1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,958 --> 00:00:15,041 NETFLIX PRÄSENTIERT 4 00:02:22,458 --> 00:02:24,916 Spielt lieber mit Steaks als mit Bällen, 5 00:02:25,000 --> 00:02:26,583 ihr Verlierer... 6 00:02:26,875 --> 00:02:28,000 Verdammte Scheiße! 7 00:02:28,833 --> 00:02:32,500 Nach der Pause geht das Spiel weiter... 8 00:02:33,083 --> 00:02:33,958 Guten Abend. 9 00:02:34,166 --> 00:02:36,333 Wir sehen eine spektakuläre... 10 00:02:36,416 --> 00:02:39,541 Zur Autobahn El Saler. Von dort sage ich Ihnen, wohin. 11 00:02:39,625 --> 00:02:41,625 ...das große Barça, König der Könige... 12 00:02:41,708 --> 00:02:42,666 Wie gesagt, 13 00:02:42,750 --> 00:02:45,208 die sollen mit einem Steak spielen... Rauchen Sie? 14 00:02:45,291 --> 00:02:46,708 Das können Sie hier. 15 00:02:47,583 --> 00:02:48,500 Die Nerven... 16 00:02:50,250 --> 00:02:51,458 Scheißfußball. 17 00:02:51,541 --> 00:02:54,041 ...die Katalanen haben den Ball, Rakitić. 18 00:02:54,125 --> 00:02:56,125 Er passt auf Busquets. 19 00:02:56,208 --> 00:02:58,166 Der flankt. Jetzt Valencia... 20 00:02:58,250 --> 00:03:01,250 Entschuldigung, hätten wir nicht die González Abarca nehmen sollen? 21 00:03:01,541 --> 00:03:04,625 Auf keinen Fall. Dieser Weg ist schneller. 22 00:03:04,708 --> 00:03:07,750 Nein, diesen Weg bin ich schon 1000 Mal gefahren. 23 00:03:08,541 --> 00:03:12,125 Stellen Sie sich vor, wie oft ich als Taxifahrer ihn schon gefahren bin. 24 00:03:12,208 --> 00:03:13,875 Er hat keinen Raum... 25 00:03:13,958 --> 00:03:16,375 Wenden Sie, nehmen Sie bitte die González Abarca. 26 00:03:16,458 --> 00:03:18,166 Valencia kennt das Spiel... 27 00:03:18,250 --> 00:03:20,250 Hier entlang geht es schneller. 28 00:03:21,041 --> 00:03:21,875 Ok? 29 00:03:21,958 --> 00:03:25,041 Valencia will sich Spielanteile erarbeiten... 30 00:03:39,625 --> 00:03:42,291 Los, los, los. 31 00:03:42,375 --> 00:03:44,125 -Tor! -Tor! 32 00:03:44,208 --> 00:03:45,291 Tor! 33 00:03:45,541 --> 00:03:47,458 Sehr gut! Ja! 34 00:03:47,708 --> 00:03:49,333 Auf geht's! 35 00:03:49,958 --> 00:03:52,125 Tor! Scheiße, ja! 36 00:03:53,083 --> 00:03:55,416 Scheiße, ja! Scheiße! 37 00:03:57,500 --> 00:03:58,916 Endlich, verdammt. 38 00:03:59,333 --> 00:04:00,291 Scheiße. 39 00:04:00,375 --> 00:04:04,875 Was für ein Schuss vom Franzosen! Im Strafraum von rechts, 40 00:04:04,958 --> 00:04:10,708 eine Rakete, kaum zu halten für Cillessen, der nur zuschaute... 41 00:04:28,083 --> 00:04:30,166 Barcelona 0, 42 00:04:30,375 --> 00:04:35,000 -Valencia 1! -Ist alles in Ordnung? 43 00:04:35,166 --> 00:04:36,000 Mein Herr? 44 00:04:38,166 --> 00:04:40,416 Ich rede mit Ihnen. Alles in Ordnung? 45 00:04:51,541 --> 00:04:52,791 Verdammt! 46 00:04:53,208 --> 00:04:54,166 Scheiße! 47 00:04:54,416 --> 00:04:55,250 Scheiße! 48 00:04:55,625 --> 00:04:56,500 Verdammte Scheiße! 49 00:04:56,583 --> 00:04:57,416 BESETZT 50 00:04:57,500 --> 00:05:00,291 Verdammte Scheiße! Ich hab's doch gesagt! 51 00:05:00,416 --> 00:05:03,083 Machen Sie zum Kotzen das Fenster auf! 52 00:05:03,666 --> 00:05:07,791 Da macht man das Scheißfenster auf! Das ist gesunder Menschenverstand! 53 00:05:07,916 --> 00:05:11,208 Verdammter Idiot! 54 00:05:11,666 --> 00:05:14,416 Der muss natürlich bei mir einsteigen! 55 00:05:14,916 --> 00:05:18,416 Bei der letzten Tour vor Feierabend! Verdammter Mistkerl! 56 00:05:19,166 --> 00:05:20,083 Scheiße! 57 00:05:20,500 --> 00:05:22,500 BLEIFREI 95 58 00:05:41,375 --> 00:05:45,041 Um zu töten, muss man die Menschlichkeit des Opfers entfernen, 59 00:05:45,125 --> 00:05:46,041 seine Gefühle, 60 00:05:46,625 --> 00:05:47,541 sein Lachen 61 00:05:48,125 --> 00:05:49,083 und sein Weinen. 62 00:05:50,625 --> 00:05:53,708 Dieser Mann war sicher ein guter Ehemann und Vater, 63 00:05:53,791 --> 00:05:57,375 ein netter Kollege, der sonntags gute Paella machte. 64 00:06:01,333 --> 00:06:05,041 Er hatte sicher Talente und Fähigkeiten, die für ewig erloschen, 65 00:06:05,666 --> 00:06:08,166 Hoffnungen und Träume, die nie wahr wurden. 66 00:06:10,375 --> 00:06:12,958 Aber nichts davon ist jetzt wichtig. 67 00:06:27,458 --> 00:06:30,041 WENN SICH DIE GISCHT ROT FÄRBT 68 00:06:30,166 --> 00:06:31,000 Danke. 69 00:06:32,000 --> 00:06:32,916 Vielen Dank. 70 00:06:33,291 --> 00:06:34,125 Danke. 71 00:06:36,625 --> 00:06:39,041 -Danke, dass Sie gekommen sind. -Danke. 72 00:06:42,083 --> 00:06:42,916 Endlich. 73 00:06:45,958 --> 00:06:46,791 Vielen Dank. 74 00:06:47,333 --> 00:06:48,208 Für wen? 75 00:06:49,583 --> 00:06:51,916 -María. Tut mir leid. -María. 76 00:06:54,416 --> 00:06:56,625 Danke für Ihre Romane. Ich liebe sie. 77 00:06:57,583 --> 00:06:59,000 Danke fürs Lesen. 78 00:07:00,958 --> 00:07:01,958 Darf ich was fragen? 79 00:07:02,416 --> 00:07:04,541 Natürlich. Frag mich, was du willst. 80 00:07:06,125 --> 00:07:07,208 Die Hauptfigur... 81 00:07:07,750 --> 00:07:10,708 Es wird nicht erklärt, was er hat. 82 00:07:10,791 --> 00:07:13,000 Hat er ein Trauma oder so was? 83 00:07:13,708 --> 00:07:15,666 Und wir kennen seine Vergangenheit nicht. 84 00:07:16,083 --> 00:07:18,000 -Erfahren wir das an anderer Stelle? -Nein. 85 00:07:18,583 --> 00:07:20,208 Das habe ich nicht vor. 86 00:07:20,541 --> 00:07:22,500 Wir erfahren nie, warum er tötet? 87 00:07:25,750 --> 00:07:26,708 Weil er es kann. 88 00:07:33,000 --> 00:07:34,083 Los, schnell! 89 00:07:42,916 --> 00:07:43,875 Arschloch! 90 00:08:04,166 --> 00:08:07,458 Valencia ist keine maritime Stadt. Das war sie noch nie. 91 00:08:08,916 --> 00:08:12,125 Sie ist eine Flussstadt auf einem riesigen Sumpf. 92 00:08:13,708 --> 00:08:16,708 Er wurde jahrhundertelang getrocknet, damit das berühmte Ackerland 93 00:08:16,791 --> 00:08:19,583 sich ausbreiten und die Stadt bereichern konnte. 94 00:08:20,875 --> 00:08:23,583 Ein Reichtum, der immer denselben Leuten vorenthalten war. 95 00:08:25,291 --> 00:08:28,291 Das 21. Jahrhundert begann die Stadt in sich selbst verliebt. 96 00:08:29,458 --> 00:08:30,583 Die Formel 1, 97 00:08:31,208 --> 00:08:35,125 der America's Cup, Stadt der Künste und Wissenschaften... 98 00:08:36,291 --> 00:08:39,750 Selbstverschuldete Selbstgefälligkeit, für die jetzt niemand geradesteht. 