1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,958 --> 00:00:15,041
NETFLIX PRÄSENTIERT
4
00:02:22,458 --> 00:02:24,916
Spielt lieber mit Steaks als mit Bällen,
5
00:02:25,000 --> 00:02:26,583
ihr Verlierer...
6
00:02:26,875 --> 00:02:28,000
Verdammte Scheiße!
7
00:02:28,833 --> 00:02:32,500
Nach der Pause geht das Spiel weiter...
8
00:02:33,083 --> 00:02:33,958
Guten Abend.
9
00:02:34,166 --> 00:02:36,333
Wir sehen eine spektakuläre...
10
00:02:36,416 --> 00:02:39,541
Zur Autobahn El Saler.
Von dort sage ich Ihnen, wohin.
11
00:02:39,625 --> 00:02:41,625
...das große Barça, König der Könige...
12
00:02:41,708 --> 00:02:42,666
Wie gesagt,
13
00:02:42,750 --> 00:02:45,208
die sollen mit einem Steak spielen...
Rauchen Sie?
14
00:02:45,291 --> 00:02:46,708
Das können Sie hier.
15
00:02:47,583 --> 00:02:48,500
Die Nerven...
16
00:02:50,250 --> 00:02:51,458
Scheißfußball.
17
00:02:51,541 --> 00:02:54,041
...die Katalanen haben den Ball, Rakitić.
18
00:02:54,125 --> 00:02:56,125
Er passt auf Busquets.
19
00:02:56,208 --> 00:02:58,166
Der flankt. Jetzt Valencia...
20
00:02:58,250 --> 00:03:01,250
Entschuldigung, hätten wir nicht
die González Abarca nehmen sollen?
21
00:03:01,541 --> 00:03:04,625
Auf keinen Fall. Dieser Weg ist schneller.
22
00:03:04,708 --> 00:03:07,750
Nein, diesen Weg
bin ich schon 1000 Mal gefahren.
23
00:03:08,541 --> 00:03:12,125
Stellen Sie sich vor, wie oft ich
als Taxifahrer ihn schon gefahren bin.
24
00:03:12,208 --> 00:03:13,875
Er hat keinen Raum...
25
00:03:13,958 --> 00:03:16,375
Wenden Sie,
nehmen Sie bitte die González Abarca.
26
00:03:16,458 --> 00:03:18,166
Valencia kennt das Spiel...
27
00:03:18,250 --> 00:03:20,250
Hier entlang geht es schneller.
28
00:03:21,041 --> 00:03:21,875
Ok?
29
00:03:21,958 --> 00:03:25,041
Valencia will sich
Spielanteile erarbeiten...
30
00:03:39,625 --> 00:03:42,291
Los, los, los.
31
00:03:42,375 --> 00:03:44,125
-Tor!
-Tor!
32
00:03:44,208 --> 00:03:45,291
Tor!
33
00:03:45,541 --> 00:03:47,458
Sehr gut! Ja!
34
00:03:47,708 --> 00:03:49,333
Auf geht's!
35
00:03:49,958 --> 00:03:52,125
Tor! Scheiße, ja!
36
00:03:53,083 --> 00:03:55,416
Scheiße, ja! Scheiße!
37
00:03:57,500 --> 00:03:58,916
Endlich, verdammt.
38
00:03:59,333 --> 00:04:00,291
Scheiße.
39
00:04:00,375 --> 00:04:04,875
Was für ein Schuss vom Franzosen!
Im Strafraum von rechts,
40
00:04:04,958 --> 00:04:10,708
eine Rakete, kaum zu halten
für Cillessen, der nur zuschaute...
41
00:04:28,083 --> 00:04:30,166
Barcelona 0,
42
00:04:30,375 --> 00:04:35,000
-Valencia 1!
-Ist alles in Ordnung?
43
00:04:35,166 --> 00:04:36,000
Mein Herr?
44
00:04:38,166 --> 00:04:40,416
Ich rede mit Ihnen.
Alles in Ordnung?
45
00:04:51,541 --> 00:04:52,791
Verdammt!
46
00:04:53,208 --> 00:04:54,166
Scheiße!
47
00:04:54,416 --> 00:04:55,250
Scheiße!
48
00:04:55,625 --> 00:04:56,500
Verdammte Scheiße!
49
00:04:56,583 --> 00:04:57,416
BESETZT
50
00:04:57,500 --> 00:05:00,291
Verdammte Scheiße!
Ich hab's doch gesagt!
51
00:05:00,416 --> 00:05:03,083
Machen Sie zum Kotzen das Fenster auf!
52
00:05:03,666 --> 00:05:07,791
Da macht man das Scheißfenster auf!
Das ist gesunder Menschenverstand!
53
00:05:07,916 --> 00:05:11,208
Verdammter Idiot!
54
00:05:11,666 --> 00:05:14,416
Der muss natürlich bei mir einsteigen!
55
00:05:14,916 --> 00:05:18,416
Bei der letzten Tour vor Feierabend!
Verdammter Mistkerl!
56
00:05:19,166 --> 00:05:20,083
Scheiße!
57
00:05:20,500 --> 00:05:22,500
BLEIFREI 95
58
00:05:41,375 --> 00:05:45,041
Um zu töten, muss man
die Menschlichkeit des Opfers entfernen,
59
00:05:45,125 --> 00:05:46,041
seine Gefühle,
60
00:05:46,625 --> 00:05:47,541
sein Lachen
61
00:05:48,125 --> 00:05:49,083
und sein Weinen.
62
00:05:50,625 --> 00:05:53,708
Dieser Mann war sicher
ein guter Ehemann und Vater,
63
00:05:53,791 --> 00:05:57,375
ein netter Kollege,
der sonntags gute Paella machte.
64
00:06:01,333 --> 00:06:05,041
Er hatte sicher Talente und Fähigkeiten,
die für ewig erloschen,
65
00:06:05,666 --> 00:06:08,166
Hoffnungen und Träume,
die nie wahr wurden.
66
00:06:10,375 --> 00:06:12,958
Aber nichts davon ist jetzt wichtig.
67
00:06:27,458 --> 00:06:30,041
WENN SICH DIE GISCHT ROT FÄRBT
68
00:06:30,166 --> 00:06:31,000
Danke.
69
00:06:32,000 --> 00:06:32,916
Vielen Dank.
70
00:06:33,291 --> 00:06:34,125
Danke.
71
00:06:36,625 --> 00:06:39,041
-Danke, dass Sie gekommen sind.
-Danke.
72
00:06:42,083 --> 00:06:42,916
Endlich.
73
00:06:45,958 --> 00:06:46,791
Vielen Dank.
74
00:06:47,333 --> 00:06:48,208
Für wen?
75
00:06:49,583 --> 00:06:51,916
-María. Tut mir leid.
-María.
76
00:06:54,416 --> 00:06:56,625
Danke für Ihre Romane. Ich liebe sie.
77
00:06:57,583 --> 00:06:59,000
Danke fürs Lesen.
78
00:07:00,958 --> 00:07:01,958
Darf ich was fragen?
79
00:07:02,416 --> 00:07:04,541
Natürlich. Frag mich, was du willst.
80
00:07:06,125 --> 00:07:07,208
Die Hauptfigur...
81
00:07:07,750 --> 00:07:10,708
Es wird nicht erklärt, was er hat.
82
00:07:10,791 --> 00:07:13,000
Hat er ein Trauma oder so was?
83
00:07:13,708 --> 00:07:15,666
Und wir kennen seine Vergangenheit nicht.
84
00:07:16,083 --> 00:07:18,000
-Erfahren wir das an anderer Stelle?
-Nein.
85
00:07:18,583 --> 00:07:20,208
Das habe ich nicht vor.
86
00:07:20,541 --> 00:07:22,500
Wir erfahren nie, warum er tötet?
87
00:07:25,750 --> 00:07:26,708
Weil er es kann.
88
00:07:33,000 --> 00:07:34,083
Los, schnell!
89
00:07:42,916 --> 00:07:43,875
Arschloch!
90
00:08:04,166 --> 00:08:07,458
Valencia ist keine maritime Stadt.
Das war sie noch nie.
91
00:08:08,916 --> 00:08:12,125
Sie ist eine Flussstadt
auf einem riesigen Sumpf.
92
00:08:13,708 --> 00:08:16,708
Er wurde jahrhundertelang getrocknet,
damit das berühmte Ackerland
93
00:08:16,791 --> 00:08:19,583
sich ausbreiten
und die Stadt bereichern konnte.
94
00:08:20,875 --> 00:08:23,583
Ein Reichtum, der immer
denselben Leuten vorenthalten war.
95
00:08:25,291 --> 00:08:28,291
Das 21. Jahrhundert begann die Stadt
in sich selbst verliebt.
96
00:08:29,458 --> 00:08:30,583
Die Formel 1,
97
00:08:31,208 --> 00:08:35,125
der America's Cup,
Stadt der Künste und Wissenschaften...
98
00:08:36,291 --> 00:08:39,750
Selbstverschuldete Selbstgefälligkeit,
für die jetzt niemand geradesteht.
