:57,958 Por favor! Senão ele vai achar que é mentira. 259 00:21:58,541 --> 00:22:01,166 Mas eu não vou com vocês. Aceita. 260 00:22:01,250 --> 00:22:03,583 É frio lá. E eu não gosto de frio. 261 00:22:03,666 --> 00:22:08,708 E eu não falo alemão, eu só falo inglês. O Romy sabe de um padrinho no Canadá. 262 00:22:08,791 --> 00:22:11,041 Ele vai me ajudar com os documentos pra eu ir pra Toronto. 263 00:22:11,125 --> 00:22:12,541 Essas coisas nunca dão certo. 264 00:22:14,458 --> 00:22:16,958 O Canadá é mais frio que a Alemanha. 265 00:22:17,541 --> 00:22:18,875 Então, boa sorte. 266 00:22:20,250 --> 00:22:21,416 Vamos embora. 267 00:22:24,500 --> 00:22:25,333 É sério isso? 268 00:22:26,000 --> 00:22:27,041 Eu sei lá! 269 00:22:29,916 --> 00:22:32,083 Vem cá, o Canadá é mais frio que a Alemanha? 270 00:22:32,166 --> 00:22:33,333 É lógico! 271 00:22:33,416 --> 00:22:37,291 Não pensa na Alemanha, pensa em Berlim, a capital mundial dos DJs. 272 00:22:37,375 --> 00:22:42,083 Festas o fim de semana todo, baladas underground, a Berghain. 273 00:22:42,958 --> 00:22:44,166 Como conhece a Berghain? 274 00:22:44,250 --> 00:22:48,833 Tá achando o quê, filho? Eu tô por dentro. DJs precisam aparecer mais na Europa. 275 00:22:49,875 --> 00:22:51,708 Mais gente vai ouvir o seu som. 276 00:22:51,791 --> 00:22:54,208 É sério que vai deixar suas duas primas favoritas 277 00:22:54,291 --> 00:22:56,041 irem pra Europa sem você? 278 00:22:56,541 --> 00:22:59,000 - Vocês não são minhas primas favoritas. - Bobo! 279 00:22:59,083 --> 00:23:01,083 É. Tenho outras primas que são legais comigo. 280 00:23:01,166 --> 00:23:03,708 Tá, então a gente vai sem você. 281 00:23:10,125 --> 00:23:12,791 Vocês vão de avião até Istambul com um visto de turista. 282 00:23:12,875 --> 00:23:16,291 Se alguém perguntar, vocês são turistas passando as férias na Turquia. 283 00:23:16,375 --> 00:23:18,416 Achem um coiote pra cruzar a fronteira da Bulgária. 284 00:23:20,041 --> 00:23:23,625 É uma rota mais cara do que cruzar o mar, mas é mais segura. 285 00:23:28,333 --> 00:23:30,250 Aí tem dez mil euros. 286 00:23:30,333 --> 00:23:31,416 Vê se guarda bem. 287 00:23:31,500 --> 00:23:32,500 De onde tirou isso? 288 00:23:34,833 --> 00:23:36,000 Peguei emprestado. 289 00:23:36,083 --> 00:23:38,291 Mas não é dinheiro de mais, Baba? 290 00:23:38,875 --> 00:23:41,958 - Fica com um pouco. - Não. Eu vou até tentar arranjar mais. 291 00:23:42,041 --> 00:23:43,083 Caso vocês precisem. 292 00:23:46,625 --> 00:23:49,041 E, se acontecer qualquer coisa com vocês… 293 00:23:49,125 --> 00:23:51,000 você é quem fala. Tá? 294 00:23:51,875 --> 00:23:54,208 Claro, tá tranquilo, tio. Relaxa. 295 00:23:57,250 --> 00:23:58,208 Pra você. 296 00:24:03,000 --> 00:24:06,083 Fala pras pessoas que você nada pelo seu país. 297 00:24:06,791 --> 00:24:08,250 Isso é importante. 298 00:24:09,458 --> 00:24:10,625 Você também, Sara. 299 00:24:19,916 --> 00:24:21,625 Posso ficar com o seu tênis? 300 00:24:21,708 --> 00:24:24,625 Não, ele é grande demais pra você. E eu vou levar ele. 301 00:24:24,708 --> 00:24:27,416 Então posso ficar com esse esmalte? 302 00:24:28,208 --> 00:24:30,750 Nem pensar. 303 00:24:32,416 --> 00:24:33,791 Eu posso ir com você? 304 00:24:39,166 --> 00:24:40,750 E quem vai cuidar da Lulu? 305 00:24:54,916 --> 00:24:57,125 Olha, isso aqui é pra você. 306 00:24:58,791 --> 00:25:01,541 - Foi você que fez? - Uhum. 307 00:25:01,625 --> 00:25:04,208 É pra te ajudar a chegar na Alemanha. 308 00:25:04,291 --> 00:25:06,291 Ai, que amor! 309 00:25:07,708 --> 00:25:09,833 Eu vou levar comigo. 310 00:25:11,166 --> 00:25:14,166 Vamos pôr a Lulu na gaiola antes que ela faça caca na sua cama. 311 00:25:14,250 --> 00:25:15,375 Lulu. 312 00:25:21,916 --> 00:25:24,625 Cadê ela? 313 00:25:25,708 --> 00:25:28,375 -Vem ajudar a gente. - O que foi? Ih! 314 00:25:28,458 --> 00:25:30,791 Ela não quer ir pra gaiola. Para, Lulu! 315 00:25:31,791 --> 00:25:33,416 Vem aqui, Lulu! 316 00:25:33,500 --> 00:25:35,083 Para! 317 00:25:46,791 --> 00:25:48,458 Quando vocês nasceram… 318 00:25:50,208 --> 00:25:52,458 decidi dar a vocês tudo o que eu não tive. 319 00:25:56,291 --> 00:25:59,541 A liberdade de escolher o que vocês queriam fazer na vida. 320 00:26:00,708 --> 00:26:03,000 Quando eu sonhava com o futuro de vocês… 321 00:26:04,916 --> 00:26:06,250 Ele chegou. 322 00:26:07,125 --> 00:26:10,458 Eu não imaginava vocês vestidas de noiva, como as outras mães. 323 00:26:11,666 --> 00:26:13,208 Sei que tô atrasado, desculpa. 324 00:26:13,291 --> 00:26:14,375 O que aconteceu? 325 00:26:14,458 --> 00:26:15,666 Esqueci o passaporte. 326 00:26:16,250 --> 00:26:17,541 Tá de brincadeira! 327 00:26:17,625 --> 00:26:20,458 Meu sonho era que vocês se formassem nas melhores universidades. 328 00:26:20,541 --> 00:26:23,041 Elas são como irmãs. Eu cuido delas. 329 00:26:23,125 --> 00:26:24,750 Cuido com a minha vida. 330 00:26:24,833 --> 00:26:25,958 Tá, vem cá. 331 00:26:27,875 --> 00:26:30,791 E tivessem carreiras incríveis e uma vida fantástica. 332 00:26:31,458 --> 00:26:33,041 Era tudo o que eu mais queria. 333 00:26:36,375 --> 00:26:38,500 Nós vamos ter tudo isso aí, mãe. 334 00:26:38,583 --> 00:26:40,000 -Espero que sim. - Nós vamos. 335 00:26:53,041 --> 00:26:54,250 Ah, meu amor… 336 00:27:01,250 --> 00:27:02,125 O Baba te ama, viu? 337 00:27:02,208 --> 00:27:03,958 Eu vou cuidar dela, não se preocupa. 338 00:27:04,041 --> 00:27:06,458 -E vê se cuida de você também, tá? - Tá. 339 00:27:06,541 --> 00:27:09,000 E vê se liga pra gente assim que chegarem, tá bom? 340 00:27:09,083 --> 00:27:09,916 Tá. 341 00:27:12,791 --> 00:27:15,500 -Você sabe que eu te amo, né? - Eu sei. 342 00:27:15,583 --> 00:27:17,083 - Sabe disso, né? - Uhum, sei. 343 00:27:18,958 --> 00:27:21,916 Não vão! Por favor, não vão, não! 344 00:27:22,000 --> 00:27:23,958 A gente vai se encontrar logo na Alemanha. 345 00:27:24,041 --> 00:27:25,666 Eu prometo, tá? 346 00:27:25,750 --> 00:27:27,750 Passaportes. Pra onde estão indo? 347 00:27:27,833 --> 00:27:28,708 Istambul. 348 00:27:29,666 --> 00:27:31,500 Computadores, laptop, iPhone… 349 00:27:31,583 --> 00:27:33,333 Façam uma boa viagem, tá bom? 350 00:27:33,416 --> 00:27:35,125 …na esteira. Pode ir, por favor. 351 00:27:35,208 --> 00:27:37,583 Laptop, celular, computadores… 352 00:27:37,666 --> 00:27:41,041 Atenção, passageiros do voo 221 para Istambul… 353 00:27:41,125 --> 00:27:43,833 - Tchau, meninas. Que Deus proteja vocês! 354 00:27:43,916 --> 00:27:45,500 …embarque imediatamente. 355 00:27:45,583 --> 00:27:48,500 Passageiros do voo 221 para Istambul, 356 00:27:48,583 --> 00:27:51,375 sigam para o portão de embarque imediatamente. 357 00:27:51,458 --> 00:27:56,291 Passageiros do voo 221, última chamada para o portão de embarque. 358 00:28:02,041 --> 00:28:05,708 Sejam muito bem-vindos, passageiros com destino a Istambul. 359 00:28:06,541 --> 00:28:07,916 Gostaríamos de lembrá-los 360 00:28:08,000 --> 00:28:11,333 que os salva-vidas são propriedade da companhia aérea. 361 00:28:11,416 --> 00:28:13,708 Qualquer tentativa de tirá-los do avião, 362 00:28:13,791 --> 00:28:17,083 será considerada roubo, e a pessoa responderá de acordo com a lei. 363 00:28:17,166 --> 00:28:19,166 E nossa companhia gostaria de lembrá-los 364 00:28:19,250 --> 00:28:21,875 que agora vocês são um bando de refugiados sem-teto. 365 00:28:25,541 --> 00:28:27,125 Não somos refugiados. 366 00:28:27,208 --> 00:28:28,625 Temos um lar. 367 00:28:45,208 --> 00:28:47,500 -Salamaleico. - Alaikum As-Salaam. 368 00:28:47,583 --> 00:28:49,083 A gente vai querer um quarto. 369 00:29:00,000 --> 00:29:01,083 Ah, legal! 370 00:29:01,166 --> 00:29:02,541 É assim que vai ser? 371 00:29:03,041 --> 00:29:05,333 É, a Yusra e eu na cama, 372 00:29:05,416 --> 00:29:09,166 você no chão, perto da porta, pra proteger a gente, como deveria. 373 00:29:10,583 --> 00:29:12,750 - Vai se acostumando. -Que maravilha! 374 00:29:13,875 --> 00:29:16,916 Vi no Facebook que tem uma praça onde todos os sírios se reúnem. 375 00:29:17,000 --> 00:29:18,125 A gente devia ir lá. 376 00:29:18,208 --> 00:29:20,250 Acha que vai tomar as decisões por aqui? 377 00:29:20,333 --> 00:29:22,208 Ou foi isso que combinou com o Baba? 378 00:29:22,291 --> 00:29:23,416 Exatamente. 379 00:29:23,500 --> 00:29:24,833 Tá, tanto faz. 380 00:29:26,083 --> 00:29:28,416 -Tava guardando aí? - É, onde ninguém olha. 381 00:29:28,500 --> 00:29:31,125 - Não foi o que eu ouvi. - E o que você ouviu? 382 00:29:34,583 --> 00:29:36,041 Ah, é? 383 00:29:38,833 --> 00:29:40,916 Não machuca a minha irmã! 384 00:29:41,000 --> 00:29:44,250 -Não, essa cama é minha! Sai daí! - Vou dormir aqui. 385 00:29:44,333 --> 00:29:45,333 Não, a cama é minha! 386 00:29:45,416 --> 00:29:47,291 -Sai daí! - Parou, parou! 387 00:29:48,125 --> 00:29:49,083 Chega! 388 00:29:50,916 --> 00:29:52,166 Eu durmo no chão. 389 00:29:54,166 --> 00:29:55,875 Gente, eu amo vocês. 390 00:29:57,125 --> 00:29:59,916 Ela bebeu, né? Você bebeu, foi? 391 00:30:01,083 --> 00:30:02,791 Vai dormir. Não fala com a gente. 392 00:30:27,458 --> 00:30:29,416 A gente tá procurando um coiote. 393 00:30:29,500 --> 00:30:31,333 Conhece algum de confiança? 394 00:30:34,375 --> 00:30:37,250 - A gente tem que cruzar aquela ponte. - Acho que a gente veio de lá. 395 00:30:37,333 --> 00:30:40,916 A Turquia tem mais de dois milhões de sírios, e a gente não acha nem um. 396 00:30:43,041 --> 00:30:45,000 Tem coisa errada, a gente tá do lado europeu. 397 00:30:45,083 --> 00:30:47,916 - Tá, e o que a gente faz? - A gente pegou a ponte errada. 398 00:30:50,208 --> 00:30:53,125 Mudança de planos. Chega de seguir o Nizar, bora seguir eles. 399 00:30:54,750 --> 00:30:55,583 O quê? 400 00:30:55,666 --> 00:30:58,000 Daqui pra frente, vamos dividir a liderança. Yalla. 401 00:30:58,583 --> 00:31:00,666 Por que a gente vai seguir aqueles caras? 402 00:31:06,791 --> 00:31:09,583 Viu? A gente devia estar no comando desde sempre. 403 00:31:21,916 --> 00:31:23,666 - Eles têm chip de celular. -É. 404 00:31:25,375 --> 00:31:27,750 -Oi, fala minha língua? -Um pouco. 405 00:31:27,833 --> 00:31:29,333 A gente quer chips europeus. 406 00:31:29,416 --> 00:31:31,458 -Chips de celular? -Isso. 407 00:31:40,916 --> 00:31:44,500 O quê? Por que eles tão com isso? Os ternos não tão saindo, 408 00:31:44,583 --> 00:31:46,375 pra não perder mais vendas, eles botam coletes? 409 00:31:46,458 --> 00:31:47,291 Fala sério! 410 00:31:48,416 --> 00:31:50,625 -Quanto que sai? - Dois mil dólares. 411 00:31:50,708 --> 00:31:52,666 -Qual é o seu nome? -Mo. 412 00:31:52,750 --> 00:31:54,416 - Dois mil dólares? - Isso. 413 00:31:56,166 --> 00:31:59,000 Ele falou que coloca a gente num barco direto pra Lesbos. 414 00:31:59,083 --> 00:32:01,375 Um ônibus leva a gente até a costa. 415 00:32:01,458 --> 00:32:04,666 São dois mil dólares pra cada. Paga metade agora e o resto quando chegar. 416 00:32:04,750 --> 00:32:06,791 Mas o Baba falou pra não pegar barco. 417 00:32:06,875 --> 00:32:09,166 Ele falou que os barcos têm conseguido passar. 