99 00:08:47,750 --> 00:08:51,125 Heute ist der Sumpf nirgends zu sehen. 100 00:08:51,541 --> 00:08:53,666 Aber das heißt nicht, dass es ihn nicht gibt. 101 00:08:53,750 --> 00:08:56,541 Es ist noch da, nur etwas tiefer, 102 00:08:57,458 --> 00:08:59,458 wie eine hastig vergrabene Leiche, 103 00:09:00,166 --> 00:09:01,500 voller Aale... 104 00:09:02,291 --> 00:09:03,416 ...und Schilfrohr. 105 00:09:11,291 --> 00:09:14,458 Einer nach dem anderen füllten sie den Palacio de la Generalitat. 106 00:09:16,250 --> 00:09:17,833 Die Aale kamen zuerst. 107 00:09:18,916 --> 00:09:21,791 Abscheuliche Kreaturen. Fisch- und Schlangenhybriden, 108 00:09:21,875 --> 00:09:24,541 die im Schlamm leben und Dreck fressen. 109 00:09:25,500 --> 00:09:26,666 Er kennt sie gut, 110 00:09:27,291 --> 00:09:29,791 weil er bis vor Kurzem einer von ihnen war. 111 00:09:30,250 --> 00:09:32,000 Er beobachtete ihr Händeschütteln 112 00:09:32,333 --> 00:09:35,416 und ihre Umarmungen, so falsch wie ihr Lachen. 113 00:09:37,208 --> 00:09:38,750 Schnöselige Autoren, 114 00:09:39,333 --> 00:09:43,416 selbstsüchtige Blogger, Kulturförderer und Redakteure. 115 00:09:44,500 --> 00:09:45,916 Sie alle warteten dort 116 00:09:46,000 --> 00:09:48,583 auf die wahren Besitzer des Sumpfes... 117 00:09:49,833 --> 00:09:52,666 ...die einzige Spezies, die ohne Dünger auskommt, 118 00:09:52,750 --> 00:09:55,541 ohne Landwirtschaft oder Bewässerung. 119 00:09:59,625 --> 00:10:00,541 Das Schilf. 120 00:10:01,208 --> 00:10:02,208 Groß und stark... 121 00:10:04,166 --> 00:10:05,375 ...aber hohl. 122 00:10:05,458 --> 00:10:07,875 Sie sind die wahren Könige des Sumpfes... 123 00:10:09,125 --> 00:10:10,083 ...der Stadt. 124 00:10:11,708 --> 00:10:14,541 Das Schilf ist in der Politik, in Handelskammern, 125 00:10:14,625 --> 00:10:18,041 in Gewerkschaften, Bildung und Sport. 126 00:10:18,625 --> 00:10:19,708 Überall. 127 00:10:20,458 --> 00:10:24,375 Eine Zeitlang wollte auch er einer der Mächtigen werden. 128 00:10:25,875 --> 00:10:30,125 Doch bald merkte er, dass er weder Aal noch Schilf war. 129 00:10:31,666 --> 00:10:33,500 Er war ein anderes Wesen. 130 00:10:35,041 --> 00:10:36,583 Ein viel gefährlicheres. 131 00:10:40,208 --> 00:10:44,166 ERMITTLUNGEN GEGEN EX-MINISTER CARRETERO IM FALL GRAU 132 00:11:05,625 --> 00:11:10,416 ZU VERKAUFEN 133 00:11:42,708 --> 00:11:43,541 Scheiße. 134 00:11:54,958 --> 00:11:57,000 Tut mir leid. Ich habe die Zeit vergessen. 135 00:11:58,000 --> 00:11:58,833 Wie lief's? 136 00:12:00,166 --> 00:12:01,000 Gut. 137 00:12:02,208 --> 00:12:03,041 Gut. 138 00:12:10,000 --> 00:12:12,958 Bist du nicht zu alt für den Quatsch? 139 00:12:13,458 --> 00:12:14,291 Gar nicht. 140 00:12:14,541 --> 00:12:17,458 Wenn ich nicht übe, schlägt mich mein Kind. 141 00:12:23,083 --> 00:12:23,916 Was? 142 00:12:25,458 --> 00:12:28,166 Wenn du Ärger willst, dann fick dich selber. 143 00:12:32,625 --> 00:12:33,750 Willst du ein Bier? 144 00:12:34,666 --> 00:12:35,500 Ok. 145 00:12:36,791 --> 00:12:38,375 ...wurde vor Gericht 146 00:12:38,458 --> 00:12:41,416 {\an8}eine Aussage bezüglich des Falls Safil 147 00:12:41,791 --> 00:12:44,416 {\an8}von Ex-Minister Ferrán Carretero aufgenommen. 148 00:12:44,791 --> 00:12:47,208 Hey, hast du den Job bei Segorbe bekommen? 149 00:12:47,416 --> 00:12:48,958 Ja, morgen und übermorgen. 150 00:12:49,375 --> 00:12:51,958 Bringt nicht viel ein und ist alles schwarz. 151 00:12:52,541 --> 00:12:54,083 {\an8}-Besser als gar nichts, oder? -Ja. 152 00:12:54,166 --> 00:12:56,333 Damit und mit dem Mofageld komme ich klar. 153 00:12:56,416 --> 00:12:57,500 Und die Papiere? 154 00:12:57,916 --> 00:12:59,958 Was sage ich, wenn ich angehalten werde? 155 00:13:00,041 --> 00:13:02,333 Dir fällt schon was ein, Autor. 156 00:13:03,583 --> 00:13:06,416 Welche Partei? Ich gehöre keiner Partei an. 157 00:13:07,041 --> 00:13:10,708 {\an8}Sie reden von etwas, das viele Jahre her ist 158 00:13:10,791 --> 00:13:13,291 {\an8}und mit dem ich gewiss nichts zu tun hatte. 159 00:13:13,375 --> 00:13:15,875 {\an8}Ich arbeite an der Uni von Valencia, 160 00:13:15,958 --> 00:13:18,458 {\an8}wo ich jetzt hingehe, wenn Sie mich lassen. 161 00:13:18,541 --> 00:13:20,750 {\an8}-Vielen Dank. -Hr. Carretero? 162 00:13:20,833 --> 00:13:22,083 {\an8}Hr. Carretero! 163 00:13:29,458 --> 00:13:32,000 Bei der dritten Frage fiel mir nichts ein... 164 00:13:32,125 --> 00:13:33,625 KEINE KORRUPTION IN UNSERER UNI 165 00:13:33,708 --> 00:13:35,750 ...hab die ganze Nacht gelernt... 166 00:13:37,166 --> 00:13:40,250 ...das übliche Marktverhalten. 167 00:13:41,750 --> 00:13:42,583 Das BIP. 168 00:13:43,750 --> 00:13:49,541 Das BIP ist der Marktwert aller produzierten Güter und Dienstleistungen. 169 00:13:50,875 --> 00:13:54,166 Diese Produkte sind nicht im diesjährigen BIP enthalten  170 00:13:55,875 --> 00:13:58,750 Natürlich reden wir über die Waren und Dienstleistungen, 171 00:13:59,208 --> 00:14:01,708 die weitere Manipulation erfordern... 172 00:14:05,083 --> 00:14:07,333 Wie gesagt, dazwischenliegende Teile 173 00:14:08,833 --> 00:14:10,375 sind nicht berücksichtigt. 174 00:14:12,166 --> 00:14:15,083 Nur die Waren und Dienstleistungen dieses Jahres. 175 00:14:17,208 --> 00:14:21,708 Ergo... werden dieses Jahr im Vorjahr produzierte Waren verkauft... 176 00:14:37,750 --> 00:14:39,708 Dir haben sie neulich die Hölle heißgemacht. 177 00:14:44,375 --> 00:14:46,708 Manieren würden dir gut stehen. 178 00:14:48,625 --> 00:14:51,000 Platz nie wieder so in meine Vorlesung. 179 00:14:51,083 --> 00:14:53,833 -Du erzählst mir was von Manieren? -Wohl kaum. 180 00:14:57,291 --> 00:14:59,416 Ab sofort rufen sie dich hierauf an. 181 00:15:00,875 --> 00:15:04,833 Ein Wegwerf-Handy. Vergiss das andere. Meine Nummer ist drin, für den Fall. 182 00:15:11,625 --> 00:15:12,458 Was? 183 00:15:12,541 --> 00:15:13,750 Was mache ich damit? 184 00:15:15,708 --> 00:15:18,333 Keine Ahnung. Steck die SIM-Karte in die Mikrowelle 185 00:15:18,416 --> 00:15:21,041 oder schieb sie dir in den Arsch, scheißegal. 186 00:15:23,666 --> 00:15:24,583 Sonst noch was? 187 00:20:21,833 --> 00:20:23,000 Ist da jemand? 188 00:21:03,375 --> 00:21:04,250 Hallo! 