1
00:00:18,916 --> 00:00:23,541
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:30,500 --> 00:00:37,500
2011
PINGGIR KOTA DAMASKUS, SURIAH
3
00:02:12,291 --> 00:02:14,500
- Kau kalah!
- Kau curang!
4
00:02:14,583 --> 00:02:15,416
Tidak!
5
00:02:37,666 --> 00:02:41,041
Omong-omong, ini bukan acara makan malam.
Ini kejutan untuk ulang tahunmu.
6
00:02:41,833 --> 00:02:44,458
- Kau menyebalkan.
- Pura-puralah kaget.
7
00:02:45,750 --> 00:02:48,958
Kejutan!
8
00:03:04,625 --> 00:03:06,291
Kenapa kau tak terkejut?
9
00:03:06,375 --> 00:03:08,833
Kau sudah tahu, ya, Nak?
10
00:03:08,916 --> 00:03:10,791
Tidak. Mana mungkin aku tahu?
11
00:03:11,875 --> 00:03:13,750
Selamat ulang tahun, Sayang.
12
00:03:13,833 --> 00:03:15,125
Terima kasih, Mama.
13
00:03:16,041 --> 00:03:17,875
Cepat masuk kamar dan ganti bajumu.
14
00:03:18,541 --> 00:03:21,625
Semuanya, mari makan.
Silakan ambil sendiri.
15
00:03:37,041 --> 00:03:39,458
Revolusi Suriah dimulai.
16
00:03:40,750 --> 00:03:42,500
Orang-orang tumpah ke jalan,
17
00:03:42,583 --> 00:03:46,833
menuntut turunnya
Presiden Bashar al-Assad di Damaskus.
18
00:03:47,666 --> 00:03:49,666
Kami bersatu, Sunni dan Alawi...
19
00:03:49,750 --> 00:03:51,583
Sara, sedang apa? Ayo menari.
20
00:03:52,333 --> 00:03:54,708
- Sebentar.
- Menonton apa?
21
00:03:55,208 --> 00:03:57,375
Sekelompok wanita Suriah berseru...
22
00:03:57,458 --> 00:03:59,625
Mama bilang jangan suka menonton itu.
23
00:03:59,708 --> 00:04:00,916
Ini kenyataan, Mama.
24
00:04:01,000 --> 00:04:03,333
Ini seperti di Tunisia, Mesir, Libya.
25
00:04:03,416 --> 00:04:05,916
Mama bilang, di Suriah tak akan terjadi.
26
00:04:06,000 --> 00:04:07,500
Emosi memuncak...
27
00:04:07,583 --> 00:04:09,083
Yalla, Sayang.
28
00:04:09,166 --> 00:04:12,791
- Tak mau, pestanya membosankan.
- Ayolah, demi adikmu.
29
00:04:19,208 --> 00:04:20,833
Paman, ayo.
30
00:04:20,916 --> 00:04:22,333
Semua bilang "cheese".
31
00:04:22,416 --> 00:04:25,333
Cheese!
32
00:04:27,333 --> 00:04:31,000
Aku selalu bersyukur kepada Allah,
mengaruniakan aku tiga putri
33
00:04:31,083 --> 00:04:33,583
yang lebih kuat dari seribu putra.
34
00:04:34,375 --> 00:04:39,791
Jangan lupa betapa beruntungnya
anak-anak ini punya ayah
35
00:04:40,541 --> 00:04:41,583
dan pelatih sepertiku.
36
00:04:41,666 --> 00:04:43,291
Mulai lagi.
37
00:04:44,666 --> 00:04:48,291
Dua pekan lalu, di tahap kualifikasi
untuk Kejuaraan Nasional,
38
00:04:48,375 --> 00:04:53,583
Yusra memecahkan rekor pribadi
di nomor 100 meter gaya kupu-kupu.
39
00:04:55,541 --> 00:04:56,916
Selamat, Yusra.
40
00:04:58,166 --> 00:04:59,750
Sara juga menang kompetisinya.
41
00:04:59,833 --> 00:05:03,541
Ya, Sara itu gigih
dan berjiwa pemimpin seperti Baba.
42
00:05:03,625 --> 00:05:09,166
Namun, Yusra disiplin, tangguh, dan tekun.
43
00:05:09,250 --> 00:05:10,750
Dia andalan Baba.
44
00:05:10,833 --> 00:05:15,416
- Aku bagaimana?
- Shahed itu kesayangan Baba.
45
00:05:15,500 --> 00:05:17,875
Jagoan kecil Baba.
46
00:05:18,875 --> 00:05:22,583
Para tamu, aku akan jadi
ayah pertama dalam sejarah
47
00:05:22,666 --> 00:05:26,208
yang punya tiga putri ikut
Olimpiade cabang olahraga renang.
48
00:05:37,958 --> 00:05:41,875
2015
EMPAT TAHUN KEMUDIAN
49
00:05:41,958 --> 00:05:45,416
- Hei, itu sepupumu, 'kan?
- Nizar.
50
00:05:47,416 --> 00:05:50,083
Nizar!
51
00:05:52,375 --> 00:05:54,125
- Apa kabar?
- Baik.
52
00:05:54,208 --> 00:05:55,125
Mainkan lagu.
53
00:05:55,208 --> 00:05:57,083
- Apa?
- Mainkan lagu untuk kami.
54
00:05:57,166 --> 00:05:59,625
- Berani bayar berapa?
- Kubelikan minum.
55
00:06:04,958 --> 00:06:06,166
Untuk kalian.
56
00:07:17,208 --> 00:07:19,583
Ayo, Sara! Kalahkan dia!
57
00:07:19,666 --> 00:07:21,500
Coba buktikan.
58
00:07:21,583 --> 00:07:23,916
Tidak boleh begitu.
59
00:07:25,750 --> 00:07:28,708
Hei, tak boleh begitu.
60
00:07:29,750 --> 00:07:31,833
Sudah larut. Ayo pulang.
61
00:07:31,916 --> 00:07:32,750
Kenapa?
62
00:07:32,833 --> 00:07:34,583
Besok pagi, kita harus ke kolam.
63
00:07:34,666 --> 00:07:37,458
Kau pikir masih ada gunanya kita berlatih?
64
00:07:37,541 --> 00:07:41,125
- Kalau ingin ikut Olimpiade.
- Olimpiade?
65
00:07:42,500 --> 00:07:44,083
Berenang untuk siapa?
66
00:07:44,166 --> 00:07:46,250
Sudah tak ada negaranya.
67
00:07:46,333 --> 00:07:49,541
Suriah sudah hancur! Kau tak sadar?
68
00:07:50,625 --> 00:07:52,250
Ini belum terlalu malam.
69
00:07:55,583 --> 00:07:56,458
Kenapa?
70
00:07:58,458 --> 00:08:01,083
- Kenapa?
- Razan Haddad tewas.
71
00:08:03,208 --> 00:08:04,333
Dalam pengeboman.
72
00:08:05,166 --> 00:08:06,625
Ramai di Facebook.
73
00:08:07,833 --> 00:08:08,916
Astaga...
74
00:08:09,000 --> 00:08:11,041
Padahal, kami baru bertemu.
75
00:08:16,625 --> 00:08:19,958
Lihat? Sebaiknya kita segera pulang.
76
00:08:20,041 --> 00:08:22,083
Justru sebaiknya kita berpesta.
77
00:08:44,125 --> 00:08:47,083
Sara, hati-hati. Masuk.
78
00:08:50,750 --> 00:08:54,166
Kau menyebalkan.
Hala, bantu aku menasihatinya.
79
00:08:58,583 --> 00:09:03,500
Razan Haddad! Kami tak akan melupakanmu!
80
00:09:09,041 --> 00:09:10,000
Dah!
81
00:09:14,791 --> 00:09:16,000
Hei, Cantik.
82
00:09:16,791 --> 00:09:17,958
Apa kabar, Cewek-cewek?
83
00:09:18,041 --> 00:09:21,458
Ayo minum bareng kami.
Atau kalian tak suka penampilanku?
84
00:09:21,541 --> 00:09:23,541
Apa kami tak pantas untuk kalian?
85
00:09:26,500 --> 00:09:28,750
Aku benci tinggal di daerah ini.
86
00:09:30,666 --> 00:09:31,958
Kalian dari mana?
87
00:09:33,375 --> 00:09:35,166
Kenapa keluar larut malam?
88
00:09:50,250 --> 00:09:52,875
Sara, jangan berisik, hati-hati.
89
00:09:52,958 --> 00:09:55,083
Kemarikan kuncinya.
90
00:09:55,166 --> 00:09:56,791
Nanti Baba dan Mama bangun.
91
00:10:08,083 --> 00:10:09,250
Lulu.
92
00:10:10,708 --> 00:10:11,958
Apa kabar, Sayang?
93
00:10:18,458 --> 00:10:19,958
Jangan takut.
94
00:10:22,666 --> 00:10:23,875
Malam, Sayang.
95
00:10:28,958 --> 00:10:30,708
Kau tak sadar ini jam berapa?
96
00:10:30,791 --> 00:10:33,916
Tahu apa yang ayahmu lakukan
kalau dia tahu?
97
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Maaf.
98
00:10:40,875 --> 00:10:43,208
Mama sudah tahu kabar Razan Haddad?
99
00:10:46,500 --> 00:10:47,791
Sudah.
100
00:10:50,791 --> 00:10:54,708
Semoga Allah memberkatinya
dan semoga ibunya diberi ketabahan.
101
00:11:05,791 --> 00:11:09,708
Yalla, Sayang. Tidurlah.
Besok pagi ada latihan.
102
00:11:25,625 --> 00:11:26,875
Berapa waktuku?
103
00:11:26,958 --> 00:11:28,125
Kau kelelahan.
104
00:11:28,208 --> 00:11:29,750
Berapa waktuku, Baba?
105
00:11:30,791 --> 00:11:33,083
Panggil "Pelatih". Sampai nanti di rumah.
106
00:11:39,958 --> 00:11:42,125
Michael Phelps
di nomor 100 meter gaya kupu-kupu
107
00:11:42,208 --> 00:11:46,000
mengincar medali emas ketujuh
di Olimpiade. Phelps di lintasan lima.
108
00:11:48,333 --> 00:11:51,291
Lihat? Yang utama dorongan lengan,
bukan gerakan kaki.
109
00:11:54,958 --> 00:11:58,000
Baba tahu dia ikut Olimpiade Sydney
saat umur 15?
110
00:11:58,083 --> 00:11:59,083
Ya.
111
00:11:59,166 --> 00:12:00,708
Ini dia Phelps!
112
00:12:01,416 --> 00:12:04,250
Perenang termuda Amerika
yang berpartisipasi di Olimpiade.
113
00:12:05,666 --> 00:12:08,916
{\an8}Dia berhasil! Rekor Olimpiade baru.
114
00:12:09,000 --> 00:12:13,625
Bukan atlet sejati namanya
jika tak mendambakan Olimpiade.
115
00:12:15,458 --> 00:12:18,958
Kali ini, kau tak akan mewakili kami
di tingkat Nasional.
116
00:12:19,041 --> 00:12:22,208
Yusra dan Arwa lebih cepat darimu.
117
00:12:24,166 --> 00:12:28,458
Semua berjalan lancar
bagi Michael Phelps di Beijing.
118
00:12:29,458 --> 00:12:32,375
- Hala pindah ke Hanover, Jerman.
- Apa?
119
00:12:32,458 --> 00:12:35,541
- Dia pergi tanpa keluarganya.
- Kok, dia tak cerita?
120
00:12:35,625 --> 00:12:38,250
Dia berniat mengajukan izin
untuk penyatuan keluarga.
121
00:12:38,333 --> 00:12:41,625
Kalau belum 18 tahun,
bisa mengundang keluarga.
122
00:12:42,291 --> 00:12:44,125
Bisa-bisanya dia tak cerita.
123
00:12:58,666 --> 00:12:59,791
Menjijikkan.
124
00:13:02,916 --> 00:13:04,750
Akan kuunggah!
125
00:13:04,833 --> 00:13:07,291
Tak jadi, aku tak mau kehilangan pengikut.
126
00:13:08,375 --> 00:13:09,500
Kartu identitas.
127
00:13:16,625 --> 00:13:17,791
Omar?
128
00:13:17,875 --> 00:13:20,833
Dari Duma? Sedang apa di sini?
129
00:13:24,291 --> 00:13:25,625
Kenapa kau tertawa?
130
00:13:25,708 --> 00:13:28,625
Memang tertawa ilegal?
131
00:13:28,708 --> 00:13:29,625
Kartu identitasmu.
132
00:13:29,708 --> 00:13:31,458
Maaf, dia tak bermaksud lancang.
133
00:13:31,541 --> 00:13:32,958
Diam kau.
134
00:13:34,791 --> 00:13:36,375
Aku tidak lancang.
135
00:13:36,458 --> 00:13:38,625
Jangan banyak bicara. Paham?
136
00:13:40,125 --> 00:13:41,583
Angkat tanganmu.
137
00:13:51,500 --> 00:13:54,291
- Kau begitu juga ke saudarimu?
- Kau bukan saudariku.
138
00:14:01,125 --> 00:14:02,333
Dia saudarimu?
139
00:14:03,125 --> 00:14:04,625
Berdiri.
140
00:14:06,333 --> 00:14:07,375
Yalla.
141
00:14:12,000 --> 00:14:13,041
Angkat tanganmu.
142
00:14:30,916 --> 00:14:32,041
Penembak jitu!
143
00:14:34,541 --> 00:14:35,791
Waspada!
144
00:14:37,375 --> 00:14:38,875
Atas!
145
00:14:38,958 --> 00:14:41,250
Menjauh. Ada warga di bus.
146
00:14:56,250 --> 00:15:00,083
PESAWATMU TAK BISA MENGEBOM MIMPI KAMI
147
00:15:04,166 --> 00:15:07,208
Mana mungkin Baba biarkan
anak-anak ke Eropa berdua?
148
00:15:08,791 --> 00:15:11,666
Katanya kami putri-putri yang kuat?
149
00:15:14,291 --> 00:15:17,791
Razan Haddad adalah
teman ketigaku yang tewas bulan ini.
150
00:15:18,958 --> 00:15:21,208
Tahu berapa kali aku nyaris mati?
151
00:15:21,833 --> 00:15:25,750
Yusra harus pindah ke Jerman
sebelum dia berumur 18.
152
00:15:27,416 --> 00:15:30,208
Masalahnya, itu berbahaya sekali, Sayang.
153
00:15:30,291 --> 00:15:32,166
Andai kalian bisa naik pesawat.
154
00:15:32,250 --> 00:15:35,666
Negara Eropa tak semudah itu
memberi visa ke warga Suriah.
155
00:15:36,625 --> 00:15:41,250
Mama, prosesnya mudah. Kami ke Jerman
dan mengajukan kunjungan keluarga.
156
00:15:41,333 --> 00:15:43,708
Lalu, kalian susul naik pesawat. Mudah.
157
00:15:43,791 --> 00:15:45,750
Baba biarkan kalian membahayakan diri,
158
00:15:45,833 --> 00:15:49,166
melewati zona berbahaya di Eropa,
agar kami bisa beli tiket pesawat?
159
00:15:49,250 --> 00:15:53,208
Semua orang melakukannya. Hala juga.
Katanya mudah...
160
00:15:53,291 --> 00:15:54,958
Sayang, kemarilah.
161
00:15:56,958 --> 00:15:59,750
- Sedaerah padam.
- Aku takut gelap.
162
00:15:59,833 --> 00:16:01,250
Jangan takut, Nak.
163
00:16:01,916 --> 00:16:04,250
Semoga aki mobilnya bertahan.
164
00:16:09,333 --> 00:16:11,791
Yalla, lihat? Makanlah.
165
00:16:13,375 --> 00:16:15,458
Andai kita bisa pulang ke Darayya.
166
00:16:17,791 --> 00:16:19,708
Darayya terlalu berbahaya.
167
00:16:20,458 --> 00:16:21,833
Seluruh Suriah berbahaya.
168
00:16:21,916 --> 00:16:25,125
Lalu, kau dan adikmu melintasi
Eropa tak berbahaya?
169
00:16:25,208 --> 00:16:27,625
Bahaya, tapi setelah sampai, kita aman.
170
00:16:27,708 --> 00:16:29,166
Itu kalau sampai.
171
00:16:30,083 --> 00:16:32,666
Kalau sampai, kalian jadi apa?
172
00:16:33,333 --> 00:16:34,250
Pengungsi?
173
00:16:34,875 --> 00:16:36,791
Karier renang kalian akan tamat.
