1
00:00:06,256 --> 00:00:08,633
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:18,852 --> 00:00:20,103
Es war nie Tiuri.
3
00:00:20,562 --> 00:00:23,690
Er dachte, er wäre es,
weil er diese Stimmen hörte.
4
00:00:23,815 --> 00:00:26,317
Er sagte immer:
"Ich bin ein Schamanensohn.
5
00:00:26,401 --> 00:00:28,820
Vaters Kräfte fließen durch meine Adern."
6
00:00:28,903 --> 00:00:29,738
Piak.
7
00:00:29,863 --> 00:00:31,865
Aber damit hatte es nichts zu tun.
8
00:00:32,699 --> 00:00:36,786
Es war die Magie, die überall ist.
Wie in Foldos Geistergeschichte.
9
00:00:36,870 --> 00:00:40,040
Und die schickte ihn los,
um das Mädchen zu finden,
10
00:00:40,123 --> 00:00:41,666
das nun neben ihm reitet.
11
00:00:51,843 --> 00:00:52,927
Was hat sie denn?
12
00:00:57,098 --> 00:00:59,184
Tiuri? Tiuri, wir...
13
00:00:59,267 --> 00:01:00,185
Wir müssen...
14
00:01:03,480 --> 00:01:04,564
Was hat er denn?
15
00:01:09,861 --> 00:01:10,695
{\an8}Lavinia?
16
00:01:16,326 --> 00:01:17,160
{\an8}Lavinia!
17
00:01:18,119 --> 00:01:19,287
Lass mich in Ruhe.
18
00:01:20,413 --> 00:01:22,332
Der Blutmond geht morgen auf.
19
00:01:23,166 --> 00:01:25,835
Vorher müssen wir dem König
den Brief bringen.
20
00:01:27,212 --> 00:01:28,421
Nur du kannst das.
21
00:01:29,422 --> 00:01:30,757
Woher weißt du das?
22
00:01:30,840 --> 00:01:33,051
Weil ich direkt neben dir stand.
23
00:01:34,552 --> 00:01:35,970
Ich spürte es, Lavinia.
24
00:01:36,679 --> 00:01:38,640
So was habe ich noch nie gespürt.
25
00:01:38,890 --> 00:01:39,724
Ist mir egal.
26
00:01:40,600 --> 00:01:42,602
Mir ist der König egal,
27
00:01:43,394 --> 00:01:44,521
deine Mission
28
00:01:45,271 --> 00:01:47,148
und eure blöde Ritterprüfung.
29
00:01:48,316 --> 00:01:50,193
Ich wohne in Mistrinaut, Tiuri.
30
00:01:50,276 --> 00:01:52,654
Kein König, keine Königin oder sonst wer
31
00:01:52,737 --> 00:01:55,532
hat sich je um die geschert,
die dort leben.
32
00:01:55,907 --> 00:01:58,284
Vergiss deine dumme Prophezeiung...
33
00:01:59,035 --> 00:02:00,703
...und diese dummen Kräfte.
34
00:02:02,038 --> 00:02:05,208
Das bin ich nicht.
Und das werde ich auch nie sein.
35
00:02:06,417 --> 00:02:07,794
Wir waren doch Freunde.
36
00:02:10,046 --> 00:02:11,381
Und was auch passiert,
37
00:02:13,091 --> 00:02:14,259
was uns widerfährt,
38
00:02:15,051 --> 00:02:16,636
wir stellen uns dem gemeinsam.
39
00:02:17,220 --> 00:02:18,513
Tja. Falsch gedacht.
40
00:02:31,860 --> 00:02:33,903
Ist das nicht ein schöner Anblick?
41
00:02:35,280 --> 00:02:36,239
Wohl kaum.
42
00:02:38,366 --> 00:02:41,202
Er marschierte mit der Armee
bis zur Stadtmauer.
43
00:02:41,870 --> 00:02:43,663
Seine Bedrohung ist eindeutig.
44
00:02:43,746 --> 00:02:44,873
Finde ich nicht.
45
00:02:46,791 --> 00:02:50,295
Du verheiratest ihn mit Alianor,
weil er eine Bedrohung ist.
46
00:02:50,795 --> 00:02:53,715
Ich sage dir,
eine Ehe mit ihr wird nicht reichen.
47
00:02:54,507 --> 00:02:57,343
Ich verheirate ihn, weil er mein Sohn ist.
48
00:02:58,970 --> 00:03:00,388
Weil er dein Bruder ist.
49
00:03:06,352 --> 00:03:08,938
- Weißt du noch? Deine Stiefel?
- Stiefel?
50
00:03:11,316 --> 00:03:15,820
Als ihr klein wart, waren wir zwei jagen.
Er versteckte deine Stiefel.
51
00:03:15,904 --> 00:03:16,738
Viridian?