99
00:08:47,750 --> 00:08:51,125
Heute ist der Sumpf nirgends zu sehen.
100
00:08:51,541 --> 00:08:53,666
Aber das heißt nicht,
dass es ihn nicht gibt.
101
00:08:53,750 --> 00:08:56,541
Es ist noch da, nur etwas tiefer,
102
00:08:57,458 --> 00:08:59,458
wie eine hastig vergrabene Leiche,
103
00:09:00,166 --> 00:09:01,500
voller Aale...
104
00:09:02,291 --> 00:09:03,416
...und Schilfrohr.
105
00:09:11,291 --> 00:09:14,458
Einer nach dem anderen füllten sie
den Palacio de la Generalitat.
106
00:09:16,250 --> 00:09:17,833
Die Aale kamen zuerst.
107
00:09:18,916 --> 00:09:21,791
Abscheuliche Kreaturen.
Fisch- und Schlangenhybriden,
108
00:09:21,875 --> 00:09:24,541
die im Schlamm leben und Dreck fressen.
109
00:09:25,500 --> 00:09:26,666
Er kennt sie gut,
110
00:09:27,291 --> 00:09:29,791
weil er bis vor Kurzem
einer von ihnen war.
111
00:09:30,250 --> 00:09:32,000
Er beobachtete ihr Händeschütteln
112
00:09:32,333 --> 00:09:35,416
und ihre Umarmungen,
so falsch wie ihr Lachen.
113
00:09:37,208 --> 00:09:38,750
Schnöselige Autoren,
114
00:09:39,333 --> 00:09:43,416
selbstsüchtige Blogger,
Kulturförderer und Redakteure.
115
00:09:44,500 --> 00:09:45,916
Sie alle warteten dort
116
00:09:46,000 --> 00:09:48,583
auf die wahren Besitzer des Sumpfes...
117
00:09:49,833 --> 00:09:52,666
...die einzige Spezies,
die ohne Dünger auskommt,
118
00:09:52,750 --> 00:09:55,541
ohne Landwirtschaft oder Bewässerung.
119
00:09:59,625 --> 00:10:00,541
Das Schilf.
120
00:10:01,208 --> 00:10:02,208
Groß und stark...
121
00:10:04,166 --> 00:10:05,375
...aber hohl.
122
00:10:05,458 --> 00:10:07,875
Sie sind die wahren Könige des Sumpfes...
123
00:10:09,125 --> 00:10:10,083
...der Stadt.
124
00:10:11,708 --> 00:10:14,541
Das Schilf ist in der Politik,
in Handelskammern,
125
00:10:14,625 --> 00:10:18,041
in Gewerkschaften, Bildung und Sport.
126
00:10:18,625 --> 00:10:19,708
Überall.
127
00:10:20,458 --> 00:10:24,375
Eine Zeitlang wollte auch er
einer der Mächtigen werden.
128
00:10:25,875 --> 00:10:30,125
Doch bald merkte er,
dass er weder Aal noch Schilf war.
129
00:10:31,666 --> 00:10:33,500
Er war ein anderes Wesen.
130
00:10:35,041 --> 00:10:36,583
Ein viel gefährlicheres.
131
00:10:40,208 --> 00:10:44,166
ERMITTLUNGEN GEGEN EX-MINISTER
CARRETERO IM FALL GRAU
132
00:11:05,625 --> 00:11:10,416
ZU VERKAUFEN
133
00:11:42,708 --> 00:11:43,541
Scheiße.
134
00:11:54,958 --> 00:11:57,000
Tut mir leid.
Ich habe die Zeit vergessen.
135
00:11:58,000 --> 00:11:58,833
Wie lief's?
136
00:12:00,166 --> 00:12:01,000
Gut.
137
00:12:02,208 --> 00:12:03,041
Gut.
138
00:12:10,000 --> 00:12:12,958
Bist du nicht zu alt für den Quatsch?
139
00:12:13,458 --> 00:12:14,291
Gar nicht.
140
00:12:14,541 --> 00:12:17,458
Wenn ich nicht übe,
schlägt mich mein Kind.
141
00:12:23,083 --> 00:12:23,916
Was?
142
00:12:25,458 --> 00:12:28,166
Wenn du Ärger willst,
dann fick dich selber.
143
00:12:32,625 --> 00:12:33,750
Willst du ein Bier?
144
00:12:34,666 --> 00:12:35,500
Ok.
145
00:12:36,791 --> 00:12:38,375
...wurde vor Gericht
146
00:12:38,458 --> 00:12:41,416
{\an8}eine Aussage bezüglich des Falls Safil
147
00:12:41,791 --> 00:12:44,416
{\an8}von Ex-Minister
Ferrán Carretero aufgenommen.
148
00:12:44,791 --> 00:12:47,208
Hey, hast du den Job
bei Segorbe bekommen?
149
00:12:47,416 --> 00:12:48,958
Ja, morgen und übermorgen.
150
00:12:49,375 --> 00:12:51,958
Bringt nicht viel ein
und ist alles schwarz.
151
00:12:52,541 --> 00:12:54,083
{\an8}-Besser als gar nichts, oder?
-Ja.
152
00:12:54,166 --> 00:12:56,333
Damit und mit dem Mofageld
komme ich klar.
153
00:12:56,416 --> 00:12:57,500
Und die Papiere?
154
00:12:57,916 --> 00:12:59,958
Was sage ich, wenn ich angehalten werde?
155
00:13:00,041 --> 00:13:02,333
Dir fällt schon was ein, Autor.
156
00:13:03,583 --> 00:13:06,416
Welche Partei?
Ich gehöre keiner Partei an.
157
00:13:07,041 --> 00:13:10,708
{\an8}Sie reden von etwas,
das viele Jahre her ist
158
00:13:10,791 --> 00:13:13,291
{\an8}und mit dem ich
gewiss nichts zu tun hatte.
159
00:13:13,375 --> 00:13:15,875
{\an8}Ich arbeite an der Uni von Valencia,
160
00:13:15,958 --> 00:13:18,458
{\an8}wo ich jetzt hingehe,
wenn Sie mich lassen.
161
00:13:18,541 --> 00:13:20,750
{\an8}-Vielen Dank.
-Hr. Carretero?
162
00:13:20,833 --> 00:13:22,083
{\an8}Hr. Carretero!
163
00:13:29,458 --> 00:13:32,000
Bei der dritten Frage
fiel mir nichts ein...
164
00:13:32,125 --> 00:13:33,625
KEINE KORRUPTION IN UNSERER UNI
165
00:13:33,708 --> 00:13:35,750
...hab die ganze Nacht gelernt...
166
00:13:37,166 --> 00:13:40,250
...das übliche Marktverhalten.
167
00:13:41,750 --> 00:13:42,583
Das BIP.
168
00:13:43,750 --> 00:13:49,541
Das BIP ist der Marktwert aller
produzierten Güter und Dienstleistungen.
169
00:13:50,875 --> 00:13:54,166
Diese Produkte sind nicht
im diesjährigen BIP enthalten
170
00:13:55,875 --> 00:13:58,750
Natürlich reden wir über
die Waren und Dienstleistungen,
171
00:13:59,208 --> 00:14:01,708
die weitere Manipulation erfordern...
172
00:14:05,083 --> 00:14:07,333
Wie gesagt, dazwischenliegende Teile
173
00:14:08,833 --> 00:14:10,375
sind nicht berücksichtigt.
174
00:14:12,166 --> 00:14:15,083
Nur die Waren und Dienstleistungen
dieses Jahres.
175
00:14:17,208 --> 00:14:21,708
Ergo... werden dieses Jahr
im Vorjahr produzierte Waren verkauft...
176
00:14:37,750 --> 00:14:39,708
Dir haben sie neulich
die Hölle heißgemacht.
177
00:14:44,375 --> 00:14:46,708
Manieren würden dir gut stehen.
178
00:14:48,625 --> 00:14:51,000
Platz nie wieder so in meine Vorlesung.
179
00:14:51,083 --> 00:14:53,833
-Du erzählst mir was von Manieren?
-Wohl kaum.
180
00:14:57,291 --> 00:14:59,416
Ab sofort rufen sie dich hierauf an.
181
00:15:00,875 --> 00:15:04,833
Ein Wegwerf-Handy. Vergiss das andere.
Meine Nummer ist drin, für den Fall.
182
00:15:11,625 --> 00:15:12,458
Was?
183
00:15:12,541 --> 00:15:13,750
Was mache ich damit?
184
00:15:15,708 --> 00:15:18,333
Keine Ahnung.
Steck die SIM-Karte in die Mikrowelle
185
00:15:18,416 --> 00:15:21,041
oder schieb sie dir in den Arsch,
scheißegal.
186
00:15:23,666 --> 00:15:24,583
Sonst noch was?
187
00:20:21,833 --> 00:20:23,000
Ist da jemand?
188
00:21:03,375 --> 00:21:04,250
Hallo!
189
00:21:30,125 --> 00:21:32,583
WO ZUM TEUFEL BIST DU?
WIR SUCHEN DICH
190
00:21:34,583 --> 00:21:35,958
Wisst ihr, wer ich bin?
191
00:21:40,375 --> 00:21:42,750
Ihr wisst nicht,
dass das ein Fehler war.
192
00:21:43,583 --> 00:21:46,958
Wenn ihr mich nicht nach Hause bringst,
kriegt ihr große Probleme.
193
00:21:47,791 --> 00:21:49,625
Ich stehe unter Personenschutz.
194
00:21:51,916 --> 00:21:53,916
Ich werde schon gesucht.
195
00:21:54,708 --> 00:21:59,500
Von einflussreichen Leuten,
die die Polizei verständigt haben.
196
00:22:01,041 --> 00:22:04,333
Ihr habt keine Ahnung,
was für Ärger ihr habt!
197
00:22:10,666 --> 00:22:11,750
Ihr sagt nichts?
198
00:22:14,875 --> 00:22:15,791
Ich auch nicht.
199
00:22:17,333 --> 00:22:20,458
Ich habe vor Gericht
und in der Presse alles gesagt.
200
00:22:21,083 --> 00:22:22,458
Es gibt nichts mehr.
201
00:22:23,000 --> 00:22:23,833
Nichts mehr!
202
00:22:26,291 --> 00:22:29,458
Ihr habt mich im Fernsehen gesehen
und an das schnelle Geld gedacht?
203
00:22:30,208 --> 00:22:31,041
Falsch!
204
00:22:32,375 --> 00:22:34,875
Ich bin bekannt, nicht nur in Valencia!
205
00:22:34,958 --> 00:22:36,583
Ich habe gute Verbindungen.
206
00:22:36,916 --> 00:22:40,500
Und es gibt keinen Grund für mich,
hier eingesperrt zu sein!
207
00:22:41,791 --> 00:22:43,375
Was glaubt ihr, wen ihr habt?
208
00:22:46,000 --> 00:22:47,666
Macht die Tür auf, verdammt!
209
00:23:36,333 --> 00:23:38,208
Ihr habt hier nichts zu suchen.
210
00:24:32,458 --> 00:24:35,833
-Ganz ruhig, ok?
-Ich bin entspannt. Ich will nur reden.
211
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
Auf keinen Fall.
212
00:24:40,291 --> 00:24:41,125
Auf keinen Fall.
213
00:24:45,416 --> 00:24:46,250
Klappe!
214
00:24:46,958 --> 00:24:48,833
Halt die Klappe!
215
00:24:49,875 --> 00:24:51,625
Verdammte Schwarze.
216
00:24:56,125 --> 00:24:57,000
Ok...
217
00:24:57,166 --> 00:24:58,000
Nein...
218
00:25:05,541 --> 00:25:06,500
Schönes Teil.
219
00:25:19,791 --> 00:25:20,625
Mein Gott...
220
00:25:44,583 --> 00:25:46,833
Sag mir, wer die Drogen verkauft.
221
00:25:57,166 --> 00:25:58,208
Wer vertickt sie?
222
00:25:59,000 --> 00:26:01,666
Ein Bulle. Ich weiß nicht, wie er heißt.
223
00:26:02,750 --> 00:26:03,583
Ein Bulle?
224
00:26:07,250 --> 00:26:09,083
Damit eins klar ist.
225
00:26:09,541 --> 00:26:12,958
Ihr Schwarzen sollt
eure Schwarzensachen verkaufen.
226
00:26:13,291 --> 00:26:14,125
Ja.
227
00:26:14,541 --> 00:26:17,291
Sonnenbrillen, Armbänder, solchen Scheiß.
228
00:26:18,041 --> 00:26:20,375
Drogen? Das ist unsere Sache.
229
00:26:21,125 --> 00:26:21,958
Ja.
230
00:26:25,375 --> 00:26:26,208
Scheiße.
231
00:26:26,541 --> 00:26:29,458
Wie könnt ihr Schwarzen
diesen Scheiß nur rauchen?
232
00:26:29,541 --> 00:26:30,416
Nein!
233
00:26:31,125 --> 00:26:32,208
Keine Sorge, Mann.
234
00:26:32,750 --> 00:26:33,583
Keine Sorge.
235
00:26:33,958 --> 00:26:35,416
Das brennt nicht.
236
00:26:38,000 --> 00:26:39,250
Wenn du Feuer willst,
237
00:26:40,250 --> 00:26:42,791
musst du es anzünden.
238
00:26:44,750 --> 00:26:45,583
Nein!
239
00:27:11,666 --> 00:27:12,833
Sansón.
240
00:27:13,333 --> 00:27:15,375
-Was läuft, Antonio?
-Falconetti.
241
00:27:15,666 --> 00:27:17,458
-Das Übliche?
-Wo ist der Boss?
242
00:27:30,291 --> 00:27:31,125
Boss?
243
00:27:32,291 --> 00:27:34,875
-Alles in Ordnung, Chema?
-Mit dem Geld ja.
244
00:27:37,583 --> 00:27:41,000
Der Professor kam nicht.
Ich habe bis Mitternacht gewartet.
245
00:27:41,458 --> 00:27:42,750
Er antwortet nicht.
246
00:27:44,208 --> 00:27:49,500
Das Problem mit den Schwarzen ist geklärt.
Die machen erst mal keinen Ärger mehr.
247
00:27:52,666 --> 00:27:54,708
Sara! Komm her.
248
00:27:58,791 --> 00:28:00,625
-Was gibt's, Oma?
-Hör zu,
249
00:28:01,083 --> 00:28:03,625
Sara, geh zu unserem Laufburschen.
250
00:28:04,333 --> 00:28:07,125
Frag ihn, ob der Professor
heute in der Uni war.
251
00:28:07,375 --> 00:28:10,166
-Ok, Schatz? Sei vorsichtig.
-Ok, bin unterwegs.
252
00:28:14,875 --> 00:28:17,750
Bei dem Professor
habe ich ein schlechtes Gefühl.
253
00:28:17,833 --> 00:28:20,791
Wir müssen weiter aufpassen.
254
00:28:23,416 --> 00:28:24,500
Was immer Sie brauchen.
255
00:28:37,416 --> 00:28:40,500
-Habt ihr Fran gesehen?
-Ja, der ist da drüben.
256
00:29:05,958 --> 00:29:06,916
Fran!
257
00:29:07,791 --> 00:29:08,750
Fran!
258
00:29:11,791 --> 00:29:14,416
Hier. Ximo hat nicht bezahlt,
er gibt dir Freitag das Geld.
259
00:29:14,500 --> 00:29:17,166
Der Rest ist da. Zähle es.
Du kannst mir vertrauen.
260
00:29:17,250 --> 00:29:19,500
Gib es Toni.
Ich brauche etwas anderes.
261
00:29:20,000 --> 00:29:20,916
Was ist los?
262
00:29:21,416 --> 00:29:23,625
Oma will, dass du
zum Professor gehst.
263
00:29:23,791 --> 00:29:25,958
Ich war gestern da.
Nach dem Spiel gehe ich hin.
264
00:29:26,375 --> 00:29:27,875
Du musst jetzt gehen.
265
00:29:28,583 --> 00:29:31,000
Jetzt? Ich war gestern da.
Sei nicht so.
266
00:29:31,083 --> 00:29:34,500
Sieh dir das Spiel an.
Ich gehe später, nicht jetzt.
267
00:29:34,583 --> 00:29:37,541
Du kannst nicht hier bleiben.
Rede mit ihm und ruf mich an.
268
00:29:37,625 --> 00:29:38,958
Oder rede mit Oma.
269
00:29:44,500 --> 00:29:46,833
-Warum miss ich gehen?
-Was ist?
270
00:29:47,041 --> 00:29:47,916
Nichts. Hier.
271
00:29:50,208 --> 00:29:51,833
Runter vom Motorrad, bitte.
272
00:29:55,958 --> 00:29:58,166
KORRUPTION IST WIE PAELLA –
IN VALENCIA AM BESTEN
273
00:30:09,208 --> 00:30:12,541
ANGEWANDTE WIRTSCHAFTSWISSENSCHAFTEN
DR. FERRÁN CARRETERO
274
00:31:30,208 --> 00:31:31,041
In Ordnung.
275
00:31:36,250 --> 00:31:39,625
Ihr könnt euch vermummen,
aber macht bitte die Tür auf.
276
00:31:42,708 --> 00:31:43,541
Bitte.
277
00:31:52,500 --> 00:31:56,791
Sag was, du Drecksack!
Ich weiß, dass du da bist. Antworte mir!
278
00:32:07,625 --> 00:32:08,958
Ich weiß, dass da jemand ist.
279
00:32:19,416 --> 00:32:20,250
Hör zu.
280
00:32:21,750 --> 00:32:23,458
Sag mir bitte, was du willst.
281
00:33:08,375 --> 00:33:12,291
-Leih sie dir aus, wann du willst,
-Wie nett von dir, vielen Dank.
282
00:33:14,083 --> 00:33:16,500
Ich habe das ewige Warten satt.
283
00:33:20,583 --> 00:33:21,666
Ich habe ein Angebot.
284
00:33:22,375 --> 00:33:24,041
Ein Typ, von einem Auftrag.
285
00:33:24,500 --> 00:33:27,458
Er will nur das Grundstück.
Das Haus ist wertlos.
286
00:33:27,541 --> 00:33:29,166
Das kann man renovieren.
287
00:33:29,250 --> 00:33:32,125
Man kann es nur noch verkaufen,
das habe ich dir schon gesagt.
288
00:33:33,166 --> 00:33:35,083
Warum fährst du noch dahin?
289
00:33:35,750 --> 00:33:39,041
-Der Sumpf zieht mich immer runter.
-Ich kann dort gut schreiben.
290
00:33:40,875 --> 00:33:42,125
Mich konzentrieren.
291
00:33:43,375 --> 00:33:44,291
Gut schreiben?
292
00:33:46,208 --> 00:33:48,000
Dich konzentrieren? Wie schön.
293
00:33:48,791 --> 00:33:51,708
Du konzentrierst dich,
schreibst ein Buch, verdienst Geld,
294
00:33:51,791 --> 00:33:53,958
-und scheißt auf mich?
-Wenn du Geld brauchst...
295
00:33:54,041 --> 00:33:57,833
Nein! Ich brauche kein Geld, ok?
Wir müssen das Haus verkaufen.
296
00:33:57,916 --> 00:34:00,375
Jeder bekommt seinen Anteil. Das war's.
297
00:34:10,291 --> 00:34:11,375
Was sage ich ihm?
298
00:34:17,291 --> 00:34:19,625
Tut mir leid, Nacho. Es tut mir leid.
299
00:34:21,916 --> 00:34:23,208
Du Arschloch.
300
00:35:49,083 --> 00:35:50,583
Was soll ich sagen?
301
00:35:51,291 --> 00:35:52,583
Dass es mir leid tut?
302
00:35:59,500 --> 00:36:00,708
Ich sage nichts.
303
00:36:01,416 --> 00:36:03,000
Niemandem. Egal worüber.
304
00:36:04,750 --> 00:36:07,208
Weder darüber noch über etwas anderes.
Das schwöre ich.
305
00:36:23,666 --> 00:36:25,750
Sie haben keine Ahnung, was zählt.
306
00:36:28,458 --> 00:36:29,583
Es gibt keine Spur.
307
00:36:40,708 --> 00:36:41,625
Ich arbeite.
308
00:36:43,416 --> 00:36:46,916
Ich tat immer, was sie wollten.
In der Partei und außerhalb.
309
00:36:52,791 --> 00:36:56,000
Selbst nach all den Prozessen
und den scheiß Kameras...
310
00:36:59,625 --> 00:37:02,166
Selbst, als ihr Arschlöcher
mich allein gelassen habt.
311
00:37:06,375 --> 00:37:07,875
Allein, wie einen Hund...
312
00:37:09,666 --> 00:37:13,000
...im Angesicht der Gefahr.
Damit musst du klarkommen.
313
00:37:20,708 --> 00:37:21,708
So wie jetzt.
314
00:37:38,625 --> 00:37:40,250
Wer zum Teufel bist du?
315
00:37:50,458 --> 00:37:51,875
Es war Ferrán Carretero,
316
00:37:52,791 --> 00:37:55,875
Professor für Angewandte
Wirtschaftswissenschaften in Valencia.
317
00:37:56,833 --> 00:38:00,208
Davor hatte er
drei Regionalministerien vorgestanden
318
00:38:00,541 --> 00:38:02,416
und im Kongress gesessen.
319
00:38:03,458 --> 00:38:06,333
Aber vor allem war Carretero
eines dieser Arschlöcher,
320
00:38:06,416 --> 00:38:11,458
die von billigen Anzügen und Schrottkarren
zu Maßanzügen und Audi A8 aufsteigen.
321
00:38:13,125 --> 00:38:16,166
Wer gewann, war egal, denn er verlor nie.
322
00:38:18,250 --> 00:38:22,291
Seine unkontrollierte Wut
auf den Taxifahrer wiederholte sich nie.
323
00:38:23,333 --> 00:38:25,541
Danach wurde alles methodisch.
324
00:38:27,791 --> 00:38:31,500
Carreteros Leiche entsorgte er
in weniger als 48 Stunden.
325
00:38:33,166 --> 00:38:35,208
Diese Vorsichtsmaßnahmen
waren mehr als genug.
326
00:38:37,000 --> 00:38:39,208
Nach der Entsorgung
des Eigentums des Opfers
327
00:38:39,291 --> 00:38:41,916
war seine Arbeit getan.
Es war vorbei.
328
00:38:43,208 --> 00:38:44,791
Aber das war der Moment,
329
00:38:45,083 --> 00:38:46,375
in dem alles begann.
330
00:38:54,541 --> 00:38:55,916
Los, Juan. Fertig.
331
00:38:59,166 --> 00:39:00,416
Wann brauchst du es?
332
00:39:01,250 --> 00:39:05,500
Bis morgen muss es komplett zerlegt sein.
Mal sehen, ob du was findest.
333
00:39:17,916 --> 00:39:20,041
Bringen Sie es hoch,
dann kommt es ins Lager.
334
00:39:26,041 --> 00:39:29,416
Schick seinem Vater ein Foto vom Neuen,
damit er weiß, dass es hier ist.
335
00:39:31,125 --> 00:39:33,916
Ricardo? Hatten wir einen Termin?
336
00:39:34,916 --> 00:39:35,750
Nein.
337
00:39:38,041 --> 00:39:41,500
Wir müssen schnell handeln,
bevor die Presse davon erfährt
338
00:39:41,958 --> 00:39:44,500
-und uns die Hölle heißmacht.
-Bisher wissen wir
339
00:39:44,583 --> 00:39:49,000
dass Carretero zuletzt am Mittwoch,
dem dritten, um 22:30 Uhr gesehen wurde.
340
00:39:49,458 --> 00:39:52,250
Er gab eine Vorlesung.
Danach spielte er Squash,
341
00:39:52,333 --> 00:39:57,333
in der Uni, etwa anderthalb Stunden,
mit einem Kollegen der Fakultät.
342
00:39:58,291 --> 00:39:59,625
Wann kam die Meldung?
343
00:40:00,583 --> 00:40:01,416
Gestern.
344
00:40:02,208 --> 00:40:03,458
Eine Woche später?
345
00:40:04,208 --> 00:40:06,958
Ja. Seine Sekretärin
meldete sein Verschwinden.
346
00:40:07,708 --> 00:40:11,958
Donnerstags und freitags hat Carretero
Büroarbeit und Tutorien,
347
00:40:12,041 --> 00:40:15,250
also wunderte sie sich nicht,
dass er nicht erschien.
348
00:40:15,916 --> 00:40:19,500
Sie nahm an, er sei Montag krank gewesen,
aber auch Dienstag kam er nicht.
349
00:40:19,583 --> 00:40:23,416
Er ging weder ans Handy noch zu Hause
ans Telefon, also wählte sie den Notruf.
350
00:40:24,166 --> 00:40:26,916
Er war nicht zu Hause,
da begannen die Ermittlungen.
351
00:40:27,583 --> 00:40:30,166
Und was tut wir jetzt?
352
00:40:31,458 --> 00:40:34,416
Das hängt von
den verfügbaren Ressourcen ab.
353
00:40:34,541 --> 00:40:36,708
Die ersten 48 Stunden
sind die wichtigsten...
354
00:40:36,791 --> 00:40:41,125
In derartigen Fällen sind wir auf
die Hilfe der Öffentlichkeit angewiesen.
355
00:40:41,208 --> 00:40:43,291
Bis wir sein Verschwinden
öffentlich machen...
356
00:40:43,375 --> 00:40:45,583
Wir wissen noch nicht,
ob er verschwunden ist.
357
00:40:45,666 --> 00:40:47,416
Alles deutet auf...
358
00:40:47,500 --> 00:40:50,541
Den nächsten Schritt müssen wir
mit dem Minister absprechen.
359
00:40:52,916 --> 00:40:55,916
Es geht hier
um einen wichtigen Akteur der Politik.
360
00:40:56,041 --> 00:40:58,625
Wir können kein Verschwinden
eines Politikers zulassen.
361
00:40:58,708 --> 00:41:01,750
Wir können überhaupt kein
Verschwinden zulassen, Frau Ministerin.
362
00:41:02,250 --> 00:41:03,333
Natürlich nicht.
363
00:41:03,958 --> 00:41:07,375
Wir werden die Lage einschätzen,
damit Sie beginnen können.
364
00:41:07,458 --> 00:41:11,208
Also... warten wir weitere Anweisungen ab?
365
00:41:11,541 --> 00:41:14,583
Genau. Ich informiere Sie,
sobald ich mehr weiß.
366
00:41:18,250 --> 00:41:20,625
So eins habe ich auch in meinem Büro.
367
00:41:22,125 --> 00:41:22,958
Das Gemälde.
368
00:41:23,708 --> 00:41:26,500
Ist vor zwei Tagen angekommen.
Schön, nicht?
369
00:42:20,125 --> 00:42:22,583
Hier fahren schon lange keine Autos mehr.
370
00:42:22,666 --> 00:42:25,375
Komm zur Sache, Junge. Zeit ist Geld.
371
00:42:25,666 --> 00:42:26,500
Was gibt's?
372
00:42:28,125 --> 00:42:31,583
Die Ministerin will wissen,
was mit Carretero passiert ist.
373
00:42:32,166 --> 00:42:35,000
Wenn ich das wüsste,
wären wir beide dann hier?
374
00:42:37,333 --> 00:42:40,041
Wir fürchten,
Carretero könnte geflüchtet sein.
375
00:42:41,000 --> 00:42:44,375
Seine Aussage lief gut,
aber die Anklage ist stichhaltig.
376
00:42:45,250 --> 00:42:46,291
Wenn er redet...
377
00:42:46,375 --> 00:42:48,291
Wenn er redet, sind wir alle erledigt.
378
00:42:48,375 --> 00:42:52,500
Ja. Wir dürfen die Ermittlung
nicht noch länger hinauszögern.
379
00:42:52,625 --> 00:42:54,041
Die Polizei ist bereit.
380
00:42:54,416 --> 00:42:57,375
Die Sache mit den Schwarzen
konntest du vertuschen.
381
00:42:57,500 --> 00:42:59,333
Das sah aus wie ein Lagerfeuer.
382
00:42:59,416 --> 00:43:01,958
Polizei war weit und breit nicht zu sehen.
383
00:43:02,166 --> 00:43:05,708
Die Ministerin bat mich,
Ihnen für Ihre Bemühungen zu danken.
384
00:43:05,791 --> 00:43:07,708
Sag ihr, das tue ich gern.
385
00:43:08,708 --> 00:43:13,750
Aber der Bereich bleibt unberührt,
bis Carretero auftaucht.
386
00:43:14,666 --> 00:43:18,291
Was? Das soll wohl ein Witz sein.
387
00:43:18,958 --> 00:43:22,666
Wir haben dort viel Geld investiert.
Das muss bald laufen.
388
00:43:22,750 --> 00:43:23,583
Kapiert?
389
00:43:24,458 --> 00:43:26,875
Ich bin nur der Bote, meine Dame.
390
00:43:27,416 --> 00:43:28,583
In einer Woche...
391
00:43:28,666 --> 00:43:30,375
Nichts "meine Dame"!
392
00:43:30,833 --> 00:43:33,000
Wir kümmer uns um Carretero.
393
00:43:33,083 --> 00:43:35,625
Du kümmerst dich um das Geld.
394
00:43:35,708 --> 00:43:38,250
Sorge dafür,
dass die Bullen da rausbleiben.
395
00:43:38,666 --> 00:43:39,875
Richte das aus.
396
00:44:06,250 --> 00:44:09,333
Heute Morgen stellte
die Wirtschaftsfakultät das Buch
397
00:44:09,416 --> 00:44:12,625
"Höhen und Tiefen
des Wirtschaftsliberalismus" vor.
398
00:44:12,708 --> 00:44:15,625
Der Autor wurde vom
derzeitigen Regionalminister
399
00:44:15,708 --> 00:44:18,416
und dem Dekan
der Universität Valencia begleitet.
400
00:44:18,500 --> 00:44:21,208
Bei der Buchvorstellung fehlte jedoch
401
00:44:21,291 --> 00:44:24,541
{\an8}der Ex-Minister und Professor Ferrán
Carretero aufgrund
402
00:44:24,625 --> 00:44:27,791
{\an8}anderweitiger Verpflichtungen,
so die Universität.
403
00:44:28,458 --> 00:44:33,541
Ihn vertrat
der Vizedekan der Wirtschaftsfakultät...
404
00:45:03,458 --> 00:45:07,875
Hallo, guten Morgen. Könnten Sie mich
zu Herrn Carreteros Büro durchstellen?
405
00:45:09,291 --> 00:45:10,125
Danke.
406
00:45:12,833 --> 00:45:13,666
Guten Morgen.
407
00:45:14,125 --> 00:45:16,541
Ich würde gerne Herrn Carretero sprechen.
408
00:45:17,708 --> 00:45:21,916
Tut mir leid, er ist gerade
bei einem Seminar im Ausland.
409
00:45:23,375 --> 00:45:27,083
Das ist unmöglich. Ich sollte ihn heute
wegen meiner Abschlussarbeit anrufen.
410
00:45:27,500 --> 00:45:30,583
Er musste in letzter Minute
für jemanden einspringen.
411
00:45:31,041 --> 00:45:32,666
Wie kann ich ihn erreichen?
412
00:45:32,750 --> 00:45:35,125
-Es ist sehr wichtig...
-Er wird sich melden,
413
00:45:35,208 --> 00:45:37,666
wenn er zurückkommt.
Geben Sie mir Ihren Namen und...
414
00:45:37,916 --> 00:45:40,250
Nein, das ist nicht nötig. Danke.
415
00:46:40,375 --> 00:46:42,083
HILFE, ICH BIN OBDACHLOS
416
00:46:50,083 --> 00:46:53,375
Alles sauber. Wir hätten etwas bemerkt.
417
00:46:53,750 --> 00:46:56,625
-Scheiße.
-Willst du es wirklich nicht verkaufen?
418
00:46:57,208 --> 00:46:58,791
Was hast du damit gemacht?
419
00:47:02,666 --> 00:47:05,791
Behalte, was du dafür bekommst,
aber verkaufe es so, wie es ist.
420
00:47:06,083 --> 00:47:07,083
Die Teile, ja?
421
00:47:10,625 --> 00:47:12,708
Lass das Chassis und den Rahmen da drin.
422
00:49:05,208 --> 00:49:08,041
Zehn Ordner, einer pro Jahr, ab 2009.
423
00:49:08,125 --> 00:49:09,125
VERTRAGSDETAILS
424
00:49:09,208 --> 00:49:14,291
Jeder Ordner enthält 67 weitere Ordner,
einen für jeden Vertrag.
425
00:49:14,541 --> 00:49:18,166
Bars, Restaurants,
Friseursalons, Beauty-Salons...
426
00:49:18,750 --> 00:49:20,875
Immer dieselbe Zahl, Jahr für Jahr.
427
00:49:20,958 --> 00:49:23,958
Dutzende Tabellen,
Dateien und gescannte Dokumente.
428
00:49:25,166 --> 00:49:26,666
Auf den ersten Blick sah es aus,
429
00:49:26,750 --> 00:49:30,000
als hätte Carretero einen Nebenjob
als Buchhalter für Kleinbetriebe.
430
00:49:30,958 --> 00:49:31,958
Ziemlich normal,
431
00:49:32,500 --> 00:49:35,333
wenn es nicht
um einen Ex-Minister, Ex-Abgeordneten
432
00:49:35,416 --> 00:49:38,625
und Professor mit 14,000-Euro-Uhr
und Luxuswagen ginge.
433
00:49:40,458 --> 00:49:41,833
Etwas stimmte da nicht.
434
00:49:42,250 --> 00:49:45,583
Hatte er sich für diese Luxusgüter
die Hände schmutzig gemacht?
435
00:49:46,666 --> 00:49:50,458
Es gibt nur einen Grund,
warum das Schilf so groß und gerade ist:
436
00:49:51,541 --> 00:49:53,250
Es ernährt sich vom Schlamm am Ufer.
437
00:49:53,500 --> 00:49:55,458
WEINKELLER GÓMEZ
RESTAURANT
438
00:50:01,666 --> 00:50:02,666
Wo ist die Sechs-drei?
439
00:50:03,458 --> 00:50:05,291
-Ich bin raus.
-Ich auch.
440
00:50:05,416 --> 00:50:06,250
Guten Tag.
441
00:50:06,333 --> 00:50:07,458
-Tag.
-Tag.
442
00:50:08,833 --> 00:50:09,666
Sechs-drei.
443
00:50:10,916 --> 00:50:11,916
Sechs-fünf, los.
444
00:50:15,541 --> 00:50:17,458
-Der Weiße.
-Ein guter Zug.
445
00:50:18,500 --> 00:50:20,125
-Den Weißen.
-Ich verdopple.
446
00:50:20,333 --> 00:50:21,166
Ich bin raus.
447
00:50:26,250 --> 00:50:27,625
Hallo. Was darf's sein?
448
00:50:28,500 --> 00:50:29,333
Hallo.
449
00:50:29,708 --> 00:50:31,625
Könntest du mir die Karte geben?
450
00:50:32,208 --> 00:50:33,041
Wir haben keine.
451
00:50:34,833 --> 00:50:35,666
Einen Kaffee?
452
00:50:37,375 --> 00:50:40,875
Die 67 Unternehmen
waren direkt vor unserer Nase,
453
00:50:40,958 --> 00:50:43,333
und ihre Schließung
würde keinen Verdacht wecken.
454
00:50:43,416 --> 00:50:45,875
WEINKELLER GÓMEZ
RESTAURANT
455
00:50:48,208 --> 00:50:50,666
Leere Bars, Friseure ohne Kunden
456
00:50:50,750 --> 00:50:53,875
oder Restaurants mit schrecklichen Menüs,
die niemand essen würde.
457
00:50:54,208 --> 00:50:56,000
Kurzlebige Geschäfte,
458
00:50:56,541 --> 00:50:59,000
die es nur so lange gab,
bis sie ihren Zweck erfüllten:
459
00:50:59,416 --> 00:51:02,208
Geld für die Kartelle zu waschen.
460
00:51:03,083 --> 00:51:05,583
Einzeln fallen sie nicht auf.
461
00:51:06,250 --> 00:51:08,958
Zusammen und gut organisiert
kann man mit ihnen
462
00:51:09,500 --> 00:51:10,916
Millionen Euro bewegen.
463
00:51:11,541 --> 00:51:15,500
Und wer ist dazu besser geeignet
als ein Wirtschaftsprofessor?
464
00:51:28,083 --> 00:51:28,916
Komm zurück.
465
00:51:31,958 --> 00:51:34,166
-Was geht, Holzwurm?
-Hey, Falco.
466
00:51:34,333 --> 00:51:35,416
Wie läuft's, Mann?
467
00:51:40,083 --> 00:51:41,375
Hier, zum Aufwärmen.
468
00:51:43,833 --> 00:51:46,958
In kleinen Dosen hast du mehr davon.
Nimm es nicht alles auf einmal.
469
00:51:48,166 --> 00:51:49,333
Danke, Mann.
470
00:51:50,458 --> 00:51:51,708
Was hast du gesehen?
471
00:51:52,583 --> 00:51:53,416
Na ja...
472
00:51:53,708 --> 00:51:55,250
Keine Spur vom Professor.
473
00:51:55,583 --> 00:51:57,583
Heute kam ein Motorradfahrer
474
00:51:58,000 --> 00:52:00,250
und starrte auf den Parkplatz.
475
00:52:00,541 --> 00:52:01,750
Ich habe sein Kennzeichen.
476
00:52:02,416 --> 00:52:03,583
Ein Bulle?
477
00:52:03,666 --> 00:52:05,958
Nein, er trug keine Uniform.
478
00:52:06,666 --> 00:52:09,458
Er stieg nicht ab
und nahm seinen Helm nicht ab,
479
00:52:09,625 --> 00:52:12,125
aber er saß da und sah auf den Parkplatz.
480
00:52:12,583 --> 00:52:13,750
Schon komisch.
481
00:52:14,250 --> 00:52:16,375
-Bist du sicher?
-Ja, ich schwöre es.
482
00:52:17,333 --> 00:52:20,750
Es sah aus wie ein Kerl,
aber bei den Jacken
483
00:52:21,125 --> 00:52:24,083
-sieht man ja nie Titten.
-Gut gemacht, Mann.
484
00:52:36,958 --> 00:52:39,833
Wann sagst du mir,
was mit deinem Gesicht ist?
485
00:52:39,958 --> 00:52:42,666
Wenn ich frage, vertröstest du mich immer.
486
00:52:51,708 --> 00:52:53,083
Mein verdammter Alter.
487
00:52:54,166 --> 00:52:55,291
Mit einer Flasche.
488
00:52:57,541 --> 00:52:59,250
Er schlug meine Mutter gern.
489
00:53:00,875 --> 00:53:01,791
Die Arme.
490
00:53:03,083 --> 00:53:06,750
Eines Tages reichte es mir,
und ich schlug ihn.
491
00:53:09,583 --> 00:53:13,166
Der Sack schlitzte mir das Gesicht
mit einer Bierflasche auf.
492
00:53:14,125 --> 00:53:15,916
Und mein Auge hat er ruiniert.
493
00:53:16,000 --> 00:53:18,375
Ohne Scheiß. Was hast du gemacht?
494
00:53:20,083 --> 00:53:21,750
Ich schubste ihn vom Balkon.
495
00:53:24,375 --> 00:53:25,708
Das gab sieben Jahre.
496
00:53:26,833 --> 00:53:29,125
Und sieben mehr,
weil ich drinnen Ärger machte.
497
00:53:30,708 --> 00:53:32,125
Ich war nie ein großer Redner.
498
00:53:33,750 --> 00:53:34,916
Mit mir redest du.
499
00:53:37,083 --> 00:53:38,333
Du hast mir nichts getan.
500
00:53:40,375 --> 00:53:41,208
Pass auf.
501
00:53:42,708 --> 00:53:45,083
Hau ab, wenn sich hier
in ein, zwei Tagen nichts tut.
502
00:53:45,291 --> 00:53:46,125
Ok.
503
00:53:46,291 --> 00:53:48,416
Halt die Augen offen.
Die Bullen werden nervös.
504
00:54:03,250 --> 00:54:04,333
Danke.
505
00:54:06,500 --> 00:54:09,916
Fermín, stell ein paar Tische
zusammen und bring den Kindern Limo.
506
00:54:10,000 --> 00:54:12,916
Keine Snacks,
sonst haben sie nachher keinen Appetit.
507
00:54:13,000 --> 00:54:15,916
-Bring mir einen Aschenbecher.
-Sofort, Frau Puri.
508
00:54:17,041 --> 00:54:20,041
-Was gibt's zum Mittagessen? Paella?
-Nein, Niki hat Geburtstag.
509
00:54:20,125 --> 00:54:22,166
-Wir genen ins L'Estimat.
-Ins L'Estimat?
510
00:54:22,291 --> 00:54:24,375
Nimm Geld mit,
die haben die Preise erhöht.
511
00:54:25,416 --> 00:54:26,583
Was ist los, Chema?
512
00:54:28,916 --> 00:54:33,458
Holzwurm sagte, dass ein Motorradfahrer
den Parkplatz beäugt hat.
513
00:54:34,291 --> 00:54:35,583
Ich habe das Kennzeichen.
514
00:54:35,666 --> 00:54:39,041
Zeig es Castaño. Finde heraus,
wer er ist und welche Verbindung er hat.
515
00:54:39,125 --> 00:54:41,375
Wir müssen den Arsch finden, egal wie.
516
00:54:41,958 --> 00:54:43,041
Keine Sorge.
517
00:54:47,541 --> 00:54:49,541
Weißt du, was das Schlimmste ist, Chema?
518
00:54:50,666 --> 00:54:53,416
Ich hab da ein ganz dummes Gefühl.
519
00:54:54,500 --> 00:54:58,041
Wenn ich ein schlechtes Gefühl habe,
geht immer etwas schief.
520
00:55:00,666 --> 00:55:03,125
Chema, du musst dieses Arschloch finden.
521
00:55:03,708 --> 00:55:07,041
Finde ihn, oder die Kacke ist am Dampfen.
522
00:55:20,541 --> 00:55:22,541
STRASSENVERKEHRSAMT
523
00:55:34,666 --> 00:55:38,833
Ja, deinen Namen,
Telefonnummer, Ausweis und...
524
00:55:39,958 --> 00:55:41,000
Komm in die Bar.
525
00:55:42,541 --> 00:55:44,375
Die Telefonnummer auch?
526
00:55:45,208 --> 00:55:46,416
-Wie bitte?
-E-Mail?
527
00:55:46,875 --> 00:55:47,708
Ja.
528
00:56:06,291 --> 00:56:07,125
Hallo.
529
00:56:07,291 --> 00:56:09,625
FÜR WÜRDE IM ÖFFENTLICHEN DIENST
530
00:56:11,041 --> 00:56:13,375
Und? Was willst du diesmal?
531
00:56:14,333 --> 00:56:17,166
Sprich erst mal meine Sprache,
sonst reiße ich dir den Kopf ab.
532
00:56:19,291 --> 00:56:20,583
Und zweitens...
533
00:56:21,166 --> 00:56:23,041
Ich will wissen, wem diese Kiste gehört.
534
00:56:23,500 --> 00:56:26,083
Seinen Namen, Adresse, Knöllchen.
535
00:56:26,416 --> 00:56:27,750
Ich will alles wissen.
536
00:56:28,708 --> 00:56:30,208
Ich bin um 11 Uhr zurück.
537
00:56:31,291 --> 00:56:32,291
Ja, geht klar.
538
00:56:39,166 --> 00:56:40,000
Jungchen...
539
00:56:43,250 --> 00:56:46,125
-Was mach das Boot? Es soll toll sein.
-Was?
540
00:56:46,500 --> 00:56:48,500
Dein Boot. Oder hast du mehrere?
541
00:56:48,583 --> 00:56:50,250
Nein. Es ist toll.
542
00:56:50,833 --> 00:56:52,875
Der Boss sagte, sie braucht es nicht mehr.
543
00:56:53,333 --> 00:56:55,708
Ich dachte,
du schipperst mich mal herum.
544
00:56:56,041 --> 00:56:58,166
-Um anzugeben.
-Wann du willst, Mann.
545
00:56:58,333 --> 00:56:59,583
Bring deine Frau mit.
546
00:57:04,083 --> 00:57:04,916
Den zahlst du.
547
00:57:08,458 --> 00:57:09,416
Ich habe kein Geld.
548
00:57:11,208 --> 00:57:12,250
Lass anschreiben.
549
00:57:20,625 --> 00:57:21,458
Zahlen.
550
00:57:46,958 --> 00:57:49,041
Tschüss, Schatz. Tschüss.
551
00:58:51,958 --> 00:58:52,791
Hey.
552
00:58:54,750 --> 00:58:55,833
Bleib ruhig, Mann.
553
00:58:57,666 --> 00:58:59,083
Nimm, was du willst.
554
00:59:00,625 --> 00:59:01,791
Wo ist Carretero?
555
00:59:04,250 --> 00:59:06,000
-Wer?
-Ferrán Carretero.
556
00:59:06,083 --> 00:59:07,166
Was ist mit ihm?
557
00:59:07,250 --> 00:59:09,291
-Ferrán Carretero kenne ich nicht.
-Nicht?
558
00:59:09,375 --> 00:59:10,250
Nein.
559
00:59:10,333 --> 00:59:11,583
Ich kenne ihn nicht.
560
00:59:11,958 --> 00:59:13,291
Ich schwöre, ich...
561
00:59:13,750 --> 00:59:15,916
Was hast du
auf dem Uni-Parkplatz gemacht?
562
00:59:16,291 --> 00:59:18,375
Was? Auf welchem Parkplatz?
563
00:59:18,541 --> 00:59:21,041
-Du weißt von nichts?
-Nein.
564
00:59:21,125 --> 00:59:22,041
Nein?
565
00:59:30,125 --> 00:59:31,000
Pass auf, du Clown.
566
00:59:32,916 --> 00:59:35,041
Wenn du mir nicht alles erzählst...
567
00:59:35,416 --> 00:59:38,875
Ich hab genug von der Scheiße.
Ich nehme diesen Lümmel.
568
00:59:39,041 --> 00:59:41,166
Rate mal,
wen ich damit von der Schule abhole.
569
00:59:41,333 --> 00:59:44,041
Deine Tochter, du Arschloch.
Deine Tochter!
570
01:00:23,375 --> 01:00:24,333
Du verdammter...
571
01:01:53,708 --> 01:01:55,041
Verpiss dich!
572
01:01:55,208 --> 01:01:56,916
Mach auf! Ich bin's!
573
01:02:05,875 --> 01:02:06,708
Boss.
574
01:02:15,291 --> 01:02:16,166
Ein Gläschen?
575
01:02:16,375 --> 01:02:19,333
Weißt du, wie viel Geld ich
in dieses Areal investiert habe?
576
01:02:20,500 --> 01:02:22,541
Woher willst du das wissen?
577
01:02:23,875 --> 01:02:26,333
Du weißt ja nur,
wie man Köpfe einschlägt.
578
01:02:32,875 --> 01:02:33,708
Chema...
579
01:02:34,416 --> 01:02:36,208
Wie kannst du so leben, Junge?
580
01:02:37,625 --> 01:02:39,000
Wohin geht das Geld?
581
01:02:43,583 --> 01:02:44,583
Ich spare.
582
01:02:47,208 --> 01:02:49,875
Ich gehe nach Marokko. Wenn ich alt bin.
583
01:02:50,125 --> 01:02:53,416
Ich kaufe mir da ein Haus, damit ich
mich verpissen und sterben kann.
584
01:02:53,916 --> 01:02:56,541
Du sollst deine Lieben um dich haben,
wenn du stirbst.
585
01:02:56,625 --> 01:02:57,500
Meine Lieben, klar.
586
01:02:59,333 --> 01:03:00,291
Nicht wie ein Hund.
587
01:03:03,291 --> 01:03:04,958
Bei meiner einzigen Haft
588
01:03:06,041 --> 01:03:08,041
war ich 28 Jahre alt.
589
01:03:09,458 --> 01:03:11,291
Und im zweiten Monat schwanger.
590
01:03:12,166 --> 01:03:16,125
In der ersten Nacht dachte ich,
ich würde sterben.
591
01:03:16,458 --> 01:03:20,375
Ich dachte, ich würde sterben, Chema.
Es war eine furchtbare Nacht.
592
01:03:21,500 --> 01:03:25,208
Solche Schmerzen hatte ich
nie für möglich gehalten.
593
01:03:26,250 --> 01:03:27,333
So ein Scheiß.
594
01:03:31,708 --> 01:03:35,500
Meine beiden Söhne wurden
in Puerto de Santa María erstochen.
595
01:03:38,916 --> 01:03:40,333
Fünf Jahre später...
596
01:03:44,208 --> 01:03:47,375
...prügelten sie meinen Mann Isidro tot.
597
01:03:51,666 --> 01:03:52,833
Weißt du, was mir bleibt?
598
01:03:54,875 --> 01:03:56,708
Ich habe zwei Töchter...
599
01:03:58,041 --> 01:03:59,125
...sechs Enkelkinder...
600
01:04:02,500 --> 01:04:05,916
...und vier verdammte Schwiegertöchter.
Vier verdammte Schwiegertöchter...
601
01:04:06,500 --> 01:04:10,375
die glauben, ich schulde ihnen was,
verdammte Schlampen.
602
01:04:14,833 --> 01:04:16,041
Nur Gott weiß...
603
01:04:17,291 --> 01:04:19,416
...dass ich alles nur für sie tat.
604
01:04:20,458 --> 01:04:23,375
Damit sie nicht mein Schicksal ereilt.
605
01:04:27,833 --> 01:04:31,166
Ich habe Geschäfte
mit den größten Hurensöhnen gemacht...
606
01:04:32,541 --> 01:04:34,750
...den größten Dieben der Stadt,
607
01:04:35,833 --> 01:04:37,083
um es zu schaffen.
608
01:04:43,375 --> 01:04:44,208
Boss.
609
01:04:45,708 --> 01:04:48,291
Egal, was du brauchst,
ich bin für dich da.
610
01:04:49,166 --> 01:04:50,416
Ich bin für dich da.
611
01:04:52,250 --> 01:04:53,958
Nein, Chema, nein.
612
01:04:55,375 --> 01:04:56,750
Du hast genug getan.
613
01:04:58,333 --> 01:05:00,250
Du hast getan, was du tun musstest.
614
01:05:01,833 --> 01:05:03,333
Jetzt sind sie dran.
615
01:05:20,500 --> 01:05:23,333
Es ist Jahre her,
dass ich den Erlöser besuchte.
616
01:05:23,708 --> 01:05:25,833
Ich hoffe, der Herr vergibt es mir.
617
01:05:27,833 --> 01:05:30,125
Das ist jetzt unpassend, Purificación.
618
01:05:31,083 --> 01:05:33,583
Dann muss Er mir auch das vergeben.
619
01:05:35,458 --> 01:05:37,166
Wir hatten einen Unfall.
620
01:05:37,750 --> 01:05:41,583
Bei der Suche nach Carretero
kam ein Bauarbeiter aus Orriols um.
621
01:05:44,541 --> 01:05:47,916
Ein Toter in der Presse.
Das hat gerade noch gefehlt.
622
01:05:48,666 --> 01:05:50,291
Ein toter Weißer.
623
01:05:50,833 --> 01:05:54,875
Würde dich ein toter Zigeuner
oder Schwarzer auch so kümmern?
624
01:05:56,958 --> 01:05:59,375
Wir können die Ermittlung
um zwei Wochen verschieben.
625
01:06:00,041 --> 01:06:02,166
Dann wird die Polizei aktiv.
626
01:06:03,000 --> 01:06:05,208
Und wir müssen ihnen etwas liefern.
627
01:06:05,833 --> 01:06:09,041
Ich händige meinen Mann nicht aus.
Das habe ich schon zu oft gemacht.
628
01:06:09,708 --> 01:06:12,666
Wenn du ihn willst, ist er da.
Hol ihn dir.
629
01:06:20,458 --> 01:06:24,333
Du kannst mir mit ein paar Anrufen
sicher einen Namen besorgen.
630
01:06:26,625 --> 01:06:28,000
Was macht ihr mit ihm?
631
01:06:28,833 --> 01:06:31,458
Seit wann kümmert es dich,
wie wir Geschäfte machen?
632
01:06:31,583 --> 01:06:34,208
Dir war immer nur dein Anteil wichtig.
633
01:06:38,000 --> 01:06:40,166
Das in Orriols reicht schon.
634
01:06:40,625 --> 01:06:44,625
Was du von mir verlangst...
ist einiges.
635
01:06:44,708 --> 01:06:46,541
Der Professor muss auftauchen.
636
01:07:13,916 --> 01:07:14,750
Alles ok?