418 00:32:09,958 --> 00:32:12,625 Sabe quanto tempo leva pra fazer a rota pela Bulgária? 419 00:32:12,708 --> 00:32:14,541 Sei lá, acho que é a melhor opção. 420 00:32:15,125 --> 00:32:16,000 É só um barco. 421 00:32:16,583 --> 00:32:19,458 Algumas horinhas, e chegamos na Grécia. 422 00:32:19,541 --> 00:32:20,583 Na Europa. 423 00:32:20,666 --> 00:32:23,125 Não acredito que a gente tá falando de pegar um barco 424 00:32:23,208 --> 00:32:24,708 com o único Mardini que não sabe nadar. 425 00:32:24,791 --> 00:32:27,375 - Não, habibi, eu sei nadar. - Acho que a gente devia ir com ele. 426 00:32:27,458 --> 00:32:31,125 E aí, vai comer tudo? 427 00:32:31,208 --> 00:32:32,291 Hein? 428 00:32:33,375 --> 00:32:35,416 Não vai deixar nem um pouco pra mim? 429 00:32:42,375 --> 00:32:45,541 Um, dois, três, quatro, cinco, seis mil. 430 00:32:45,625 --> 00:32:48,250 Sem celular, sem GPS, nada de abrir cortina, 431 00:32:48,333 --> 00:32:49,583 nem comida, nem banheiro. 432 00:32:49,666 --> 00:32:52,125 - Sem banheiro por 10 horas? - Tudo bem. 433 00:33:31,500 --> 00:33:32,333 Yalla. 434 00:33:35,083 --> 00:33:35,916 Yalla. 435 00:33:36,500 --> 00:33:37,416 Amigos, 436 00:33:38,166 --> 00:33:40,541 grana é dólar ou euro. Massari, entendeu? 437 00:33:41,750 --> 00:33:43,666 Dólar ou euro, okay? 438 00:33:43,750 --> 00:33:45,083 Quantos? 439 00:33:45,166 --> 00:33:48,000 - Dois. Pra mim e pra minha irmã. - Dois? Okay. 440 00:33:48,083 --> 00:33:50,375 Sete, oito, nove, dez. Aqui tem mil? 441 00:33:51,000 --> 00:33:53,666 Quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez. Certo. 442 00:33:53,750 --> 00:33:56,500 Massari, grana, euro ou dólar. Yalla. 443 00:33:56,583 --> 00:33:59,708 -Tá com a grana? - Pessoal, descendo. Vou buscar o barco. 444 00:34:01,000 --> 00:34:01,875 Desçam. 445 00:34:03,125 --> 00:34:03,958 Vão. 446 00:34:06,875 --> 00:34:08,041 Desce por aqui? 447 00:34:12,541 --> 00:34:14,166 -Tá tudo bem? - Tá. 448 00:34:32,583 --> 00:34:33,416 Oi. 449 00:34:34,541 --> 00:34:36,916 Oi, bebê. Você fala a minha língua? 450 00:34:37,458 --> 00:34:38,291 Falo. 451 00:34:38,916 --> 00:34:40,083 É menino ou menina? 452 00:34:40,708 --> 00:34:41,791 Menina. 453 00:34:41,875 --> 00:34:43,375 Que fofa! 454 00:34:47,083 --> 00:34:49,291 Uh! 455 00:34:49,375 --> 00:34:50,625 Achou! 456 00:34:54,625 --> 00:34:56,250 Me chamo Emad. 457 00:34:56,333 --> 00:34:57,291 É um prazer. 458 00:34:57,375 --> 00:34:58,625 Eu sou a Yusra. 459 00:34:59,541 --> 00:35:02,750 E eu sou a Sara, sou irmã dela. A gente veio da Síria. 460 00:35:02,833 --> 00:35:06,083 -São sírios? -Sim, sírios. 461 00:35:06,166 --> 00:35:08,708 -Olá, sou Nizar Mardini. -Oi. 462 00:35:08,791 --> 00:35:10,750 - Como se chama? - Ninar. 463 00:35:10,833 --> 00:35:12,041 De onde você é? 464 00:35:12,125 --> 00:35:14,583 - Afeganistão. Cabul. - Cabul? 465 00:35:15,208 --> 00:35:17,666 Mas esse cara, ele veio lá da Somália. 466 00:35:17,750 --> 00:35:19,375 Ele tá me seguindo desde o Irã. 467 00:35:19,458 --> 00:35:22,291 Você tá me seguindo, hein? Ele curte minha comida. 468 00:35:22,916 --> 00:35:25,500 Eu costumava ser cozinheiro num restaurante lá na minha terra. 469 00:35:25,583 --> 00:35:26,583 Eu sou Bilal. 470 00:35:26,666 --> 00:35:27,833 -Oi. -Oi. 471 00:35:27,916 --> 00:35:29,625 Vou sentir sua falta quando chegar em Berlim. 472 00:35:30,208 --> 00:35:32,208 Ah, a gente também tá indo pra Alemanha. 473 00:35:32,291 --> 00:35:34,708 - Pra Hanover. Temos uma amiga lá. - Ah! 474 00:35:35,666 --> 00:35:37,833 -E de onde vocês são? - Eu venho do Sudão. 475 00:35:37,916 --> 00:35:39,500 Essa é a minha esposa, Onnab. 476 00:35:39,583 --> 00:35:41,708 - A gente vai pra Suécia. - Ah, oi. É um prazer, hein? 477 00:35:41,791 --> 00:35:43,083 - Prazer te conhecer. - Prazer. 478 00:35:44,625 --> 00:35:47,250 Mas e você? De onde você é? 479 00:35:47,333 --> 00:35:49,250 Eu sou da Eritreia. 480 00:35:50,083 --> 00:35:51,333 E como você chama? 481 00:35:51,416 --> 00:35:52,375 Shada. 482 00:35:52,958 --> 00:35:54,791 Estamos indo pro Reino Unido. 483 00:35:54,875 --> 00:35:56,000 Prazer em te conhecer. 484 00:36:01,000 --> 00:36:02,416 Cadê o coiote? 485 00:36:04,500 --> 00:36:05,666 Tomara que ele volte. 486 00:36:58,250 --> 00:37:01,541 Não, não atende! Vão ficar preocupados se souberem onde a gente tá. 487 00:37:01,625 --> 00:37:04,208 - E se eu mandar mensagem? - Não! Vai escrever o quê? 488 00:37:13,416 --> 00:37:15,083 Acabei de ver uma estrela cadente. 489 00:37:15,166 --> 00:37:19,833 É, era um anjo jogando o cigarro fora pra Alá não pegar ele fumando. 490 00:37:21,750 --> 00:37:24,708 Por que você tem que estragar tudo o tempo todo? 491 00:37:30,958 --> 00:37:32,041 Valeu. 492 00:37:37,208 --> 00:37:38,083 Arsenal. 493 00:37:45,750 --> 00:37:47,625 - Tá tudo bem? - Tá, tá de boa. 494 00:37:47,708 --> 00:37:48,708 Certeza? 495 00:37:48,791 --> 00:37:51,458 Sim, é por causa de ontem. Mas relaxa, tá tudo bem. 496 00:37:53,000 --> 00:37:54,791 Deixa eu ver. 497 00:37:54,875 --> 00:37:57,250 Uh, tá doendo, né? 498 00:37:57,333 --> 00:37:59,500 Só um segundo, vou ter que cortar ela rapidinho. Assim. 499 00:37:59,583 --> 00:38:01,500 - Espera. - Não, não! Não, não! 500 00:38:03,000 --> 00:38:04,333 Ah, sem graça! 501 00:38:05,375 --> 00:38:07,083 Então tá rindo de quê? 502 00:38:10,000 --> 00:38:11,125 Vamos descer. 503 00:38:12,708 --> 00:38:13,625 Yalla. 504 00:38:16,291 --> 00:38:17,375 Vamos. 505 00:38:18,833 --> 00:38:19,791 Vamos lá, vamos. 506 00:38:21,583 --> 00:38:23,041 Yalla. Yalla. 507 00:38:33,083 --> 00:38:34,500 Anda, enche logo este barco. 508 00:38:36,416 --> 00:38:37,500 Você. Dá uma olhada. 509 00:38:37,583 --> 00:38:39,250 - Vê se desceu todo mundo mesmo. - Acabou. 510 00:38:40,833 --> 00:38:42,083 Anda, vai, vai. 511 00:38:45,291 --> 00:38:48,458 - Ok, pessoal. Agora dá pra ir, tá bom? - Agora? 512 00:38:48,541 --> 00:38:50,291 Agora, sem guarda costeira. 513 00:38:51,000 --> 00:38:52,750 Sem problema, sem problema. 514 00:38:53,583 --> 00:38:56,000 Okay? Uma mala por pessoa. 515 00:38:56,083 --> 00:38:58,625 Uma mala por pessoa, tá bom? 516 00:39:00,125 --> 00:39:01,000 Vai, vai. 517 00:39:01,916 --> 00:39:03,041 Vai. Dois, três… 518 00:39:07,750 --> 00:39:09,958 - Pode pegar ela? - Quer que eu leve? 519 00:39:13,000 --> 00:39:14,458 Não, não, não. 520 00:39:15,958 --> 00:39:18,000 -Pega a bolsa. -Não, não pode. 521 00:39:18,083 --> 00:39:19,041 Escuta! Não pode. 522 00:39:19,125 --> 00:39:21,291 Baba. 523 00:39:21,375 --> 00:39:25,125 Veja o estado disso! É impossível. Veja quanta gente! 524 00:39:25,208 --> 00:39:26,041 Sara! 525 00:39:26,125 --> 00:39:28,750 - Nós não vamos. -Pagamos pra ir! 526 00:39:28,833 --> 00:39:31,375 -Sara, vem! -Pro barco, vai. Pro barco. 527 00:39:31,458 --> 00:39:33,583 -Pagamos tudo o que tínhamos! -Não! 528 00:39:33,666 --> 00:39:35,375 Xiu. Sem problema, sem problema. 529 00:39:35,458 --> 00:39:37,250 Xiu! 530 00:39:37,333 --> 00:39:40,791 Tem gente de mais, hein? Precisa de outro barco. Outro barco, hein? 531 00:39:40,875 --> 00:39:43,583 - Pega um outro barco. -Não tem problema. Vai, entra. 532 00:39:43,666 --> 00:39:45,833 Não tem mais espaço no barco! Tem gente de mais… 533 00:39:45,916 --> 00:39:48,375 - Xiu, não pode gritar. A polícia vem. -Sara. 534 00:39:48,458 --> 00:39:50,708 Por favor, abre espaço pra caber. 535 00:39:50,791 --> 00:39:54,041 -A gente precisa de outro barco. -Tem gente de mais no barco! 536 00:39:56,583 --> 00:39:59,333 Certo. Olha, esquerda, direita, ok? 537 00:39:59,416 --> 00:40:02,291 - Essa é a parte da frente. Devagar é bom. -A gente não sabe pilotar. 538 00:40:02,375 --> 00:40:05,291 Rápido não é bom. Não é bom, ok? Devagar, bom. 539 00:40:05,375 --> 00:40:07,625 Não tá funcionando! 540 00:40:08,541 --> 00:40:11,458 -Tá, vamos sair. -Não tá funcionando. 541 00:40:11,541 --> 00:40:13,500 Por que não tá funcionando? 542 00:40:13,583 --> 00:40:15,291 A gente pagou 2.000 dólares, cara. 543 00:40:15,375 --> 00:40:17,666 -Vai funcionar. -Vamos sair. 544 00:40:17,750 --> 00:40:19,958 Nada de sair. Isso, foi, foi! 545 00:40:20,041 --> 00:40:22,000 Vem, vem, empurra, empurra aqui. 546 00:40:22,083 --> 00:40:26,041 - Espera. Ele não vai vir com a gente? -Se afasta, se afasta! Vai, libera. 547 00:40:27,416 --> 00:40:28,833 Volta pra praia. 548 00:40:34,083 --> 00:40:35,000 Vamos. 549 00:41:05,375 --> 00:41:08,416 Sara? E se eles não souberem nadar? 550 00:41:13,541 --> 00:41:15,125 Quem aqui sabe nadar? 551 00:41:15,208 --> 00:41:16,791 Quem sabe nadar? 552 00:41:16,875 --> 00:41:18,500 - Eu sei nadar. - Eu também sei. 553 00:41:18,583 --> 00:41:19,958 - Sei nadar. - Também sei. 554 00:41:20,041 --> 00:41:24,166 Ótimo, quem tá com a mão levantada, escolhe uma pessoa que não levantou a mão. 555 00:41:24,250 --> 00:41:27,541 É o seu dever cuidar dessa pessoa, sua responsabilidade. 556 00:41:28,208 --> 00:41:31,125 Se levantou a mão, ajude quem não levantou. 557 00:41:34,083 --> 00:41:36,958 Shada, fica tranquila. 558 00:41:38,083 --> 00:41:39,000 Somos nós duas? 559 00:41:39,083 --> 00:41:40,333 Sim. 560 00:41:40,416 --> 00:41:42,958 - Eu vou ficar com você. Não se preocupa. - Nizar? 561 00:41:44,166 --> 00:41:46,666 Estamos nessa juntos, temos que trabalhar juntos! 562 00:41:46,750 --> 00:41:49,708 Estamos nisso juntos. Vamos nos ajudar. 563 00:41:58,541 --> 00:41:59,791 Deus é grande. 564 00:42:01,166 --> 00:42:03,583 Confiem em Deus, pessoal. 565 00:42:28,750 --> 00:42:31,875 O bote está danificado. Pode acreditar. 566 00:42:31,958 --> 00:42:33,958 Nós vamos afundar! 567 00:42:35,791 --> 00:42:37,166 Está vazando. 568 00:42:38,166 --> 00:42:40,541 É das ondas. Não se preocupem. 569 00:42:40,625 --> 00:42:42,083 Está cheio de água. 570 00:42:42,166 --> 00:42:43,916 Relaxa, relaxa, gente. 571 00:42:44,000 --> 00:42:45,375 Não vai afundar. 572 00:42:46,333 --> 00:42:49,541 A gente consegue, tá? Não se preocupem. 573 00:42:49,625 --> 00:42:51,125 Baba, vamos voltar. 574 00:42:51,208 --> 00:42:53,500 -Não tema, filho. -Encheu de água. 575 00:42:56,541 --> 00:42:58,833 Por quê? Por que o motor parou? 576 00:43:02,125 --> 00:43:04,208 Fiquem calmos! Calma, gente, por favor. 577 00:43:04,291 --> 00:43:06,958 - Tentem se acalmar. Por favor! -Calma, pessoal! 578 00:43:14,375 --> 00:43:16,125 Vai. 579 00:43:16,833 --> 00:43:17,708 Emad? 580 00:43:17,791 --> 00:43:20,333 Mais uma vez, mais uma vez. Vai. 581 00:43:20,416 --> 00:43:23,458 -Tá tudo bem. -Tamo tentando! Tem gasolina? 582 00:43:24,291 --> 00:43:27,833 - É, ainda tem gasolina. Vamos lá. - Vai ficar tudo bem, relaxa. 583 00:43:31,750 --> 00:43:33,541 - Bilal, Bilal, Bilal! -Beleza. 584 00:43:35,000 --> 00:43:35,875 Segura. 585 00:43:36,541 --> 00:43:38,625 Ah… Hum… 586 00:43:39,208 --> 00:43:42,291 - Você não sabe consertar? - Tá, pera aí. Deixa eu passar. 587 00:43:42,375 --> 00:43:43,458 Deixa eu passar, calma! 588 00:43:43,541 --> 00:43:47,125 Senta aí! Senta aí, senão você vai desequilibrar o barco! 589 00:43:47,208 --> 00:43:49,125 - Cuidado com as crianças! - Ah! 590 00:43:49,208 --> 00:43:51,166 -Cuidado! -Cuidado! 