1
00:00:06,256 --> 00:00:08,800
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:18,852 --> 00:00:20,228
Det var aldri Tiuri.
3
00:00:20,520 --> 00:00:23,732
Han trodde det var ham,
fordi han hørte stemmer.
4
00:00:23,815 --> 00:00:28,820
Han sa: "Jeg er en sjamans sønn,
og har min fars krefter."
5
00:00:29,279 --> 00:00:30,196
Piak.
6
00:00:30,280 --> 00:00:34,826
Men det hadde ikke med det å gjøre.
Det var magien som er overalt.
7
00:00:34,909 --> 00:00:36,786
Som i Foldos spøkelseshistorie.
8
00:00:36,870 --> 00:00:41,666
Han ble sendt for å finne jenta
som sitter på hesten ved siden av.
9
00:00:51,885 --> 00:00:53,136
Hva er det med henne?
10
00:00:57,140 --> 00:00:59,184
Tiuri? Tiuri, vi...
11
00:00:59,267 --> 00:01:00,268
Vi har...
12
00:01:03,563 --> 00:01:04,773
Hva er det med ham?
13
00:01:09,861 --> 00:01:10,862
{\an8}Lavinia?
14
00:01:16,326 --> 00:01:17,535
{\an8}Lavinia?
15
00:01:18,119 --> 00:01:19,412
La meg være.
16
00:01:20,455 --> 00:01:22,332
Det er blodmåne om én dag.
17
00:01:23,333 --> 00:01:25,835
Vi må levere brevet til kongen
før den tid.
18
00:01:27,087 --> 00:01:28,421
Bare du kan gjøre det.
19
00:01:29,547 --> 00:01:30,757
Hvordan vet du det?
20
00:01:30,840 --> 00:01:32,717
Jeg sto ved siden av deg.
21
00:01:34,552 --> 00:01:35,929
Jeg følte det, Lavinia.
22
00:01:36,763 --> 00:01:39,849
- Jeg har aldri følt noe lignende.
- Jeg bryr meg ikke.
23
00:01:40,642 --> 00:01:44,646
Jeg bryr meg ikke om kongen,
eller oppdraget ditt,
24
00:01:45,355 --> 00:01:47,315
eller den dumme riddertokten din.
25
00:01:48,358 --> 00:01:50,318
Jeg bor i Mistrinaut.
26
00:01:50,401 --> 00:01:52,654
Ingen konge, dronning eller annet
27
00:01:52,737 --> 00:01:55,573
har noen gang brydd seg om de som bor der.
28
00:01:56,074 --> 00:01:58,284
Så glem den dumme profetien...
29
00:01:59,160 --> 00:02:00,703
...og de dumme kreftene.
30
00:02:02,038 --> 00:02:05,250
Det er ikke den jeg er,
eller den jeg skal bli.
31
00:02:06,584 --> 00:02:07,836
Trodde vi var venner.
32
00:02:10,046 --> 00:02:14,300
Jeg trodde at hva enn som skjedde...
hva enn vi møtte...
33
00:02:15,218 --> 00:02:18,513
- ...ville vi møte det sammen.
- Du tok feil.
34
00:02:31,985 --> 00:02:33,903
Er det ikke et fantastisk syn?
35
00:02:35,405 --> 00:02:36,239
Nei.
36
00:02:38,491 --> 00:02:41,077
Han førte hæren til bymurene.
37
00:02:41,870 --> 00:02:43,663
Trusselen er åpenbar.
38
00:02:43,746 --> 00:02:44,873
Ikke for meg.
39
00:02:46,875 --> 00:02:50,128
Du arrangerer ekteskapet
fordi du vet han er en trussel.
40
00:02:50,920 --> 00:02:53,715
Et giftermål med Alianor holder ikke.
41
00:02:54,632 --> 00:02:57,343
Jeg gjør det fordi han er sønnen min.
42
00:02:59,053 --> 00:03:00,680
Og fordi han er broren din.
43
00:03:06,519 --> 00:03:09,230
- Husker du støvlene dine?
- Støvlene?
44
00:03:11,816 --> 00:03:15,820
Jeg tok deg med på jakt da dere var små,
og han gjemte støvlene dine.
45
00:03:15,904 --> 00:03:20,450
- Viridian? Gjemte han støvlene mine?
- Kan ikke ha vært mer enn seks år gammel.
46
00:03:21,159 --> 00:03:23,494
Men han trodde at om du ikke hadde dem,
47
00:03:24,370 --> 00:03:26,581
ville du bli hos ham.
48
00:03:29,459 --> 00:03:31,711
Han elsket deg høyere enn selve livet.
49
00:03:35,757 --> 00:03:36,591
Hør her, gutt.
50
00:03:37,800 --> 00:03:39,010
Jeg er ikke dum.
51
00:03:41,554 --> 00:03:46,226
Bevis at han dårlige og forræderske
intensjoner... så handler jeg.
52
00:03:48,019 --> 00:03:49,229
Men til da...
53
00:03:50,313 --> 00:03:52,232
...snakker vi ikke om det igjen.
54
00:04:09,499 --> 00:04:15,713
- Stoppet han alle dine menn med et blikk?
- Jeg vet ikke hva det var, Deres Nåde.
55
00:04:17,090 --> 00:04:18,216
Det var en lyd.
56
00:04:19,425 --> 00:04:20,426
En ringing.
57
00:04:22,387 --> 00:04:23,304
Og så...
58
00:04:25,932 --> 00:04:26,849
Og så hva?
59
00:04:28,393 --> 00:04:30,436
Vi må ha blitt kastet av hestene.
60
00:04:35,984 --> 00:04:37,026
La oss være.
61
00:04:37,110 --> 00:04:38,528
Jeg gjorde alt...
62
00:04:38,611 --> 00:04:39,529
La...
63
00:04:40,697 --> 00:04:41,572
...oss være.
64
00:04:51,666 --> 00:04:53,126
Han blir sterkere.
65
00:04:57,005 --> 00:04:58,214
Det blir månen òg.
66
00:04:59,924 --> 00:05:01,467
Jeg kjenner det i kroppen.
67
00:05:02,552 --> 00:05:07,223
Når den når det høyeste vinduet i hallen,
kan jeg gjøre det siste offeret,
68
00:05:07,640 --> 00:05:09,183
og seremonien er fullført.
69
00:05:10,643 --> 00:05:12,603
Da kan ingenting stoppe meg.
70
00:05:14,814 --> 00:05:16,190
Inkludert denne gutten.
71
00:05:16,983 --> 00:05:18,901
Uansett hvilke krefter han har.
72
00:05:50,224 --> 00:05:51,476
Kom med det.
73
00:05:51,559 --> 00:05:54,062
Jeg trenger en jobb,
og du skal gi meg den.
74
00:05:55,813 --> 00:05:57,190
Dette blir interessant.
75
00:05:57,732 --> 00:06:00,068
Fantumar er ferdig, det vet vi begge.
76
00:06:00,443 --> 00:06:02,236
Det er én ting til du vet:
77
00:06:02,862 --> 00:06:04,655
hvor mye jeg kan hjelpe deg.
78
00:06:06,783 --> 00:06:11,621
Det er åpenbart en misforståelse her.
Jeg trenger ikke hjelp.
79
00:06:12,080 --> 00:06:14,499
Hvem er det Viridian alltid spør etter?
80
00:06:15,041 --> 00:06:15,875
Deg...
81
00:06:16,667 --> 00:06:18,419
...hans trofaste røde rytter?
82
00:06:19,253 --> 00:06:22,131
Eller Jabroot, hans eviellanske venn?
83
00:06:23,883 --> 00:06:26,052
Du trenger all hjelpen du kan få.
84
00:06:52,870 --> 00:06:54,038
Hva ser du på?
85
00:06:59,502 --> 00:07:02,922
Det er ikke meg du trenger.
Du har aldri trengt meg.
86
00:07:04,048 --> 00:07:06,092
Mesteren din valgte feil person.
87
00:07:20,565 --> 00:07:22,984
Kom. Sett deg, gutt.
88
00:07:23,985 --> 00:07:25,528
Vi ønsker deg velkommen...
89
00:07:25,862 --> 00:07:27,697
...til de fortaptes land.
90
00:07:29,699 --> 00:07:31,159
Frykt ikke mer.
91
00:07:31,242 --> 00:07:33,327
Du kan ikke falle dypere.
92
00:07:33,953 --> 00:07:35,246
Så gi opp håpet.
93
00:07:37,039 --> 00:07:38,207
Drikk og vær glad.
94
00:07:41,002 --> 00:07:43,171
Kom og sitt med oss, gutt.
95
00:07:44,297 --> 00:07:46,299
Du ser ut som du trenger en venn.
96
00:07:49,260 --> 00:07:50,219
Tiuri!
97
00:07:53,931 --> 00:07:54,849
Tiuri!
98
00:07:58,269 --> 00:07:59,312
Tiuri!
99
00:08:00,480 --> 00:08:02,315
Vi går i sirkler.
100
00:08:02,815 --> 00:08:04,567
- Vi finner ham aldri.
- Vi må.
101
00:08:05,359 --> 00:08:06,402
Tiuri har brevet.
102
00:08:06,486 --> 00:08:10,490
- Hvordan skal vi finne ham?
- Har ikke noe å si, bare let.