174
00:16:37,500 --> 00:16:38,666
Di sana solusi terbaik.
175
00:16:39,166 --> 00:16:41,791
Dia selalu mengira caranya yang terbaik.
176
00:16:41,875 --> 00:16:43,291
Tak boleh pergi.
177
00:16:44,041 --> 00:16:45,416
Jangan dibahas lagi.
178
00:16:46,583 --> 00:16:50,000
Andai aku yang berumur 17,
pasti dibiarkan pergi sendiri.
179
00:16:51,208 --> 00:16:53,666
Baba cuma mencemaskan keselamatan Yusra.
180
00:17:05,458 --> 00:17:08,375
Baba, soal Sara...
181
00:17:11,500 --> 00:17:12,916
Tak usah dipikirkan.
182
00:17:13,000 --> 00:17:13,958
Konsentrasi.
183
00:17:15,375 --> 00:17:18,333
Di air, kau sendirian.
Dirimu yang kau hadapi.
184
00:17:18,416 --> 00:17:20,666
Tujuanmu menang, bukan merasa kasihan.
185
00:17:21,250 --> 00:17:23,625
Kau punya tujuan dan harus menggapainya.
186
00:17:23,708 --> 00:17:26,375
Fokus pada hal yang ada dalam kendalimu.
187
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
Posisi awal.
188
00:17:28,875 --> 00:17:29,833
Streamline.
189
00:17:31,041 --> 00:17:33,458
Tolakan kaki pada dinding kolam. Napasmu.
190
00:17:35,958 --> 00:17:39,000
Fokus pada lintasanmu.
Berlombalah dengan dirimu.
191
00:18:07,541 --> 00:18:08,958
Bersiap.
192
00:18:22,625 --> 00:18:24,375
Yusra!
193
00:18:36,041 --> 00:18:40,458
Yusra!
194
00:18:52,750 --> 00:18:54,625
Yusra!
195
00:19:27,083 --> 00:19:28,208
Yusra!
196
00:19:55,416 --> 00:19:56,791
Yusra!
197
00:20:16,541 --> 00:20:18,625
Dua orang tewas di lapangan bola.
198
00:20:29,791 --> 00:20:30,708
Baba.
199
00:20:31,750 --> 00:20:33,375
Nizar akan ke Jerman.
200
00:20:34,625 --> 00:20:35,541
Nizar?
201
00:20:38,041 --> 00:20:40,250
Kami mau ikut, dia akan menjaga kami.
202
00:20:40,333 --> 00:20:42,333
Menyeberang jalan denganmu
belum tentu bisa,
203
00:20:42,416 --> 00:20:44,000
apalagi memboyongmu sampai Jerman.
204
00:20:44,083 --> 00:20:45,750
Ezzat, Nizar itu sepupu mereka.
205
00:20:45,833 --> 00:20:49,541
- Dia tak akan meninggalkan mereka.
- Kau ini di pihak siapa?
206
00:20:49,625 --> 00:20:50,916
Aku tak berpihak.
207
00:20:51,000 --> 00:20:54,333
Ini bukan soal kita.
Ini soal kehidupan putri kita.
208
00:20:54,416 --> 00:20:56,416
Masa depan mereka di sini tak cerah.
209
00:20:56,500 --> 00:20:59,916
Mereka bukan mau ikut kemah.
Kau itu seorang ibu, 'kan?
210
00:21:13,125 --> 00:21:17,791
Baba lihat sendiri keadaannya.
Situasi makin berbahaya.
211
00:21:17,875 --> 00:21:20,750
Mana bisa ikut Olimpiade
jika renangku terganggu?
212
00:21:21,375 --> 00:21:25,000
Aku janji sesampai di Eropa,
aku akan terus latihan.
213
00:21:27,000 --> 00:21:29,083
Perenang lain sudah pergi.
214
00:21:29,166 --> 00:21:32,458
Tuh, aku ingin pergi.
Aku ingin terus latihan.
215
00:21:32,541 --> 00:21:35,958
- Baba harus ikut.
- Mama dan Shahed ditinggal?
216
00:21:37,500 --> 00:21:39,833
Bagaimana dengan Baba
jika Yusra kenapa-kenapa?
217
00:21:39,916 --> 00:21:42,875
Pasti aman. Aku dan Nizar bersamanya.
218
00:21:42,958 --> 00:21:44,166
Aku janji.
219
00:21:52,833 --> 00:21:54,083
Terima kasih, Baba.
220
00:21:55,708 --> 00:21:57,958
Jangan buat aku jadi pembohong.
221
00:21:58,541 --> 00:21:59,916
Aku tak mau ikut.
222
00:22:00,000 --> 00:22:03,583
Ya? Di sana dingin. Aku tak suka dingin.
223
00:22:03,666 --> 00:22:08,500
Aku bisa bahasa Inggris, bukan Jerman.
Romy kenal sponsor di Kanada.
224
00:22:08,583 --> 00:22:11,083
Administrasiku akan dibantu,
jadi aku bisa ke Toronto.
225
00:22:11,166 --> 00:22:13,125
Yang seperti itu jarang terwujud.
226
00:22:14,291 --> 00:22:18,958
Kanada lebih dingin dari Jerman.
Jadi, semoga berhasil.
227
00:22:24,416 --> 00:22:25,416
Dia benar?
228
00:22:26,041 --> 00:22:27,041
Entahlah.
229
00:22:29,916 --> 00:22:32,083
Kanada lebih dingin dari Jerman?
230
00:22:32,166 --> 00:22:35,041
- Tentu saja.
- Bayangkan Berlin, bukan Jerman.
231
00:22:35,125 --> 00:22:39,250
Pusat DJ dunia,
pesta sepanjang akhir pekan,
232
00:22:39,333 --> 00:22:40,666
kelab underground.
233
00:22:40,750 --> 00:22:42,083
Berghain.
234
00:22:42,916 --> 00:22:45,541
- Kok, kau tahu Berghain?
- Tentu aku tahu.
235
00:22:45,625 --> 00:22:48,833
Eropa harus mengenal DJ Niz.
236
00:22:49,750 --> 00:22:51,708
Nanti makin banyak yang mendengar mix-mu.
237
00:22:51,791 --> 00:22:56,041
Teganya membiarkan dua sepupu favoritmu
ke Eropa tanpamu?
238
00:22:56,541 --> 00:23:01,083
Kalian bukan sepupu favoritku.
Ada sepupu lain yang baik kepadaku.
239
00:23:01,166 --> 00:23:03,708
Baik. Aku akan ke sana tanpamu.
240
00:23:09,625 --> 00:23:12,375
Terbang ke Istanbul dengan visa turis.
241
00:23:12,458 --> 00:23:16,291
Jika ada yang tanya, bilang kalian
turis ingin liburan ke Turki.
242
00:23:16,375 --> 00:23:19,000
Cari penyelundup
yang mengantar ke perbatasan Bulgaria.
243
00:23:19,875 --> 00:23:24,083
Rutenya lebih mahal dari lewat laut,
tapi lebih aman.
244
00:23:28,208 --> 00:23:32,500
- Ini 10,000 euro. Simpan baik-baik.
- Dari mana ini?
245
00:23:34,750 --> 00:23:36,000
Baba pinjam.
246
00:23:36,083 --> 00:23:39,916
Ini tak terlalu banyak?
Sebagian Baba pegang saja.
247
00:23:40,000 --> 00:23:43,083
Baba akan cari uang lagi,
siapa tahu kalian terhambat.
248
00:23:46,625 --> 00:23:50,833
Kalau ada hambatan, kau yang bicara.
249
00:23:51,791 --> 00:23:54,208
Tentu. Tenang saja, Paman.
250
00:23:57,250 --> 00:23:58,333
Ini milikmu.
251
00:24:02,833 --> 00:24:06,166
Bilang kau perenang untuk negaramu.
252
00:24:06,791 --> 00:24:08,458
Pasti ada artinya.
253
00:24:09,458 --> 00:24:10,750
Kau juga, Sara.
254
00:24:19,750 --> 00:24:21,500
Aku boleh pinjam Converse-mu?
255
00:24:21,583 --> 00:24:24,625
Tidak, kebesaran untukmu. Mau kubawa juga.
256
00:24:24,708 --> 00:24:27,416
Boleh pinjam cat kukumu?
257
00:24:29,416 --> 00:24:30,666
Jangan, nanti rusak.
258
00:24:32,250 --> 00:24:33,750
Aku boleh ikut?
259
00:24:39,166 --> 00:24:41,041
Nanti siapa yang merawat Lulu?
260
00:24:54,625 --> 00:24:56,458
Ini kubuatkan untukmu.
261
00:24:58,791 --> 00:25:00,291
Kau membuatnya?
262
00:25:01,625 --> 00:25:04,208
Untuk membantumu sampai Jerman.
263
00:25:04,291 --> 00:25:05,875
Sayangku.
264
00:25:07,708 --> 00:25:09,416
Aku akan membawanya.
265
00:25:11,041 --> 00:25:14,166
Ayo sangkarkan Lulu
sebelum buang kotoran di kasurmu.
266
00:25:14,250 --> 00:25:15,375
Lulu.
267
00:25:25,625 --> 00:25:28,125
- Bantu aku.
- Kalian sedang apa?
268
00:25:29,291 --> 00:25:30,875
Lulu terbang!
269
00:25:46,708 --> 00:25:48,041
Saat kau lahir...
270
00:25:50,125 --> 00:25:52,625
Mama mau memberi kalian
hal yang tak Mama dapatkan.
271
00:25:56,250 --> 00:25:59,708
Kebebasan untuk memilih
jalan hidup yang kalian mau.
272
00:26:00,208 --> 00:26:03,000
Saat menutup mata
dan membayangkan masa depan kalian...
273
00:26:04,708 --> 00:26:05,708
Itu dia.
274
00:26:06,958 --> 00:26:10,583
...tak seperti ibu lain,
Mama tak membayangkan kalian menikah.
275
00:26:11,666 --> 00:26:13,166
Maaf, aku telat.
276
00:26:13,250 --> 00:26:14,500
Ada apa?
277
00:26:15,000 --> 00:26:16,250
Pasporku ketinggalan.
278
00:26:16,333 --> 00:26:17,541
Habibi...
279
00:26:17,625 --> 00:26:20,458
Mama ingin kalian lulus
dari universitas terbaik...
280
00:26:20,541 --> 00:26:24,750
Tenang. Mereka kuanggap saudariku.
Akan kujaga mereka mati-matian.
281
00:26:24,833 --> 00:26:25,916
Kemarilah.
282
00:26:27,833 --> 00:26:30,166
Punya karier bagus dan hidup bahagia,
283
00:26:31,375 --> 00:26:33,041
cuma itu yang Mama harapkan.
284
00:26:36,375 --> 00:26:38,458
Kami pasti menggapai semua itu, Ma.
285
00:26:38,541 --> 00:26:40,000
Semoga.
286
00:26:52,916 --> 00:26:54,250
Sayangku.
287
00:27:02,208 --> 00:27:05,583
- Aku akan menjaganya. Tenang.
- Jaga dirimu juga.
288
00:27:06,333 --> 00:27:09,000
Begitu sampai, kabari kami, ya?
289
00:27:12,791 --> 00:27:14,750
Kau tahu Baba sayang kau, 'kan?
290
00:27:14,833 --> 00:27:15,666
Aku tahu.
291
00:27:15,750 --> 00:27:17,083
Benarkah?
292
00:27:18,958 --> 00:27:21,791
Jangan pergi, dong.
293
00:27:21,875 --> 00:27:23,958
Kita segera bertemu di Jerman.
294
00:27:24,041 --> 00:27:25,666
Sumpah. Tak akan lama.
295
00:27:25,750 --> 00:27:28,666
- Paspor. Anda mau ke mana?
- Istanbul.
296
00:27:29,666 --> 00:27:31,000
Laptop, ponsel...
297
00:27:31,083 --> 00:27:32,916
Hati-hati di jalan.
298
00:27:35,208 --> 00:27:37,708
Laptop, ponsel, komputer.
299
00:27:42,291 --> 00:27:43,750
Semoga Allah melindungi kalian.
300
00:27:46,875 --> 00:27:52,625
Penumpang penerbangan 221
dengan tujuan Istanbul, transit Beirut,
301
00:27:52,708 --> 00:27:55,083
mohon segera ke gerbang keberangkatan.
302
00:28:01,750 --> 00:28:05,583
Selamat datang di penerbangan
dengan tujuan Istanbul.
303
00:28:06,250 --> 00:28:08,000
Kami mengingatkan
304
00:28:08,083 --> 00:28:11,000
jaket penyelamat
adalah properti milik maskapai.
305
00:28:11,083 --> 00:28:13,166
Mengambil dengan alasan apa pun
akan dianggap
306
00:28:13,250 --> 00:28:16,875
sebagai pencurian dan akan ditindak
sesuai hukum yang berlaku.
307
00:28:16,958 --> 00:28:19,083
Maskapai juga ingin mengingatkan
308
00:28:19,166 --> 00:28:22,041
bahwa kalian adalah pengungsi tunawisma.
309
00:28:25,541 --> 00:28:27,125
Kita bukan pengungsi.
310
00:28:27,208 --> 00:28:28,500
Kita punya rumah.
311
00:28:47,500 --> 00:28:48,666
Satu kamar, ya.
312
00:29:00,000 --> 00:29:01,083
Baiklah.
313
00:29:01,666 --> 00:29:03,000
Ternyata bakal begini.
314
00:29:03,083 --> 00:29:07,000
Ya. Yusra dan aku di kasur,
dan kau di lantai depan pintu
315
00:29:07,083 --> 00:29:09,166
agar kau bisa melindungi kami.
316
00:29:10,583 --> 00:29:11,666
Coba beradaptasi.
317
00:29:11,750 --> 00:29:12,750
Bagus.
318
00:29:13,875 --> 00:29:18,000
Kulihat di Facebook ada alun-alun tempat
orang Suriah berkumpul. Ayo ke sana.
319
00:29:18,083 --> 00:29:20,250
Kau bisa mengaturnya?
320
00:29:20,333 --> 00:29:22,791
Kau sudah sepakat dengan Baba.
321
00:29:22,875 --> 00:29:24,833
- Benar.
- Ya, terserah.
322
00:29:25,833 --> 00:29:28,416
- Kau simpan di situ?
- Ya, tak menarik perhatian.
323
00:29:28,500 --> 00:29:31,125
- Setahuku tak begitu!
- Tahu apa kau?
324
00:29:33,250 --> 00:29:34,500
- Yalla!
- Ya?
325
00:29:38,250 --> 00:29:39,875
Jangan sakiti kakakku.
326
00:29:41,125 --> 00:29:42,125
Itu kasurku!
327
00:29:42,208 --> 00:29:44,250
- Bukan, kasurku.
- Aku mau tidur.
328
00:29:44,333 --> 00:29:45,333
Ini kasurku!
329
00:29:47,875 --> 00:29:49,166
Cukup. Apa?
330
00:29:50,958 --> 00:29:52,250
Ya, sudah. Di lantai.
331
00:29:54,166 --> 00:29:55,875
Aku sayang kalian.
332
00:30:27,208 --> 00:30:29,000
Kami mencari penyelundup.
333
00:30:29,500 --> 00:30:31,250
Tahu orang yang tepercaya?
334
00:30:34,375 --> 00:30:35,750
Harus lewati jembatan itu.
335
00:30:35,833 --> 00:30:37,166
Kita sudah lewat sana.
336
00:30:37,250 --> 00:30:41,375
Ada dua juta orang Suriah di Turki,
tapi tak satu pun yang dia temukan.
337
00:30:43,041 --> 00:30:46,333
- Kita masih di Eropa.
- Ya, jadi ke mana?
338
00:30:46,416 --> 00:30:47,958
Kita salah jembatan.
339
00:30:50,500 --> 00:30:53,125
Ganti rencana.
Jangan ikuti Nizar, ikuti mereka.
340
00:30:54,750 --> 00:30:57,291
- Apa?
- Ayo bergantian memimpin. Yalla.
341
00:30:58,666 --> 00:31:01,083
Memang sejak kapan aku memimpin?
342
00:31:06,708 --> 00:31:09,708
Lihat? Seharusnya kami
yang memimpin sejak awal.
343
00:31:21,916 --> 00:31:23,666
Mereka jual kartu SIM.
344
00:31:25,375 --> 00:31:27,125
- Bisa bahasa Inggris?
- Sedikit.
345
00:31:27,708 --> 00:31:29,333
Kami butuh kartu SIM Eropa.
