1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,958 --> 00:00:15,041 NETFLIX PRÆSENTERER 4 00:02:22,458 --> 00:02:24,916 I burde spille med en skide bøf, ikke en bold, 5 00:02:25,000 --> 00:02:26,583 uduelige idioter. 6 00:02:26,875 --> 00:02:28,000 For helvede! 7 00:02:28,833 --> 00:02:32,500 ...en halv time, før kampen fortsætter en kort pause til at komme sig… 8 00:02:33,083 --> 00:02:33,958 God aften. 9 00:02:34,208 --> 00:02:36,375 ...vi oplever en spektakulær… 10 00:02:36,500 --> 00:02:38,125 Jeg skal til Saler Road. 11 00:02:38,458 --> 00:02:39,541 Jeg viser dig vej. 12 00:02:39,625 --> 00:02:41,625 ...almægtige Barça, kongen af alle konger... 13 00:02:41,708 --> 00:02:42,666 Som jeg sagde, 14 00:02:42,750 --> 00:02:45,208 hvis de spillede med en bøf, for helvede...Vil du ryge? 15 00:02:45,291 --> 00:02:46,708 Man må godt ryge her. 16 00:02:47,583 --> 00:02:48,500 Det gør mig nervøs. 17 00:02:50,250 --> 00:02:51,458 Lorte-fodbold. 18 00:02:51,541 --> 00:02:54,041 ...catalonierne har bolden. Rakitić har den. 19 00:02:54,125 --> 00:02:56,375 Han sender den til midtbanen, til Carlos Busquets. 20 00:02:56,458 --> 00:02:58,166 Over banen, Valencia kommer... 21 00:02:58,250 --> 00:03:01,250 Skulle vi ikke have taget González Abarca St.? 22 00:03:01,541 --> 00:03:04,625 Nej. Det her er hurtigere. 23 00:03:04,708 --> 00:03:07,791 Det tager meget længere tid. Jeg er kommet herfra tusindvis af gange. 24 00:03:08,541 --> 00:03:12,125 Jeg er taxachauffør. Forestil dig, hvor mange gange, jeg har kørt her. 25 00:03:12,208 --> 00:03:14,000 ...han har ingen steder at løbe hen... 26 00:03:14,083 --> 00:03:16,375 Vend om, og tag González Abarca. 27 00:03:16,458 --> 00:03:18,166 ...Valencia kender spillet... 28 00:03:18,250 --> 00:03:20,250 Det er hurtigere denne her vej. 29 00:03:21,041 --> 00:03:21,875 Okay? 30 00:03:21,958 --> 00:03:25,041 ...Valencia prøver at udligne feltet... 31 00:03:39,625 --> 00:03:42,291 Kom nu. 32 00:03:42,375 --> 00:03:44,125 -Mål! -Mål! 33 00:03:44,208 --> 00:03:45,291 Mål! 34 00:03:45,541 --> 00:03:47,458 Sådan. Ja. 35 00:03:47,708 --> 00:03:49,333 Kom så. 36 00:03:49,958 --> 00:03:52,125 Mål. Ja, for fanden. 37 00:03:53,083 --> 00:03:55,416 Ja, for fanden. 38 00:03:57,500 --> 00:03:58,916 Endelig, for helvede. 39 00:03:59,333 --> 00:04:00,291 Hold da kæft. 40 00:04:00,375 --> 00:04:04,875 Sikke et skud fra franskmanden. I straffefeltet fra højre, 41 00:04:04,958 --> 00:04:10,708 et næsten umuligt missil for Cillessen, der blev fanget... 42 00:04:28,083 --> 00:04:30,166 Barcelona 0, 43 00:04:30,375 --> 00:04:35,000 -Valencia 1. -Er du okay? 44 00:04:35,166 --> 00:04:36,000 Hallo? 45 00:04:38,166 --> 00:04:40,416 Jeg taler til dig. Er du okay? 46 00:04:51,541 --> 00:04:52,791 For helvede! 47 00:04:53,208 --> 00:04:54,166 Pis! 48 00:04:54,416 --> 00:04:55,250 Pis! 49 00:04:55,625 --> 00:04:56,500 For helvede! 50 00:04:56,583 --> 00:04:57,416 OPTAGET 51 00:04:57,500 --> 00:04:59,125 Jeg sagde det, for fanden. 52 00:04:59,333 --> 00:05:00,291 Jeg sagde det jo. 53 00:05:00,416 --> 00:05:03,083 Åbn vinduet, hvis du skal kaste op. 54 00:05:03,666 --> 00:05:05,833 Man åbner vinduet, for helvede. 55 00:05:06,125 --> 00:05:07,583 Det ved alle. 56 00:05:07,916 --> 00:05:11,208 Forbandede idiot! 57 00:05:11,666 --> 00:05:14,416 Mit held at samle en skide idiot op. 58 00:05:14,916 --> 00:05:18,416 Dagens sidste tur. Forbandede idiot. 59 00:05:19,166 --> 00:05:20,083 Pis! 60 00:05:20,500 --> 00:05:22,500 BLYFRI 95 61 00:05:41,375 --> 00:05:45,041 Det er vigtigt at fjerne offerets menneskelighed for at dræbe. 62 00:05:45,125 --> 00:05:46,041 Deres følelser, 63 00:05:46,625 --> 00:05:47,541 deres glæde 64 00:05:48,125 --> 00:05:49,000 og tristhed. 65 00:05:50,625 --> 00:05:53,708 Jeg er sikker på, at den mand var en god mand, en god far, 66 00:05:53,791 --> 00:05:57,375 en charmerende kollega, som lavede god paella om søndagen. 67 00:06:01,333 --> 00:06:05,041 Jeg er sikker på, han havde talenter og kvaliteter, der ville gå tabt for altid, 68 00:06:05,666 --> 00:06:08,083 håb og drømme, som aldrig ville blive opfyldt. 69 00:06:10,375 --> 00:06:12,958 Men intet af det betyder noget nu. 70 00:06:27,458 --> 00:06:30,041 NÅR HAVSKUMMET ER RØDT 71 00:06:30,166 --> 00:06:31,000 Tak. 72 00:06:32,000 --> 00:06:32,916 Mange tak. 73 00:06:33,291 --> 00:06:34,125 Tak. 74 00:06:36,625 --> 00:06:39,041 -Tak for at komme, begge to. -Tak. 75 00:06:42,083 --> 00:06:42,916 Endelig. 76 00:06:45,958 --> 00:06:46,791 Tak. 77 00:06:47,375 --> 00:06:48,208 Hvem er den til? 78 00:06:49,583 --> 00:06:50,666 María, undskyld. 79 00:06:51,458 --> 00:06:52,291 María. 80 00:06:54,416 --> 00:06:56,541 Tak for dine romaner. Jeg er vild med dem. 81 00:06:57,583 --> 00:06:59,000 Tak for at læse dem. 82 00:07:00,958 --> 00:07:02,000 Må jeg spørge om noget? 83 00:07:02,416 --> 00:07:03,250 Selvfølgelig. 84 00:07:03,375 --> 00:07:04,541 Om hvad som helst. 85 00:07:06,125 --> 00:07:07,208 Hovedpersonen, 86 00:07:07,750 --> 00:07:10,708 du forklarer ikke, hvad der er galt med ham. 87 00:07:10,791 --> 00:07:13,000 Har han et trauma eller sådan noget? 88 00:07:13,708 --> 00:07:15,541 Vi ved ikke noget om hans fortid. 89 00:07:16,083 --> 00:07:17,875 -Fortæller du det i en af bøgerne? -Nej. 90 00:07:18,583 --> 00:07:20,208 Det har jeg ikke tænkt på. 91 00:07:20,541 --> 00:07:22,583 Så vi finder aldrig ud af, hvorfor han dræber? 92 00:07:25,750 --> 00:07:26,666 Fordi han kan. 93 00:07:33,000 --> 00:07:34,083 Kom så. Hurtigt. 94 00:07:42,916 --> 00:07:43,875 Røvhul! 95 00:08:04,166 --> 00:08:06,000 Valencia er ikke en kystby. 96 00:08:06,541 --> 00:08:07,458 Det var den aldrig. 97 00:08:08,916 --> 00:08:12,125 Det er en flodby, der er bygget oven på en kæmpe sump. 98 00:08:13,708 --> 00:08:16,708 Den blev drænet gennem århundreder. Den valencianske landbrugsjord 99 00:08:16,791 --> 00:08:19,541 kunne derfor udvikle sig og berige hele byen. 100 00:08:20,875 --> 00:08:23,583 En rigdom, der altid er blevet nydt af de samme personer. 101 00:08:25,291 --> 00:08:28,166 Byen gik ind i det 21. århundrede henrykt over sig selv. 102 00:08:29,458 --> 00:08:30,583 Formula One, 103 00:08:31,208 --> 00:08:32,750 America's Cup, 104 00:08:33,208 --> 00:08:35,125 kunsten og videnskabens by. 105 00:08:36,291 --> 00:08:39,750 Selvforskyldt selvtilfredshed ingen tager ansvar for nu. 106 00:08:47,750 --> 00:08:48,583 I dag 107 00:08:48,916 --> 00:08:51,125 kan sumpen ikke ses, 108 00:08:51,541 --> 00:08:53,500 men det betyder ikke, at den ikke findes. 