189 00:21:30,125 --> 00:21:32,583 WO ZUM TEUFEL BIST DU? WIR SUCHEN DICH 190 00:21:34,583 --> 00:21:35,958 Wisst ihr, wer ich bin? 191 00:21:40,375 --> 00:21:42,750 Ihr wisst nicht, dass das ein Fehler war. 192 00:21:43,583 --> 00:21:46,958 Wenn ihr mich nicht nach Hause bringst, kriegt ihr große Probleme. 193 00:21:47,791 --> 00:21:49,625 Ich stehe unter Personenschutz. 194 00:21:51,916 --> 00:21:53,916 Ich werde schon gesucht. 195 00:21:54,708 --> 00:21:59,500 Von einflussreichen Leuten, die die Polizei verständigt haben. 196 00:22:01,041 --> 00:22:04,333 Ihr habt keine Ahnung, was für Ärger ihr habt! 197 00:22:10,666 --> 00:22:11,750 Ihr sagt nichts? 198 00:22:14,875 --> 00:22:15,791 Ich auch nicht. 199 00:22:17,333 --> 00:22:20,458 Ich habe vor Gericht und in der Presse alles gesagt. 200 00:22:21,083 --> 00:22:22,458 Es gibt nichts mehr. 201 00:22:23,000 --> 00:22:23,833 Nichts mehr! 202 00:22:26,291 --> 00:22:29,458 Ihr habt mich im Fernsehen gesehen und an das schnelle Geld gedacht? 203 00:22:30,208 --> 00:22:31,041 Falsch! 204 00:22:32,375 --> 00:22:34,875 Ich bin bekannt, nicht nur in Valencia! 205 00:22:34,958 --> 00:22:36,583 Ich habe gute Verbindungen. 206 00:22:36,916 --> 00:22:40,500 Und es gibt keinen Grund für mich, hier eingesperrt zu sein! 207 00:22:41,791 --> 00:22:43,375 Was glaubt ihr, wen ihr habt? 208 00:22:46,000 --> 00:22:47,666 Macht die Tür auf, verdammt! 209 00:23:36,333 --> 00:23:38,208 Ihr habt hier nichts zu suchen. 210 00:24:32,458 --> 00:24:35,833 -Ganz ruhig, ok? -Ich bin entspannt. Ich will nur reden. 211 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 Auf keinen Fall. 212 00:24:40,291 --> 00:24:41,125 Auf keinen Fall. 213 00:24:45,416 --> 00:24:46,250 Klappe! 214 00:24:46,958 --> 00:24:48,833 Halt die Klappe! 215 00:24:49,875 --> 00:24:51,625 Verdammte Schwarze. 216 00:24:56,125 --> 00:24:57,000 Ok... 217 00:24:57,166 --> 00:24:58,000 Nein... 218 00:25:05,541 --> 00:25:06,500 Schönes Teil. 219 00:25:19,791 --> 00:25:20,625 Mein Gott... 220 00:25:44,583 --> 00:25:46,833 Sag mir, wer die Drogen verkauft. 221 00:25:57,166 --> 00:25:58,208 Wer vertickt sie? 222 00:25:59,000 --> 00:26:01,666 Ein Bulle. Ich weiß nicht, wie er heißt. 223 00:26:02,750 --> 00:26:03,583 Ein Bulle? 224 00:26:07,250 --> 00:26:09,083 Damit eins klar ist. 225 00:26:09,541 --> 00:26:12,958 Ihr Schwarzen sollt eure Schwarzensachen verkaufen. 226 00:26:13,291 --> 00:26:14,125 Ja. 227 00:26:14,541 --> 00:26:17,291 Sonnenbrillen, Armbänder, solchen Scheiß. 228 00:26:18,041 --> 00:26:20,375 Drogen? Das ist unsere Sache. 229 00:26:21,125 --> 00:26:21,958 Ja. 230 00:26:25,375 --> 00:26:26,208 Scheiße. 231 00:26:26,541 --> 00:26:29,458 Wie könnt ihr Schwarzen diesen Scheiß nur rauchen? 232 00:26:29,541 --> 00:26:30,416 Nein! 233 00:26:31,125 --> 00:26:32,208 Keine Sorge, Mann. 234 00:26:32,750 --> 00:26:33,583 Keine Sorge. 235 00:26:33,958 --> 00:26:35,416 Das brennt nicht. 236 00:26:38,000 --> 00:26:39,250 Wenn du Feuer willst, 237 00:26:40,250 --> 00:26:42,791 musst du es anzünden. 238 00:26:44,750 --> 00:26:45,583 Nein! 239 00:27:11,666 --> 00:27:12,833 Sansón. 240 00:27:13,333 --> 00:27:15,375 -Was läuft, Antonio? -Falconetti. 241 00:27:15,666 --> 00:27:17,458 -Das Übliche? -Wo ist der Boss? 242 00:27:30,291 --> 00:27:31,125 Boss? 243 00:27:32,291 --> 00:27:34,875 -Alles in Ordnung, Chema? -Mit dem Geld ja. 244 00:27:37,583 --> 00:27:41,000 Der Professor kam nicht. Ich habe bis Mitternacht gewartet. 245 00:27:41,458 --> 00:27:42,750 Er antwortet nicht. 246 00:27:44,208 --> 00:27:49,500 Das Problem mit den Schwarzen ist geklärt. Die machen erst mal keinen Ärger mehr. 247 00:27:52,666 --> 00:27:54,708 Sara! Komm her. 248 00:27:58,791 --> 00:28:00,625 -Was gibt's, Oma? -Hör zu, 249 00:28:01,083 --> 00:28:03,625 Sara, geh zu unserem Laufburschen. 250 00:28:04,333 --> 00:28:07,125 Frag ihn, ob der Professor heute in der Uni war. 251 00:28:07,375 --> 00:28:10,166 -Ok, Schatz? Sei vorsichtig. -Ok, bin unterwegs. 252 00:28:14,875 --> 00:28:17,750 Bei dem Professor habe ich ein schlechtes Gefühl. 253 00:28:17,833 --> 00:28:20,791 Wir müssen weiter aufpassen. 254 00:28:23,416 --> 00:28:24,500 Was immer Sie brauchen. 255 00:28:37,416 --> 00:28:40,500 -Habt ihr Fran gesehen? -Ja, der ist da drüben. 256 00:29:05,958 --> 00:29:06,916 Fran! 257 00:29:07,791 --> 00:29:08,750 Fran! 258 00:29:11,791 --> 00:29:14,416 Hier. Ximo hat nicht bezahlt, er gibt dir Freitag das Geld. 259 00:29:14,500 --> 00:29:17,166 Der Rest ist da. Zähle es. Du kannst mir vertrauen. 260 00:29:17,250 --> 00:29:19,500 Gib es Toni. Ich brauche etwas anderes. 261 00:29:20,000 --> 00:29:20,916 Was ist los? 262 00:29:21,416 --> 00:29:23,625 Oma will, dass du zum Professor gehst. 263 00:29:23,791 --> 00:29:25,958 Ich war gestern da. Nach dem Spiel gehe ich hin. 264 00:29:26,375 --> 00:29:27,875 Du musst jetzt gehen. 265 00:29:28,583 --> 00:29:31,000 Jetzt? Ich war gestern da. Sei nicht so. 266 00:29:31,083 --> 00:29:34,500 Sieh dir das Spiel an. Ich gehe später, nicht jetzt. 267 00:29:34,583 --> 00:29:37,541 Du kannst nicht hier bleiben. Rede mit ihm und ruf mich an. 268 00:29:37,625 --> 00:29:38,958 Oder rede mit Oma. 269 00:29:44,500 --> 00:29:46,833 -Warum miss ich gehen? -Was ist? 270 00:29:47,041 --> 00:29:47,916 Nichts. Hier. 271 00:29:50,208 --> 00:29:51,833 Runter vom Motorrad, bitte. 272 00:29:55,958 --> 00:29:58,166 KORRUPTION IST WIE PAELLA – IN VALENCIA AM BESTEN 273 00:30:09,208 --> 00:30:12,541 ANGEWANDTE WIRTSCHAFTSWISSENSCHAFTEN DR. FERRÁN CARRETERO 274 00:31:30,208 --> 00:31:31,041 In Ordnung. 275 00:31:36,250 --> 00:31:39,625 Ihr könnt euch vermummen, aber macht bitte die Tür auf. 276 00:31:42,708 --> 00:31:43,541 Bitte. 277 00:31:52,500 --> 00:31:56,791 Sag was, du Drecksack! Ich weiß, dass du da bist. Antworte mir! 278 00:32:07,625 --> 00:32:08,958 Ich weiß, dass da jemand ist. 279 00:32:19,416 --> 00:32:20,250 Hör zu. 280 00:32:21,750 --> 00:32:23,458 Sag mir bitte, was du willst. 281 00:33:08,375 --> 00:33:12,291 -Leih sie dir aus, wann du willst, -Wie nett von dir, vielen Dank. 282 00:33:14,083 --> 00:33:16,500 Ich habe das ewige Warten satt. 283 00:33:20,583 --> 00:33:21,666 Ich habe ein Angebot. 284 00:33:22,375 --> 00:33:24,041 Ein Typ, von einem Auftrag. 