346
00:31:40,916 --> 00:31:43,416
Karena baju mereka begitu?
347
00:31:43,500 --> 00:31:47,291
Jasnya tak laku,
jadi dipakaikan jaket penyelamat.
348
00:31:48,416 --> 00:31:50,625
- Berapa?
- Per orang 2,000 dolar.
349
00:31:52,750 --> 00:31:54,375
- 2,000 dolar?
- Ya.
350
00:31:56,041 --> 00:31:59,000
Katanya dia bisa antar kita
naik perahu ke Lesbos.
351
00:31:59,083 --> 00:32:02,583
Kita ke pesisir naik bus.
Per orang 2,000 dolar.
352
00:32:02,666 --> 00:32:04,666
Bayar separuh di muka,
separuhnya saat tiba.
353
00:32:04,750 --> 00:32:06,791
Baba melarang kita naik perahu.
354
00:32:06,875 --> 00:32:09,166
Katanya perahu bisa tembus.
355
00:32:10,041 --> 00:32:12,625
Tahu berapa lama berjalan lewat Bulgaria?
356
00:32:12,708 --> 00:32:15,083
Kurasa ini pilihan terbaik.
357
00:32:15,166 --> 00:32:20,583
Satu perahu. Dalam beberapa jam saja,
kita sampai ke Yunani. Di Eropa.
358
00:32:20,666 --> 00:32:22,916
Bisa-bisanya kita berniat naik perahu
359
00:32:23,000 --> 00:32:24,708
dengan Mardini yang tak bisa renang.
360
00:32:24,791 --> 00:32:27,375
- Aku bisa renang.
- Sebaiknya kita ikut dia.
361
00:32:45,583 --> 00:32:49,083
Jangan pakai ponsel, GPS,
buka tirai, makan, atau ke toilet.
362
00:32:49,708 --> 00:32:52,541
- Tak boleh ke toilet selama 10 jam?
- Tak apa.
363
00:33:31,458 --> 00:33:32,333
Yalla.
364
00:33:36,666 --> 00:33:40,625
Kawanku, uang, dolar, euro, massari...
365
00:33:41,750 --> 00:33:43,666
Dolar, euro. Ya?
366
00:33:43,750 --> 00:33:45,083
Satu?
367
00:33:45,166 --> 00:33:46,333
- Dua.
- Kau?
368
00:33:46,416 --> 00:33:48,000
- Aku dan adikku.
- Baik.
369
00:33:49,500 --> 00:33:50,375
Seribu?
370
00:33:51,500 --> 00:33:52,625
Bagus.
371
00:33:52,708 --> 00:33:54,166
Mereka putri-putriku.
372
00:33:54,250 --> 00:33:56,500
Euro, massari, dolar.
373
00:33:56,583 --> 00:33:57,416
Yalla.
374
00:33:57,500 --> 00:33:59,708
Silakan turun. Kusiapkan perahunya.
375
00:34:00,875 --> 00:34:01,875
Turun.
376
00:34:03,166 --> 00:34:04,041
Turun.
377
00:34:06,708 --> 00:34:07,875
Turun lewat sini?
378
00:34:12,458 --> 00:34:14,250
- Kau tak apa?
- Ya.
379
00:34:32,666 --> 00:34:33,500
Hai!
380
00:34:35,500 --> 00:34:37,000
Bisa bahasa Inggris?
381
00:34:37,500 --> 00:34:38,333
Ya.
382
00:34:38,875 --> 00:34:40,250
Laki-laki atau perempuan?
383
00:34:40,750 --> 00:34:41,791
Perempuan.
384
00:34:41,875 --> 00:34:43,333
Manisnya!
385
00:34:49,500 --> 00:34:50,625
Halo!
386
00:34:54,625 --> 00:34:57,291
Aku Emad. Salam kenal.
387
00:34:57,375 --> 00:34:58,416
Aku Yusra.
388
00:34:59,541 --> 00:35:02,750
Aku Sara, kakaknya. Kami dari Suriah.
389
00:35:02,833 --> 00:35:05,500
- Kalian orang Suriah?
- Ya, Suriah.
390
00:35:06,083 --> 00:35:08,416
- Halo, aku Nizar Mardini.
- Hai.
391
00:35:09,125 --> 00:35:10,750
- Siapa namamu?
- Ninar.
392
00:35:10,833 --> 00:35:13,791
- Kau dari mana?
- Afganistan. Kabul.
393
00:35:14,666 --> 00:35:17,666
Kalau dia, jauh-jauh dari Somalia.
394
00:35:17,750 --> 00:35:19,375
Dia membuntutiku dari Iran.
395
00:35:19,458 --> 00:35:22,291
Kau yang membuntutiku. Dia suka masakanku.
396
00:35:23,291 --> 00:35:25,500
Aku eks koki di restoran kampung halaman.
397
00:35:25,583 --> 00:35:27,333
- Namaku Bilal.
- Hai.
398
00:35:27,416 --> 00:35:29,625
Aku akan merindukannya saat sampai Berlin.
399
00:35:30,125 --> 00:35:33,791
Kami juga akan ke Jerman.
Kami punya teman di sana.
400
00:35:35,583 --> 00:35:36,541
Kau dari mana?
401
00:35:36,625 --> 00:35:40,375
Aku dari Sudan dengan Onnab, istriku.
Kami berniat ke Swedia.
402
00:35:40,875 --> 00:35:43,083
Halo, salam kenal.
403
00:35:44,625 --> 00:35:47,250
Kalau kau? Dari mana asalmu?
404
00:35:47,333 --> 00:35:49,250
Aku dari Eritrea.
405
00:35:50,083 --> 00:35:51,333
Siapa namamu?
406
00:35:51,416 --> 00:35:52,375
Shada.
407
00:35:53,083 --> 00:35:54,875
Kami berniat ke Inggris Raya.
408
00:35:54,958 --> 00:35:56,000
Salam kenal.
409
00:36:01,000 --> 00:36:02,416
Di mana penyelundupnya?
410
00:36:04,416 --> 00:36:05,666
Semoga dia kembali.
411
00:36:08,625 --> 00:36:12,166
Damaskus
412
00:36:26,000 --> 00:36:30,333
Damaskus...
413
00:36:58,291 --> 00:37:01,541
Jangan dijawab. Nanti mereka cemas
kalau tahu kondisi kita.
414
00:37:01,625 --> 00:37:04,791
- Kukirimi pesan saja, ya?
- Jangan. Mau bilang apa?
415
00:37:13,458 --> 00:37:15,083
Aku melihat bintang jatuh.
416
00:37:15,166 --> 00:37:17,666
Ya, itu rokok yang dilempar malaikat
417
00:37:17,750 --> 00:37:19,750
supaya tak ketahuan Allah.
418
00:37:21,583 --> 00:37:24,416
Kenapa celotehmu selalu merusak suasana?
419
00:37:31,000 --> 00:37:32,083
Terima kasih.
420
00:37:37,041 --> 00:37:38,041
Arsenal.
421
00:37:45,666 --> 00:37:47,541
- Kau tak apa?
- Ya, tak apa.
422
00:37:47,625 --> 00:37:48,625
Yakin?
423
00:37:48,708 --> 00:37:51,666
Ya, ini gara-gara kemarin,
tapi aku tak apa.
424
00:37:52,500 --> 00:37:53,666
Coba kuperiksa.
425
00:37:55,750 --> 00:37:59,500
Sakit, ya? Sebentar. Harus kuamputasi.
426
00:37:59,583 --> 00:38:01,000
- Seperti ini.
- Jangan!
427
00:38:03,000 --> 00:38:04,208
Tak lucu!
428
00:38:05,208 --> 00:38:06,666
Lalu kenapa kau tertawa?
429
00:38:09,916 --> 00:38:11,125
Ayo turun.
430
00:38:12,708 --> 00:38:13,625
Yalla.
431
00:38:18,958 --> 00:38:19,791
Mari.
432
00:38:21,583 --> 00:38:22,791
Yalla.
433
00:38:45,291 --> 00:38:48,458
- Baik. Bisa berangkat sekarang. Paham?
- Sekarang?
434
00:38:48,541 --> 00:38:50,291
Sekarang aman. Tak ada penjaga pantai.
435
00:38:51,041 --> 00:38:52,625
Tak masalah.
436
00:38:53,666 --> 00:38:56,000
Baik, satu orang, satu tas.
437
00:38:56,583 --> 00:38:57,791
Satu orang, satu tas.
438
00:38:57,875 --> 00:38:58,708
Ya?
439
00:39:07,750 --> 00:39:10,041
- Bisa gendong putriku?
- Gendong dia?
440
00:39:15,458 --> 00:39:16,458
Bawa tasnya.
441
00:39:17,750 --> 00:39:19,041
Tidak, dengar.
442
00:39:22,583 --> 00:39:25,708
Lihat kondisi perahunya.
Mustahil. Penumpangnya banyak.
443
00:39:25,791 --> 00:39:26,958
Kami batal naik.
444
00:39:28,916 --> 00:39:31,000
Sara, ayo.
445
00:39:31,083 --> 00:39:32,666
Tabungan kita habis untuk ini.
446
00:39:32,750 --> 00:39:33,583
Tidak.
447
00:39:33,666 --> 00:39:35,375
Sudah! Tak masalah.
448
00:39:38,250 --> 00:39:41,416
Orangnya terlalu banyak.
Butuh perahu kedua.
449
00:39:42,000 --> 00:39:42,958
Sudah tak muat.
450
00:39:43,041 --> 00:39:45,833
- Ke dalam lagi!
- Sudah tak ada ruang lagi.
451
00:39:45,916 --> 00:39:48,375
Jangan berteriak. Nanti polisi datang.
452
00:39:48,458 --> 00:39:50,708
- Tunggu semuanya naik.
- Ayo!
453
00:39:50,791 --> 00:39:53,458
- Butuh perahu lagi.
- Perahunya sudah sesak.
454
00:39:56,375 --> 00:39:58,166
Nah, lihat ini.
455
00:39:58,250 --> 00:39:59,333
Kiri, kanan. Ya?
456
00:39:59,416 --> 00:40:02,291
Ini, depan, belakang. Ya? Pelan, bagus.
457
00:40:02,375 --> 00:40:04,583
Kalau cepat, tak bagus. Harus pelan.
458
00:40:09,375 --> 00:40:11,375
Kawan? Tak menyala.
459
00:40:11,458 --> 00:40:12,833
Kenapa tak menyala?
460
00:40:13,500 --> 00:40:15,291
Kami bayar 2,000 dolar.
461
00:40:15,375 --> 00:40:16,583
Perahunya rusak.
462
00:40:16,666 --> 00:40:18,541
- Ya, sudah. Ayo jalan.
- Turun.
463
00:40:22,083 --> 00:40:24,375
Tunggu. Dia tidak ikut?
464
00:41:05,125 --> 00:41:08,416
Sara? Kalau mereka
tak bisa berenang bagaimana?
465
00:41:13,500 --> 00:41:15,250
Siapa yang bisa berenang?
466
00:41:15,333 --> 00:41:16,791
Siapa bisa berenang?
467
00:41:20,541 --> 00:41:24,166
Orang yang angkat tangan,
pilih yang tak angkat tangan.
468
00:41:24,250 --> 00:41:28,125
Tugas kalian menolong mereka.
Itu kewajiban kalian.
469
00:41:28,208 --> 00:41:31,125
Jika kalian angkat tangan,
bantu yang tak angkat tangan.
470
00:41:34,083 --> 00:41:35,291
Shada.
471
00:41:36,083 --> 00:41:36,958
Tenang.
472
00:41:38,166 --> 00:41:39,000
Kami berdua?
473
00:41:39,916 --> 00:41:40,916
Ya.
474
00:41:41,833 --> 00:41:42,708
Nizar.
475
00:41:44,166 --> 00:41:46,708
Perjuangan kita sama.
Kita harus kerja sama.
476
00:41:46,791 --> 00:41:50,416
Perjuangan kita sama.
Mari kita saling bantu.
477
00:41:58,750 --> 00:41:59,791
Allah Mahabesar.
478
00:42:01,250 --> 00:42:03,583
Percayalah kepada Allah.
479
00:42:29,000 --> 00:42:31,958
Perahunya rusak. Sumpah, sepertinya rusak.
480
00:42:32,458 --> 00:42:34,250
Ya Allah, kita akan tenggelam.
481
00:42:35,916 --> 00:42:37,250
Perahunya bocor.
482
00:42:38,666 --> 00:42:40,541
Itu dari ombak. Tenang saja.
483
00:42:40,625 --> 00:42:42,083
Airnya menggenang.
484
00:42:42,166 --> 00:42:43,875
Perahunya tak akan tenggelam.
485
00:42:43,958 --> 00:42:45,166
Tak akan.
486
00:42:46,333 --> 00:42:48,791
Kita bisa mengatasinya. Tenang.
487
00:42:49,708 --> 00:42:50,541
Baba...
488
00:42:51,208 --> 00:42:52,708
Jangan takut, Nak.
489
00:42:57,458 --> 00:42:59,416
Kenapa? Kenapa motornya mati?
490
00:43:00,875 --> 00:43:03,208
- Kenapa motornya mati?
- Tenang!
491
00:43:03,291 --> 00:43:05,250
Semuanya, harap tenang, ya?
492
00:43:05,333 --> 00:43:06,583
Tenang.
493
00:43:06,666 --> 00:43:08,416
Tenang. Tak apa.
494
00:43:15,125 --> 00:43:16,125
Ayo.
495
00:43:16,750 --> 00:43:17,708
Emad.
496
00:43:17,791 --> 00:43:18,958
Sekali lagi.
497
00:43:19,041 --> 00:43:19,916
Ayo.
498
00:43:20,416 --> 00:43:22,875
Kami berusaha. Bahan bakarnya cukup?
499
00:43:24,166 --> 00:43:25,958
Ya, bahan bakarnya ada. Cukup.
500
00:43:26,041 --> 00:43:27,833
Kita akan baik saja. Tenang.
501
00:43:31,750 --> 00:43:33,541
- Bilal.
- Baik.
502
00:43:34,958 --> 00:43:35,958
Pegangi.
503
00:43:42,375 --> 00:43:43,458
Biar aku lewat.
504
00:43:44,750 --> 00:43:47,125
Duduk. Jaga keseimbangan perahu.
505
00:43:47,208 --> 00:43:49,625
Hati-hati, ada anak-anak!
506
00:43:51,250 --> 00:43:52,500
Dengarkan aku.
507
00:43:52,583 --> 00:43:54,541
Aku kuliah teknik mesin.
508
00:43:54,625 --> 00:43:58,416
Aku kuliah teknik mesin.
Akan kucoba perbaiki motornya.
509
00:44:07,958 --> 00:44:09,500
Tenang.
510
00:44:14,041 --> 00:44:16,791
- Apa masalahnya?
- Pak, kau tahu caranya?
511
00:44:17,375 --> 00:44:20,625
Entahlah, tapi akan kucoba.
Aku baru tahun pertama.
512
00:44:20,708 --> 00:44:26,583
Allah Mahabesar.
513
00:44:34,208 --> 00:44:35,250
Yang ini?
514
00:44:38,125 --> 00:44:39,833
Pasang lagi. Masukkan.
515
00:44:42,083 --> 00:44:42,958
Tarik!
516
00:45:35,166 --> 00:45:36,375
Kita terlalu berat.
517
00:45:36,458 --> 00:45:40,291
Yang tak dibutuhkan, lempar ke laut.
Buang yang tidak perlu.
518
00:45:41,583 --> 00:45:42,958
Buang semuanya!
519
00:45:46,250 --> 00:45:47,708
Kita terlalu berat!
520
00:45:53,500 --> 00:45:55,458
- Terus timba airnya!
- Kumohon!
521
00:45:55,541 --> 00:45:57,333
Airnya harus dikuras.
522
00:45:57,416 --> 00:45:58,291
Cepat!
523
00:45:58,375 --> 00:45:59,416
Timba terus!
524
00:46:08,958 --> 00:46:10,708
Timba terus!
525
00:46:38,291 --> 00:46:41,291
Dari tadi sudah kita coba nyalakan.
526
00:46:41,875 --> 00:46:45,416
Aku dapat sinyal.
Penjaga pantai. Tersambung.
527
00:46:46,250 --> 00:46:47,083
Halo?
528
00:46:47,166 --> 00:46:50,083
Tolong. Kami butuh pertolongan darurat.
529
00:46:50,166 --> 00:46:53,000
Kami hanyut di antara Ayvalik,
Turki, dan Lesbos.
530
00:46:53,083 --> 00:46:54,750
Motor kami mati.