109 00:08:53,750 --> 00:08:56,541 Den er der stadig, bare lidt længere nede, 110 00:08:57,458 --> 00:08:59,416 som et lig begravet i en fart, 111 00:09:00,166 --> 00:09:01,500 fuld af ål 112 00:09:02,291 --> 00:09:03,250 og siv. 113 00:09:11,291 --> 00:09:14,458 En efter en begyndte de at fylde Palacio de la Generalitat. 114 00:09:16,250 --> 00:09:17,833 Ålene kom først. 115 00:09:18,916 --> 00:09:21,791 Modbydelige væsner. Hybrider mellem fisk og slanger, 116 00:09:21,875 --> 00:09:24,541 der lever i mudder og ernærer sig af skidt. 117 00:09:25,500 --> 00:09:26,666 Han kender dem godt, 118 00:09:27,291 --> 00:09:29,416 for han var en af dem for ikke så længe siden. 119 00:09:30,250 --> 00:09:32,000 Han så, hvordan de gav hånd, 120 00:09:32,333 --> 00:09:35,416 hvordan deres omfavnelser var lige så hule som deres latter. 121 00:09:37,208 --> 00:09:38,750 Nyopstartede forfattere, 122 00:09:39,333 --> 00:09:43,416 selvoptagede bloggere, kulturelle promotorer og redaktører. 123 00:09:44,500 --> 00:09:45,541 De var der alle sammen, 124 00:09:45,625 --> 00:09:48,583 de ventede på, at de rigtige ejere af sumpen ville dukke op, 125 00:09:49,916 --> 00:09:52,416 den eneste art, der ikke har brug for gødning, 126 00:09:52,750 --> 00:09:55,541 dyrkning eller vanding for at vokse, 127 00:09:59,625 --> 00:10:00,541 sivene. 128 00:10:01,208 --> 00:10:02,208 Høje og stærke, 129 00:10:04,166 --> 00:10:05,375 men hule. 130 00:10:05,458 --> 00:10:07,875 De er de sande konger af sumpen, 131 00:10:09,125 --> 00:10:10,083 byen. 132 00:10:11,708 --> 00:10:14,500 Sivene er involveret i politik, handelsforbindelser, 133 00:10:14,583 --> 00:10:18,000 foreninger, uddannelse, sport, 134 00:10:18,625 --> 00:10:19,708 overalt. 135 00:10:20,458 --> 00:10:24,375 For en tid ville han også være en af de høje og mægtige. 136 00:10:25,875 --> 00:10:30,125 Men han indså hurtigt, han hverken var en ål eller et siv. 137 00:10:31,666 --> 00:10:33,500 Han var en anden slags skabning. 138 00:10:35,041 --> 00:10:36,583 Meget farligere. 139 00:10:40,208 --> 00:10:42,291 CARRETERO, TIDLIGERE REGIONSMINISTER, EFTERFORSKES 140 00:10:42,375 --> 00:10:44,166 FOR SIN MEDVIRKEN I GRAU-SAGEN 141 00:11:05,625 --> 00:11:10,416 TIL SALG 142 00:11:42,708 --> 00:11:43,541 Pis! 143 00:11:54,958 --> 00:11:57,000 Undskyld. Tiden løb fra mig. 144 00:11:58,000 --> 00:11:58,833 Hvordan gik det? 145 00:12:00,166 --> 00:12:01,000 Fint. 146 00:12:02,208 --> 00:12:03,041 Helt fint. 147 00:12:10,000 --> 00:12:12,958 Er du ikke for gammel til det der? 148 00:12:13,458 --> 00:12:14,291 Nej. 149 00:12:14,541 --> 00:12:17,458 Hvis jeg ikke øver mig, får jeg bank af mine børn. 150 00:12:23,083 --> 00:12:23,916 Hvad? 151 00:12:25,458 --> 00:12:28,166 Hvis du bare vil brokke dig, kan du skride. 152 00:12:32,625 --> 00:12:33,583 Vil du have en øl? 153 00:12:34,666 --> 00:12:35,500 Okay. 154 00:12:36,791 --> 00:12:38,375 ...tidligere minister Carretero 155 00:12:38,458 --> 00:12:41,416 {\an8}har afgivet forklaring om Safil-sagen 156 00:12:41,833 --> 00:12:44,416 {\an8}i Valencias domhus. 157 00:12:44,791 --> 00:12:47,208 Fik du jobbet hos Segorbe? 158 00:12:47,416 --> 00:12:48,916 Ja, i morgen og i overmorgen. 159 00:12:49,375 --> 00:12:51,958 Det betaler ikke godt, og det er sort. 160 00:12:52,541 --> 00:12:54,083 {\an8}-Bedre end ingenting, ikke? -Jo. 161 00:12:54,166 --> 00:12:56,416 Jeg klarer mig for det og pengene for motorcyklen. 162 00:12:56,500 --> 00:12:57,500 Hvad med papirerne? 163 00:12:57,916 --> 00:13:00,125 Hvad siger jeg til politiet, hvis de stopper mig? 164 00:13:00,208 --> 00:13:02,333 Du finder på noget, hr. Forfatter. 165 00:13:03,583 --> 00:13:06,416 Hvilket parti? Jeg tilhører ikke et politisk parti. 166 00:13:07,041 --> 00:13:10,708 {\an8}Du taler om noget, der skete for mange år siden. 167 00:13:10,791 --> 00:13:13,291 {\an8}Noget, jeg selvfølgelig ikke har noget at gøre med. 168 00:13:13,375 --> 00:13:15,875 {\an8}Jeg arbejder på Valencia universitet, 169 00:13:16,083 --> 00:13:18,458 {\an8}og der er jeg på vej hen, så undskyld mig. 170 00:13:18,541 --> 00:13:20,750 {\an8}-Mange tak. -Hr. Carretero? 171 00:13:20,833 --> 00:13:22,083 {\an8}Hr. Carretero? 172 00:13:29,541 --> 00:13:32,000 Jeg kunne ikke finde ud af at svare tredje spørgsmål... 173 00:13:32,125 --> 00:13:33,625 IKKE MERE KORRUPTION PÅ VORES UNIVERSITET 174 00:13:33,708 --> 00:13:35,750 ...efter at have brugt hele natten på... 175 00:13:37,166 --> 00:13:40,250 ...markedskræfternes bevægelse. 176 00:13:41,750 --> 00:13:42,583 BNP. 177 00:13:43,750 --> 00:13:49,541 BNP er summen af markedsværdien af alle producerede varer og tjenester. 178 00:13:50,875 --> 00:13:54,083 De produkter er ikke med i dette års BNP. 179 00:13:55,875 --> 00:13:58,750 Vi taler naturligvis om de varer og tjenester, 180 00:13:59,208 --> 00:14:01,708 der kræver yderligere bearbejdning... 181 00:14:05,083 --> 00:14:07,333 Som jeg sagde, de mellemliggende dele 182 00:14:08,916 --> 00:14:10,375 er ikke inkluderet, 183 00:14:12,166 --> 00:14:15,083 kun de varer og tjenester, der er produceret samme år. 184 00:14:17,208 --> 00:14:18,041 Det vil sige, 185 00:14:19,166 --> 00:14:21,875 hvis der i år sælges varer, der er produceret et andet år... 186 00:14:37,750 --> 00:14:39,458 Du blev grillet den anden dag, hvad? 187 00:14:44,375 --> 00:14:46,708 Det ville ikke skade dig at lære nogle manerer. 188 00:14:48,625 --> 00:14:51,000 Du skal ikke gå ind midt i en time på den måde igen. 189 00:14:51,083 --> 00:14:53,833 -Vil du belære mig om manerer? -Det skal jeg vel ikke. 190 00:14:57,291 --> 00:14:59,291 Fra nu af ringer de til dig på denne her. 191 00:15:00,875 --> 00:15:04,833 Det er en brænder. Glem den anden. Mit nummer er på den for en sikkerheds skyld. 192 00:15:11,625 --> 00:15:12,458 Hvad? 193 00:15:12,541 --> 00:15:13,791 Hvad gør jeg med denne her? 194 00:15:15,708 --> 00:15:18,333 Tag simkortet ud, og læg det i mikrobølgeovnen, 195 00:15:18,416 --> 00:15:21,041 eller stik det op i røven, eller hvad fanden du vil. 196 00:15:23,666 --> 00:15:24,500 Ellers andet? 197 00:20:05,208 --> 00:20:06,041 Hallo? 198 00:20:19,750 --> 00:20:20,583 Hallo? 199 00:20:21,833 --> 00:20:23,000 Er der nogen? 200 00:20:27,333 --> 00:20:28,166 Hallo! 201 00:20:57,583 --> 00:20:58,416 Hallo? 202 00:21:00,458 --> 00:21:01,291 Hallo? 