591 00:43:51,250 --> 00:43:54,541 Me escutem, tá bom? Escutem. Eu estudei engenharia mecânica, tá legal? 592 00:43:54,625 --> 00:43:57,750 Estudo engenharia mecânica, tá? Vou tentar consertar o motor. 593 00:44:01,541 --> 00:44:03,875 Calma, calma. Vou passar, hein? 594 00:44:05,333 --> 00:44:09,500 Devagar. Vou passar com cuidado. Espera aí, calma. Calma, tô chegando. 595 00:44:09,583 --> 00:44:12,125 - Deixa eu passar. -Não vai desequilibrar o barco! 596 00:44:14,083 --> 00:44:16,791 - O que você acha? -Nizar, sabe mexer nisso? 597 00:44:17,833 --> 00:44:20,625 Eu sei lá, eu vou tentar. Tô no primeiro ano, calma. 598 00:44:20,708 --> 00:44:23,500 -Deus é maior! -Deus é maior! 599 00:44:23,583 --> 00:44:25,916 -Deus é maior! -Deus é maior! 600 00:44:26,000 --> 00:44:27,375 Aqui, pega esse. 601 00:44:27,458 --> 00:44:31,083 Glória a Ele que nos proveu o transporte… 602 00:44:31,166 --> 00:44:32,125 Vai funcionar. 603 00:44:34,208 --> 00:44:35,666 Esse aqui? 604 00:44:35,750 --> 00:44:38,625 …que não conseguiríamos prover sozinhos. 605 00:44:38,708 --> 00:44:40,416 Coloca de volta. Vamos ver. 606 00:44:40,500 --> 00:44:42,625 Pelo Senhor, vamos retornar. 607 00:44:42,708 --> 00:44:44,625 - Puxa! - Puxa mais forte, assim. 608 00:44:44,708 --> 00:44:48,250 Deus, alivie nossa jornada e diminua a distância. 609 00:44:51,208 --> 00:44:56,041 Deus, alivie nossa jornada e diminua a distância. 610 00:44:56,125 --> 00:45:00,333 Deus, companheiro de estrada e protetor da família. 611 00:45:35,166 --> 00:45:38,250 Tem muito peso! Joguem tudo o que não precisam no mar! 612 00:45:38,333 --> 00:45:40,291 Joguem tudo o que não precisam! 613 00:45:41,583 --> 00:45:43,083 Joga tudo! 614 00:45:44,458 --> 00:45:45,708 Tem peso de mais! 615 00:45:46,250 --> 00:45:47,708 Rápido, joga tudo! 616 00:45:53,750 --> 00:45:57,083 -Por favor! Eu não sei nadar. -A gente precisa tirar a água! 617 00:45:57,166 --> 00:45:58,291 Por favor! 618 00:46:38,291 --> 00:46:41,208 A gente tá fazendo a mesma coisa sem parar. 619 00:46:41,791 --> 00:46:43,583 Gente, eu tô com sinal aqui, hein? 620 00:46:43,666 --> 00:46:45,416 A guarda costeira. Tá chamando. 621 00:46:46,250 --> 00:46:47,083 Alô? Alô? 622 00:46:47,166 --> 00:46:50,083 Socorro. Socorro. A gente precisa de socorro aqui. 623 00:46:50,166 --> 00:46:54,166 Estamos presos num barco entre Ayvalik, na Turquia, e Lesbos. Nosso motor parou. 624 00:46:54,750 --> 00:46:57,166 Desculpe, só podemos ajudar barcos em águas gregas. 625 00:46:57,250 --> 00:46:59,250 Mas estamos! Estamos em águas gregas! 626 00:46:59,333 --> 00:47:00,625 Então parem e voltem. 627 00:47:00,708 --> 00:47:03,041 Não dá pra voltar! A gente tá afundando. 628 00:47:03,125 --> 00:47:06,583 Você não tá entendendo. Tem criança aqui, tem mulher. A gente vai morrer. 629 00:47:06,666 --> 00:47:08,791 - Sinto muito… - Não tá entendendo. A gente vai morrer. 630 00:47:08,875 --> 00:47:10,208 Por favor! Alô? 631 00:47:14,166 --> 00:47:16,000 Disseram que não é a política deles. 632 00:47:17,416 --> 00:47:20,500 Não é a política deles. Foi o que falaram. 633 00:47:25,541 --> 00:47:27,208 -Joga água fora! -Não vai! 634 00:47:27,291 --> 00:47:29,000 A gente tem que tentar. Bilal! 635 00:47:29,083 --> 00:47:31,416 - Abdo! Me dá sua faca! -Não tô conseguindo] 636 00:47:31,916 --> 00:47:34,416 Senta! Vai desequilibrar o barco! 637 00:47:34,500 --> 00:47:36,875 - Sara! Sara, o que tá fazendo? -Senta! 638 00:47:38,041 --> 00:47:39,208 Me ajuda com a corda. 639 00:47:39,291 --> 00:47:40,250 Sara! 640 00:47:40,333 --> 00:47:41,500 Calma, pessoal! 641 00:47:42,041 --> 00:47:44,500 -Sara, senta aí! - Sara, o que tá fazendo? 642 00:47:44,583 --> 00:47:46,916 A gente tem que deixar esse barco mais leve. 643 00:47:47,541 --> 00:47:48,541 Por favor! 644 00:47:48,625 --> 00:47:49,833 Senta, Sara! 645 00:47:50,750 --> 00:47:51,625 Sara. 646 00:47:52,208 --> 00:47:54,000 Vai tirando a água, tá? 647 00:47:55,000 --> 00:47:56,541 Sara! 648 00:47:58,750 --> 00:47:59,833 Sara! 649 00:48:04,000 --> 00:48:04,875 Sara! 650 00:48:06,083 --> 00:48:07,500 Me dá sua mão! 651 00:48:10,375 --> 00:48:11,833 Não! Não, Yusra! 652 00:48:11,916 --> 00:48:14,833 Você vai morrer. Pelo amor de Deus, não faz isso. Por favor! 653 00:48:14,916 --> 00:48:17,416 Eu não vou deixar ela sozinha. Me larga! 654 00:48:17,500 --> 00:48:19,541 -Ajudem a tirar a água! - Solta! 655 00:48:20,416 --> 00:48:22,250 Não, Nizar! Não deixa ela pular! 656 00:48:22,333 --> 00:48:23,916 E o que você quer que eu faça? 657 00:48:24,000 --> 00:48:26,000 Se você vai aí, eu também vou! 658 00:48:28,000 --> 00:48:28,833 Não! 659 00:48:42,083 --> 00:48:43,958 A Sara tá certa. Tem peso de mais. 660 00:48:44,041 --> 00:48:46,208 Eu não sei nadar. Se soubesse, estaria lá. 661 00:48:46,291 --> 00:48:47,375 Tá tudo bem. 662 00:48:47,458 --> 00:48:50,125 O barco tá pesado demais! Não vai dar! 663 00:48:50,208 --> 00:48:51,166 Não, não! 664 00:48:57,375 --> 00:48:59,458 O que você tá fazendo? Não! 665 00:49:04,791 --> 00:49:05,708 Você ficou doido? 666 00:49:15,916 --> 00:49:17,666 Funcionou! O motor funcionou! 667 00:49:18,708 --> 00:49:20,041 O motor ligou! 668 00:49:22,625 --> 00:49:24,791 Puxa ele pra dentro, Nizar. 669 00:49:24,875 --> 00:49:27,750 Vai! Puxa! 670 00:49:32,916 --> 00:49:34,458 Estamos afundando! 671 00:49:40,333 --> 00:49:43,708 Sara! O motor ligou, entra aqui! 672 00:49:43,791 --> 00:49:46,416 Não! O barco vai afundar! 673 00:49:47,541 --> 00:49:49,041 É muito perigoso! 674 00:49:55,708 --> 00:49:57,000 Toma! 675 00:50:00,958 --> 00:50:01,958 Sara! 676 00:50:35,250 --> 00:50:37,125 Foca na sua raia, 677 00:50:38,291 --> 00:50:39,708 nada por você. 678 00:51:21,791 --> 00:51:23,875 Aqui, ó! Todo mundo falando "xis"! 679 00:51:50,125 --> 00:51:51,625 Yusra! 680 00:51:52,875 --> 00:51:54,291 Yusra! 681 00:51:54,375 --> 00:51:55,583 Olha. 682 00:51:57,041 --> 00:51:59,750 Quase lá! Eu tô vendo terra! 683 00:52:39,625 --> 00:52:41,500 Mulheres e crianças primeiro. 684 00:52:47,458 --> 00:52:48,375 Obrigada. 685 00:52:51,708 --> 00:52:54,000 Conseguimos! Conseguimos! 686 00:52:54,083 --> 00:52:59,041 Conseguimos! Ai, conseguimos. 687 00:52:59,125 --> 00:53:00,625 Chegamos! 688 00:54:31,416 --> 00:54:33,000 Vem, vem, vem. 689 00:56:22,833 --> 00:56:24,708 - Vamos tentar ver ali. - É, pode ser. 690 00:56:28,375 --> 00:56:30,250 -Com licença. -Bom dia. 691 00:56:30,333 --> 00:56:32,166 Será que poderia dar água pra nós? 692 00:56:32,250 --> 00:56:35,000 - Nada de refugiados. Não, não. - Não, a gente tem dinheiro. 693 00:56:35,083 --> 00:56:36,500 - A gente pode pagar. - Por favor. 694 00:56:37,208 --> 00:56:38,791 Ah, vamos embora. 695 00:56:44,833 --> 00:56:46,291 Olha, uma torneira! 696 00:56:46,375 --> 00:56:50,125 - Aqui tem água! Vem, tem água aqui. -Calma! 697 00:56:50,208 --> 00:56:53,708 - Tem água aqui. -Traz as crianças. 698 00:56:53,791 --> 00:56:56,166 -Vai, vai. Não. - Não. Habibi, vai você, anda. 699 00:56:56,250 --> 00:56:57,875 Não, deixa ela terminar. 700 00:57:25,166 --> 00:57:26,708 Tem chamada perdida da sua mãe. 701 00:57:26,791 --> 00:57:28,083 - Ainda tá com seu celular? - Quê? 702 00:57:28,166 --> 00:57:30,666 - É, pode usar. Todo mundo pode usar. - Tá bom. 703 00:57:31,291 --> 00:57:34,791 Eu liguei um milhão de vezes! Vocês estão bem? Onde vocês estão? 704 00:57:34,875 --> 00:57:37,000 Estamos em Lesbos, na Europa, mãe. 705 00:57:37,083 --> 00:57:39,833 Graças a Deus! Eu tenho orado tanto por vocês… 706 00:57:39,916 --> 00:57:43,208 A mamãe tem orado por vocês dia e noite, por todos vocês, viu? 707 00:57:43,291 --> 00:57:44,458 Obrigado, tia. 708 00:57:44,541 --> 00:57:46,833 - Avisa minha mãe, tá? Cuida dela. - Shahed quer falar. 709 00:57:46,916 --> 00:57:48,458 A mamãe tá chorando. 710 00:57:48,541 --> 00:57:50,458 - Oi, Shahed! - Oi, lindinha! 711 00:57:50,541 --> 00:57:54,583 Joey saiu do American Idol. Não achei justo. Tô com saudades de… 712 00:57:56,958 --> 00:57:58,541 Vamos achar um carregador, tá? 713 00:58:09,875 --> 00:58:12,333 Façam uma fila aqui, por favor! 714 00:58:12,416 --> 00:58:15,416 Por favor, pessoal, formem uma fila. 715 00:58:19,583 --> 00:58:21,083 Obrigada. 716 00:58:21,166 --> 00:58:23,500 É, podem colocar aqui. Tem bastante espaço. 717 00:58:25,583 --> 00:58:27,291 - Obrigada. -Pro bebê. 718 00:58:27,791 --> 00:58:30,666 Muito obrigada. Obrigada. 719 00:58:30,750 --> 00:58:32,125 Ah, obrigada! 720 00:58:32,208 --> 00:58:33,250 De nada! 721 00:58:34,083 --> 00:58:35,333 - Pra você. - Obrigado. 722 00:58:35,416 --> 00:58:37,125 -Obrigado. -Por nada. 723 00:58:37,208 --> 00:58:38,250 Conseguimos. 724 00:58:49,250 --> 00:58:51,083 Ah, pega essa aí escrita. 725 00:59:20,125 --> 00:59:21,875 Eu vi uma gaivota voando. 726 00:59:24,083 --> 00:59:26,166 Ela seguiu a gente por um tempão. 727 00:59:28,291 --> 00:59:30,666 Senti como se ela estivesse guiando a gente. 728 00:59:32,500 --> 00:59:35,583 Eu só pensava que nossos pais não faziam ideia de onde a gente estava, 729 00:59:35,666 --> 00:59:37,375 e que a gente não atendia o telefone. 730 00:59:40,375 --> 00:59:43,541 E como seria ridículo duas nadadoras morrerem no mar. 731 00:59:48,458 --> 00:59:51,833 Sabe o que o Baba vai fazer se descobrir que te deixei pular na água? 732 00:59:54,208 --> 00:59:55,833 Vai ficar orgulhoso. 733 01:00:11,208 --> 01:00:13,666 - Ah, um chá pra Sara. - Obrigada. 734 01:00:13,750 --> 01:00:15,125 Ah, um chá pra mim. 735 01:00:15,208 --> 01:00:19,333 - E um, dois, três, quatro, 125 de açúcar… - Só três. 736 01:00:19,416 --> 01:00:20,708 …pra Sara. 737 01:00:22,958 --> 01:00:24,875 Aquilo que vocês duas fizeram no mar… 738 01:00:24,958 --> 01:00:26,333 Aquilo foi… 739 01:00:28,625 --> 01:00:30,500 Desculpa eu não conseguir ter ficado. 740 01:00:32,375 --> 01:00:34,125 Não sei como vocês… 741 01:00:34,208 --> 01:00:35,750 Bom, ela entrou no mar primeiro. 742 01:00:37,125 --> 01:00:39,166 Ela é uma super-heroína. 743 01:00:39,791 --> 01:00:40,791 Eu concordo. 744 01:00:42,791 --> 01:00:46,666 Mas podiam ter me contado que eram nadadoras profissionais, né? 745 01:00:47,291 --> 01:00:49,958 Se precisarem de qualquer coisa, é só me pedir, tá bem? 746 01:00:50,041 --> 01:00:53,541 A única coisa que eu queria agora era lavar o cabelo. Tá cheio de sal. 747 01:00:53,625 --> 01:00:57,041 - Ah, tem chuveiros atrás desse prédio. - Sério? 748 01:00:57,125 --> 01:00:58,708 Mas a fila é bem grande. 749 01:00:58,791 --> 01:01:02,333 Fila? Fala sério! Super-heroínas não pegam fila. 750 01:01:02,416 --> 01:01:03,541 Acho justo. 751 01:01:03,625 --> 01:01:06,125 Eu vou achar um chuveiro sem fila. 752 01:01:10,375 --> 01:01:12,083 Yalla. Pronta? 753 01:01:12,166 --> 01:01:14,500 - O que tão fazendo? -Precisamos parecer europeias. 754 01:01:14,583 --> 01:01:17,583 E ricas. Assim, vão ver que tenho bastante dinheiro. 755 01:01:17,666 --> 01:01:20,625 - Tenho que trabalhar esse seu visual. - Não, não, não, tudo bem. Ei… 756 01:01:20,708 --> 01:01:22,750 - Vamos abrir essa camisa. - Pode confiar. 