531
00:46:57,250 --> 00:46:59,250
Kami di perairan Yunani!
532
00:46:59,333 --> 00:47:03,041
- Berhenti. Bisa putar balik?
- Tak bisa. Kami akan tenggelam.
533
00:47:03,125 --> 00:47:06,583
Kau tak paham. Di sini ada anak-anak
dan wanita. Kami bisa mati.
534
00:47:06,666 --> 00:47:10,208
Kumohon, aku tak paham.
Kami bisa mati. Tolong. Halo?
535
00:47:14,041 --> 00:47:15,750
Katanya bukan kebijakan mereka.
536
00:47:25,541 --> 00:47:26,791
Timba terus airnya!
537
00:47:29,083 --> 00:47:31,125
Abdo. Pinjamkan pisaumu.
538
00:47:31,916 --> 00:47:34,416
Duduk! Jaga keseimbangan perahu!
539
00:47:34,500 --> 00:47:36,875
Sara, kau sedang apa?
540
00:47:38,166 --> 00:47:39,208
Bantu siapkan tali.
541
00:47:39,291 --> 00:47:40,250
Sara!
542
00:47:42,041 --> 00:47:43,125
Sara, duduk.
543
00:47:43,208 --> 00:47:44,500
Sara, kau sedang apa?
544
00:47:44,583 --> 00:47:46,750
Beban perahu harus dikurangi.
545
00:47:47,541 --> 00:47:48,541
Kumohon!
546
00:47:50,583 --> 00:47:51,458
Sara.
547
00:47:52,208 --> 00:47:54,000
- Terus menimba saja.
- Baik.
548
00:47:55,708 --> 00:47:56,541
Sara!
549
00:47:58,583 --> 00:47:59,583
Sara!
550
00:48:04,041 --> 00:48:04,875
Sara!
551
00:48:10,208 --> 00:48:13,541
Jangan, Yusra. Kau bisa mati.
Astaga, jangan nekat!
552
00:48:13,625 --> 00:48:17,416
Aku tak mau meninggalkannya
sendirian di air. Jangan halangi aku!
553
00:48:20,541 --> 00:48:22,875
Jangan, Nizar. Halangi dia.
554
00:48:22,958 --> 00:48:23,916
Bisa apa aku?
555
00:48:24,000 --> 00:48:26,000
Jika kau berenang, aku juga.
556
00:48:28,000 --> 00:48:29,333
Jangan!
557
00:48:41,833 --> 00:48:43,958
Sara benar. Kita terlalu berat.
558
00:48:44,041 --> 00:48:46,208
Andai bisa berenang, aku sudah turun.
559
00:48:46,291 --> 00:48:48,291
Tak apa.
560
00:48:50,208 --> 00:48:51,291
Jangan!
561
00:48:57,375 --> 00:48:58,833
Apa-apaan kalian?
562
00:49:05,250 --> 00:49:06,375
Kalian gila?
563
00:49:15,666 --> 00:49:17,666
Nyala! Motornya nyala!
564
00:49:18,458 --> 00:49:20,041
Motornya nyala!
565
00:49:22,875 --> 00:49:24,291
Pegangan, Nizar.
566
00:49:33,083 --> 00:49:34,458
Kita tenggelam!
567
00:49:40,208 --> 00:49:43,708
Sara, motornya nyala! Naiklah!
568
00:49:43,791 --> 00:49:46,416
Tidak. Nanti perahunya tenggelam.
569
00:49:47,375 --> 00:49:49,041
Terlalu berbahaya.
570
00:50:00,708 --> 00:50:01,833
Sara!
571
00:50:35,458 --> 00:50:36,708
Fokus pada lintasanmu.
572
00:50:38,166 --> 00:50:39,708
Berlombalah dengan dirimu.
573
00:51:14,583 --> 00:51:15,875
Tahan peluru
574
00:51:16,416 --> 00:51:18,166
{\an8}Tak ada salahnya
575
00:51:24,625 --> 00:51:26,000
Memantul
576
00:51:36,500 --> 00:51:37,708
Tembak saja
577
00:51:50,000 --> 00:51:51,166
Yusra!
578
00:51:52,791 --> 00:51:53,666
Yusra!
579
00:51:54,375 --> 00:51:55,291
Lihat.
580
00:51:57,041 --> 00:51:59,750
Hampir sampai! Kelihatan daratan!
581
00:52:31,958 --> 00:52:33,375
Dorong. Yalla.
582
00:52:39,291 --> 00:52:41,291
Perempuan dan anak-anak dahulu.
583
00:52:51,708 --> 00:52:56,291
Kita sampai!
584
00:52:57,250 --> 00:52:58,416
Kita sampai!
585
00:56:28,666 --> 00:56:29,916
- Permisi.
- Halo, Pak.
586
00:56:30,000 --> 00:56:33,166
- Boleh minta air?
- Tak menerima pengungsi.
587
00:56:33,250 --> 00:56:36,500
- Kami punya uang, Pak. Bisa bayar.
- Tak terima pengungsi.
588
00:56:37,500 --> 00:56:38,375
Ayo.
589
00:56:44,583 --> 00:56:45,458
Ada keran.
590
00:56:45,541 --> 00:56:47,375
Semua, ada air.
591
00:56:47,458 --> 00:56:50,125
Sini. Ada air.
592
00:56:51,208 --> 00:56:52,791
Bawa anak-anak kemari.
593
00:56:53,791 --> 00:56:54,833
- Ayo.
- Kau dahulu.
594
00:56:54,916 --> 00:56:56,166
- Tidak.
- Habibi, kau saja.
595
00:56:56,250 --> 00:56:57,791
Tunggu dia selesai.
596
00:57:04,166 --> 00:57:05,625
Baik, mari minum.
597
00:57:25,208 --> 00:57:28,083
- Ada telepon dari ibumu.
- Kau masih pegang ponsel?
598
00:57:28,166 --> 00:57:30,666
- Bisa kupinjami. Kita pakai bersama.
- Oke.
599
00:57:30,750 --> 00:57:34,791
Mama meneleponmu berkali-kali.
Kalian tak apa? Di mana?
600
00:57:34,875 --> 00:57:36,916
Di Lesbos. Kami di Eropa, Mama.
601
00:57:37,000 --> 00:57:43,208
Syukurlah. Mama setiap hari
mendoakan kalian.
602
00:57:43,291 --> 00:57:46,833
Semoga Allah memberkati, Bibi.
Kabari ibuku dan jaga dia.
603
00:57:46,916 --> 00:57:48,458
Mama menangis.
604
00:57:48,541 --> 00:57:49,750
Yalla, Shahed!
605
00:57:49,833 --> 00:57:53,166
Joey tereliminasi di American Idol,
itu tidak adil.
606
00:57:53,250 --> 00:57:54,583
Aku kangen...
607
00:57:56,958 --> 00:57:58,666
Nanti kita cari pengisi daya.
608
00:58:19,583 --> 00:58:21,083
Terima kasih.
609
00:58:21,166 --> 00:58:24,541
Ya, bisa ditaruh di sini.
Kami punya banyak perlengkapan.
610
00:58:25,333 --> 00:58:27,291
- Terima kasih.
- Untuk si kecil.
611
00:58:27,791 --> 00:58:30,458
Terima kasih banyak. Terima kasih.
612
00:58:31,333 --> 00:58:33,250
- Terima kasih.
- Sama-sama.
613
00:58:33,333 --> 00:58:34,916
Baik. Untukmu.
614
00:58:35,416 --> 00:58:37,208
- Terima kasih.
- Sama-sama.
615
00:58:49,166 --> 00:58:51,333
Itu, yang ada tulisannya.
616
00:59:20,208 --> 00:59:22,000
Kemarin, camar terbang di atas kita.
617
00:59:24,041 --> 00:59:26,041
Menemani kita lama sekali.
618
00:59:28,375 --> 00:59:30,875
Entah kenapa, rasanya ia menuntun kita.
619
00:59:32,541 --> 00:59:35,541
Saat itu, aku terbayang Mama dan Baba
yang tak tahu kita di mana.
620
00:59:35,625 --> 00:59:37,250
Kita tak menjawab teleponnya.
621
00:59:40,291 --> 00:59:43,375
Dan betapa konyolnya
jika perenang mati di laut.
622
00:59:48,625 --> 00:59:51,833
Baba bakal bagaimana kalau tahu
aku membiarkanmu lompat ke laut?
623
00:59:54,125 --> 00:59:55,708
Baba pasti bangga.
624
01:00:11,208 --> 01:00:13,416
- Satu teh untuk Sara.
- Terima kasih.
625
01:00:13,500 --> 01:00:14,916
Satu untukku,
626
01:00:15,000 --> 01:00:18,333
dan satu, dua, tiga, empat... 125 gula batu...
627
01:00:18,416 --> 01:00:19,916
- Cuma tiga.
- ...untuk Sara.
628
01:00:22,833 --> 01:00:24,875
Aksi kalian di laut kemarin,
629
01:00:25,458 --> 01:00:26,583
itu...
630
01:00:28,625 --> 01:00:30,625
Maaf, aku tak bertahan lama di air.
631
01:00:32,291 --> 01:00:33,708
Entah bagaimana kalian bisa...
632
01:00:34,208 --> 01:00:35,750
Dia yang melompat dahulu.
633
01:00:37,125 --> 01:00:38,666
Dia pahlawan super.
634
01:00:39,791 --> 01:00:40,791
Aku setuju.
635
01:00:42,791 --> 01:00:45,916
Seharusnya cerita
bahwa kalian perenang profesional.
636
01:00:47,375 --> 01:00:49,750
Jika kalian butuh sesuatu, minta saja.
637
01:00:49,833 --> 01:00:52,666
Aku cuma ingin berkeramas saat ini.
638
01:00:52,750 --> 01:00:55,958
- Penuh garam.
- Ada pancuran di belakang gedung ini.
639
01:00:56,041 --> 01:00:57,041
Sungguh?
640
01:00:57,125 --> 01:00:59,583
- Antreannya panjang.
- Antrean?
641
01:00:59,666 --> 01:01:01,916
Ayolah. Pahlawan super tak mengantre.
642
01:01:02,416 --> 01:01:03,375
Baiklah.
643
01:01:03,916 --> 01:01:06,125
Aku akan cari pancuran tanpa antrean.
644
01:01:10,625 --> 01:01:13,000
- Yalla, ayo.
- Kalian mau apa?
645
01:01:13,083 --> 01:01:15,500
- Harus tampak seperti orang Eropa.
- Dan kaya.
646
01:01:15,583 --> 01:01:17,583
Jadi, kita terkesan punya uang.
647
01:01:17,666 --> 01:01:19,458
- Gayanya harus diubah.
- Tidak.
648
01:01:20,458 --> 01:01:22,750
- Lepas ini.
- Percayalah.
649
01:01:22,833 --> 01:01:24,208
Aku tak percaya.
650
01:01:24,291 --> 01:01:25,541
Lihat aku.
651
01:01:25,625 --> 01:01:27,541
- Apa-apaan rambut ini?
- Aku suka.
652
01:01:28,333 --> 01:01:29,166
Jelek.
653
01:01:29,250 --> 01:01:32,750
Kau seperti pebisnis sukses
yang percaya diri.
654
01:01:32,833 --> 01:01:34,875
- Aku seperti orang Eropa kaya. Ayo.
- Ayo.
655
01:01:34,958 --> 01:01:35,791
Ya.
656
01:01:43,375 --> 01:01:44,458
Hai.
657
01:02:10,083 --> 01:02:12,875
Mereka tak tahu banyak
yang hampir mati di laut itu.
658
01:02:59,583 --> 01:03:01,541
Lalu, bagaimana cara ke Jerman?
659
01:03:02,333 --> 01:03:05,375
Kita telusuri rel kereta
dari kota ke kota.
660
01:03:05,458 --> 01:03:09,000
Lewat Yunani, Makedonia, Serbia, Hungaria,
661
01:03:09,083 --> 01:03:10,875
Austria, lalu sampai Jerman.
662
01:03:11,875 --> 01:03:13,958
Lebih aman berjalan bersama.
663
01:03:37,333 --> 01:03:38,458
Sampai lecet.
664
01:03:52,583 --> 01:03:53,666
Kenapa ke Inggris Raya?
665
01:03:54,291 --> 01:03:55,625
Suamimu di sana?
666
01:03:58,708 --> 01:03:59,958
Dia sudah tiada?
667
01:04:02,458 --> 01:04:03,833
Suamiku
668
01:04:04,875 --> 01:04:05,875
bukan orang baik.
669
01:04:15,833 --> 01:04:18,750
Kau tak pakai hijab dan bisa berenang.
670
01:04:20,541 --> 01:04:23,125
Baru kali ini,
aku bertemu perempuan sepertimu.
671
01:04:24,333 --> 01:04:27,500
Ayahku perenang profesional.
672
01:04:28,666 --> 01:04:32,291
Dia perenang nasional Suriah
dan sangat menyukainya.
673
01:04:34,791 --> 01:04:36,833
Sayangnya, dia terpaksa berhenti.
674
01:04:37,958 --> 01:04:41,916
Ayahku cuma punya anak putri,
jadi dia melatih kami.
675
01:04:42,000 --> 01:04:44,625
Dia menjadi pelatihku dan kakakku.
676
01:04:44,708 --> 01:04:46,666
Kini kau menanggung ambisinya.
677
01:04:46,750 --> 01:04:47,791
Ya.
678
01:04:49,166 --> 01:04:51,791
Aku suka. Berenang bagaikan rumahku.
679
01:04:52,916 --> 01:04:54,958
Aku merasa ditakdirkan di situ.
680
01:04:57,791 --> 01:04:58,791
Dan...
681
01:05:00,250 --> 01:05:03,041
Kelak, aku ingin berenang di Olimpiade.
682
01:05:03,125 --> 01:05:05,250
Aku berharap bisa ke Rio.
683
01:05:08,333 --> 01:05:10,583
Saat ini terasa mustahil.
684
01:05:16,041 --> 01:05:17,958
Entah apakah aku mampu.
685
01:05:21,250 --> 01:05:23,083
Aku yakin kau mampu.
686
01:06:13,750 --> 01:06:15,583
Apa rencanamu di Hanover nanti?
687
01:06:16,083 --> 01:06:18,416
Mengundang seluruh keluargaku.
688
01:06:19,791 --> 01:06:20,791
Lalu?
689
01:06:21,291 --> 01:06:24,416
Entahlah. Bernyanyi, menanam pohon.
690
01:06:25,791 --> 01:06:27,041
Aku ingin kuliah.
691
01:06:28,166 --> 01:06:29,166
Mungkin seni.
692
01:06:29,250 --> 01:06:31,708
Aku juga ingin kuliah. Sastra.
693
01:06:33,041 --> 01:06:36,833
Mencari pekerjaan juga.
Mengirimi uang untuk orang rumah.
694
01:06:37,458 --> 01:06:38,541
Ke istrimu?
695
01:06:38,625 --> 01:06:40,250
Bukan, aku belum menikah.
696
01:06:43,166 --> 01:06:44,166
- Kau sudah?
- Hei.
697
01:06:44,250 --> 01:06:46,375
Memang ada pahlawan super menikah?
698
01:06:46,458 --> 01:06:49,541
- Superman menikahi Lois Lane, 'kan?
- Bisa bahasa Inggris?
699
01:06:49,625 --> 01:06:51,125
Pahlawan super perempuan.
700
01:06:51,625 --> 01:06:53,458
Hei, kau bisa bahasa Inggris?
701
01:06:54,708 --> 01:06:56,083
- Bahasa Inggris?
- Ya.
702
01:06:56,166 --> 01:06:58,791
Jika melintasi Tabanovce,
kalian bakal dimasukkan ke kamp.
703
01:06:58,875 --> 01:06:59,708
Oleh siapa?
704
01:06:59,791 --> 01:07:00,916
Polisi Serbia.
705
01:07:08,541 --> 01:07:10,291
Sidik jari kalian akan diambil.
706
01:07:10,791 --> 01:07:13,291
Setelah itu, kalian tak bisa ke mana-mana.
707
01:07:13,375 --> 01:07:15,416
Aku bisa antar kalian ke Hungaria.
708
01:07:15,500 --> 01:07:18,416
Tak ada polisi
atau pengambilan sidik jari. Aman.
709
01:07:18,500 --> 01:07:21,208
- Berapa?
- Lima ratus euro per orang.
710
01:07:21,291 --> 01:07:22,291
- Ya?
- Ya.
711
01:07:23,125 --> 01:07:25,125
Ini tidak terlalu nekat?