103
00:08:10,573 --> 00:08:11,782
Tiuri!
104
00:08:12,783 --> 00:08:13,659
Tiuri!
105
00:08:15,578 --> 00:08:17,788
Livet er et spill, gutt.
106
00:08:19,123 --> 00:08:22,335
Og oddsen er mot sånne som oss.
107
00:08:23,920 --> 00:08:26,797
Som deg, gutt. Du gjorde det rette.
108
00:08:27,507 --> 00:08:28,966
Du åpnet døren.
109
00:08:29,550 --> 00:08:33,471
Du hjalp den fremmede.
Og hva ga livet deg til gjengjeld?
110
00:08:33,888 --> 00:08:35,431
Det ødela deg.
111
00:08:35,765 --> 00:08:37,850
Bit for elendige bit.
112
00:08:39,560 --> 00:08:40,937
Hva skal man gjøre?
113
00:08:41,020 --> 00:08:43,689
Det er det store spørsmålet.
114
00:08:44,440 --> 00:08:48,110
Man gir opp, Tiuri. Man slutter å prøve.
115
00:08:48,194 --> 00:08:51,614
Man gir seg hen til fred og overgivelse.
116
00:08:51,697 --> 00:08:53,324
Fra flasken.
117
00:09:03,209 --> 00:09:04,043
Tiuri?
118
00:10:04,186 --> 00:10:06,105
Hundekjøtt? Hva er dette?
119
00:11:15,800 --> 00:11:16,884
Er du redd?
120
00:11:21,597 --> 00:11:23,015
Bare når jeg tenker på det.
121
00:11:24,350 --> 00:11:27,311
Det fine med å være meg,
er at man ikke tenker på det.
122
00:11:29,146 --> 00:11:31,399
Unge riddere, med skinnende sverd
123
00:11:31,899 --> 00:11:34,193
For meg... er dét det skumleste.
124
00:11:35,569 --> 00:11:39,532
Det skjer ting foreldrene mine
ikke vet om, ting som kan drepe dem.
125
00:11:41,367 --> 00:11:43,786
Og de eneste som kan stoppe dem...
126
00:11:47,206 --> 00:11:48,207
...er oss.
127
00:11:51,210 --> 00:11:52,712
Tror ikke jeg klarer det.
128
00:11:55,506 --> 00:11:56,549
Tuller du?
129
00:12:00,594 --> 00:12:02,722
Du er snill, tapper...
130
00:12:03,222 --> 00:12:04,932
Du er fantastisk med sverdet.
131
00:12:06,892 --> 00:12:09,520
De er heldige som trenger deg
for å overleve.
132
00:12:12,022 --> 00:12:15,985
Tenk på mine foreldre.
De har meg og pipestilken.
133
00:12:19,321 --> 00:12:20,865
Han er ganske flink.
134
00:12:22,658 --> 00:12:23,784
Hold kjeft.
135
00:12:33,669 --> 00:12:34,587
Så...
136
00:12:37,381 --> 00:12:39,175
...om vi dør i morgen...
137
00:12:39,258 --> 00:12:40,676
Noe vi nok gjør.
138
00:12:44,388 --> 00:12:48,642
...hva er den ene tingen
du ikke har gjort... som du...
139
00:12:49,435 --> 00:12:50,936
...gjerne skulle gjort?
140
00:12:53,731 --> 00:12:54,774
Helt ærlig?
141
00:12:58,152 --> 00:12:59,069
Helt ærlig.
142
00:13:27,389 --> 00:13:30,226
Utseendet hans var så forlokkende
143
00:13:31,644 --> 00:13:35,481
Unge Foldos hjerte... malte
144
00:13:37,149 --> 00:13:40,486
Malte? Er dét det beste du kommer på?
145
00:13:41,028 --> 00:13:43,739
Det er førsteutkastet. Det skal redigeres.
146
00:13:46,784 --> 00:13:49,912
Kjærligheten mellom dem besto
147
00:13:49,995 --> 00:13:52,957
Til graven
148
00:13:55,209 --> 00:13:57,711
Jeg skjønner at du vendte deg mot meg.
149
00:13:59,755 --> 00:14:01,924
Jeg har tatt så feil.
150
00:14:05,386 --> 00:14:08,722
Feil angående oppdraget, faren min, alt.
151
00:14:09,348 --> 00:14:10,558
Men aller mest...
152
00:14:12,893 --> 00:14:14,603
...tok jeg feil angående deg.
153
00:14:16,981 --> 00:14:18,732
Jeg trodde du var dum, Tiuri.
154
00:14:19,859 --> 00:14:22,820
Jeg tenkte
at alt du sa og gjorde var så...
155
00:14:23,112 --> 00:14:24,196
...teit.