757 01:01:22,833 --> 01:01:24,208 Eu não confio, não. 758 01:01:24,291 --> 01:01:25,541 - Olha pra mim. - Quê? 759 01:01:25,625 --> 01:01:28,458 - E esse cabelinho? - Eu gosto do meu cabelo. Para. 760 01:01:28,541 --> 01:01:31,208 -Que horrível! - Tá parecendo um grande empresário. 761 01:01:31,291 --> 01:01:34,500 - Europeu e vaidoso. - Tá, bem europeu e rico. Vamos, anda. 762 01:01:34,583 --> 01:01:36,083 - Vai. - Vamos nessa. 763 01:01:43,458 --> 01:01:44,458 Grazie. 764 01:02:05,541 --> 01:02:08,291 -Delícia de água! -Uma delícia essa água! 765 01:02:08,375 --> 01:02:09,208 Vem também! 766 01:02:09,291 --> 01:02:12,958 É, eles não fazem ideia que tem gente morrendo nesse mar. 767 01:02:59,375 --> 01:03:01,541 Como a gente vai chegar na Alemanha? 768 01:03:02,333 --> 01:03:05,375 Vamos seguir os trilhos de trem de uma cidade pra outra. 769 01:03:05,458 --> 01:03:10,875 Pela Grécia, Macedônia, Sérvia e Hungria, Áustria, até a Alemanha. 770 01:03:11,916 --> 01:03:13,791 É mais seguro se viajarmos juntos. 771 01:03:37,333 --> 01:03:38,416 Tá feio. 772 01:03:52,375 --> 01:03:53,666 Por que Reino Unido? 773 01:03:54,375 --> 01:03:55,583 Seu marido tá lá? 774 01:03:57,666 --> 01:03:59,958 -Shh… - Ele morreu? 775 01:04:02,500 --> 01:04:03,833 Meu marido não… 776 01:04:04,875 --> 01:04:06,125 Não é uma boa pessoa. 777 01:04:15,875 --> 01:04:18,875 Você não usa hijab. Você nada. 778 01:04:20,500 --> 01:04:23,625 Eu nunca conheci uma garota que nem você antes. 779 01:04:24,291 --> 01:04:27,416 Bom, meu pai era nadador profissional. 780 01:04:28,750 --> 01:04:33,041 Ele nadava pela Síria e amava isso demais. 781 01:04:34,791 --> 01:04:36,750 Mas ele teve que parar. 782 01:04:37,958 --> 01:04:41,916 E, como ele só teve filhas, teve que treinar a gente. 783 01:04:42,000 --> 01:04:44,708 Ele era nosso treinador, meu e da minha irmã. 784 01:04:44,791 --> 01:04:47,791 - E agora você é o propósito dele. - Isso. 785 01:04:49,166 --> 01:04:51,583 Mas eu adoro. Nadar é tudo pra mim. 786 01:04:52,166 --> 01:04:54,875 -Hum… - Sinto como se fosse o meu lugar. 787 01:04:56,416 --> 01:04:58,500 E… 788 01:05:00,333 --> 01:05:03,041 um dia, eu quero nadar nas Olimpíadas. 789 01:05:03,125 --> 01:05:05,125 Tava pensando na do Rio. 790 01:05:08,333 --> 01:05:10,541 Mas isso parece tão distante agora… 791 01:05:16,041 --> 01:05:18,041 Eu não sei se vou conseguir. 792 01:05:21,250 --> 01:05:23,083 Mas eu acredito que vai. 793 01:06:13,708 --> 01:06:15,458 E o que você vai fazer em Hanover? 794 01:06:16,083 --> 01:06:18,500 Vou levar o resto da minha família pra lá. 795 01:06:19,875 --> 01:06:21,125 E depois? 796 01:06:21,208 --> 01:06:24,416 Ah, eu sei lá! Cantar uma música, plantar uma árvore. 797 01:06:25,666 --> 01:06:29,166 E eu quero estudar. Acho que arte, talvez. 798 01:06:29,250 --> 01:06:31,708 Eu também quero estudar. Literatura. 799 01:06:33,125 --> 01:06:35,125 É. Eu tenho que arranjar um emprego. 800 01:06:35,208 --> 01:06:36,875 Preciso enviar dinheiro pra casa. 801 01:06:37,458 --> 01:06:38,583 Pra sua esposa? 802 01:06:38,666 --> 01:06:40,666 - Não. Eu não sou casado. - Ah… 803 01:06:43,458 --> 01:06:46,583 - Você é? - Me fala uma super-heroína casada. 804 01:06:46,666 --> 01:06:49,583 -Oi, fala minha língua? - O Super-Homem não casou com a Lois Lane? 805 01:06:49,666 --> 01:06:51,291 Eu falei super-heroína. 806 01:06:51,375 --> 01:06:53,541 - Ahn… - Alguém! Fala minha língua? 807 01:06:54,666 --> 01:06:55,916 - Você fala? - Falo. 808 01:06:56,000 --> 01:06:58,791 Se cruzar a fronteira de Tabanovce, vão te colocar num campo. 809 01:06:58,875 --> 01:06:59,708 Quem? 810 01:06:59,791 --> 01:07:01,333 A polícia sérvia. 811 01:07:07,791 --> 01:07:10,708 -Ô, caramba! -Vão tirar suas digitais. 812 01:07:10,791 --> 01:07:13,291 E, se tirarem suas digitais, aí já era. 813 01:07:13,375 --> 01:07:15,416 Posso levar vocês pra Hungria. 814 01:07:15,500 --> 01:07:18,416 Sem polícia, sem digitais, sem problemas. 815 01:07:18,500 --> 01:07:21,333 -Por quanto? -500 euros cada. Tá? 816 01:07:21,416 --> 01:07:22,250 Tá. 817 01:07:23,125 --> 01:07:24,708 Isso é loucura. 818 01:07:45,666 --> 01:07:48,041 -Saiam. -Saindo! Não vamos pra Hungria. 819 01:07:48,125 --> 01:07:51,375 -Saiam do meu caminhão. Fora! -Obedeçam ele. 820 01:07:51,875 --> 01:07:53,625 -A gente pagou! - Devolve o dinheiro! 821 01:07:53,708 --> 01:07:56,833 - Fora! Todos! - Que fora? Ficou maluco? 822 01:07:56,916 --> 01:07:59,958 Você falou que ia levar a gente pra Hungria! Onde a gente tá? 823 01:08:03,416 --> 01:08:04,416 Eu sei lá. 824 01:08:05,208 --> 01:08:07,000 Vamos praquele lado, beleza? 825 01:08:24,500 --> 01:08:25,750 Vou passar. 826 01:08:25,833 --> 01:08:28,166 Espera aí, devagar, cuidado! Calma, por baixo. 827 01:08:28,250 --> 01:08:32,541 - Ai! É arame farpado. -Puxa, puxa, puxa. É isso, vem! 828 01:08:33,166 --> 01:08:35,541 Tudo bem. Passa ela aqui, tudo bem, tá? 829 01:08:35,625 --> 01:08:37,500 Tá, cuidado. Cuidado. 830 01:08:37,583 --> 01:08:38,875 -Cuidado. - Peguei. 831 01:08:38,958 --> 01:08:41,833 -Tá bom. Tá tudo bem? - Shh… 832 01:08:41,916 --> 01:08:45,541 Vai lá, fala com eles. 833 01:08:48,333 --> 01:08:50,750 -Pra onde querem ir? -Budapeste, Hungria. 834 01:08:50,833 --> 01:08:52,041 800 euros. 835 01:08:52,125 --> 01:08:54,250 -Pra todo mundo? - Ela leva a gente pra Budapeste. 836 01:08:54,333 --> 01:08:55,791 - Pra cada? -Não, caro demais. 837 01:08:56,750 --> 01:08:58,708 Preferem que a polícia pegue vocês? 838 01:09:00,833 --> 01:09:02,458 Tá, pera aí, pera aí. 839 01:09:09,916 --> 01:09:10,791 O que tá fazendo? 840 01:09:12,041 --> 01:09:13,958 Melhor não parecer tão estrangeira. 841 01:09:22,541 --> 01:09:23,666 Não é melhor? 842 01:09:25,166 --> 01:09:27,541 É. Sem problema. 843 01:09:29,291 --> 01:09:30,291 Tá. 844 01:09:47,291 --> 01:09:50,000 - Vamos separar eles nesses carros aqui. - Aqui! 845 01:09:52,875 --> 01:09:57,750 Tem que ter alguém que saiba falar inglês em cada carro, pra fronteira. Vão, vão! 846 01:09:57,833 --> 01:09:59,958 - Yalla, entra no carro. - Não podemos nos separar. 847 01:10:00,041 --> 01:10:00,875 Eu falo. 848 01:10:00,958 --> 01:10:02,833 Tem que ter alguém que fale inglês em cada carro. 849 01:10:02,916 --> 01:10:04,583 Eu vou nesse, se vocês quiserem. 850 01:10:04,666 --> 01:10:06,583 Quero ir no mesmo carro que você, por favor. 851 01:10:06,666 --> 01:10:09,125 E os guardas na fronteira? Você tem que ajudar os outros também. 852 01:10:09,208 --> 01:10:11,625 - Por favor! -Eu te vejo na Hungria. 853 01:10:11,708 --> 01:10:12,708 Yalla, Yalla! 854 01:10:12,791 --> 01:10:15,083 Sara, por favor! Sara! Entra no carro. 855 01:10:17,166 --> 01:10:18,666 Anda, entra logo. 856 01:10:21,291 --> 01:10:23,166 Entra nesse carro, vai! 857 01:10:38,708 --> 01:10:39,625 Merda. 858 01:10:53,750 --> 01:10:55,333 Se segura! 859 01:11:15,416 --> 01:11:17,250 A fronteira da Hungria. Cuidado. 860 01:12:24,375 --> 01:12:26,791 Rápido, rápido! Eles chegam em dois minutos! 861 01:13:17,375 --> 01:13:20,291 -Ai, graças a Deus você tá bem! -Bem-vindos à Hungria. 862 01:13:20,375 --> 01:13:22,333 - Bem-vindo. Tão bem? - Cadê a Sara? 863 01:13:22,416 --> 01:13:23,458 Ainda não chegou. 864 01:13:23,541 --> 01:13:25,333 Ah, que bom! Estamos bem. 865 01:13:25,833 --> 01:13:28,166 Por que não botam uma placa? "Somos refugiados." 866 01:13:28,250 --> 01:13:30,375 Vão pra dentro e esperem lá. 867 01:13:30,458 --> 01:13:31,833 - Vamos lá. - Conhece esse? 868 01:13:31,916 --> 01:13:33,708 Fica tranquila, ela deve estar chegando. 869 01:13:34,958 --> 01:13:37,500 Esse é o Viktor. Ele tá escondendo a gente. 870 01:13:39,125 --> 01:13:40,333 Ele é bem legal. 871 01:13:46,500 --> 01:13:50,791 Não chega a alcançar uma escala bíblica, mas é um êxodo. 872 01:13:50,875 --> 01:13:53,916 Os refugiados e imigrantes que estavam presos decidiram andar. 873 01:13:54,000 --> 01:13:56,000 Eles estão marchando até a Alemanha. 874 01:13:56,083 --> 01:13:59,875 Partem em uma busca impossível, mas isso mostra o desespero 875 01:13:59,958 --> 01:14:02,083 por estarem presos em Budapeste. 876 01:14:02,166 --> 01:14:06,208 Você pode vir pro Reino Unido com a gente, se precisar. 877 01:14:06,875 --> 01:14:09,000 A chanceler alemã, Angela Merkel, 878 01:14:09,083 --> 01:14:12,125 tem convocado uma resposta europeia coordenada para esta crise. 879 01:14:12,208 --> 01:14:13,083 MAMÃE MERKEL AJUDE-NOS 880 01:14:13,166 --> 01:14:14,916 Ele acha que a Merkel é mãe dele. 881 01:14:15,000 --> 01:14:17,250 Alemanha, nos ajude! 882 01:14:17,333 --> 01:14:19,958 O meu país está em guerra. Não temos ajuda. 883 01:14:20,041 --> 01:14:22,583 As crianças, as famílias. Por que não ajudam? 884 01:14:22,666 --> 01:14:25,291 Alemanha, nos ajude! 885 01:14:46,500 --> 01:14:47,458 Yusra. 886 01:14:50,125 --> 01:14:51,125 Yusra! 887 01:14:54,875 --> 01:14:58,250 Antes tarde do que nunca, né? 888 01:14:59,416 --> 01:15:01,750 Eles pararam a gente. Tinha um cachorro enorme. 889 01:15:01,833 --> 01:15:05,541 Mas a gente deu sorte, porque o motorista convenceu eles a liberarem a gente. 890 01:15:05,625 --> 01:15:07,041 E agora eu tô aqui, cheguei! 891 01:15:18,791 --> 01:15:20,458 Ah, finalmente! 892 01:15:22,041 --> 01:15:24,000 Ela teve medo de não ter conseguido. 893 01:15:33,375 --> 01:15:35,333 Ah… Desculpa. 894 01:15:37,750 --> 01:15:38,791 Tudo bem. 895 01:16:03,458 --> 01:16:05,875 Você quer brigar, é? 896 01:16:11,333 --> 01:16:14,750 Ah! Sua desgraçada! 897 01:16:16,458 --> 01:16:18,000 Você vai ver! 898 01:16:32,916 --> 01:16:34,208 Animal! 899 01:16:47,541 --> 01:16:49,458 Lá dentro tem água e oxigênio. 900 01:16:49,541 --> 01:16:51,291 Não sou um desses criminosos. 901 01:16:51,375 --> 01:16:53,708 Fala pros seus amigos que esse negócio é do bom. 902 01:16:53,791 --> 01:16:54,791 Tão entendendo? 903 01:16:54,875 --> 01:16:57,708 Setenta por cento dos meus motoristas chegam na Alemanha. 904 01:17:06,083 --> 01:17:08,500 -Viktor. Podemos olhar? -Oi? Vem. 905 01:17:08,583 --> 01:17:10,250 Eu não vou entrar nesse caminhão. 906 01:17:11,375 --> 01:17:13,166 Mas nós temos que ficar juntas. 907 01:17:13,250 --> 01:17:16,250 Ele foi recomendado pelo Bilal por alguém que já atravessou. 908 01:17:16,333 --> 01:17:17,166 Eu não consigo. 909 01:17:21,125 --> 01:17:23,250 Eu sei, mas a gente tem que ir. Temos que ir. 910 01:17:23,333 --> 01:17:24,708 Eu não consigo! 911 01:17:25,333 --> 01:17:28,583 Vai sozinha, se quiser. A gente se encontra na Alemanha. 912 01:17:28,666 --> 01:17:31,625 -Acha que vou te deixar sozinha? - Você já deixou. 913 01:17:35,708 --> 01:17:36,791 O que tá acontecendo? 914 01:17:38,958 --> 01:17:40,625 Ela não quer entrar no caminhão. 915 01:17:46,416 --> 01:17:48,083 Yusra? O que é que foi? 916 01:17:48,875 --> 01:17:49,875 Tá machucada? 917 01:17:49,958 --> 01:17:50,791 Fala pra mim. 918 01:17:51,583 --> 01:17:53,541 Você tá bem? O que é que foi? 919 01:17:53,625 --> 01:17:55,625 A gente decidiu não pegar o caminhão. 920 01:17:56,916 --> 01:17:58,375 Mas vão fazer o quê? 921 01:17:59,125 --> 01:18:02,041 Pff… Nos juntar à marcha pra Alemanha, eu acho. 922 01:18:03,083 --> 01:18:05,291 Ai, eu não aguento mais andar. 923 01:18:16,041 --> 01:18:18,041 Vamos nos encontrar de novo. 924 01:18:18,125 --> 01:18:19,625 Eu tenho certeza disso. 925 01:18:21,125 --> 01:18:24,708 Vamos ver se você vai gostar quando ela for morar na sua casa por meses. 926 01:18:24,791 --> 01:18:26,958 Você é bem-vinda no meu sofá quando quiser. 927 01:18:29,583 --> 01:18:31,041 - Se cuida. - Nizar… 928 01:18:31,125 --> 01:18:32,458 Se cuida, hein, bebê? 929 01:18:35,708 --> 01:18:37,125 Vai dar tudo certo. 930 01:18:38,041 --> 01:18:40,125 - Tchau, meu amor. -Vai na paz 931 01:18:40,208 --> 01:18:41,875 - Gente… -Isso… 932 01:18:41,958 --> 01:18:43,500 - Boa sorte. -Pra você também. 933 01:18:43,583 --> 01:18:44,708 A gente vai… 934 01:18:44,791 --> 01:18:45,833 Vou sentir saudade. 935 01:18:45,916 --> 01:18:47,916 - …achar outro jeito. - Vai dar tudo certo. 936 01:18:48,000 --> 01:18:50,250 - Não vem? - Não precisa se preocupar, tô falando. 937 01:18:50,333 --> 01:18:51,500 Vai dar certo, calma. 938 01:18:51,583 --> 01:18:54,291 -Por favor, se cuida. - Vou sentir sua falta. 939 01:18:54,375 --> 01:18:56,083 Vamos seguir outro caminho. 940 01:18:56,166 --> 01:18:57,416 Fazer o quê, né? 941 01:18:57,500 --> 01:19:00,000 Vem cá. Upa. 942 01:19:00,083 --> 01:19:02,083 Vem, a gente tem que ir. 943 01:19:02,166 --> 01:19:05,666 -E aí? Estão prontos? -Tchau. Tchau! 944 01:19:07,708 --> 01:19:08,791 Vamos. 945 01:19:15,041 --> 01:19:16,583 Emad. Yalla, vamos. 946 01:19:26,583 --> 01:19:27,875 Espera, espera. 947 01:19:29,041 --> 01:19:32,125 Acho que não rola pagar isso, não. Quanta grana a gente tem? 948 01:19:32,916 --> 01:19:35,083 Vou gastar todo o meu dinheiro, se precisar. 949 01:19:35,750 --> 01:19:37,041 Ela tem que descansar. 950 01:20:06,791 --> 01:20:11,041 Ai… Olha! 951 01:20:11,125 --> 01:20:11,958 Que foi? 952 01:20:12,750 --> 01:20:14,250 Sentiu esse cheiro? 953 01:20:14,333 --> 01:20:15,166 Não. 954 01:20:15,250 --> 01:20:17,166 É o cheiro da comida da mamãe. 955 01:20:17,250 --> 01:20:18,166 Para, vai. 956 01:20:18,250 --> 01:20:20,541 - O quê? - Eu não tô no clima. 957 01:20:24,000 --> 01:20:26,041 Tô sentindo muita falta deles. 958 01:20:26,708 --> 01:20:29,125 Hum, eu também. E da Lulu. 959 01:20:29,666 --> 01:20:31,333 A Luluzinha. 960 01:20:35,166 --> 01:20:37,500 Fazendo caca por toda a sua cama! 961 01:20:39,416 --> 01:20:41,791 - Ai, não! Adivinha quem chegou? - Quem? 962 01:20:41,875 --> 01:20:45,083 O Baba! Tá vindo com faixas elásticas! Não! 963 01:20:45,166 --> 01:20:46,583 Eu não quero me alongar! 964 01:20:46,666 --> 01:20:50,083 - Não, eu me recuso! Não quero, não! - Não, qual é! Não! 965 01:20:50,166 --> 01:20:52,916 - Eu sinto falta das faixas elásticas. - Eu não! 966 01:20:53,000 --> 01:20:55,083 -Não quero. Fala que não. -Eu não! 967 01:20:57,333 --> 01:21:00,583 Façam as malas e se arrumem. O Nizar vai levar vocês pra Alemanha. 968 01:21:00,666 --> 01:21:01,750 O quê? 969 01:21:01,833 --> 01:21:04,416 É sério. Yalla, anda! Peguem suas coisas, tem um ônibus. 970 01:21:05,625 --> 01:21:09,000 Foi enviado pela Áustria, ou pela Alemanha, sei lá, mas… 971 01:21:09,083 --> 01:21:12,041 eles viram a marcha e querem ajudar a gente. 972 01:21:13,541 --> 01:21:16,083 E querem saber a melhor parte? Não precisa de passagem. 973 01:21:18,291 --> 01:21:19,791 Quê? É de graça? 974 01:21:19,875 --> 01:21:21,250 Como ficou sabendo disso? 975 01:21:21,333 --> 01:21:23,208 Eu sou bom em certas coisas, sabia? 976 01:21:23,291 --> 01:21:26,166 Agora, façam as malas e admitam. 977 01:21:33,083 --> 01:21:34,708 Tá, sai. A gente vai se trocar. 978 01:21:36,791 --> 01:21:40,000 - Yalla, vai! A gente vai se trocar. - Tô esperando na recepção. Não demora. 979 01:21:40,083 --> 01:21:41,250 Vai! 980 01:21:46,083 --> 01:21:46,958 Yalla! 981 01:21:48,083 --> 01:21:49,333 Isso é golpe. 982 01:21:51,291 --> 01:21:54,583 Vão pôr a gente num campo de refugiados, e nunca mais vamos sair. 983 01:21:56,208 --> 01:21:57,291 Ninguém liga. 984 01:22:00,583 --> 01:22:02,875 Acho que a gente devia voltar pra casa. 985 01:22:03,500 --> 01:22:05,458 A gente não vai voltar agora, Yusra. 986 01:22:05,541 --> 01:22:07,291 Nós chegamos tão longe! 987 01:22:08,458 --> 01:22:10,125 Eu não vou desistir agora. 988 01:22:11,083 --> 01:22:11,958 Olha pra mim! 989 01:22:23,541 --> 01:22:26,333 Eu te ouvi antes. Agora você precisa me ouvir. 990 01:22:26,958 --> 01:22:28,583 Preciso ouvir você? 991 01:22:34,250 --> 01:22:37,291 - Podíamos ter ido com os outros. - Podíamos nem ter vindo. 992 01:22:37,375 --> 01:22:38,916 Então a culpa é minha? 993 01:22:39,000 --> 01:22:40,583 E a culpa é minha? 994 01:22:43,125 --> 01:22:45,041 Por que me trouxe, se você me odeia? 995 01:22:46,666 --> 01:22:47,750 Pra salvar você. 996 01:22:48,375 --> 01:22:49,583 Salvar nossa família. 997 01:23:14,125 --> 01:23:16,541 Aquele cara tava tentando me salvar? 998 01:23:18,458 --> 01:23:20,375 Eu não ia deixar ele te machucar. 999 01:23:22,041 --> 01:23:23,791 Eu nunca ia deixar isso acontecer. 1000 01:23:32,458 --> 01:23:35,458 Eu tô com medo que alguma coisa ruim aconteça de novo. 1001 01:23:37,750 --> 01:23:39,291 Eu não vou aguentar. 1002 01:23:46,375 --> 01:23:48,208 Se eu falar que não… 1003 01:23:51,000 --> 01:23:52,375 você vai sem mim? 1004 01:23:54,333 --> 01:23:56,458 Claro, com certeza. 1005 01:23:56,541 --> 01:23:59,583 Não, né? Ou nós vamos juntas, ou nem vamos. 1006 01:24:02,166 --> 01:24:03,375 E eu não te odeio. 1007 01:24:04,958 --> 01:24:06,916 Eu também não te odeio. 1008 01:24:09,750 --> 01:24:11,208 Pelo menos, não sempre. 1009 01:24:16,333 --> 01:24:18,750 Passageiros para o ônibus 2, por favor. 1010 01:24:18,833 --> 01:24:21,041 - Anda, anda. Vai! - Qual a gente vai pegar? 1011 01:24:21,125 --> 01:24:23,083 Número 7. Ele falou que era o 7. 1012 01:24:23,166 --> 01:24:24,791 - Ônibus 5. -Licença. 1013 01:24:24,875 --> 01:24:27,041 - Licença. Desculpa. -Caramba, quanta gente! 1014 01:24:27,125 --> 01:24:30,166 -Ônibus número 5. - Não, não. Esse é o número 3! 1015 01:24:31,583 --> 01:24:34,041 -Passageiros para o ônibus 7. Aqui! Yalla! 1016 01:24:34,791 --> 01:24:36,625 Passageiros para o ônibus 7…. 1017 01:24:36,708 --> 01:24:37,708 Aqui. 1018 01:25:01,458 --> 01:25:04,333 [conversam indistintas 1019 01:25:11,625 --> 01:25:13,916 O que foi? 1020 01:25:14,000 --> 01:25:15,583 Sim, estamos em Berlim. 1021 01:25:17,125 --> 01:25:19,125 Chegamos! Conseguimos! 1022 01:25:30,333 --> 01:25:33,625 Alô, Baba? Nós chegamos em Berlim! 1023 01:25:33,708 --> 01:25:36,791 A gente chegou na Alemanha, tio! Na Alemanha! 1024 01:25:36,875 --> 01:25:38,875 A gente vai se encontrar logo! 1025 01:25:38,958 --> 01:25:39,833 Eu amo vocês! 1026 01:25:45,750 --> 01:25:47,208 Oi, bem-vindos. 1027 01:25:47,291 --> 01:25:48,666 Olha só quanta gente! 1028 01:25:48,750 --> 01:25:50,958 - Olá, bem-vindos a Berlim. - Obrigada. 1029 01:25:51,041 --> 01:25:52,625 - Oi. -Tão recebendo a gente! 1030 01:25:52,708 --> 01:25:54,916 A gente chegou, conseguimos. Conseguimos! 1031 01:25:55,000 --> 01:25:55,916 A gente chegou! 1032 01:25:56,666 --> 01:25:58,166 Seu passaporte, por favor. 1033 01:25:58,250 --> 01:26:01,625 Por favor, passaporte e documentos em mãos. Obrigado. 1034 01:26:03,958 --> 01:26:06,125 - Vai. - Joquempô. Ganhei. 1035 01:26:06,208 --> 01:26:07,791 Passaporte, por favor. 1036 01:26:17,125 --> 01:26:18,041 O formulário. 1037 01:26:20,541 --> 01:26:21,375 Já. 1038 01:26:21,458 --> 01:26:23,250 Passaporte e documentos em mãos… 1039 01:26:41,833 --> 01:26:45,125 - Yusra Mardini e Sara Mardini? -Uhum. 1040 01:26:45,208 --> 01:26:47,833 Oi, eu sou a Diana. Por favor, me acompanhem. 1041 01:26:47,916 --> 01:26:50,291 - Tá bom. - Mas, e o nosso primo? 1042 01:26:50,375 --> 01:26:53,000 Ah, vai ficar nos alojamentos masculinos. 1043 01:26:53,083 --> 01:26:55,916 - Mas vou poder ver elas depois, né? - Aham, vai. 1044 01:26:56,000 --> 01:26:57,250 Tá bom, obrigada. 1045 01:26:57,333 --> 01:27:00,083 Dirija-se ao hangar sete às 14h… 1046 01:27:00,166 --> 01:27:01,541 Tchau. 1047 01:27:01,625 --> 01:27:05,750 Tem alguns ônibus na entrada principal que circulam em Berlim. 1048 01:27:05,833 --> 01:27:09,166 E o número do armário de vocês está no cartão de identificação. 1049 01:27:09,833 --> 01:27:12,583 É… A gente tem que ir pra Hanover. 1050 01:27:12,666 --> 01:27:14,916 - Isso. - A nossa amiga tá lá. 1051 01:27:15,500 --> 01:27:17,750 Vocês estão registradas aqui. 1052 01:27:17,833 --> 01:27:21,791 Não vão ter direito a nada se se mudarem pra Hanover, infelizmente. 1053 01:27:22,833 --> 01:27:23,708 Quê? 1054 01:27:23,791 --> 01:27:24,791 Sei lá! 1055 01:27:25,375 --> 01:27:27,041 Vocês estão aqui. 1056 01:27:27,125 --> 01:27:30,375 Unidade C3, no hangar cinco. 1057 01:27:30,958 --> 01:27:32,125 Não tem porta. 1058 01:27:32,208 --> 01:27:35,833 É, risco de incêndio. Mas tem uma cortina. 1059 01:27:39,416 --> 01:27:40,375 Obrigada. 1060 01:27:41,333 --> 01:27:42,583 Vem. 1061 01:27:42,666 --> 01:27:44,583 - Oi, como vão? - Olá. 1062 01:27:44,666 --> 01:27:45,791 - Oi. - Oi. 1063 01:27:45,875 --> 01:27:49,500 Salamaleico. Senhoras e senhores, sejam bem-vindos… 1064 01:28:08,791 --> 01:28:11,791 Vocês não vão dormir na nossa primeira noite em Berlim. 1065 01:28:11,875 --> 01:28:14,625 Vocês me prometeram baladas, e eu preciso ouvir música. 1066 01:28:14,708 --> 01:28:16,708 -Nizar… - Yalla, levanta. 1067 01:28:16,791 --> 01:28:19,375 -A gente não tem tanta grana. -Vem logo. 1068 01:28:21,625 --> 01:28:23,625 A gente vai pra balada de pijama? 1069 01:28:23,708 --> 01:28:25,291 Só confia, beleza? 1070 01:28:25,375 --> 01:28:29,875 Não é a Berghain, mas o DJ Niz tá na área! 1071 01:28:29,958 --> 01:28:31,833 Uhul! 1072 01:29:35,625 --> 01:29:37,333 DOIS MESES DEPOIS 1073 01:29:40,166 --> 01:29:43,166 Mamãe! 1074 01:29:50,083 --> 01:29:53,583 Não se preocupem, a bomba caiu no terreno baldio atrás da casa. 1075 01:29:54,333 --> 01:29:55,833 O Baba foi ver o tio Ahmed. 1076 01:29:55,916 --> 01:29:58,041 Vocês viram os documentos pra pedir asilo? 1077 01:29:58,125 --> 01:30:01,791 Ainda não, estamos esperando. Eles têm que marcar atendimento pra gente. 1078 01:30:01,875 --> 01:30:03,958 - Vai, você. -Anda, joga logo. 1079 01:30:04,041 --> 01:30:06,000 A câmara do parlamento russo 1080 01:30:06,083 --> 01:30:10,916 permitiu ao presidente Vladimir Putin posicionar a força aérea russa na Síria. 1081 01:30:11,000 --> 01:30:12,458 Isso aí não é Damasco. 1082 01:30:12,541 --> 01:30:15,041 ATAQUES AÉREOS RUSSOS EM HOMS, SÍRIA 1083 01:30:15,125 --> 01:30:16,791 Mas a nossa vez vai chegar. 1084 01:30:16,875 --> 01:30:20,125 ... áreas controladas por rebeldes, resultando na morte de 36 pessoas. 1085 01:30:24,000 --> 01:30:27,625 Os EUA e seus aliados têm insistido… 1086 01:32:15,125 --> 01:32:16,625 Isso não vai dar certo. 1087 01:32:21,833 --> 01:32:25,500 -Tem que esticar mais o braço. -Yusra! Ele tá treinando! 