203 00:21:30,125 --> 00:21:32,583 HVOR HELVEDE ER DU? VI LEDER EFTER DIG. 204 00:21:34,583 --> 00:21:35,750 Ved I, hvem jeg er? 205 00:21:40,375 --> 00:21:42,500 Det, I ikke ved, er, at I har begået en fejl. 206 00:21:43,583 --> 00:21:46,958 Hvis I ikke kører mig hjem, får I store problemer. 207 00:21:47,791 --> 00:21:49,416 Jeg har beskyttelse. 208 00:21:51,916 --> 00:21:53,916 De leder efter mig lige nu. 209 00:21:54,708 --> 00:21:59,500 Vigtige, indflydelsesrige folk, der har været i kontakt med politiet. 210 00:22:01,041 --> 00:22:04,333 I aner ikke, hvor store problemer I har. 211 00:22:10,666 --> 00:22:11,833 Har I ikke noget at sige? 212 00:22:14,875 --> 00:22:15,708 Heller ikke mig. 213 00:22:17,333 --> 00:22:20,458 Jeg har sagt det hele i retten og til pressen. 214 00:22:21,083 --> 00:22:22,125 Der er ikke mere. 215 00:22:23,000 --> 00:22:23,833 Ikke mere. 216 00:22:26,291 --> 00:22:29,458 I så mig på tv og troede, I kunne lave nogle nemme penge, ikke? 217 00:22:30,208 --> 00:22:31,041 Men nej. 218 00:22:32,416 --> 00:22:34,916 Jeg er kendt, og ikke kun i Valencia. 219 00:22:35,000 --> 00:22:36,583 Jeg har gode kontakter, 220 00:22:36,916 --> 00:22:40,500 og der er ingen grund til, at jeg skal være låst inde her. 221 00:22:41,791 --> 00:22:43,375 Hvem tror I, I har her? 222 00:22:46,000 --> 00:22:47,583 Åbn døren, for helvede. 223 00:23:36,333 --> 00:23:38,208 Jeg har sagt, jeg ikke vil se jer her. 224 00:24:32,458 --> 00:24:34,500 -Tag det roligt, okay? -Jeg er rolig. 225 00:24:34,583 --> 00:24:35,833 Jeg vil bare snakke. 226 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 Fandeme nej. 227 00:24:40,291 --> 00:24:41,125 Niks! 228 00:24:45,416 --> 00:24:46,250 Hold kæft! 229 00:24:46,958 --> 00:24:48,833 Hold kæft, for fanden! 230 00:24:49,875 --> 00:24:51,625 Sorte skiderikker. 231 00:24:56,125 --> 00:24:57,000 Nå... 232 00:24:57,166 --> 00:24:58,000 Nej... 233 00:25:05,541 --> 00:25:06,500 Flot. 234 00:25:19,791 --> 00:25:20,625 Jøsses. 235 00:25:44,583 --> 00:25:46,833 Nu fortæller du mig, hvem der sælger stofferne. 236 00:25:47,875 --> 00:25:48,708 Hvad? 237 00:25:55,958 --> 00:25:56,791 Hallo? 238 00:25:57,166 --> 00:25:58,208 Hvem flytter stofferne? 239 00:25:59,000 --> 00:26:01,666 En betjent. Jeg sværger, jeg ved ikke, hvad han hedder. 240 00:26:02,750 --> 00:26:03,583 En betjent? 241 00:26:07,250 --> 00:26:09,083 Lad os få det på plads, okay? 242 00:26:09,541 --> 00:26:12,958 I sorte skal holde jer til at sælge jeres egne ting. 243 00:26:13,291 --> 00:26:14,125 Ja. 244 00:26:14,541 --> 00:26:17,291 Solbriller, armbånd, alt det lort. 245 00:26:18,041 --> 00:26:20,375 Stoffer? Det er vores ting. 246 00:26:21,125 --> 00:26:21,958 Ja. 247 00:26:25,375 --> 00:26:26,208 Pis! 248 00:26:26,541 --> 00:26:29,458 Jeg forstår ikke, hvordan I sorte kan ryge det lort. 249 00:26:29,541 --> 00:26:30,416 Nej! 250 00:26:31,125 --> 00:26:32,166 Tag det roligt, mand. 251 00:26:32,750 --> 00:26:33,583 Rolig. 252 00:26:33,958 --> 00:26:35,416 Det brænder ikke. 253 00:26:38,000 --> 00:26:39,250 Hvis det skal brænde, 254 00:26:40,250 --> 00:26:42,791 skal det antændes. 255 00:26:44,750 --> 00:26:45,583 Nej! 256 00:27:11,666 --> 00:27:12,833 Sansón. 257 00:27:13,333 --> 00:27:15,375 -Hvad sker der, Antonio? -Falconetti. 258 00:27:15,666 --> 00:27:17,333 -Det sædvanlige? -Hvor er chefen? 259 00:27:30,291 --> 00:27:31,125 Chef? 260 00:27:32,291 --> 00:27:34,875 -Er alt okay, Chema? -Pengene er okay. 261 00:27:37,583 --> 00:27:39,083 Professoren kom ikke. 262 00:27:39,666 --> 00:27:40,875 Jeg ventede til midnat. 263 00:27:41,458 --> 00:27:42,833 Han svarer ikke sine beskeder. 264 00:27:44,208 --> 00:27:46,250 Problemet med de sorte er løst. 265 00:27:46,625 --> 00:27:49,500 De generer ikke nogen det næste stykke tid. 266 00:27:52,666 --> 00:27:54,708 Sara. Kom herned. 267 00:27:58,791 --> 00:28:00,625 -Hvad er der, bedstemor? -Hør, 268 00:28:01,083 --> 00:28:03,625 Sara, besøg vores stikirenddreng, 269 00:28:04,333 --> 00:28:07,125 og spørg ham, om professoren kom på arbejde i dag. 270 00:28:07,375 --> 00:28:10,083 -Okay, skat? Vær forsigtig. -Okay, bedstemor, jeg er på vej. 271 00:28:14,875 --> 00:28:17,500 Jeg har en dårlig fornemmelse af den professor. 272 00:28:17,833 --> 00:28:20,791 Vi skal være på vagt. 273 00:28:23,416 --> 00:28:24,500 Hvad du har brug for. 274 00:28:37,416 --> 00:28:38,500 Har I set Fran? 275 00:28:38,958 --> 00:28:40,500 Ja, han er derovre. 276 00:29:05,958 --> 00:29:06,916 Fran! 277 00:29:07,791 --> 00:29:08,750 Fran! 278 00:29:11,791 --> 00:29:14,500 Her, Ximo har ikke betalt, men han giver dig pengene fredag. 279 00:29:14,583 --> 00:29:17,166 Resten er der. Tæl dem. Du kan stole på mig. 280 00:29:17,250 --> 00:29:19,708 Giv dem til Toni i baren. Jeg har brug for noget andet. 281 00:29:20,000 --> 00:29:20,916 Hvad sker der? 282 00:29:21,416 --> 00:29:23,583 Bedstemor siger, du skal opsøge professoren. 283 00:29:23,916 --> 00:29:25,958 Jeg var der i går. Jeg spiller færdig først. 284 00:29:26,375 --> 00:29:27,583 Du skal af sted nu. 285 00:29:28,583 --> 00:29:31,000 Nu? Jeg var der i går. Lad være at være sådan. 286 00:29:31,083 --> 00:29:33,500 Bliv, og se mig spille. Jeg tager af sted bagefter. 287 00:29:33,583 --> 00:29:34,500 Ikke nu. 288 00:29:34,583 --> 00:29:36,666 Tag af sted nu, og tal med professoren. 289 00:29:36,750 --> 00:29:38,958 Ring senere, eller snak med bedstemor. 290 00:29:44,500 --> 00:29:46,833 -Hvorfor fanden skal jeg derhen? -Hvad sker der? 291 00:29:47,041 --> 00:29:47,916 Ikke noget. Her. 292 00:29:50,250 --> 00:29:51,708 Vær sød at stå af. 293 00:29:55,958 --> 00:29:57,958 KORRUPTION ER SOM PAELLA, DEN ER BEDST I VALENCIA. 294 00:30:09,208 --> 00:30:12,541 AFDELING FOR ANVENDT ØKONOMI DR. FERRÁN CARRETERO - PROFESSOR 295 00:31:30,208 --> 00:31:31,041 Okay. 296 00:31:36,250 --> 00:31:39,625 i kan dække jeres ansigter, hvis I vil, men åbn døren. 297 00:31:42,708 --> 00:31:43,541 Gør det nu. 298 00:31:52,500 --> 00:31:54,458 Sig noget, din skiderik. 299 00:31:54,875 --> 00:31:56,791 Jeg ved, du er derude. Svar mig. 300 00:32:03,416 --> 00:32:04,250 Hallo? 301 00:32:04,791 --> 00:32:05,625 Hallo? 302 00:32:07,625 --> 00:32:08,916 Jeg ved, der er nogen. 303 00:32:19,416 --> 00:32:20,250 Hør på mig. 304 00:32:21,750 --> 00:32:23,375 Fortæl mig, hvad I vil. 305 00:33:08,375 --> 00:33:12,291 -Du kan låne den. -Det er sødt af dig. Mange tak. 306 00:33:14,083 --> 00:33:16,500 Jeg er bare træt af at vente. 307 00:33:20,583 --> 00:33:21,500 Jeg har et tilbud. 308 00:33:22,541 --> 00:33:24,041 En fyr, jeg lavede et job for. 309 00:33:24,500 --> 00:33:27,458 Han er kun interesseret i jorden. Huset er ikke en skid værd. 310 00:33:27,541 --> 00:33:29,333 Huset er ikke slemt. Det kan repareres. 311 00:33:29,416 --> 00:33:32,125 Det er kun for at sælge. Det har jeg sagt. 312 00:33:33,166 --> 00:33:35,083 Jeg forstår ikke, hvorfor du tager derud. 313 00:33:35,750 --> 00:33:37,875 Jeg bliver deprimeret, når jeg ser sumpen. 314 00:33:37,958 --> 00:33:39,000 Der kan jeg skrive. 315 00:33:40,875 --> 00:33:41,791 Koncentrere mig. 316 00:33:43,375 --> 00:33:44,291 Du kan skrive? 317 00:33:46,208 --> 00:33:48,000 Du kan koncentrere dig. Det er perfekt. 318 00:33:48,791 --> 00:33:51,708 Du kan koncentrere dig, du skriver en bog, pengene ruller ind, 319 00:33:51,791 --> 00:33:54,083 -og jeg knepper mig selv. -Hvis du mangler penge... 320 00:33:54,166 --> 00:33:56,458 Nej. Jeg har ikke brug for penge, okay? 321 00:33:56,541 --> 00:33:58,083 Jeg har brug for, vi sælger huset. 322 00:33:58,166 --> 00:34:00,375 Du tager din andel, og jeg tager min. Sådan. 323 00:34:10,291 --> 00:34:11,375 Hvad siger jeg til ham? 324 00:34:17,291 --> 00:34:18,208 Undskyld, Nacho. 325 00:34:18,791 --> 00:34:19,625 Undskyld. 326 00:34:21,916 --> 00:34:23,208 Du er en skiderik. 327 00:35:49,083 --> 00:35:50,583 Hvad skal jeg sige? 328 00:35:51,291 --> 00:35:52,583 At jeg er ked af det? 329 00:35:59,500 --> 00:36:00,708 Jeg siger ikke et ord 330 00:36:01,416 --> 00:36:03,000 til nogen om noget, 331 00:36:04,791 --> 00:36:07,125 ikke om det her eller noget andet. Jeg sværger. 332 00:36:23,666 --> 00:36:25,750 De aner ikke, hvad der betyder noget. 333 00:36:28,458 --> 00:36:29,541 Der er ingen spor. 334 00:36:40,708 --> 00:36:41,625 Jeg arbejder. 335 00:36:43,416 --> 00:36:46,708 Jeg har altid gjort, hvad de bad om. Inden for og uden for partiet. 336 00:36:52,791 --> 00:36:56,000 Selv efter alle retssagerne og de skide kameraer... 337 00:36:59,625 --> 00:37:02,166 ...og selv efter I skiderikker efterlod mig alene. 338 00:37:06,375 --> 00:37:07,791 I efterlod mig som en hund... 339 00:37:09,666 --> 00:37:10,833 ...alene med farerne. 340 00:37:11,583 --> 00:37:13,000 Det skal man finde sig i. 341 00:37:20,708 --> 00:37:21,708 Præcis som nu. 342 00:37:38,625 --> 00:37:40,250 Hvem fanden er du? 343 00:37:50,458 --> 00:37:51,875 Han var Ferrán Carretero, 344 00:37:52,791 --> 00:37:55,875 professor i Anvendt Økonomi ved Valencia universitet. 345 00:37:56,833 --> 00:38:00,208 Før det var han regionsminister i tre forskellige afdelinger, 346 00:38:00,541 --> 00:38:02,416 samt kongresmedlem. 347 00:38:03,458 --> 00:38:06,333 Men først og fremmest var Carretero en af de røvhuller, 348 00:38:06,416 --> 00:38:11,458 som gik fra billigt jakkesæt og lortebil til skræddersyet jakkesæt og Audi A8. 349 00:38:13,125 --> 00:38:16,166 Det var ligegyldigt, hvem der vandt, for han tabte aldrig. 350 00:38:18,250 --> 00:38:20,791 Det ukontrollerede raseri, han udløste på taxichaufføren, 351 00:38:20,875 --> 00:38:22,291 gentog sig aldrig. 352 00:38:23,333 --> 00:38:25,541 Alt blev metodisk efter det. 353 00:38:27,791 --> 00:38:31,500 Det tog ham ikke mere end 48 timer at skaffe sig af med Carreteros lig. 354 00:38:33,166 --> 00:38:35,208 Disse forholdsregler havde været mere end nok. 355 00:38:37,000 --> 00:38:39,291 Når han havde fjernet offerets personlige ejendele, 356 00:38:39,375 --> 00:38:41,916 ville hans arbejde være gjort. Det ville være slut. 357 00:38:43,208 --> 00:38:44,791 Men det var det øjeblik, 358 00:38:45,250 --> 00:38:46,375 det hele begyndte. 359 00:38:54,541 --> 00:38:55,916 Værsgo, Juan. Klar. 360 00:38:59,166 --> 00:39:00,375 Hvornår skal du bruge den? 361 00:39:01,250 --> 00:39:03,916 Jeg vil have den i morgen, nulstillet. 362 00:39:04,291 --> 00:39:05,500 Lad os se, hvad du finder. 363 00:39:17,916 --> 00:39:20,041 Sæt det ovenpå, senere skal det på lageret. 364 00:39:26,041 --> 00:39:27,250 Tag et billede af det nye. 365 00:39:27,333 --> 00:39:29,416 Send det til hans far, så han ved, det er her. 366 00:39:31,125 --> 00:39:31,958 Ricardo? 367 00:39:32,875 --> 00:39:33,916 Havde vi en aftale? 368 00:39:34,916 --> 00:39:35,750 Nej. 369 00:39:38,041 --> 00:39:41,500 Vi skal have styr på det her, før det når pressen 370 00:39:41,958 --> 00:39:44,500 -og eksploderer i hovedet på os. -Det, vi ved er, 371 00:39:44,583 --> 00:39:49,000 at hr. Carretero ikke er blevet set siden onsdag den tredje klokken 22,30. 372 00:39:49,583 --> 00:39:52,291 Han holdt en forelæsning den dag og spillede squash bagefter 373 00:39:52,375 --> 00:39:55,500 i halvanden time i universitetets gymnastiksal 374 00:39:55,583 --> 00:39:57,333 med en kollega fra afdelingen. 375 00:39:58,291 --> 00:39:59,666 Hvornår blev han meldt savnet? 376 00:40:00,583 --> 00:40:01,416 I går. 377 00:40:02,208 --> 00:40:03,458 En uge senere? 378 00:40:04,208 --> 00:40:05,041 Ja. 379 00:40:05,541 --> 00:40:06,958 Hans sekretær meldte det. 380 00:40:07,708 --> 00:40:08,708 Carretero er på kontor 381 00:40:08,791 --> 00:40:11,958 og har undervisning torsdag og fredag, 382 00:40:12,041 --> 00:40:15,250 så hun undrede sig ikke over, han ikke dukkede op. 383 00:40:15,916 --> 00:40:19,500 Hun troede, han var syg mandag, men han dukkede heller ikke op tirsdag. 384 00:40:19,583 --> 00:40:23,416 Da han hverken svarede på mobilen eller hjemme, ringede hun 112. 385 00:40:24,166 --> 00:40:26,916 Da de ikke fandt ham derhjemme, åbnede de sagen. 386 00:40:27,583 --> 00:40:30,166 Hvad gør vi så nu? 387 00:40:31,458 --> 00:40:34,416 Det afhænger af, hvilke ressourcer vi har. 388 00:40:34,541 --> 00:40:36,708 De første 48 timer er oftest de vigtigste... 389 00:40:36,791 --> 00:40:40,833 I sager som denne er hjælp fra borgerne afgørende. 390 00:40:41,208 --> 00:40:43,291 Før vi offentliggør hans forsvinden... 391 00:40:43,375 --> 00:40:45,583 Vi ved ikke med sikkerhed, om han er forsvundet. 392 00:40:45,666 --> 00:40:47,416 Alt peger på... 393 00:40:47,500 --> 00:40:50,541 Vi skal diskutere det næste skridt med ministeren. 394 00:40:52,916 --> 00:40:55,916 Vi taler om en vigtig politisk personlighed. 395 00:40:56,041 --> 00:40:58,625 Vi kan ikke lade politikere forsvinde. 396 00:40:58,708 --> 00:41:01,750 Vi kan ikke lade nogen forsvinde. 397 00:41:02,250 --> 00:41:03,333 Selvfølgelig ikke. 398 00:41:03,958 --> 00:41:07,000 Jeg forsikrer jer, at vi evaluerer situationen, så I kan fortsætte. 