712
01:07:45,583 --> 01:07:46,666
- Keluar.
- Keluar.
713
01:07:46,750 --> 01:07:48,541
- Tak bisa ke Hungaria.
- Keluar!
714
01:07:49,125 --> 01:07:50,166
- Keluar.
- Patuhi dia.
715
01:07:50,250 --> 01:07:51,791
Cepat keluar!
716
01:07:51,875 --> 01:07:53,625
- Kami sudah bayar.
- Mana uangku?
717
01:07:53,708 --> 01:07:54,625
- Dengar?
- Sana.
718
01:07:54,708 --> 01:07:56,833
Hei, stop.
719
01:07:56,916 --> 01:07:59,833
Katanya kami diantar ke Hungaria!
Kami di mana?
720
01:08:02,916 --> 01:08:03,916
Entahlah.
721
01:08:05,083 --> 01:08:06,958
Mari kita ke arah sini, ya?
722
01:08:26,875 --> 01:08:28,166
Apa yang terjadi?
723
01:08:29,166 --> 01:08:31,208
- Kawat tajam.
- Hati-hati.
724
01:08:31,291 --> 01:08:32,375
Dorong.
725
01:08:33,166 --> 01:08:35,000
Tak apa.
726
01:08:35,750 --> 01:08:37,500
Hati-hati.
727
01:08:37,583 --> 01:08:38,833
- Dia kupegangi.
- Awas.
728
01:08:38,916 --> 01:08:40,541
Ya. Tak apa.
729
01:08:41,916 --> 01:08:44,083
Ada yang bisa bahasa Inggris.
730
01:08:48,333 --> 01:08:50,750
- Kita mau ke mana?
- Budapest, Hungaria.
731
01:08:50,833 --> 01:08:51,958
Delapan ratus euro.
732
01:08:52,458 --> 01:08:53,458
Untuk semua?
733
01:08:54,333 --> 01:08:55,791
- Per orang?
- Terlalu mahal.
734
01:08:56,625 --> 01:08:58,708
Ya sudah jika mau ditangkap polisi.
735
01:09:00,750 --> 01:09:02,000
Tunggu.
736
01:09:09,916 --> 01:09:11,375
Kenapa dilepas?
737
01:09:12,083 --> 01:09:13,958
Agar tak kelihatan asing.
738
01:09:22,416 --> 01:09:23,500
Begitu lebih baik?
739
01:09:25,041 --> 01:09:27,416
Ya, tak apa.
740
01:09:29,291 --> 01:09:30,333
Baiklah.
741
01:09:52,833 --> 01:09:56,416
Harus ada yang bisa bahasa Inggris
di tiap mobil. Ada polisi perbatasan.
742
01:09:56,500 --> 01:09:58,916
- Ayo.
- Yalla, masuklah.
743
01:09:59,000 --> 01:10:00,208
Jangan berpencar.
744
01:10:00,291 --> 01:10:02,833
Harus ada yang bisa bahasa Inggris
di tiap mobil, paham?
745
01:10:02,916 --> 01:10:04,583
Aku bisa bahasa Inggris.
746
01:10:04,666 --> 01:10:06,708
Aku ingin semobil denganmu. Kumohon.
747
01:10:06,791 --> 01:10:09,125
Kalau ada polisi perbatasan?
Ayo bantu orang lain.
748
01:10:09,208 --> 01:10:11,625
- Kumohon.
- Tenang. Kita bertemu di Hungaria.
749
01:10:11,708 --> 01:10:12,708
Yalla!
750
01:10:12,791 --> 01:10:14,166
- Sara, kumohon.
- Masuk.
751
01:10:14,250 --> 01:10:15,083
Sara!
752
01:10:17,041 --> 01:10:18,458
Cepat. Masuklah.
753
01:10:21,250 --> 01:10:22,750
Masuk mobil! Cepat!
754
01:10:38,541 --> 01:10:39,541
Sial.
755
01:10:54,291 --> 01:10:55,333
Pegangan.
756
01:11:15,416 --> 01:11:17,250
Perbatasan Hungaria. Hati-hati.
757
01:12:08,291 --> 01:12:09,375
PERBATASAN NEGARA
758
01:13:17,375 --> 01:13:18,916
Syukurlah kau selamat.
759
01:13:19,500 --> 01:13:20,875
Selamat datang di Hungaria.
760
01:13:21,333 --> 01:13:22,333
Sara di mana?
761
01:13:22,833 --> 01:13:24,166
Dia belum datang.
762
01:13:25,833 --> 01:13:28,166
Tak sekalian bawa spanduk?
"Kami pengungsi."
763
01:13:28,791 --> 01:13:30,666
Masuklah. Tunggu di dalam.
764
01:13:31,333 --> 01:13:33,458
Tenang. Nanti juga datang.
765
01:13:46,500 --> 01:13:50,791
Tak sebesar gambaran Alkitab,
tapi eksodus ini cukup besar.
766
01:13:50,875 --> 01:13:53,916
Pengungsi dan imigran
yang terjebak memutuskan berjalan.
767
01:13:54,000 --> 01:13:55,833
Mereka semua berjalan sampai Jerman.
768
01:13:55,916 --> 01:13:59,250
Perjalanan yang sia-sia,
tapi keberanian mereka memulainya
769
01:13:59,333 --> 01:14:02,083
menunjukkan keputusasaan mereka
di Budapest.
770
01:14:02,166 --> 01:14:04,375
Ikutlah ke Inggris Raya bersama kami.
771
01:14:05,125 --> 01:14:06,208
Kalau perlu.
772
01:14:06,875 --> 01:14:08,958
Kanselir Jerman Angela Merkel
773
01:14:09,041 --> 01:14:12,708
mengajak negara-negara Eropa
menghadapi krisis ini dengan terencana.
774
01:14:13,208 --> 01:14:14,916
Dia kira Merkel ibunya.
775
01:14:15,000 --> 01:14:17,291
Jerman, tolong kami!
776
01:14:17,375 --> 01:14:18,708
Negaraku dalam perang.
777
01:14:18,791 --> 01:14:22,583
Tak ada bantuan.
Anak-anak, keluarga tak dibantu. Kenapa?
778
01:14:22,666 --> 01:14:25,291
- Jerman, tolong kami!
- Jerman, tolong kami!
779
01:14:46,375 --> 01:14:47,416
Yusra.
780
01:14:50,333 --> 01:14:51,375
Yusra.
781
01:14:54,916 --> 01:14:56,833
Sering telat, tapi dinantikan.
782
01:14:59,416 --> 01:15:01,750
Kami dicegat. Mereka bawa anjing besar.
783
01:15:02,333 --> 01:15:04,958
Untung saja, sopirnya berhasil membujuk,
784
01:15:05,041 --> 01:15:07,041
dan akhirnya aku sampai.
785
01:15:18,625 --> 01:15:19,708
Akhirnya.
786
01:15:21,958 --> 01:15:24,166
Dia takut kau tak sampai sini.
787
01:15:33,916 --> 01:15:34,916
Maaf.
788
01:15:37,791 --> 01:15:38,791
Kau tak apa?
789
01:16:32,916 --> 01:16:34,208
Dasar hewan!
790
01:16:47,458 --> 01:16:50,666
Di dalam ada air dan oksigen.
Aku bukan penipu.
791
01:16:50,750 --> 01:16:54,791
Ceritakan ke teman-temanmu
kalau kami bisa dipercaya. Paham?
792
01:16:54,875 --> 01:16:57,416
70 persen sopirku
berhasil masuk ke Jerman.
793
01:17:05,583 --> 01:17:06,583
- Viktor.
- Ya?
794
01:17:06,666 --> 01:17:08,500
- Kami boleh lihat?
- Sini.
795
01:17:08,583 --> 01:17:10,375
Aku tak mau masuk truk itu.
796
01:17:11,416 --> 01:17:12,958
Kita harus tetap bersama.
797
01:17:13,458 --> 01:17:15,958
Dia direkomendasikan Bilal
oleh temannya yang lolos.
798
01:17:16,458 --> 01:17:17,750
Tak bisa.
799
01:17:21,000 --> 01:17:24,708
- Aku paham, tapi kita harus pergi. Harus.
- Tak bisa.
800
01:17:25,333 --> 01:17:28,041
Pergilah sendiri kalau mau.
Kita bertemu di Jerman.
801
01:17:28,583 --> 01:17:31,708
- Kau kira aku akan meninggalkanmu?
- Kemarin kau meninggalkanku.
802
01:17:35,666 --> 01:17:36,708
Ada apa?
803
01:17:39,041 --> 01:17:40,625
Dia tak mau naik truk.
804
01:17:51,583 --> 01:17:52,958
Kau tak apa? Ada apa?
805
01:17:53,750 --> 01:17:55,791
Kami tak jadi naik truk.
806
01:17:56,916 --> 01:17:58,375
Lalu, apa rencana kalian?
807
01:17:59,583 --> 01:18:02,208
Mungkin ikut jalan ke Jerman.
808
01:18:03,083 --> 01:18:04,791
Aku tak sanggup jalan lagi.
809
01:18:16,041 --> 01:18:17,625
Kita akan bertemu lagi.
810
01:18:18,125 --> 01:18:19,625
Aku yakin.
811
01:18:21,125 --> 01:18:24,708
Kita lihat apa kau akan suka
jika dia tidur di karpetmu berbulan-bulan.
812
01:18:24,791 --> 01:18:26,958
Kau bebas menempati karpetku.
813
01:18:29,583 --> 01:18:31,041
- Hati-hati.
- Nizar.
814
01:18:31,125 --> 01:18:32,333
Hati-hati.
815
01:18:38,916 --> 01:18:41,083
- Dia bilang begitu.
- Teman-teman?
816
01:18:42,416 --> 01:18:43,291
Jaga dirimu.
817
01:18:43,375 --> 01:18:44,333
Kami akan...
818
01:18:44,416 --> 01:18:45,666
Aku akan merindukanmu.
819
01:18:45,750 --> 01:18:48,250
...mencari jalan lain
dengan Nizar dan Yusra.
820
01:18:50,416 --> 01:18:51,500
Jadi, kami pamit.
821
01:18:51,583 --> 01:18:54,291
- Jaga diri, ya?
- Aku akan merindukanmu.
822
01:18:54,375 --> 01:18:56,041
Kami akan cari jalan lain.
823
01:18:57,500 --> 01:18:58,666
Ini.
824
01:19:03,166 --> 01:19:04,041
Dah.
825
01:19:04,666 --> 01:19:05,666
Dah.
826
01:19:15,083 --> 01:19:16,583
Emad? Yalla, ayo.
827
01:19:26,583 --> 01:19:27,833
Tunggu.
828
01:19:28,541 --> 01:19:30,708
Kita tak mampu menginap di sini.
829
01:19:30,791 --> 01:19:34,208
- Berapa sisa uang kita?
- Akan kuhabiskan jika perlu.
830
01:19:35,750 --> 01:19:37,041
Demi istirahat.
831
01:20:11,125 --> 01:20:12,000
Apa?
832
01:20:12,875 --> 01:20:13,875
Tercium, tidak?
833
01:20:14,375 --> 01:20:17,000
- Tidak.
- Mama memasak barazek.
834
01:20:17,083 --> 01:20:18,791
- Hentikan.
- Kenapa?
835
01:20:18,875 --> 01:20:20,291
Aku sedang kesal.
836
01:20:23,916 --> 01:20:26,041
Aku rindu mereka.
837
01:20:27,000 --> 01:20:29,083
Aku juga. Lulu juga.
838
01:20:35,166 --> 01:20:37,333
Dia buang kotoran di kasurmu!
839
01:20:39,416 --> 01:20:40,958
Tidak. Tebak siapa?
840
01:20:41,041 --> 01:20:42,416
- Siapa?
- Baba.
841
01:20:42,500 --> 01:20:45,208
Baba bawa tali elastis senam.
842
01:20:45,291 --> 01:20:47,541
- Aku tak mau peregangan! Tidak!
- Ayolah.
843
01:20:47,625 --> 01:20:50,083
- Aku menolak! Aku tak mau!
- Tidak.
844
01:20:50,166 --> 01:20:52,916
- Aku kangen karet elastis senam.
- Tidak.
845
01:20:53,000 --> 01:20:55,708
- Aku tak percaya. Bilang tidak.
- Tak mau.
846
01:20:57,000 --> 01:21:00,583
Cepat berkemas,
Nizar akan mengantar kalian ke Jerman.
847
01:21:01,166 --> 01:21:02,916
- Apa?
- Aku serius. Yalla, cepat.
848
01:21:03,000 --> 01:21:04,416
Cepat berkemas. Ada bus.
849
01:21:05,250 --> 01:21:08,166
Busnya dikirim orang Austria,
atau orang Jerman.
850
01:21:08,250 --> 01:21:12,041
Mereka melihat pengungsi berjalan
dan ingin membantu.
851
01:21:13,541 --> 01:21:16,666
Tahu apa kabar terbaiknya?
Tak butuh tiket.
852
01:21:18,166 --> 01:21:19,333
Serius, gratis?
853
01:21:19,958 --> 01:21:22,541
- Kau tahu dari mana?
- Aku juga punya keahlian.
854
01:21:23,291 --> 01:21:26,166
Nah, berkemaslah dan akui saja.
855
01:21:26,250 --> 01:21:29,083
Aku bisa menjadi pahlawanmu, Sayang
856
01:21:30,583 --> 01:21:32,750
Ciumanku menghapus luka...
857
01:21:32,833 --> 01:21:34,708
Keluar. Kami mau ganti baju.
858
01:21:34,791 --> 01:21:36,708
Ciumanku menghapus...
859
01:21:36,791 --> 01:21:38,208
- Sana. Kami berkemas.
- Cepat.
860
01:21:38,291 --> 01:21:40,833
Kutunggu di resepsionis. Cepat.
861
01:21:46,083 --> 01:21:46,958
Yalla.
862
01:21:48,083 --> 01:21:49,333
Itu jebakan.
863
01:21:51,291 --> 01:21:54,833
Kita akan masuk kamp pengungsi
dan tak bisa keluar.
864
01:21:55,708 --> 01:21:57,250
Tak ada yang peduli.
865
01:22:00,625 --> 01:22:02,708
Mungkin sebaiknya kita pulang.
866
01:22:03,458 --> 01:22:05,458
Kita tak bisa pulang sekarang, Yusra.
867
01:22:05,541 --> 01:22:07,500
Sudah pergi sejauh ini.
868
01:22:08,375 --> 01:22:10,125
Aku tak mau menyerah.
869
01:22:10,958 --> 01:22:11,958
Tatap aku.
870
01:22:23,416 --> 01:22:26,458
Aku sudah mendengarkanmu,
kini giliranmu mendengarkanku.
871
01:22:26,958 --> 01:22:28,291
Mendengarkanmu?
872
01:22:34,291 --> 01:22:37,291
- Karenamu kita tak ikut yang lain.
- Karenamu kita kemari.
873
01:22:37,375 --> 01:22:38,916
Jadi, ini salahku?
874
01:22:39,000 --> 01:22:40,500
Memang salahku?
875
01:22:43,041 --> 01:22:45,125
Kenapa memboyongku kalau membenciku?
876
01:22:46,583 --> 01:22:47,750
Untuk menyelamatkanmu.
877
01:22:48,333 --> 01:22:49,583
Dan keluarga kita.
878
01:23:14,250 --> 01:23:16,666
Apa pria waktu itu berniat menolongku?
879
01:23:18,458 --> 01:23:20,375
Tak akan kubiarkan dia menyakitimu.
880
01:23:21,958 --> 01:23:23,875
Tak akan kubiarkan dia menyentuhmu.
881
01:23:32,625 --> 01:23:35,208
Aku takut hal buruk akan terjadi lagi.
882
01:23:37,583 --> 01:23:39,250
Aku sudah tak sanggup.
883
01:23:47,125 --> 01:23:48,250
Jika aku menolak...
884
01:23:50,875 --> 01:23:52,541
apa kau akan pergi tanpaku?
885
01:23:54,375 --> 01:23:55,791
Tentu saja.
886
01:23:56,500 --> 01:23:59,375
Tidak, lah. Kita berangkat bersama
atau tidak sama sekali.
887
01:24:02,041 --> 01:24:03,333
Aku tak membencimu.
888
01:24:04,875 --> 01:24:06,500
Aku juga tak membencimu.
889
01:24:09,666 --> 01:24:11,000
Seringnya.
890
01:24:16,250 --> 01:24:19,583
- Bus dua. Penumpang bus dua.
- Cepat.
891
01:24:19,666 --> 01:24:21,041
Yang mana?