1088 01:32:25,583 --> 01:32:26,416 Oi! 1089 01:32:26,500 --> 01:32:29,541 Somos nadadoras e temos que treinar duas vezes por dia. 1090 01:32:29,625 --> 01:32:31,291 Queríamos treinar no seu clube. 1091 01:32:32,208 --> 01:32:33,125 Por favor. 1092 01:32:33,208 --> 01:32:34,791 Desculpa, o quê? 1093 01:32:34,875 --> 01:32:37,291 A gente nadava pelo nosso país, na Síria, 1094 01:32:37,375 --> 01:32:41,208 e até competimos num campeonato mundial. Eu fui pra Rússia, e… 1095 01:32:41,291 --> 01:32:42,958 Esse clube é pra valer, né? 1096 01:32:43,041 --> 01:32:46,791 As pessoas treinam profissionalmente aqui? Porque quero ir pras Olimpíadas. 1097 01:32:46,875 --> 01:32:48,708 Meu pai que treinava a gente. 1098 01:32:48,791 --> 01:32:50,416 É… Eu queria poder ajudar, 1099 01:32:50,500 --> 01:32:52,666 - mas nosso clube tá cheio. Desculpa. - Falei pra elas. 1100 01:32:52,750 --> 01:32:55,458 - É, tenha um bom dia! - Bom dia pra vocês. Obrigado. 1101 01:32:56,500 --> 01:32:57,500 Espera. 1102 01:32:57,583 --> 01:33:02,291 Eu nado 200 metros livre em dois e doze, e 100 metros borboleta em um e nove. 1103 01:33:02,875 --> 01:33:04,541 - Borboleta em um e nove? - Isso. 1104 01:33:05,250 --> 01:33:06,083 É brincadeira? 1105 01:33:06,166 --> 01:33:07,833 Não, não. Ela nada mesmo. 1106 01:33:09,416 --> 01:33:10,458 Tá bom. 1107 01:33:12,375 --> 01:33:15,875 Tá, eu tenho um intervalinho antes do treino das 11, então… 1108 01:33:15,958 --> 01:33:17,958 Na piscina interna, se forem rápido. 1109 01:33:18,041 --> 01:33:19,916 Obrigada, obrigada, obrigada! 1110 01:33:20,000 --> 01:33:21,000 Tá bom. 1111 01:33:21,083 --> 01:33:23,166 Ah, mas eu não tenho um maiô. 1112 01:33:25,125 --> 01:33:26,375 Você não tem um maiô? 1113 01:33:27,583 --> 01:33:28,708 Nem óculos. 1114 01:33:29,208 --> 01:33:31,500 - Lena… -Vamos? 1115 01:33:31,583 --> 01:33:34,000 - Muito obrigada. Obrigada! - Tá bom. Tá, de nada. 1116 01:33:34,083 --> 01:33:36,125 Vamos. 1117 01:33:36,208 --> 01:33:38,416 Ei, ei, ei! Qual é o seu nome? 1118 01:33:38,500 --> 01:33:40,166 Yusra Mardini. 1119 01:33:40,875 --> 01:33:43,500 É, e eu sou a Sara. E você é… 1120 01:33:44,208 --> 01:33:45,041 Sven! 1121 01:33:45,625 --> 01:33:48,125 - Obrigada, Sven! - Prazer em te conhecer! 1122 01:33:48,208 --> 01:33:50,166 - Andem, moças. -Yusra, espera! 1123 01:33:50,250 --> 01:33:51,666 Ai, eu quero nadar logo! 1124 01:34:03,333 --> 01:34:05,583 Okay. Prontas? 1125 01:34:05,666 --> 01:34:07,625 Prepara… 1126 01:34:08,291 --> 01:34:09,250 Sara! 1127 01:34:38,500 --> 01:34:39,958 Por que você fez isso? 1128 01:34:41,833 --> 01:34:43,541 Muito bom! Vocês nadam bem. 1129 01:34:46,083 --> 01:34:49,541 Temos dois treinos todos os dias, menos domingo. 1130 01:34:56,541 --> 01:34:59,583 Salamaleico. Quem achar que pode estar sofrendo 1131 01:34:59,666 --> 01:35:02,208 de transtorno de estresse pós-traumático, 1132 01:35:02,291 --> 01:35:04,708 ou gostaria de falar sobre sua saúde mental 1133 01:35:04,791 --> 01:35:07,875 com algum profissional, uma enfermeira estará disponível 1134 01:35:07,958 --> 01:35:09,541 domingo de manhã no hangar 5. 1135 01:35:09,625 --> 01:35:11,166 Muito obrigada por tudo isso. 1136 01:35:11,250 --> 01:35:15,333 Ah, tá, por nada. Aqui tem umas coisas que eu consegui pegar. 1137 01:35:15,416 --> 01:35:17,791 Mas, se levarem a sério, vamos ter que fazer compras. 1138 01:35:17,875 --> 01:35:20,875 - Pegar coisas do tamanho de vocês. - Acha que não sou uma nadadora séria? 1139 01:35:23,000 --> 01:35:25,041 Quero que escreva pra equipe nacional da Síria. 1140 01:35:25,125 --> 01:35:27,583 -Para, ele já fez muito! - Fala pra eles os meus tempos. 1141 01:35:27,666 --> 01:35:29,916 Não quero que pensem que não tô treinando pras Olimpíadas. 1142 01:35:30,000 --> 01:35:32,041 Por favor, avisa que vou tá pronta pro Rio. 1143 01:35:32,125 --> 01:35:37,500 Tá bom. Mas tem algumas competições locais que quero que a gente vá antes, tá? 1144 01:35:37,583 --> 01:35:40,208 Okay? Aí… 1145 01:35:40,291 --> 01:35:41,791 Uau! Nossa! 1146 01:35:41,875 --> 01:35:44,000 Como vocês dormem com esse barulho? 1147 01:35:44,083 --> 01:35:45,708 As doações chegam… 1148 01:35:45,791 --> 01:35:49,041 - Não dormimos. - …todas as quartas, no hangar 6. 1149 01:35:59,833 --> 01:36:03,791 A Yusra me contou o que aconteceu, que vocês nadaram pra cruzar o Mar Egeu. 1150 01:36:03,875 --> 01:36:06,750 Olha, vocês mereciam uma medalha por isso. 1151 01:36:09,000 --> 01:36:10,916 É, mas não foi só a gente. 1152 01:36:11,833 --> 01:36:12,875 A gente só… 1153 01:36:13,625 --> 01:36:15,750 deu muita sorte em sobreviver. 1154 01:36:15,833 --> 01:36:16,916 Muitos não dão. 1155 01:36:17,500 --> 01:36:18,333 Então… 1156 01:36:19,708 --> 01:36:21,166 Eu não quero uma medalha. 1157 01:36:23,541 --> 01:36:24,583 É, desculpa. 1158 01:36:24,666 --> 01:36:27,500 - Aham. -Ei! Yusra, é aqui. 1159 01:36:27,583 --> 01:36:30,416 - Esse é o quarto de vocês. -Que gentileza! 1160 01:36:30,500 --> 01:36:34,833 A gerência do clube disse que podem usar até sua documentação sair. 1161 01:36:34,916 --> 01:36:36,166 Obrigada! 1162 01:36:36,250 --> 01:36:38,750 Não é grande coisa, eu sei, mas, sem equipes visitantes, 1163 01:36:38,833 --> 01:36:41,500 pelo menos é quieto e perto da piscina. 1164 01:36:41,583 --> 01:36:42,666 É perfeito. 1165 01:36:42,750 --> 01:36:46,291 E… sou o responsável por vocês, então nada de festas. 1166 01:36:46,375 --> 01:36:48,916 Tá? Senão eu me ferro. 1167 01:36:50,750 --> 01:36:52,791 Tá bom, é… Se ajeitem aí, e a gente se vê no treino. 1168 01:36:52,875 --> 01:36:53,958 Muito obrigada. 1169 01:36:54,041 --> 01:36:55,000 - De nada. - Até. 1170 01:36:55,083 --> 01:36:56,291 - Tchüss. - Tchüss. 1171 01:37:06,958 --> 01:37:08,833 Vamos lá! Vamos, vamos, vamos! 1172 01:37:14,458 --> 01:37:16,458 -Vai descansar. -Não. 1173 01:37:16,541 --> 01:37:18,541 Eu não pedi. Vai descansar. 1174 01:37:20,583 --> 01:37:21,416 Sara. 1175 01:37:26,208 --> 01:37:28,333 Meu ombro. 1176 01:37:28,416 --> 01:37:29,583 Ai… 1177 01:37:33,666 --> 01:37:35,458 Hum! 1178 01:37:35,541 --> 01:37:37,666 Tudo as irmãs nadadoras… 1179 01:37:37,750 --> 01:37:41,291 As irmãs fizeram isso, fizeram aquilo. 1180 01:37:41,375 --> 01:37:42,750 As irmãs ganharam isso. 1181 01:37:42,833 --> 01:37:44,500 Ganharam aquilo. 1182 01:37:45,583 --> 01:37:48,625 Eu ainda tenho que dormir com 5 desconhecidos naquele quarto lixo. 1183 01:37:48,708 --> 01:37:51,166 Ah, para, Nizar! Come aí, vai. 1184 01:37:51,250 --> 01:37:53,791 A gente não gosta de você estar preso lá. 1185 01:37:53,875 --> 01:37:55,833 Mas, se você soubesse nadar… 1186 01:37:58,875 --> 01:38:00,083 Exatamente. 1187 01:38:01,833 --> 01:38:03,291 Se eu soubesse nadar, né? 1188 01:38:04,791 --> 01:38:06,541 Eu não posso fazer nada aqui. 1189 01:38:06,625 --> 01:38:09,625 Eu não posso nem trabalhar até sair a minha documentação. 1190 01:38:09,708 --> 01:38:14,166 Eu queria nunca ter concordado em vir com vocês. 1191 01:38:14,750 --> 01:38:17,416 Mesmo fazendo parte do grupo que tirou a sorte grande 1192 01:38:17,500 --> 01:38:20,458 e conseguindo chegar aqui, não tem nada nesse lugar. Nada, 1193 01:38:20,541 --> 01:38:23,291 além de esperar. Esperar a documentação. 1194 01:38:26,083 --> 01:38:27,750 A não ser que sejam as irmãs Mardini. 1195 01:38:35,875 --> 01:38:37,666 Meus tempos eram melhores em casa. 1196 01:38:37,750 --> 01:38:41,000 Você teve que fugir da guerra, é claro que isso influencia. 1197 01:38:45,416 --> 01:38:46,833 Você tentou, né? 1198 01:38:46,916 --> 01:38:48,500 Ir pras Olimpíadas. 1199 01:38:50,583 --> 01:38:52,083 Eu vi suas fotos na parede. 1200 01:38:52,166 --> 01:38:53,791 É, é, eu tentei. 1201 01:38:55,125 --> 01:38:56,458 E por que não conseguiu? 1202 01:38:56,541 --> 01:38:58,333 Pelo talento ou pela disciplina? 1203 01:39:01,083 --> 01:39:01,916 Bom, é… 1204 01:39:03,416 --> 01:39:07,708 Tá, eu acho que não é nada tão oito nem oitenta. Hum… 1205 01:39:09,375 --> 01:39:10,958 Eu não acreditava em mim mesmo. 1206 01:39:13,083 --> 01:39:14,583 Eu nadava pra não perder. 1207 01:39:15,291 --> 01:39:16,500 Não pra vencer. 1208 01:39:19,000 --> 01:39:20,125 Escuta, você… 1209 01:39:20,625 --> 01:39:23,875 tem que pegar mais leve. Para de ser tão dura consigo mesma, tá bom? 1210 01:39:23,958 --> 01:39:25,000 Descansa um pouco. 1211 01:39:25,083 --> 01:39:26,666 - Descansar? - É. 1212 01:39:26,750 --> 01:39:28,166 Espera, mas e o Rio? 1213 01:39:32,041 --> 01:39:33,791 Tá, como posso dizer? Ahn… 1214 01:39:34,375 --> 01:39:35,541 Yusra… 1215 01:39:36,041 --> 01:39:38,416 É fantástico que você tenha sonhos. 1216 01:39:39,000 --> 01:39:40,833 Mas temos que ser realistas. 1217 01:39:40,916 --> 01:39:42,458 Quero continuar te treinando. 1218 01:39:43,541 --> 01:39:45,791 Mas agora você não vai nadar pela Síria. 1219 01:39:48,000 --> 01:39:49,541 Não vai conseguir ir pro Rio. 1220 01:39:51,166 --> 01:39:52,333 Sinto muito. 1221 01:39:53,458 --> 01:39:55,500 Tem outras competições em que podemos focar. 1222 01:39:55,583 --> 01:39:57,000 A gente pode focar em… 1223 01:39:58,458 --> 01:39:59,416 Yusra. 1224 01:40:00,541 --> 01:40:01,708 Yusra! 1225 01:40:01,791 --> 01:40:03,791 Ei, é um passo de cada vez. 1226 01:40:05,083 --> 01:40:06,833 Yusra, esse não é seu treino! 1227 01:40:40,250 --> 01:40:42,166 Você perdeu o treino da tarde. 1228 01:40:42,250 --> 01:40:45,500 -É, eu tava ocupada. - Ocupada na balada com os amigos? 1229 01:40:45,583 --> 01:40:47,583 Isso é falta de respeito com o Sven. 1230 01:40:47,666 --> 01:40:49,916 Devia avisar ele em vez de só não aparecer. 1231 01:40:55,083 --> 01:40:58,250 Você percebeu que nem eu nem você escolhemos nadar? 1232 01:41:00,125 --> 01:41:01,708 Lembra de ter começado? 1233 01:41:01,791 --> 01:41:03,500 Eu lembro que a gente amava nadar. 1234 01:41:05,541 --> 01:41:08,750 Se não estamos aqui pra dar o nosso melhor, então por que viemos? 1235 01:41:08,833 --> 01:41:12,833 Talvez não seja tão fácil pros outros estar aqui como é pra você. 1236 01:41:15,000 --> 01:41:19,666 FORA ESTRANGEIROS 1237 01:41:22,416 --> 01:41:25,041 Nizar! Você não pode atrasar assim aqui. 1238 01:41:26,583 --> 01:41:28,125 - Desculpa. - Já faz uma hora! 1239 01:41:28,208 --> 01:41:30,833 - Desculpa. Não tenho dormido bem. -Sério? 1240 01:41:30,916 --> 01:41:32,541 -É… -Nizar! Ei, Sara! 1241 01:41:33,541 --> 01:41:35,416 - Nizar! - Para. Não podem passar. 1242 01:41:35,500 --> 01:41:37,791 - Oi, Emad! - É ele mesmo? Espera aí. 1243 01:41:37,875 --> 01:41:38,916 - Vem! -Tamo indo! 1244 01:41:39,000 --> 01:41:40,833 - Pra fila. Isso. - Calma. 1245 01:41:41,541 --> 01:41:43,375 -Yalla. - Como a gente vai passar? 1246 01:41:43,458 --> 01:41:46,166 -São meus amigos. Vem cá! - Desculpa. Com licença. 1247 01:41:46,250 --> 01:41:47,500 Com licença. 1248 01:41:47,583 --> 01:41:48,791 -Vem! - Olha ele ali! 1249 01:41:48,875 --> 01:41:50,500 - Sara, Nizar, aqui! -Calma aí. 1250 01:41:50,583 --> 01:41:52,583 - Desculpa, são meus amigos. - Com licença. 1251 01:41:52,666 --> 01:41:53,958 Com licença. 