399 00:41:07,458 --> 00:41:08,291 Så, 400 00:41:09,041 --> 00:41:11,208 vi venter på yderligere instruktioner? 401 00:41:11,541 --> 00:41:14,583 Præcis. Jeg giver besked, så snart jeg ved noget. 402 00:41:18,250 --> 00:41:20,625 Jeg har også sådan et på mit kontor. 403 00:41:22,125 --> 00:41:22,958 Maleriet. 404 00:41:23,708 --> 00:41:26,500 Jeg fik det for to dage siden. Smukt, er det ikke? 405 00:42:20,125 --> 00:42:22,583 Det er længe siden, der er kommet biler forbi her. 406 00:42:22,666 --> 00:42:25,375 Kom til sagen, knægt. Tid er penge. 407 00:42:25,666 --> 00:42:26,500 Hvad sker der? 408 00:42:28,125 --> 00:42:31,500 Sekretæren vil vide, hvad der er sket med hr. Carretero. 409 00:42:32,166 --> 00:42:35,000 Hvis jeg vidste det, ville jeg så stå her og tale med dig? 410 00:42:37,333 --> 00:42:40,000 Vi er bange for, at Carretero er på flugt. 411 00:42:41,000 --> 00:42:44,375 Det gik godt med hans forklaring, men der er en stærk sag mod ham. 412 00:42:45,250 --> 00:42:46,291 Hvis han taler... 413 00:42:46,375 --> 00:42:48,291 Hvis han taler, er vi alle på røven. 414 00:42:48,375 --> 00:42:49,208 Det ved jeg. 415 00:42:49,458 --> 00:42:52,500 Sagen er, at vi ikke kan udsætte efterforskningen meget længere. 416 00:42:52,625 --> 00:42:54,041 Politiet er på standby. 417 00:42:54,416 --> 00:42:57,250 Du lagde låg på det, der skete hos de sorte. 418 00:42:57,500 --> 00:42:59,333 Det lignede et bål. 419 00:42:59,416 --> 00:43:01,958 Der var ikke en betjent i nærheden. 420 00:43:02,208 --> 00:43:05,541 Sekretæren bad mig takke dig for din indsats. 421 00:43:05,708 --> 00:43:07,708 Sig, det var så lidt. Det er min fornøjelse. 422 00:43:08,708 --> 00:43:09,875 Men stedet 423 00:43:10,583 --> 00:43:13,750 forbliver urørt, indtil hr. Carretero dukker op. 424 00:43:14,666 --> 00:43:18,291 Hvad? Det mener du ikke. 425 00:43:18,958 --> 00:43:22,666 Vi har investeret mange penge der. Det skal op at køre snart. 426 00:43:22,750 --> 00:43:23,583 Er det forstået? 427 00:43:24,458 --> 00:43:26,875 Jeg videresender bare beskeden. 428 00:43:27,416 --> 00:43:28,583 Om en uge, hvis... 429 00:43:28,666 --> 00:43:30,375 Du skal ikke "frue" mig. 430 00:43:30,833 --> 00:43:33,000 Vi tager os af Carretero. 431 00:43:33,083 --> 00:43:35,625 Du tæller pengene. 432 00:43:35,708 --> 00:43:38,250 Sørg for, at politiet holder sig væk. 433 00:43:38,666 --> 00:43:39,875 Videresend den besked. 434 00:44:06,250 --> 00:44:09,250 Præsentationen af Gode og dårlige tider for økonomisk liberalisme 435 00:44:09,333 --> 00:44:12,625 fandt sted i morges på Økonomisk Institut. 436 00:44:12,708 --> 00:44:16,083 Forfatteren blev ledsaget af den nuværende regionsminister 437 00:44:16,166 --> 00:44:18,416 og dekanen på Valencia universitet. 438 00:44:18,500 --> 00:44:21,208 Men tidligere minister 439 00:44:21,291 --> 00:44:24,500 {\an8}og professor i økonomi Ferrán Carretero var fraværende 440 00:44:24,583 --> 00:44:25,958 {\an8}på grund af arbejde. 441 00:44:26,041 --> 00:44:28,375 {\an8}Det er den information, vi har fra universitetet. 442 00:44:28,458 --> 00:44:30,791 Vice-dekan for den økonomiske afdeling 443 00:44:30,875 --> 00:44:33,541 deltager i hans sted... 444 00:45:03,458 --> 00:45:04,625 Hallo. Godmorgen. 445 00:45:05,041 --> 00:45:07,541 Kan du sende mig videre til Carreteros kontor? 446 00:45:09,291 --> 00:45:10,125 Tak. 447 00:45:12,833 --> 00:45:13,666 Godmorgen. 448 00:45:14,125 --> 00:45:16,541 Jeg vil gerne tale med hr. Carretero. 449 00:45:17,708 --> 00:45:19,416 Undskyld, han er her ikke lige nu. 450 00:45:19,500 --> 00:45:21,916 Han deltager i et seminar i udlandet. 451 00:45:23,375 --> 00:45:24,750 Det er umuligt. 452 00:45:24,833 --> 00:45:27,083 Han er min vejleder og bad mig ringe i dag. 453 00:45:27,500 --> 00:45:30,416 Han skulle af sted uden varsel. Han er der for en anden person. 454 00:45:31,083 --> 00:45:32,333 Hvordan kontakter jeg ham? 455 00:45:32,750 --> 00:45:35,208 -Det er vigtigt... -Han sagde, han svarer på beskeder, 456 00:45:35,291 --> 00:45:38,000 når han er tilbage. Hvis du giver mig dit navn og nummer... 457 00:45:38,083 --> 00:45:40,250 Nej, det er ikke nødvendigt. Tak. 458 00:46:40,375 --> 00:46:42,083 HJÆLP MIG, JEG ER HJEMLØS 459 00:46:50,083 --> 00:46:53,375 Alt er som det plejer. Vi ville have set, hvis noget var anderledes. 460 00:46:53,750 --> 00:46:56,416 -Pis! -Er du sikker på, du ikke vil sælge den? 461 00:46:57,291 --> 00:46:58,666 Hvad har du gjort med den? 462 00:47:02,666 --> 00:47:05,791 Du kan beholde det, du får for den, men sælg den, som den er. 463 00:47:06,083 --> 00:47:07,083 Delene, okay? 464 00:47:10,625 --> 00:47:12,708 Lad vognstellet og rammen blive. 465 00:49:05,208 --> 00:49:08,041 Ti mapper, en for hvert år fra 2009. 466 00:49:08,125 --> 00:49:09,125 KONTRAKTOPLYSNINGER 467 00:49:09,208 --> 00:49:14,291 Hver mappe indeholder 67 andre mapper, en for hver kontrakt. 468 00:49:14,541 --> 00:49:18,166 Barer, restauranter, frisører, skønhedssaloner... 469 00:49:18,750 --> 00:49:20,875 Samme antal, år ind og år ud. 470 00:49:20,958 --> 00:49:23,958 En masse regneark, mapper og dokumenter. 471 00:49:25,250 --> 00:49:26,750 Ved første blik så det ud, som om 472 00:49:26,833 --> 00:49:30,000 Carretero havde et bijob som revisor for små virksomheder. 473 00:49:30,958 --> 00:49:31,958 Ret normalt, 474 00:49:32,500 --> 00:49:35,541 hvis det ikke drejede sig om en tidligere minister og kongresmedlem, 475 00:49:35,625 --> 00:49:38,375 samt professor med et ur til 14,000 euro og en luksusbil. 476 00:49:40,458 --> 00:49:41,625 Noget hang ikke sammen. 477 00:49:42,250 --> 00:49:45,583 Måske fik politikeren beskidte hænder for at skaffe den luksus. 478 00:49:46,666 --> 00:49:50,333 Der er kun én grund til, at siv vokser sig høje og lige, 479 00:49:51,541 --> 00:49:53,250 de lever af mudderet i flodbredderne. 480 00:49:53,500 --> 00:49:55,458 GÓMEZ VINKÆLDER RESTAURANT 481 00:50:01,666 --> 00:50:02,666 Hvor er seks-tre? 482 00:50:03,458 --> 00:50:05,291 -Jeg er ude. -Også mig. 483 00:50:05,416 --> 00:50:06,250 Hej. 484 00:50:06,333 --> 00:50:07,458 -Hej. -Hej. 485 00:50:08,833 --> 00:50:09,666 Seks-tre. 486 00:50:10,916 --> 00:50:11,916 Seks-fem. Kom så. 487 00:50:15,541 --> 00:50:17,458 -Den hvide. -Det er et godt spil. 488 00:50:18,500 --> 00:50:19,791 -Jeg får den hvide. -Fordobler. 