285 00:33:24,500 --> 00:33:27,458 Er will nur das Grundstück. Das Haus ist wertlos. 286 00:33:27,541 --> 00:33:29,166 Das kann man renovieren. 287 00:33:29,250 --> 00:33:32,125 Man kann es nur noch verkaufen, das habe ich dir schon gesagt. 288 00:33:33,166 --> 00:33:35,083 Warum fährst du noch dahin? 289 00:33:35,750 --> 00:33:39,041 -Der Sumpf zieht mich immer runter. -Ich kann dort gut schreiben. 290 00:33:40,875 --> 00:33:42,125 Mich konzentrieren. 291 00:33:43,375 --> 00:33:44,291 Gut schreiben? 292 00:33:46,208 --> 00:33:48,000 Dich konzentrieren? Wie schön. 293 00:33:48,791 --> 00:33:51,708 Du konzentrierst dich, schreibst ein Buch, verdienst Geld, 294 00:33:51,791 --> 00:33:53,958 -und scheißt auf mich? -Wenn du Geld brauchst... 295 00:33:54,041 --> 00:33:57,833 Nein! Ich brauche kein Geld, ok? Wir müssen das Haus verkaufen. 296 00:33:57,916 --> 00:34:00,375 Jeder bekommt seinen Anteil. Das war's. 297 00:34:10,291 --> 00:34:11,375 Was sage ich ihm? 298 00:34:17,291 --> 00:34:19,625 Tut mir leid, Nacho. Es tut mir leid. 299 00:34:21,916 --> 00:34:23,208 Du Arschloch. 300 00:35:49,083 --> 00:35:50,583 Was soll ich sagen? 301 00:35:51,291 --> 00:35:52,583 Dass es mir leid tut? 302 00:35:59,500 --> 00:36:00,708 Ich sage nichts. 303 00:36:01,416 --> 00:36:03,000 Niemandem. Egal worüber. 304 00:36:04,750 --> 00:36:07,208 Weder darüber noch über etwas anderes. Das schwöre ich. 305 00:36:23,666 --> 00:36:25,750 Sie haben keine Ahnung, was zählt. 306 00:36:28,458 --> 00:36:29,583 Es gibt keine Spur. 307 00:36:40,708 --> 00:36:41,625 Ich arbeite. 308 00:36:43,416 --> 00:36:46,916 Ich tat immer, was sie wollten. In der Partei und außerhalb. 309 00:36:52,791 --> 00:36:56,000 Selbst nach all den Prozessen und den scheiß Kameras... 310 00:36:59,625 --> 00:37:02,166 Selbst, als ihr Arschlöcher mich allein gelassen habt. 311 00:37:06,375 --> 00:37:07,875 Allein, wie einen Hund... 312 00:37:09,666 --> 00:37:13,000 ...im Angesicht der Gefahr. Damit musst du klarkommen. 313 00:37:20,708 --> 00:37:21,708 So wie jetzt. 314 00:37:38,625 --> 00:37:40,250 Wer zum Teufel bist du? 315 00:37:50,458 --> 00:37:51,875 Es war Ferrán Carretero, 316 00:37:52,791 --> 00:37:55,875 Professor für Angewandte Wirtschaftswissenschaften in Valencia. 317 00:37:56,833 --> 00:38:00,208 Davor hatte er drei Regionalministerien vorgestanden 318 00:38:00,541 --> 00:38:02,416 und im Kongress gesessen. 319 00:38:03,458 --> 00:38:06,333 Aber vor allem war Carretero eines dieser Arschlöcher, 320 00:38:06,416 --> 00:38:11,458 die von billigen Anzügen und Schrottkarren zu Maßanzügen und Audi A8 aufsteigen. 321 00:38:13,125 --> 00:38:16,166 Wer gewann, war egal, denn er verlor nie. 322 00:38:18,250 --> 00:38:22,291 Seine unkontrollierte Wut auf den Taxifahrer wiederholte sich nie. 323 00:38:23,333 --> 00:38:25,541 Danach wurde alles methodisch. 324 00:38:27,791 --> 00:38:31,500 Carreteros Leiche entsorgte er in weniger als 48 Stunden. 325 00:38:33,166 --> 00:38:35,208 Diese Vorsichtsmaßnahmen waren mehr als genug. 326 00:38:37,000 --> 00:38:39,208 Nach der Entsorgung des Eigentums des Opfers 327 00:38:39,291 --> 00:38:41,916 war seine Arbeit getan. Es war vorbei. 328 00:38:43,208 --> 00:38:44,791 Aber das war der Moment, 329 00:38:45,083 --> 00:38:46,375 in dem alles begann. 330 00:38:54,541 --> 00:38:55,916 Los, Juan. Fertig. 331 00:38:59,166 --> 00:39:00,416 Wann brauchst du es? 332 00:39:01,250 --> 00:39:05,500 Bis morgen muss es komplett zerlegt sein. Mal sehen, ob du was findest. 333 00:39:17,916 --> 00:39:20,041 Bringen Sie es hoch, dann kommt es ins Lager. 334 00:39:26,041 --> 00:39:29,416 Schick seinem Vater ein Foto vom Neuen, damit er weiß, dass es hier ist. 335 00:39:31,125 --> 00:39:33,916 Ricardo? Hatten wir einen Termin? 336 00:39:34,916 --> 00:39:35,750 Nein. 337 00:39:38,041 --> 00:39:41,500 Wir müssen schnell handeln, bevor die Presse davon erfährt 338 00:39:41,958 --> 00:39:44,500 -und uns die Hölle heißmacht. -Bisher wissen wir 339 00:39:44,583 --> 00:39:49,000 dass Carretero zuletzt am Mittwoch, dem dritten, um 22:30 Uhr gesehen wurde. 340 00:39:49,458 --> 00:39:52,250 Er gab eine Vorlesung. Danach spielte er Squash, 341 00:39:52,333 --> 00:39:57,333 in der Uni, etwa anderthalb Stunden, mit einem Kollegen der Fakultät. 342 00:39:58,291 --> 00:39:59,625 Wann kam die Meldung? 343 00:40:00,583 --> 00:40:01,416 Gestern. 344 00:40:02,208 --> 00:40:03,458 Eine Woche später? 345 00:40:04,208 --> 00:40:06,958 Ja. Seine Sekretärin meldete sein Verschwinden. 346 00:40:07,708 --> 00:40:11,958 Donnerstags und freitags hat Carretero Büroarbeit und Tutorien, 347 00:40:12,041 --> 00:40:15,250 also wunderte sie sich nicht, dass er nicht erschien. 348 00:40:15,916 --> 00:40:19,500 Sie nahm an, er sei Montag krank gewesen, aber auch Dienstag kam er nicht. 349 00:40:19,583 --> 00:40:23,416 Er ging weder ans Handy noch zu Hause ans Telefon, also wählte sie den Notruf. 350 00:40:24,166 --> 00:40:26,916 Er war nicht zu Hause, da begannen die Ermittlungen. 351 00:40:27,583 --> 00:40:30,166 Und was tut wir jetzt? 352 00:40:31,458 --> 00:40:34,416 Das hängt von den verfügbaren Ressourcen ab. 353 00:40:34,541 --> 00:40:36,708 Die ersten 48 Stunden sind die wichtigsten... 354 00:40:36,791 --> 00:40:41,125 In derartigen Fällen sind wir auf die Hilfe der Öffentlichkeit angewiesen. 355 00:40:41,208 --> 00:40:43,291 Bis wir sein Verschwinden öffentlich machen... 356 00:40:43,375 --> 00:40:45,583 Wir wissen noch nicht, ob er verschwunden ist. 357 00:40:45,666 --> 00:40:47,416 Alles deutet auf... 358 00:40:47,500 --> 00:40:50,541 Den nächsten Schritt müssen wir mit dem Minister absprechen. 359 00:40:52,916 --> 00:40:55,916 Es geht hier um einen wichtigen Akteur der Politik. 360 00:40:56,041 --> 00:40:58,625 Wir können kein Verschwinden eines Politikers zulassen. 361 00:40:58,708 --> 00:41:01,750 Wir können überhaupt kein Verschwinden zulassen, Frau Ministerin. 362 00:41:02,250 --> 00:41:03,333 Natürlich nicht. 363 00:41:03,958 --> 00:41:07,375 Wir werden die Lage einschätzen, damit Sie beginnen können. 