892
01:24:21,125 --> 01:24:23,083
Nomor tujuh. Katanya nomor tujuh.
893
01:24:23,166 --> 01:24:25,375
- Bus lima...
- Hei, permisi.
894
01:24:25,458 --> 01:24:26,833
Astaga, banyak orang.
895
01:24:26,916 --> 01:24:28,291
Penumpang bus lima.
896
01:24:28,375 --> 01:24:30,750
Bukan, itu bus tiga.
897
01:24:31,583 --> 01:24:32,666
Bus tujuh!
898
01:24:32,750 --> 01:24:34,041
Ayo, yalla!
899
01:24:34,833 --> 01:24:37,416
Penumpang bus tujuh!
900
01:25:12,250 --> 01:25:13,916
Ini Jerman?
901
01:25:14,000 --> 01:25:15,583
Ya, kita di Berlin.
902
01:25:17,750 --> 01:25:18,958
Kita sampai!
903
01:25:30,333 --> 01:25:33,625
Halo, Baba. Kami sampai di Berlin.
904
01:25:33,708 --> 01:25:36,750
Paman, kami sampai di Jerman!
905
01:25:36,833 --> 01:25:38,541
Semoga kita segera bertemu.
906
01:25:38,916 --> 01:25:39,833
Aku sayang kalian.
907
01:25:45,750 --> 01:25:47,875
Hai. Selamat datang di Jerman.
908
01:25:48,750 --> 01:25:50,958
- Hei, selamat datang di Jerman.
- Terima kasih.
909
01:25:51,041 --> 01:25:52,625
Jerman menyambut kita.
910
01:25:52,708 --> 01:25:54,166
Cukup. Kita sampai.
911
01:25:54,833 --> 01:25:56,083
Kita sampai.
912
01:25:57,875 --> 01:26:01,625
Siapkan paspor dan dokumen Anda.
Terima kasih.
913
01:26:05,166 --> 01:26:06,208
Nama Anda?
914
01:26:06,708 --> 01:26:07,708
Paspor.
915
01:26:17,125 --> 01:26:18,041
Formulir.
916
01:26:28,000 --> 01:26:29,000
Terima kasih.
917
01:26:45,125 --> 01:26:47,750
Hai, aku Diana. Mari ikut aku.
918
01:26:48,875 --> 01:26:50,416
Sepupu kami bagaimana?
919
01:26:51,333 --> 01:26:52,833
Ditempatkan di bilik untuk pria.
920
01:26:52,916 --> 01:26:55,916
- Aku bisa menemui mereka, 'kan?
- Ya.
921
01:26:56,000 --> 01:26:57,333
Baik, terima kasih.
922
01:27:00,041 --> 01:27:00,958
Dah.
923
01:27:01,458 --> 01:27:05,166
Ada bus ke arah Berlin
di depan pintu utama.
924
01:27:05,833 --> 01:27:09,166
Nomor loker ada di kartu identitas.
925
01:27:10,416 --> 01:27:13,375
- Kami ingin ke Hanover.
- Ya.
926
01:27:13,458 --> 01:27:14,666
Teman kami di sana.
927
01:27:15,291 --> 01:27:17,750
Kalian terdaftar di sini.
928
01:27:17,833 --> 01:27:21,791
Sayangnya, kalian tak akan dapat fasilitas
jika pindah ke Hanover.
929
01:27:22,875 --> 01:27:24,791
- Apa?
- Aku tak paham.
930
01:27:24,875 --> 01:27:26,916
Kalian di sini.
931
01:27:27,000 --> 01:27:30,375
Unit C3 di hanggar lima.
932
01:27:31,000 --> 01:27:32,125
Tak ada pintunya.
933
01:27:32,208 --> 01:27:33,750
Berisiko kalau kebakaran.
934
01:27:34,333 --> 01:27:35,416
Ada tirai.
935
01:27:39,375 --> 01:27:40,416
Terima kasih.
936
01:27:42,666 --> 01:27:44,041
- Hai.
- Halo.
937
01:27:44,833 --> 01:27:45,791
- Hai.
- Halo.
938
01:28:08,791 --> 01:28:11,916
Kalian tak akan tidur
di malam pertama di Berlin, 'kan?
939
01:28:12,000 --> 01:28:14,625
Kalian menjanjikanku kelab.
Aku mau dengar musik.
940
01:28:14,708 --> 01:28:15,916
- Nizar...
- Yalla, bangun.
941
01:28:16,791 --> 01:28:19,375
- Uang kita tak cukup.
- Ikut saja.
942
01:28:21,291 --> 01:28:23,500
Pergi ke kelab pakai piama?
943
01:28:23,583 --> 01:28:25,291
Percaya saja, ya?
944
01:28:25,375 --> 01:28:29,583
Ini bukan Berghain,
tapi DJ Niz telah hadir!
945
01:29:33,875 --> 01:29:38,791
DUA BULAN KEMUDIAN
946
01:29:50,000 --> 01:29:54,000
Tenang. Bomnya jatuh
di lahan pembuangan dekat rumah.
947
01:29:54,083 --> 01:29:58,041
Baba mengecek Paman Ahmed.
Kalian dengar soal pengajuan suaka?
948
01:29:58,125 --> 01:30:02,375
Belum. Kami masih menunggu.
Nanti kami diberi jadwal.
949
01:30:04,333 --> 01:30:08,208
Dewan Federasi Rusia
memberi Presiden Vladimir Putin
950
01:30:08,291 --> 01:30:10,916
izin mengirim angkatan udara ke Suriah.
951
01:30:11,000 --> 01:30:12,458
Bukan Damaskus.
952
01:30:12,541 --> 01:30:15,041
KABAR TERBARU
SERANGAN UDARA RUSIA DI HOMS, SURIAH
953
01:30:15,125 --> 01:30:16,916
Sebentar lagi giliran kita.
954
01:30:17,000 --> 01:30:20,125
...area pemberontak. Korban jiwa 36 orang.
955
01:30:25,375 --> 01:30:27,625
Amerika dan sekutunya memaksa...
956
01:32:15,125 --> 01:32:16,250
Tak bakal bisa.
957
01:32:23,041 --> 01:32:25,583
Yusra, dia sedang melatih.
958
01:32:25,666 --> 01:32:29,541
Hai. Kami perenang,
dan kami ingin latihan dua kali sehari.
959
01:32:29,625 --> 01:32:31,416
Kami ingin masuk klubmu.
960
01:32:32,166 --> 01:32:33,125
Kumohon.
961
01:32:33,208 --> 01:32:34,791
Maaf. Apa?
962
01:32:34,875 --> 01:32:37,291
Kami perenang nasional di Suriah.
963
01:32:37,375 --> 01:32:39,416
Aku juga ikut kompetisi dunia.
964
01:32:39,500 --> 01:32:41,208
Aku pernah ke Rusia, dan...
965
01:32:41,291 --> 01:32:42,958
Ini klub renang serius, 'kan?
966
01:32:43,041 --> 01:32:45,083
Orang berlatih
menjadi profesional di sini?
967
01:32:45,166 --> 01:32:48,708
Karena aku ingin ikut Olimpiade.
Ayah kami pelatih kami.
968
01:32:49,291 --> 01:32:52,625
- Andai aku bisa bantu. Klub sudah penuh.
- Aku sudah bilang.
969
01:32:52,708 --> 01:32:55,458
- Ya, selamat siang.
- Siang. Terima kasih.
970
01:32:56,583 --> 01:32:59,750
Tunggu. Rekor 200 meter gaya bebasku 2,12
971
01:32:59,833 --> 01:33:02,291
dan 100 meter gaya kupu-kupu 1,09.
972
01:33:02,875 --> 01:33:04,541
- Gaya kupu-kupu 01,09?
- Ya.
973
01:33:05,333 --> 01:33:07,833
- Dia bercanda?
- Dia bisa berenang.
974
01:33:09,416 --> 01:33:10,291
Baik.
975
01:33:12,333 --> 01:33:15,375
Aku ada waktu saat istirahat
sebelum melatih jam 11.
976
01:33:15,458 --> 01:33:17,958
Bisa ke kolam dalam nanti
kalau kalian bergegas.
977
01:33:18,041 --> 01:33:19,916
Terima kasih.
978
01:33:20,000 --> 01:33:21,000
Baik.
979
01:33:21,083 --> 01:33:23,166
Tapi aku tak punya baju renang.
980
01:33:25,083 --> 01:33:28,791
- Kau tak punya baju renang?
- Kacamata renang juga.
981
01:33:31,125 --> 01:33:33,708
- Terima kasih banyak.
- Baik. Sama-sama.
982
01:33:33,791 --> 01:33:34,708
Ayo.
983
01:33:36,000 --> 01:33:37,250
Hei.
984
01:33:37,333 --> 01:33:38,416
Siapa namamu?
985
01:33:38,500 --> 01:33:40,000
Yusra Mardini.
986
01:33:40,791 --> 01:33:42,083
Ya, dan aku Sara.
987
01:33:42,583 --> 01:33:43,500
Namamu?
988
01:33:44,208 --> 01:33:45,041
Sven.
989
01:33:45,625 --> 01:33:46,750
Terima kasih, Sven.
990
01:33:47,250 --> 01:33:49,333
- Salam kenal.
- Ayo, Dik.
991
01:33:50,250 --> 01:33:51,666
Kita harus berenang!
992
01:34:03,166 --> 01:34:04,000
Baik.
993
01:34:04,583 --> 01:34:06,083
Bersedia, siap...
994
01:34:07,708 --> 01:34:09,000
Sara!
995
01:34:38,750 --> 01:34:39,958
Kenapa kau begitu?
996
01:34:41,833 --> 01:34:43,583
Bagus. Kalian jago berenang.
997
01:34:46,083 --> 01:34:49,666
Ada dua sesi latihan
setiap hari kecuali hari Jumat.
998
01:34:54,458 --> 01:34:55,541
Ya, yang ini.
999
01:34:56,541 --> 01:34:57,750
Asalamualaikum.
1000
01:34:57,833 --> 01:35:02,125
Jika Anda merasa mengalami
gangguan stress pascatrauma
1001
01:35:02,208 --> 01:35:05,625
atau ingin mendiskusikan
kesehatan mental dengan ahlinya,
1002
01:35:05,708 --> 01:35:08,958
perawat akan hadir Sabtu pagi
di hanggar lima.
1003
01:35:09,041 --> 01:35:10,916
Terima kasih atas semuanya.
1004
01:35:11,458 --> 01:35:14,666
Ya, sama-sama. Kuambil seadanya saja.
1005
01:35:15,416 --> 01:35:17,458
Jika kalian serius, kita harus belanja.
1006
01:35:17,541 --> 01:35:19,166
Mencari baju renang yang pas.
1007
01:35:19,250 --> 01:35:21,458
Menurutmu aku tak serius?
1008
01:35:23,083 --> 01:35:25,041
Tolong kabari timnas Suriah.
1009
01:35:25,125 --> 01:35:27,541
- Stop, dia sudah banyak membantu.
- Kabarkan rekorku.
1010
01:35:27,625 --> 01:35:29,916
Aku ingin mereka tahu
aku latihan untuk Olimpiade.
1011
01:35:30,000 --> 01:35:32,041
Kabarkan aku siap ikut Olimpiade di Rio.
1012
01:35:32,125 --> 01:35:38,041
Baik, tapi ada kompetisi renang lokal
yang perlu kita usahakan dahulu. Ya?
1013
01:35:40,625 --> 01:35:44,000
Baiklah. Bagaimana kalian tidur
jika seberisik ini?
1014
01:35:45,583 --> 01:35:46,583
Tak tidur.
1015
01:35:59,708 --> 01:36:03,708
Yusra cerita kalian berenang
menyeberangi laut Yunani.
1016
01:36:03,791 --> 01:36:06,708
Hei, kalian pantas dapat medali untuk itu.
1017
01:36:08,916 --> 01:36:11,083
Ya, tapi saat itu tak cuma kami.
1018
01:36:11,875 --> 01:36:12,791
Itu...
1019
01:36:13,625 --> 01:36:16,833
Kami mujur bisa selamat.
Banyak yang tidak selamat.
1020
01:36:17,416 --> 01:36:18,333
Jadi...
1021
01:36:19,625 --> 01:36:21,208
Aku tak ingin medali.
1022
01:36:23,416 --> 01:36:24,583
Aku turut prihatin.
1023
01:36:26,125 --> 01:36:29,250
Hei, Yusra, ini. Ini kamarmu.
1024
01:36:29,333 --> 01:36:30,333
Kau baik sekali.
1025
01:36:30,416 --> 01:36:34,666
Kata manajemen klub, kalian bisa di sini
sampai dokumen kalian disetujui.
1026
01:36:34,750 --> 01:36:35,916
Terima kasih.
1027
01:36:36,000 --> 01:36:38,416
Kamarnya tak seberapa,
tapi tak tim tamu menginap.
1028
01:36:38,500 --> 01:36:41,500
Setidaknya tak berisik dan dekat kolam.
1029
01:36:41,583 --> 01:36:42,583
Ini luar biasa.
1030
01:36:42,666 --> 01:36:46,916
Aku penjamin kalian,
jadi jangan ada pesta, ya?
1031
01:36:47,416 --> 01:36:48,916
Aku bisa kena masalah.
1032
01:36:50,250 --> 01:36:52,791
Silakan istirahat, lalu kita bisa latihan.
1033
01:36:52,875 --> 01:36:53,958
Terima kasih.
1034
01:36:54,041 --> 01:36:55,208
- Sama-sama.
- Dah.
1035
01:36:55,291 --> 01:36:56,291
- Sampai nanti.
- Dah.
1036
01:36:56,375 --> 01:36:57,625
Hore!
1037
01:37:07,125 --> 01:37:08,833
Ayo, cepat.
1038
01:37:14,458 --> 01:37:15,708
Kau perlu istirahat.
1039
01:37:15,791 --> 01:37:18,458
- Tidak.
- Itu bukan pertanyaan. Istirahatlah.
1040
01:37:20,541 --> 01:37:21,375
Sara.
1041
01:37:26,166 --> 01:37:27,583
Pundakku...
1042
01:37:36,041 --> 01:37:37,666
Selalu saja perenang bersaudari.
1043
01:37:38,291 --> 01:37:41,291
Kalian berprestasi ini dan itu.
1044
01:37:41,375 --> 01:37:42,750
Menang ini.
1045
01:37:42,833 --> 01:37:44,500
Menang itu.
1046
01:37:45,625 --> 01:37:48,625
Aku masih harus tidur
dengan lima orang asing.
1047
01:37:48,708 --> 01:37:51,166
Sudahlah, Nizar. Makanlah.
1048
01:37:51,250 --> 01:37:53,791
Kami juga tak ingin kau terjebak di sana.
1049
01:37:53,875 --> 01:37:55,416
Andai kau bisa berenang.
1050
01:37:58,875 --> 01:37:59,958
Benar.
1051
01:38:01,750 --> 01:38:03,291
Andai aku bisa berenang.
1052
01:38:04,791 --> 01:38:06,541
Gerakku terbatas di sini.
1053
01:38:06,625 --> 01:38:09,625
Aku tak boleh bekerja
sampai berkasku selesai.
1054
01:38:11,083 --> 01:38:14,166
Andai aku menolak ikut kalian ke sini.
1055
01:38:14,750 --> 01:38:18,208
Meski ada yang bernasib baik
dan bisa sampai ke sini,
1056
01:38:18,291 --> 01:38:23,291
tak ada yang bisa dilakukan di sini,
kecuali menunggu dan administrasi.
1057
01:38:26,041 --> 01:38:27,750
Kalau Mardini bersaudari lain cerita.
1058
01:38:35,791 --> 01:38:37,666
Waktuku lebih cepat di negara asalku.
1059
01:38:38,333 --> 01:38:41,000
Kau baru lari dari perang.
Tentu itu menghambat.
1060
01:38:45,416 --> 01:38:46,833
Kau sudah berusaha, 'kan?
1061
01:38:47,458 --> 01:38:48,500
Untuk ikut Olimpiade.
1062
01:38:50,583 --> 01:38:54,000
- Aku melihat fotomu di dinding.
- Ya, sudah kuusahakan.
1063
01:38:55,041 --> 01:38:58,333
Kenapa kau tak berhasil?
Masalah bakat atau disiplin?
1064
01:39:01,041 --> 01:39:01,916
Itu...
1065
01:39:03,541 --> 01:39:06,958
Menurutku jawabannya
tidak selalu sekaku itu.
1066
01:39:09,500 --> 01:39:10,958
Dahulu aku tak meyakini diriku.