489 00:50:20,333 --> 00:50:21,166 Jeg er ude. 490 00:50:26,250 --> 00:50:27,458 Hej. Hvad vil du have? 491 00:50:28,500 --> 00:50:29,333 Hej. 492 00:50:29,708 --> 00:50:31,625 Må jeg se en menu? 493 00:50:32,208 --> 00:50:33,041 Vi har ikke nogen. 494 00:50:34,833 --> 00:50:35,666 Hvad med en kaffe? 495 00:50:37,375 --> 00:50:40,875 De 67 virksomheder var lige for næsen af os, 496 00:50:40,958 --> 00:50:43,541 og det ville ikke vække den mindste mistanke at lukke dem. 497 00:50:48,208 --> 00:50:50,666 Tomme barer, frisører uden kunder 498 00:50:50,750 --> 00:50:53,875 eller restauranter med frygtelige menuer, ingen ville vove at spise. 499 00:50:54,208 --> 00:50:56,000 Kortlivede virksomheder, 500 00:50:56,541 --> 00:50:58,625 der varer længe nok til at tjene deres formål: 501 00:50:59,416 --> 00:51:02,208 hvidvaskning af penge for kartellerne. 502 00:51:03,083 --> 00:51:05,583 Hver for sig skiller de sig ikke ud. 503 00:51:06,250 --> 00:51:08,958 Saml dem, administrer dem klogt, og så kan de flytte 504 00:51:09,500 --> 00:51:10,541 millioner af euro. 505 00:51:11,541 --> 00:51:15,500 Og hvem er bedre til det end en professor i økonomi? 506 00:51:28,083 --> 00:51:28,916 Kom her. 507 00:51:31,958 --> 00:51:34,166 -Hvad så, Borebille? -Hej, Falco. 508 00:51:34,333 --> 00:51:35,416 Hvordan går det? 509 00:51:40,083 --> 00:51:41,375 Noget til at varme dig. 510 00:51:43,833 --> 00:51:46,958 Hvis du doserer det, holder det lidt. Ikke det hele på én gang. 511 00:51:48,166 --> 00:51:49,333 Tak. 512 00:51:50,458 --> 00:51:51,333 Hvad så du? 513 00:51:53,708 --> 00:51:55,250 Intet tegn på professoren. 514 00:51:55,583 --> 00:51:57,583 Der kom en fyr forbi på motorcykel i dag, 515 00:51:58,000 --> 00:52:00,375 han stirrede bare på parkeringspladsen et stykke tid. 516 00:52:00,541 --> 00:52:01,750 Jeg fik hans nummerplade. 517 00:52:02,416 --> 00:52:03,583 En betjent? 518 00:52:03,666 --> 00:52:05,958 Nej, han havde ikke uniform på. 519 00:52:06,666 --> 00:52:09,416 Han stod ikke engang af cyklen, og han beholdt hjelmen på, 520 00:52:09,625 --> 00:52:12,125 han sad bare der og kiggede. 521 00:52:12,583 --> 00:52:13,750 Lidt underligt. 522 00:52:14,250 --> 00:52:16,375 -Er du sikker? -Ja, jeg sværger. 523 00:52:17,333 --> 00:52:20,750 Det lignede en fyr, men med de jakker, 524 00:52:21,125 --> 00:52:23,000 kan man ikke se, om der er bryster under. 525 00:52:23,166 --> 00:52:24,083 Godt arbejde. 526 00:52:36,958 --> 00:52:39,541 Hvornår fortæller du mig, hvad der er sket med dit ansigt? 527 00:52:39,958 --> 00:52:42,833 Hver gang jeg spørger, siger du, du fortæller det en anden gang. 528 00:52:51,708 --> 00:52:53,083 Min skide gamle far, 529 00:52:54,208 --> 00:52:55,166 med en flaske. 530 00:52:57,541 --> 00:52:59,250 Han elskede at slå min mor. 531 00:53:00,875 --> 00:53:01,791 Stakkels kvinde. 532 00:53:03,083 --> 00:53:05,083 Indtil jeg en dag havde fået nok, 533 00:53:05,583 --> 00:53:06,750 og jeg slog igen. 534 00:53:09,583 --> 00:53:10,583 Det svin 535 00:53:11,333 --> 00:53:13,041 skar mig i ansigtet med en ølflaske. 536 00:53:14,166 --> 00:53:15,583 Han ødelagde også mit øje. 537 00:53:16,000 --> 00:53:17,000 Hold da kæft. 538 00:53:17,375 --> 00:53:18,375 Hvad gjorde du? 539 00:53:20,083 --> 00:53:21,750 Jeg skubbede ham ud fra balkonen. 540 00:53:24,375 --> 00:53:25,708 Jeg fik syv år, 541 00:53:26,833 --> 00:53:29,166 og så syv år mere for at lave en helvedes ballade. 542 00:53:30,708 --> 00:53:32,208 Jeg bryder mig ikke om at snakke. 543 00:53:33,750 --> 00:53:34,916 Du snakker med mig. 544 00:53:37,083 --> 00:53:38,375 Du har ikke gjort mig noget. 545 00:53:40,375 --> 00:53:41,208 Hør, 546 00:53:42,833 --> 00:53:45,125 hvis du ikke ser noget om en dag eller to, så smut. 547 00:53:45,291 --> 00:53:46,125 Okay. 548 00:53:46,291 --> 00:53:48,083 Vær på vagt, politiet er på dupperne. 549 00:54:03,250 --> 00:54:04,333 Tak. 550 00:54:06,500 --> 00:54:09,916 Fermín, sæt nogle borde sammen, og giv børnene sodavand. 551 00:54:10,000 --> 00:54:12,916 Ingen snacks, så kan de ikke spise bagefter. 552 00:54:13,000 --> 00:54:15,833 -Giv mig et askebæger. -Med det samme, fru Puri. 553 00:54:17,041 --> 00:54:20,166 -Hvad er der til frokost i dag? Paella? -Nej, det er Nikis fødselsdag. 554 00:54:20,250 --> 00:54:21,958 -Vi tager til L'Estimat. -L'Estimat? 555 00:54:22,291 --> 00:54:24,375 Husk rigelig med penge, de har sat priserne op. 556 00:54:25,416 --> 00:54:26,541 Hvad er der galt, Chema? 557 00:54:28,916 --> 00:54:33,458 Borebille fortalte, en fyr på motorcykel tjekkede parkeringspladsen ud. 558 00:54:34,291 --> 00:54:35,416 Jeg har nummerpladen. 559 00:54:35,666 --> 00:54:38,833 Tjek det med Castaño. Find ud af, hvem han er og forbindelsen. 560 00:54:39,166 --> 00:54:41,541 Vi skal finde det røvhul på den eller den anden måde. 561 00:54:41,958 --> 00:54:43,041 Bare rolig. 562 00:54:47,541 --> 00:54:49,541 Ved du, hvad det værste er, Chema? 563 00:54:50,666 --> 00:54:53,416 Jeg har en dårlig fornemmelse af det her. 564 00:54:54,500 --> 00:54:57,875 Når jeg får en dårlig fornemmelse, er det fordi, noget går galt. 565 00:55:00,666 --> 00:55:03,125 Chema, du skal finde det røvhul. 566 00:55:03,708 --> 00:55:07,041 Find ham, ellers går det hurtigt ad helvede til. 567 00:55:20,541 --> 00:55:22,541 TRAFIKKONTORET 568 00:55:34,666 --> 00:55:38,833 Udfyld dit navn, telefonnummer, id og... 569 00:55:39,958 --> 00:55:40,958 Vi ses i baren. 570 00:55:42,541 --> 00:55:44,375 Skal du også have telefonnummer? 571 00:55:45,208 --> 00:55:46,416 -Undskyld? -Min e-mail? 572 00:55:46,875 --> 00:55:47,708 Ja. 573 00:56:06,291 --> 00:56:07,125 Hej. 574 00:56:07,291 --> 00:56:09,625 VÆRDIGHED I PUBLIC SERVICE 575 00:56:11,041 --> 00:56:11,875 Hej. 576 00:56:12,125 --> 00:56:13,375 Hvad vil du denne gang? 577 00:56:14,375 --> 00:56:17,333 For det første taler du mit sprog, ellers flår jeg hovedet af dig. 578 00:56:19,291 --> 00:56:20,583 For det andet 579 00:56:21,166 --> 00:56:23,208 skal jeg vide, hvem der ejer denne motorcykel. 580 00:56:23,500 --> 00:56:26,083 Hvad han hedder, hvor han bor, bøder... 581 00:56:26,416 --> 00:56:27,541 Jeg skal vide det hele. 582 00:56:28,750 --> 00:56:30,250 Jeg kommer tilbage klokken 11,00. 583 00:56:31,291 --> 00:56:32,291 Ja, selvfølgelig. 584 00:56:39,166 --> 00:56:40,000 Du, 585 00:56:43,250 --> 00:56:46,125 -hvad med båden? Jeg hører, den er fed. -Hvad? 586 00:56:46,500 --> 00:56:48,416 Din båd. Du siger ikke, du har mere end én? 587 00:56:48,583 --> 00:56:50,250 Nej. Den er fantastisk. 