364 00:41:07,458 --> 00:41:11,208 Also... warten wir weitere Anweisungen ab? 365 00:41:11,541 --> 00:41:14,583 Genau. Ich informiere Sie, sobald ich mehr weiß. 366 00:41:18,250 --> 00:41:20,625 So eins habe ich auch in meinem Büro. 367 00:41:22,125 --> 00:41:22,958 Das Gemälde. 368 00:41:23,708 --> 00:41:26,500 Ist vor zwei Tagen angekommen. Schön, nicht? 369 00:42:20,125 --> 00:42:22,583 Hier fahren schon lange keine Autos mehr. 370 00:42:22,666 --> 00:42:25,375 Komm zur Sache, Junge. Zeit ist Geld. 371 00:42:25,666 --> 00:42:26,500 Was gibt's? 372 00:42:28,125 --> 00:42:31,583 Die Ministerin will wissen, was mit Carretero passiert ist. 373 00:42:32,166 --> 00:42:35,000 Wenn ich das wüsste, wären wir beide dann hier? 374 00:42:37,333 --> 00:42:40,041 Wir fürchten, Carretero könnte geflüchtet sein. 375 00:42:41,000 --> 00:42:44,375 Seine Aussage lief gut, aber die Anklage ist stichhaltig. 376 00:42:45,250 --> 00:42:46,291 Wenn er redet... 377 00:42:46,375 --> 00:42:48,291 Wenn er redet, sind wir alle erledigt. 378 00:42:48,375 --> 00:42:52,500 Ja. Wir dürfen die Ermittlung nicht noch länger hinauszögern. 379 00:42:52,625 --> 00:42:54,041 Die Polizei ist bereit. 380 00:42:54,416 --> 00:42:57,375 Die Sache mit den Schwarzen konntest du vertuschen. 381 00:42:57,500 --> 00:42:59,333 Das sah aus wie ein Lagerfeuer. 382 00:42:59,416 --> 00:43:01,958 Polizei war weit und breit nicht zu sehen. 383 00:43:02,166 --> 00:43:05,708 Die Ministerin bat mich, Ihnen für Ihre Bemühungen zu danken. 384 00:43:05,791 --> 00:43:07,708 Sag ihr, das tue ich gern. 385 00:43:08,708 --> 00:43:13,750 Aber der Bereich bleibt unberührt, bis Carretero auftaucht. 386 00:43:14,666 --> 00:43:18,291 Was? Das soll wohl ein Witz sein. 387 00:43:18,958 --> 00:43:22,666 Wir haben dort viel Geld investiert. Das muss bald laufen. 388 00:43:22,750 --> 00:43:23,583 Kapiert? 389 00:43:24,458 --> 00:43:26,875 Ich bin nur der Bote, meine Dame. 390 00:43:27,416 --> 00:43:28,583 In einer Woche... 391 00:43:28,666 --> 00:43:30,375 Nichts "meine Dame"! 392 00:43:30,833 --> 00:43:33,000 Wir kümmer uns um Carretero. 393 00:43:33,083 --> 00:43:35,625 Du kümmerst dich um das Geld. 394 00:43:35,708 --> 00:43:38,250 Sorge dafür, dass die Bullen da rausbleiben. 395 00:43:38,666 --> 00:43:39,875 Richte das aus. 396 00:44:06,250 --> 00:44:09,333 Heute Morgen stellte die Wirtschaftsfakultät das Buch 397 00:44:09,416 --> 00:44:12,625 "Höhen und Tiefen des Wirtschaftsliberalismus" vor. 398 00:44:12,708 --> 00:44:15,625 Der Autor wurde vom derzeitigen Regionalminister 399 00:44:15,708 --> 00:44:18,416 und dem Dekan der Universität Valencia begleitet. 400 00:44:18,500 --> 00:44:21,208 Bei der Buchvorstellung fehlte jedoch 401 00:44:21,291 --> 00:44:24,541 {\an8}der Ex-Minister und Professor Ferrán Carretero aufgrund 402 00:44:24,625 --> 00:44:27,791 {\an8}anderweitiger Verpflichtungen, so die Universität. 403 00:44:28,458 --> 00:44:33,541 Ihn vertrat der Vizedekan der Wirtschaftsfakultät... 404 00:45:03,458 --> 00:45:07,875 Hallo, guten Morgen. Könnten Sie mich zu Herrn Carreteros Büro durchstellen? 405 00:45:09,291 --> 00:45:10,125 Danke. 406 00:45:12,833 --> 00:45:13,666 Guten Morgen. 407 00:45:14,125 --> 00:45:16,541 Ich würde gerne Herrn Carretero sprechen. 408 00:45:17,708 --> 00:45:21,916 Tut mir leid, er ist gerade bei einem Seminar im Ausland. 409 00:45:23,375 --> 00:45:27,083 Das ist unmöglich. Ich sollte ihn heute wegen meiner Abschlussarbeit anrufen. 410 00:45:27,500 --> 00:45:30,583 Er musste in letzter Minute für jemanden einspringen. 411 00:45:31,041 --> 00:45:32,666 Wie kann ich ihn erreichen? 412 00:45:32,750 --> 00:45:35,125 -Es ist sehr wichtig... -Er wird sich melden, 413 00:45:35,208 --> 00:45:37,666 wenn er zurückkommt. Geben Sie mir Ihren Namen und... 414 00:45:37,916 --> 00:45:40,250 Nein, das ist nicht nötig. Danke. 415 00:46:40,375 --> 00:46:42,083 HILFE, ICH BIN OBDACHLOS 416 00:46:50,083 --> 00:46:53,375 Alles sauber. Wir hätten etwas bemerkt. 417 00:46:53,750 --> 00:46:56,625 -Scheiße. -Willst du es wirklich nicht verkaufen? 418 00:46:57,208 --> 00:46:58,791 Was hast du damit gemacht? 419 00:47:02,666 --> 00:47:05,791 Behalte, was du dafür bekommst, aber verkaufe es so, wie es ist. 420 00:47:06,083 --> 00:47:07,083 Die Teile, ja? 421 00:47:10,625 --> 00:47:12,708 Lass das Chassis und den Rahmen da drin. 422 00:49:05,208 --> 00:49:08,041 Zehn Ordner, einer pro Jahr, ab 2009. 423 00:49:08,125 --> 00:49:09,125 VERTRAGSDETAILS 424 00:49:09,208 --> 00:49:14,291 Jeder Ordner enthält 67 weitere Ordner, einen für jeden Vertrag. 425 00:49:14,541 --> 00:49:18,166 Bars, Restaurants, Friseursalons, Beauty-Salons... 426 00:49:18,750 --> 00:49:20,875 Immer dieselbe Zahl, Jahr für Jahr. 427 00:49:20,958 --> 00:49:23,958 Dutzende Tabellen, Dateien und gescannte Dokumente. 428 00:49:25,166 --> 00:49:26,666 Auf den ersten Blick sah es aus, 429 00:49:26,750 --> 00:49:30,000 als hätte Carretero einen Nebenjob als Buchhalter für Kleinbetriebe. 430 00:49:30,958 --> 00:49:31,958 Ziemlich normal, 431 00:49:32,500 --> 00:49:35,333 wenn es nicht um einen Ex-Minister, Ex-Abgeordneten 432 00:49:35,416 --> 00:49:38,625 und Professor mit 14,000-Euro-Uhr und Luxuswagen ginge. 433 00:49:40,458 --> 00:49:41,833 Etwas stimmte da nicht. 434 00:49:42,250 --> 00:49:45,583 Hatte er sich für diese Luxusgüter die Hände schmutzig gemacht? 435 00:49:46,666 --> 00:49:50,458 Es gibt nur einen Grund, warum das Schilf so groß und gerade ist: 436 00:49:51,541 --> 00:49:53,250 Es ernährt sich vom Schlamm am Ufer. 437 00:49:53,500 --> 00:49:55,458 WEINKELLER GÓMEZ RESTAURANT 438 00:50:01,666 --> 00:50:02,666 Wo ist die Sechs-drei? 439 00:50:03,458 --> 00:50:05,291 -Ich bin raus. -Ich auch. 440 00:50:05,416 --> 00:50:06,250 Guten Tag. 441 00:50:06,333 --> 00:50:07,458 -Tag. -Tag. 442 00:50:08,833 --> 00:50:09,666 Sechs-drei. 443 00:50:10,916 --> 00:50:11,916 Sechs-fünf, los. 444 00:50:15,541 --> 00:50:17,458 -Der Weiße. -Ein guter Zug. 445 00:50:18,500 --> 00:50:20,125 -Den Weißen. -Ich verdopple. 446 00:50:20,333 --> 00:50:21,166 Ich bin raus. 447 00:50:26,250 --> 00:50:27,625 Hallo. Was darf's sein? 448 00:50:28,500 --> 00:50:29,333 Hallo. 449 00:50:29,708 --> 00:50:31,625 Könntest du mir die Karte geben? 450 00:50:32,208 --> 00:50:33,041 Wir haben keine. 