1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 NETFLIX PRESENTERAR 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,296 --> 00:00:15,713 -Är det verkligen ingen här? -Perfekt. Inga vittnen. 5 00:00:15,796 --> 00:00:16,921 Ta över kameran nu. 6 00:00:22,005 --> 00:00:22,838 Coolt! 7 00:00:22,921 --> 00:00:26,921 Detta är test nummer 103 i tidsmässig förflyttning. 8 00:00:27,005 --> 00:00:29,338 Dagens datum är 27 juni 2019. 9 00:00:29,421 --> 00:00:32,963 Detta är tredje testet av ett tidsmässigt förflyttningspaket, 10 00:00:33,046 --> 00:00:34,838 eller TFP, som jag kallar det. 11 00:00:37,796 --> 00:00:40,171 Detta är den första modellen. 12 00:00:41,005 --> 00:00:45,963 Vi har kalibrerat tidssekvenserna för kärnan i TFP, som finns här. 13 00:00:46,213 --> 00:00:48,796 I den här tuben finns en protonlösning. 14 00:00:48,880 --> 00:00:53,296 Tuben är fäst vid en rotorkrets som driver protonerna till ljusets hastighet 15 00:00:53,380 --> 00:00:56,796 för att skapa kvantskum och öppna ett maskhål. 16 00:00:58,505 --> 00:00:59,963 När maskhålet är öppet 17 00:01:00,213 --> 00:01:03,921 bryter protonerna och energin ner vår molekylära struktur 18 00:01:04,005 --> 00:01:07,463 för att vi genom hålet ska kunna ta oss till vårt mål 19 00:01:07,546 --> 00:01:09,880 med en återuppbyggd struktur. 20 00:01:10,921 --> 00:01:12,671 -Förhoppningsvis. -Jag lovar. 21 00:01:13,463 --> 00:01:14,671 Zooma in. 22 00:01:16,088 --> 00:01:20,880 Här anger vi tidskoordinaterna och bevakar maskhålets stabilitet. 23 00:01:21,296 --> 00:01:24,630 Våra TFP kan bara resa en dag tillbaka i tiden, 24 00:01:24,713 --> 00:01:28,921 så vi kommer att resa till kl. 16.26 den 26 juni 2019. 25 00:01:29,963 --> 00:01:31,838 -Okej, är du beredd? -Ja. 26 00:01:32,421 --> 00:01:34,171 INITIERA 27 00:01:35,130 --> 00:01:37,338 Så coolt… 28 00:01:38,088 --> 00:01:39,630 Så där, ja. 29 00:01:42,963 --> 00:01:43,796 Tio… 30 00:01:44,255 --> 00:01:45,088 Nio… 31 00:01:45,671 --> 00:01:47,213 -Åtta… -Vi mäter inte tiden 32 00:01:47,296 --> 00:01:49,005 -på det vanliga sättet… -Sju… 33 00:01:49,088 --> 00:01:50,380 -…utan… -CJ! 34 00:01:50,463 --> 00:01:51,505 -Nej. -Vadå? 35 00:01:51,963 --> 00:01:52,921 Ursäkta. 36 00:01:53,005 --> 00:01:53,838 Fem… 37 00:01:54,213 --> 00:01:55,046 Fyra… 38 00:01:55,463 --> 00:01:56,296 Tre… 39 00:01:56,838 --> 00:01:57,671 Två… 40 00:01:58,296 --> 00:02:00,338 -Aktivera! -Det är inte Star Trek. 41 00:02:00,421 --> 00:02:02,046 Håll bara tyst. 42 00:02:06,463 --> 00:02:07,630 Det verkar funka. 43 00:02:27,713 --> 00:02:29,255 Jävlar! 44 00:02:39,963 --> 00:02:40,921 Det gick ju bra. 45 00:02:43,463 --> 00:02:44,630 Sebastian, vad i… 46 00:03:01,671 --> 00:03:06,421 BRONX VETENSKAPSGYMNASIUM GRUNDADES 1938 47 00:03:10,380 --> 00:03:13,213 KOSMOS – EN KORT HISTORIK STEPHEN HAWKING 48 00:03:29,046 --> 00:03:31,046 HA EN UNDERBAR SOMMAR! 49 00:03:36,088 --> 00:03:38,338 Sch! 50 00:03:57,713 --> 00:04:02,005 Ha en jättebra sommar. Glöm inte vetenskapsmässan den 5… 51 00:04:02,755 --> 00:04:05,005 Åk till stranden och Coney Island. 52 00:04:05,588 --> 00:04:06,796 Mr Lockhart. 53 00:04:11,338 --> 00:04:17,005 -Miss Walker. Är det om vetenskapsmässan? -Nej, om slutpresentationen. 54 00:04:18,213 --> 00:04:21,588 -Vad undrar du? -Vi vill använda den på mässan. 55 00:04:21,963 --> 00:04:23,171 B+? 56 00:04:23,255 --> 00:04:24,088 ROBOTIK LABB 57 00:04:24,171 --> 00:04:28,505 -B+ är inte hela världen. -Men det duger inte för domarna. 58 00:04:28,588 --> 00:04:30,505 Du måste sikta högre, Claudette. 59 00:04:30,588 --> 00:04:34,630 Högre? Eduardo fick A+ för sina dumma kretskort. 60 00:04:34,713 --> 00:04:39,213 Våra beräkningar förutsåg beteendet för en elektronisk neutralpunkt… 61 00:04:39,296 --> 00:04:44,338 -En fråga. Varför är ni med på mässan? -Det är en biljett till MIT såklart! 62 00:04:44,588 --> 00:04:47,005 Bash vill börja på Morehouse. Stipendier… 63 00:04:47,088 --> 00:04:49,588 Du och mr Thomas är de smartaste på skolan. 64 00:04:49,963 --> 00:04:52,213 -Tack. -Håll det för dig själv. 65 00:04:53,838 --> 00:04:57,463 Men du ser inte hela bilden. Om tidsresor skulle vara möjligt 66 00:04:58,130 --> 00:05:02,421 vore det vår tids största etiska och filosofiska dilemma. 67 00:05:04,088 --> 00:05:09,380 Vad skulle du göra med den möjligheten? Vad skulle du förändra? 68 00:05:16,546 --> 00:05:19,671 Hej, CJ. Är ni klara med presentationen? 69 00:05:20,088 --> 00:05:22,963 -Vi kan visa dem nästa år. -Tack, mr Thomas. 70 00:05:23,338 --> 00:05:25,963 Om ni behöver hjälp med högskoleansökningarna 71 00:05:26,046 --> 00:05:28,171 så finns jag här. Det är viktigast. 72 00:05:28,463 --> 00:05:29,671 -Okej. -Schysst. 73 00:05:29,963 --> 00:05:32,380 Jo, förresten… 74 00:05:33,130 --> 00:05:36,838 Jag vill ha tillbaka det ni tog från labbet i ett stycke. 75 00:05:38,171 --> 00:05:39,005 Okej. 76 00:05:40,255 --> 00:05:42,463 -Ha en bra sommar. -Detsamma. 77 00:05:44,421 --> 00:05:45,463 Tidsresor… 78 00:05:46,713 --> 00:05:47,671 Herrejösses! 79 00:05:55,796 --> 00:05:58,963 Bra jobbat, Einstein. Nu är mr Lockhart medbrottsling. 80 00:05:59,838 --> 00:06:00,713 Jag… 81 00:06:00,796 --> 00:06:03,255 -Vart ska ni? -Herregud! 82 00:06:03,630 --> 00:06:06,755 Har ni varit och shoppat i labbet? 83 00:06:07,255 --> 00:06:10,046 Har du bestämt när du åker med till Puerto Rico? 84 00:06:10,130 --> 00:06:14,171 Vi ska ner och röja efter orkanen. Det vore kul om du hänger med. 85 00:06:14,255 --> 00:06:16,963 Jag ska fråga farmor om jag får åka. 86 00:06:17,046 --> 00:06:19,838 Du får också följa med om du vill. 87 00:06:21,213 --> 00:06:24,463 Hon är bara sur för att jag inte har tid att gå på dejt. 88 00:06:24,755 --> 00:06:28,296 Jag är poppis hos kortisarna! 89 00:06:28,671 --> 00:06:31,296 Jag vill absolut inte gå på dejt med dig. 90 00:06:31,380 --> 00:06:32,380 Strunt samma. 91 00:06:32,463 --> 00:06:37,171 Vänta lite. Vad ska ni ha grejerna till? 92 00:06:39,713 --> 00:06:40,630 Jaså! 93 00:06:41,213 --> 00:06:45,838 -Då hämtar jag mr Lockhart. -Du gör bäst i att inte jävlas med mig. 94 00:06:45,921 --> 00:06:48,380 Jag skojade bara. Ta det lugnt! 95 00:06:48,463 --> 00:06:52,588 -Säg till din korkade vän. -Vadå? Vad har jag gjort? 96 00:07:45,505 --> 00:07:48,171 Hör av er om ni hittar på nåt sen. 97 00:07:48,796 --> 00:07:51,463 Berätta hur det blir med Puerto Rico, Bastian. 98 00:07:51,546 --> 00:07:53,921 -Du behövs där nere. -Det kan du lita på. 99 00:07:55,505 --> 00:07:57,005 Jag är så trött på honom. 100 00:07:58,338 --> 00:08:00,671 Han är snäll. Han verkar gilla dig. 101 00:08:00,755 --> 00:08:03,671 Jaså? Om han stöter på mig igen så kommer jag spy. 102 00:08:06,463 --> 00:08:07,838 Jag längtar hem. 103 00:08:07,921 --> 00:08:09,755 -Hej, Carlito. -Det är så tungt. 104 00:08:09,838 --> 00:08:12,630 -Läget, Carlito? -Ska jag bära det åt dig? 105 00:08:13,463 --> 00:08:16,088 Erbjuder du hjälp nu när vi nästan är hemma? 106 00:08:16,463 --> 00:08:20,463 -Nej, tack. Det behövs inte. -Jag fixar slush åt oss. 107 00:08:20,546 --> 00:08:22,338 -Vilken smak? -Den röda. 108 00:08:22,421 --> 00:08:24,171 -Det är en färg. -Och en smak! 109 00:08:24,255 --> 00:08:27,588 Jag ser ingen röd etikett, så du får blå hallon. 110 00:08:28,713 --> 00:08:29,838 Den röda… 111 00:08:30,588 --> 00:08:32,546 -Du får inte vara här. -Lugn nu! 112 00:08:32,630 --> 00:08:34,296 -Det kostar. -Hördu, pucko! 113 00:08:34,380 --> 00:08:36,630 -Vad har du i väskan? -Inget. 114 00:08:36,713 --> 00:08:38,880 -Vad har du i den? -Låt honom vara! 115 00:08:45,546 --> 00:08:51,338 -Jaså, hänger du med den idioten? -Fan ta dig! Vad såg jag i dig? 116 00:08:52,296 --> 00:08:53,963 Ni spelar inte i samma liga. 117 00:09:02,796 --> 00:09:03,796 Vad olämpligt. 118 00:09:05,796 --> 00:09:08,338 Vadå? Du älskade den här kuken förut. 119 00:09:09,296 --> 00:09:11,296 Jag är så trött på dig! 120 00:09:11,380 --> 00:09:13,505 -Låt mig vara, för fan. -Jävla idiot. 