588 00:56:50,833 --> 00:56:53,041 Chefen sagde, hun ikke skal bruge den igen, ikke? 589 00:56:53,333 --> 00:56:55,583 Jeg tænkte på, hvornår du tager mig med ud på den. 590 00:56:56,041 --> 00:56:58,166 -For at vise sig lidt. -Når du vil. 591 00:56:58,333 --> 00:56:59,500 Tag din kone med. 592 00:57:04,083 --> 00:57:04,916 Betal manden. 593 00:57:08,458 --> 00:57:09,333 Jeg har ingen kontanter. 594 00:57:11,208 --> 00:57:12,375 Skriv det på din regning. 595 00:57:20,625 --> 00:57:21,458 Lad mig betale. 596 00:57:46,958 --> 00:57:47,791 Farvel, skat. 597 00:57:48,208 --> 00:57:49,041 Farvel. 598 00:58:51,958 --> 00:58:52,791 Hej. 599 00:58:54,750 --> 00:58:55,833 Tag det roligt. 600 00:58:57,666 --> 00:58:59,083 Tag, hvad du vil. 601 00:59:00,625 --> 00:59:01,791 Hvor er Carretero? 602 00:59:04,250 --> 00:59:06,000 -Hvem? -Ferrán Carretero. 603 00:59:06,083 --> 00:59:07,291 Hvad har du gjort med ham? 604 00:59:07,375 --> 00:59:09,291 -Jeg ved ikke, hvem Carretero er. -Virkelig? 605 00:59:09,375 --> 00:59:10,250 Nej. 606 00:59:10,333 --> 00:59:11,583 Jeg kender ham ikke. 607 00:59:11,958 --> 00:59:13,291 Jeg sværger, jeg... 608 00:59:13,750 --> 00:59:15,958 Hvad lavede du på universitetets parkeringsplads? 609 00:59:16,291 --> 00:59:17,125 Hvad? 610 00:59:17,541 --> 00:59:18,375 Hvilken parkering? 611 00:59:18,541 --> 00:59:21,041 -Parkeringspladsen. Kender du ikke den? -Nej. 612 00:59:21,125 --> 00:59:22,041 Nej? 613 00:59:30,125 --> 00:59:31,000 Hør her, din klovn, 614 00:59:32,916 --> 00:59:35,041 hvis du ikke fortæller mig alt... 615 00:59:35,416 --> 00:59:37,000 Jeg er træt af det her pis. 616 00:59:37,375 --> 00:59:38,875 Jeg tager denne her lille ven, 617 00:59:39,041 --> 00:59:41,166 og gæt, hvem jeg henter fra skole? 618 00:59:41,333 --> 00:59:42,833 Din datter, røvhul. 619 00:59:42,958 --> 00:59:44,041 Din datter. 620 01:00:23,375 --> 01:00:24,208 Din skide... 621 01:01:53,708 --> 01:01:55,041 Skrid herfra! 622 01:01:55,208 --> 01:01:56,916 Luk op. Det er mig. 623 01:02:05,875 --> 01:02:06,708 Chef. 624 01:02:15,291 --> 01:02:16,166 Noget at drikke? 625 01:02:16,375 --> 01:02:19,375 Ved du, hvor mange penge jeg har investeret her? 626 01:02:20,500 --> 01:02:22,541 Hvor fanden skulle du vide det fra? 627 01:02:23,875 --> 01:02:26,333 Du ved kun, hvordan man smadrer folk. 628 01:02:32,875 --> 01:02:33,708 Chema, 629 01:02:34,416 --> 01:02:36,083 hvordan kan du bo sådan her? 630 01:02:37,625 --> 01:02:38,875 Hvad gør du med dine penge? 631 01:02:43,583 --> 01:02:44,583 Jeg sparer op. 632 01:02:47,208 --> 01:02:48,208 Jeg tager til Marokko, 633 01:02:48,666 --> 01:02:49,875 når jeg bliver gammel. 634 01:02:50,125 --> 01:02:51,375 Jeg køber et hus der, 635 01:02:51,875 --> 01:02:53,416 så jeg kan skride og dø. 636 01:02:53,916 --> 01:02:56,541 Man skal have sine folk med sig, når man dør. 637 01:02:56,625 --> 01:02:57,500 Mine folk, klart. 638 01:02:59,333 --> 01:03:00,291 Ikke som en hund. 639 01:03:03,291 --> 01:03:05,166 Den eneste gang jeg har været i fængsel, 640 01:03:06,041 --> 01:03:08,041 var jeg 28 år. 641 01:03:09,583 --> 01:03:11,291 Jeg var to måneder gravid. 642 01:03:12,166 --> 01:03:16,125 Den første nat jeg sad inde, troede jeg, jeg ville dø. 643 01:03:16,458 --> 01:03:18,000 Jeg troede, jeg ville dø, Chema. 644 01:03:18,500 --> 01:03:20,333 Jeg havde en frygtelig nat. 645 01:03:21,500 --> 01:03:25,208 Jeg vidste ikke, jeg kunne have så ondt. 646 01:03:26,250 --> 01:03:27,333 For helvede. 647 01:03:31,708 --> 01:03:35,500 Mine to sønner blev stukket ned i Puerto de Santa María. 648 01:03:38,916 --> 01:03:40,333 Fem år senere 649 01:03:44,208 --> 01:03:47,375 blev min mand Isidro banket til døde. 650 01:03:51,666 --> 01:03:53,000 Ved du, hvad jeg har tilbage? 651 01:03:54,875 --> 01:03:56,708 Jeg har to døtre, 652 01:03:58,041 --> 01:03:59,041 seks børnebørn 653 01:04:02,500 --> 01:04:04,000 og fire svigerdøtre. 654 01:04:04,083 --> 01:04:05,583 Fire skide svigerdøtre, 655 01:04:06,500 --> 01:04:10,375 som mener, jeg skylder dem noget, de skide kællinger. 656 01:04:14,833 --> 01:04:16,041 Alt jeg har gjort, 657 01:04:17,291 --> 01:04:19,416 har jeg gjort for dem, 658 01:04:20,458 --> 01:04:23,375 så de ikke skulle igennem det, jeg har været igennem. 659 01:04:27,833 --> 01:04:31,041 Jeg har lavet forretning med de værste røvhuller, 660 01:04:32,541 --> 01:04:34,750 byens værste tyve, 661 01:04:35,833 --> 01:04:37,083 for at gøre det. 662 01:04:43,375 --> 01:04:44,208 Chef, 663 01:04:45,708 --> 01:04:48,291 uanset hvad du har brug for, er jeg her for dig. 664 01:04:49,166 --> 01:04:50,250 Jeg er her. 665 01:04:52,250 --> 01:04:53,958 Nej, Chema. 666 01:04:55,375 --> 01:04:56,750 Du har gjort nok. 667 01:04:58,333 --> 01:05:00,000 Du har gjort alt, du skulle. 668 01:05:01,833 --> 01:05:03,333 Nu er det er deres tur. 669 01:05:20,500 --> 01:05:22,958 Det er mange år siden, jeg kom for at se Frelseren. 670 01:05:23,708 --> 01:05:25,833 Jeg håber, at Herren tilgiver mig for det. 671 01:05:27,833 --> 01:05:30,041 Det er ikke rette tid og sted for renselse. 672 01:05:31,083 --> 01:05:33,583 Så må han også tilgive mig for det. 673 01:05:35,458 --> 01:05:37,166 Vi har haft et uheld. 674 01:05:37,750 --> 01:05:40,125 Vi dræbte en bygningsarbejder fra Orriols, 675 01:05:40,208 --> 01:05:41,583 da vi ledte efter Carretero. 676 01:05:44,541 --> 01:05:47,916 En død mand i pressen er det sidste, vi har brug for. 677 01:05:48,666 --> 01:05:50,291 En død, hvid mand. 678 01:05:50,833 --> 01:05:54,875 Mon du ville være lige så bekymret for en død sigøjner eller en sort. 679 01:05:56,958 --> 01:05:59,333 Vi kan udsætte efterforskningen i to uger. 680 01:06:00,166 --> 01:06:02,166 Derefter vil politiet undersøge det. 681 01:06:03,000 --> 01:06:05,208 På det tidspunkt skal vi kunne give dem noget. 682 01:06:05,833 --> 01:06:09,041 Jeg går ikke bag om ryggen på min mand, det har jeg gjort på for mange. 683 01:06:09,708 --> 01:06:11,208 Hvis du vil have ham, er han der. 684 01:06:11,625 --> 01:06:12,666 Anhold ham selv. 685 01:06:20,458 --> 01:06:24,333 Jeg er sikker på, du kan ringe lidt rundt og skaffe mig et navn. 686 01:06:26,625 --> 01:06:28,000 Hvad vil I gøre med ham? 687 01:06:28,833 --> 01:06:31,541 Hvornår blev du interesseret i, hvordan vi laver forretning? 688 01:06:31,625 --> 01:06:34,208 Du har altid kun bekymret dig om at få din andel. 689 01:06:38,000 --> 01:06:40,166 Orriols-hændelsen var nok. 690 01:06:40,625 --> 01:06:42,000 Det, du beder mig om, 691 01:06:43,000 --> 01:06:44,166 er meget alvorligt. 