52
00:03:17,071 --> 00:03:20,408
- Versteckte meine Stiefel?
- Er war nicht älter als sechs.
53
00:03:21,034 --> 00:03:25,205
Er dachte,
ohne Stiefel könntest du nicht mitkommen
54
00:03:25,538 --> 00:03:26,748
und bleibst bei ihm.
55
00:03:29,417 --> 00:03:31,586
Dieser Junge liebte dich über alles.
56
00:03:35,757 --> 00:03:36,591
Hör zu, Junge.
57
00:03:37,717 --> 00:03:39,052
Ich bin kein Narr.
58
00:03:41,387 --> 00:03:43,932
Beweis mir
seine trügerischen Absichten.
59
00:03:44,974 --> 00:03:45,934
Dann handle ich.
60
00:03:48,019 --> 00:03:49,103
Aber bis dahin...
61
00:03:50,271 --> 00:03:52,190
...reden wir nicht mehr darüber.
62
00:04:09,415 --> 00:04:11,751
Der Junge erledigte sie mit einem Blick?
63
00:04:13,419 --> 00:04:15,713
Ich weiß nicht, was es war, mein Herr.
64
00:04:17,006 --> 00:04:18,216
Es gab ein Geräusch.
65
00:04:19,342 --> 00:04:20,426
Ein Läuten.
66
00:04:22,345 --> 00:04:23,263
Und dann...
67
00:04:25,807 --> 00:04:26,724
Was dann?
68
00:04:28,184 --> 00:04:30,436
Wurden wir von den Pferden abgeworfen.
69
00:04:35,984 --> 00:04:37,026
Lass uns allein.
70
00:04:37,110 --> 00:04:38,528
Herr, ich tat alles...
71
00:04:38,611 --> 00:04:39,529
Lass...
72
00:04:40,530 --> 00:04:41,406
...uns allein.
73
00:04:51,582 --> 00:04:53,126
Er wird stärker.
74
00:04:56,838 --> 00:04:58,047
Ebenso wie der Mond.
75
00:04:59,757 --> 00:05:01,467
Ich spür's in den Knochen.
76
00:05:02,385 --> 00:05:07,223
Erreicht er das höchste Fenster im Saal,
kann ich das letzte Opfer erbringen.
77
00:05:07,307 --> 00:05:09,309
Die Zeremonie wird vollendet sein.
78
00:05:10,268 --> 00:05:12,603
Dann kann mich nichts mehr aufhalten.
79
00:05:14,689 --> 00:05:15,940
Auch nicht der Junge.
80
00:05:16,816 --> 00:05:18,901
Welche Kräfte er auch besitzen mag.
81
00:05:50,058 --> 00:05:51,184
Spuck's aus.
82
00:05:51,392 --> 00:05:54,062
Ich brauche Arbeit,
und du gibst sie mir.
83
00:05:55,813 --> 00:05:57,065
Das wird interessant.
84
00:05:57,607 --> 00:05:59,650
Fartumar ist erledigt.
Das wissen wir beide.
85
00:06:00,401 --> 00:06:02,236
Und du weißt noch etwas:
86
00:06:02,862 --> 00:06:04,655
wie gut ich dir helfen kann.
87
00:06:06,616 --> 00:06:09,452
Hier muss ein Missverständnis vorliegen.
88
00:06:10,203 --> 00:06:11,621
Ich brauche keine Hilfe.
89
00:06:11,704 --> 00:06:14,499
Nach wem lässt Viridian denn immer rufen?
90
00:06:15,041 --> 00:06:15,875
Nach dir?
91
00:06:16,584 --> 00:06:18,419
Seinem treuen Roten Reiter?
92
00:06:19,045 --> 00:06:20,129
Oder Jabroot?
93
00:06:20,671 --> 00:06:22,215
Seinem Freund aus Evillan?
94
00:06:23,758 --> 00:06:26,052
Mir scheint, du hast jede Hilfe nötig.
95
00:06:52,829 --> 00:06:53,913
Was guckst du so?
96
00:06:59,293 --> 00:07:00,920
Mich brauchst du gar nicht.
97
00:07:01,337 --> 00:07:02,964
Mich hast du nie gebraucht.
98
00:07:03,923 --> 00:07:05,883
Dein Meister wählte den Falschen.
99
00:07:20,565 --> 00:07:22,984
Komm zu uns, mein Junge.
100
00:07:23,985 --> 00:07:25,153
Sei willkommen...
101
00:07:25,778 --> 00:07:27,697
...im Land der Verlorenen.
102
00:07:29,699 --> 00:07:31,159
Fürchte dich nicht.
103
00:07:31,242 --> 00:07:33,327
Denn tiefer kannst du nicht fallen.
104
00:07:33,953 --> 00:07:35,246
Gib die Hoffnung auf.
105
00:07:36,956 --> 00:07:38,207
Trink und hab Spaß.