1067
01:39:13,083 --> 01:39:16,000
Aku berenang agar tak kalah,
bukan demi menang.
1068
01:39:19,000 --> 01:39:23,875
Hei, cobalah tak memforsir diri.
Jangan terlalu keras kepada dirimu.
1069
01:39:23,958 --> 01:39:25,041
Beristirahatlah.
1070
01:39:25,125 --> 01:39:26,208
- Istirahat?
- Ya.
1071
01:39:26,750 --> 01:39:28,166
Olimpiade Rio bagaimana?
1072
01:39:31,916 --> 01:39:33,791
Bagaimana bilangnya, ya?
1073
01:39:33,875 --> 01:39:34,875
Yusra,
1074
01:39:36,041 --> 01:39:38,416
luar biasa kau punya mimpi.
1075
01:39:39,000 --> 01:39:42,458
Namun, kau harus realistis.
Aku mau kita terus kerja sama,
1076
01:39:43,541 --> 01:39:45,916
tapi kau tak akan berenang untuk Suriah.
1077
01:39:47,833 --> 01:39:49,583
Kau tak akan bisa tampil di Rio.
1078
01:39:51,166 --> 01:39:52,333
Maaf.
1079
01:39:53,500 --> 01:39:57,250
Masih ada kompetisi lain.
Kita bisa fokus ke...
1080
01:39:58,375 --> 01:39:59,250
Yusra.
1081
01:40:00,541 --> 01:40:03,666
Yusra. Hei, pelan-pelan.
1082
01:40:05,000 --> 01:40:06,833
Yusra, ini bukan sesimu!
1083
01:40:40,625 --> 01:40:43,416
- Kau lupa latihan sore.
- Ya, aku sibuk.
1084
01:40:43,500 --> 01:40:47,583
Sibuk berpesta dengan teman?
Itu lancang pada Sven.
1085
01:40:47,666 --> 01:40:49,916
Kabarilah dia, bukannya bolos.
1086
01:40:55,041 --> 01:40:58,250
Sadar, tidak, kalau kita
tak memilih untuk berenang?
1087
01:41:00,125 --> 01:41:03,500
- Kau ingat memulainya?
- Aku ingat kita suka berenang.
1088
01:41:05,666 --> 01:41:08,750
Jika kita tak berusaha keras,
kenapa kita kemari?
1089
01:41:08,833 --> 01:41:12,833
Mungkin bagi orang lain,
hidup di sini tak semudah bagimu?
1090
01:41:15,000 --> 01:41:19,666
ENYAH, ORANG ASING!
1091
01:41:22,375 --> 01:41:23,250
Nizar.
1092
01:41:23,333 --> 01:41:25,291
Di sini tak bisa telat seperti di Arab.
1093
01:41:26,791 --> 01:41:28,500
- Maaf.
- Sudah sejam!
1094
01:41:28,583 --> 01:41:29,916
Aku kurang tidur.
1095
01:41:30,000 --> 01:41:32,541
- Begitu?
- Nizar! Hei, Sara!
1096
01:41:34,041 --> 01:41:35,916
- Nizar!
- Emad!
1097
01:41:36,000 --> 01:41:38,916
- Dilarang lewat sini.
- Kami nanti ke situ.
1098
01:41:39,000 --> 01:41:40,416
- Kami ke situ.
- Baik.
1099
01:41:42,083 --> 01:41:43,458
Bagaimana lewatnya?
1100
01:41:44,375 --> 01:41:45,416
Maaf.
1101
01:41:45,500 --> 01:41:47,500
- Maaf.
- Sini!
1102
01:41:47,583 --> 01:41:49,041
- Maaf.
- Sini!
1103
01:41:49,125 --> 01:41:51,250
Nizar, sini. Maaf, mereka temanku.
1104
01:41:51,333 --> 01:41:52,583
- Maaf.
- Yalla.
1105
01:41:57,250 --> 01:42:00,291
- Maaf.
- Apa kabar? Sulit dipercaya kau di sini.
1106
01:42:00,375 --> 01:42:02,791
- Ya, aku di sini.
- Maaf. Hei, Emad!
1107
01:42:04,375 --> 01:42:06,250
- Apa kabar?
- Aku kangen, Bung. Astaga.
1108
01:42:06,333 --> 01:42:08,333
Kau seperti bintang pop.
1109
01:42:08,416 --> 01:42:10,500
- Apa ini?
- Bintang pop.
1110
01:42:10,583 --> 01:42:11,708
Kau seperti pengungsi.
1111
01:42:12,541 --> 01:42:14,000
- Senang melihatmu.
- Aku kangen.
1112
01:42:14,083 --> 01:42:19,166
- Kau tampak sehat. Apa kabar?
- Baik. Apa kabar? Apa kabar yang lain?
1113
01:42:19,250 --> 01:42:20,500
Yang lain?
1114
01:42:20,583 --> 01:42:22,833
Yang lain ditolak di perbatasan.
1115
01:42:22,916 --> 01:42:25,750
- Apa?
- Tak ada yang membantu kami melintas.
1116
01:42:25,833 --> 01:42:27,458
Jadi, kami harus lari
1117
01:42:27,958 --> 01:42:31,458
dan semua berpencar.
Aku belum melihat mereka.
1118
01:42:32,041 --> 01:42:33,208
Astaga, ngeri.
1119
01:42:34,916 --> 01:42:35,750
Ya.
1120
01:42:38,875 --> 01:42:41,416
Pengajuan pencarian suaka Anda
telah terdaftar.
1121
01:42:41,500 --> 01:42:45,291
Anda akan menerima sertifikat
untuk izin sementara tinggal
1122
01:42:45,375 --> 01:42:47,875
hingga pengajuan Anda diproses.
1123
01:42:47,958 --> 01:42:50,916
Begitu saja? Kau tak bertanya?
1124
01:42:51,583 --> 01:42:53,583
Kenapa kami kabur dari Syria?
1125
01:42:53,666 --> 01:42:56,875
Anda akan dihubungi
untuk wawancara beberapa bulan lagi.
1126
01:42:58,083 --> 01:43:01,708
Ya, tapi kapan kami tahu
pengajuannya berhasil atau tidak?
1127
01:43:01,791 --> 01:43:06,041
Banyak yang sedang diproses.
Mungkin sekitar satu, dua tahun.
1128
01:43:07,500 --> 01:43:10,708
Kami juga harus mengajukan
untuk penyatuan keluarga.
1129
01:43:10,791 --> 01:43:12,708
Adikku, Yusra, masih 17 tahun.
1130
01:43:23,041 --> 01:43:23,916
Ya.
1131
01:43:24,916 --> 01:43:27,666
Saudarimu 18 tahun saat Maret.
1132
01:43:28,833 --> 01:43:30,458
Waktunya tak cukup.
1133
01:43:31,750 --> 01:43:35,500
Butuh minimal enam bulan
untuk pengajuan penyatuan keluarga.
1134
01:43:37,166 --> 01:43:40,458
Adikku satunya dan orang tuaku
masih di Damaskus.
1135
01:43:43,875 --> 01:43:46,250
Di sana berbahaya. Mereka harus kemari.
1136
01:43:46,791 --> 01:43:48,500
Suriah dibombardir.
1137
01:43:52,750 --> 01:43:53,750
Maaf.
1138
01:43:55,666 --> 01:43:56,541
Kumohon.
1139
01:43:59,958 --> 01:44:01,125
Bukan wewenang saya.
1140
01:44:19,750 --> 01:44:20,708
Yusra.
1141
01:44:22,916 --> 01:44:24,375
Yusra, kumohon.
1142
01:44:28,958 --> 01:44:30,625
Ini gara-gara proses administrasi.
1143
01:44:32,958 --> 01:44:35,458
Jadi, mereka harus datang
dengan cara seperti kita?
1144
01:44:38,000 --> 01:44:39,541
Harusnya kita tak pergi.
1145
01:44:39,625 --> 01:44:42,291
Aku kurang latihan. Waktu renangku jelek.
1146
01:44:43,125 --> 01:44:44,875
Cuma itu yang kau pedulikan? Renang?
1147
01:44:46,625 --> 01:44:48,291
Kau tak merasa egois?
1148
01:44:48,375 --> 01:44:52,333
Egois? Aku egois? Aku selalu memikirkan
Mama, Baba, dan Shahed.
1149
01:44:53,416 --> 01:44:57,208
Aku terus kepikiran mereka.
Kau tak pikir panjang, terobos saja.
1150
01:44:57,291 --> 01:45:00,625
Kau gegabah.
Mereka terancam gara-gara kau.
1151
01:45:00,708 --> 01:45:03,875
- Kau juga sama saja gegabah.
- Apa?
1152
01:45:03,958 --> 01:45:05,625
Setidaknya, aku punya tujuan.
1153
01:45:05,708 --> 01:45:07,375
Kau sendiri?
1154
01:45:07,458 --> 01:45:09,875
Kau sok keren dan membuang waktu berpesta.
1155
01:45:10,750 --> 01:45:11,916
Kau berubah.
1156
01:45:12,000 --> 01:45:14,375
Tak berenang, tak mengusahakan apa-apa.
1157
01:45:14,458 --> 01:45:16,583
Kau tak akan pernah sukses.
1158
01:45:20,291 --> 01:45:21,291
Baiklah.
1159
01:45:22,000 --> 01:45:23,250
Putar balik keduamu gagal.
1160
01:45:23,333 --> 01:45:26,375
Stroke rate-mu terlalu lambat
di 25 meter terakhir. Ada apa?
1161
01:45:26,458 --> 01:45:27,583
Bukan apa-apa.
1162
01:45:29,625 --> 01:45:31,041
- Yakin?
- Ya.
1163
01:45:32,333 --> 01:45:34,958
Baik. Tadinya mau kusampaikan nanti,
1164
01:45:36,041 --> 01:45:38,833
tapi aku punya kabar menyenangkan.
1165
01:45:39,500 --> 01:45:40,333
Apa?
1166
01:45:40,416 --> 01:45:42,375
Kudengar Komite Olimpiade Internasional
1167
01:45:42,458 --> 01:45:46,125
mengadakan konferensi pers
dan akan membantu atlet pengungsi.
1168
01:45:46,208 --> 01:45:49,583
Mereka membentuk tim pengungsi
untuk Olimpiade Rio.
1169
01:45:49,666 --> 01:45:51,000
Baik.
1170
01:45:51,083 --> 01:45:55,041
Kukirimkan catatan waktumu
dan bilang kau berenang melintasi samudra.
1171
01:45:55,125 --> 01:45:58,333
Jika kita giat berusaha
dan waktumu makin baik,
1172
01:45:58,416 --> 01:46:00,000
kau bisa masuk tim itu.
1173
01:46:04,666 --> 01:46:05,583
Kenapa?
1174
01:46:06,833 --> 01:46:09,708
Jika dapat kesempatan,
kau ingin berkompetisi
1175
01:46:09,791 --> 01:46:13,791
karena kemampuanmu
atau karena dikasihani orang lain?
1176
01:46:15,666 --> 01:46:18,458
Aku sangat ingin ikut Olimpiade.
1177
01:46:19,708 --> 01:46:23,458
Tapi saat ikut,
aku ingin berenang mewakili negaraku.
1178
01:46:37,541 --> 01:46:38,375
Maaf.
1179
01:46:39,041 --> 01:46:40,958
Soal ucapanku semalam.
1180
01:46:42,041 --> 01:46:43,333
Toh, ucapanmu serius.
1181
01:46:49,375 --> 01:46:50,875
Tapi bukan itu maksudku.
1182
01:46:52,541 --> 01:46:55,916
Dari luar kau lembut,
tapi sebenarnya kau keras.
1183
01:46:58,208 --> 01:47:00,375
Tapi itulah yang kukagumi darimu.
1184
01:47:03,000 --> 01:47:04,708
Aku senang kau berenang.
1185
01:47:08,916 --> 01:47:10,708
Omong-omong, Sven menelepon.
1186
01:47:11,791 --> 01:47:13,375
Soal tim pengungsi.
1187
01:47:14,000 --> 01:47:15,250
Ikutlah.
1188
01:47:18,041 --> 01:47:20,166
Ini yang kau harapkan sejak lama.
1189
01:47:22,166 --> 01:47:23,875
Itu tak sesuai keinginanku.
1190
01:47:23,958 --> 01:47:27,083
Toh, sejauh ini,
tak ada yang sesuai keinginan kita.
1191
01:47:28,041 --> 01:47:29,958
Memang apa bedanya kali ini?
1192
01:47:32,125 --> 01:47:34,000
Aku ingin mewakili Suriah.
1193
01:47:35,708 --> 01:47:36,583
Bukan.
1194
01:47:36,666 --> 01:47:38,541
Itu keinginan Baba.
1195
01:47:44,166 --> 01:47:46,916
Baba cerita kenapa dia
berhenti berenang mewakili Suriah?
1196
01:47:49,375 --> 01:47:50,833
Wajib militer.
1197
01:47:55,791 --> 01:47:57,000
Baba perenang andal.
1198
01:47:57,083 --> 01:48:00,083
Kukira Baba mengarang cerita,
ternyata sungguhan.
1199
01:48:01,250 --> 01:48:05,791
Dia tak latihan dua tahun
demi angkat senjata.
1200
01:48:08,500 --> 01:48:09,833
Hidup itu tak adil.
1201
01:48:13,500 --> 01:48:15,125
Aku Sara Mardini.
1202
01:48:16,875 --> 01:48:18,500
Negaraku sudah hancur.
1203
01:48:23,000 --> 01:48:25,791
Ini mungkin satu-satunya kesempatanmu.
1204
01:48:26,958 --> 01:48:27,958
Tatap aku.
1205
01:48:29,416 --> 01:48:31,291
Jangan bodoh. Ambil kesempatan itu.
1206
01:48:54,000 --> 01:48:56,250
Aku mencarimu.
1207
01:48:57,583 --> 01:49:00,041
Aku ingin berenang di Olimpiade
untuk Tim Suriah,
1208
01:49:00,125 --> 01:49:02,750
tapi jika tak bisa,
aku ingin berenang untuk Tim Sven.
1209
01:49:02,833 --> 01:49:04,166
Jika kau masih mau.
1210
01:49:04,250 --> 01:49:06,916
Meski sikapku bodoh dan aku tak pantas.
1211
01:49:07,000 --> 01:49:12,791
Untuk 2020, kita latihan untuk Suriah,
tapi tahun 2016, aku ikut Tim Pengungsi.
1212
01:49:14,916 --> 01:49:16,583
Kita harus banyak latihan.
1213
01:49:17,708 --> 01:49:18,541
Siap?
1214
01:49:26,833 --> 01:49:28,916
Ceritakan latihanmu.
1215
01:49:29,000 --> 01:49:30,125
Tentu, Baba.
1216
01:49:32,958 --> 01:49:35,083
Jelaskan dengan detail.
1217
01:49:36,541 --> 01:49:38,041
Sensasi di bawah air.
1218
01:49:39,208 --> 01:49:41,583
Setiap stroke, setiap gerakanmu.
1219
01:49:48,625 --> 01:49:51,083
Baba ingin tahu latihan
dari orang Jerman itu.
1220
01:49:51,833 --> 01:49:54,541
Gerakanmu seperti ini. Jangan, kau harus...
1221
01:50:20,291 --> 01:50:22,708
Kepalamu ketinggian. Fokus pada siku.
1222
01:50:23,458 --> 01:50:24,291
Ya?
1223
01:50:43,500 --> 01:50:44,625
Berapa waktuku?
1224
01:50:44,708 --> 01:50:45,666
Sven?
1225
01:50:45,750 --> 01:50:47,166
Berapa waktuku?
1226
01:50:47,750 --> 01:50:49,666
- Kita berangkat ke Rio.
- Tak mungkin.
1227
01:50:50,291 --> 01:50:52,666
- Kita berangkat ke Rio.
- Kita berangkat ke Rio?
1228
01:50:54,416 --> 01:50:55,916
Kita berangkat ke Rio!
1229
01:51:03,875 --> 01:51:06,041
Kita berangkat ke Rio!
1230
01:51:16,083 --> 01:51:18,666
Tapi aku terus kepikiran mereka.
1231
01:51:22,000 --> 01:51:24,208
Aku lihat di Facebook 100,000 orang
1232
01:51:24,291 --> 01:51:27,416
menyeberangi laut ke Yunani
dua bulan terakhir.
1233
01:51:28,000 --> 01:51:30,250
Pengalaman kita tidak unik.
1234
01:51:32,625 --> 01:51:33,541
Sungguh?