121 00:09:13,588 --> 00:09:14,880 -Sluta! -Så irriterande! 122 00:09:14,963 --> 00:09:16,963 -Sluta! -Jag är för fan oskuld. 123 00:09:17,046 --> 00:09:18,838 -Sluta! -Jävla idiot! 124 00:09:18,921 --> 00:09:20,921 -Carlito ringer snuten. -Släpp mig! 125 00:09:21,005 --> 00:09:23,505 -Bara för att du är tjej… -Så vadå, mannen? 126 00:09:23,588 --> 00:09:25,671 Vad tänkte du säga? 127 00:09:30,505 --> 00:09:32,380 Varför säger du inget? 128 00:09:32,463 --> 00:09:33,546 Älskling… 129 00:09:33,630 --> 00:09:35,046 -Vi går. -Stick härifrån! 130 00:09:35,130 --> 00:09:36,296 Jävla mes. 131 00:09:36,380 --> 00:09:38,296 Jag kan spöa skiten ur dig. 132 00:09:42,213 --> 00:09:43,046 Claudette. 133 00:09:45,588 --> 00:09:46,546 Claudette! 134 00:09:47,588 --> 00:09:51,380 Om jag gör nåt mot en snubbe som vill slå dig kan jag bli gripen. 135 00:09:51,463 --> 00:09:55,671 -Du behöver inte spela min storebror. -Jag är den enda storebror du har. 136 00:09:55,755 --> 00:09:58,921 -Det gäller dig med. -Jag borde slängt slushen i ansiktet. 137 00:09:59,005 --> 00:10:03,963 Vad ska du säga till mamma när hon inser att du beter dig som en gaturåtta? 138 00:10:04,046 --> 00:10:07,588 -Jag är ingen gaturåtta. -För mig verkar du vara det. 139 00:10:07,921 --> 00:10:11,505 -Du ska jämt käfta emot. -Inte alls. 140 00:10:11,588 --> 00:10:13,588 -Fast du… -Tyst, Sebastian! 141 00:10:13,671 --> 00:10:17,463 Du är gaturåttan här, Calvin. Det är dig mamma ska oroa sig över. 142 00:10:17,546 --> 00:10:20,213 Vet du vad? Du kan inte behärska dig. 143 00:10:20,296 --> 00:10:21,796 -Lös det. -Kan jag inte? 144 00:10:21,880 --> 00:10:23,630 Det kan du lösa själv. 145 00:10:23,713 --> 00:10:25,713 -Du försöker jämt… -Jag är äldre. 146 00:10:25,796 --> 00:10:27,671 -Tre år äldre! -Det är rubbat. 147 00:10:27,755 --> 00:10:29,380 -Lugna ner dig. -Hallå! 148 00:10:31,463 --> 00:10:34,421 -Ni är lite väl högljudda. -Allt är under kontroll. 149 00:10:34,505 --> 00:10:37,046 Jag tänker filma och lägga upp det på nätet. 150 00:10:38,296 --> 00:10:42,296 -Det är lugnt. Han är min bror. -Jag frågade inte dig. 151 00:10:43,130 --> 00:10:44,296 Jag frågar honom. 152 00:10:46,338 --> 00:10:47,380 Är du döv? 153 00:10:47,713 --> 00:10:50,505 -Som min syster sa… -Legg, tack! 154 00:10:50,588 --> 00:10:52,296 -Ni kan inte bara… -Nu! 155 00:10:52,380 --> 00:10:54,546 -…be om legg så där. -Du först! 156 00:10:54,630 --> 00:10:57,588 Bad ni om Francis Pierres legg innan ni sköt honom? 157 00:11:01,380 --> 00:11:03,130 Jag filmar fortfarande. 158 00:11:06,755 --> 00:11:10,338 Babylon! Gå därifrån! Ya bun a fyah! 159 00:11:10,421 --> 00:11:13,380 Ni valde fel dag! Låt dem vara, Babylon! 160 00:11:13,463 --> 00:11:15,005 Vi måste rycka ut. 161 00:11:15,088 --> 00:11:19,630 Jag tål inte polisbrutalitet. Slag, sparkar och ting. 162 00:11:19,713 --> 00:11:21,630 -Ya bun a fyah! -Gå härifrån. 163 00:11:22,130 --> 00:11:23,505 Ni är fårskallar! 164 00:11:42,088 --> 00:11:42,921 Är allt bra? 165 00:11:46,630 --> 00:11:47,463 Jadå. 166 00:11:50,255 --> 00:11:52,338 -Du har skurit dig. -Jag mår bra! 167 00:11:59,588 --> 00:12:00,755 Förlåt. 168 00:12:01,380 --> 00:12:08,088 Skulle idioten Jared ha varit min första? Jag skulle aldrig ligga med honom. 169 00:12:08,171 --> 00:12:13,796 Han dök upp från ingenstans. Om jag sett honom hade jag… 170 00:12:17,713 --> 00:12:18,546 Utan tvekan. 171 00:12:18,630 --> 00:12:21,463 -Jag kunde inte smutsa ner händerna. -Eller hur? 172 00:12:21,546 --> 00:12:25,755 Ärligt talat, tack för att du stöttade mig. 173 00:12:27,588 --> 00:12:28,421 Självklart. 174 00:12:29,713 --> 00:12:34,046 -Packa upp. Vi har mycket att göra. -Ja, du har rätt. 175 00:12:34,296 --> 00:12:36,005 Det kommer bli en lång vecka. 176 00:12:37,380 --> 00:12:40,046 Hej. Hur går det för er? 177 00:12:40,505 --> 00:12:42,380 -Hej, farfar. -Hej, mr Thomas. 178 00:12:42,546 --> 00:12:46,005 Vad bra att ni är här. Jag behöver hjälp med gräsmattan. 179 00:12:46,088 --> 00:12:50,255 Vi har tyvärr mycket att göra. Mässan är nästa vecka. 180 00:12:50,338 --> 00:12:54,796 -Vi har ett tajt schema. -Hörni, ni kan inte bara hänga här 181 00:12:54,880 --> 00:12:58,755 i garaget hela tiden. Det är inte nyttigt för hjärnan. 182 00:12:58,838 --> 00:13:01,546 Det vet vi, men vi har jobbat med det i ett år. 183 00:13:01,630 --> 00:13:05,546 Vi behöver bara lite mer tid, sen har vi våra stipendier! 184 00:13:05,630 --> 00:13:07,088 -Menar du det? -Ja. 185 00:13:07,171 --> 00:13:09,213 Det gillar jag! 186 00:13:09,505 --> 00:13:13,463 Eller är det så att ni två tycker om att umgås själva? 187 00:13:17,296 --> 00:13:20,171 Sebastian, mässan är nästa vecka. 188 00:13:20,463 --> 00:13:22,380 -Ja. -Då har ni tid 189 00:13:22,463 --> 00:13:29,171 att slutföra det ni håller på med. Efteråt ska du skaffa dig ett sommarjobb. 190 00:13:29,255 --> 00:13:32,130 Du kan inte vara i garaget hela sommaren. 191 00:13:32,213 --> 00:13:35,755 Låter det rimligt? Om en vecka är det hela över. 192 00:13:36,921 --> 00:13:40,838 -Slickade du dig precis om tänderna? -Det var ingenting. 193 00:13:41,046 --> 00:13:43,005 Du kanske vill få hål i tänderna. 194 00:13:52,630 --> 00:13:56,296 När vi får det här att funka kan vi lämna det här stället. 195 00:13:56,630 --> 00:14:01,963 MIT, Stanford, Morehouse och Spelman kommer böna och be oss att välja dem. 196 00:14:02,755 --> 00:14:04,380 -Eller hur? -Visst. 197 00:14:04,630 --> 00:14:06,130 Vi måste bara jobba hårt. 198 00:14:23,088 --> 00:14:25,255 Det är röret som är problemet. 199 00:14:26,380 --> 00:14:29,421 Protonerna verkar vara alldeles för starka. 200 00:14:29,505 --> 00:14:32,463 Jag sa ju att utrustningen skulle komma till nytta. 201 00:14:37,338 --> 00:14:38,171 Då så. 202 00:14:48,588 --> 00:14:49,630 Ville ni nåt? 203 00:14:50,505 --> 00:14:54,630 -Vi har hört att ni har juice. -Vadå för juice? 204 00:14:55,130 --> 00:14:56,838 -Apelsinjuice? -Med fruktkött? 205 00:14:57,171 --> 00:14:58,880 -Ja? -Vilka skickade er? 206 00:14:58,963 --> 00:15:01,130 -Eduardo. -Och Kimberly. 207 00:15:03,296 --> 00:15:04,463 Då så. 208 00:15:06,380 --> 00:15:08,713 -Jäklar! -Vi har era skärmskydd, 209 00:15:08,796 --> 00:15:12,963 ert citrongodis, era sockerladdare, era headset för sötsugna… 210 00:15:13,046 --> 00:15:15,213 Jag behöver bara ett nytt batteri. 211 00:15:15,755 --> 00:15:18,838 Och jag ska bara hämta fasters dator. 212 00:15:19,630 --> 00:15:22,171 -Varför sa ni inte det? -Säg det då! 213 00:15:25,005 --> 00:15:27,130 Den har blivit rejält uppdaterad. 214 00:15:27,213 --> 00:15:29,755 RAM-minnet är numera DDR3 med 16 GB. 215 00:15:29,838 --> 00:15:33,588 Vi har också bytt ut hårddisken mot en SSD-disk. 216 00:15:34,213 --> 00:15:36,588 Den är som en 2015 nu. 217 00:15:36,671 --> 00:15:38,463 -Tre gånger snabbare. -Okej. 218 00:15:44,088 --> 00:15:45,255 Vi gillar Kim. 219 00:15:46,296 --> 00:15:48,255 -Familjerabatt. -Skojar du? 220 00:15:49,005 --> 00:15:50,255 Ja! 221 00:15:53,130 --> 00:15:54,588 Jag är väl också familj? 222 00:15:56,296 --> 00:15:59,338 Efter tre kvällars fredliga protester 223 00:15:59,421 --> 00:16:04,505 är medborgarna fortfarande upprörda över mordet på 17-årige Francis Pierre. 224 00:16:04,588 --> 00:16:09,046 De samlas fortsatt på gatorna för att kräva förändring och rättvisa 225 00:16:09,130 --> 00:16:11,213 för Francis Pierre och hans familj. 226 00:16:11,296 --> 00:16:14,380 -Vems gator? -Våra gator! 227 00:16:14,463 --> 00:16:19,421 Enligt demonstranterna är de som utsätts av polisbrutaliteten 228 00:16:19,505 --> 00:16:21,630 framförallt fattiga och minoriteter. 229 00:16:22,713 --> 00:16:24,796 Det är hemskt att de sköt pojken. 230 00:16:26,380 --> 00:16:29,671 -De skiter verkligen i oss. -Tänk på vad du säger. 231 00:16:30,796 --> 00:16:33,588 Jag kände honom också. Han var en fin grabb. 232 00:16:35,463 --> 00:16:38,255 Du är lite väl sen, Claudette Josephine. 233 00:16:38,546 --> 00:16:42,546 Du missade middagen, men disken väntar på dig. Det är din tur. 234 00:16:48,255 --> 00:16:52,255 Det var inte mot dig, mamma. Jag ska bara lägga ifrån mig mina saker. 235 00:16:54,838 --> 00:16:56,880 -Hej, Kimberly. -Hej, CJ. 236 00:16:56,963 --> 00:17:00,005 -Tack för hjälpen med datorn, gumman. -Ingen orsak. 237 00:17:13,505 --> 00:17:15,755 Jag kan hjälpa dig, lillsyrran. 238 00:17:24,046 --> 00:17:27,088 Okej, jag vet att du är arg för det som hände förut. 239 00:17:27,505 --> 00:17:28,963 Jag skyddade bara dig. 240 00:17:29,421 --> 00:17:33,005 Jag menar inte att du inte klarar dig själv. 241 00:17:33,088 --> 00:17:35,338 Jag är inte en misogynistisk jävel. 242 00:17:35,755 --> 00:17:39,296 Misogyni är ett ord man använder för att beskriva hat, 243 00:17:39,380 --> 00:17:42,171 förakt eller fördomar mot kvinnor. 244 00:17:42,255 --> 00:17:46,463 Däremot är "misogyn" ordet du söker för att beskriva en person som du 245 00:17:46,755 --> 00:17:49,130 som ger misogyni ett ansikte. 246 00:17:50,213 --> 00:17:51,463 "Misogyn." 247 00:17:53,463 --> 00:17:59,005 Det hade du inte behövt berätta. Du flippade ur utan anledning förut. 248 00:17:59,088 --> 00:18:01,838 Jag är trött på att höra hur jag ska bete mig. 249 00:18:02,213 --> 00:18:05,296 Om du skulle lyssna så hade du ju vetat. 250 00:18:08,880 --> 00:18:14,421 Lugn nu. Jag försöker bara säga att du måste lära dig att behärska dig. 251 00:18:14,505 --> 00:18:16,380 Jag undrar var det kommer från. 252 00:18:22,130 --> 00:18:28,046 Du, jag vill bara ditt bästa. Jag vill inte att du sabbar det för dig. 253 00:18:28,130 --> 00:18:28,963 Hör du det? 254 00:18:29,421 --> 00:18:33,046 -Vad sa han egentligen? -Han snackade skit. 255 00:18:33,630 --> 00:18:36,255 Snubbarna här omkring… 256 00:18:37,296 --> 00:18:38,921 …kan inte stoppa dig. 257 00:18:39,005 --> 00:18:43,630 Det kommer att bli nåt av dig. Nu när pappa är borta ska jag se till det. 258 00:18:45,421 --> 00:18:48,796 Det kan bli nåt av dig också. Vi kan göra det ihop. 259 00:18:49,630 --> 00:18:53,755 Hitta ditt fokus igen, skriv högskoleprovet och ansök. 260 00:18:54,588 --> 00:19:00,046 Vi kan uträtta stordåd! Två Walker på väg att explodera. 261 00:19:07,338 --> 00:19:11,630 Det låter bättre än att diska på en BBQ-restaurang. 262 00:19:11,713 --> 00:19:13,213 -Ja. -Eller… 263 00:19:16,380 --> 00:19:20,713 Jag gillar inte när du är så smart. Det är läskigt, men du inspirerar mig. 264 00:19:24,255 --> 00:19:29,046 Låter du mig hålla i pappas id-brickor, eller… 265 00:19:29,338 --> 00:19:32,796 Id-brickor? Jag hade glömt att jag har dem på mig. De här? 266 00:19:32,880 --> 00:19:34,255 -Ja. -Det får du inte, 267 00:19:34,338 --> 00:19:35,838 bara över min döda kropp. 268 00:19:35,921 --> 00:19:38,838 -Kom igen! -Vad hände med medaljen han gav dig? 269 00:19:39,463 --> 00:19:43,130 Den är där uppe, men jag kan tappa den om jag har den på mig. 270 00:19:44,713 --> 00:19:46,088 Jag saknar honom. 271 00:19:48,838 --> 00:19:51,296 Det gör jag också. 272 00:19:55,671 --> 00:19:56,796 Tänker du på pappa? 273 00:20:00,630 --> 00:20:01,463 Är allt bra? 274 00:20:03,671 --> 00:20:06,338 Jag har inte frågat hur du har det på ett tag. 275 00:20:07,713 --> 00:20:09,630 Jag mår helt okej. 276 00:20:13,380 --> 00:20:14,588 Det vet jag, gumman. 277 00:20:18,255 --> 00:20:19,088 Kom. 278 00:20:24,505 --> 00:20:26,088 Du påminner om honom. 279 00:20:28,588 --> 00:20:35,088 Både du och din bror, men bara du är lika envis som honom. 280 00:20:40,255 --> 00:20:43,213 -Sov nu. Jag älskar dig. -Jag älskar dig också. 281 00:20:43,505 --> 00:20:45,546 Ska du gå och lägga dig? 282 00:20:45,963 --> 00:20:48,755 Jag stannar nog uppe lite till och kollar på tv. 283 00:20:49,505 --> 00:20:50,921 Väntar du på Calvin? 284 00:20:53,630 --> 00:20:55,463 Var inte en sån smartskalle. 285 00:21:01,380 --> 00:21:05,380 Detta är test nummer 104 i tidsmässig förflyttning. 286 00:21:05,463 --> 00:21:07,755 Dagens datum är 29 juni 2019. 287 00:21:07,838 --> 00:21:10,755 Detta är fjärde testet av den första TFP-modellen. 288 00:21:11,255 --> 00:21:14,755 Om det fungerar reser vi en dag tillbaka i tiden. 289 00:21:14,838 --> 00:21:18,130 Vi kommer inte att göra några större förändringar 290 00:21:18,213 --> 00:21:19,838 för att inte bryta rumtiden 291 00:21:19,921 --> 00:21:23,546 och förändra framtiden på sätt som vi inte kan föreställa oss. 292 00:21:24,838 --> 00:21:25,671 Okej. 293 00:21:36,380 --> 00:21:37,213 Tio… 294 00:21:38,088 --> 00:21:41,630 Nio, åtta, sju… 295 00:21:41,713 --> 00:21:43,130 Sex… 296 00:21:43,213 --> 00:21:45,338 Fem, fyra… 297 00:21:45,713 --> 00:21:47,921 Tre, två… 298 00:21:55,255 --> 00:21:56,088 Vad i helvete? 299 00:21:59,838 --> 00:22:02,046 Tog du proton… 300 00:23:25,671 --> 00:23:27,755 Kontrollera tidskoordinaterna. 301 00:23:28,213 --> 00:23:29,380 Herregud… 302 00:23:31,130 --> 00:23:33,755 DEN 28 JUNI 2019 303 00:23:37,963 --> 00:23:38,880 Kom! 304 00:23:44,796 --> 00:23:47,796 -Vad vacker gatan är som jag såg igår. -Eller hur? 305 00:23:47,880 --> 00:23:49,213 Den var inte där igår. 306 00:23:49,296 --> 00:23:52,046 -Kim! Vad är det för datum idag? -Vadå? 307 00:23:52,421 --> 00:23:54,255 Vad är det för datum idag? 308 00:23:54,338 --> 00:23:57,713 Zora kommer och hämtar datorn senare. 309 00:23:58,171 --> 00:24:02,421 Ni ser galna ut. Är inte ni för gamla för att leka med leksaker? 310 00:24:02,713 --> 00:24:05,130 -Vad är det för datum idag? -Den 28 juni. 311 00:24:07,380 --> 00:24:08,380 Herregud! 312 00:24:09,213 --> 00:24:12,921 Vi måste fråga fler om datumet. 313 00:24:13,005 --> 00:24:18,088 -Ursäkta, vad är det för datum idag? -Det är löning! 314 00:24:18,171 --> 00:24:20,088 Nej, det är 28 juni! 315 00:24:21,880 --> 00:24:22,713 Just det. 316 00:24:22,796 --> 00:24:25,880 -Ursäkta, vad är det för datum idag? -Dra åt helvete. 317 00:24:25,963 --> 00:24:27,338 Ja, okej. 318 00:24:27,421 --> 00:24:29,213 -Ha en bra dag. -Vi fortsätter. 319 00:24:32,338 --> 00:24:33,463 Ursäkta! 320 00:24:33,546 --> 00:24:35,255 -Se upp! -Är det en så bra idé? 321 00:24:35,338 --> 00:24:39,088 -Vi kom överens om… -Inga stora förändringar. 322 00:24:39,838 --> 00:24:43,171 -Det här är bara en pytteliten. -Jag antar väl det. 323 00:24:45,838 --> 00:24:47,046 Jared! 324 00:24:49,005 --> 00:24:50,005 Vad i helvete? 325 00:24:50,088 --> 00:24:52,380 Jag längtar hem. 326 00:24:52,463 --> 00:24:54,838 -Du är dyngsur. -Vad fan har hänt med er? 327 00:24:54,921 --> 00:24:56,755 -Akta! -Vad gör du? 328 00:24:56,838 --> 00:25:00,380 Detta är varför jag sa nej. Vi kan inte bli sedda av oss själva. 329 00:25:00,463 --> 00:25:03,880 Vad är det med dig? Varför beter du dig som en galen subba? 330 00:25:04,213 --> 00:25:05,921 Vad sa du, din idiot? 331 00:25:06,005 --> 00:25:07,921 -Vad gör du? -Sluta, CJ! 332 00:25:08,005 --> 00:25:08,838 CJ! 333 00:25:09,296 --> 00:25:10,505 Sluta! 334 00:25:10,588 --> 00:25:13,213 -Sluta! -Jävla idiot! 335 00:25:13,296 --> 00:25:15,046 Ta det lugnt! 336 00:25:15,130 --> 00:25:17,213 -Vad fan är det med dig? -Lägg av! 337 00:25:17,296 --> 00:25:19,088 -Bara för att du är tjej… -Så vadå? 338 00:25:19,171 --> 00:25:20,796 -Det är min bror! -Sluta! 339 00:25:20,880 --> 00:25:23,755 Ingen i den här tidslinjen får se oss. 340 00:25:24,421 --> 00:25:28,171 -Rumtiden, CJ! -Okej. 341 00:25:29,713 --> 00:25:30,838 Vad tänkte du säga? 342 00:25:34,421 --> 00:25:36,630 Jag har en idé. Kom. 343 00:25:37,796 --> 00:25:39,963 Vad tänkte du säga? 344 00:25:42,963 --> 00:25:46,880 -Du har din styvpappa, va? -Du är så tuff, din jävel. 345 00:25:46,963 --> 00:25:48,713 -Din mamma! -Nej, din mamma! 346 00:25:48,796 --> 00:25:50,421 Din mamma är så soft. 347 00:25:50,505 --> 00:25:52,213 -Du vet vad jag menar. -Idiot. 348 00:25:53,213 --> 00:25:55,255 -Vad i helvete? -Inte igen! 349 00:25:55,338 --> 00:25:56,171 CJ! 350 00:25:57,380 --> 00:25:58,213 Kom hit! 351 00:25:59,796 --> 00:26:01,546 -Jag kommer ifatt. -CJ! 352 00:26:01,630 --> 00:26:03,255 -CJ! -Var inte så korkad. 353 00:26:03,338 --> 00:26:05,338 -Släpp mig! -Se upp för bilen! 354 00:26:14,713 --> 00:26:16,338 -Är han… -Plough and skies! 355 00:26:16,421 --> 00:26:18,296 -Vad hände? -Gick det bra? 356 00:26:18,380 --> 00:26:19,880 Fan också! 357 00:26:20,755 --> 00:26:22,421 Vänta, CJ! 358 00:26:23,213 --> 00:26:25,546 -Maskhålet! -Det har bara gått tio minuter. 359 00:26:25,630 --> 00:26:27,130 Vi kan inte göra det här. 360 00:26:27,838 --> 00:26:30,213 Spring! Det är för många här. 361 00:26:30,296 --> 00:26:32,880 Vad fan är det med dig? Lägg ner mobilen! 362 00:26:43,338 --> 00:26:44,671 Sebastian! 363 00:26:49,088 --> 00:26:54,171 -Du har tur att inte farfar är hemma. -Förlåt. Vi experimenterade bara. 364 00:26:54,255 --> 00:26:56,921 Med vadå? Att spränga mitt hus? 365 00:26:57,213 --> 00:27:00,755 -Det är så rörigt där inne. -Vi tar hand om det nu. 366 00:27:00,838 --> 00:27:06,463 Om jag hör en smäll till blir det slutet på era experiment och ting 367 00:27:06,546 --> 00:27:09,130 -i mitt hus. Är det förstått? -Ja, farmor. 368 00:27:09,463 --> 00:27:12,546 -Hur mår du, fröken? -Bara bra, tack. 369 00:27:12,630 --> 00:27:15,671 Så bra, men hjälp Sebastian att städa upp! 370 00:27:21,588 --> 00:27:24,921 Förut var jag ung, men de får mig att åldras. 371 00:27:26,046 --> 00:27:26,880 Ja. 372 00:27:28,213 --> 00:27:29,046 Okej. 373 00:27:29,463 --> 00:27:30,463 Tack. 374 00:27:31,921 --> 00:27:35,296 Han är på sjukhuset med en bruten arm, men han klarar sig. 375 00:27:39,921 --> 00:27:41,755 Om du vill säga nåt så gör det. 376 00:27:41,838 --> 00:27:44,880 Vi uppfann inte tidsresor för att hämnas på ditt ex. 377 00:27:45,296 --> 00:27:49,380 Du är arg för att Jared blev påkörd, men det var inte min avsikt. 378 00:27:49,463 --> 00:27:52,296 Det handlar inte om det. Han kunde ha dött. 379 00:27:53,005 --> 00:27:55,338 Vi kan inte styra det här. 380 00:27:55,421 --> 00:27:58,380 Allt storartat kan vara bra eller dåligt. 381 00:27:58,463 --> 00:28:00,546 -Arthur Galston? -Forskning går före. 382 00:28:00,630 --> 00:28:03,630 Han förädlade sojabönor, men det användes som vapen. 383 00:28:03,880 --> 00:28:08,255 -Varför är du så allvarsam?  -Vi har uppfunnit tidsmässig förflyttning. 384 00:28:08,713 --> 00:28:12,838 Tidsmässig förflyttning! Det försökte Einstein göra hela livet. 385 00:28:12,921 --> 00:28:17,755 Som vinnare på mässan hamnar vi på omslaget till Nasas tidskrift. 386 00:28:50,546 --> 00:28:52,505 Domino, era jävlar! 387 00:28:52,588 --> 00:28:56,671 Vad är det här? Du vet inte hur man spelar domino! 388 00:28:57,463 --> 00:28:59,880 Jag la ju precis ut min sista bricka. 389 00:29:00,671 --> 00:29:02,046 Den matchar inte. 390 00:29:03,005 --> 00:29:04,921 Du vet ju inte hur man spelar. 391 00:29:05,005 --> 00:29:08,046 Du måste lära dig hur man spelar först. 392 00:29:08,380 --> 00:29:11,921 Ni måste spela en gammal version av domino. 393 00:29:12,005 --> 00:29:14,421 När man lägger sin sista bricka numera… 394 00:29:14,505 --> 00:29:17,421 Vi måste gå. Tönten Jared är här. Det är en fälla. 395 00:29:17,505 --> 00:29:19,171 -Vem då? -Det här bli bra. 396 00:29:19,255 --> 00:29:20,796 Den jäveln… 397 00:29:20,880 --> 00:29:23,505 -Nej, inte här. -Flytta på dig. 398 00:29:28,005 --> 00:29:30,213 -Vad gör du här? -Vad vill du? 399 00:29:30,338 --> 00:29:32,963 -Vad gör du här? -Tagga ner. 400 00:29:33,046 --> 00:29:34,630 Jag kan nita dig här. 401 00:29:34,713 --> 00:29:37,463 -Gör det, då. -Du jävlas med min syrra. 402 00:29:37,546 --> 00:29:39,255 -Jag ska fan golva dig. -Jaså? 403 00:29:39,338 --> 00:29:42,296 -Vem tror du att du är? -Du försöker vara så tuff. 404 00:29:42,380 --> 00:29:43,963 -Hallå! -Dra åt helvete! 405 00:29:44,046 --> 00:29:46,296 -Om jag ser dig på gatan… -Inte idag! 406 00:29:46,380 --> 00:29:48,130 -Vad fan säger du? -Okej. 407 00:29:48,213 --> 00:29:50,046 -Visst, brorsan. -Bumbaclot. 408 00:29:52,796 --> 00:29:54,671 Hade inte du haffat henne? 409 00:29:54,755 --> 00:29:57,463 -Jo. -Du ljuger! Det syns. 410 00:29:57,546 --> 00:30:00,213 Du vet att hon kommer ikväll, va? 411 00:30:00,296 --> 00:30:04,880 -Vill du ändra din historia? -Gör hon? Då ska jag haffa henne ikväll. 412 00:30:04,963 --> 00:30:06,630 Det kommer du inte. 413 00:30:06,713 --> 00:30:08,546 -Jag ska visa dig… -Hördu! 414 00:30:08,630 --> 00:30:11,963 -Jag ska visa hur… -Vad har jag sagt om att ta min mobil? 415 00:30:12,046 --> 00:30:13,838 Lägg ner det skitsnacket, 416 00:30:13,921 --> 00:30:16,755 annars flyger hatten av från din jävla skalle. 417 00:30:16,838 --> 00:30:18,630 Du snackar alltid skit. 418 00:30:18,713 --> 00:30:19,588 Flytta på dig! 419 00:30:19,671 --> 00:30:21,963 Vart fan ska de? 420 00:30:22,796 --> 00:30:24,546 -Han slog mig. -Känner du dem? 421 00:30:24,630 --> 00:30:27,380 Keith håller alltid på med nån skit. 422 00:30:27,463 --> 00:30:29,463 Vad fan händer här? 423 00:30:31,296 --> 00:30:33,255 Polisen! Stå still! 424 00:30:33,963 --> 00:30:35,171 Var kommer ni från? 425 00:30:48,046 --> 00:30:51,963 Självständighetsdagen inleddes med en tragedi denna torsdagsmorgon. 426 00:30:52,046 --> 00:30:57,755 Calvin Walker, en 19-årig svart man, ska ha skjutits och dödats av polisen. 427 00:30:57,838 --> 00:31:00,713 Enligt polisen var Walker på väg att ta upp nåt 428 00:31:00,796 --> 00:31:03,088 ur fickan när han blev skjuten. 429 00:31:03,171 --> 00:31:07,505 Ett vittne till händelsen påstår att Walker var obeväpnad. 430 00:31:39,671 --> 00:31:42,755 Det kommer i kölvattnet av Francis Pierres död. 431 00:31:42,838 --> 00:31:46,755 Aktivister menar att detta är ännu ett exempel på polisbrutalitet 432 00:31:46,838 --> 00:31:49,046 och personförväxling. 433 00:31:57,630 --> 00:32:01,713 Walker och hans vän Dennis Owens misstogs för att vara två förövare 434 00:32:01,796 --> 00:32:04,963 som precis hade rånat en närbutik en bit bort. 435 00:32:06,005 --> 00:32:10,130 Efter en vaka för Walker uppstod en våldsam protest 436 00:32:10,213 --> 00:32:12,296 i området Crown Heights i Brooklyn. 437 00:32:12,380 --> 00:32:18,088 En rad deltagare anhölls för uppror och att olovligen vistats på allmän väg. 438 00:32:18,171 --> 00:32:23,338 De som blockerade trafiken skanderade: "Black Lives Matter." 439 00:32:23,421 --> 00:32:28,296 -Folk! -Makt! 440 00:32:28,380 --> 00:32:34,921 -Folk! -Makt! 441 00:32:38,005 --> 00:32:40,796 Du borde inte titta på det här. 442 00:32:41,838 --> 00:32:43,380 Du blir bara ledsen. 443 00:32:44,338 --> 00:32:48,213 Ta av dig klänningen så ska jag hjälpa dig i säng. 444 00:32:49,505 --> 00:32:51,671 Du har en bror kvar i livet. 445 00:32:51,755 --> 00:32:53,213 Sebastian… 446 00:32:53,838 --> 00:32:55,463 Han är också din bror. 447 00:33:01,255 --> 00:33:02,213 Gumman. 448 00:33:03,255 --> 00:33:06,921 Jag är hemskt ledsen för det som har hänt. 449 00:33:09,505 --> 00:33:10,755 Din pappa… 450 00:33:11,838 --> 00:33:13,255 …och Calvin… 451 00:33:19,671 --> 00:33:24,005 Om jag kunde åka tillbaka i tiden så skulle jag göra det, CJ. 452 00:33:25,088 --> 00:33:27,005 Men vi har fortfarande varandra. 453 00:33:27,838 --> 00:33:29,546 -Vad sa du? -Att… 454 00:33:29,963 --> 00:33:31,671 …vi fortfarande har varandra. 455 00:33:32,671 --> 00:33:33,630 Okej? 456 00:33:40,505 --> 00:33:41,630 Försök sova nu. 457 00:33:53,796 --> 00:33:55,755 Claudette Josephine Walker… 458 00:33:57,213 --> 00:33:58,463 Vi finns här för dig. 459 00:34:21,671 --> 00:34:24,088 TIDSMÄSSIGT FÖRFLYTTNINGSPAKET MODELL TVÅ 460 00:35:02,921 --> 00:35:06,380 VÅR ÄLSKADE SON CALVIN WALKER 461 00:35:33,546 --> 00:35:36,421 "TFP modell två." Du har lagt till en tub. 462 00:35:37,005 --> 00:35:41,796 -I den kan vi ändra elektronernas spinn. -Deras spinn? 463 00:35:42,796 --> 00:35:44,130 Då blir de positroner. 464 00:35:44,213 --> 00:35:47,880 Om vi blandar dem med protonerna i den första tuben… 465 00:35:47,963 --> 00:35:51,338 Så krockar antimateria med materia, och bildar ren energi. 466 00:35:52,130 --> 00:35:53,255 -Smart. -Visst? 467 00:35:53,338 --> 00:35:57,463 Det avger tillräckligt mycket energi för att ge maskinerna en kraft 468 00:35:57,546 --> 00:35:59,713 av två gånger ljusets hastighet. 469 00:36:00,296 --> 00:36:02,338 -Det var som fan. -Eller hur? 470 00:36:03,005 --> 00:36:06,046 -Men… -Då kan vi resa längre tillbaka i tiden, 471 00:36:06,130 --> 00:36:08,338 förmodligen en hel vecka. 472 00:36:08,421 --> 00:36:12,546 Mässan var dagen efter Calvin sköts. Vi har redan missat den. 473 00:36:12,630 --> 00:36:14,296 Mässan är inte viktig. 474 00:36:14,380 --> 00:36:17,838 Vi kan resa tillbaka i tiden och rädda Calvin. 475 00:36:24,088 --> 00:36:26,755 Nej, det kan vi inte. 476 00:36:27,380 --> 00:36:33,005 Det skulle kunna få större konsekvenser än att Jared bryter armen. 477 00:36:33,088 --> 00:36:35,296 -Det struntar jag i. -Det är inte det. 478 00:36:35,380 --> 00:36:37,755 Vi kan inte förutsäga vad som kan hända. 479 00:36:37,838 --> 00:36:41,505 -Det här kan få riktiga konsekvenser. -Driver du med mig? 480 00:36:42,171 --> 00:36:44,546 Titta omkring. Ser du var vi är? 481 00:36:46,088 --> 00:36:47,588 Titta på min brors grav. 482 00:36:50,088 --> 00:36:51,505 Titta på min brors grav. 483 00:36:53,713 --> 00:36:56,338 VÅR ÄLSKADE SON CALVIN WALKER 484 00:36:58,921 --> 00:36:59,755 Vet du vad? 485 00:37:00,880 --> 00:37:03,921 Vad gör det dig? Han var inte din bror. 486 00:37:04,630 --> 00:37:07,671 Jag gör det själv. Jag hämtar grejerna imorgon. 487 00:37:43,838 --> 00:37:47,796 TILL MINNE AV CALVIN WALKER 488 00:38:26,005 --> 00:38:27,338 Farmor har lagat det. 489 00:38:32,880 --> 00:38:37,130 Min farbror skickade flaggan från Guyana när mina föräldrar dog. 490 00:38:37,421 --> 00:38:40,338 Han säger att vänner är familjen man väljer själv. 491 00:38:41,588 --> 00:38:43,796 Det finns inget "jag", bara "vi". 492 00:38:48,630 --> 00:38:50,171 Jag älskade också Calvin. 493 00:38:52,630 --> 00:38:55,463 Jag vet. Jag borde inte ha sagt det där. 494 00:38:56,505 --> 00:39:00,421 -Det gör inget. Tänk inte på det. -Nej, det är inte okej. 495 00:39:02,505 --> 00:39:03,880 Jag är ledsen. 496 00:39:05,088 --> 00:39:05,921 Det vet jag. 497 00:39:07,005 --> 00:39:08,338 Du är min bästa vän. 498 00:39:11,880 --> 00:39:12,838 Är vi vänner? 499 00:39:13,963 --> 00:39:15,046 Ja, det är vi. 500 00:39:15,546 --> 00:39:18,421 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig också. 501 00:39:27,380 --> 00:39:29,880 Det står samma sak överallt. 502 00:39:30,171 --> 00:39:31,630 Calvin sköts den 4 juli. 503 00:39:31,713 --> 00:39:32,796 MISSTÄNKTA FÖR RÅN 504 00:39:32,880 --> 00:39:35,213 Polisen såg honom och Dennis kl. 17.40. 505 00:39:35,296 --> 00:39:40,755 Calvin dog 17.47, så vi behöver bara se till att han kommer därifrån. 506 00:39:41,088 --> 00:39:42,921 Vi har inte många chanser. 507 00:39:43,005 --> 00:39:46,421 Maskinerna måste kalibreras om efter varje resa. 508 00:39:47,130 --> 00:39:49,255 -Det funkar bara en gång om dan. -Ja. 509 00:39:49,338 --> 00:39:54,463 Förra gången upptäckte vi  att maskhålet är stabilt i tio minuter. 510 00:39:54,546 --> 00:39:59,380 -Det är allt vi har för att rädda Calvin. -Allt måste gå helt perfekt. 511 00:40:00,296 --> 00:40:02,130 Det måste fungera. 512 00:40:52,880 --> 00:40:55,213 Okej, nu kör vi. 513 00:41:12,755 --> 00:41:15,880 SVART TVÅL KARIBISKA FLAGGOR 514 00:41:24,463 --> 00:41:25,671 Vad i helskotta? 515 00:41:25,755 --> 00:41:27,505 Funkade det? Kom vi fram? 516 00:41:27,588 --> 00:41:28,671 DEN 4 JULI 2019 517 00:41:28,755 --> 00:41:30,963 -Ja, enligt tidskoordinaterna. -Hörni! 518 00:41:31,380 --> 00:41:33,755 Varför för ni så mycket oväsen? 519 00:41:35,921 --> 00:41:36,796 Förlåt. 520 00:41:39,255 --> 00:41:41,630 Jag förstår mig inte på dagens ungdomar. 521 00:41:44,213 --> 00:41:47,713 Tänd inte fler nu. De är till festen. 522 00:41:47,796 --> 00:41:48,755 Vi lyckades! 523 00:41:49,380 --> 00:41:52,380 -Sätt timern på tio minuter. -Kom! 524 00:41:54,880 --> 00:41:57,546 -Tog du med Calvins begravningsprogram? -Japp! 525 00:42:05,796 --> 00:42:09,838 -Fan! Vi drar. -Det skulle ni vilja, va? 526 00:42:10,880 --> 00:42:13,880 Ledsen för armen, men vi har verkligen inte tid. 527 00:42:13,963 --> 00:42:17,130 Det är ni säkert, men brorsan är inte här nu. 528 00:42:18,296 --> 00:42:20,505 Hoppas ni är redo att slåss, för… 529 00:42:22,505 --> 00:42:23,338 Kom! 530 00:42:46,463 --> 00:42:49,963 Två, tre, fyra, fem, sex, sju… 531 00:42:50,046 --> 00:42:50,921 Hallå! 532 00:42:52,463 --> 00:42:53,796 -Ursäkta! -Se upp! 533 00:42:56,005 --> 00:42:56,838 Hörni! 534 00:43:04,796 --> 00:43:05,630 Flytta på er! 535 00:43:07,630 --> 00:43:11,463 Se dig för! Gör du alltid så här? 536 00:43:11,755 --> 00:43:12,630 Kom igen! 537 00:43:13,463 --> 00:43:16,213 -Jag ska visa dig en sak. -Ge hit den! 538 00:43:16,296 --> 00:43:17,338 Flytta på dig! 539 00:43:17,630 --> 00:43:19,380 Vart fan ska de? 540 00:43:20,921 --> 00:43:24,505 -Känner du dem? -Keith håller alltid… Den där jävla Keith. 541 00:43:24,588 --> 00:43:27,296 -De ränner alltid omkring… -Vad fan händer här? 542 00:43:30,963 --> 00:43:33,046 -Nej! -Vi kom för sent. 543 00:43:33,421 --> 00:43:35,838 -Vi är ju här! -Vi måste till gränden! 544 00:43:35,921 --> 00:43:37,838 -Vi är ju här! -Han är borta, CJ! 545 00:43:39,963 --> 00:43:40,838 Han är borta. 546 00:43:44,713 --> 00:43:45,671 Vi måste dra. 547 00:43:57,880 --> 00:44:00,421 Den där jävla Jared! 548 00:44:00,671 --> 00:44:05,005 Hela dagen är bortkastad. Vi hann inte ens fram till gatan! 549 00:44:05,088 --> 00:44:06,755 Lugna ner dig. 550 00:44:06,838 --> 00:44:09,880 -Gör det själv. -Vi har fler chanser. Det löser sig. 551 00:44:11,546 --> 00:44:14,130 -Kom här. -Jag vill inte ha nån jävla kram. 552 00:44:26,838 --> 00:44:29,255 VILA I FRID CALVIN WALKER 553 00:44:29,338 --> 00:44:31,588 MISSTÄNKTA FÖR BEVÄPNAT RÅN 554 00:44:33,463 --> 00:44:35,921 Vi måste förhindra rånet. 555 00:44:37,005 --> 00:44:39,255 Då dödar de inte Calvin. 556 00:44:39,338 --> 00:44:41,796 De snubbarna är farliga. De går nog på nåt. 557 00:44:41,921 --> 00:44:44,130 Vi vill inte bli hotade med pistol. 558 00:44:44,213 --> 00:44:46,630 För att jobba så effektivt som möjligt 559 00:44:46,755 --> 00:44:49,421 måste vi resa så nära inpå mordet som möjligt. 560 00:44:52,296 --> 00:44:58,088 -Vad gör ni här? Jobbar ni? -Ja. Tack för tilltugget. 561 00:44:58,505 --> 00:45:00,005 -Är allt bra? -Ja. 562 00:45:00,088 --> 00:45:01,671 Vi mår bara bra, tack. 563 00:45:01,755 --> 00:45:06,171 Om ni behöver nåt så finns jag här, okej? 564 00:45:07,296 --> 00:45:08,671 Ta hand om henne. 565 00:45:14,505 --> 00:45:17,130 Vi ska inte bli hotade med nån pistol. 566 00:45:17,213 --> 00:45:18,713 Kolla här. 567 00:45:20,713 --> 00:45:22,213 Carlitos närbutik är här. 568 00:45:23,255 --> 00:45:29,296 Enligt nyheterna sker rånet kl. 17.35. Larmcentralen kontaktas kl. 17.36. 569 00:45:29,713 --> 00:45:33,630 Vi behöver bara ringa polisen innan rånet sker. Utan rån… 570 00:45:33,713 --> 00:45:35,255 -Överlever Calvin. -Precis. 571 00:45:36,921 --> 00:45:43,421 -Men vi kan inte springa in i oss själva. -Vi var ju på seriebutiken den dagen. 572 00:45:44,005 --> 00:45:48,130 -Vi gjorde ju precis ett försök. -Ja? 573 00:45:48,213 --> 00:45:51,088 Och nu ska vi försöka igen vid samma tidpunkt. 574 00:45:51,171 --> 00:45:52,380 Än sen? 575 00:45:52,463 --> 00:45:58,088 -Därför finns de klonerna också. -Och de vill vi inte springa in i heller. 576 00:45:58,171 --> 00:45:59,421 Nej, det gör vi inte. 577 00:46:00,963 --> 00:46:03,463 Vi behöver nåt som kan styra mycket energi. 578 00:46:06,546 --> 00:46:10,171 Det här kommer du inte alls att gilla. 579 00:46:16,421 --> 00:46:18,880 Du är så snäll mot mig. 580 00:46:19,505 --> 00:46:22,796 -Känns det bättre? -Ja, det gör inte lika ont längre. 581 00:46:22,880 --> 00:46:25,671 -Säkert? -Ja, det är säkert, gubben. 582 00:46:25,755 --> 00:46:27,630 Var är fjärrkontrollen? 583 00:46:30,130 --> 00:46:32,630 -Här är den. -Tack. 584 00:46:32,963 --> 00:46:35,255 Vänta. Sätt dig. 585 00:46:35,421 --> 00:46:40,130 -CJ är väldigt söt, tycker du inte? -Jo. 586 00:46:40,505 --> 00:46:43,963 Jag är glad för er skull, men du måste vara försiktig. 587 00:46:44,046 --> 00:46:46,671 Hon ser ut att vara en tuff tjej. 588 00:46:47,880 --> 00:46:48,755 Farmor… 589 00:46:49,088 --> 00:46:50,755 …du anar inte. 590 00:47:00,296 --> 00:47:02,796 -Vilken tid det tog. -Jag hämtade snacks 591 00:47:02,880 --> 00:47:04,421 till er otacksamma jävlar. 592 00:47:14,713 --> 00:47:21,005 Nå… Vad handlar det här om? Är det så att ni behöver energikanaler? 593 00:47:22,588 --> 00:47:25,588 Vi behöver ett föremål som tål stora mängder energi. 594 00:47:26,755 --> 00:47:28,713 Vad sägs om ett kretskort? 595 00:47:29,880 --> 00:47:34,921 För våra specifikationer behöver vi nåt med enorm energikapacitet. 596 00:47:35,546 --> 00:47:37,463 -Enorm? -Ja. 597 00:47:38,130 --> 00:47:39,380 Hur enorm? 598 00:47:41,213 --> 00:47:44,088 -Som… -Som? 599 00:47:46,755 --> 00:47:49,880 Kvantkretskorten som du tillverkade för slutprojektet. 600 00:47:51,130 --> 00:47:53,505 Nej, tyvärr. 601 00:47:53,588 --> 00:47:57,171 -Det går inte. -Jag frågar för att det är viktigt. 602 00:47:57,255 --> 00:48:00,046 -Det är det enda som funkar. -Till vadå? 603 00:48:07,171 --> 00:48:10,713 En ny grej som vi inte kan snacka om än. 604 00:48:11,046 --> 00:48:15,463 Behöver ni en grej av mig för att göra nån ny grej 605 00:48:15,921 --> 00:48:19,088 -som ni inte kan snacka om? -Ja, ungefär så. 606 00:48:19,880 --> 00:48:24,171 -Japp. -Va? Nej, tyvärr! 607 00:48:31,755 --> 00:48:35,088 Om du ger oss kvantkretskortet så går vi på en dejt. 608 00:48:35,171 --> 00:48:40,671 Ja! Det har jag väntat på sen i fyran. Jag ska behandla dig som en  princesa. 609 00:48:44,546 --> 00:48:50,296 Res er upp från sängen och titta ditåt, tack. 610 00:48:56,963 --> 00:48:57,963 Nu. 611 00:49:16,005 --> 00:49:16,963 Coolt! 612 00:49:19,588 --> 00:49:20,796 Jag vill ta på den. 613 00:49:22,921 --> 00:49:27,005 -Är det som att lobotomera våra TFP? -Precis. 614 00:49:27,088 --> 00:49:29,671 I teorin kan vi inte träffa våra kloner då. 615 00:49:29,755 --> 00:49:32,421 Kretskorten ska kunna styra så mycket energi 616 00:49:32,505 --> 00:49:34,838 från gammastrålningen att tiden skarvas 617 00:49:34,921 --> 00:49:37,588 och virtuellt återställer våra tidigare resor. 618 00:49:37,671 --> 00:49:38,963 Det är helsjukt! 619 00:49:40,213 --> 00:49:42,921 -Ska vi göra det imorgon? -Ja. 620 00:49:43,421 --> 00:49:44,755 Men först ska vi sova. 621 00:49:46,046 --> 00:49:47,755 Den här gången blir det rätt. 622 00:50:05,255 --> 00:50:09,505 JUST NU – DE VÅLDSAMMA PROTESTERNA FORTSÄTTER 623 00:50:09,921 --> 00:50:11,171 Har du ätit, mamma? 624 00:50:11,546 --> 00:50:13,505 På tredje dagen med protester… 625 00:50:13,588 --> 00:50:14,796 Jag är inte hungrig. 626 00:50:14,880 --> 00:50:19,213 …efter mordet på Calvin Walker har våld utbrutit ännu en gång… 627 00:50:19,296 --> 00:50:20,546 Det låter inte bra. 628 00:50:20,630 --> 00:50:22,130 …uppmuntrar till lugn. 629 00:50:22,213 --> 00:50:27,213 Butiker och företag i området har planerat in ett möte… 630 00:50:35,588 --> 00:50:39,380 -Har du ätit hela pajen själv? - Nej… 631 00:50:41,088 --> 00:50:43,755 Inte undra på att du inte har tränat sen 1993 632 00:50:43,838 --> 00:50:46,755 -när du stoppar i dig det här! -Monique sa… 633 00:50:46,838 --> 00:50:50,046 Det handlar inte om henne. Hon tar hand om sig. 634 00:50:50,130 --> 00:50:52,296 Kan du säga samma sak? Nej! 635 00:50:52,630 --> 00:50:54,963 -Förlåt. -Inga fler ursäkter. 636 00:50:55,213 --> 00:50:57,630 Du behöver hjälp som inte jag kan ge dig. 637 00:50:57,713 --> 00:50:59,755 -Säg nu mantrat. -Nej. 638 00:50:59,838 --> 00:51:01,630 -Snälla! -Säg det. 639 00:51:41,421 --> 00:51:43,671 SVART TVÅL KARIBISKA FLAGGOR 640 00:51:46,921 --> 00:51:49,713 Vad i helskotta? 641 00:51:50,546 --> 00:51:53,380 Hej, jag vill anmäla ett rån. 642 00:52:14,213 --> 00:52:15,630 SLUSH RÖD! BLÅ! GRÖN! 643 00:52:19,880 --> 00:52:20,963 Vad är klockan? 644 00:52:22,671 --> 00:52:23,505 Den är 17.30. 645 00:52:24,005 --> 00:52:26,546 Var är de? Jag ringde för fem minuter sen. 646 00:52:26,838 --> 00:52:28,505 Det tar lite tid här ibland. 647 00:52:28,588 --> 00:52:32,005 Jag ringde innan det hände. Hur stort försprång behöver de? 648 00:52:32,088 --> 00:52:35,130 Tänker du gå in i en butik som kommer att rånas? 649 00:52:35,213 --> 00:52:39,755 Se dig omkring. Polisen kommer inte. Vi kan inte slösa mer tid nu. 650 00:52:40,213 --> 00:52:42,880 -Det är sant. -Jag varnar Carlito. 651 00:52:42,963 --> 00:52:45,463 De rånar honom först kl. 17.35. 652 00:52:45,546 --> 00:52:48,463 Jag hinner både varna honom och sticka därifrån. 653 00:52:48,546 --> 00:52:50,088 -CJ! -Vänta här på mig. 654 00:52:57,796 --> 00:52:58,630 CJ! 655 00:53:01,671 --> 00:53:02,505 CJ! 656 00:53:03,588 --> 00:53:05,380 -Vad höll du på med förut? -Jo… 657 00:53:05,463 --> 00:53:07,296 Du slängde slush på folk! 658 00:53:07,380 --> 00:53:09,755 -Jag måste säga en sak. -Så gör man inte. 659 00:53:09,838 --> 00:53:13,505 -Kan du lyssna på mig? -Nej, det tänker jag inte. 660 00:53:13,588 --> 00:53:15,088 -Snälla, Carlito. -CJ? 661 00:53:16,255 --> 00:53:17,880 -Jag sa ju… -Vad gör du här? 662 00:53:17,963 --> 00:53:20,463 Vi skulle ju ses halv sex på seriebutiken. 663 00:53:23,630 --> 00:53:27,255 Just det! Ge mig bara ett ögonblick. 664 00:53:31,296 --> 00:53:32,963 Vad fan glor du på? 665 00:53:34,421 --> 00:53:35,380 Inget. 666 00:53:41,921 --> 00:53:46,171 -Vad håller du på med? -Gå så ses vi på seriebutiken. 667 00:53:46,255 --> 00:53:50,880 -Reser du i tiden utan mig? -Gå, Sebastian. Jag berättar sen. 668 00:53:50,963 --> 00:53:51,796 RÅNARE 669 00:53:51,880 --> 00:53:52,796 Gå bara! 670 00:54:09,880 --> 00:54:12,296 Stå still! Jag vet vad du planerar. 671 00:54:12,380 --> 00:54:13,880 -Nej, vadå? -Stå still! 672 00:54:13,963 --> 00:54:16,088 -Lägg ner pistolen! -Stå still! 673 00:54:16,171 --> 00:54:18,296 -Stå bara still. -Släpp pistolen! 674 00:54:18,838 --> 00:54:19,671 Just det. 675 00:54:20,338 --> 00:54:21,296 Nu då? 676 00:54:21,546 --> 00:54:26,130 Släpp pistolen och ge oss allt du har. Skynda dig för fan. 677 00:54:26,380 --> 00:54:28,255 Ge oss den här skiten också! 678 00:54:28,880 --> 00:54:31,296 -Skynda! -Ja, okej. 679 00:54:31,630 --> 00:54:33,171 Det du har på armen också. 680 00:54:33,255 --> 00:54:34,963 -Ge mig väskan! -Nej. 681 00:54:35,046 --> 00:54:37,005 -Väskan! -Jag behöver den. 682 00:54:37,088 --> 00:54:39,213 -Ge hit väskan! -Vad gör du? 683 00:54:39,296 --> 00:54:40,463 Sluta! 684 00:54:40,546 --> 00:54:42,088 Vad gör ni? 685 00:54:42,171 --> 00:54:43,130 Nej! 686 00:54:57,796 --> 00:54:58,963 Spring! 687 00:54:59,296 --> 00:55:00,963 Nej! 688 00:55:01,046 --> 00:55:03,755 Herregud, nej! 689 00:55:04,421 --> 00:55:06,005 Sebastian! 690 00:55:06,088 --> 00:55:07,588 Ring ambulansen, Carlito! 691 00:55:07,921 --> 00:55:09,921 Sebastian! 692 00:55:10,005 --> 00:55:12,921 Fan också! Snälla, Sebastian! 693 00:55:13,796 --> 00:55:14,671 Sebastian! 694 00:55:19,296 --> 00:55:20,171 Helvete! 695 00:55:21,088 --> 00:55:25,505 Jag är så himla ledsen. Jag hade ingen aning. 696 00:55:30,880 --> 00:55:31,713 CJ… 697 00:55:38,755 --> 00:55:41,005 Fan! Du måste vakna. 698 00:55:41,088 --> 00:55:42,921 Vakna, Sebastian! 699 00:55:43,005 --> 00:55:46,671 Snälla, vakna! Sebastian! 700 00:55:52,880 --> 00:55:58,296 Fan! Kom igen, vakna! Du måste vakna, Sebastian! 701 00:55:58,838 --> 00:56:04,171 Fan, jag måste gå nu. Jag är så himla ledsen. 702 00:56:54,213 --> 00:56:59,213 Jag är utled, helgon, som säkert många av er också är. 703 00:56:59,296 --> 00:57:01,713 Jag står här framför er igen. 704 00:57:02,005 --> 00:57:04,671 Förut för Francis Pierre, 705 00:57:04,755 --> 00:57:10,588 och nu för vår älskade Sebastian Jefferson Thomas. 706 00:57:10,963 --> 00:57:13,005 Han var en lovande ung man, 707 00:57:13,088 --> 00:57:16,921 bara 16 år gammal. Detta var sommaren före 708 00:57:17,005 --> 00:57:22,796 hans sista år på gymnasiet. Han hade drömmar och planer 709 00:57:22,880 --> 00:57:26,296 som aldrig kommer att bli verklighet. 710 00:57:26,380 --> 00:57:30,796 Han drömde om att läsa på högskolan och bli forskare, 711 00:57:30,880 --> 00:57:34,088 men nu sörjer vi hans bortgång. 712 00:57:34,171 --> 00:57:39,671 En lovande ung man med stor potential 713 00:57:39,755 --> 00:57:41,921 som togs ifrån oss i förtid. 714 00:57:43,671 --> 00:57:49,171 Jag måste medge att jag likt många er 715 00:57:49,546 --> 00:57:53,255 ställer mig frågan: "Var finns rättvisan? 716 00:57:53,963 --> 00:57:59,380 Var finns rättvisan för våra söner, våra döttrar och vår gemenskap? 717 00:57:59,463 --> 00:58:01,880 När får vi sluta sörja? 718 00:58:02,088 --> 00:58:06,505 Inte bara vi här i Flatbush, utan hela landet 719 00:58:06,588 --> 00:58:10,088 och dess svarta medborgare?" 720 00:58:10,338 --> 00:58:16,171 Vad kräver Herren av oss förutom att visa rättvisa och nåd, 721 00:58:16,255 --> 00:58:23,046 och att älska och vörda Gud? Freden ska bli ett med dig 722 00:58:23,130 --> 00:58:26,838 som fyller ditt hjärta och sinne med Jesus Kristus. 723 00:58:26,921 --> 00:58:29,505 Jag minns Guds löften. 724 00:58:40,005 --> 00:58:42,755 -Mamma? -Jag är i vardagsrummet. 725 00:58:45,505 --> 00:58:46,338 Vad har hänt? 726 00:58:47,838 --> 00:58:48,796 Gloria… 727 00:58:50,380 --> 00:58:52,630 …är inlagd på sjukhuset. 728 00:58:56,338 --> 00:58:58,505 Hon fick ett nervöst sammanbrott. 729 00:59:02,213 --> 00:59:05,880 Hon kan inte hantera Sebastians bortgång. 730 00:59:09,505 --> 00:59:11,588 Jag vet inte hur det här ska sluta. 731 00:59:20,463 --> 00:59:21,296 CJ. 732 00:59:23,796 --> 00:59:24,630 CJ! 733 00:59:25,880 --> 00:59:28,838 -Jag vet att du hör mig. -Kan du lämna mig i fred? 734 00:59:28,921 --> 00:59:31,171 -Varför förstår… -Sluta larva dig. 735 00:59:31,255 --> 00:59:33,630 -Vi måste snacka. -Om vadå? 736 00:59:37,796 --> 00:59:39,005 Är det ett skämt? 737 00:59:41,421 --> 00:59:44,046 -Var hittade du den? -Det vet du. 738 00:59:45,630 --> 00:59:47,255 Jag vill ha en förklaring. 739 00:59:47,338 --> 00:59:50,380 Inget har stått rätt till sen Sebastian dog. 740 00:59:51,171 --> 00:59:54,505 Han var en bättre person än jag, och en bättre vän än du. 741 00:59:55,255 --> 00:59:58,380 Jag har en känsla av att det borde ha varit jag. 742 00:59:59,546 --> 01:00:01,088 Och så hittar jag det här… 743 01:00:02,880 --> 01:00:04,505 Har jag fel? 744 01:00:17,588 --> 01:00:21,505 Jag vet inte om jag blir lurad eller om jag fortfarande drömmer. 745 01:00:22,963 --> 01:00:24,255 Tidsmaskiner? 746 01:00:33,213 --> 01:00:36,255 Det är nog bäst om du låter det vara just nu. 747 01:00:36,338 --> 01:00:38,338 Jag vet hur jag ska lösa det. 748 01:00:38,421 --> 01:00:40,213 -Jag klarar av det. -Gör du? 749 01:00:40,546 --> 01:00:43,963 -Förklara det för mig. -Jag tänkte väl… 750 01:00:44,880 --> 01:00:46,755 …resa tillbaka tidigare typ. 751 01:00:48,130 --> 01:00:50,671 Är det din stora plan? 752 01:00:52,213 --> 01:00:53,088 Claudette… 753 01:00:53,546 --> 01:00:59,546 Förklara hur du ska lösa det här, annars svär jag på pappas grav 754 01:00:59,630 --> 01:01:04,380 -att jag ska förstöra dina experiment. -Jag kan inte göra det just nu. 755 01:01:05,505 --> 01:01:12,463 Vad sägs om att bli skjuten av polisen? Eller att ni båda blir mördade av rånarna? 756 01:01:12,546 --> 01:01:17,838 -Sebastian förtjänade inte att dö. -Nej, det gör ingen av oss. 757 01:01:19,046 --> 01:01:20,880 Varken han eller vi andra. 758 01:01:28,713 --> 01:01:32,130 Jag behöver bara lite hjälp, sen kan jag tänka ut en plan. 759 01:01:34,546 --> 01:01:36,713 Då följer jag med dig. 760 01:01:37,005 --> 01:01:40,796 Hör du inte vad jag säger? Bara en tidsmaskin fungerar. 761 01:01:40,880 --> 01:01:43,463 Jag måste göra det. Det är enda chansen. 762 01:01:52,046 --> 01:01:57,505 -Vad behövs för att få igång den igen? -Inte "vad", utan "vem". 763 01:02:00,838 --> 01:02:01,755 Fan! 764 01:02:04,546 --> 01:02:05,421 CJ? 765 01:02:07,213 --> 01:02:08,255 CJ! 766 01:02:18,963 --> 01:02:21,338 Hej, CJ! Hur… 767 01:02:23,296 --> 01:02:24,838 Hur mår du? 768 01:02:25,671 --> 01:02:29,505 Jag beklagar sorgen. Jag blev också riktigt ledsen. 769 01:02:29,588 --> 01:02:31,505 Det är därför jag är här. 770 01:02:32,088 --> 01:02:36,130 Absolut, vad du än behöver. Behöver du prata 771 01:02:36,213 --> 01:02:40,088 -eller en axel att gråta mot? -Din hjälp. Möt oss om fem minuter. 772 01:02:40,588 --> 01:02:42,838 Det är sent. Abuela kommer aldrig låta… 773 01:02:42,921 --> 01:02:44,796 Vänta lite… Sa du "oss"? 774 01:02:49,338 --> 01:02:51,421 Kom du hit med din brorsa? 775 01:02:51,505 --> 01:02:55,338 Ja, och det var ingen fråga. Du får fem minuter. Ta med verktygen. 776 01:03:07,588 --> 01:03:13,880 Tidsmässig förflyttning? Tidsresor? Det är ju helt sjukt! Det är som… 777 01:03:14,046 --> 01:03:16,046 Det är… 778 01:03:40,963 --> 01:03:41,963 Vad gör ni? 779 01:03:44,463 --> 01:03:46,380 Sluta be mig att hålla tyst. 780 01:03:49,296 --> 01:03:52,296 Min TFP tog skada av de senaste resorna. 781 01:03:52,380 --> 01:03:55,380 Om jag uppgraderar den kan kretskortet paja. 782 01:03:55,463 --> 01:03:56,421 Kan du laga det? 783 01:03:56,505 --> 01:03:59,713 Absolut. Allt går med mina magiska fingrar. 784 01:04:14,005 --> 01:04:18,255 Mina kretskort är geniala skapelser, 785 01:04:18,338 --> 01:04:20,921 och ni försökte modifiera dem på egen hand. 786 01:04:21,463 --> 01:04:24,713 Vi ska skapa en egen tidslinje för CJ. 787 01:04:24,796 --> 01:04:26,421 NUTID – DÅTID 788 01:04:26,505 --> 01:04:32,171 Hon behöver bara ställa in TFP 3 på samma frekvens som tidigare. 789 01:04:32,255 --> 01:04:38,130 Genom den tidslinjen kan hon nollställa det ögonblicket. 790 01:04:38,796 --> 01:04:43,880 Hon kan alltså enkelt ta sig dit utan Sebastians vetskap. 791 01:04:44,088 --> 01:04:50,755 Sen reser ni tillbaka till nutiden, och då är Sebastian vid liv! 792 01:04:55,796 --> 01:04:56,963 Är du säker? 793 01:04:57,338 --> 01:05:03,046 Lika säker som ni teoretiskt kan garantera nåt som inte har bevisats ännu. 794 01:05:03,130 --> 01:05:05,546 Vi måste försöka för att veta. 795 01:05:14,213 --> 01:05:15,171 Tack, Eduardo. 796 01:05:16,005 --> 01:05:17,963 Jag tycker nästan synd om dig. 797 01:05:18,463 --> 01:05:21,713 Jaså? Jag ska ingenstans, princesa, 798 01:05:21,796 --> 01:05:24,005 - mamacita… -Hördu! 799 01:05:24,088 --> 01:05:26,838 -Du får gå nu. -Ingen fara! 800 01:05:26,921 --> 01:05:28,921 -Vi vill vara i fred. -Visst. 801 01:05:29,005 --> 01:05:30,630 Och tagga ner lite, va? 802 01:05:30,713 --> 01:05:33,713 -Du börjar ta dig för stora friheter. -Det är lugnt! 803 01:05:38,255 --> 01:05:40,046 Jag ska aldrig glömma det här. 804 01:05:40,296 --> 01:05:43,505 Jo. Du minns väl att det här inte har hänt? 805 01:05:44,838 --> 01:05:45,963 Det var så nära! 806 01:05:49,088 --> 01:05:50,505 Är du redo? 807 01:05:50,963 --> 01:05:54,255 Är gammarotorn med fotonkretsgrejen inkopplad? 808 01:05:54,338 --> 01:05:55,963 Är radion inställd 809 01:05:56,046 --> 01:05:58,005 -på rätt frekvens och så? -Ja. 810 01:05:59,005 --> 01:06:03,005 Berätta för Sebastian exakt vad som har hänt. 811 01:06:03,088 --> 01:06:05,505 Spring ikapp oss innan Malcolm X Court, 812 01:06:05,588 --> 01:06:09,005 och stick sen därifrån. Ni får absolut inte stanna kvar. 813 01:06:09,088 --> 01:06:11,505 Håll er borta från Carlitos närbutik. 814 01:06:11,588 --> 01:06:13,546 -Om du ser Jared… -Calvin. 815 01:06:13,921 --> 01:06:17,213 -Ja? -Jag vet hur jag ska undvika honom. 816 01:06:18,213 --> 01:06:19,588 Du uppehåller mig bara. 817 01:06:20,505 --> 01:06:21,838 Ge mig dem. 818 01:06:23,338 --> 01:06:27,463 -Du älskar dem, va? -Ja, jo… 819 01:06:27,838 --> 01:06:30,755 Jag behöver dem för att övertyga dig och Dennis. 820 01:06:30,838 --> 01:06:32,796 -Just det. -Varje sekund räknas. 821 01:06:33,213 --> 01:06:34,296 Ta dem. 822 01:06:38,921 --> 01:06:40,505 TILL MINNE AV CALVIN WALKER 823 01:06:40,588 --> 01:06:44,713 Gör allt du kan för att övertyga mig, men… 824 01:06:50,130 --> 01:06:51,630 Var försiktig, Claudette. 825 01:06:58,463 --> 01:06:59,963 Ingenting får hända dig. 826 01:07:07,421 --> 01:07:10,296 Det är lugnt. Vi ses igår. 827 01:07:27,296 --> 01:07:29,755 Vad i helskotta? 828 01:07:32,671 --> 01:07:36,671 Hallå, varför måste du föra så mycket oväsen? 829 01:07:37,463 --> 01:07:38,880 Var fan är hon? 830 01:07:44,463 --> 01:07:45,838 Varför tog det sån tid? 831 01:07:46,921 --> 01:07:51,046 -Vad håller du på med? -Jag hinner inte förklara. Kom! 832 01:07:51,838 --> 01:07:53,255 Vad fan har du gjort? 833 01:07:54,088 --> 01:07:56,380 Domino, för fan! 834 01:07:56,463 --> 01:07:59,505 Vad är det här? Vet du inte hur man spelar domino? 835 01:08:00,630 --> 01:08:04,255 Solstråle… Allt bra? Du ser ut att behöva nåt att dricka. 836 01:08:04,588 --> 01:08:08,588 Nej, det är bra. Jag är bara inte på humör. 837 01:08:09,755 --> 01:08:10,963 Ta nåt att dricka. 838 01:08:11,046 --> 01:08:14,546 Vi måste dra. Tönten Jared är här. 839 01:08:17,171 --> 01:08:19,255 -Vad i helvete? -Tänkte du göra nåt? 840 01:08:19,338 --> 01:08:22,380 Dra härifrån för fan! 841 01:08:23,255 --> 01:08:26,213 Tänd inte fler nu. De är till festen. 842 01:08:26,296 --> 01:08:27,380 Vem gav dig den? 843 01:08:27,463 --> 01:08:31,213 Du är på väg åt fel håll, CJ! Vi måste till närbutiken. 844 01:08:31,880 --> 01:08:33,630 Se dig för! 845 01:08:35,546 --> 01:08:37,380 Ni ser fortfarande galna ut. 846 01:08:37,463 --> 01:08:39,838 Hon kan nog tillfredsställa en man. 847 01:08:41,213 --> 01:08:42,380 Titta bara! 848 01:08:46,088 --> 01:08:49,088 Låt inte Jared påverka dig. 849 01:08:49,630 --> 01:08:53,796 Det är inte honom jag tänker på. Det är bara det… 850 01:08:53,880 --> 01:08:56,505 Det är nåt som är skumt. 851 01:08:56,588 --> 01:08:58,005 -Jaha. -Verkligen skumt. 852 01:08:58,088 --> 01:09:01,463 Calvin! Tack och lov. Vi måste dra härifrån! 853 01:09:01,546 --> 01:09:04,046 -Vad är det med er? -Vad fan har ni på er? 854 01:09:04,130 --> 01:09:05,713 Är ni från  Ett rymdäventyr? 855 01:09:05,796 --> 01:09:08,921 -Håll tyst. Kolla här. -Vi måste dra härifrån. Kom! 856 01:09:13,630 --> 01:09:16,838 Är det här ett skämt? Skulle det vara roligt? 857 01:09:16,921 --> 01:09:20,880 Det är ett begravningsprogram med mitt ansikte som suddas ut. 858 01:09:20,963 --> 01:09:25,005 -Du måste lyssna på oss. -Polisen är här när som helst! 859 01:09:25,088 --> 01:09:28,130 -Varför skulle de göra det? -Du kommer att dö! 860 01:09:29,505 --> 01:09:30,380 CJ… 861 01:09:34,755 --> 01:09:40,838 Kul skämt. Det var verkligen påhittigt. Ta med er den här skiten och dra härifrån. 862 01:09:40,921 --> 01:09:43,546 -Ni ser löjliga ut. -Carlito blev nyss rånad. 863 01:09:43,630 --> 01:09:45,713 -Vi måste dra. -Jag säger ju det. 864 01:09:45,796 --> 01:09:46,671 Flytta på dig! 865 01:09:47,046 --> 01:09:49,130 Vart fan ska de? 866 01:09:49,213 --> 01:09:52,046 Du minns väl de här? Kom du ihåg vad du sa? 867 01:09:52,130 --> 01:09:55,088 "Över min döda kropp." Det är därför jag har dem. 868 01:09:55,171 --> 01:09:57,755 -Varför har du brickorna? -Jag säger ju det. 869 01:09:57,838 --> 01:09:59,380 -Det kommer… -Sluta! 870 01:09:59,838 --> 01:10:04,796 Jag vet inte när du gjorde kopior, men de där är fejk. 871 01:10:05,255 --> 01:10:07,338 -Kom så drar vi. -Calvin! 872 01:10:07,421 --> 01:10:09,713 -Vad är det med dig? -Herregud! Calvin! 873 01:10:13,880 --> 01:10:16,796 -Det kan inte vara sant! -Vad är det som händer? 874 01:10:16,880 --> 01:10:18,380 Lugna ner dig, CJ. 875 01:10:18,880 --> 01:10:20,671 Polisen. Var kommer ni från? 876 01:10:20,755 --> 01:10:22,796 -Ta inte fram nåt. -Var bara tyst. 877 01:10:22,880 --> 01:10:25,005 -De ni söker sprang iväg. -Tyst! 878 01:10:25,088 --> 01:10:26,171 Jag berättar bara. 879 01:10:26,255 --> 01:10:28,338 -Jag menar allvar. -Vad händer här? 880 01:10:28,421 --> 01:10:31,005 -Kan jag få se legg? -Vad är problemet? 881 01:10:31,088 --> 01:10:32,171 Legg, sa jag! 882 01:10:32,255 --> 01:10:34,380 -Varför då? -Nu! 883 01:10:35,880 --> 01:10:36,921 Spelar du tuff? 884 01:10:38,130 --> 01:10:39,546 -Calvin… -Nu! 885 01:10:41,796 --> 01:10:44,213 Det är bäst att du skiter ut ett legg nu. 886 01:10:46,713 --> 01:10:48,963 -Tror du jag skojar? -Ta fram det bara. 887 01:10:51,213 --> 01:10:53,838 -Det är skitsnack. -Stanna här. 888 01:11:21,546 --> 01:11:24,296 -Vi vill veta vad som händer. -Var bara tyst. 889 01:11:24,380 --> 01:11:27,338 Om det har med rånet mot Carlito… 890 01:11:27,421 --> 01:11:29,255 -Det sa jag inte. -Nej, Calvin! 891 01:11:29,338 --> 01:11:33,546 -Det var inte han. -Lägg er ner! Lägg er på marken! 892 01:11:33,630 --> 01:11:36,380 Ner på marken! Nu! 893 01:11:36,463 --> 01:11:38,338 -Nej, sluta! -CJ! 894 01:11:38,421 --> 01:11:40,088 -Ner på marken! -Sebastian! 895 01:11:40,171 --> 01:11:41,880 -Lägg dig ner! -CJ! 896 01:11:44,463 --> 01:11:45,421 -Sebastian! -CJ! 897 01:11:46,505 --> 01:11:47,380 CJ! 898 01:11:50,046 --> 01:11:51,546 Gör inte motstånd. 899 01:11:52,796 --> 01:11:54,380 -Sebastian! -Ligg still! 900 01:12:17,338 --> 01:12:19,713 TILL MINNE AV CALVIN WALKER 901 01:12:19,796 --> 01:12:22,255 TILL MINNE AV SEBASTIAN J. THOMAS 902 01:14:01,963 --> 01:14:05,421 Det är lugnt. Vi ses igår. 903 01:14:43,505 --> 01:14:46,838 Varför höll vi oss inte till planen och stoppade rånarna? 904 01:14:48,213 --> 01:14:49,046 Va? 905 01:14:53,046 --> 01:14:54,755 Hur många gånger har du rest? 906 01:14:57,421 --> 01:14:59,963 Jag är inte dum. Du har andra kläder på dig. 907 01:15:04,505 --> 01:15:08,171 Claudette! Du har ingen rätt att dölja saker för mig. 908 01:15:09,046 --> 01:15:10,713 -Hur många gånger? -En gång. 909 01:15:10,796 --> 01:15:12,505 -Bara en gång? -Det är sant. 910 01:15:12,588 --> 01:15:13,838 Varför gjorde du det? 911 01:15:14,130 --> 01:15:17,963 Vår plan var vattentät, men så ändrade vi den helt plötsligt. 912 01:15:23,046 --> 01:15:24,671 Jag ställde en fråga! 913 01:15:25,255 --> 01:15:27,130 Du dog, Sebastian. 914 01:15:30,130 --> 01:15:31,005 Du dog… 915 01:15:32,255 --> 01:15:34,213 …för att planen misslyckades. 916 01:15:54,046 --> 01:15:57,838 Men nu är det som att det inte har hänt. 917 01:15:57,921 --> 01:16:01,088 Du sa precis att jag dog! 918 01:16:01,630 --> 01:16:06,880 -Ja, för att vi gjorde det på fel sätt. -Vi kan inte göra det här längre. 919 01:16:07,380 --> 01:16:10,130 Jag tänker inte riskera våra liv igen. 920 01:16:12,838 --> 01:16:14,005 Ger du upp? 921 01:16:15,171 --> 01:16:17,463 Tänker du svika mig och Calvin? 922 01:16:18,463 --> 01:16:21,546 Är inte ens vänner familjen som man själv väljer? 923 01:16:23,046 --> 01:16:23,880 Jo, det är du. 924 01:16:26,380 --> 01:16:28,755 Jag har inte råd att förlora mer. 925 01:16:37,380 --> 01:16:40,088 -Kommer du? -Ja. 926 01:16:43,796 --> 01:16:44,755 Förlåt. 927 01:16:45,088 --> 01:16:48,130 CJ, vad fan gör du? 928 01:16:48,213 --> 01:16:50,171 Sluta! Gör det inte! 929 01:16:51,171 --> 01:16:52,713 Sluta, CJ! 930 01:17:06,838 --> 01:17:07,755 Nu så… 931 01:17:10,088 --> 01:17:10,921 Fem… 932 01:17:11,838 --> 01:17:13,880 Var är nycklarna till garaget? 933 01:17:13,963 --> 01:17:15,005 Fyra… 934 01:17:15,088 --> 01:17:16,838 -Var är de? -Sebastian! 935 01:17:16,921 --> 01:17:18,046 Tre… 936 01:17:19,046 --> 01:17:19,880 CJ! 937 01:17:20,838 --> 01:17:22,171 Jag älskar dig. 938 01:17:46,588 --> 01:17:48,130 DEN 4 JULI 2019 939 01:26:21,671 --> 01:26:25,255 Undertexter: Viktor Hessel