451 00:50:34,833 --> 00:50:35,666 Einen Kaffee? 452 00:50:37,375 --> 00:50:40,875 Die 67 Unternehmen waren direkt vor unserer Nase, 453 00:50:40,958 --> 00:50:43,333 und ihre Schließung würde keinen Verdacht wecken. 454 00:50:43,416 --> 00:50:45,875 WEINKELLER GÓMEZ RESTAURANT 455 00:50:48,208 --> 00:50:50,666 Leere Bars, Friseure ohne Kunden 456 00:50:50,750 --> 00:50:53,875 oder Restaurants mit schrecklichen Menüs, die niemand essen würde. 457 00:50:54,208 --> 00:50:56,000 Kurzlebige Geschäfte, 458 00:50:56,541 --> 00:50:59,000 die es nur so lange gab, bis sie ihren Zweck erfüllten: 459 00:50:59,416 --> 00:51:02,208 Geld für die Kartelle zu waschen. 460 00:51:03,083 --> 00:51:05,583 Einzeln fallen sie nicht auf. 461 00:51:06,250 --> 00:51:08,958 Zusammen und gut organisiert kann man mit ihnen 462 00:51:09,500 --> 00:51:10,916 Millionen Euro bewegen. 463 00:51:11,541 --> 00:51:15,500 Und wer ist dazu besser geeignet als ein Wirtschaftsprofessor? 464 00:51:28,083 --> 00:51:28,916 Komm zurück. 465 00:51:31,958 --> 00:51:34,166 -Was geht, Holzwurm? -Hey, Falco. 466 00:51:34,333 --> 00:51:35,416 Wie läuft's, Mann? 467 00:51:40,083 --> 00:51:41,375 Hier, zum Aufwärmen. 468 00:51:43,833 --> 00:51:46,958 In kleinen Dosen hast du mehr davon. Nimm es nicht alles auf einmal. 469 00:51:48,166 --> 00:51:49,333 Danke, Mann. 470 00:51:50,458 --> 00:51:51,708 Was hast du gesehen? 471 00:51:52,583 --> 00:51:53,416 Na ja... 472 00:51:53,708 --> 00:51:55,250 Keine Spur vom Professor. 473 00:51:55,583 --> 00:51:57,583 Heute kam ein Motorradfahrer 474 00:51:58,000 --> 00:52:00,250 und starrte auf den Parkplatz. 475 00:52:00,541 --> 00:52:01,750 Ich habe sein Kennzeichen. 476 00:52:02,416 --> 00:52:03,583 Ein Bulle? 477 00:52:03,666 --> 00:52:05,958 Nein, er trug keine Uniform. 478 00:52:06,666 --> 00:52:09,458 Er stieg nicht ab und nahm seinen Helm nicht ab, 479 00:52:09,625 --> 00:52:12,125 aber er saß da und sah auf den Parkplatz. 480 00:52:12,583 --> 00:52:13,750 Schon komisch. 481 00:52:14,250 --> 00:52:16,375 -Bist du sicher? -Ja, ich schwöre es. 482 00:52:17,333 --> 00:52:20,750 Es sah aus wie ein Kerl, aber bei den Jacken 483 00:52:21,125 --> 00:52:24,083 -sieht man ja nie Titten. -Gut gemacht, Mann. 484 00:52:36,958 --> 00:52:39,833 Wann sagst du mir, was mit deinem Gesicht ist? 485 00:52:39,958 --> 00:52:42,666 Wenn ich frage, vertröstest du mich immer. 486 00:52:51,708 --> 00:52:53,083 Mein verdammter Alter. 487 00:52:54,166 --> 00:52:55,291 Mit einer Flasche. 488 00:52:57,541 --> 00:52:59,250 Er schlug meine Mutter gern. 489 00:53:00,875 --> 00:53:01,791 Die Arme. 490 00:53:03,083 --> 00:53:06,750 Eines Tages reichte es mir, und ich schlug ihn. 491 00:53:09,583 --> 00:53:13,166 Der Sack schlitzte mir das Gesicht mit einer Bierflasche auf. 492 00:53:14,125 --> 00:53:15,916 Und mein Auge hat er ruiniert. 493 00:53:16,000 --> 00:53:18,375 Ohne Scheiß. Was hast du gemacht? 494 00:53:20,083 --> 00:53:21,750 Ich schubste ihn vom Balkon. 495 00:53:24,375 --> 00:53:25,708 Das gab sieben Jahre. 496 00:53:26,833 --> 00:53:29,125 Und sieben mehr, weil ich drinnen Ärger machte. 497 00:53:30,708 --> 00:53:32,125 Ich war nie ein großer Redner. 498 00:53:33,750 --> 00:53:34,916 Mit mir redest du. 499 00:53:37,083 --> 00:53:38,333 Du hast mir nichts getan. 500 00:53:40,375 --> 00:53:41,208 Pass auf. 501 00:53:42,708 --> 00:53:45,083 Hau ab, wenn sich hier in ein, zwei Tagen nichts tut. 502 00:53:45,291 --> 00:53:46,125 Ok. 503 00:53:46,291 --> 00:53:48,416 Halt die Augen offen. Die Bullen werden nervös. 504 00:54:03,250 --> 00:54:04,333 Danke. 505 00:54:06,500 --> 00:54:09,916 Fermín, stell ein paar Tische zusammen und bring den Kindern Limo. 506 00:54:10,000 --> 00:54:12,916 Keine Snacks, sonst haben sie nachher keinen Appetit. 507 00:54:13,000 --> 00:54:15,916 -Bring mir einen Aschenbecher. -Sofort, Frau Puri. 508 00:54:17,041 --> 00:54:20,041 -Was gibt's zum Mittagessen? Paella? -Nein, Niki hat Geburtstag. 509 00:54:20,125 --> 00:54:22,166 -Wir genen ins L'Estimat. -Ins L'Estimat? 510 00:54:22,291 --> 00:54:24,375 Nimm Geld mit, die haben die Preise erhöht. 511 00:54:25,416 --> 00:54:26,583 Was ist los, Chema? 512 00:54:28,916 --> 00:54:33,458 Holzwurm sagte, dass ein Motorradfahrer den Parkplatz beäugt hat. 513 00:54:34,291 --> 00:54:35,583 Ich habe das Kennzeichen. 514 00:54:35,666 --> 00:54:39,041 Zeig es Castaño. Finde heraus, wer er ist und welche Verbindung er hat. 515 00:54:39,125 --> 00:54:41,375 Wir müssen den Arsch finden, egal wie. 516 00:54:41,958 --> 00:54:43,041 Keine Sorge. 517 00:54:47,541 --> 00:54:49,541 Weißt du, was das Schlimmste ist, Chema? 518 00:54:50,666 --> 00:54:53,416 Ich hab da ein ganz dummes Gefühl. 519 00:54:54,500 --> 00:54:58,041 Wenn ich ein schlechtes Gefühl habe, geht immer etwas schief. 520 00:55:00,666 --> 00:55:03,125 Chema, du musst dieses Arschloch finden. 521 00:55:03,708 --> 00:55:07,041 Finde ihn, oder die Kacke ist am Dampfen. 522 00:55:20,541 --> 00:55:22,541 STRASSENVERKEHRSAMT 523 00:55:34,666 --> 00:55:38,833 Ja, deinen Namen, Telefonnummer, Ausweis und... 524 00:55:39,958 --> 00:55:41,000 Komm in die Bar. 525 00:55:42,541 --> 00:55:44,375 Die Telefonnummer auch? 526 00:55:45,208 --> 00:55:46,416 -Wie bitte? -E-Mail? 527 00:55:46,875 --> 00:55:47,708 Ja. 528 00:56:06,291 --> 00:56:07,125 Hallo. 529 00:56:07,291 --> 00:56:09,625 FÜR WÜRDE IM ÖFFENTLICHEN DIENST 530 00:56:11,041 --> 00:56:13,375 Und? Was willst du diesmal? 531 00:56:14,333 --> 00:56:17,166 Sprich erst mal meine Sprache, sonst reiße ich dir den Kopf ab. 532 00:56:19,291 --> 00:56:20,583 Und zweitens... 533 00:56:21,166 --> 00:56:23,041 Ich will wissen, wem diese Kiste  gehört. 534 00:56:23,500 --> 00:56:26,083 Seinen Namen, Adresse, Knöllchen. 535 00:56:26,416 --> 00:56:27,750 Ich will alles wissen. 536 00:56:28,708 --> 00:56:30,208 Ich bin um 11 Uhr zurück. 537 00:56:31,291 --> 00:56:32,291 Ja, geht klar. 538 00:56:39,166 --> 00:56:40,000 Jungchen... 539 00:56:43,250 --> 00:56:46,125 -Was mach das Boot? Es soll toll sein. -Was? 540 00:56:46,500 --> 00:56:48,500 Dein Boot. Oder hast du mehrere? 