1252 01:41:54,041 --> 01:41:55,750 Yalla, yalla. Vai, vai, vai. 1253 01:41:57,166 --> 01:41:59,041 - Ai! Você tá aqui! -Desculpa. 1254 01:41:59,125 --> 01:42:01,125 - Não acredito que você tá aqui! - É, eu tô aqui! 1255 01:42:01,208 --> 01:42:02,791 - Dá licença. Emad! - Você conseguiu! 1256 01:42:04,041 --> 01:42:06,250 - Como você tá? - Senti sua falta, cara. 1257 01:42:06,333 --> 01:42:08,333 Você tá parecendo um pop star, hein? 1258 01:42:08,416 --> 01:42:09,916 - O que é isso? - Pop star. 1259 01:42:10,000 --> 01:42:12,625 - Você parece um refugiado. - Senti a sua falta. 1260 01:42:12,708 --> 01:42:14,000 Que bom te ver! 1261 01:42:14,083 --> 01:42:15,500 Você tá ótimo. E você? 1262 01:42:15,583 --> 01:42:16,958 - Eu tô bem. - É? 1263 01:42:17,041 --> 01:42:19,166 Como tão as coisas? Cadê os outros? 1264 01:42:19,250 --> 01:42:20,500 Todo mundo bem? 1265 01:42:20,583 --> 01:42:22,916 Eu não sei. Os outros foram barrados na fronteira. 1266 01:42:23,000 --> 01:42:25,750 - O quê? - É, não tinha ninguém lá pra ajudar. 1267 01:42:25,833 --> 01:42:27,916 Então nós corremos. 1268 01:42:28,000 --> 01:42:31,500 E… todo mundo se separou. Eu não vi mais ninguém. 1269 01:42:32,041 --> 01:42:33,583 Nossa, isso é horrível! 1270 01:42:34,916 --> 01:42:35,750 É. 1271 01:42:38,875 --> 01:42:41,333 O seu pedido de asilo foi registrado. 1272 01:42:41,416 --> 01:42:45,333 Você vai receber um certificado de residência temporário 1273 01:42:45,416 --> 01:42:47,875 até seu requerimento ser processado. 1274 01:42:47,958 --> 01:42:48,833 Só isso? 1275 01:42:48,916 --> 01:42:51,000 Não precisa fazer nenhuma pergunta? 1276 01:42:51,666 --> 01:42:53,750 Por que a gente saiu da Síria, ou sei lá? 1277 01:42:53,833 --> 01:42:56,958 Entrarão em contato pra entrevista daqui a alguns meses. 1278 01:42:58,166 --> 01:43:01,750 Okay, mas quanto tempo até a gente saber se deu certo ou não? 1279 01:43:01,833 --> 01:43:04,458 É, tem bastante gente pra analisar. 1280 01:43:04,541 --> 01:43:06,458 Tá levando de um a dois anos. 1281 01:43:07,625 --> 01:43:10,500 Tá, mas a gente tem que solicitar uma reunião familiar. 1282 01:43:10,583 --> 01:43:12,708 A minha irmã Yusra ainda tem 17 anos. 1283 01:43:23,041 --> 01:43:23,875 Ali. 1284 01:43:24,916 --> 01:43:27,791 A sua irmã vai fazer 18 em março. 1285 01:43:28,875 --> 01:43:30,458 É, não vai dar tempo. 1286 01:43:31,791 --> 01:43:35,250 É necessário no mínimo seis meses pra uma reunião familiar. 1287 01:43:37,250 --> 01:43:40,333 Não, mas minha irmã mais nova e os meus pais ainda estão em Damasco. 1288 01:43:43,958 --> 01:43:46,250 É muito perigoso. Eles têm que vir pra cá. 1289 01:43:46,833 --> 01:43:48,541 A Síria tá sendo bombardeada. 1290 01:43:52,916 --> 01:43:53,750 Sinto muito. 1291 01:43:55,583 --> 01:43:56,541 Por favor. 1292 01:43:59,916 --> 01:44:01,125 Eu não posso fazer nada. 1293 01:44:19,791 --> 01:44:20,833 Yusra… 1294 01:44:21,500 --> 01:44:24,500 Yusra, por favor… 1295 01:44:29,000 --> 01:44:30,791 Pura burocracia… 1296 01:44:33,000 --> 01:44:35,458 Então eles vão ter que vir pra cá que nem a gente? 1297 01:44:35,541 --> 01:44:36,458 Ah… 1298 01:44:38,000 --> 01:44:39,541 A gente não devia ter vindo. 1299 01:44:39,625 --> 01:44:42,291 Eu perdi treinos vitais, meu nado tá um lixo. 1300 01:44:43,125 --> 01:44:44,875 Você só liga pra isso? Nadar? 1301 01:44:46,625 --> 01:44:48,291 Não acha que tá sendo egoísta? 1302 01:44:48,375 --> 01:44:50,375 Egoísta? Eu, egoísta? 1303 01:44:50,458 --> 01:44:52,958 Eu amo a mãe, o Baba e a Shahed. 1304 01:44:53,625 --> 01:44:57,208 E eu vivo pensando neles. Você que não pensa e só vai indo! 1305 01:44:57,291 --> 01:45:00,833 Você é insensata, e eles tão em perigo agora por sua causa. 1306 01:45:00,916 --> 01:45:03,208 E você, que só fala e nunca faz nada! 1307 01:45:03,291 --> 01:45:06,125 - Quê? Quê? - Pelo menos tenho um objetivo. 1308 01:45:06,208 --> 01:45:07,458 E você tem feito o quê? 1309 01:45:07,541 --> 01:45:09,875 Tentando ser a descolada perdendo tempo na balada. 1310 01:45:11,000 --> 01:45:12,416 Eu nem te conheço mais. 1311 01:45:12,500 --> 01:45:14,333 Você não nada, fica só de bobeira. 1312 01:45:14,416 --> 01:45:16,583 Você nunca vai alcançar nada na vida. 1313 01:45:20,416 --> 01:45:21,333 Tá legal… 1314 01:45:22,000 --> 01:45:23,083 Perdeu a segunda virada, 1315 01:45:23,166 --> 01:45:26,333 e a sua frequência tava baixa demais nos últimos 25m, o que foi? 1316 01:45:26,416 --> 01:45:27,583 Nada. 1317 01:45:29,541 --> 01:45:30,875 - Nada? - Sim. 1318 01:45:32,333 --> 01:45:33,291 Tá bom. 1319 01:45:33,375 --> 01:45:34,958 Só depois eu ia te contar, 1320 01:45:35,583 --> 01:45:38,833 mas tem uma coisa que vai te deixar contente. 1321 01:45:39,500 --> 01:45:40,333 O quê? 1322 01:45:40,416 --> 01:45:43,958 Soube que o Comitê Olímpico Internacional deu uma coletiva e anunciou 1323 01:45:44,041 --> 01:45:46,125 ajuda pros atletas refugiados. 1324 01:45:46,208 --> 01:45:49,583 Eles vão formar uma equipe de refugiados pro Rio! 1325 01:45:49,666 --> 01:45:50,958 Tá bom. 1326 01:45:51,041 --> 01:45:52,291 Eu enviei seus tempos 1327 01:45:52,375 --> 01:45:54,958 e falei sobre você ter nadado pra cruzar o mar. 1328 01:45:55,041 --> 01:45:58,333 E, olha, se a gente se empenhar, e seus tempos melhorarem, 1329 01:45:58,416 --> 01:46:00,041 você pode entrar pra equipe. 1330 01:46:04,708 --> 01:46:05,583 Que foi? 1331 01:46:06,916 --> 01:46:08,333 Se você tivesse chance, 1332 01:46:08,916 --> 01:46:11,708 você ia querer competir porque é bom o bastante 1333 01:46:11,791 --> 01:46:13,791 ou porque os outros sentem pena de você? 1334 01:46:15,666 --> 01:46:18,458 A coisa que eu mais quero é ir pras Olimpíadas. 1335 01:46:19,708 --> 01:46:20,833 Mas, quando eu for, 1336 01:46:21,416 --> 01:46:23,541 quero ir nadando pelo meu país. 1337 01:46:37,458 --> 01:46:38,541 Desculpa 1338 01:46:39,125 --> 01:46:40,541 pelo que eu disse ontem. 1339 01:46:42,125 --> 01:46:43,375 Você disse de coração. 1340 01:46:49,375 --> 01:46:51,000 Eu falei por impulso. 1341 01:46:52,583 --> 01:46:55,916 Você é tão meiga por fora e tão durona por dentro… 1342 01:46:58,166 --> 01:47:00,583 Mas saiba que eu admiro isso em você. 1343 01:47:03,083 --> 01:47:04,791 Tô feliz por você estar nadando. 1344 01:47:08,958 --> 01:47:10,750 Falando nisso, o Sven ligou. 1345 01:47:11,791 --> 01:47:13,416 Sobre a equipe de refugiados. 1346 01:47:14,000 --> 01:47:15,750 Você devia tentar. 1347 01:47:18,166 --> 01:47:20,166 Isso é tudo o que você sempre quis. 1348 01:47:22,250 --> 01:47:23,875 Mas não é como eu queria. 1349 01:47:23,958 --> 01:47:27,083 É, mas nada tem sido como a gente queria, né? 1350 01:47:28,166 --> 01:47:29,875 Por que isso ia ser diferente? 1351 01:47:32,166 --> 01:47:34,000 Eu quero nadar pela Síria. 1352 01:47:35,750 --> 01:47:36,583 Não. 1353 01:47:36,666 --> 01:47:38,541 Isso é o que o Baba queria. 1354 01:47:44,041 --> 01:47:46,916 O Baba já te contou por que ele parou de nadar pela Síria? 1355 01:47:49,375 --> 01:47:50,958 Serviço militar. 1356 01:47:55,833 --> 01:47:57,041 E ele era muito bom. 1357 01:47:57,125 --> 01:48:00,041 Eu achei que era desculpinha no começo, mas não era, não. 1358 01:48:01,250 --> 01:48:06,041 Ele teve que perder dois anos de treino só pra segurar uma arma. 1359 01:48:08,583 --> 01:48:09,833 A vida não é justa. 1360 01:48:13,458 --> 01:48:15,458 Eu sou Sara Mardini 1361 01:48:16,916 --> 01:48:18,916 e eu não tenho mais um país. 1362 01:48:23,041 --> 01:48:25,833 Essa pode ser a única oportunidade da sua vida. 1363 01:48:27,083 --> 01:48:28,041 Olha pra mim. 1364 01:48:29,416 --> 01:48:31,416 Não seja idiota, aproveita. 1365 01:48:53,958 --> 01:48:56,333 Ah, eu tava te procurando. 1366 01:48:57,333 --> 01:49:00,041 Eu queria competir pela equipe da Síria nas Olimpíadas. 1367 01:49:00,125 --> 01:49:02,750 Mas, se não der, eu ia adorar nadar pela equipe Sven. 1368 01:49:02,833 --> 01:49:04,208 Se ainda me quiser. 1369 01:49:04,291 --> 01:49:06,416 Mesmo eu sendo idiota e não merecendo. 1370 01:49:07,000 --> 01:49:09,625 Em 2020, vamos treinar pela Síria. 1371 01:49:09,708 --> 01:49:12,791 Mas, em 2016… pelos refugiados. 1372 01:49:14,833 --> 01:49:16,583 Temos muito trabalho pela frente. 1373 01:49:17,750 --> 01:49:18,583 Pronta? 1374 01:49:27,125 --> 01:49:28,958 Vai, me fala sobre o seu treino. 1375 01:49:29,041 --> 01:49:30,541 É claro, Baba. 1376 01:49:33,208 --> 01:49:36,000 Eu quero que você me conte cada detalhe. 1377 01:49:36,541 --> 01:49:38,500 A sensação embaixo d'água… 1378 01:49:39,208 --> 01:49:42,125 Cada braçada, cada movimento que você faz. 1379 01:49:48,625 --> 01:49:51,041 Quero saber o que esse alemão aí tem feito. 1380 01:49:51,833 --> 01:49:53,625 Você tava assim… Vru, vru… 1381 01:49:53,708 --> 01:49:54,541 Não tava? 1382 01:50:20,291 --> 01:50:22,708 A cabeça tá alta. Foca no cotovelo. 1383 01:50:23,291 --> 01:50:24,291 Tá legal? 1384 01:50:43,000 --> 01:50:44,625 Qual foi o meu tempo? 1385 01:50:44,708 --> 01:50:47,166 Sven, qual foi o meu tempo? 1386 01:50:47,250 --> 01:50:48,708 A gente vai pro Rio. 1387 01:50:48,791 --> 01:50:49,958 Não. 1388 01:50:50,041 --> 01:50:52,666 - A gente vai pro Rio. - Jura? A gente vai pro Rio? 1389 01:50:54,916 --> 01:50:56,791 A gente vai pro Rio! 1390 01:51:03,375 --> 01:51:06,041 Aí, a gente vai pro Rio! 1391 01:51:06,125 --> 01:51:08,875 É! 1392 01:51:16,083 --> 01:51:18,666 Não tô conseguindo parar de pensar neles. 1393 01:51:22,125 --> 01:51:26,041 Eu vi no Facebook que cem mil pessoas tiveram que cruzar o mar pra Grécia 1394 01:51:26,125 --> 01:51:27,416 nos últimos dois meses. 1395 01:51:28,000 --> 01:51:30,166 Então o que a gente passou não foi especial. 1396 01:51:31,666 --> 01:51:33,333 Ah, bom… 1397 01:51:34,708 --> 01:51:36,250 O que eu vi no Facebook 1398 01:51:36,333 --> 01:51:40,583 foi um lugar em Sonnenallee que é de um cara que nasceu em Damasco. 1399 01:51:40,666 --> 01:51:43,875 E ele faz o mesmo sorvete que fazem lá em Damasco. 1400 01:51:45,291 --> 01:51:46,500 A gente devia provar. 1401 01:51:50,208 --> 01:51:53,041 Nas Olimpíadas? Minha própria filha nas Olimpíadas? 1402 01:51:53,125 --> 01:51:54,750 Eu nem tô acreditando nisso! 1403 01:51:54,833 --> 01:51:56,708 Todo aquele tempo me vendo nadar não foi em vão. 1404 01:51:56,791 --> 01:51:59,083 Que bom, filha! É assim que tem que ser. 1405 01:52:00,041 --> 01:52:02,458 E você, Sara? Não conseguiu fazer o tempo? 1406 01:52:03,333 --> 01:52:05,041 Nem pra essa equipe de refugiados? 1407 01:52:05,125 --> 01:52:06,791 Não, Baba. Não consegui. 1408 01:52:07,416 --> 01:52:10,583 "Essa equipe de refugiados." Você fala como se não valesse nada. 1409 01:52:10,666 --> 01:52:14,000 Essa equipe é de atletas capacitados… 1410 01:52:47,750 --> 01:52:49,125 Blusão da hora. 1411 01:52:49,208 --> 01:52:50,541 O que você fez? 1412 01:52:50,625 --> 01:52:51,708 Ficou bom aqui atrás? 1413 01:52:52,375 --> 01:52:53,375 Ficou lindo! 1414 01:52:53,458 --> 01:52:55,708 Eu sempre quis cortar curtinho. 1415 01:52:56,541 --> 01:52:57,791 Olha… 1416 01:52:57,875 --> 01:52:59,291 Eu quero te falar uma coisa. 