692 01:06:44,708 --> 01:06:46,541 Det bliver værre, hvis vi ikke finder professoren. 693 01:07:13,916 --> 01:07:14,750 Er alt okay? 694 01:07:15,416 --> 01:07:16,250 Ja. 695 01:07:18,458 --> 01:07:20,666 Carretero er nok i Brasilien nu 696 01:07:20,750 --> 01:07:24,000 og drikker caipirinha og knepper mulatter. 697 01:07:25,583 --> 01:07:26,416 Brasilien? 698 01:07:27,666 --> 01:07:28,875 Eller Caymanøerne. 699 01:07:29,916 --> 01:07:32,666 Det er ikke længere vores problem. Vi har rene hænder. 700 01:07:37,000 --> 01:07:40,166 Hvis hun vil blive ved med at lede efter ham, så lad hende. 701 01:07:41,541 --> 01:07:43,208 Du skal aflevere nogle dokumenter til baren. 702 01:07:48,291 --> 01:07:49,208 Og derefter? 703 01:07:50,541 --> 01:07:51,375 Derefter 704 01:07:52,375 --> 01:07:54,750 er det op til den skide sigøjner. 705 01:08:02,666 --> 01:08:03,958 Rend mig! 706 01:08:04,750 --> 01:08:05,625 Jeg går hjem. 707 01:08:05,916 --> 01:08:07,833 Hold kæft. Der er nogle, der har det godt. 708 01:08:08,375 --> 01:08:09,750 Du skulle have studeret mere. 709 01:08:21,666 --> 01:08:22,500 Hvad? 710 01:08:29,041 --> 01:08:29,875 Muñoz! 711 01:08:38,916 --> 01:08:40,291 POLITIINSPEKTØR 712 01:08:54,541 --> 01:08:58,083 TIL SALG 713 01:10:25,500 --> 01:10:27,583 H-50, det er politibetjent Alberto Muñoz. 714 01:10:27,666 --> 01:10:32,000 Der har været et overfald på Pere Cabanes 4. 715 01:10:32,083 --> 01:10:34,416 Jeg gentager, Pere Cabanes 4. 716 01:10:34,500 --> 01:10:37,375 Jeg ankom til gerningsstedet efter et anonymt tip. 717 01:10:37,458 --> 01:10:39,625 Jeg har brug for assistance. 718 01:10:46,125 --> 01:10:47,750 POLITI 719 01:11:06,375 --> 01:11:08,083 BEGRAVELSER SAN VICENTE 720 01:12:01,708 --> 01:12:02,708 Hvor er pigen? 721 01:12:03,708 --> 01:12:04,666 Med mine forældre. 722 01:12:06,416 --> 01:12:09,125 Hun ved det ikke endnu. 723 01:12:11,541 --> 01:12:13,125 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 724 01:12:28,458 --> 01:12:29,291 Pis! 725 01:12:42,458 --> 01:12:43,291 Undskyld mig. 726 01:12:45,458 --> 01:12:47,125 Det er din bror, ikke? 727 01:12:48,208 --> 01:12:49,583 -Jo. -Okay. 728 01:12:51,041 --> 01:12:51,875 Det gør mig ondt. 729 01:12:54,166 --> 01:12:55,000 Hvad er der sket? 730 01:12:56,333 --> 01:12:57,666 Det ligner et røveri. 731 01:12:57,750 --> 01:13:02,083 Vi tror, din bror overraskede ham, da han gik gennem garagen. 732 01:13:04,458 --> 01:13:06,083 Hvorfor tog de ikke varevognen? 733 01:13:07,833 --> 01:13:10,458 -Undskyld? -De kunne have taget den, hvis de ville. 734 01:13:10,541 --> 01:13:12,166 Han efterlod altid nøglerne i den. 735 01:13:12,666 --> 01:13:14,791 Okay. Nej, vi tror, de tog motorcyklen. 736 01:13:14,875 --> 01:13:15,750 En... 737 01:13:16,958 --> 01:13:18,333 ...Ducati Monster. 738 01:13:21,791 --> 01:13:23,291 Han havde en, men han solgte den. 739 01:13:23,416 --> 01:13:24,833 Okay. Hvem solgte han den til? 740 01:13:27,583 --> 01:13:29,041 Hvad har det med sagen at gøre? 741 01:13:30,500 --> 01:13:31,958 Det er måske vigtigt. 742 01:13:37,291 --> 01:13:38,125 Til mig. 743 01:13:41,333 --> 01:13:42,166 Okay. 744 01:15:57,916 --> 01:15:59,875 Stop! Politiet. Hænderne op. Ned. 745 01:16:00,666 --> 01:16:02,500 Kig overalt. Åbn skufferne. 746 01:16:02,583 --> 01:16:04,666 -Politiet. Bliv der. -José María Cortés. 747 01:16:04,750 --> 01:16:05,958 Hvor er José María? 748 01:16:37,708 --> 01:16:39,333 Undskyld. Kan du komme med mig? 749 01:16:48,041 --> 01:16:50,375 Jeg håber, hunden bider dig, røvhul. 750 01:16:53,333 --> 01:16:55,500 Hvorfor skyder du ikke den hund 751 01:16:55,958 --> 01:16:57,875 og så dig selv? 752 01:17:01,083 --> 01:17:03,083 Læg kræfter i, røvhul. 753 01:17:08,833 --> 01:17:10,000 Røvhuller. 754 01:17:13,583 --> 01:17:14,625 Hvad glor du på? 755 01:17:15,416 --> 01:17:16,541 Hvad helvede glor du på? 756 01:17:17,458 --> 01:17:19,250 Du fandt dine penge. 757 01:17:19,416 --> 01:17:21,500 Du kommer vel til at forlægge halvdelen af dem. 758 01:17:27,875 --> 01:17:30,083 Ved du, den samme kvinde betaler os alle tre? 759 01:17:46,833 --> 01:17:47,708 Vi lever 760 01:17:48,291 --> 01:17:51,583 omgivet af en mur af siv, der graver deres rødder ned i en sump. 761 01:17:53,041 --> 01:17:56,583 På overfladen er den høj, slank, endda smuk. 762 01:17:57,708 --> 01:18:00,583 Men dens fundament er en del af det, der rådner i sumpen. 763 01:18:02,458 --> 01:18:04,708 Enhver, der har forsøgt at komme af med et sivbed, 764 01:18:04,791 --> 01:18:07,583 der har invaderet en mark med afgrøder ved, hvad der sker. 765 01:18:09,041 --> 01:18:13,166 Man kan skære sivene væk, brænde dem og endda salte jorden, 766 01:18:14,875 --> 01:18:15,916 det er nytteløst. 767 01:18:58,833 --> 01:18:59,916 Skiderik. 768 01:21:22,625 --> 01:21:23,541 Kammerat. 769 01:21:26,333 --> 01:21:28,041 Det er kun os to. 770 01:21:38,958 --> 01:21:40,500 Hvad har du gjort med professoren? 771 01:21:52,958 --> 01:21:53,791 Som du vil. 772 01:21:57,416 --> 01:21:58,291 Som du vil. 773 01:21:59,541 --> 01:22:01,291 Du ved, hvordan det ender. 774 01:22:03,333 --> 01:22:05,375 Det er op til dig, hvordan vi gør det. 775 01:22:09,958 --> 01:22:12,333 Det er som din første dag i fængslet. 776 01:22:14,458 --> 01:22:16,166 Du ved, hvad der vil ske. 777 01:22:19,708 --> 01:22:21,875 Den 9. juli 1989. 778 01:22:23,583 --> 01:22:24,916 Så snart jeg gik ind, 779 01:22:25,000 --> 01:22:27,791 var der to røvhuller, der bankede hinanden. 780 01:22:29,625 --> 01:22:32,208 En kamp til døden, som om der ikke var en dag i morgen. 781 01:22:33,625 --> 01:22:35,208 Blod overalt. 782 01:22:36,750 --> 01:22:38,916 Indtil en af dem siger, han ikke kan klare mere. 783 01:22:39,875 --> 01:22:41,708 Skiderikken var færdig, 784 01:22:43,791 --> 01:22:45,750 så de gav hånd, og det var det. 785 01:22:46,041 --> 01:22:47,375 Som om intet var sket. 786 01:22:49,583 --> 01:22:50,583 Det var ufatteligt. 787 01:22:51,958 --> 01:22:53,333 Jeg sagde: "Hvad sker der?" 788 01:22:55,333 --> 01:22:56,750 Ved du, hvad de sagde? 789 01:22:58,333 --> 01:22:59,791 Hvorfor de gjorde det? 790 01:23:02,291 --> 01:23:03,833 "For at se, hvem der tager røven på dig først." 791 01:23:07,291 --> 01:23:08,708 Sådan er livet, kammerat. 792 01:23:11,291 --> 01:23:12,125 Røvrend, 793 01:23:14,500 --> 01:23:15,416 eller bliv røvrendt. 794 01:23:23,750 --> 01:23:25,416 Lad os afslutte det her pis.