541 00:56:48,583 --> 00:56:50,250 Nein. Es ist toll. 542 00:56:50,833 --> 00:56:52,875 Der Boss sagte, sie braucht es nicht mehr. 543 00:56:53,333 --> 00:56:55,708 Ich dachte, du schipperst mich mal herum. 544 00:56:56,041 --> 00:56:58,166 -Um anzugeben. -Wann du willst, Mann. 545 00:56:58,333 --> 00:56:59,583 Bring deine Frau mit. 546 00:57:04,083 --> 00:57:04,916 Den zahlst du. 547 00:57:08,458 --> 00:57:09,416 Ich habe kein Geld. 548 00:57:11,208 --> 00:57:12,250 Lass anschreiben. 549 00:57:20,625 --> 00:57:21,458 Zahlen. 550 00:57:46,958 --> 00:57:49,041 Tschüss, Schatz. Tschüss. 551 00:58:51,958 --> 00:58:52,791 Hey. 552 00:58:54,750 --> 00:58:55,833 Bleib ruhig, Mann. 553 00:58:57,666 --> 00:58:59,083 Nimm, was du willst. 554 00:59:00,625 --> 00:59:01,791 Wo ist Carretero? 555 00:59:04,250 --> 00:59:06,000 -Wer? -Ferrán Carretero. 556 00:59:06,083 --> 00:59:07,166 Was ist mit ihm? 557 00:59:07,250 --> 00:59:09,291 -Ferrán Carretero kenne ich nicht. -Nicht? 558 00:59:09,375 --> 00:59:10,250 Nein. 559 00:59:10,333 --> 00:59:11,583 Ich kenne ihn nicht. 560 00:59:11,958 --> 00:59:13,291 Ich schwöre, ich... 561 00:59:13,750 --> 00:59:15,916 Was hast du auf dem Uni-Parkplatz gemacht? 562 00:59:16,291 --> 00:59:18,375 Was? Auf welchem Parkplatz? 563 00:59:18,541 --> 00:59:21,041 -Du weißt von nichts? -Nein. 564 00:59:21,125 --> 00:59:22,041 Nein? 565 00:59:30,125 --> 00:59:31,000 Pass auf, du Clown. 566 00:59:32,916 --> 00:59:35,041 Wenn du mir nicht alles erzählst... 567 00:59:35,416 --> 00:59:38,875 Ich hab genug von der Scheiße. Ich nehme diesen Lümmel. 568 00:59:39,041 --> 00:59:41,166 Rate mal, wen ich damit von der Schule abhole. 569 00:59:41,333 --> 00:59:44,041 Deine Tochter, du Arschloch. Deine Tochter! 570 01:00:23,375 --> 01:00:24,333 Du verdammter... 571 01:01:53,708 --> 01:01:55,041 Verpiss dich! 572 01:01:55,208 --> 01:01:56,916 Mach auf! Ich bin's! 573 01:02:05,875 --> 01:02:06,708 Boss. 574 01:02:15,291 --> 01:02:16,166 Ein Gläschen? 575 01:02:16,375 --> 01:02:19,333 Weißt du, wie viel Geld ich in dieses Areal investiert habe? 576 01:02:20,500 --> 01:02:22,541 Woher willst du das wissen? 577 01:02:23,875 --> 01:02:26,333 Du weißt ja nur, wie man Köpfe einschlägt. 578 01:02:32,875 --> 01:02:33,708 Chema... 579 01:02:34,416 --> 01:02:36,208 Wie kannst du so leben, Junge? 580 01:02:37,625 --> 01:02:39,000 Wohin geht das Geld? 581 01:02:43,583 --> 01:02:44,583 Ich spare. 582 01:02:47,208 --> 01:02:49,875 Ich gehe nach Marokko. Wenn ich alt bin. 583 01:02:50,125 --> 01:02:53,416 Ich kaufe mir da ein Haus, damit ich mich verpissen und sterben kann. 584 01:02:53,916 --> 01:02:56,541 Du sollst deine Lieben um dich haben, wenn du stirbst. 585 01:02:56,625 --> 01:02:57,500 Meine Lieben, klar. 586 01:02:59,333 --> 01:03:00,291 Nicht wie ein Hund. 587 01:03:03,291 --> 01:03:04,958 Bei meiner einzigen Haft 588 01:03:06,041 --> 01:03:08,041 war ich 28 Jahre alt. 589 01:03:09,458 --> 01:03:11,291 Und im zweiten Monat schwanger. 590 01:03:12,166 --> 01:03:16,125 In der ersten Nacht dachte ich, ich würde sterben. 591 01:03:16,458 --> 01:03:20,375 Ich dachte, ich würde sterben, Chema. Es war eine furchtbare Nacht. 592 01:03:21,500 --> 01:03:25,208 Solche Schmerzen hatte ich nie für möglich gehalten. 593 01:03:26,250 --> 01:03:27,333 So ein Scheiß. 594 01:03:31,708 --> 01:03:35,500 Meine beiden Söhne wurden in Puerto de Santa María erstochen. 595 01:03:38,916 --> 01:03:40,333 Fünf Jahre später... 596 01:03:44,208 --> 01:03:47,375 ...prügelten sie meinen Mann Isidro tot. 597 01:03:51,666 --> 01:03:52,833 Weißt du, was mir bleibt? 598 01:03:54,875 --> 01:03:56,708 Ich habe zwei Töchter... 599 01:03:58,041 --> 01:03:59,125 ...sechs Enkelkinder... 600 01:04:02,500 --> 01:04:05,916 ...und vier verdammte Schwiegertöchter. Vier verdammte Schwiegertöchter... 601 01:04:06,500 --> 01:04:10,375 die glauben, ich schulde ihnen was, verdammte Schlampen. 602 01:04:14,833 --> 01:04:16,041 Nur Gott weiß... 603 01:04:17,291 --> 01:04:19,416 ...dass ich alles nur für sie tat. 604 01:04:20,458 --> 01:04:23,375 Damit sie nicht mein Schicksal ereilt. 605 01:04:27,833 --> 01:04:31,166 Ich habe Geschäfte mit den größten Hurensöhnen gemacht... 606 01:04:32,541 --> 01:04:34,750 ...den größten Dieben der Stadt, 607 01:04:35,833 --> 01:04:37,083 um es zu schaffen. 608 01:04:43,375 --> 01:04:44,208 Boss. 609 01:04:45,708 --> 01:04:48,291 Egal, was du brauchst, ich bin für dich da. 610 01:04:49,166 --> 01:04:50,416 Ich bin für dich da. 611 01:04:52,250 --> 01:04:53,958 Nein, Chema, nein. 612 01:04:55,375 --> 01:04:56,750 Du hast genug getan. 613 01:04:58,333 --> 01:05:00,250 Du hast getan, was du tun musstest. 614 01:05:01,833 --> 01:05:03,333 Jetzt sind sie dran. 615 01:05:20,500 --> 01:05:23,333 Es ist Jahre her, dass ich den Erlöser besuchte. 616 01:05:23,708 --> 01:05:25,833 Ich hoffe, der Herr vergibt es mir. 617 01:05:27,833 --> 01:05:30,125 Das ist jetzt unpassend, Purificación. 618 01:05:31,083 --> 01:05:33,583 Dann muss Er mir auch das vergeben. 619 01:05:35,458 --> 01:05:37,166 Wir hatten einen Unfall. 620 01:05:37,750 --> 01:05:41,583 Bei der Suche nach Carretero kam ein Bauarbeiter aus Orriols um. 621 01:05:44,541 --> 01:05:47,916 Ein Toter in der Presse. Das hat gerade noch gefehlt. 622 01:05:48,666 --> 01:05:50,291 Ein toter Weißer. 623 01:05:50,833 --> 01:05:54,875 Würde dich ein toter Zigeuner oder Schwarzer auch so kümmern? 624 01:05:56,958 --> 01:05:59,375 Wir können die Ermittlung um zwei Wochen verschieben. 625 01:06:00,041 --> 01:06:02,166 Dann wird die Polizei aktiv. 626 01:06:03,000 --> 01:06:05,208 Und wir müssen ihnen etwas liefern. 627 01:06:05,833 --> 01:06:09,041 Ich händige meinen Mann nicht aus. Das habe ich schon zu oft gemacht. 628 01:06:09,708 --> 01:06:12,666 Wenn du ihn willst, ist er da. Hol ihn dir. 629 01:06:20,458 --> 01:06:24,333 Du kannst mir mit ein paar Anrufen sicher einen Namen besorgen. 630 01:06:26,625 --> 01:06:28,000 Was macht ihr mit ihm? 631 01:06:28,833 --> 01:06:31,458 Seit wann kümmert es dich, wie wir Geschäfte machen? 632 01:06:31,583 --> 01:06:34,208 Dir war immer nur dein Anteil wichtig. 633 01:06:38,000 --> 01:06:40,166 Das in Orriols reicht schon. 634 01:06:40,625 --> 01:06:44,625 Was du von mir verlangst... ist einiges. 635 01:06:44,708 --> 01:06:46,541 Der Professor muss auftauchen. 636 01:07:13,916 --> 01:07:14,750 Alles ok? 637 01:07:15,416 --> 01:07:16,250 Ja. 638 01:07:18,458 --> 01:07:24,000 Carretero ist sicher schon in Brasilien, trinkt Caipirinhas und fickt Mulattinnen. 639 01:07:25,583 --> 01:07:26,416 In Brasilien? 640 01:07:27,666 --> 01:07:28,958 Oder auf den Cayman-Inseln. 641 01:07:29,916 --> 01:07:32,666 Das ist nicht mehr unsere Sache. Wir haben eine weiße Weste. 642 01:07:37,000 --> 01:07:40,166 Wenn sie ihn weiter suchen will, lass sie es tun. 643 01:07:41,541 --> 01:07:43,208 Du musst Dokumente zur Bar bringen. 644 01:07:48,291 --> 01:07:49,208 Und dann? 645 01:07:50,541 --> 01:07:51,375 Dann... 646 01:07:52,375 --> 01:07:54,750 ...ist das Spiel aus für die verdammte Zigeunerin. 647 01:08:02,666 --> 01:08:03,958 Scheiß drauf. 648 01:08:04,750 --> 01:08:07,750 -Ich geh nach Hause. -Scheiße, manche haben es gut. 649 01:08:08,375 --> 01:08:09,708 Ihr hättet studieren sollen. 650 01:08:21,666 --> 01:08:22,500 Was ist? 651 01:08:29,041 --> 01:08:29,875 Muñoz? 652 01:08:38,916 --> 01:08:40,291 KOMMISSAR 653 01:08:54,541 --> 01:08:58,083 ZU VERKAUFEN 654 01:10:25,500 --> 01:10:27,583 H-50, hier Kommissar Alberto Muñoz. 655 01:10:27,666 --> 01:10:32,000 Ich melde einen Einbruch in der Straße Pere Cabanes 4. 656 01:10:32,083 --> 01:10:34,416 Ich wiederhole, Pere Cabanes 4. 657 01:10:34,500 --> 01:10:37,375 Ich ging nach einem anonymen Hinweis zum Tatort. 658 01:10:37,458 --> 01:10:39,625 Ich bitte um Verstärkung. Ende. 659 01:10:46,125 --> 01:10:47,750 POLIZEI 660 01:11:06,375 --> 01:11:08,208 BESTATTUNGSINSTITUT SANT VICENT 661 01:12:01,708 --> 01:12:02,833 Wo ist das Mädchen? 662 01:12:03,708 --> 01:12:04,958 Bei meinen Eltern. 663 01:12:06,416 --> 01:12:09,125 Sie weiß es noch nicht. 664 01:12:11,541 --> 01:12:13,500 Ich weiß nicht, wie ich es ihr sagen soll. 665 01:12:28,458 --> 01:12:29,291 Scheiße. 666 01:12:42,458 --> 01:12:43,333 Verzeihung. 667 01:12:45,458 --> 01:12:47,125 Sie sind sein Bruder, oder? 668 01:12:48,208 --> 01:12:49,583 -Ja. -Ok. 669 01:12:51,041 --> 01:12:51,875 Es tut mir leid. 670 01:12:54,166 --> 01:12:55,291 Was ist passiert? 671 01:12:56,333 --> 01:12:57,666 Wohl ein Einbrecher. 672 01:12:57,750 --> 01:13:02,083 Wir glauben, Ihr Bruder ertappte ihn, auf der Flucht durch die Garage. 673 01:13:04,458 --> 01:13:06,083 Wieso nahmen sie nicht den Wagen? 674 01:13:07,833 --> 01:13:10,375 -Bitte? -Sie hätten den Wagen nehmen können. 675 01:13:10,458 --> 01:13:12,583 Er ließ immer die Schlüssel stecken. 676 01:13:12,666 --> 01:13:15,750 Wir glauben, sie nahmen das Motorrad. Eine... 677 01:13:16,958 --> 01:13:18,333 ...Ducati Monster. 678 01:13:21,750 --> 01:13:23,166 So eine hat er verkauft. 679 01:13:23,416 --> 01:13:24,833 Ok. Wem? 680 01:13:27,583 --> 01:13:29,250 Welche Rolle spielt das noch? 681 01:13:30,500 --> 01:13:31,958 Es könnte wichtig sein. 682 01:13:37,291 --> 01:13:38,125 Für mich. 683 01:13:41,333 --> 01:13:42,166 Ja. 684 01:15:57,833 --> 01:15:59,875 Halt! Polizei! Hände hoch! Runter! 685 01:16:00,500 --> 01:16:02,500 Sucht überall! In den Schubladen! 686 01:16:02,583 --> 01:16:06,291 -Polizei! Keine Bewegung! -José María Cortés! Wo ist José María? 687 01:16:37,708 --> 01:16:39,625 Verzeihung, kommen Sie kurz mit? 688 01:16:47,958 --> 01:16:50,375 Ich hoffe, der Hund beißt dich, du Arsch. 689 01:16:53,333 --> 01:16:55,500 Jag dem Hund eine Kugel in den Kopf. 690 01:16:55,958 --> 01:16:57,875 Und dann dir. 691 01:17:01,083 --> 01:17:03,083 Streng dich mal an, Arschloch. 692 01:17:08,833 --> 01:17:10,000 Arschlöcher. 693 01:17:13,583 --> 01:17:14,625 Was guckst du? 694 01:17:15,416 --> 01:17:16,541 Was guckst du so? 695 01:17:17,458 --> 01:17:19,250 Da hast du dein Geld. 696 01:17:19,416 --> 01:17:21,375 Die Hälfte "verlierst" du doch sowieso. 697 01:17:27,875 --> 01:17:30,083 Uns drei bezahlt dieselbe Frau. 698 01:17:46,833 --> 01:17:47,708 Wir leben 699 01:17:48,291 --> 01:17:51,583 umgeben von einer Wand aus Schilf, das seine Wurzeln in den Sumpf gräbt. 700 01:17:53,041 --> 01:17:56,583 Auf der Oberfläche ist es rank und schlank, sogar schön. 701 01:17:57,708 --> 01:18:00,916 Aber auf dem Grund ist es Teil der Fäulnis des Sumpfes. 702 01:18:02,458 --> 01:18:04,708 Wer mal versucht hat, Röhricht zu beseitigen, 703 01:18:04,791 --> 01:18:07,583 das in ein Feld eindringt, weiß, was passiert. 704 01:18:09,041 --> 01:18:13,166 Man kann das Schilf schneiden, verbrennen und sogar den Boden salzen... 705 01:18:14,875 --> 01:18:15,916 Es ist zwecklos. 706 01:18:58,833 --> 01:18:59,916 Arschloch. 707 01:21:22,625 --> 01:21:23,541 Alter! 708 01:21:26,333 --> 01:21:28,041 Jetzt sind wir zwei allein. 709 01:21:38,958 --> 01:21:40,708 Was hast du mit dem Professor gemacht? 710 01:21:52,958 --> 01:21:53,791 Wie du willst. 711 01:21:57,416 --> 01:21:58,291 Wie du willst. 712 01:21:59,541 --> 01:22:01,291 Du weißt, wie das enden wird. 713 01:22:03,333 --> 01:22:05,541 Es liegt bei dir, wie wir das machen. 714 01:22:09,958 --> 01:22:12,375 Das ist wie der erste Tag im Gefängnis. 715 01:22:14,458 --> 01:22:16,166 Man weiß, was passieren wird. 716 01:22:19,708 --> 01:22:21,875 Der 9. Juli 1989. 717 01:22:23,583 --> 01:22:24,916 Als ich ankam, 718 01:22:25,000 --> 01:22:27,791 verprügelten sich zwei Arschlöcher. 719 01:22:29,625 --> 01:22:32,541 Ein Kampf auf den Tod, als ob es kein Morgen gäbe. 720 01:22:33,625 --> 01:22:35,208 Überall Blut. 721 01:22:36,750 --> 01:22:38,916 Bis einer sagt, er kann nicht mehr. 722 01:22:39,875 --> 01:22:41,708 Der Drecksack war erledigt. 723 01:22:43,791 --> 01:22:47,458 Sie gaben sich die Hand und das war's. Als wäre nichts gewesen. 724 01:22:49,583 --> 01:22:50,583 Es war unglaublich. 725 01:22:51,958 --> 01:22:53,458 Ich sagte: "Was war los?" 726 01:22:55,333 --> 01:22:56,875 Weißt du, was sie sagten? 727 01:22:58,333 --> 01:22:59,791 Warum sie aufeinander losgingen? 728 01:23:02,291 --> 01:23:04,000 "Um zu sehen, wer dich zuerst fickt." 729 01:23:07,291 --> 01:23:08,708 So ist das Leben, Alter. 730 01:23:11,291 --> 01:23:12,125 Du fickst... 731 01:23:14,500 --> 01:23:15,500 ...oder wirst gefickt. 732 01:23:23,750 --> 01:23:25,416 Schluss mit diesem Scheiß.