1417 01:53:01,208 --> 01:53:02,375 Eu decidi… 1418 01:53:05,041 --> 01:53:06,791 que eu vou voltar pra Lesbos. 1419 01:53:08,166 --> 01:53:09,000 O quê? 1420 01:53:09,500 --> 01:53:12,875 Eu descobri uma organização e eu tenho mandado uns e-mails pra eles. 1421 01:53:12,958 --> 01:53:15,416 Eles ajudam as pessoas que tão cruzando. 1422 01:53:16,500 --> 01:53:17,916 Eu quero fazer parte disso. 1423 01:53:18,000 --> 01:53:19,458 Não, Sara, por favor. 1424 01:53:19,541 --> 01:53:21,750 A gente tem que continuar, seguir em frente. 1425 01:53:21,833 --> 01:53:23,375 O que tá fazendo? 1426 01:53:23,458 --> 01:53:25,958 Eu preciso ir pra lá. Pra ajudar os outros. 1427 01:53:26,041 --> 01:53:29,500 Pra dar água, sapatos, tudo o que nós não tivemos. 1428 01:53:30,583 --> 01:53:34,041 Você sabe. A mãe, a Shahed e o Baba talvez tenham que vir desse jeito. 1429 01:53:39,458 --> 01:53:41,166 Então você não vai comigo pro Rio? 1430 01:53:44,375 --> 01:53:47,541 Olha, você tinha razão. Eu nunca fiz nada direito na minha vida. 1431 01:53:48,791 --> 01:53:51,083 Essa é a primeira vez que tô sentindo isso. 1432 01:53:52,875 --> 01:53:54,500 Yusra, você pode continuar. 1433 01:53:55,041 --> 01:53:56,541 Pode ir pras Olimpíadas. 1434 01:53:57,125 --> 01:53:58,166 Eu não. 1435 01:54:02,375 --> 01:54:04,375 Essa é a coisa certa pra mim. 1436 01:54:17,958 --> 01:54:18,791 Nizar. 1437 01:54:20,916 --> 01:54:22,166 O que é isso? 1438 01:54:22,250 --> 01:54:26,458 Eu ia esperar o seu aniversário, mas parabéns adiantado. 1439 01:54:28,333 --> 01:54:29,958 Você lembrou do meu aniversário? 1440 01:54:31,000 --> 01:54:32,625 Você não pode desistir. 1441 01:54:39,166 --> 01:54:40,458 Valeu. 1442 01:54:40,541 --> 01:54:42,208 Não, valeu você. 1443 01:54:46,166 --> 01:54:48,208 Você é minha prima favorita, sabia? 1444 01:54:48,291 --> 01:54:51,000 Não acredito, disse isso pra Sara semana passada. 1445 01:54:51,083 --> 01:54:53,125 Eu acho que eu já vou indo. 1446 01:54:53,208 --> 01:54:55,083 Vou te deixar arrumar suas coisas. 1447 01:55:00,708 --> 01:55:01,833 Você é gigante. 1448 01:55:03,750 --> 01:55:05,166 Não se preocupa em vencer. 1449 01:55:07,000 --> 01:55:08,583 Já tô muito orgulhoso de você. 1450 01:55:21,333 --> 01:55:22,291 Se cuida. 1451 01:55:25,583 --> 01:55:26,583 Tchau. 1452 01:55:30,166 --> 01:55:33,458 Vocês estão prontos pras Olimpíadas? 1453 01:55:38,458 --> 01:55:40,541 Próxima parada, Vila Olímpica. 1454 01:55:44,041 --> 01:55:46,500 Bem-vindos ao Rio de Janeiro. 1455 01:55:46,583 --> 01:55:48,041 ATLETAS CHEGAM NA VILA OLÍMPICA 1456 01:55:48,125 --> 01:55:54,375 11.238 atletas de 207 países unidos para fazer parte 1457 01:55:54,458 --> 01:55:57,125 da trigésima primeira Olimpíada. 1458 01:55:57,208 --> 01:55:59,500 O maior espetáculo esportivo do mundo. 1459 01:55:59,583 --> 01:56:02,708 - Bem-vinda. Pra você! -Obrigada! 1460 01:56:02,791 --> 01:56:05,083 - O que é isso aí? - Eu sei lá! 1461 01:56:05,166 --> 01:56:08,750 Mas uma nova equipe tem causado um certo burburinho. 1462 01:56:08,833 --> 01:56:11,041 A equipe olímpica de refugiados. 1463 01:56:11,125 --> 01:56:13,500 - Yusra, bem-vinda ao Rio. Obrigada. 1464 01:56:15,250 --> 01:56:17,791 - Olha, é o David Rudisha! - Quem? 1465 01:56:17,875 --> 01:56:19,291 Você não conhece ninguém? 1466 01:56:22,375 --> 01:56:25,500 Bom, eu nado desde criança. 1467 01:56:25,583 --> 01:56:27,625 Hashtag 2016. 1468 01:56:27,708 --> 01:56:29,416 YUSRA MARDINI PASSOU AQUI 1469 01:56:29,500 --> 01:56:32,500 Bem-vindos ao mundialmente famoso Estádio do Maracanã 1470 01:56:32,583 --> 01:56:36,500 no Rio de Janeiro, Brasil, para a cerimônia de abertura. 1471 01:56:36,583 --> 01:56:40,250 Eles vieram de todos os cantos do mundo 1472 01:56:40,333 --> 01:56:43,166 e passaram a vida inteira treinando para este momento. 1473 01:56:43,250 --> 01:56:47,083 Senhoras e senhores, chegou o grande momento. 1474 01:56:47,166 --> 01:56:51,416 Damos as boas-vindas à Equipe Olímpica de Refugiados. 1475 01:56:55,625 --> 01:57:00,750 Uma jornada que trouxe a chama da Grécia até o Rio. 1476 01:57:17,375 --> 01:57:22,833 Refugiados! Refugiados! Refugiados! 1477 01:57:28,916 --> 01:57:29,791 Sara! 1478 01:57:40,250 --> 01:57:41,083 Sara! 1479 01:57:55,708 --> 01:57:58,125 Sara! 1480 01:58:16,708 --> 01:58:19,916 Eu queria saber, e todos que estão assistindo, 1481 01:58:20,000 --> 01:58:21,416 qual foi a sua maior motivação… 1482 01:58:21,500 --> 01:58:23,500 É a menina síria que vai nadar hoje. 1483 01:58:23,583 --> 01:58:27,458 -Me preparo desde sempre… Olha, sou a favor de caridade, mas… 1484 01:58:27,541 --> 01:58:30,333 Pois é. A gente teve que lutar pra tá aqui. 1485 01:58:31,000 --> 01:58:33,708 É uma grande honra fazer parte disso. 1486 01:58:33,791 --> 01:58:38,125 É uma chance de sermos ouvidos e trazer esperança… 1487 01:58:45,666 --> 01:58:48,583 -Oi. -Tô esperando pra te ver nadar. 1488 01:58:49,125 --> 01:58:51,250 - É. -Então que tá fazendo sentada aí? 1489 01:58:52,208 --> 01:58:53,041 Como você… 1490 01:58:53,125 --> 01:58:56,000 Eu tô te vendo. 1491 01:58:56,083 --> 01:58:59,916 Não acredito que você tá aqui! 1492 01:59:00,000 --> 01:59:02,833 - Tá brincando? - Mana! 1493 01:59:06,458 --> 01:59:08,083 Como você chegou aqui? 1494 01:59:08,166 --> 01:59:11,000 Entrei em contato com o patrocinador da equipe de refugiados 1495 01:59:11,083 --> 01:59:15,625 e falei que era irmã da mundialmente famosa Yusra Mardini. 1496 01:59:15,708 --> 01:59:19,416 - E eu vim até de classe executiva. - Quê? A gente veio de econômica! 1497 01:59:19,500 --> 01:59:21,875 Eu não voo de econômica, habibi! 1498 01:59:24,958 --> 01:59:27,500 Mas, e a história de Lesbos? 1499 01:59:27,583 --> 01:59:28,833 Eu vou logo depois. 1500 01:59:32,291 --> 01:59:33,875 Eu quero te mostrar uma coisa. 1501 01:59:36,791 --> 01:59:40,541 Boa sorte, amor! Mas acho que nem precisa, você já é muito sortuda! 1502 01:59:40,625 --> 01:59:44,333 Sorte não tem nada a ver com isso. Lembra tudo que seu Baba te ensinou. 1503 01:59:44,416 --> 01:59:47,083 - Vai, Shahed. Shahed. - Eu tô torcendo! 1504 01:59:48,833 --> 01:59:52,250 Boa sorte, Yusra. Nós te amamos, estamos com saudade. 1505 01:59:52,333 --> 01:59:54,208 Vem cá, dá um oi pra Yusra. Vem cá. 1506 01:59:54,291 --> 01:59:55,750 Como ela cresceu! 1507 01:59:55,833 --> 01:59:57,333 -Hum… -Boa sorte. 1508 01:59:57,416 --> 01:59:59,750 Na verdade, eu não queria te mostrar essa. 1509 01:59:59,833 --> 02:00:01,041 Por quê? 1510 02:00:01,666 --> 02:00:03,541 Ela voltou pra Eritreia? 1511 02:00:05,250 --> 02:00:06,208 Uhum. 1512 02:00:07,125 --> 02:00:08,375 Ela tá segura? 1513 02:00:19,916 --> 02:00:22,125 Eu ouvi as outras nadadoras conversando. 1514 02:00:24,333 --> 02:00:26,416 Elas disseram que eu não devia estar aqui. 1515 02:00:27,875 --> 02:00:29,833 Disseram que eu não merecia. 1516 02:00:29,916 --> 02:00:32,583 Elas têm razão, você não devia. 1517 02:00:34,250 --> 02:00:36,541 Você devia estar no fundo do mar Egeu. 1518 02:00:38,083 --> 02:00:41,458 Ou dormindo na beira de uma estrada húngara. 1519 02:00:42,041 --> 02:00:44,791 Ou devia estar morta numa explosão em Daraya. 1520 02:00:46,625 --> 02:00:48,416 Só quero ser nadadora. 1521 02:00:49,041 --> 02:00:52,291 Atletas olímpicos são gente capaz de fazer coisas incríveis. 1522 02:00:53,916 --> 02:00:55,291 Não começa, vai. 1523 02:00:55,375 --> 02:00:57,458 Você lembra o que o Baba costumava dizer? 1524 02:00:58,166 --> 02:01:00,500 Foque na sua raia, nade por você. 1525 02:01:01,458 --> 02:01:03,083 É pura besteira. 1526 02:01:03,166 --> 02:01:06,208 Por favor, recebam os atletas da bateria 1527 02:01:06,291 --> 02:01:08,250 dos 100m borboleta feminino. 1528 02:01:08,333 --> 02:01:10,250 Você devia nadar por todos nós. 1529 02:01:20,541 --> 02:01:23,125 Devia nadar pelo Baba, porque ele não pôde. 1530 02:01:27,125 --> 02:01:30,500 Devia nadar por mim, porque eu não consegui. 1531 02:01:33,125 --> 02:01:35,708 Nadar pelo Sven, porque ele não conseguiu. 1532 02:01:37,625 --> 02:01:39,041 Nadar pela Shada. 1533 02:01:41,750 --> 02:01:43,916 Nadar pela Razan Haddad. 1534 02:01:44,666 --> 02:01:49,666 Nadando pelo Catar na raia 2, Nada Arakji. 1535 02:01:49,750 --> 02:01:53,291 E por todo mundo que morreu em busca de uma vida nova. 1536 02:01:57,333 --> 02:01:58,541 Nada por eles. 1537 02:01:58,625 --> 02:02:03,625 Nadando na raia 3 pela Ruanda, Johanna Umurungi. 1538 02:02:05,791 --> 02:02:08,041 Você é muito mais do que uma atleta olímpica. 1539 02:02:09,291 --> 02:02:13,000 Nadando na raia 4 pela Equipe Olímpica de Refugiados, 1540 02:02:13,083 --> 02:02:15,625 Yusra Mardini. 1541 02:02:55,458 --> 02:02:57,041 Em suas marcas. 1542 02:04:16,000 --> 02:04:17,458 - Vai, Yusra! Vai! - Vai, vai! 1543 02:04:31,500 --> 02:04:33,000 Vamos! 1544 02:04:33,541 --> 02:04:34,416 Yalla! 1545 02:04:43,041 --> 02:04:46,041 Vamos, vamos, vamos! 1546 02:04:47,291 --> 02:04:49,750 Vai, vai, vai, vai, vai! 1547 02:05:04,083 --> 02:05:05,458 Yusra! 1548 02:05:46,583 --> 02:05:49,375 As quartas de final da competição de esgrima feminina 1549 02:05:49,458 --> 02:05:52,041 vão começar em 15 minutos, na arena carioca 3. 1550 02:05:52,125 --> 02:05:54,375 - Tá competindo comigo? Não, você tá? 1551 02:05:58,958 --> 02:06:02,125 - Sara, por favor, eu tô cansada! - Ninguém tá te forçando a correr. 1552 02:06:02,208 --> 02:06:05,666 - Eu te odeio! - Você me ama! 1553 02:06:05,750 --> 02:06:07,208 Tá, come minha poeira olímpica. 1554 02:06:07,291 --> 02:06:09,708 Ah, eu vou é chutar essa sua bunda olímpica! 1555 02:06:11,541 --> 02:06:12,541 Não, não! 1556 02:06:18,125 --> 02:06:19,625 Não! 1557 02:06:55,958 --> 02:07:00,458 O restante da família Mardini cruzou o mar para a Europa ainda naquele ano. 1558 02:07:00,541 --> 02:07:05,916 Agora moram em Berlim. 1559 02:07:12,375 --> 02:07:15,291 Sara Mardini voltou para Lesbos 1560 02:07:15,375 --> 02:07:21,250 para ajudar os refugiados que chegam à costa todos os dias. 1561 02:07:24,625 --> 02:07:27,666 Yusra Mardini competiu nas Olimpíadas de Tóquio em 2020. 1562 02:07:27,750 --> 02:07:33,833 Ela escolheu nadar pela Equipe Olímpica de Refugiados. 1563 02:07:36,000 --> 02:07:39,333 Ela agora é Embaixadora da Boa Vontade do ACNUR 1564 02:07:39,416 --> 02:07:42,166 e porta-voz dos refugiados de todo o mundo. 1565 02:07:43,541 --> 02:07:47,000 Em 2018, Sara e os colegas foram presos pelas autoridades gregas 1566 02:07:47,083 --> 02:07:50,916 por "tráfico de pessoas" ao ajudar refugiados em Lesbos. 1567 02:07:51,000 --> 02:07:54,875 A Human Rights Watch chamou as acusações de "cunho político", 1568 02:07:54,958 --> 02:07:57,625 e a Anistia Internacional de "injustas e sem fundamento". 1569 02:07:57,708 --> 02:08:03,958 Ela cumprirá 20 anos se for condenada. 1570 02:08:06,083 --> 02:08:09,708 5,7 milhões de sírios viraram refugiados em 2011. 1571 02:08:09,791 --> 02:08:13,375 Existem mais de 30 milhões de refugiados no mundo. 1572 02:08:13,458 --> 02:08:19,583 Metade tem menos de 18 anos. 1573 02:13:29,958 --> 02:13:36,791 DESCANSE EM PAZ NICK CUPAC (1967-2021)