1235
01:51:34,791 --> 01:51:36,250
Aku lihat di Facebook
1236
01:51:36,333 --> 01:51:38,125
ada toko di Sonnenallee
1237
01:51:38,708 --> 01:51:40,583
milik orang dari Damaskus.
1238
01:51:40,666 --> 01:51:44,250
Dia membuat es krim
seperti di kampung halamannya.
1239
01:51:45,333 --> 01:51:46,500
Kita harus coba.
1240
01:51:50,208 --> 01:51:52,041
Putriku atlet Olimpiade.
1241
01:51:52,125 --> 01:51:54,250
Atlet Olimpiade, sulit dipercaya.
1242
01:51:54,333 --> 01:51:56,708
Ada gunanya juga
menonton di pinggir kolam.
1243
01:51:56,791 --> 01:51:59,083
Baguslah. Harusnya begitu.
1244
01:51:59,833 --> 01:52:02,291
Sara? Kau tak punya catatan waktu?
1245
01:52:03,583 --> 01:52:05,041
Untuk tim pengungsi ini?
1246
01:52:05,125 --> 01:52:06,583
Tidak, Baba.
1247
01:52:07,583 --> 01:52:10,583
"Tim pengungsi"?
Nada Baba seperti tak mengakuinya.
1248
01:52:47,666 --> 01:52:49,000
Jaketmu bagus.
1249
01:52:49,083 --> 01:52:51,625
- Kau apakan rambutmu?
- Belakangnya rapi?
1250
01:52:52,291 --> 01:52:53,375
Cantik.
1251
01:52:53,458 --> 01:52:55,291
Aku memang ingin rambut pendek.
1252
01:52:57,833 --> 01:52:59,250
Aku ingin cerita.
1253
01:53:01,208 --> 01:53:02,291
Aku memutuskan...
1254
01:53:05,000 --> 01:53:06,625
akan kembali ke Lesbos.
1255
01:53:08,083 --> 01:53:08,916
Apa?
1256
01:53:09,666 --> 01:53:12,916
Ada suatu organisasi
dan kami saling bertukar surel.
1257
01:53:13,000 --> 01:53:15,416
Mereka membantu orang-orang
yang menyeberang.
1258
01:53:16,625 --> 01:53:19,541
- Aku ingin terlibat.
- Jangan, Sara. Kumohon.
1259
01:53:19,625 --> 01:53:21,750
Kita harus terus maju.
1260
01:53:22,333 --> 01:53:25,958
- Kau mau apa?
- Aku harus di sana. Membantu semuanya.
1261
01:53:26,041 --> 01:53:29,500
Menyediakan air, sepatu,
semua yang dahulu tak kita dapat.
1262
01:53:31,375 --> 01:53:34,041
Mama, Shahed, Baba,
mungkin lewat sana juga.
1263
01:53:39,500 --> 01:53:41,166
Jadi, kau tak ikut ke Rio?
1264
01:53:44,416 --> 01:53:47,541
Dengar, kau benar.
Aku tak pernah mencapai apa pun.
1265
01:53:48,750 --> 01:53:51,000
Ini pertama kalinya aku termotivasi.
1266
01:53:52,833 --> 01:53:54,333
Kau bisa terus melangkah.
1267
01:53:54,833 --> 01:53:56,875
Kau bisa jadi atlet Olimpiade.
1268
01:53:56,958 --> 01:53:57,958
Aku tak bisa.
1269
01:54:02,333 --> 01:54:04,291
Ini jalan yang tepat untukku.
1270
01:54:17,958 --> 01:54:18,791
Nizar.
1271
01:54:20,833 --> 01:54:22,083
Apa ini?
1272
01:54:22,166 --> 01:54:24,416
Tadinya untuk ulang tahunmu.
1273
01:54:24,500 --> 01:54:25,958
Hadiah ulang tahun lebih awal!
1274
01:54:28,333 --> 01:54:29,958
Kau ingat ulang tahunku?
1275
01:54:31,000 --> 01:54:32,875
Kau tak boleh menyerah.
1276
01:54:39,666 --> 01:54:42,125
- Terima kasih.
- Aku yang berterima kasih.
1277
01:54:46,166 --> 01:54:48,250
Mungkin kau sepupu favoritku.
1278
01:54:48,333 --> 01:54:51,000
Aku tak percaya.
Kau juga bilang begitu ke Sara pekan lalu.
1279
01:54:51,083 --> 01:54:55,083
Aku akan pergi.
Silakan kalau mau berkemas.
1280
01:55:00,583 --> 01:55:01,958
Kau membuat kami bangga.
1281
01:55:03,625 --> 01:55:05,250
Menang atau kalah tak penting.
1282
01:55:06,958 --> 01:55:08,375
Aku bangga kepadamu.
1283
01:55:21,333 --> 01:55:22,208
Salam.
1284
01:55:25,500 --> 01:55:26,583
Dah.
1285
01:55:38,458 --> 01:55:40,541
Pemberhentian berikutnya, Wisma Olimpiade.
1286
01:55:44,166 --> 01:55:46,416
{\an8}Selamat datang di Rio de Janeiro.
1287
01:55:48,000 --> 01:55:52,500
{\an8}Sejumlah 11,238 atlet dari 207 negara
1288
01:55:52,583 --> 01:55:56,250
berkumpul untuk berpartisipasi
di Olimpiade ke-31,
1289
01:55:57,208 --> 01:56:00,083
ajang olahraga terbesar di dunia.
1290
01:56:01,875 --> 01:56:02,708
Terima kasih.
1291
01:56:02,791 --> 01:56:05,083
- Apa itu?
- Entah.
1292
01:56:05,166 --> 01:56:08,333
Namun, ada tim baru
yang diantisipasi orang-orang.
1293
01:56:08,833 --> 01:56:10,333
Tim Olimpiade Pengungsi.
1294
01:56:11,083 --> 01:56:13,500
- Yusra, selamat datang di Rio.
- Terima kasih.
1295
01:56:15,166 --> 01:56:17,791
{\an8}- Astaga, itu David Rudisha.
- Siapa?
1296
01:56:17,875 --> 01:56:19,291
Kau tak kenal satu pun?
1297
01:56:22,375 --> 01:56:25,500
{\an8}Aku berenang sejak kecil.
1298
01:56:25,583 --> 01:56:27,625
{\an8}#2016.
1299
01:56:27,708 --> 01:56:28,625
YUSRA MARDINI MAMPIR
1300
01:56:28,708 --> 01:56:32,375
Selamat datang
di Stadion Maracanã yang mendunia
1301
01:56:32,458 --> 01:56:36,500
di Rio de Janeiro, Brasil,
untuk upacara pembukaan.
1302
01:56:36,583 --> 01:56:39,750
Mereka datang dari berbagai penjuru dunia
1303
01:56:39,833 --> 01:56:43,250
dan seumur hidup berlatih untuk momen ini.
1304
01:56:43,333 --> 01:56:47,041
Hadirin sekalian,
momen besar itu telah tiba.
1305
01:56:47,916 --> 01:56:50,916
Kita sambut kontingen
Tim Olimpiade Pengungsi.
1306
01:56:55,708 --> 01:57:00,083
Perjalanan membawa obor
dari Yunani hingga Rio.
1307
01:57:17,375 --> 01:57:23,000
Tim Pengungsi!
1308
01:57:28,666 --> 01:57:29,500
Sara!
1309
01:57:39,750 --> 01:57:41,000
Sara!
1310
01:57:55,458 --> 01:57:58,125
Sara!
1311
01:58:16,708 --> 01:58:21,333
Ceritakan kepada pemirsa,
apa yang menjadi motivasi utamamu...
1312
01:58:21,416 --> 01:58:23,916
Itu gadis Suriah
yang berkompetisi hari ini.
1313
01:58:25,000 --> 01:58:27,625
Aku tak masalah
dengan kegiatan amal, tapi...
1314
01:58:27,708 --> 01:58:30,916
Benar. Yang lain harus berlatih keras
agar bisa di sini.
1315
01:58:31,000 --> 01:58:33,500
Aku merasa terhormat bisa turut serta.
1316
01:58:33,583 --> 01:58:38,125
Aku bisa menjadi suara bagi pengungsi
dan memberi harapan.
1317
01:58:45,750 --> 01:58:48,583
- Hai.
- Kau akan bertanding, 'kan?
1318
01:58:49,083 --> 01:58:51,250
- Ya.
- Jadi, kenapa kau duduk-duduk?
1319
01:58:52,041 --> 01:58:53,041
Kok, kau...
1320
01:58:56,833 --> 01:58:58,625
Tak kusangka kau datang!
1321
01:58:59,375 --> 01:59:00,750
Hebat!
1322
01:59:01,625 --> 01:59:02,500
Adik.
1323
01:59:06,458 --> 01:59:08,041
Bagaimana kau bisa kemari?
1324
01:59:08,125 --> 01:59:10,708
Aku menghubungi sponsor
dari tim pengungsi.
1325
01:59:10,791 --> 01:59:15,625
Kukatakan bahwa adikku
adalah Yusra Mardini yang mendunia.
1326
01:59:15,708 --> 01:59:18,250
- Pesawatku juga kelas bisnis.
- Apa?
1327
01:59:18,333 --> 01:59:21,083
- Kami di kelas ekonomi.
- Aku tak naik ekonomi, Habibi.
1328
01:59:24,916 --> 01:59:28,583
- Soal Lesbos, bagaimana?
- Aku ke sana setelah ini.
1329
01:59:32,291 --> 01:59:34,041
Aku ingin menunjukkan ini.
1330
01:59:36,708 --> 01:59:40,541
Semoga berhasil, Sayang.
Mama tak khawatir karena nasibmu baik.
1331
01:59:40,625 --> 01:59:44,333
Tak ada kaitannya dengan nasib.
Ingat yang Baba ajarkan.
1332
01:59:44,416 --> 01:59:45,833
Yalla, Shahed.
1333
01:59:45,916 --> 01:59:47,083
Semoga Kakak menang.
1334
01:59:48,541 --> 01:59:51,916
Semoga berhasil, Yusra.
Kami sayang dan merindukanmu.
1335
01:59:54,291 --> 01:59:55,625
Dia sudah besar!
1336
01:59:56,500 --> 01:59:57,333
Semoga berhasil.
1337
01:59:57,416 --> 01:59:59,833
Sebenarnya, aku tak ingin
menunjukkan yang ini.
1338
01:59:59,916 --> 02:00:03,208
Kenapa? Dia kembali ke Eritrea?
1339
02:00:07,125 --> 02:00:08,375
Apa kondisinya aman?
1340
02:00:19,875 --> 02:00:22,041
Aku menguping omongan perenang lain.
1341
02:00:24,333 --> 02:00:26,333
Katanya aku tak seharusnya di sini.
1342
02:00:27,916 --> 02:00:29,833
Katanya aku tak pantas.
1343
02:00:29,916 --> 02:00:32,166
Mereka benar. Memang tak pantas.
1344
02:00:34,250 --> 02:00:36,625
Seharusnya kau ada di dasar laut Yunani.
1345
02:00:38,125 --> 02:00:41,333
Atau tertidur di emperan jalan Hungaria.
1346
02:00:42,000 --> 02:00:44,583
Atau mati di lubang di Dariyya.
1347
02:00:46,625 --> 02:00:48,375
Aku cuma ingin jadi perenang.
1348
02:00:49,000 --> 02:00:52,291
Atlet Olimpiade itu orang-orang hebat.
1349
02:00:53,833 --> 02:00:54,875
Jangan begitu.
1350
02:00:55,375 --> 02:00:57,416
Ingat kata Baba?
1351
02:00:58,291 --> 02:01:00,500
"Fokus pada lintasanmu.
Berlomba dengan dirimu."
1352
02:01:01,458 --> 02:01:02,916
Semua itu omong kosong.
1353
02:01:03,000 --> 02:01:08,250
Sambutlah atlet di grup pertama
untuk 100 meter gaya kupu-kupu putri.
1354
02:01:08,333 --> 02:01:10,250
Berenanglah untuk kami semua.
1355
02:01:20,416 --> 02:01:21,916
Berenanglah demi Baba
1356
02:01:22,000 --> 02:01:23,708
yang tak mewujudkannya.
1357
02:01:27,125 --> 02:01:28,250
Berenanglah demi aku
1358
02:01:29,458 --> 02:01:31,083
yang tak bisa mewujudkannya.
1359
02:01:33,041 --> 02:01:35,500
Berenanglah demi Sven
yang tak bisa mewujudkannya.
1360
02:01:37,625 --> 02:01:39,041
Berenanglah demi Shada.
1361
02:01:41,750 --> 02:01:43,916
Berenanglah demi Razan Haddad.
1362
02:01:44,666 --> 02:01:49,083
Perenang Qatar
di lintasan dua, Nada Arakji.
1363
02:01:49,750 --> 02:01:53,250
Dan demi semua yang meninggal
saat mencari kehidupan baru.
1364
02:01:57,333 --> 02:01:58,666
Berenanglah demi mereka.
1365
02:01:58,750 --> 02:02:03,625
Perenang Rwanda di lintasan tiga,
Johanna Umurungi.
1366
02:02:05,750 --> 02:02:07,958
Kau bukan sekadar atlet Olimpiade.
1367
02:02:09,416 --> 02:02:13,000
Perenang Tim Olimpiade Pengungsi
di lintasan empat,
1368
02:02:13,083 --> 02:02:15,750
Yusra Mardini.
1369
02:02:55,458 --> 02:02:56,458
Bersiap.
1370
02:04:16,000 --> 02:04:17,458
- Yusra, ayo!
- Lebih cepat!
1371
02:04:56,916 --> 02:04:57,875
Hore!
1372
02:05:03,958 --> 02:05:05,166
Yusra!
1373
02:05:09,166 --> 02:05:11,250
Hore!
1374
02:05:52,083 --> 02:05:54,375
- Kau membalap?
- Kita balapan?
1375
02:05:59,041 --> 02:06:00,541
Sara, tolong, aku lelah.
1376
02:06:00,625 --> 02:06:03,333
- Tak ada yang memaksamu balapan.
- Aku benci kau.
1377
02:06:03,416 --> 02:06:05,333
Kau sayang aku!
1378
02:06:05,833 --> 02:06:07,083
Coba kalahkan aku.
1379
02:06:07,166 --> 02:06:09,166
Akan kukalahkan kau!
1380
02:06:14,875 --> 02:06:17,541
Tidak!
1381
02:06:55,750 --> 02:07:00,125
Keluarga Mardini yang lain
menyeberangi laut ke Eropa di tahun itu.
1382
02:07:00,208 --> 02:07:06,583
Kini mereka tinggal di Berlin.
1383
02:07:12,375 --> 02:07:16,375
Sara Mardini kembali ke Lesbos
1384
02:07:16,458 --> 02:07:21,750
untuk membantu pengungsi
berlabuh setiap hari.
1385
02:07:24,416 --> 02:07:27,708
Yusra Mardini ikut
berkompetisi di Olimpiade Tokyo 2020.
1386
02:07:27,791 --> 02:07:34,791
Dia memilih berenang
untuk Tim Olimpiade Pengungsi.
1387
02:07:35,833 --> 02:07:38,833
Kini dia menjadi Duta Persahabatan UNHCR
1388
02:07:38,916 --> 02:07:42,416
dan suara bagi pengungsi di seluruh dunia.
1389
02:07:43,500 --> 02:07:47,000
Di tahun 2018, Sara dan para koleganya
ditahan oleh pihak berwenang Yunani
1390
02:07:47,083 --> 02:07:50,291
atas tuduhan "penyelundupan orang"
karena membantu pengungsi di Lesbos.
1391
02:07:50,375 --> 02:07:54,041
Human Right Watch menyebut
tuduhan tersebut "bermotif politik"
1392
02:07:54,125 --> 02:07:57,666
dan Amnesty International menyatakan
tuduhan itu "tak adil dan tak berdasar".
1393
02:07:57,750 --> 02:08:04,541
Jika terbukti bersalah,
Sara akan dipenjara 20 tahun.
1394
02:08:06,000 --> 02:08:09,708
5,7 juta warga Suriah
menjadi pengungsi sejak 2011.
1395
02:08:09,791 --> 02:08:13,500
Ada 30 juta orang pengungsi
di seluruh dunia
1396
02:08:13,583 --> 02:08:20,125
dan separuhnya di bawah umur 18.
1397
02:13:29,875 --> 02:13:36,875
TELAH MENINGGAL NICK CUPAC (1967-2021)
1398
02:13:45,083 --> 02:13:50,083
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya