1
00:00:06,713 --> 00:00:09,922
PERSEMBAHAN NETFLIX
2
00:00:12,297 --> 00:00:13,588
Kau yakin tidak ada orang?
3
00:00:13,672 --> 00:00:15,630
Ini sempurna.
Tidak ada saksi mata.
4
00:00:15,713 --> 00:00:16,922
Baiklah, masuk ke saluran.
5
00:00:22,005 --> 00:00:22,838
Baik.
6
00:00:22,922 --> 00:00:26,922
Baiklah. Ini uji coba
relokasi temporal nomor 103.
7
00:00:27,005 --> 00:00:29,338
Hari ini tanggal 27 Juni 2019
8
00:00:29,422 --> 00:00:32,630
dan ini uji coba ketiga kami untuk
Paket Relokasi Temporal Bagian Satu,
9
00:00:32,713 --> 00:00:34,297
atau yang kusebut PRT.
10
00:00:37,797 --> 00:00:40,172
Inilah dia PRT Bagian Satu.
11
00:00:41,005 --> 00:00:43,380
Kami telah menyelesaikan
kalibrasi urutan waktu
12
00:00:43,463 --> 00:00:45,963
sebagai inti dari PRT,
yang terletak di sini.
13
00:00:46,213 --> 00:00:48,797
Lalu, tabung ini,
berisi larutan proton.
14
00:00:49,005 --> 00:00:51,172
Tabung ini terhubung
ke sirkuit rotor
15
00:00:51,255 --> 00:00:53,255
yang menghasilkan
proton berkecepatan cahaya,
16
00:00:53,338 --> 00:00:56,797
yang kemudian menghasilkan
busa kuantum dan membuka lubang cacing.
17
00:00:58,422 --> 00:01:00,047
Begitu lubang cacing terbuka,
18
00:01:00,130 --> 00:01:03,797
proton dan energi yang dihasilkan
akan memecah struktur molekul kami,
19
00:01:03,880 --> 00:01:05,422
sehingga kami bisa masuk ke sana.
20
00:01:05,505 --> 00:01:07,463
Jadi, kami pergi ke
sebuah destinasi waktu
21
00:01:07,547 --> 00:01:09,880
dengan struktur molekul kami
yang terekonstruksi.
22
00:01:10,922 --> 00:01:12,672
- Semoga berhasil!
- Pasti berhasil!
23
00:01:13,005 --> 00:01:14,213
Baiklah. Perbesar.
24
00:01:16,088 --> 00:01:18,422
Di sinilah kami akan
menempatkan koordinat waktu
25
00:01:18,505 --> 00:01:20,880
dan memantau stabilitas lubang cacingnya.
26
00:01:21,213 --> 00:01:24,630
Kekuatan PRT hanya mampu digunakan
untuk kembali ke satu hari sebelumnya.
27
00:01:24,713 --> 00:01:28,922
Jadi, kami akan kembali ke hari kemarin,
26 Juni 2019, pukul 16.26.
28
00:01:29,963 --> 00:01:31,838
- Baiklah. Siap?
- Siap.
29
00:01:32,422 --> 00:01:34,172
MENGINISIALISASI
30
00:01:35,130 --> 00:01:37,338
Keren. Keren.
31
00:01:38,088 --> 00:01:39,630
Astaga. Baiklah.
32
00:01:42,963 --> 00:01:43,797
Sepuluh...
33
00:01:44,255 --> 00:01:45,088
sembilan...
34
00:01:45,505 --> 00:01:47,213
- delapan...
- Kami tak mengukur waktu
35
00:01:47,297 --> 00:01:48,922
- dengan konsep kami.
- ...tujuh...
36
00:01:49,005 --> 00:01:50,547
- Kami mengukurnya dengan...
- CJ!
37
00:01:50,630 --> 00:01:51,672
- Ya.
- Apa?
38
00:01:51,963 --> 00:01:52,922
Baiklah. Maaf.
39
00:01:53,005 --> 00:01:53,838
Lima...
40
00:01:54,213 --> 00:01:55,047
empat...
41
00:01:55,463 --> 00:01:56,297
tiga...
42
00:01:56,838 --> 00:01:57,672
dua...
43
00:01:58,297 --> 00:02:00,338
- aktifkan!
- Ini bukan Star Trek.
44
00:02:00,422 --> 00:02:02,047
Tutupmulutmu.
45
00:02:06,463 --> 00:02:07,630
Kurasa ini berhasil.
46
00:02:27,713 --> 00:02:29,255
Sial!
47
00:02:40,005 --> 00:02:40,922
Berjalan lancar.
48
00:02:43,463 --> 00:02:44,630
Sebastian, sial...
49
00:03:01,672 --> 00:03:06,422
SEKOLAH TINGGI SAINS BRONX
DIDIRIKAN TAHUN 1918
50
00:03:10,380 --> 00:03:13,213
SEJARAH SINGKAT WAKTU
STEPHEN HAWKING
51
00:03:23,672 --> 00:03:26,130
HITAM
52
00:03:29,047 --> 00:03:31,047
SEMOGA MUSIM PANASMU
MENYENANGKAN!
53
00:03:32,338 --> 00:03:35,963
OCTAVIA E. BUTLER
KINDRED
54
00:03:57,630 --> 00:03:59,213
Selamat libur musim panas
55
00:03:59,297 --> 00:04:02,005
dan jangan lupa pameran sains
dimulai tanggal 5...
56
00:04:02,755 --> 00:04:05,005
Pergi ke pantai. Pulau Coney.
57
00:04:05,588 --> 00:04:06,797
Tn. Lockhart.
58
00:04:11,338 --> 00:04:13,630
Nn. Walker, kau ingin membicarakan
pameran sains?
59
00:04:13,713 --> 00:04:17,005
Sebenarnya, aku ingin bicara soal
presentasi akhir tahun.
60
00:04:18,213 --> 00:04:19,047
Ya, ada apa?
61
00:04:19,505 --> 00:04:21,588
Kami ingin pakai presentasi
untuk pameran.
62
00:04:21,963 --> 00:04:23,172
B+?
63
00:04:23,255 --> 00:04:24,088
ROBOTIK
LAB PELUNCURAN
64
00:04:24,172 --> 00:04:25,922
Nilai B+ bukan berarti kiamat.
65
00:04:26,005 --> 00:04:28,505
Nilai B+ juga tak cukup bagus bagi juri.
66
00:04:28,588 --> 00:04:30,463
Bermimpilah lebih tinggi, Claudette.
67
00:04:30,547 --> 00:04:34,630
Bermimpi lebih tinggi? Kau beri nilai A+
untuk papan sirkuit bodoh buatan Eduardo.
68
00:04:34,713 --> 00:04:37,005
Perhitungan kami menunjukkan perilaku
69
00:04:37,088 --> 00:04:39,213
massa titik netral secara elektronik...
70
00:04:39,297 --> 00:04:41,963
Aku ingin bertanya.
Kenapa kau ikut pameran?
71
00:04:42,338 --> 00:04:44,338
Beasiswa penuh ke MIT, tentu saja!
72
00:04:44,588 --> 00:04:47,005
Lalu, Bash ingin masuk
ke Morehouse, beasiswa…
73
00:04:47,088 --> 00:04:49,588
Kau dan Tn. Thomas
anak terpintar di sekolah ini.
74
00:04:49,963 --> 00:04:52,213
- Terima kasih.
- Jangan bilang ke siapa pun.
75
00:04:53,505 --> 00:04:55,213
Tapi kau tak lihat gambaran besarnya.
76
00:04:55,297 --> 00:04:57,463
Jika perjalanan waktu
mungkin terjadi,
77
00:04:58,130 --> 00:05:01,213
itu akan jadi teka-teki terbesar
secara etis dan filosofis
78
00:05:01,297 --> 00:05:02,422
di era modern ini.
79
00:05:04,088 --> 00:05:05,880
Jika kau punya kekuatan seperti itu...
80
00:05:06,338 --> 00:05:07,547
apa yang akan kau lakukan?
81
00:05:08,213 --> 00:05:09,380
Apa yang akan kau ubah?
82
00:05:16,547 --> 00:05:17,963
CJ, hei.
83
00:05:18,047 --> 00:05:19,672
Kau masih oke
soal presentasinya?
84
00:05:20,088 --> 00:05:21,797
Ayo, kita sukseskan itu tahun depan.
85
00:05:21,880 --> 00:05:22,963
Terima kasih.
86
00:05:23,463 --> 00:05:25,713
Jika kalian ingin menyiapkan
pendafataran kuliah,
87
00:05:25,797 --> 00:05:28,172
aku siap membantu.
Itu lebih penting sekarang.
88
00:05:28,463 --> 00:05:29,672
- Baiklah.
- Baik.
89
00:05:29,963 --> 00:05:31,047
Oh, dan, anak-anak,
90
00:05:31,380 --> 00:05:32,380
anak-anak...
91
00:05:33,255 --> 00:05:35,130
Apa pun yang kalian ambil dari lab,
92
00:05:35,630 --> 00:05:36,838
kembalikan dengan utuh.
93
00:05:38,172 --> 00:05:39,005
Baiklah.
94
00:05:40,172 --> 00:05:42,380
- Semoga musim panasmu menyenangkan.
- Kau juga.
95
00:05:44,422 --> 00:05:45,463
Perjalanan waktu.
96
00:05:46,713 --> 00:05:47,672
Great Scott.
97
00:05:55,797 --> 00:05:58,963
Bagus, Genius.
Kita buat Mr. Lockhart jadi kaki tangan.
98
00:05:59,838 --> 00:06:00,713
Aku bingung...
99
00:06:00,797 --> 00:06:03,255
- Kalian mau pergi ke mana?
- Astaga.
100
00:06:03,630 --> 00:06:06,755
Oh, kalian baru selesai belanja di lab!
101
00:06:07,255 --> 00:06:09,880
Kau sudah putuskan kapan akan
ikut denganku ke Puerto Rico?
102
00:06:09,963 --> 00:06:12,255
Gereja nenekku terlibat
dalam aksi bantuan badai.
103
00:06:12,338 --> 00:06:14,172
Pasti keren jika kau ikut bulan
Agustus.
104
00:06:14,255 --> 00:06:16,963
Tentu. Baiklah.
Akan kutanya pada nenekku dahulu.
105
00:06:17,047 --> 00:06:19,838
Kau juga bisa ikut, jika bersedia.
106
00:06:21,005 --> 00:06:24,463
Dia marah padaku, karena aku tidak
bisa menyusun jadwal kencan dengannya.
107
00:06:24,755 --> 00:06:28,297
Aku bisa apa? Aku memang populer
di kalangan gadis pendek yang manis.
108
00:06:28,505 --> 00:06:31,297
Kau orang terakhir yang akan
kuajak kencan. Percayalah.
109
00:06:31,380 --> 00:06:32,380
Terserah.
110
00:06:32,463 --> 00:06:34,838
Tunggu.
111
00:06:35,130 --> 00:06:37,172
Jadi, untuk apa peralatan itu?
112
00:06:39,713 --> 00:06:40,630
Baiklah!
113
00:06:41,213 --> 00:06:42,588
Aku akan berbalik,
114
00:06:42,672 --> 00:06:43,880
menjemput Pak Lockhart.
115
00:06:43,963 --> 00:06:45,838
Aku serius.
Jangan main-main denganku.
116
00:06:45,922 --> 00:06:48,380
Tidak, aku hanya bercanda.
Santai saja!
117
00:06:48,463 --> 00:06:49,838
Urus teman bodohmu.
118
00:06:50,297 --> 00:06:52,588
Apa? Apa yang kulakukan?
119
00:06:59,213 --> 00:07:03,963
FLATBUSH TIMUR
BROOKLYN
120
00:07:45,505 --> 00:07:48,172
Hei, hubungi aku jika
kalian ada pekerjaan, oke?
121
00:07:48,880 --> 00:07:51,463
Bastian, kabari aku soal ke Puerto Rico.
122
00:07:51,547 --> 00:07:53,422
- Kami butuh kau di sana.
- Pasti.
123
00:07:55,505 --> 00:07:57,005
Aku lelah meladeninya.
124
00:07:58,130 --> 00:08:00,672
Eduardo laki-laki yang baik.
Kurasa dia menyukaimu.
125
00:08:00,755 --> 00:08:03,547
Menurutmu? Jika dia menggodaku lagi,
aku akan muntah.
126
00:08:06,463 --> 00:08:07,838
Tak sabar ingin sampai rumah.
127
00:08:07,922 --> 00:08:09,713
- Carlito.
- Peralatan ini berat.
128
00:08:09,797 --> 00:08:12,630
- Carlito, apa kabar?
- Ingin kubantu bawa beberapa?
129
00:08:13,463 --> 00:08:16,088
Sedikit lagi sampai rumah,
kau baru menawarkan bantuan?
130
00:08:16,338 --> 00:08:17,963
Kau ingin membantu?
Tidak usah.
131
00:08:18,047 --> 00:08:19,047
Aku baik-baik saja.
132
00:08:19,130 --> 00:08:20,463
Akan kuambilkan slushy-nya.
133
00:08:20,547 --> 00:08:22,338
- Kau mau rasa apa?
- Merah.
134
00:08:22,630 --> 00:08:24,172
- Itu warna.
- Itu nama rasa!
135
00:08:24,255 --> 00:08:27,588
Aku tak melihat label merah,
jadi kau biru rasberi saja.
136
00:08:28,713 --> 00:08:29,838
Merah...
137
00:08:30,588 --> 00:08:32,547
Bukankah kubilang jangan masuk kemari?
138
00:08:32,630 --> 00:08:34,297
- Habislah kau.
- Hei, Berengsek!
139
00:08:34,380 --> 00:08:36,630
- Apa yang ada di tasmu?
- Tidak ada apa-apa.
140
00:08:36,713 --> 00:08:38,880
- Apa yang ada di tasmu?
- Pergi, Berengsek!
141
00:08:45,130 --> 00:08:47,130
Kau bergaul dengan orang bodoh ini.
142
00:08:48,422 --> 00:08:51,338
Persetan denganmu, Jared.
Dirimu juga tidak ada isinya.
143
00:08:52,297 --> 00:08:53,922
Dia bahkan bukan kelasmu.
144
00:09:02,672 --> 00:09:03,672
Tidak sopan.
145
00:09:05,797 --> 00:09:08,338
Apa? Dahulu kau suka penis ini.
146
00:09:09,880 --> 00:09:11,297
Aku muak kau bohong tentangku!
147
00:09:11,380 --> 00:09:13,588
- Apa-apaan? Lepaskan aku.
- Berengsek.
148
00:09:13,672 --> 00:09:14,880
- CJ!
- Menyebalkan sekali!
149
00:09:14,963 --> 00:09:16,963
- CJ, hentikan!
- Aku masih perawan!
150
00:09:17,047 --> 00:09:18,672
- CJ, hentikan!
- Kau bajingan!
151
00:09:18,755 --> 00:09:20,588
- Carlito akan lapor polisi!
- Lepaskan!
152
00:09:20,672 --> 00:09:23,172
- Hanya karena kau wanita, bukan...
- Bukan apa, Bung?
153
00:09:23,338 --> 00:09:25,672
Bukan berarti apa?
Kau ingin bilang apa, Jagoan?
154
00:09:30,505 --> 00:09:32,380
Kenapa kau diam, Bung?
Bukan berarti apa?
155
00:09:32,463 --> 00:09:33,547
Hei, Sayang.
156
00:09:33,630 --> 00:09:35,047
- Ayo pergi saja.
- Enyahlah.
157
00:09:35,130 --> 00:09:36,297
Dasar cowok lemah!
158
00:09:36,380 --> 00:09:38,297
Ya, aku akan menghajarmu, Bung.
159
00:09:42,213 --> 00:09:43,047
Claudette.
160
00:09:45,588 --> 00:09:46,547
Claudette!
161
00:09:47,588 --> 00:09:49,797
Aku keluar dan melihat
kau hampir dihajar pria.
162
00:09:49,880 --> 00:09:51,380
Lalu apa?
Aku bisa saja ditangkap.
163
00:09:51,463 --> 00:09:53,422
Kau tidak perlu terus
ikut campur, Kak.
164
00:09:53,505 --> 00:09:55,588
Baiklah, akulah kakakmu satu-satunya.
165
00:09:55,672 --> 00:09:56,838
Kau juga, Bash.
166
00:09:56,922 --> 00:09:58,922
- Seharusnya kulempar slushy-nya.
- Kau tahu?
167
00:09:59,005 --> 00:10:02,005
Aku lelah mendebatmu.
Kau pikirkan cara bilang ke Ibu
168
00:10:02,088 --> 00:10:03,963
jika dia melihatmu
seperti gembel begini.
169
00:10:04,047 --> 00:10:06,088
Tenang. Aku bukan gembel.
170
00:10:06,172 --> 00:10:07,588
Seperti itulah yang kulihat.
171
00:10:07,672 --> 00:10:09,547
Setiap kali ada berkata apa pun
padamu,
172
00:10:09,630 --> 00:10:11,505
- kau langsung marah.
- Tidak.
173
00:10:11,588 --> 00:10:12,755
- Ya, benar...
- Baiklah.
174
00:10:12,838 --> 00:10:15,130
Diam, Sebastian.
Kaulah jalangnya, Calvin.
175
00:10:15,213 --> 00:10:17,463
Kau yang seharusnya Ibu cemaskan,
bukan aku.
176
00:10:17,547 --> 00:10:18,963
- Kau tahu?
- Teman-teman.
177
00:10:19,047 --> 00:10:20,213
Kau tidak terkendali.
178
00:10:20,297 --> 00:10:21,797
- Urus itu.
- Aku bermasalah?
179
00:10:21,880 --> 00:10:23,630
Kau harus bisa mengendalikan diri.
180
00:10:23,713 --> 00:10:25,713
- Kau mengendalikanku terus.
- Umur kita...
181
00:10:25,797 --> 00:10:27,672
- Kau lebih tua tiga tahun.
- Ini gila.
182
00:10:27,755 --> 00:10:29,380
- Baik, tenanglah.
- Halo! Hei!
183
00:10:31,630 --> 00:10:34,338
- Ada apa ini? Kalian lumayan ribut.
- Tidak apa-apa, Opsir.
184
00:10:34,547 --> 00:10:37,047
Peringatan saja, aku merekam!
Akan kuviralkan!
185
00:10:38,005 --> 00:10:40,297
Baiklah. Tidak ada apa-apa, Opsir.
186
00:10:40,380 --> 00:10:42,755
- Aku bicara dengan kakakku.
- Aku tidak tanya kau.
187
00:10:43,130 --> 00:10:44,297
Aku tanya dia.
188
00:10:46,338 --> 00:10:47,380
Apa kau tuli?
189
00:10:47,713 --> 00:10:49,922
- Kami baik-baik saja...
- Tunjukkan KTP-mu!
190
00:10:50,380 --> 00:10:52,297
- Kau tak bisa begitu saja...
- Sekarang!
191
00:10:52,380 --> 00:10:54,547
- ...meminta KTP.
- Mulai dari kau!
192
00:10:54,630 --> 00:10:57,588
Apa kau minta KTP Francis Pierre
sebelum kau menembaknya?
193
00:11:01,380 --> 00:11:03,130
Rekamanku masih berjalan.
194
00:11:06,755 --> 00:11:10,338
Babylon! Tinggalkan mereka, Babylon!
Ya bun a fyah!
195
00:11:10,422 --> 00:11:13,213
Kalian pilih hari yang salah!
Menjauh dari mereka, Babylon!
196
00:11:13,297 --> 00:11:15,005
Ayo, pergi. Ada hal lain di East 38.
197
00:11:15,088 --> 00:11:18,130
Aku tak terima kebrutalan polisi.
Menonjok wajah,
198
00:11:18,213 --> 00:11:19,630
menghajar mereka dan ting.
199
00:11:19,713 --> 00:11:21,630
- Ya bun a fyah!
- Baik. Pergi dari sini.
200
00:11:22,130 --> 00:11:23,505
Kalian itu bodoh, tahu!
201
00:11:42,047 --> 00:11:42,922
Kau baik-baik saja?
202
00:11:46,630 --> 00:11:47,505
Aku baik-baik saja.
203
00:11:50,213 --> 00:11:52,338
- Ada luka di wajahmu.
- Aku baik-baik saja!
204
00:11:59,588 --> 00:12:00,755
Maafkan aku.
205
00:12:01,380 --> 00:12:03,213
Si bodoh, Jared, berbohong tentangku?
206
00:12:03,880 --> 00:12:05,922
Berkata dialah yang pertama untukku?
207
00:12:06,380 --> 00:12:08,088
Tidak akan. Tidak dengannya.
208
00:12:08,172 --> 00:12:09,797
Dia menyerang tiba-tiba.
209
00:12:10,880 --> 00:12:13,797
Sebab andai aku melihatnya, aku akan...
210
00:12:17,713 --> 00:12:18,547
Tentu saja!
211
00:12:18,630 --> 00:12:21,088
- Aku harus tetap bersih, atau apa pun.
- Sungguh.
212
00:12:21,547 --> 00:12:22,713
Tidak, tapi sungguh,
213
00:12:22,963 --> 00:12:25,755
terima kasih atas tindakanmu tadi
di toko. Kau membelaku.
214
00:12:27,588 --> 00:12:28,422
Selalu.
215
00:12:29,380 --> 00:12:32,088
Sekarang, keluarkan peralatannya.
Banyak PR sebelum pameran.
216
00:12:32,172 --> 00:12:34,047
Baiklah. Kau benar.
217
00:12:34,297 --> 00:12:35,963
Ini akan jadi minggu yang panjang.
218
00:12:37,380 --> 00:12:40,047
Hei, Nak. Hei, CJ.
Kalian sedang mengerjakan apa?
219
00:12:40,505 --> 00:12:42,380
- Hei, Kakek.
- Hei, Tn. Thomas.
220
00:12:42,547 --> 00:12:46,005
Aku senang kau pulang.
Aku butuh bantuan di halaman hari ini.
221
00:12:46,088 --> 00:12:50,213
Kami baru saja sampai dan
banyak pekerjaan. Minggu depan pameran.
222
00:12:50,338 --> 00:12:53,047
- Tenggat waktunya mepet.
- Halo, halo.
223
00:12:53,130 --> 00:12:56,922
Kalian tak bisa terus ada
di garasi seperti ini sepanjang waktu.
224
00:12:57,005 --> 00:12:58,755
Itu tak sehat untuk otakmu.
225
00:12:58,838 --> 00:12:59,672
Ya, kami tahu.
226
00:12:59,755 --> 00:13:01,297
Proyek ini sudah satu tahun,
227
00:13:01,380 --> 00:13:03,172
- kami perlu waktu lebih...
- Dengar...
228
00:13:03,255 --> 00:13:05,547
Ini akan membuat kami bisa kuliah.
Ada beasiswa!
229
00:13:05,630 --> 00:13:07,088
- Beasiswa? Sungguh?
- Ya.
230
00:13:07,172 --> 00:13:09,213
Itu aku suka!
231
00:13:09,505 --> 00:13:13,463
Atau memang kalian berdua
suka berduaan terus, ya?
232
00:13:17,297 --> 00:13:18,380
Dengar, Sebastian,
233
00:13:18,755 --> 00:13:20,172
pameran minggu depan, 'kan?
234
00:13:20,463 --> 00:13:22,380
- Ya.
- Kau punya cukup waktu untuk
235
00:13:22,463 --> 00:13:25,255
menyelesaikan semua ini.
Namun, setelah itu,
236
00:13:25,338 --> 00:13:29,047
kau akan melakukan pekerjaan
musim panasmu, 'kan?
237
00:13:29,130 --> 00:13:32,130
Aku tidak bisa membiarkanmu
di garasi ini sepanjang musim panas.
238
00:13:32,213 --> 00:13:35,755
Apa itu masuk akal?
Satu minggu, titik.
239
00:13:36,922 --> 00:13:39,672
Apa itu? Kau tidak setuju?
Kau mengeluh?
240
00:13:39,755 --> 00:13:40,838
- Tidak.
- Ya?
241
00:13:40,963 --> 00:13:43,005
Kecuali kau ingin
ada lubang di gigimu, ya?
242
00:13:52,630 --> 00:13:56,130
Dengar. Setelah ini selesai,
kita akan pergi dari sini.
243
00:13:56,630 --> 00:13:59,380
MIT, Stanford, Morehouse, Spelman,
244
00:13:59,463 --> 00:14:01,963
mereka semua akan memohon
agar kita berkuliah di sana.
245
00:14:02,755 --> 00:14:04,380
- Benar? Baiklah.
- Benar.
246
00:14:04,630 --> 00:14:06,172
Kau harus bekerja keras.
247
00:14:23,088 --> 00:14:25,255
Begitulah adanya. Ini soal tabungnya.
248
00:14:26,380 --> 00:14:29,422
Ya, sepertinya kekuatan
proton terlalu besar.
249
00:14:29,505 --> 00:14:32,422
Sudah kubilang persedian tambahan itu
akan berguna.
250
00:14:37,338 --> 00:14:38,172
Baiklah.
251
00:14:48,505 --> 00:14:49,630
Ada yang bisa kubantu?
252
00:14:50,338 --> 00:14:51,963
Kami dengar kalian punya barangnya.
253
00:14:53,255 --> 00:14:54,630
Barang apa?
254
00:14:55,047 --> 00:14:56,838
- Jus jeruk?
- Dengan atau tanpa bulir?
255
00:14:57,047 --> 00:14:58,880
- Dengan bulir?
- Siapa yang mengirimmu?
256
00:14:58,963 --> 00:15:01,130
- Eduardo mengirimku.
- Dan Kimberly mengirimku.
257
00:15:03,297 --> 00:15:04,463
Baiklah. Oke.
258
00:15:06,380 --> 00:15:08,713
- Astaga!
- Kami punya pelindung layar,
259
00:15:08,797 --> 00:15:10,755
tetesan lemon, pengisi daya jolly,
260
00:15:10,838 --> 00:15:12,963
permen perangkat jemala,
pesawat swafoto...
261
00:15:13,047 --> 00:15:15,213
Aku datang hanya untuk beli
baterai ponsel baru!
262
00:15:15,755 --> 00:15:18,838
Ya, aku juga datang untuk mengambil
laptop bibiku.
263
00:15:19,630 --> 00:15:22,172
- Kenapa tidak bilang?
- Harusnya bicara yang jelas.
264
00:15:24,922 --> 00:15:27,130
Baiklah.
Bilang padanya sudah kami perbaharui.
265
00:15:27,213 --> 00:15:29,755
RAM sudah dinaikkan
ke DDR3 16 gigabita,
266
00:15:29,838 --> 00:15:33,588
kami keluarkan cakram optiknya dan
menggantinya dengan SSD yang baru.
267
00:15:34,213 --> 00:15:36,588
Beri tahu bahwa laptopnya kini
seperti keluaran 2015.
268
00:15:36,672 --> 00:15:38,463
- Tiga kali lebih cepat.
- Benar.
269
00:15:44,088 --> 00:15:45,422
Kami dekat dengan Kim.
270
00:15:46,297 --> 00:15:47,213
Diskon keluarga.
271
00:15:47,297 --> 00:15:48,255
Sungguh?
272
00:15:48,838 --> 00:15:49,713
Asyik!
273
00:15:53,255 --> 00:15:54,713
Aku keluarga juga, 'kan?
274
00:15:56,130 --> 00:15:59,338
Setelah aksi protes selama tiga malam
yang berjalan damai,
275
00:15:59,422 --> 00:16:04,505
masyarakat masih marah atas pembunuhan
Francis Pierre, pria berusia 17 tahun.
276
00:16:04,588 --> 00:16:09,047
Warga terus berkumpul di Church Avenue
menuntut perubahan dan keadilan
277
00:16:09,130 --> 00:16:11,130
untuk Francis Pierre dan keluarganya.
278
00:16:11,213 --> 00:16:12,713
- Jalanan siapa?
- Jalanan kita!
279
00:16:12,797 --> 00:16:14,380
- Jalanan siapa?
- Jalanan kita!
280
00:16:14,463 --> 00:16:16,338
Para pendemo mengatakan
bahwa sasaran yang
281
00:16:16,422 --> 00:16:19,422
biasa jadi korban kekerasan dan pelecehan
polisi adalah
282
00:16:19,505 --> 00:16:22,005
kebanyakan dari komunitas
miskin dan minoritas kota ini.
283
00:16:22,630 --> 00:16:24,880
Sungguh memalukan bagaimana
anak itu ditembak.
284
00:16:26,380 --> 00:16:28,630
Ini menyedihkan.
Mereka tidak peduli pada kita.
285
00:16:28,713 --> 00:16:29,672
Jaga ucapanmu.
286
00:16:30,797 --> 00:16:31,922
Aku juga mengenalnya.
287
00:16:32,505 --> 00:16:33,588
Dia anak yang baik.
288
00:16:35,463 --> 00:16:38,255
Claudette Josephine,
waktumu mepet sekali, ya?
289
00:16:38,547 --> 00:16:39,713
Kau tak ikut makan malam,
290
00:16:39,797 --> 00:16:42,547
tapi tumpukan piring menunggumu.
Malam ini masih tugasmu.
291
00:16:48,255 --> 00:16:50,255
Tidak. Bukan kau, Ibu.
Bukan kau.
292
00:16:50,338 --> 00:16:52,255
Aku harus meletakkan barang-barangku.
293
00:16:54,838 --> 00:16:56,880
- Hei, Kimberly.
- Hei, CJ.
294
00:16:56,963 --> 00:16:59,088
Terima kasih untuk laptopku, Sayang.
295
00:16:59,172 --> 00:17:00,005
Tak masalah.
296
00:17:13,505 --> 00:17:15,755
Biar kubantu adikku menyelesaikan ini.
297
00:17:24,047 --> 00:17:27,088
Baik. Astaga.
Aku tahu kau masih marah soal tadi, ya?
298
00:17:27,505 --> 00:17:28,963
Tapi aku hanya menjagamu.
299
00:17:29,422 --> 00:17:33,047
Aku tidak bermaksud mengatakan
kau tidak bisa mengurus diri sendiri
300
00:17:33,130 --> 00:17:35,338
atau bersikap misogini dan semacamnya.
301
00:17:35,755 --> 00:17:39,297
"Misogini" adalah kata benda
yang didefinisikan sebagai kebencian,
302
00:17:39,380 --> 00:17:41,963
atau penghinaan atau
prasangka terhadap wanita,
303
00:17:42,047 --> 00:17:44,297
sementara "misoginis" adalah
kata sifat yang benar
304
00:17:44,380 --> 00:17:46,588
untuk menggambarkan dirimu
305
00:17:46,755 --> 00:17:49,130
sebagai seseorang yang mengakui misogini.
306
00:17:50,213 --> 00:17:51,463
Misoginis.
307
00:17:53,463 --> 00:17:55,713
Aku kesal karena kau sungguh
menjelaskan itu.
308
00:17:56,130 --> 00:17:59,005
Seperti kau mengamuk tanpa alasan.
309
00:17:59,088 --> 00:18:01,838
Aku lelah pada orang-orang
yang mengatur tindakanku.
310
00:18:02,213 --> 00:18:05,297
CJ, jika kau mau lebih mendengarkan,
kau akan bertindak benar.
311
00:18:08,880 --> 00:18:11,630
Tenanglah.
Yang ingin kukatakan adalah,
312
00:18:11,713 --> 00:18:14,422
kau harus belajar
mengendalikan emosimu, CJ.
313
00:18:14,505 --> 00:18:16,380
Kira-kira dari siapa aku mendapatkannya?
314
00:18:22,130 --> 00:18:22,963
Hei...
315
00:18:23,505 --> 00:18:25,880
aku hanya berusaha menjagamu dan
316
00:18:25,963 --> 00:18:28,047
memastikan kau tak
mengacaukan hidupmu.
317
00:18:28,130 --> 00:18:28,963
Paham?
318
00:18:29,422 --> 00:18:31,130
Apa yang dikatakan pria itu?
319
00:18:31,547 --> 00:18:33,047
Dia hanya bicara omong kosong.
320
00:18:33,630 --> 00:18:36,255
Kukatakan padamu bahwa
pria-pria di sekitar sini...
321
00:18:37,172 --> 00:18:38,755
mereka bisa macam-macam padamu.
322
00:18:39,005 --> 00:18:41,797
Oke? Kau akan sukses, CJ,
dan semenjak Ayah tiada,
323
00:18:41,880 --> 00:18:43,630
aku harus pastikan kau mencapainya.
324
00:18:45,422 --> 00:18:46,963
Kau juga bisa jadi berhasil.
325
00:18:47,380 --> 00:18:48,797
Kita melakukannya bersama.
326
00:18:49,630 --> 00:18:53,755
Kembali fokus. Ikuti ujianmu,
mulailah daftar ke perguruan tinggi.
327
00:18:54,588 --> 00:18:56,547
Kita bisa lakukan hal besar!
328
00:18:56,880 --> 00:19:00,005
Dua Walker, akan meledak!
329
00:19:07,338 --> 00:19:09,672
Baiklah. Itu lebih baik
daripada mencuci piring
330
00:19:09,755 --> 00:19:11,630
di BBQ Texas.
Aku takkan menentangmu.
331
00:19:11,713 --> 00:19:13,213
- Ya.
- Atau...
332
00:19:16,630 --> 00:19:18,630
Sial, aku benci saat kau pintar.
333
00:19:18,713 --> 00:19:20,713
Menakutkan, tapi kau menginspirasiku.
334
00:19:24,255 --> 00:19:29,047
Jadi, kau akan izinkan aku
memegang tag anjing ayah, atau...
335
00:19:29,338 --> 00:19:32,797
Aku bahkan tak ingat memakainya.
Maksudmu ini?
336
00:19:32,880 --> 00:19:34,130
- Ya.
- Tidak boleh.
337
00:19:34,213 --> 00:19:35,838
Kau bisa ambil saat aku mati nanti.
338
00:19:35,922 --> 00:19:37,505
- Ayolah!
- Tidak! Apa yang akan...
339
00:19:37,588 --> 00:19:38,838
Medali dari Ayah kenapa?
340
00:19:39,463 --> 00:19:43,130
Ada di lantai atas, tapi tidak mungkin
kupakai setiap hari, nanti jatuh.
341
00:19:44,713 --> 00:19:46,088
Aku rindu Ayah.
342
00:19:48,838 --> 00:19:51,297
Ya. Aku juga merindukannya.
343
00:19:55,672 --> 00:19:56,755
Memikirkan ayah?
344
00:20:00,630 --> 00:20:01,630
Kau baik-baik saja?
345
00:20:03,672 --> 00:20:06,297
Ibu sudah lama tidak memeriksamu.
346
00:20:07,713 --> 00:20:09,630
Aku baik-baik saja.
347
00:20:13,380 --> 00:20:14,422
Ibu tahu, Sayang.
348
00:20:18,255 --> 00:20:19,088
Kemarilah.
349
00:20:24,505 --> 00:20:26,172
Kau persis seperti Ayah, kau tahu?
350
00:20:28,588 --> 00:20:31,005
Kau dan kakakmu, tapi...
351
00:20:31,255 --> 00:20:35,088
tak pernah kutemui orang sekeras kepala
Ayahmu, hingga akhirnya Ibu bertemu kau.
352
00:20:40,255 --> 00:20:43,213
- Istirahatlah. Ibu menyayangimu.
- Aku juga.
353
00:20:43,505 --> 00:20:45,547
Ibu langsung akan tidur?
354
00:20:45,963 --> 00:20:48,630
Tidak. Ibu masih akan lanjut
menonton acara di TV.
355
00:20:49,505 --> 00:20:50,922
Menunggu Calvin pulang?
356
00:20:53,630 --> 00:20:55,463
Siapa yang menyuruhmu jadi pintar?
357
00:21:01,380 --> 00:21:05,380
Baiklah. Ini uji coba relokasi temporal
nomor 104.
358
00:21:05,463 --> 00:21:07,630
Hari ini tanggal 29 Juni 2019,
359
00:21:07,713 --> 00:21:10,755
ini uji coba keempat kami untuk
Paket Relokasi Temporal Bagian Satu.
360
00:21:11,255 --> 00:21:14,755
Jika ini berhasil, kami akan
kembali ke satu hari sebelumnya.
361
00:21:14,838 --> 00:21:18,130
Selama proses, kami sepakat untuk
tidak membuat perubahan besar
362
00:21:18,213 --> 00:21:19,922
agar tak merusak
kontinum ruang-waktu,
363
00:21:20,005 --> 00:21:23,463
yang bisa mengubah masa depan
dengan cara yang tak bisa kami bayangkan.
364
00:21:24,838 --> 00:21:25,672
Baiklah.
365
00:21:36,380 --> 00:21:37,213
Sepuluh...
366
00:21:38,088 --> 00:21:41,630
sembilan, delapan, tujuh...
367
00:21:41,713 --> 00:21:43,130
enam...
368
00:21:43,213 --> 00:21:45,338
lima, empat...
369
00:21:45,713 --> 00:21:47,922
tiga, dua...
370
00:21:54,672 --> 00:21:56,088
Apa-apaan?
371
00:21:59,838 --> 00:22:02,047
Sebastian, apa kau ambil proton...
372
00:23:16,630 --> 00:23:17,630
Baiklah.
373
00:23:19,713 --> 00:23:21,005
Baiklah.
374
00:23:25,672 --> 00:23:27,755
Baiklah, periksa koordinat waktunya.
375
00:23:28,213 --> 00:23:29,380
Astaga.
376
00:23:31,130 --> 00:23:33,755
28 JUNI 2019
377
00:23:37,963 --> 00:23:38,880
Ayo.
378
00:23:44,797 --> 00:23:47,005
Lihatlah jalan yang indah
yang kulihat kemarin.
379
00:23:47,088 --> 00:23:47,922
Aku tahu.
380
00:23:48,005 --> 00:23:49,713
- Tunggu. Kemarin tidak ada.
- Kim!
381
00:23:49,797 --> 00:23:52,047
- Kau tahu hari ini tanggal berapa?
- Apa?
382
00:23:52,422 --> 00:23:54,255
Kau tahu hari ini tanggal berapa?
383
00:23:54,338 --> 00:23:57,713
Dengar, aku meminta keponakanku, Zora,
untuk mengambil laptopku hari ini.
384
00:23:58,172 --> 00:23:59,630
Kalian berdua tampak gila.
385
00:24:00,172 --> 00:24:02,422
Bukankah kalian terlalu tua
untuk bermain mainan?
386
00:24:02,713 --> 00:24:05,130
- Tanggal berapa hari ini?
- 28 Juni.
387
00:24:07,380 --> 00:24:08,380
Astaga!
388
00:24:09,213 --> 00:24:12,922
Baiklah. Kita tanya orang lain.
Orang lain pasti tahu tanggal.
389
00:24:13,005 --> 00:24:16,713
Permisi. Nona, apa kau tahu
hari ini tanggal berapa?
390
00:24:16,797 --> 00:24:18,088
Ya, ini tanggal gajian.
391
00:24:18,172 --> 00:24:20,088
Salah! Hari ini tanggal 28 Juni!
392
00:24:21,963 --> 00:24:23,713
Benar. Oh! Permisi, Tuan.
393
00:24:23,797 --> 00:24:25,880
- Kau tahu hari ini tanggal berapa?
- Minggir!
394
00:24:25,963 --> 00:24:27,130
- Wah.
- Kau benar.
395
00:24:27,255 --> 00:24:29,213
- Semoga harimu baik, Tuan.
- Kita lanjut.
396
00:24:32,338 --> 00:24:33,463
- Maaf. Maaf.
- Apa?
397
00:24:33,547 --> 00:24:35,255
- Awas!
- Kau yakin ini perlu?
398
00:24:35,338 --> 00:24:39,088
- Kita sudah sepakat bahwa...
- Sepakat tak ada perubahan besar.
399
00:24:39,838 --> 00:24:43,172
- Ini kecil. Kecil sekali.
- Kurasa begitu.
400
00:24:45,838 --> 00:24:47,047
Hei, Jared!
401
00:24:49,005 --> 00:24:50,005
Tidak!
402
00:24:50,088 --> 00:24:52,463
Hei, CJ, aku tak sabar untuk kembali
ke markas...
403
00:24:52,547 --> 00:24:54,838
- Kau basah kuyup.
- Kalian kenapa?
404
00:24:54,922 --> 00:24:56,547
- Awas!
- Apa yang kau lakukan?
405
00:24:56,630 --> 00:24:58,380
Inilah kenapa aku
tidak ingin uji coba.
406
00:24:58,463 --> 00:25:00,380
Kita tidak bisa dilihat
diri kita sendiri.
407
00:25:00,463 --> 00:25:02,047
Kau kenapa, sih?
408
00:25:02,130 --> 00:25:04,005
Kenapa kau
bersikap seperti jalang gila?
409
00:25:04,213 --> 00:25:05,922
Kau sebut aku apa, Berengsek?
410
00:25:06,005 --> 00:25:07,922
- Apa masalahmu?
- CJ, hentikan!
411
00:25:08,005 --> 00:25:08,838
CJ!
412
00:25:09,297 --> 00:25:10,505
CJ, hentikan!
413
00:25:10,588 --> 00:25:13,213
- CJ, hentikan! CJ!
- Berengsek!
414
00:25:13,297 --> 00:25:14,505
Hei, santai!
415
00:25:15,130 --> 00:25:17,213
- Apa masalahmu?
- Hentikan, Bung! Hentikan!
416
00:25:17,297 --> 00:25:19,088
Hanya karena kau wanita, bukan...
417
00:25:19,172 --> 00:25:20,797
- Itu kakakku! Lalu apa?
- Kau gila?
418
00:25:20,880 --> 00:25:23,755
Kita tak bisa dilihat
oleh siapa pun di garis waktu ini.
419
00:25:24,422 --> 00:25:27,255
Kontinum ruang-waktu, CJ.
Kontinum ruang-waktu.
420
00:25:27,338 --> 00:25:28,172
Baiklah.
421
00:25:29,713 --> 00:25:31,130
Kau mau bilang apa?
422
00:25:34,422 --> 00:25:36,630
Aku punya ide. Ayo.
423
00:25:37,797 --> 00:25:39,963
Bukan berarti apa?
Kau mau bilang apa?
424
00:25:41,005 --> 00:25:42,005
Aku paham maksudmu.
425
00:25:42,922 --> 00:25:45,380
- Pahami saja kakekmu, Bung.
- Kau bilang kau tangguh.
426
00:25:45,463 --> 00:25:46,880
- Pahami saja kakekmu.
- Lemah.
427
00:25:46,963 --> 00:25:48,713
Itu ibumu! Tidak, itu ibumu!
428
00:25:48,797 --> 00:25:50,422
- Ibumu!
- Ibumu. Dasar lemah.
429
00:25:50,505 --> 00:25:52,047
- Kau tahu di mana aku.
- Bodoh.
430
00:25:52,130 --> 00:25:53,088
Al B. Lemah.
431
00:25:53,172 --> 00:25:55,255
- Apa-apaan? Jalang gila!
- Jangan lagi.
432
00:25:55,338 --> 00:25:56,172
CJ!
433
00:25:57,380 --> 00:25:58,255
Kemari!
434
00:25:59,797 --> 00:26:01,547
- Kutangkap kau.
- CJ!
435
00:26:01,630 --> 00:26:03,255
- CJ!
- Jangan bodoh.
436
00:26:03,338 --> 00:26:05,338
- Bung, lepaskan aku!
- Awas! Mobilnya!
437
00:26:14,713 --> 00:26:16,338
- Apa dia...
- Plough and skies!
438
00:26:16,422 --> 00:26:18,297
- Apa yang terjadi?
- Kau baik-baik saja?
439
00:26:18,380 --> 00:26:19,880
- Sial.
- Sial.
440
00:26:20,755 --> 00:26:22,422
CJ, tunggu!
441
00:26:23,213 --> 00:26:25,630
- Lubang cacing hampir tertutup.
- Baru sepuluh menit.
442
00:26:25,713 --> 00:26:27,130
Aku tak bisa lompat di sini.
443
00:26:27,838 --> 00:26:30,213
Kita pergi. Ayo!
Terlalu ramai di sini.
444
00:26:30,297 --> 00:26:32,880
Ada apa denganmu?
Simpan ponselmu!
445
00:26:43,338 --> 00:26:44,672
Sebastian!
446
00:26:49,088 --> 00:26:51,338
Kau beruntung kakekmu tidak di rumah!
447
00:26:51,588 --> 00:26:54,172
Maaf, nenek. Kami sedang
melakukan eksperimen.
448
00:26:54,255 --> 00:26:56,922
Percobaan macam apa ini?
Untuk menghancurkan rumahku?
449
00:26:57,213 --> 00:26:59,047
Tempat ini berantakan sekali, Nak!
450
00:26:59,130 --> 00:27:00,755
Kami akan benahi sekarang.
451
00:27:00,838 --> 00:27:03,880
Sebastian, jika kudengar
satu ledakan lagi,
452
00:27:03,963 --> 00:27:06,463
itu akan jadi terakhir kali kau
melakukan eksperimen
453
00:27:06,547 --> 00:27:07,963
di rumahku. Kau paham?
454
00:27:08,255 --> 00:27:09,130
Ya, Nenek.
455
00:27:09,463 --> 00:27:11,130
Bagaimana kabarmu, Nona Muda?
456
00:27:11,213 --> 00:27:12,547
Aku baik, terima kasih.
457
00:27:12,630 --> 00:27:15,672
Bagus. Sekarang bantu
Sebastian membersihkan tempat ini!
458
00:27:21,463 --> 00:27:22,755
Mereka akan membuatku menua.
459
00:27:22,838 --> 00:27:24,922
Dahulu aku muda
dan kini aku jadi tua.
460
00:27:26,047 --> 00:27:26,880
Benar.
461
00:27:28,213 --> 00:27:29,047
Baiklah.
462
00:27:29,463 --> 00:27:30,463
Terima kasih.
463
00:27:32,130 --> 00:27:34,838
Dia ada di RS Kings County.
Dia mematahkan lengannya.
464
00:27:39,755 --> 00:27:41,755
Jika ada yang ingin
kau katakan, katakanlah.
465
00:27:41,838 --> 00:27:44,297
Kita tidak membuat ini
agar kau bisa membalas mantanmu.
466
00:27:45,297 --> 00:27:47,838
Aku tahu kau marah
karena Jared tertabrak mobil,
467
00:27:47,922 --> 00:27:49,380
tapi aku tak berniat begitu.
468
00:27:49,463 --> 00:27:50,630
Ini bukan soal niat, CJ.
469
00:27:50,713 --> 00:27:52,338
Bagaimana jika dia tewas?
Bagaimana?
470
00:27:52,922 --> 00:27:55,338
Ini soal mengendalikan hal yang
di luar kendali kita.
471
00:27:55,422 --> 00:27:58,380
Semua hal hebat memiliki kemampuan
untuk menjadi baik dan buruk.
472
00:27:58,463 --> 00:28:00,547
- Pikirkan Arthur Galston.
- Sains lebih besar dari kita.
473
00:28:00,630 --> 00:28:03,630
Dia pikir dia buat penguat kedelai,
lalu dijadikan senjata kimia.
474
00:28:03,880 --> 00:28:06,297
Kenapa kau serius sekali?
Santailah sesekali.
475
00:28:06,380 --> 00:28:08,255
Kita menciptakan relokasi temporal, CJ.
476
00:28:08,713 --> 00:28:10,297
Relokasi temporal.
477
00:28:10,380 --> 00:28:12,838
Ini yang Einstein coba lakukan
seumur hidupnya.
478
00:28:12,922 --> 00:28:16,172
Saat kita menangkan pameran, kita
akan jadi sampul NASA Tech Briefs
479
00:28:16,255 --> 00:28:17,755
apa masalahnya?
480
00:28:50,547 --> 00:28:52,505
Domino, Berengsek!
481
00:28:52,588 --> 00:28:56,672
Hei, Nak! Apa ini? Kau tak
tahu cara main kartu domino!
482
00:28:57,380 --> 00:28:59,880
Apa maksudmu?
Aku baru saja menaruh senjata pamungkasku.
483
00:29:00,672 --> 00:29:02,047
Tidak cocok, Nak.
484
00:29:02,880 --> 00:29:04,922
Bung, kau tak tahu
cara bermain kartu domino.
485
00:29:05,005 --> 00:29:08,047
Nak, minggir dari sini!
Kau harus belajar sebelum bermain.
486
00:29:08,380 --> 00:29:11,922
Kalian memainkan domino versi lama,
kau paham?
487
00:29:12,005 --> 00:29:14,422
Di generasi baru,
saat senjata pamungkasmu...
488
00:29:14,505 --> 00:29:17,088
Kita harus pergi.
Jared si Negro Sialan ada di sini.
489
00:29:17,172 --> 00:29:18,255
- Ini jebakan.
- Siapa?
490
00:29:18,338 --> 00:29:19,172
Baru mulai seru.
491
00:29:19,255 --> 00:29:20,797
- Hei.
- Si Berengsek ini.
492
00:29:20,880 --> 00:29:23,505
- Jangan begitu di sini, Bung.
- Awas, awas.
493
00:29:27,547 --> 00:29:30,255
- Sedang apa di sini?
- Kenapa mendatangiku seperti itu?
494
00:29:30,338 --> 00:29:32,963
- Sedang apa di sini?
- Hei, santai, Bung.
495
00:29:33,047 --> 00:29:34,630
Bisa kuhajar habis kau sekarang.
496
00:29:34,713 --> 00:29:37,463
- Kuharap kau melakukan sesuatu.
- Kau mempermainkan adikku.
497
00:29:37,547 --> 00:29:39,422
- Berlagak saja kau.
- Kau sok jagoan.
498
00:29:39,505 --> 00:29:42,297
- Belagak mau melawan.
- Kau berlagak sok jago.
499
00:29:42,380 --> 00:29:43,963
- Hei.
- Enyahlah dari sini!
500
00:29:44,047 --> 00:29:46,297
- Jangan sampai kita bertemu.
- Tidak hari ini.
501
00:29:46,380 --> 00:29:48,130
- Jaga mulutmu!
- Sudah. SUdah.
502
00:29:48,213 --> 00:29:50,047
- Sudahlah, Kawan.
- Bumbaclot!
503
00:29:52,588 --> 00:29:54,672
Kukira kau bilang
sudah bercinta dengannya.
504
00:29:54,755 --> 00:29:57,463
- Memang sudah.
- Bohong, Berengsek! Lihat wajahmu!
505
00:29:57,547 --> 00:30:00,130
Bohong! Kau tahu dia akan datang
malam ini, 'kan?
506
00:30:00,213 --> 00:30:01,963
- Tak mau mengubah cerita?
- Benarkah?
507
00:30:02,047 --> 00:30:04,880
Aku memang belum tidur dengannya,
tapi nanti malam pasti.
508
00:30:04,963 --> 00:30:06,380
- Sial.
- Kau pasti gagal.
509
00:30:06,463 --> 00:30:08,547
- Akan kutunjukkan padamu...
- Ya.
510
00:30:08,630 --> 00:30:10,630
- Biar kuajarkan...
- Apa kataku soal
511
00:30:10,713 --> 00:30:11,838
mengambil ponsel orang?
512
00:30:11,922 --> 00:30:13,838
Bawa omong kosong itu pergi, Bung.
513
00:30:13,922 --> 00:30:16,755
Sebelum kutampar topi dari jaket jin itu
dari kepalamu.
514
00:30:16,838 --> 00:30:18,630
Muak bicara omong kosong.
Enyahlah...
515
00:30:18,713 --> 00:30:19,588
Minggir!
516
00:30:19,672 --> 00:30:21,963
Mau pergi ke mana mereka, Bung?
517
00:30:22,463 --> 00:30:24,547
- Mereka memukul lenganku.
- Kau kenal mereka?
518
00:30:24,630 --> 00:30:27,380
Keith berengsek.
Dia penuh omong kosong.
519
00:30:27,463 --> 00:30:29,463
Hei, apa-apaan!
Dengar, apa ini?
520
00:30:31,297 --> 00:30:33,255
NYPD! Jangan bergerak!
521
00:30:33,963 --> 00:30:35,172
Kalian dari mana?
522
00:30:48,213 --> 00:30:51,963
Libur Hari Kemerdekaan diawali hal nahas
pada Kamis malam.
523
00:30:52,047 --> 00:30:54,672
Calvin Walker, remaja kulit hitam
berusia 19 tahun
524
00:30:54,755 --> 00:30:57,755
diduga ditembak dan dibunuh
oleh petugas NYPD.
525
00:30:57,838 --> 00:31:00,713
Menurut polisi,
Walker berusaha mengeluarkan
526
00:31:00,797 --> 00:31:03,088
sesuatu dari sakunya saat ditembak.
527
00:31:03,172 --> 00:31:05,838
Seorang wanita yang mengaku
jadi saksi mata saat insiden
528
00:31:05,922 --> 00:31:09,047
mengatakan Walker tidak bersenjata.
529
00:31:39,672 --> 00:31:42,755
Semua ini berdekatan dengan
penembakan Francis Pierre,
530
00:31:42,838 --> 00:31:46,755
para aktivis bilang ini contoh lain dari
penegakan hukum yang terlalu bersemangat
531
00:31:46,838 --> 00:31:49,047
dan identitas yang keliru.
532
00:31:57,630 --> 00:32:01,713
Walker dan temannya, Dennis Owens,
dianggap dua identitas yang sedang dikejar
533
00:32:02,005 --> 00:32:04,797
yang telah mencuri bodega
beberapa blok dari lokasi.
534
00:32:06,005 --> 00:32:10,130
Pada Jumat sore, setelah malam peringatan
untuk Walker, pendemo membludak
535
00:32:10,213 --> 00:32:12,130
di area Crown Heights, Brooklyn.
536
00:32:12,213 --> 00:32:15,588
Mereka yang ditangkap
didakwa atas pelanggaran hukum
537
00:32:15,672 --> 00:32:18,088
dan secara ilegal berjalan di jalan besar.
538
00:32:18,172 --> 00:32:21,213
Mereka yang memblokir jalanan di
Nostrand Avenue mengucapkan,
539
00:32:21,297 --> 00:32:23,338
"Nyawa Orang Hitam Itu Penting."
540
00:32:23,422 --> 00:32:25,547
- Kekuatan!
- Rakyat!
541
00:32:25,630 --> 00:32:28,297
- Kekuatan!
- Rakyat!
542
00:32:28,380 --> 00:32:30,755
- Kekuatan!
- Rakyat!
543
00:32:30,838 --> 00:32:33,672
- Kekuatan!
- Rakyat!
544
00:32:33,755 --> 00:32:34,922
NYAWA ORANG HITAM PENTING
545
00:32:38,005 --> 00:32:40,797
Sayang, jangan menonton
berita seperti itu.
546
00:32:41,838 --> 00:32:43,380
Itu hanya akan membuatmu sedih.
547
00:32:44,338 --> 00:32:48,213
Ayo. Ganti gaunnya dan
beranjaklah tidur.
548
00:32:49,505 --> 00:32:51,380
Kau masih punya saudara, Sayang.
549
00:32:51,755 --> 00:32:53,005
Sebastian.
550
00:32:53,797 --> 00:32:55,463
Dia juga saudaramu, kau tahu?
551
00:33:01,505 --> 00:33:02,463
Sayang.
552
00:33:03,255 --> 00:33:06,922
Maafkan aku.
Maaf untuk semua ini.
553
00:33:09,505 --> 00:33:10,755
Ayahmu...
554
00:33:11,838 --> 00:33:13,255
dan Calvin...
555
00:33:19,672 --> 00:33:24,005
Jika aku bisa kembali dan memperbaikinya,
aku akan. Tapi aku tak bisa, CJ.
556
00:33:25,088 --> 00:33:27,005
Kita masih punya satu sama lain.
557
00:33:27,838 --> 00:33:29,547
- Maaf, apa katamu?
- Kubilang…
558
00:33:29,963 --> 00:33:31,463
kita masih punya satu sama lain.
559
00:33:32,672 --> 00:33:33,630
Oke?
560
00:33:40,505 --> 00:33:41,630
Istirahatlah.
561
00:33:53,797 --> 00:33:55,755
Claudette Josephine Walker...
562
00:33:57,213 --> 00:33:58,255
kami di sini.
563
00:34:21,672 --> 00:34:24,088
PAKET RELOKASI TEMPORAL
BAGIAN DUA
564
00:35:02,922 --> 00:35:06,380
PUTRA TERKASIH
CALVIN WALKER
565
00:35:33,547 --> 00:35:36,422
"PRT Bagian Dua."
Kau menambahkan tabung lain. Kenapa?
566
00:35:37,005 --> 00:35:40,422
Karena di tabung ini,
kini kita bisa ubah perputaran elektron.
567
00:35:40,713 --> 00:35:41,797
Mengubah putarannya?
568
00:35:42,588 --> 00:35:44,130
Elektronnya akan jadi positron.
569
00:35:44,213 --> 00:35:47,880
Dan jika kita perkenalkan positron baru
ke proton di bilik asli...
570
00:35:47,963 --> 00:35:51,047
Akan jadi antimateri...
Bertabrakan dengan materi. Energi murni.
571
00:35:52,130 --> 00:35:53,255
- Bagus.
- Ya.
572
00:35:53,338 --> 00:35:55,380
Itu akan memberikan energi yang cukup
573
00:35:55,713 --> 00:35:57,380
untuk menghidupkan mesin
574
00:35:57,463 --> 00:35:59,713
jadi dua kali lebih cepat
dari kecepatan cahaya.
575
00:36:00,297 --> 00:36:02,338
- Keren sekali, CJ.
- Ya, 'kan?
576
00:36:02,838 --> 00:36:04,422
- Tapi, CJ...
- Itu bisa menambah
577
00:36:04,505 --> 00:36:06,047
rentang waktu untuk kita kembali.
578
00:36:06,130 --> 00:36:08,338
Dari sehari, bisa jadi seminggu.
579
00:36:08,422 --> 00:36:11,130
CJ, pameran itu satu hari
setelah Calvin tertembak.
580
00:36:11,338 --> 00:36:12,547
Kita sudah melewatkannya.
581
00:36:12,630 --> 00:36:14,297
Aku tak peduli soal pameran.
582
00:36:14,380 --> 00:36:17,838
Kita bisa kembali dan perbaiki.
Kita bisa selamatkan Calvin.
583
00:36:24,088 --> 00:36:26,755
Tidak, CJ. Tidak, kita tak bisa.
584
00:36:27,380 --> 00:36:30,255
Kita kembali dan mencoba
sesuatu seperti ini,
585
00:36:30,338 --> 00:36:33,005
ada konsekuensi lebih besar dari
lengan Jared yang patah.
586
00:36:33,088 --> 00:36:35,213
- Aku tak peduli pada Jared.
- Bukan soal dia.
587
00:36:35,297 --> 00:36:37,755
Ini soal hal-hal tidak terduga
yang tidak terprediksi.
588
00:36:37,838 --> 00:36:40,047
Ada konsekuensi nyata untuk
hal seperti ini.
589
00:36:40,130 --> 00:36:41,505
Kau bercanda, Sebastian?
590
00:36:42,172 --> 00:36:43,380
Lihat sekelilingmu.
591
00:36:43,463 --> 00:36:44,547
Lihat di mana kita.
592
00:36:46,088 --> 00:36:47,588
Lihat kakakku.
593
00:36:49,963 --> 00:36:51,380
Lihat kakakku.
594
00:36:53,713 --> 00:36:56,338
PUTRA TERKASIH
CALVIN WALKER
595
00:36:58,922 --> 00:36:59,755
Kau tahu?
596
00:37:00,880 --> 00:37:03,922
Apa pedulimu?
Dia bukan kakakmu.
597
00:37:04,630 --> 00:37:07,672
Akan kulakukan sendiri.
Akan kuambil peralatannya besok.
598
00:37:43,838 --> 00:37:47,797
MENGENANG
CALVIN WALKER
599
00:38:26,005 --> 00:38:27,338
Nenek yang mengaturnya.
600
00:38:32,880 --> 00:38:35,797
Pamanku mengirim bendera itu dari Guyana
601
00:38:35,880 --> 00:38:37,297
setelah orang tuaku tiada.
602
00:38:37,422 --> 00:38:39,922
Dia selalu bilang
teman adalah keluarga yang kau pilih.
603
00:38:41,588 --> 00:38:43,797
Tidak ada "aku", hanya ada "kita".
604
00:38:48,630 --> 00:38:50,172
Aku juga menyayangi Calvin.
605
00:38:52,630 --> 00:38:55,463
Aku tahu.
Seharusnya aku tak mengatakan itu.
606
00:38:56,505 --> 00:38:58,463
- Tak apa, tak masalah.
- Tidak...
607
00:38:58,838 --> 00:39:00,422
Itu masalah.
608
00:39:02,505 --> 00:39:03,880
Aku sungguh menyesal.
609
00:39:05,088 --> 00:39:05,922
Aku tahu.
610
00:39:07,005 --> 00:39:08,338
Kau sahabatku.
611
00:39:11,880 --> 00:39:12,838
Jadi kita berdamai?
612
00:39:13,963 --> 00:39:15,047
Ya, kita damai.
613
00:39:15,463 --> 00:39:16,797
Aku menyayangimu, Pria Hitam.
614
00:39:16,963 --> 00:39:18,630
Aku menyayangimu juga, Wanita Hitam.
615
00:39:27,380 --> 00:39:29,880
Baiklah, dengar.
Semua pengakuannya sama.
616
00:39:30,172 --> 00:39:32,797
Calvin ditembak
empat hari lalu pada 4 Juli.
617
00:39:32,880 --> 00:39:35,213
Polisi memergokinya dan Dennis
pukul 17.40,
618
00:39:35,297 --> 00:39:38,547
lalu Calvin tewas pukul 16.47.
Jika kita kembali,
619
00:39:38,672 --> 00:39:40,755
menariknya keluar dari lokasi,
dia selamat.
620
00:39:41,088 --> 00:39:42,922
Tak banyak waktu
untuk memperbaikinya.
621
00:39:43,005 --> 00:39:46,422
Mesin harus dikalibrasi ulang
setelah setiap lompatan.
622
00:39:46,922 --> 00:39:49,255
- Kita hanya bisa kembali sekali sehari.
- Aku tahu.
623
00:39:49,338 --> 00:39:51,547
Dan menurut pengalaman,
stabilitas lubang cacing
624
00:39:51,630 --> 00:39:54,463
hanya bertahan sepuluh menit
hingga akhirnya runtuh.
625
00:39:54,547 --> 00:39:57,088
Waktu kita sepuluh menit
untuk menyelamatkan Calvin.
626
00:39:57,172 --> 00:39:59,380
Semua harus berjalan nyaris sempurna.
627
00:40:00,297 --> 00:40:02,130
Sebastian, ini harus berhasil.
628
00:40:52,880 --> 00:40:55,213
Baiklah. Ayo lakukan ini.
629
00:41:12,755 --> 00:41:15,880
SABUN HITAM
BENDERA KARIBIA
630
00:41:24,463 --> 00:41:25,672
Ada apa ini?
631
00:41:25,755 --> 00:41:27,505
Apakah berhasil?
Kita sudah sampai?
632
00:41:27,588 --> 00:41:28,672
4 JUNI 2019
633
00:41:28,755 --> 00:41:30,963
- Sesuai koordinat waktu.
- Hei!
634
00:41:31,380 --> 00:41:33,755
Kenapa kau ribut sekali?
Kalian sedang apa?
635
00:41:35,922 --> 00:41:36,797
Maaf.
636
00:41:39,297 --> 00:41:41,380
Aku tak paham anak-anak zaman sekarang.
637
00:41:44,213 --> 00:41:47,713
Sebaiknya tak nyalakan lagi.
Kau tahu ini untuk acara masak nanti!
638
00:41:47,797 --> 00:41:48,755
Kita berhasil.
639
00:41:49,130 --> 00:41:51,463
Siapkan pengatur waktmu.
Sepuluh menit dan mulai...
640
00:41:51,547 --> 00:41:52,380
Ya, ayo.
641
00:41:54,880 --> 00:41:57,255
- Kau bawa program pemakaman Calvin?
- Tentu!
642
00:42:01,047 --> 00:42:01,963
- A...?
- Apa?
643
00:42:05,797 --> 00:42:07,505
Sial. Ayo pergi.
644
00:42:08,463 --> 00:42:09,838
Enak saja pergi.
645
00:42:10,880 --> 00:42:13,880
Dengar, kami minta maaf soal lenganmu,
tapi kami tak punya waktu.
646
00:42:13,963 --> 00:42:17,130
Ya, pasti sekarang kalian menyesal.
Kakakmu tidak ada sekarang, 'kan?
647
00:42:18,338 --> 00:42:20,505
Dengar, kita akan siap-siap berkelahi...
648
00:42:22,505 --> 00:42:23,338
Ayo!
649
00:42:46,463 --> 00:42:49,963
Dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh...
650
00:42:50,047 --> 00:42:51,422
- Hei!
- Hei!
651
00:42:52,463 --> 00:42:53,797
- Permisi. Ayo!
- Awas!
652
00:42:56,005 --> 00:42:56,838
Hei!
653
00:43:04,797 --> 00:43:05,630
Minggir! Minggir!
654
00:43:07,213 --> 00:43:11,463
Apa-apaan... Bilang pada teman-temanmu,
jangan mengacau, ya! Sana! Pergi!
655
00:43:11,755 --> 00:43:12,630
Ayo!
656
00:43:13,463 --> 00:43:16,422
- Mari, aku tunjukkan sesuatu.
- Kembalikan barangku, Bung.
657
00:43:16,505 --> 00:43:17,338
Minggir!
658
00:43:17,630 --> 00:43:19,380
Ke mana mereka pergi?
659
00:43:20,755 --> 00:43:22,713
- Kau kenal mereka?
- Keith selalu penuh...
660
00:43:22,797 --> 00:43:24,505
- Dasar Keith.
- Kau kenal mereka?
661
00:43:24,588 --> 00:43:27,297
- Dia selalu ke sana dan kemari...
- Apa-apaan ini?
662
00:43:30,963 --> 00:43:33,047
- Tidak!
- Kita terlambat.
663
00:43:33,130 --> 00:43:35,838
- Tidak, kita sudah di sini.
- Kita harus kembali ke gang!
664
00:43:35,922 --> 00:43:37,880
- Kita sudah di sini!
- Dia sudah tiada!
665
00:43:39,963 --> 00:43:40,838
Dia sudah tiada.
666
00:43:44,713 --> 00:43:45,672
Kita harus pergi.
667
00:43:57,880 --> 00:44:00,422
Berengsek! Dasar Jared bodoh!
668
00:44:00,672 --> 00:44:05,005
Satu hari terbuang percuma!
Kita bahkan tidak bisa sampai Malcolm X.
669
00:44:05,088 --> 00:44:07,130
- Tenanglah. Ada kesempatan lain.
- Kau saja.
670
00:44:07,213 --> 00:44:08,755
- Diam!
- Ada kesempatan lain!
671
00:44:08,838 --> 00:44:10,130
Kita lakukan sebaik mungkin.
672
00:44:11,547 --> 00:44:14,130
- Ayo.
- Lepaskan aku, aku tak butuh pelukan.
673
00:44:26,838 --> 00:44:29,255
ISTIRAHAT DALAM DAMAI
CALVIN WALKER
674
00:44:29,338 --> 00:44:31,588
TERSANGKA PERAMPOKAN BERSENJATA
675
00:44:33,463 --> 00:44:34,297
Itu dia.
676
00:44:34,755 --> 00:44:35,922
Kita hentikan perampokan.
677
00:44:36,755 --> 00:44:39,255
Hanya itu cara mencegah
membunuh Calvin.
678
00:44:39,338 --> 00:44:41,797
Mereka itu berbahaya.
Kemungkinan sedang teler.
679
00:44:41,880 --> 00:44:44,130
Aku tidak ingin kita ditodong senjata.
680
00:44:44,213 --> 00:44:46,630
Untuk memastikan perubahan
yang kita buat efektif,
681
00:44:46,838 --> 00:44:49,422
kita harus sedekat mungkin ke pembunuhan.
682
00:44:52,297 --> 00:44:54,672
Apa yang kalian lakukan di sini?
Kalian bekerja?
683
00:44:55,755 --> 00:44:58,088
Ya, Nek. Terima kasih kudapannya.
684
00:44:58,505 --> 00:44:59,713
Semua baik-baik saja?
685
00:44:59,797 --> 00:45:01,672
- Ya.
- Kami baik-baik saja. Terima kasih.
686
00:45:01,755 --> 00:45:03,797
Dengar, jika butuh sesuatu,
687
00:45:03,880 --> 00:45:04,880
aku di sini.
688
00:45:05,338 --> 00:45:06,172
Paham?
689
00:45:07,297 --> 00:45:08,672
Kau jagalah dia, ya.
690
00:45:14,505 --> 00:45:17,130
Tak ada yang bilang soal kita
ditodong senjata.
691
00:45:17,213 --> 00:45:18,713
Baiklah. Begini...
692
00:45:20,713 --> 00:45:22,213
Warung Carlito ada di sini.
693
00:45:22,297 --> 00:45:23,172
CARLITO
694
00:45:23,463 --> 00:45:26,380
Menurut berita, perampokannya terjadi
pukul 17.35,
695
00:45:26,505 --> 00:45:29,297
dan panggilan 911 masuk pukul 17.36.
696
00:45:29,713 --> 00:45:33,630
Kita hanya perlu lapor polisi sebelum
perampokannya terjadi. Tanpa perampokan,
697
00:45:33,713 --> 00:45:35,213
- Calvin hidup.
- ...Calvin hidup.
698
00:45:36,922 --> 00:45:40,588
Oke, tapi kita perlu lakukan sesuatu soal
berpapasan dengan diri masa lalu kita.
699
00:45:40,672 --> 00:45:43,422
Itu bukan masalah. Kita ada di
Toko Komik Bulletproof, ingat?
700
00:45:44,005 --> 00:45:47,213
Bukan, maksudku kita baru melakukan
percobaan pertama, 'kan?
701
00:45:47,297 --> 00:45:48,130
Ya.
702
00:45:48,213 --> 00:45:51,088
Kita akan mencoba lagi
dalam rentang waktu yang sama, 'kan?
703
00:45:51,172 --> 00:45:52,380
Ya, lalu?
704
00:45:52,463 --> 00:45:55,255
Diri kita dari upaya pertama
ada di sepuluh menit itu, 'kan?
705
00:45:55,338 --> 00:45:58,088
Dan kita juga tak boleh berpapasan
dengan diri kita itu. Ya.
706
00:45:58,172 --> 00:45:59,422
Tidak boleh.
707
00:46:00,963 --> 00:46:03,297
Kita butuh benda yang bisa mengarahkan
energi besar.
708
00:46:06,547 --> 00:46:07,922
Kau takkan suka ini.
709
00:46:08,297 --> 00:46:10,172
Kau takkan suka ini.
710
00:46:16,422 --> 00:46:18,880
Manis, kau terlalu baik kepadaku.
711
00:46:19,505 --> 00:46:22,797
- Lebih baik?
- Ya, kini sudah tak seberapa sakit.
712
00:46:22,880 --> 00:46:25,672
- Kau yakin?
- Ya, aku sudah tak apa, Sayang.
713
00:46:25,755 --> 00:46:27,630
Di mana alat kendalinya?
714
00:46:30,130 --> 00:46:31,380
Ini dia.
715
00:46:31,463 --> 00:46:32,630
Terima kasih.
716
00:46:32,963 --> 00:46:35,255
Tunggu, duduklah.
717
00:46:35,422 --> 00:46:38,047
CJ itu, dia sangat cantik, bukan?
718
00:46:38,130 --> 00:46:40,130
Benar.
719
00:46:40,505 --> 00:46:42,380
Aku turut senang untukmu,
720
00:46:42,463 --> 00:46:43,963
tapi aku ingin kau berhati-hati,
721
00:46:44,047 --> 00:46:46,672
karena dia tampak
sedikit kasar, ya?
722
00:46:47,880 --> 00:46:48,755
Nenek...
723
00:46:49,088 --> 00:46:50,755
Kau tak tahu.
724
00:46:51,713 --> 00:46:52,963
Ya...
725
00:47:00,255 --> 00:47:02,755
- Kenapa lama sekali?
- Mengambil camilan untuk kalian
726
00:47:02,880 --> 00:47:04,297
yang tak tahu terima kasih.
727
00:47:14,713 --> 00:47:15,547
Jadi...
728
00:47:16,213 --> 00:47:17,255
ini soal apa?
729
00:47:18,297 --> 00:47:21,005
Kalian bilang butuh penyalur energi?
730
00:47:22,713 --> 00:47:25,588
Ya, kami butuh benda yang bisa
menampung energi berjumlah besar.
731
00:47:26,755 --> 00:47:28,713
Kenapa tak kalian buat papan sirkuit saja?
732
00:47:29,880 --> 00:47:31,505
Untuk spesifikasi kami,
733
00:47:31,713 --> 00:47:34,922
kami butuh sesuatu yang memiliki
kapasitas energi luar biasa besar.
734
00:47:35,547 --> 00:47:37,463
- Luar biasa?
- Ya.
735
00:47:38,130 --> 00:47:39,380
Seberapa luar biasa?
736
00:47:41,213 --> 00:47:42,797
Seperti...
737
00:47:43,130 --> 00:47:44,088
Seperti?
738
00:47:46,797 --> 00:47:48,213
Seperti papan sirkuit kuantum
739
00:47:48,297 --> 00:47:49,880
buatanmu untuk proyek akhir tahun.
740
00:47:51,130 --> 00:47:53,505
Tidak! Tidak! Maaf.
741
00:47:53,588 --> 00:47:55,380
- Tidak bisa, B. Maaf!
- Dengar dulu.
742
00:47:55,463 --> 00:47:57,172
Aku hanya minta sebab ini penting.
743
00:47:57,255 --> 00:48:00,047
- Hanya ini satu-satunya yang bisa.
- Oh, ya? Untuk apa?
744
00:48:07,172 --> 00:48:10,713
Ada benda baru... yang belum bisa
kami bicarakan.
745
00:48:11,047 --> 00:48:13,213
Jadi, kau butuh barangku...
746
00:48:14,047 --> 00:48:15,463
untuk membuat barangmu,
747
00:48:15,922 --> 00:48:17,505
tapi tak bisa katakan apa pun?
748
00:48:17,588 --> 00:48:19,088
Sial. Kurasa ya, begitulah.
749
00:48:19,463 --> 00:48:20,880
- Benar.
- Apa?
750
00:48:21,755 --> 00:48:24,172
Tidak! Tidak! Maaf!
751
00:48:31,755 --> 00:48:35,088
Beri kami papan sirkuit kuantumnya,
dan aku akan berkencan denganmu.
752
00:48:35,172 --> 00:48:38,380
Ya! Aku sudah menantikanmu
sejak kelas empat.
753
00:48:38,588 --> 00:48:40,672
Akan kuperlakukan kau seperti princesa.
754
00:48:44,547 --> 00:48:47,338
Menyingkir dari kasurku, ya.
Terima kasih banyak.
755
00:48:47,422 --> 00:48:50,297
Dan berbalik ke arah sana, tolong.
Terima kasih banyak.
756
00:48:56,963 --> 00:48:57,963
Ayo.
757
00:49:09,588 --> 00:49:10,505
Wow.
758
00:49:16,005 --> 00:49:16,963
Keren sekali.
759
00:49:19,588 --> 00:49:20,797
Aku ingin menyentuhnya.
760
00:49:22,922 --> 00:49:25,547
Jadi, ini seperti memberi PRT lobotomi?
761
00:49:25,797 --> 00:49:26,672
Tepat.
762
00:49:26,797 --> 00:49:29,672
Teorinya, kita takkan bertemu
diri kita dari jelajah sebelumnya.
763
00:49:29,755 --> 00:49:32,422
Papan sirkuitnya harusnya
mampu mengalirkan cukup energi
764
00:49:32,505 --> 00:49:34,713
dari sinar gamma untuk sepenuhnya
mengiris waktu,
765
00:49:34,797 --> 00:49:37,588
menyetel ulang virtual
dari lompatan kita sebelumnya.
766
00:49:37,672 --> 00:49:38,963
Wah, itu gila.
767
00:49:40,213 --> 00:49:41,172
Besok?
768
00:49:41,963 --> 00:49:42,922
Besok.
769
00:49:43,422 --> 00:49:44,588
Ayo istirahat.
770
00:49:46,047 --> 00:49:47,338
Kita akan berhasil kali ini.
771
00:50:05,255 --> 00:50:09,505
BERITA SELA TERKINI
PROTES PENUH KEKERASAN BERLANJUT
772
00:50:09,922 --> 00:50:11,172
Ibu sudah makan?
773
00:50:11,547 --> 00:50:13,505
Pada hari ketiga protes
menuntut keadilan...
774
00:50:13,588 --> 00:50:14,422
Ibu tidak lapar.
775
00:50:14,505 --> 00:50:16,047
...atas pembunuhan Calvin Walker,
776
00:50:16,130 --> 00:50:19,213
kekerasan meletup lagi,
selagi para pemimpin komunitas dan kota
777
00:50:19,297 --> 00:50:20,547
Itu tidak baik, Bu.
778
00:50:20,630 --> 00:50:22,130
...tetap tenang dan damai.
779
00:50:22,213 --> 00:50:24,172
Toko-toko dan usaha di wilayah itu
780
00:50:24,255 --> 00:50:27,213
telah menjadwalkan pertemuan
di Balai Kota...
781
00:50:35,588 --> 00:50:37,547
Bilang saja kau melahap habis pai itu.
782
00:50:41,088 --> 00:50:43,505
Pantas saja kau belum ke gym
sejak tahun '93.
783
00:50:43,588 --> 00:50:44,922
Lihat apa yang kau makan.
784
00:50:45,005 --> 00:50:46,755
Monique bilang...
785
00:50:46,838 --> 00:50:50,047
Ini bukan soal Monique.
Dia sedang memperbaiki diri.
786
00:50:50,130 --> 00:50:52,297
Apa kau bisa berkata hal yang sama?
Tidak!
787
00:50:52,630 --> 00:50:54,963
- Maaf.
- Tidak perlu minta maaf lagi.
788
00:50:55,255 --> 00:50:56,130
Kau butuh bantuan.
789
00:50:56,213 --> 00:50:57,630
Akulah yang bisa membantumu!
790
00:50:57,713 --> 00:50:59,755
- Kini katakan mantranya.
- Tidak...
791
00:50:59,838 --> 00:51:01,630
- Ayolah!
- Katakan.
792
00:51:05,838 --> 00:51:08,380
CARLITO
793
00:51:41,422 --> 00:51:43,672
SABUN HITAM
BENDERA KEPULAUAN KARIBIA
794
00:51:46,922 --> 00:51:49,713
Apa yang...
Ada apa ini...?
795
00:51:50,547 --> 00:51:51,380
Halo?
796
00:51:51,797 --> 00:51:53,380
Aku ingin melaporkan perampokan.
797
00:52:14,213 --> 00:52:15,630
SLUSHY
MERAH! BIRU! HIJAU!
798
00:52:19,880 --> 00:52:20,963
Pukul berapa ini?
799
00:52:22,672 --> 00:52:23,505
17.30.
800
00:52:24,005 --> 00:52:26,547
Di mana mereka?
Sudah kutelepon lima menit lalu.
801
00:52:26,838 --> 00:52:28,505
Kau tahu polisi di sini agak lambat.
802
00:52:28,588 --> 00:52:29,797
Aku lapor sebelum terjadi.
803
00:52:29,880 --> 00:52:31,963
Memang butuh berapa lama?
Aku masuk saja.
804
00:52:32,047 --> 00:52:35,130
Kau akan masuk ke warung
yang kita tahu akan dirampok?
805
00:52:35,213 --> 00:52:37,213
Lihat sekeliling, NYPD tak datang.
806
00:52:37,422 --> 00:52:39,755
Jangan menyia-nyiakan lompatan ini,
atau waktu lagi.
807
00:52:40,213 --> 00:52:42,880
- Aku tahu, CJ.
- Aku akan memperingatkan Carlito, ya?
808
00:52:42,963 --> 00:52:45,463
Perampokannya tak terjadi sampai
17.35 ingat?
809
00:52:45,547 --> 00:52:48,463
Ada lima menit untuk beri peringatan
dan pergi. Tak sampai dua.
810
00:52:48,547 --> 00:52:50,088
- CJ!
- Tunggu saja.
811
00:52:57,797 --> 00:52:58,630
CJ!
812
00:53:01,672 --> 00:53:02,505
CJ!
813
00:53:03,588 --> 00:53:05,297
- Kau kenapa tempo hari?
- Hanya...
814
00:53:05,380 --> 00:53:07,297
Menyiram orang dengan slushy di tokoku.
815
00:53:07,380 --> 00:53:09,797
- Ada yang harus kukatakan.
- Aku takkan mengadukanmu.
816
00:53:09,880 --> 00:53:11,713
Tolong dengarkan saja aku, oke?
817
00:53:11,797 --> 00:53:13,505
Tidak! Aku tak mau.
Mengerti?
818
00:53:13,588 --> 00:53:15,088
- Aku... Carlito, kumohon...
- CJ?
819
00:53:16,255 --> 00:53:17,880
- Apa? Kubilang...
- Kau sedang apa?
820
00:53:17,963 --> 00:53:20,463
Kukira kita bertemu di Bulletproof.
Katamu pukul 17.30?
821
00:53:23,630 --> 00:53:27,255
Astaga! Oke... Aku...
Beri aku waktu sebentar.
822
00:53:31,297 --> 00:53:32,963
Lihat apa kau?
823
00:53:34,422 --> 00:53:35,380
Tidak ada.
824
00:53:38,713 --> 00:53:40,547
Bulletproof. Oke.
825
00:53:41,922 --> 00:53:43,005
Kau sedang apa?
826
00:53:43,130 --> 00:53:46,130
Kau... Kau pergilah dulu.
Kutemui di toko komik nanti.
827
00:53:46,213 --> 00:53:48,172
Kau memakai PRT,
kau melakukannya tanpa aku?
828
00:53:48,255 --> 00:53:49,588
Pergilah, Sebastian, tolong.
829
00:53:49,672 --> 00:53:52,588
Astaga! Nanti kuceritakan semuanya, ya?
Pergilah!
830
00:54:09,880 --> 00:54:10,713
Jangan bergerak!
831
00:54:11,130 --> 00:54:12,297
Diam!
Aku tahu niatmu.
832
00:54:12,380 --> 00:54:13,880
- Aku tak berniat apa-apa.
- Diam.
833
00:54:13,963 --> 00:54:16,088
- Letakkan pistolnya, Bung.
- Tidak. Diam.
834
00:54:16,172 --> 00:54:18,297
- Jangan bergerak.
- Letakkan pistolnya!
835
00:54:18,380 --> 00:54:19,630
- Baiklah.
- Ya.
836
00:54:20,338 --> 00:54:21,297
Sekarang apa?
837
00:54:21,547 --> 00:54:24,797
Letakkan itu.
Sekarang serahkan semuanya!
838
00:54:24,880 --> 00:54:26,130
Cepat!
839
00:54:26,380 --> 00:54:28,255
Kalian juga serahkan barang kalian!
840
00:54:28,880 --> 00:54:31,297
- Serahkan semuanya, cepat!
- Baiklah.
841
00:54:31,755 --> 00:54:33,172
Benda di lengan dan tasmu juga!
842
00:54:33,255 --> 00:54:34,963
- Berikan tasmu!
- Tidak!
843
00:54:35,047 --> 00:54:37,005
- Serahkan tasnya!
- Tidak! Aku butuh itu!
844
00:54:37,088 --> 00:54:39,213
- Serahkan tas dan benda di lenganmu!
- Tenang!
845
00:54:39,297 --> 00:54:40,463
Berhenti! Tidak!
846
00:54:40,547 --> 00:54:42,088
Apa yang kau lakukan?
847
00:54:42,172 --> 00:54:43,130
Tidak!
848
00:54:57,797 --> 00:54:58,963
Minggir! Minggir!
849
00:54:59,297 --> 00:55:00,963
Tidak! Tidak!
850
00:55:01,047 --> 00:55:03,755
Astaga! Tidak! Tidak! Tidak!
851
00:55:04,422 --> 00:55:06,005
Sebastian! Sebastian!
852
00:55:06,088 --> 00:55:07,588
Telepon 911, Carlito!
853
00:55:07,922 --> 00:55:09,922
Astaga! Sebastian! Sebastian!
854
00:55:10,005 --> 00:55:12,922
Berengsek! Tidak! Tidak!
Sebastian, kumohon!
855
00:55:13,797 --> 00:55:14,672
Sebastian!
856
00:55:19,297 --> 00:55:20,172
Sial!
857
00:55:21,088 --> 00:55:22,380
Sebastian, maafkan aku,
858
00:55:22,463 --> 00:55:25,505
Aku tidak tahu.
Maafkan aku. Sialan.
859
00:55:30,880 --> 00:55:31,713
CJ…
860
00:55:38,755 --> 00:55:42,922
Berengsek! Kau harus sadar. Ayo, sadarlah!
Kumohon!
861
00:55:43,005 --> 00:55:46,672
Kumohon, ayolah, sadarlah!
Bangunlah! Sebastian!
862
00:55:52,880 --> 00:55:55,338
Keparat! Berengsek!
Ayolah, kau harus sadar!
863
00:55:55,422 --> 00:55:58,297
Kau harus bangun! Ayolah, Sebastian,
kumohon. Tolong, bangun!
864
00:55:58,838 --> 00:56:04,172
Ya Tuhan. Sialan. Oke, aku harus pergi.
Maaf... Maafkan aku. Maaf. Oke.
865
00:56:54,213 --> 00:56:55,463
Aku lelah.
866
00:56:55,547 --> 00:56:59,213
Aku lelah, ya Orang Kudus,
sebagaimana juga banyak dari kalian,
867
00:56:59,297 --> 00:57:01,713
sebab aku berdiri di hadapanmu lagi,
868
00:57:02,005 --> 00:57:07,630
pertama untuk Francis Pierre, dan kini
untuk salah satu yang amat kita kasihi,
869
00:57:07,713 --> 00:57:10,588
Sebastian Jefferson Thomas.
870
00:57:10,963 --> 00:57:13,005
Pria muda dengan masa depan cerah,
871
00:57:13,088 --> 00:57:16,922
baru berusia 16 tahun.
Di musim panas tepat sebelum
872
00:57:17,005 --> 00:57:22,797
tahun akhirnya di SMA,
dan dia punya mimpi, Orang Kudus. Rencana.
873
00:57:22,880 --> 00:57:26,297
Mimpi yang kini takkan terwujud.
874
00:57:26,380 --> 00:57:30,797
Impian untuk berkuliah
dan menjadi ilmuwan. Alih-alih,
875
00:57:30,880 --> 00:57:34,088
kini kita duduk di sini berduka
atas kepergiannya,
876
00:57:34,172 --> 00:57:39,672
seorang pria muda di komunitas kita yang
amat menjanjikan dan penuh potensi,
877
00:57:39,755 --> 00:57:41,922
yang hidupnya dipotong.
878
00:57:43,672 --> 00:57:45,172
Dan aku harus akui,
879
00:57:45,547 --> 00:57:49,172
aku, sebagaimana banyak dari kalian,
880
00:57:49,547 --> 00:57:53,255
harus bertanya, "Di mana keadilan?
881
00:57:53,963 --> 00:57:59,380
Di mana keadilan bagi putra dan
putri kita dan komunitas kita?
882
00:57:59,463 --> 00:58:01,880
Kapankah duka ini akan berakhir,
883
00:58:02,088 --> 00:58:06,505
bukan hanya di Flatbush,
tetapi di seluruh negeri,
884
00:58:06,588 --> 00:58:10,088
dan semua komunitas kulit hitam
dan kulit cokelat di dalamnya?"
885
00:58:10,338 --> 00:58:12,630
Apa yang Tuhan minta darimu,
886
00:58:12,713 --> 00:58:16,172
selain berjalan di jalan yang benar,
dan penuh pengampunan,
887
00:58:16,255 --> 00:58:20,380
dan untuk mengasihi dan hidup sederhana
di jalan Tuhan, dan dengan damai
888
00:58:20,755 --> 00:58:23,047
menceritakan apa yang dipahaminya
889
00:58:23,130 --> 00:58:26,838
demi Tuhan, hatimu dan pikiranmu,
melalui Yesus Kristus.
890
00:58:26,922 --> 00:58:29,505
Aku ingat janji Tuhan.
891
00:58:40,005 --> 00:58:42,755
- Ibu?
- Di ruang tamu.
892
00:58:45,505 --> 00:58:46,338
Apa yang terjadi?
893
00:58:47,838 --> 00:58:48,797
Gloria...
894
00:58:50,380 --> 00:58:52,630
dia masuk Rumah Sakit Kings County.
895
00:58:56,338 --> 00:58:58,505
Mereka bilang penyebabnya
kekalutan mental.
896
00:59:02,213 --> 00:59:05,880
Dia tak tahan menyaksikan
kepergian Sebastian, jadi...
897
00:59:09,505 --> 00:59:11,588
aku tak tahu apa yang akan terjadi.
898
00:59:20,463 --> 00:59:21,297
CJ.
899
00:59:23,797 --> 00:59:24,630
CJ!
900
00:59:25,880 --> 00:59:28,838
- Claudette! Aku tahu kau dengar aku.
- Aku ingin sendiri!
901
00:59:28,922 --> 00:59:31,172
- Astaga! Kenapa semua orang...
- Jangan bercanda,
902
00:59:31,255 --> 00:59:33,630
- dan aku serius. Kita harus bicara.
- Apa?
903
00:59:37,797 --> 00:59:39,005
Apa ini lelucon?
904
00:59:41,422 --> 00:59:44,047
- Kau dapat dari mana?
- Kautahu dari mana.
905
00:59:45,630 --> 00:59:47,255
Jelaskan padaku apa yang terjadi.
906
00:59:47,338 --> 00:59:50,380
Karena semua jadi kacau di sini
sejak Sebastian terbunuh.
907
00:59:51,172 --> 00:59:52,422
Dia lebih baik dariku,
908
00:59:52,505 --> 00:59:54,338
dan jelas teman yang lebih baik darimu.
909
00:59:55,047 --> 00:59:55,963
Kau tahu…
910
00:59:56,463 --> 00:59:58,380
aku berperasaan bahwa
itu seharusnya aku.
911
00:59:59,547 --> 01:00:00,880
Lalu aku temukan ini?
912
01:00:02,880 --> 01:00:04,505
Jadi, katakan, apa aku salah?
913
01:00:17,588 --> 01:00:19,297
Aku tak tahu apa aku dipermainkan,
914
01:00:19,380 --> 01:00:21,505
atau kini aku masih mencoba bangun
dari mimpi.
915
01:00:22,963 --> 01:00:24,255
Mesin waktu?
916
01:00:33,213 --> 01:00:36,255
Kurasa bukan ide bagus jika
kau melakukan sesuatu sekarang, CJ.
917
01:00:36,338 --> 01:00:38,338
Tapi aku tahu cara memperbaikinya
sekarang.
918
01:00:38,422 --> 01:00:40,213
- Aku mampu.
- Kau tahu caranya?
919
01:00:40,547 --> 01:00:42,255
Jelaskan kepadaku bagaimana caranya.
920
01:00:42,338 --> 01:00:43,963
Entahlah, aku akan…
921
01:00:44,880 --> 01:00:46,755
Aku mundur lebih jauh atau semacamnya.
922
01:00:48,130 --> 01:00:50,672
Kau akan mundur lebih jauh
atau semacamnya?
923
01:00:52,213 --> 01:00:53,088
Claudette...
924
01:00:53,547 --> 01:00:56,338
jelaskan padaku bagaimana persisnya
kau akan memperbaiki ini,
925
01:00:56,422 --> 01:00:59,547
atau aku bersumpah, demi makam Ayah,
926
01:00:59,630 --> 01:01:02,422
akan kuhancurkan semua barang
eksperimen sainsmu.
927
01:01:02,505 --> 01:01:04,380
Tak bisa kujelaskan sekarang.
928
01:01:05,505 --> 01:01:08,547
Bagaimana dengan ini,
ditembak oleh polisi?
929
01:01:09,505 --> 01:01:12,463
Atau malah, kalian berdua
tewas dibunuh preman?
930
01:01:12,547 --> 01:01:15,838
- Ya, tapi Sebastian tak pantas begini.
- Memang tidak.
931
01:01:16,838 --> 01:01:17,838
Tak ada yang pantas.
932
01:01:19,047 --> 01:01:20,880
Dia tak pantas dan kita pun tidak.
933
01:01:28,713 --> 01:01:32,130
Aku hanya butuh cari bantuan dulu,
lalu aku bisa menyusun rencana.
934
01:01:34,547 --> 01:01:36,713
Baiklah. Aku ikut denganmu.
935
01:01:37,005 --> 01:01:40,797
Tidak, apa kau mendengarkan?
Hanya ada satu mesin waktu yang bekerja.
936
01:01:40,880 --> 01:01:43,463
Harus aku. Tak ada cara lain.
937
01:01:52,047 --> 01:01:54,463
Apa yang kau perlukan untuk
dapat menyalakannya lagi?
938
01:01:55,088 --> 01:01:57,505
Bukan "apa". Siapa.
939
01:02:00,838 --> 01:02:01,755
Sial!
940
01:02:04,547 --> 01:02:05,422
CJ?
941
01:02:07,213 --> 01:02:08,255
CJ!
942
01:02:18,963 --> 01:02:21,338
CJ! Hei! Bagaimana...
943
01:02:23,297 --> 01:02:24,838
Bagaimana keadaanmu?
944
01:02:25,672 --> 01:02:27,005
Turut berduka soal Sebastian.
945
01:02:27,672 --> 01:02:29,505
Benar-benar gila. Aku juga amat sedih.
946
01:02:29,588 --> 01:02:31,505
Itu alasannya aku kemari.
947
01:02:32,088 --> 01:02:36,130
Apa pun yang kau butuhkan.
Kau butuh teman bicara atau
948
01:02:36,213 --> 01:02:38,255
- tempat mengadu?
- Tidak, kami butuh bantuan.
949
01:02:38,380 --> 01:02:40,088
Pakailah baju dan temui kami di luar.
950
01:02:40,797 --> 01:02:42,838
Ini sudah larut! Nenekku takkan
mengizin...
951
01:02:42,922 --> 01:02:44,797
Sebentar. "Kami"?
952
01:02:49,338 --> 01:02:51,422
Kakak...
Kau ajak kakakmu ke rumahku?
953
01:02:51,505 --> 01:02:55,130
Ya, dan kami tak meminta, oke?
Lima menit, dan bawa peralatanmu.
954
01:03:07,588 --> 01:03:10,797
Relokasi sementara?
Penjelajahan waktu?
955
01:03:10,880 --> 01:03:13,880
Astaga, ini...
Ini sungguh gila! Ini seperti...
956
01:03:14,047 --> 01:03:16,047
Ini... Benda ini...
957
01:03:40,963 --> 01:03:41,963
Apa yang terjadi?
958
01:03:44,463 --> 01:03:46,380
Kalian harus berhenti menyuruhku diam.
959
01:03:49,338 --> 01:03:52,297
PRT-ku rusak parah akibat
dua lompatan sebelumnya.
960
01:03:52,380 --> 01:03:55,380
Bisa kuperbarui, tapi kurasa
papan sirkuitnya bisa hangus.
961
01:03:55,463 --> 01:03:56,422
Bisa kau perbaiki?
962
01:03:56,505 --> 01:03:59,713
Tentu, aku bisa.
Biar kulakukan keahlianku.
963
01:04:14,005 --> 01:04:18,255
Papan sirkuit kuantumku,
ciptaanku yang genius,
964
01:04:18,338 --> 01:04:20,922
yang kalian coba alih fungsikan
tanpa seizinku...
965
01:04:21,463 --> 01:04:24,713
akan menghasilkan irisan waktu individual
untuk CJ.
966
01:04:24,797 --> 01:04:26,422
MASA LALU - MASA KINI
967
01:04:26,505 --> 01:04:28,963
Yang perlu dia lakukan hanya
menyesuaikan frekuensi
968
01:04:29,047 --> 01:04:32,172
pada PRT Tiga ke PRT yang
sebelumnya dia pakai.
969
01:04:32,255 --> 01:04:38,130
Irisan waktunya akan membuatnya bisa
untuk mengulang momen tersebut.
970
01:04:38,797 --> 01:04:41,172
Ini akan memungkinkan dia mengakses
971
01:04:41,255 --> 01:04:43,880
momen tersebut tanpa Sebastian tahu.
972
01:04:44,088 --> 01:04:48,047
Lalu kalian mundur kembali ke masa kini.
973
01:04:48,713 --> 01:04:50,755
Dan Sebastian hidup!
974
01:04:55,797 --> 01:04:56,963
Kau yakin soal ini?
975
01:04:57,338 --> 01:05:00,922
Tentu saja! Maksudku, seyakin
yang dapat digaransi secara teoritis
976
01:05:01,005 --> 01:05:03,047
semua yang belum dibuktikan.
977
01:05:03,130 --> 01:05:05,547
Tapi satu-satunya cara
adalah dengan melakukannya.
978
01:05:14,213 --> 01:05:15,172
Terima kasih.
979
01:05:16,005 --> 01:05:17,963
Aku nyaris merasa kasihan padamu.
980
01:05:18,463 --> 01:05:21,713
Sungguh? Karena aku masih di sini,
princesa.
981
01:05:21,797 --> 01:05:24,005
- mamacita, Sayang...
- Hei, hei!
982
01:05:24,088 --> 01:05:26,838
- Kau harus pergi. Biar aku...
- Tak apa, aku tak apa.
983
01:05:26,922 --> 01:05:28,922
- Beri kami wkatu. Kau harus...
- Baik.
984
01:05:29,005 --> 01:05:30,630
...kurangilah bersikap begitu.
985
01:05:30,713 --> 01:05:33,547
- Kau jadi terlalu akrab.
- Aku biasa saja.
986
01:05:38,255 --> 01:05:39,880
Tapi aku takkan melupakan ini.
987
01:05:40,297 --> 01:05:43,505
Ya, kau akan.
Ingat, semua ini tak terjadi?
988
01:05:44,838 --> 01:05:45,963
Nyaris!
989
01:05:49,088 --> 01:05:50,505
Kau tidak apa-apa? Kau siap?
990
01:05:50,963 --> 01:05:54,255
Sirkuit rotor-gamma-fotonmu
sudag tersambung?
991
01:05:54,338 --> 01:05:55,963
Sudah menyetel stasiun radiomu
992
01:05:56,047 --> 01:05:58,005
- ke frekuensi yang benar?
- Ya.
993
01:05:58,922 --> 01:06:02,797
Baik. Dengar, kau mundur,
beri tahu Sebastian semua yang terjadi,
994
01:06:02,880 --> 01:06:05,505
paham? Cobalah jemput kami
sebelum kami ke Malcolm X Court.
995
01:06:05,588 --> 01:06:09,005
lalu kabur dari sana.
Jangan tinggal. Aku serius.
996
01:06:09,088 --> 01:06:11,505
Menjauhlah warung Carlito,
997
01:06:11,588 --> 01:06:13,547
- dan jika kau lihat Jared...
- Calvin.
998
01:06:13,922 --> 01:06:15,755
- Apa?
- Aku tahu cara menghindari Jared
999
01:06:15,838 --> 01:06:17,213
sebab aku sudah melihatnya.
1000
01:06:18,213 --> 01:06:19,338
Kau mengulur waktu.
1001
01:06:20,505 --> 01:06:21,838
Serahkan padaku.
1002
01:06:23,338 --> 01:06:27,463
- Kau menyukainya, ya?
- Tidak. Ya, memang.
1003
01:06:27,838 --> 01:06:30,755
Tapi andai ada cara untuk meyakinkanmu
dan Dennis, inilah dia.
1004
01:06:30,838 --> 01:06:32,797
- Ya.
- Setiap detik berarti.
1005
01:06:33,213 --> 01:06:34,297
Ambillah.
1006
01:06:38,922 --> 01:06:40,505
MENGENANG
CALVIN WALKER
1007
01:06:40,588 --> 01:06:43,797
Dengar, pastikan kau coba sekeras mungkin
untuk meyakinkanku, ya?
1008
01:06:43,880 --> 01:06:44,713
Tapi...
1009
01:06:50,130 --> 01:06:51,547
Berhati-hatilah, Claudette.
1010
01:06:58,463 --> 01:06:59,963
Aku tak mau kau terluka.
1011
01:07:07,422 --> 01:07:08,297
Tak apa-apa.
1012
01:07:09,005 --> 01:07:10,297
Aku melihatmu kemarin.
1013
01:07:27,297 --> 01:07:29,755
Apa-apaan... Ada apa ini...?
1014
01:07:32,672 --> 01:07:36,672
Kalian ini sedang apa? Kenapa kalian
berisik sekali?
1015
01:07:37,463 --> 01:07:38,880
Di mana dia?
1016
01:07:44,463 --> 01:07:45,713
Kenapa lama sekali?
1017
01:07:46,922 --> 01:07:49,380
Apa yang kau… Ada apa?
1018
01:07:49,463 --> 01:07:51,047
Tak bisa menjelaskan,
harus pergi.
1019
01:07:51,838 --> 01:07:53,255
Apa yang kau lakukan?
1020
01:07:54,088 --> 01:07:56,380
Domino! Domino di ekormu.
1021
01:07:56,463 --> 01:07:59,505
Apa ini? Kau tak tahu cara main domino?
1022
01:08:00,630 --> 01:08:01,463
Hei, Nak.
1023
01:08:01,755 --> 01:08:04,255
Kau baik-baik saja?
Tampaknya kau perlu minum.
1024
01:08:04,588 --> 01:08:08,588
Tidak, tak apa. Aku hanya... Entah.
Aku tidak fokus hari ini.
1025
01:08:09,755 --> 01:08:10,963
Kau butuh minuman.
1026
01:08:11,047 --> 01:08:14,547
Kita harus pergi, Bung.
Si Jared pecundang itu datang.
1027
01:08:17,172 --> 01:08:19,213
- Apa-apaan ini?
- Mau apa kau?
1028
01:08:19,297 --> 01:08:22,380
Ada apa? Pergi dari sini!
1029
01:08:23,255 --> 01:08:24,505
Jangan nyalakan lagi.
1030
01:08:24,588 --> 01:08:26,213
Ini untuk acara masak nanti.
1031
01:08:26,297 --> 01:08:27,380
Dapat dari mana kau?
1032
01:08:27,463 --> 01:08:31,213
Kau berlari ke arah yang salah!
Kita harus ke Carlito! Ayo!
1033
01:08:31,880 --> 01:08:33,630
Perhatikan jalanmu!
1034
01:08:35,547 --> 01:08:37,380
Dan kalian masih terlihat gila.
1035
01:08:37,463 --> 01:08:39,797
Dia pasti bisa memuaskanmu, 'kan?
1036
01:08:41,213 --> 01:08:42,380
Lihat dia!
1037
01:08:46,088 --> 01:08:49,088
Jangan biarkan si Jared itu
memancingmu, Bung.
1038
01:08:49,630 --> 01:08:53,797
Tidak. Aku tak memikirkannya.
Aku hanya... Entahlah.
1039
01:08:53,880 --> 01:08:56,505
Rasanya ada yang tidak beres
dengan hari ini.
1040
01:08:56,588 --> 01:08:58,005
- Benar.
- Tidak beres.
1041
01:08:58,088 --> 01:08:59,005
Calvin.
1042
01:08:59,088 --> 01:09:01,463
Astaga. Syukurlah. Kita harus pergi.
Pergi dari sini.
1043
01:09:01,547 --> 01:09:04,047
- Kalian ini kenapa?
- Apa yang kalian pakai itu?
1044
01:09:04,130 --> 01:09:05,713
Seperti di Space Odyssey saja.
1045
01:09:05,797 --> 01:09:08,922
- Dennis, diam! Dengar.
- Kita harus perg dari sini. Ayo!
1046
01:09:13,630 --> 01:09:15,213
Apa ini? Apa ini lelucon?
1047
01:09:15,588 --> 01:09:17,047
Ini seharusnya lucu?
1048
01:09:17,130 --> 01:09:19,755
Ini agenda pemakaman.
Ada wajahku di situ
1049
01:09:19,838 --> 01:09:20,880
menghilang.
1050
01:09:20,963 --> 01:09:23,005
Aku tahu. Maaf, tapi kau harus
dengarkan, ya?
1051
01:09:23,088 --> 01:09:25,005
Bisa kita pergi? Polisi segera datang.
Ayo!
1052
01:09:25,088 --> 01:09:28,130
- Kenapa polisi kemari?
- Kau akan terbunuh!
1053
01:09:29,505 --> 01:09:30,380
CJ.
1054
01:09:34,755 --> 01:09:38,422
Oke. Oke. Lucu sekali.
Amat kreatif.
1055
01:09:38,505 --> 01:09:40,963
Sekarang copot semua benda bodoh itu!
1056
01:09:41,047 --> 01:09:43,547
- Kalian tampak konyol!
- Warung Carlito dirampok,
1057
01:09:43,630 --> 01:09:45,713
- jadi kita harus pergi.
- Aku mau bilang itu.
1058
01:09:45,797 --> 01:09:46,672
Minggir!
1059
01:09:47,047 --> 01:09:49,130
Mau ke mana kau?
1060
01:09:49,213 --> 01:09:52,047
Ingat ini? Kau memberikannya padaku.
Ingat ucapanmu,
1061
01:09:52,130 --> 01:09:55,088
"Setelah aku mati"?
Itu caraku mendapatkannya.
1062
01:09:55,172 --> 01:09:57,755
- Apa? Kau dapat tag-ku?
- Itu maksudku.
1063
01:09:57,838 --> 01:09:59,380
- Sesuatu yang buruk...
- Hentikan!
1064
01:09:59,838 --> 01:10:02,755
Oke? Aku tak tahu kapan kau menyelinap
dan membuat tiruannya,
1065
01:10:02,838 --> 01:10:04,797
tapi barang itu palsu, oke?
1066
01:10:05,255 --> 01:10:07,338
- Persetan kalian. Kami mau pergi.
- Calvin!
1067
01:10:07,422 --> 01:10:09,713
- Kau ini kenapa? Minggir!
- Astaga! Calvin!
1068
01:10:13,880 --> 01:10:16,797
- Tak mungkin ini terjadi!
- Ada apa ini?
1069
01:10:16,880 --> 01:10:18,380
CJ. CJ, tenanglah.
1070
01:10:18,880 --> 01:10:20,672
NYPD, kalian dari mana?
1071
01:10:20,755 --> 01:10:22,797
- Jangan ambil apa pun dari sakumu.
- Diam.
1072
01:10:22,880 --> 01:10:25,005
- Petugas, yang kalian incar ke sana.
- Diam!
1073
01:10:25,088 --> 01:10:26,172
Aku beri tahu!
1074
01:10:26,255 --> 01:10:28,338
- Diam! Aku serius.
- Ada apa ini?
1075
01:10:28,422 --> 01:10:31,005
- Baik, perlihatkan KTP kalian.
- Tunggu. Apa masalahnya?
1076
01:10:31,088 --> 01:10:32,172
KTP, sekarang.
1077
01:10:32,255 --> 01:10:34,380
- Kenapa minta KTP?
- KTP, sekarang!
1078
01:10:35,880 --> 01:10:36,922
Kau jagoan?
1079
01:10:38,130 --> 01:10:39,547
- Calvin.
- Sekarang!
1080
01:10:41,797 --> 01:10:44,088
Sebaiknya kau berikan KTP-mu sekarang,
cepat.
1081
01:10:46,713 --> 01:10:48,588
- Pikirmu aku bercanda?
- Berikan saja.
1082
01:10:51,213 --> 01:10:53,838
- Berengsek.
- Ya, terserah. Diam di situ.
1083
01:11:21,547 --> 01:11:24,297
- Kita berhak tahu apa yang terjadi.
- Kubilang semua diam.
1084
01:11:24,380 --> 01:11:27,338
Jika ini berkaitan dengan perampokan
warung Carlito...
1085
01:11:27,422 --> 01:11:29,255
- Aku tak singgung itu.
- Tidak. Setop!
1086
01:11:29,338 --> 01:11:30,880
- Dia tak bersalah!
- Tiarap!
1087
01:11:30,963 --> 01:11:33,547
Tiarap! Tiarap, sekarang!
1088
01:11:33,630 --> 01:11:36,380
Sekarang! Tiarap! Tiarap!
1089
01:11:36,463 --> 01:11:37,422
- Tiarap!
- Berhenti!
1090
01:11:37,505 --> 01:11:38,338
CJ!
1091
01:11:38,422 --> 01:11:40,088
- Merunduk!
- Sebastian!
1092
01:11:40,172 --> 01:11:41,880
- Tiarap!
- CJ!
1093
01:11:44,463 --> 01:11:45,422
- Sebastian!
- CJ!
1094
01:11:46,505 --> 01:11:47,380
CJ!
1095
01:11:50,047 --> 01:11:51,547
Jangan melawan!
1096
01:11:52,797 --> 01:11:55,005
- Sebastian!
- Tiarap!
1097
01:12:09,047 --> 01:12:12,713
Tiarap!
1098
01:12:17,338 --> 01:12:19,713
MENGENANG
CALVIN WALKER
1099
01:12:19,797 --> 01:12:22,255
MENGENANG
SEBASTIAN J. THOMAS
1100
01:12:37,213 --> 01:12:40,338
Hei! Dia meraih! Dia meraih!
1101
01:13:17,797 --> 01:13:21,588
Apa-apaan?
1102
01:13:46,547 --> 01:13:51,172
Kita harus pergi! Kita harus pergi!
1103
01:14:01,963 --> 01:14:02,963
Tak apa-apa.
1104
01:14:04,172 --> 01:14:05,422
Sampai jumpa hari kemarin.
1105
01:14:43,505 --> 01:14:46,547
Kenapa kita tak tetap pada rencana
dan menghentikan perampoknya?
1106
01:14:48,213 --> 01:14:49,047
Apa?
1107
01:14:53,213 --> 01:14:54,755
Berapa kali kau mundur, CJ?
1108
01:14:57,422 --> 01:14:59,547
Aku tak bodoh! Aku...
Pakaianmu berbeda.
1109
01:15:04,505 --> 01:15:05,505
Claudette!
1110
01:15:06,255 --> 01:15:08,172
Kau tak berhak punya rahasia dariku.
1111
01:15:09,047 --> 01:15:10,713
- Berapa kali kau mundur?
- Sekali.
1112
01:15:10,797 --> 01:15:12,505
- Sekali saja?
- Ya, aku serius.
1113
01:15:12,588 --> 01:15:13,672
Kenapa?
1114
01:15:14,130 --> 01:15:16,422
Rencana kita sempurna!
Lalu kau datang terlambat,
1115
01:15:16,505 --> 01:15:17,963
dan kita membatalkannya.
Kenapa?
1116
01:15:23,047 --> 01:15:24,713
Kenapa? Aku sedang bertanya!
1117
01:15:25,255 --> 01:15:27,130
Karena kau mati, Sebastian.
1118
01:15:30,130 --> 01:15:31,005
Kau mati...
1119
01:15:32,255 --> 01:15:34,213
karena rencana sempurna kita gagal.
1120
01:15:53,547 --> 01:15:57,838
Tapi ingat, setelah aku berhasil mundur,
semua seperti tak pernah terjadi.
1121
01:15:57,922 --> 01:16:01,088
Tidak, tidak, CJ.
Kau baru bilang aku dibunuh!
1122
01:16:01,630 --> 01:16:03,422
Aku tahu.
Karena kita gagal.
1123
01:16:03,505 --> 01:16:06,880
Tidak. Itu dia. Kita tidak...
Kita tak bisa terus begini.
1124
01:16:07,380 --> 01:16:10,130
Aku tak mau mempertaruhkan hidupmu
atau hidupku lagi.
1125
01:16:12,838 --> 01:16:14,005
Kau menyerah?
1126
01:16:15,172 --> 01:16:16,047
Soal aku?
1127
01:16:16,505 --> 01:16:17,463
Soal Calvin?
1128
01:16:18,463 --> 01:16:21,547
Kukira teman-teman adalah seperti
keluarga yang kau pilih.
1129
01:16:23,047 --> 01:16:23,880
Memang.
1130
01:16:26,380 --> 01:16:28,755
Aku tidak sanggup kehilangan
keluarga lagi.
1131
01:16:37,380 --> 01:16:38,213
Kau ikut?
1132
01:16:39,255 --> 01:16:40,088
Ya.
1133
01:16:43,797 --> 01:16:44,755
Maaf.
1134
01:16:45,088 --> 01:16:48,130
CJ! CJ! Apa yang kau lakukan?
1135
01:16:48,213 --> 01:16:50,172
Hentikan! Hentikan! CJ, jangan!
1136
01:16:51,172 --> 01:16:52,713
Hentikan! CJ!
1137
01:17:06,838 --> 01:17:07,755
Oke…
1138
01:17:10,088 --> 01:17:10,922
Lima…
1139
01:17:11,838 --> 01:17:13,880
Di mana kunci garasinya?
1140
01:17:13,963 --> 01:17:15,005
...empat...
1141
01:17:15,088 --> 01:17:16,838
- Di mana kuncinya?
- Nak!
1142
01:17:16,922 --> 01:17:18,047
...tiga...
1143
01:17:19,047 --> 01:17:19,880
CJ...
1144
01:17:20,838 --> 01:17:22,172
Aku mencintaimu, Sebastian.
1145
01:17:46,588 --> 01:17:48,130
7 APRIL 2019
1146
01:26:21,672 --> 01:26:25,255
Terjemahan subtitle oleh Maria Diena