106
00:07:41,002 --> 00:07:43,087
Komm, Junge, setz dich zu uns.
107
00:07:44,297 --> 00:07:46,424
Du kannst Freunde gebrauchen.
108
00:07:49,135 --> 00:07:50,094
Tiuri!
109
00:07:53,806 --> 00:07:54,724
Tiuri!
110
00:07:58,144 --> 00:07:59,187
Tiuri!
111
00:08:00,480 --> 00:08:02,315
Wir reiten im Kreis.
112
00:08:02,607 --> 00:08:04,567
- Wir finden ihn nie.
- Müssen wir aber.
113
00:08:05,318 --> 00:08:06,402
Er hat den Brief.
114
00:08:06,486 --> 00:08:08,529
- Wie finden wir ihn hier?
- Wie ist egal.
115
00:08:09,489 --> 00:08:10,490
Sucht weiter.
116
00:08:10,573 --> 00:08:11,532
Tiuri!
117
00:08:12,617 --> 00:08:13,493
Tiuri!
118
00:08:15,411 --> 00:08:17,788
Das Leben ist ein Spiel, Junge.
119
00:08:18,915 --> 00:08:22,001
Und es steht schlecht um Männer wie uns.
120
00:08:23,920 --> 00:08:24,837
Du zum Beispiel.
121
00:08:25,671 --> 00:08:26,797
Du tatest das Richtige.
122
00:08:27,381 --> 00:08:28,966
Hast die Tür geöffnet.
123
00:08:29,467 --> 00:08:31,385
Du hast dem Fremden geholfen.
124
00:08:31,469 --> 00:08:33,471
Und was war dein Lohn?
125
00:08:33,888 --> 00:08:35,431
Es hat dich zerstört.
126
00:08:35,681 --> 00:08:37,767
Stück für Stück.
127
00:08:39,435 --> 00:08:40,937
Was macht man dann?
128
00:08:41,020 --> 00:08:43,689
Tja. Das ist die Frage.
129
00:08:44,398 --> 00:08:48,027
- Man gibt auf, Tiuri.
- Man hört einfach auf.
130
00:08:48,110 --> 00:08:51,614
Man gibt sich
dem Frieden und der Kapitulation hin.
131
00:08:51,697 --> 00:08:53,324
...und zwar der Flasche.
132
00:09:03,167 --> 00:09:04,001
Tiuri?
133
00:10:04,186 --> 00:10:06,105
Fleisch des Hundes? Was ist das?
134
00:11:15,675 --> 00:11:16,759
Hast du Angst?
135
00:11:21,597 --> 00:11:23,015
Nur, wenn ich nachdenke.
136
00:11:24,266 --> 00:11:27,144
Das Gute an mir ist,
dass ich nicht drüber nachdenke.
137
00:11:29,021 --> 00:11:31,399
Junge Ritter mit glänzenden Schwertern
138
00:11:31,732 --> 00:11:34,193
Für mich ist das am schrecklichsten.
139
00:11:35,528 --> 00:11:39,949
Es geschieht was, wovon meine Eltern
nichts wissen, was sie aber töten kann.
140
00:11:41,242 --> 00:11:43,786
Und die Einzigen,
die es aufhalten können...
141
00:11:47,123 --> 00:11:48,124
...sind wir.
142
00:11:51,335 --> 00:11:52,712
Ich schaffe das nicht.
143
00:11:55,423 --> 00:11:56,382
Machst du Witze?
144
00:12:00,594 --> 00:12:02,722
Du bist herzensgut, mutig...
145
00:12:03,180 --> 00:12:05,266
...ein großartiger Schwertkämpfer.
146
00:12:06,809 --> 00:12:09,478
Deine Eltern haben Glück,
dass ihr Leben von dir abhängt.
147
00:12:11,981 --> 00:12:13,566
Denk an meine Eltern.
148
00:12:14,400 --> 00:12:15,985
Die haben mich und den Winzling.
149
00:12:18,904 --> 00:12:20,448
Der Winzling ist ganz gut.
150
00:12:22,616 --> 00:12:23,617
Sei still.
151
00:12:33,627 --> 00:12:34,462
Also...
152
00:12:37,381 --> 00:12:40,801
- Wenn wir morgen alle sterben...
- Was wir wohl tun werden.
153
00:12:44,555 --> 00:12:46,182
Was hast du nie getan...
154
00:12:47,433 --> 00:12:48,476
...das du...
155
00:12:49,351 --> 00:12:50,936
...gern getan hättest.
156
00:12:53,564 --> 00:12:54,607
Ehrlich?
157
00:12:58,027 --> 00:12:58,944
Ehrlich.
158
00:13:27,139 --> 00:13:30,226
Er war der Verführerischste
159
00:13:31,644 --> 00:13:35,481
Das Herz des jungen Foldo... zischte
160
00:13:37,149 --> 00:13:37,983
Zischte?
161
00:13:38,818 --> 00:13:42,279
- Was Besseres fiel dir nicht ein?
- Das ist die Erstfassung.
162
00:13:42,363 --> 00:13:43,739
Wird noch überarbeitet.
163
00:13:46,700 --> 00:13:49,870
Und die Liebe zwischen ihnen hielt
164
00:13:49,954 --> 00:13:52,706
Bis ins Grab
165
00:13:55,209 --> 00:13:57,711
Ich verstehe,
dass du dich abgewandt hast.
166
00:13:59,630 --> 00:14:02,049
Hätte ich auch getan. Ich lag so falsch.
167
00:14:05,177 --> 00:14:08,848
Was diese Reise angeht, was Vater angeht.
Ich lag immer falsch.
168
00:14:09,348 --> 00:14:10,432
Aber vor allem...
169
00:14:12,852 --> 00:14:14,311
...lag ich bei dir falsch.
170
00:14:17,064 --> 00:14:18,983
Ich hielt dich für einen Narren.
171
00:14:19,859 --> 00:14:22,820
Ich dachte,
alles, was du sagst und tust, war...
172
00:14:23,028 --> 00:14:24,113
...dumm.
173
00:14:26,365 --> 00:14:28,242
Aber du warst nicht der Dumme.
174
00:14:30,411 --> 00:14:31,287
Sondern ich.
175
00:14:33,372 --> 00:14:36,709
Ich habe mein ganzes Leben gebraucht,
um es zu erkennen.
176
00:14:37,334 --> 00:14:39,670
Und deshalb weiß ich, wir müssen gehen.
177
00:14:39,962 --> 00:14:41,881
Warum? Wozu?
178
00:14:41,964 --> 00:14:44,133
Weil Menschen sterben werden, Tiuri.
179
00:14:44,466 --> 00:14:48,178
Jiusipus und Foldos Eltern sterben,
wenn wir es nicht aufhalten.
180
00:14:48,554 --> 00:14:51,473
- Ich kann das nicht.
- Stimmt nicht. Du kannst das.
181
00:14:51,849 --> 00:14:53,767
Indem du den Brief überbringst.
182
00:14:54,602 --> 00:14:56,478
Selbst wenn ich's könnte. Wozu?
183
00:14:57,521 --> 00:14:59,023
Mein Vater ist schon tot.
184
00:15:00,441 --> 00:15:05,029
Durch die Klinge deines Vaters Schwert.
Festgehalten durch seine Männer.
185
00:15:06,238 --> 00:15:07,281
Hilflos.
186
00:15:08,616 --> 00:15:09,491
Unbewaffnet.
187
00:15:11,160 --> 00:15:12,536
Und ich musste zusehen.
188
00:15:15,289 --> 00:15:17,958
Dann verhaftete er Mutter
und hetzte euch auf mich.
189
00:15:18,876 --> 00:15:20,377
Sicher, um mich zu töten.
190
00:15:22,630 --> 00:15:26,675
Du hast mir also nicht zu sagen,
was ich tun soll oder was nicht.
191
00:15:28,302 --> 00:15:30,930
Geh zu Lavinia,
nur sie kann dir noch helfen.
192
00:15:38,437 --> 00:15:39,271
Lavinia?
193
00:15:41,899 --> 00:15:43,484
Warum sollte ich zu ihr?
194
00:15:44,068 --> 00:15:46,737
Was hat Lavinia mit der Mission zu tun?
Sag mal.
195
00:15:47,821 --> 00:15:51,492
Ich weiß, ich habe kein Recht,
dir irgendwas zu sagen.
196
00:15:51,784 --> 00:15:53,577
Und was mein Vater dir antat,
197
00:15:54,244 --> 00:15:57,998
und wobei ich ihm helfen wollte,
werde ich mir nie verzeihen.
198
00:15:59,124 --> 00:16:00,125
Aber Lavinia?
199
00:16:01,043 --> 00:16:03,087
Und? Dann hat sie eben die Kräfte.
200
00:16:03,879 --> 00:16:06,256
War sie es, die die Kapellentür öffnete?
201
00:16:06,340 --> 00:16:08,217
Nein, das warst du.
202
00:16:09,093 --> 00:16:11,470
Gab der Schwarze Ritter ihr den Brief?
203
00:16:11,553 --> 00:16:14,014
Nein, sondern dir, Tiuri.
204
00:16:14,598 --> 00:16:16,016
Nicht wegen der Magie.
205
00:16:17,101 --> 00:16:19,937
Sondern weil du
als Einziger den Mut hattest.
206
00:16:21,355 --> 00:16:22,606
Weil du ein Ritter bist.
207
00:16:23,691 --> 00:16:25,025
Genau wie wir.
208
00:16:26,235 --> 00:16:27,194
Sogar ich.
209
00:16:29,279 --> 00:16:31,115
Und nun werden wir es beweisen.
210
00:16:51,218 --> 00:16:52,052
Was?
211
00:16:54,638 --> 00:16:55,472
Was?
212
00:16:57,683 --> 00:16:58,517
Was?
213
00:16:59,351 --> 00:17:00,185
Nichts.
214
00:17:08,360 --> 00:17:09,486
Was machst du hier?
215
00:17:10,154 --> 00:17:11,196
Ihn holen.
216
00:17:43,979 --> 00:17:44,897
Das klappt nie.
217
00:17:45,397 --> 00:17:46,398
Es wird klappen.
218
00:17:46,482 --> 00:17:47,775
Seht euch das an.
219
00:17:50,402 --> 00:17:52,321
Und Tiuri hat nicht mal Magie.
220
00:17:52,488 --> 00:17:54,239
Hör auf, über Magie zu reden.
221
00:17:54,615 --> 00:17:57,910
Alle reden nur von Magie.
Das reicht mir. Vergesst es.
222
00:17:58,327 --> 00:17:59,286
Wir sind Ritter.
223
00:17:59,995 --> 00:18:02,414
Wir sind mutig und ausgebildet.
224
00:18:02,915 --> 00:18:06,335
Tugend, Ehre und 1000 Jahre Geschichte
sind auf unserer Seite.
225
00:18:06,960 --> 00:18:08,462
Und jetzt nutzen wir sie.
226
00:18:09,713 --> 00:18:11,673
Um einen Weg hindurch zu finden.
227
00:18:12,841 --> 00:18:13,842
Stimmt's, Tiuri?
228
00:18:18,347 --> 00:18:19,181
Tiuri?
229
00:18:21,266 --> 00:18:23,227
Wer hat was von hindurch gesagt?
230
00:18:46,083 --> 00:18:47,835
- Nicht drängen.
- Ich dränge nicht.
231
00:18:47,918 --> 00:18:49,795
- Er drängt.
- Dann sei schneller.
232
00:18:51,672 --> 00:18:53,423
Hier unten stinkt es.
233
00:18:53,507 --> 00:18:54,716
Schlimmer als Arman.
234
00:18:54,800 --> 00:18:55,634
Sei still!
235
00:19:00,180 --> 00:19:01,014
Und jetzt?
236
00:19:02,141 --> 00:19:03,642
Gehen wir im Kreis?
237
00:19:03,767 --> 00:19:05,936
Wir kreisen wie Motten um die Kerze.
238
00:19:06,353 --> 00:19:10,732
- Wenn wir hier sterben, merkt's keiner.
- Niemand wird sterben, oder, Tiuri?
239
00:19:12,776 --> 00:19:13,610
Tiuri?
240
00:19:14,486 --> 00:19:15,362
Tiuri!
241
00:19:17,739 --> 00:19:19,241
Kommt, hier entlang.
242
00:19:20,742 --> 00:19:22,619
Weißt du, wo wir lang müssen?
243
00:19:23,078 --> 00:19:26,331
Der Ausgang ist da,
wo das Wasser am höchsten Punkt eindringt.
244
00:19:26,582 --> 00:19:27,624
Kurze Frage.
245
00:19:29,084 --> 00:19:30,711
Ist das wirklich Wasser?
246
00:19:50,272 --> 00:19:53,066
Du sollst mich heute Abend begleiten,
Jabroot.
247
00:19:56,737 --> 00:20:00,991
Wir begannen den Weg gemeinsam.
Ich will, dass wir ihn gemeinsam beenden.
248
00:20:13,462 --> 00:20:14,421
Nur zu.
249
00:20:15,839 --> 00:20:16,882
Stich zu.
250
00:20:20,135 --> 00:20:24,681
Du hast mir treu gedient,
so lange ich mich erinnern kann...
251
00:20:25,307 --> 00:20:29,228
...und mich jede Sekunde davon gehasst.
252
00:20:37,736 --> 00:20:39,029
Du hast meinen Segen.
253
00:20:40,155 --> 00:20:41,782
Los. Tu, was du tun musst.
254
00:20:45,202 --> 00:20:46,203
Ich weiß.
255
00:20:49,331 --> 00:20:51,875
Brüder können einander töten.
256
00:20:58,924 --> 00:21:00,801
Waffenbrüder können es nicht.
257
00:21:05,722 --> 00:21:08,308
Das Ende naht.
258
00:21:10,269 --> 00:21:11,687
Aber nicht so.
259
00:21:34,501 --> 00:21:35,919
Du schubst schon wieder.
260
00:21:36,003 --> 00:21:38,422
Weil du langsamer gehst als vorher!
261
00:21:40,632 --> 00:21:42,342
Ich hab's im Haar!
262
00:21:46,596 --> 00:21:48,265
Es ist ganz sicher kein Wasser.
263
00:21:50,183 --> 00:21:51,059
Seht ihr?
264
00:21:52,561 --> 00:21:54,896
Ich hab's gesagt. Ganz einfach.
265
00:22:31,933 --> 00:22:32,809
Mein Junge.
266
00:22:52,996 --> 00:22:53,914
Vater.
267
00:22:57,292 --> 00:22:58,293
Du bist zu Hause.
268
00:23:02,297 --> 00:23:03,632
Nach all den Jahren.
269
00:23:06,927 --> 00:23:07,928
Bravo.
270
00:23:15,519 --> 00:23:16,478
Hört doch auf!
271
00:23:17,813 --> 00:23:20,023
Was starrt ihr so? Esst!
272
00:23:22,859 --> 00:23:24,903
Komm. Setz dich zu mir.
273
00:23:25,779 --> 00:23:27,656
Iss dich satt.
274
00:23:27,739 --> 00:23:30,784
Es gibt so viel Braten,
die Soße ist höchst begehrt.
275
00:23:37,874 --> 00:23:38,708
Bruder.
276
00:23:45,549 --> 00:23:46,383
Hier.
277
00:23:48,802 --> 00:23:51,096
Iss. Iss, du bist dünn.
278
00:23:51,513 --> 00:23:53,640
Den Eber hat dein Bruder erlegt.
279
00:24:04,401 --> 00:24:05,652
Es ist um die Ecke.
280
00:24:15,036 --> 00:24:16,329
Wo wollt ihr hin?
281
00:24:30,469 --> 00:24:31,386
Überraschung.
282
00:24:42,564 --> 00:24:44,024
Ihr hasst mich zu Recht.
283
00:24:44,107 --> 00:24:45,317
Ja. Wir hassen dich.
284
00:24:47,360 --> 00:24:48,653
Ich hasse mich auch.
285
00:24:50,822 --> 00:24:52,115
Was ich getan habe...
286
00:24:53,909 --> 00:24:54,743
Meine Taten...
287
00:25:00,123 --> 00:25:01,166
Es tut mir leid.
288
00:25:02,876 --> 00:25:03,752
Alles.
289
00:25:08,215 --> 00:25:10,175
Mehr, als ihr euch denken könnt.
290
00:25:11,676 --> 00:25:12,761
Ich wollte nur...
291
00:25:17,390 --> 00:25:18,975
...dass ihr das wisst.
292
00:25:24,356 --> 00:25:25,273
Iona?
293
00:25:53,927 --> 00:25:57,097
Wann immer man denkt,
man hätte sie durchschaut...
294
00:25:58,265 --> 00:25:59,683
...wendet sie das Blatt...
295
00:26:00,517 --> 00:26:02,394
...und überrascht einen wieder.
296
00:26:10,986 --> 00:26:13,655
Der Brief erreicht den König
wohl doch nicht.
297
00:26:16,241 --> 00:26:17,075
Also...
298
00:26:19,035 --> 00:26:21,037
Wollt ihr gehen und überleben,
299
00:26:21,830 --> 00:26:23,832
oder vergeblich Widerstand leisten...
300
00:26:25,417 --> 00:26:26,334
...und sterben?
301
00:26:40,432 --> 00:26:42,142
Gut. Vergeblicher Widerstand.
302
00:26:49,983 --> 00:26:50,900
Bleib da.
303
00:27:13,298 --> 00:27:14,549
- Piak!
- Ich habe ihn!
304
00:27:17,135 --> 00:27:18,345
Was habe ich gesagt?
305
00:27:20,555 --> 00:27:21,389
Tiuri!
306
00:27:26,394 --> 00:27:27,771
- Was wartest du?
- Los!
307
00:27:27,854 --> 00:27:29,147
Los!
308
00:27:42,744 --> 00:27:43,828
Jiusipu!
309
00:28:39,467 --> 00:28:40,719
Hier ist ein Brief...
310
00:28:42,762 --> 00:28:43,763
...für den König.
311
00:28:46,307 --> 00:28:47,142
Was?
312
00:28:48,893 --> 00:28:49,769
Welcher Brief?
313
00:28:49,894 --> 00:28:52,605
Wen interessiert schon der Brief?
314
00:28:54,107 --> 00:28:57,610
Lässt der königliche Hof neuerdings Kinder
315
00:28:57,694 --> 00:28:59,571
in der Gegenwart des Königs zu?
316
00:28:59,654 --> 00:29:01,489
Mein Vater ist dafür gestorben.
317
00:29:06,035 --> 00:29:08,538
Wie der Schwarze Ritter mit Weißem Schild.
318
00:29:09,038 --> 00:29:10,290
Der Schwarze Ritter?
319
00:29:10,373 --> 00:29:12,000
Hier, sein Ring als Beweis.
320
00:29:19,674 --> 00:29:23,386
Er wurde abgeschlachtet
von Prinz Viridians Roten Reitern.
321
00:29:25,597 --> 00:29:27,098
Ich hab's selbst gesehen.
322
00:29:31,644 --> 00:29:32,937
Wer ist dieser Junge?
323
00:29:33,772 --> 00:29:34,773
Er...
324
00:29:36,024 --> 00:29:37,066
...ist niemand.
325
00:29:38,943 --> 00:29:40,111
Ich bin Tiuri.
326
00:29:41,404 --> 00:29:43,782
Sohn von Ritter Tiuri dem Tapferen.
327
00:29:44,199 --> 00:29:47,035
Geboren in Evillan,
aufgewachsen in Dagonaut.
328
00:29:47,994 --> 00:29:50,955
Wir sind alle in Gefahr,
wenn Ihr den Brief nicht lest.
329
00:29:59,589 --> 00:30:00,548
Lasst ihn durch.
330
00:30:19,943 --> 00:30:23,404
TAG UND STUNDE SIND GEKOMMEN.
DER THRON IST MEIN.
331
00:30:40,171 --> 00:30:41,089
Was ist das?
332
00:30:45,009 --> 00:30:46,177
Verrat?
333
00:30:47,804 --> 00:30:49,347
Du nimmst mir meine Krone?
334
00:30:51,057 --> 00:30:52,851
Tötest Freunde und Verbündete?
335
00:30:58,273 --> 00:30:59,691
Antworte mir!
336
00:31:04,487 --> 00:31:06,406
Du wagst es, deinen König zu missachten?
337
00:31:07,574 --> 00:31:09,492
Verbeuge dich vor deinem Vater!
338
00:31:13,288 --> 00:31:14,873
Ich sag's nicht noch mal.
339
00:31:15,331 --> 00:31:16,416
Verneige den Kopf.
340
00:31:17,041 --> 00:31:18,459
Bitte um deines Königs Gnade.
341
00:31:25,300 --> 00:31:27,176
Wenn die Welt heilen soll...
342
00:31:29,304 --> 00:31:31,639
...muss seine Macht...
343
00:31:33,224 --> 00:31:35,435
...die Macht, die du haben willst...
344
00:31:36,477 --> 00:31:37,604
...mir gehören.
345
00:31:40,148 --> 00:31:42,567
Deine Entscheidungen...
346
00:31:44,193 --> 00:31:47,572
...und die Entscheidungen,
jener Menschen auf der Liste...
347
00:31:48,656 --> 00:31:52,076
...werden jetzt von mir getroffen.
348
00:31:52,577 --> 00:31:53,703
Was soll das?
349
00:31:54,996 --> 00:31:57,206
Das Leben, das ihr führtet...
350
00:31:58,458 --> 00:32:01,794
Das Leben im Komfort und Luxus...
351
00:32:02,795 --> 00:32:06,633
Das Leben,
errichtet auf Leichen von Soldaten,
352
00:32:06,716 --> 00:32:08,801
wie ich es bin und meine Feinde...
353
00:32:10,136 --> 00:32:11,512
...ist nun vorbei.
354
00:32:13,264 --> 00:32:15,141
Und ja, eure Freiheit...
355
00:32:15,224 --> 00:32:17,393
...ist auch vorüber.
356
00:32:19,854 --> 00:32:22,649
Und die Welt wird endlich Frieden haben.
357
00:32:24,692 --> 00:32:25,652
Einen Frieden...
358
00:32:27,153 --> 00:32:28,947
...der auf ewig anhalten wird.
359
00:32:29,948 --> 00:32:30,990
Er ist verrückt.
360
00:32:34,494 --> 00:32:36,204
Es wurde prophezeit.
361
00:32:38,498 --> 00:32:40,959
Und wir können nichts dagegen tun.
362
00:32:42,126 --> 00:32:43,127
Nicht mal du.
363
00:32:44,212 --> 00:32:45,088
Bruder...
364
00:32:47,048 --> 00:32:48,466
Ich bin anderer Ansicht.
365
00:34:30,068 --> 00:34:31,152
Es ist vollbracht.
366
00:34:33,196 --> 00:34:36,324
Unsere gemeinsame Reise kann beginnen.
367
00:35:29,919 --> 00:35:30,920
Ich habe Angst.
368
00:35:33,840 --> 00:35:34,799
Ich weiß.
369
00:36:55,546 --> 00:36:56,422
Nein.
370
00:37:48,140 --> 00:37:52,061
Aufhören!
371
00:38:24,719 --> 00:38:25,636
Du hast's geschafft!
372
00:38:28,931 --> 00:38:29,890
Geht es dir gut?
373
00:38:31,517 --> 00:38:32,476
Ging nie besser.