637
01:07:15,416 --> 01:07:16,250
Ja.
638
01:07:18,458 --> 01:07:24,000
Carretero ist sicher schon in Brasilien,
trinkt Caipirinhas und fickt Mulattinnen.
639
01:07:25,583 --> 01:07:26,416
In Brasilien?
640
01:07:27,666 --> 01:07:28,958
Oder auf den Cayman-Inseln.
641
01:07:29,916 --> 01:07:32,666
Das ist nicht mehr unsere Sache.
Wir haben eine weiße Weste.
642
01:07:37,000 --> 01:07:40,166
Wenn sie ihn weiter suchen will,
lass sie es tun.
643
01:07:41,541 --> 01:07:43,208
Du musst Dokumente zur Bar bringen.
644
01:07:48,291 --> 01:07:49,208
Und dann?
645
01:07:50,541 --> 01:07:51,375
Dann...
646
01:07:52,375 --> 01:07:54,750
...ist das Spiel aus
für die verdammte Zigeunerin.
647
01:08:02,666 --> 01:08:03,958
Scheiß drauf.
648
01:08:04,750 --> 01:08:07,750
-Ich geh nach Hause.
-Scheiße, manche haben es gut.
649
01:08:08,375 --> 01:08:09,708
Ihr hättet studieren sollen.
650
01:08:21,666 --> 01:08:22,500
Was ist?
651
01:08:29,041 --> 01:08:29,875
Muñoz?
652
01:08:38,916 --> 01:08:40,291
KOMMISSAR
653
01:08:54,541 --> 01:08:58,083
ZU VERKAUFEN
654
01:10:25,500 --> 01:10:27,583
H-50, hier Kommissar Alberto Muñoz.
655
01:10:27,666 --> 01:10:32,000
Ich melde einen Einbruch
in der Straße Pere Cabanes 4.
656
01:10:32,083 --> 01:10:34,416
Ich wiederhole, Pere Cabanes 4.
657
01:10:34,500 --> 01:10:37,375
Ich ging nach einem anonymen Hinweis
zum Tatort.
658
01:10:37,458 --> 01:10:39,625
Ich bitte um Verstärkung. Ende.
659
01:10:46,125 --> 01:10:47,750
POLIZEI
660
01:11:06,375 --> 01:11:08,208
BESTATTUNGSINSTITUT SANT VICENT
661
01:12:01,708 --> 01:12:02,833
Wo ist das Mädchen?
662
01:12:03,708 --> 01:12:04,958
Bei meinen Eltern.
663
01:12:06,416 --> 01:12:09,125
Sie weiß es noch nicht.
664
01:12:11,541 --> 01:12:13,500
Ich weiß nicht, wie ich es ihr sagen soll.
665
01:12:28,458 --> 01:12:29,291
Scheiße.
666
01:12:42,458 --> 01:12:43,333
Verzeihung.
667
01:12:45,458 --> 01:12:47,125
Sie sind sein Bruder, oder?
668
01:12:48,208 --> 01:12:49,583
-Ja.
-Ok.
669
01:12:51,041 --> 01:12:51,875
Es tut mir leid.
670
01:12:54,166 --> 01:12:55,291
Was ist passiert?
671
01:12:56,333 --> 01:12:57,666
Wohl ein Einbrecher.
672
01:12:57,750 --> 01:13:02,083
Wir glauben, Ihr Bruder ertappte ihn,
auf der Flucht durch die Garage.
673
01:13:04,458 --> 01:13:06,083
Wieso nahmen sie nicht den Wagen?
674
01:13:07,833 --> 01:13:10,375
-Bitte?
-Sie hätten den Wagen nehmen können.
675
01:13:10,458 --> 01:13:12,583
Er ließ immer die Schlüssel stecken.
676
01:13:12,666 --> 01:13:15,750
Wir glauben, sie nahmen das Motorrad.
Eine...
677
01:13:16,958 --> 01:13:18,333
...Ducati Monster.
678
01:13:21,750 --> 01:13:23,166
So eine hat er verkauft.
679
01:13:23,416 --> 01:13:24,833
Ok. Wem?
680
01:13:27,583 --> 01:13:29,250
Welche Rolle spielt das noch?
681
01:13:30,500 --> 01:13:31,958
Es könnte wichtig sein.
682
01:13:37,291 --> 01:13:38,125
Für mich.
683
01:13:41,333 --> 01:13:42,166
Ja.
684
01:15:57,833 --> 01:15:59,875
Halt! Polizei! Hände hoch! Runter!
685
01:16:00,500 --> 01:16:02,500
Sucht überall! In den Schubladen!
686
01:16:02,583 --> 01:16:06,291
-Polizei! Keine Bewegung!
-José María Cortés! Wo ist José María?
687
01:16:37,708 --> 01:16:39,625
Verzeihung, kommen Sie kurz mit?
688
01:16:47,958 --> 01:16:50,375
Ich hoffe, der Hund beißt dich, du Arsch.
689
01:16:53,333 --> 01:16:55,500
Jag dem Hund eine Kugel in den Kopf.
690
01:16:55,958 --> 01:16:57,875
Und dann dir.
691
01:17:01,083 --> 01:17:03,083
Streng dich mal an, Arschloch.
692
01:17:08,833 --> 01:17:10,000
Arschlöcher.
693
01:17:13,583 --> 01:17:14,625
Was guckst du?
694
01:17:15,416 --> 01:17:16,541
Was guckst du so?
695
01:17:17,458 --> 01:17:19,250
Da hast du dein Geld.
696
01:17:19,416 --> 01:17:21,375
Die Hälfte "verlierst" du doch sowieso.
697
01:17:27,875 --> 01:17:30,083
Uns drei bezahlt dieselbe Frau.
698
01:17:46,833 --> 01:17:47,708
Wir leben
699
01:17:48,291 --> 01:17:51,583
umgeben von einer Wand aus Schilf,
das seine Wurzeln in den Sumpf gräbt.
700
01:17:53,041 --> 01:17:56,583
Auf der Oberfläche ist es
rank und schlank, sogar schön.
701
01:17:57,708 --> 01:18:00,916
Aber auf dem Grund ist es
Teil der Fäulnis des Sumpfes.
702
01:18:02,458 --> 01:18:04,708
Wer mal versucht hat,
Röhricht zu beseitigen,
703
01:18:04,791 --> 01:18:07,583
das in ein Feld eindringt,
weiß, was passiert.
704
01:18:09,041 --> 01:18:13,166
Man kann das Schilf schneiden, verbrennen
und sogar den Boden salzen...
705
01:18:14,875 --> 01:18:15,916
Es ist zwecklos.
706
01:18:58,833 --> 01:18:59,916
Arschloch.
707
01:21:22,625 --> 01:21:23,541
Alter!
708
01:21:26,333 --> 01:21:28,041
Jetzt sind wir zwei allein.
709
01:21:38,958 --> 01:21:40,708
Was hast du mit dem Professor gemacht?
710
01:21:52,958 --> 01:21:53,791
Wie du willst.
711
01:21:57,416 --> 01:21:58,291
Wie du willst.
712
01:21:59,541 --> 01:22:01,291
Du weißt, wie das enden wird.
713
01:22:03,333 --> 01:22:05,541
Es liegt bei dir, wie wir das machen.
714
01:22:09,958 --> 01:22:12,375
Das ist wie der erste Tag im Gefängnis.
715
01:22:14,458 --> 01:22:16,166
Man weiß, was passieren wird.
716
01:22:19,708 --> 01:22:21,875
Der 9. Juli 1989.
717
01:22:23,583 --> 01:22:24,916
Als ich ankam,
718
01:22:25,000 --> 01:22:27,791
verprügelten sich zwei Arschlöcher.
719
01:22:29,625 --> 01:22:32,541
Ein Kampf auf den Tod,
als ob es kein Morgen gäbe.
720
01:22:33,625 --> 01:22:35,208
Überall Blut.
721
01:22:36,750 --> 01:22:38,916
Bis einer sagt, er kann nicht mehr.
722
01:22:39,875 --> 01:22:41,708
Der Drecksack war erledigt.
723
01:22:43,791 --> 01:22:47,458
Sie gaben sich die Hand und das war's.
Als wäre nichts gewesen.
724
01:22:49,583 --> 01:22:50,583
Es war unglaublich.
725
01:22:51,958 --> 01:22:53,458
Ich sagte: "Was war los?"
726
01:22:55,333 --> 01:22:56,875
Weißt du, was sie sagten?
727
01:22:58,333 --> 01:22:59,791
Warum sie aufeinander losgingen?
728
01:23:02,291 --> 01:23:04,000
"Um zu sehen, wer dich zuerst fickt."
729
01:23:07,291 --> 01:23:08,708
So ist das Leben, Alter.
730
01:23:11,291 --> 01:23:12,125
Du fickst...
731
01:23:14,500 --> 01:23:15,500
...oder wirst gefickt.
732
01:23:23,750 --> 01:23:25,416
Schluss mit diesem Scheiß.