374
00:38:37,148 --> 00:38:38,607
Alles gut, ich hab dich.
375
00:38:40,651 --> 00:38:42,903
Wär jetzt ein guter Moment
für die Belohnung?
376
00:39:00,296 --> 00:39:02,548
Vorsichtig.
377
00:39:05,468 --> 00:39:06,302
Sachte.
378
00:39:08,304 --> 00:39:09,430
Haben wir's geschafft?
379
00:39:12,933 --> 00:39:13,851
Hielten wir ihn auf?
380
00:39:16,854 --> 00:39:18,230
Was denn sonst?
381
00:39:26,030 --> 00:39:29,450
Hat er mir das Haar verwuschelt
durch das... Gewuschel?
382
00:39:33,662 --> 00:39:35,039
Dein Haar sieht gut aus.
383
00:39:36,165 --> 00:39:37,083
Mehr als gut.
384
00:39:37,625 --> 00:39:38,709
Es sieht toll aus.
385
00:39:40,669 --> 00:39:42,129
Ich hatte immer tolle Haare.
386
00:39:44,256 --> 00:39:45,341
Stimmt's, Fol?
387
00:39:59,855 --> 00:40:01,190
Er wird wieder gesund.
388
00:40:08,614 --> 00:40:09,573
Oder nicht?
389
00:41:27,902 --> 00:41:31,113
Junge Ritter mit glänzenden Schwertern
390
00:41:32,072 --> 00:41:36,160
Unzählige Damen, die sie verehrten
391
00:41:37,286 --> 00:41:42,249
Und der, den sie Jiusipu nannten
War ihr König
392
00:42:01,685 --> 00:42:02,520
Tja...
393
00:42:03,729 --> 00:42:05,773
Das hast du ganz schön vermasselt.
394
00:42:09,443 --> 00:42:11,820
Ich mag dich, Kleine. Ganz ehrlich.
395
00:42:12,821 --> 00:42:13,906
Aber ich schwöre,
396
00:42:14,448 --> 00:42:17,117
beim Zahngold meines ersten Opfers...
397
00:42:18,160 --> 00:42:19,453
Ich hoffe,
398
00:42:19,537 --> 00:42:21,664
unsere Wege kreuzen sich nie wieder.
399
00:42:35,344 --> 00:42:36,887
Hast du nicht zugehört?
400
00:42:37,304 --> 00:42:38,597
Ich höre dir nie zu.
401
00:42:39,181 --> 00:42:41,016
Darum passt das mit uns so gut.
402
00:42:46,230 --> 00:42:47,273
Wo willst du hin?
403
00:42:50,568 --> 00:42:51,819
Ich reite westwärts!
404
00:42:55,823 --> 00:42:56,949
Wie du willst.
405
00:43:04,790 --> 00:43:07,751
Du bist schwerer zu ertragen
als ein wundgerittener Hintern!
406
00:43:13,507 --> 00:43:16,218
Die Dunkelheit,
aus der wir jetzt hervortreten,
407
00:43:16,302 --> 00:43:17,886
kam weder über Nacht,
408
00:43:18,053 --> 00:43:20,556
noch wurde sie
von einem allein verursacht.
409
00:43:20,639 --> 00:43:23,559
Sie wurde von uns allen verursacht.
410
00:43:24,727 --> 00:43:28,022
Doch diese jungen Schildknappen
führten uns ins Licht...
411
00:43:29,023 --> 00:43:31,775
...indem sie sich vornahmen,
nicht aufzugeben
412
00:43:31,859 --> 00:43:36,030
und nicht aufzuhören, das Richtige zu tun,
koste es, was es wolle.
413
00:43:36,614 --> 00:43:40,909
Die Erfolgsaussichten waren gering,
doch sie haben uns daran erinnert,
414
00:43:41,660 --> 00:43:44,038
was diese Werte wirklich sind.
415
00:43:45,289 --> 00:43:46,624
Und damit...
416
00:43:48,292 --> 00:43:50,628
...ist es mir im Namen von uns allen...
417
00:43:52,630 --> 00:43:57,134
...die höchste Ehre,
sie rechtmäßig zum Ritter zu schlagen.
418
00:44:05,351 --> 00:44:07,561
Steht auf, Ritter Foldo.
419
00:44:19,698 --> 00:44:21,909
Steht auf, Ritter Arman.
420
00:44:33,295 --> 00:44:35,339
Steht auf, Ritter Piak,
421
00:44:35,756 --> 00:44:38,801
jüngster Ritter in Dagonauts Geschichte.
422
00:44:48,394 --> 00:44:49,478
Und schließlich...
423
00:44:55,067 --> 00:44:56,068
Steht auf...
424
00:44:56,694 --> 00:44:58,362
...Ritter Tiuri der Tapfere.
425
00:46:44,843 --> 00:46:46,804
Untertitel von: Karoline Doil