156
00:14:26,323 --> 00:14:28,284
Men det var ikke du som var teit.
157
00:14:30,411 --> 00:14:31,287
Det var meg.
158
00:14:33,497 --> 00:14:36,709
Jeg har brukt hele livet på å innse det.
159
00:14:37,293 --> 00:14:39,420
Og derfor vet jeg at vi må dra.
160
00:14:39,962 --> 00:14:41,881
Hvorfor? Hva er poenget?
161
00:14:41,964 --> 00:14:44,216
Folk kommer til å dø, Tiuri.
162
00:14:44,633 --> 00:14:48,053
Jussipo og Foldos foreldre vil dø
om vi ikke stopper det.
163
00:14:48,679 --> 00:14:51,223
- Kan ikke stoppe noe.
- Jo, det kan du.
164
00:14:51,849 --> 00:14:53,767
Ved å levere brevet til kongen.
165
00:14:54,602 --> 00:14:56,312
Hvorfor skal jeg prøve?
166
00:14:57,813 --> 00:14:59,356
Faren min er allerede død.
167
00:15:00,649 --> 00:15:02,735
Han ble drept med din fars sverd.
168
00:15:03,277 --> 00:15:05,029
Holdt av din fars menn.
169
00:15:06,405 --> 00:15:07,448
Hjelpeløs.
170
00:15:08,616 --> 00:15:09,658
Ubevæpnet.
171
00:15:11,243 --> 00:15:12,411
Og jeg måtte se på.
172
00:15:15,289 --> 00:15:17,917
Så fanget han mor
og sendte deg for å ta meg.
173
00:15:19,001 --> 00:15:20,544
Sikkert drepe meg òg.
174
00:15:22,630 --> 00:15:26,675
Så ikke si hva jeg skal gjøre, Arman.
175
00:15:28,344 --> 00:15:30,930
Gå til Lavinia,
bare hun kan hjelpe deg nå.
176
00:15:38,187 --> 00:15:39,021
Lavinia?
177
00:15:41,899 --> 00:15:43,484
Hvorfor det?
178
00:15:44,109 --> 00:15:46,570
Hva har hun med oppdraget å gjøre?
179
00:15:47,821 --> 00:15:51,492
Jeg har ikke rett til
å si hva du skal gjøre,
180
00:15:51,784 --> 00:15:55,871
og det faren min gjorde...
det jeg ville hjelpe til med...
181
00:15:55,955 --> 00:15:57,998
Det tilgir jeg ikke meg selv for.
182
00:15:59,249 --> 00:16:00,334
Men Lavinia?
183
00:16:00,960 --> 00:16:03,003
Hva så om hun har kreftene?
184
00:16:03,879 --> 00:16:06,256
Var det hun som åpnet kapelldøren?
185
00:16:06,340 --> 00:16:08,217
Nei, det var deg.
186
00:16:09,093 --> 00:16:14,098
Var det hun som fikk brevet av
Den sorte ridder? Nei, det var deg, Tiuri.
187
00:16:14,640 --> 00:16:16,141
Ikke fordi du var magisk.
188
00:16:17,267 --> 00:16:20,104
Du var den eneste
som var tapper nok til å åpne.
189
00:16:21,438 --> 00:16:25,109
Fordi du er en ridder. Akkurat som oss.
190
00:16:26,402 --> 00:16:27,361
Selv jeg.
191
00:16:29,488 --> 00:16:31,031
Og nå skal vi bevise det.
192
00:16:51,218 --> 00:16:52,428
Hva?
193
00:16:54,680 --> 00:16:55,556
Hva?
194
00:16:57,683 --> 00:16:58,517
Hva?
195
00:16:59,435 --> 00:17:00,352
Ikke noe.
196
00:17:08,485 --> 00:17:09,570
Hva gjør du her?
197
00:17:10,154 --> 00:17:11,196
Henter ham.
198
00:17:44,021 --> 00:17:44,897
Det går aldri.
199
00:17:45,481 --> 00:17:46,398
Jo.
200
00:17:46,482 --> 00:17:47,775
Se på dette stedet.
201
00:17:50,402 --> 00:17:52,404
Og Tiuri er ikke magisk engang.
202
00:17:52,488 --> 00:17:54,239
Ikke snakk om magi.
203
00:17:54,740 --> 00:17:57,910
Alle snakker om magi,
jeg er lei av det, glem magi.
204
00:17:58,452 --> 00:17:59,453
Vi er riddere.
205
00:18:00,120 --> 00:18:02,539
Vi har mot, trening,
206
00:18:03,040 --> 00:18:06,335
ridderlighet, ære
og tusen år med historie på vår side.
207
00:18:07,086 --> 00:18:08,462
Nå må vi bruke det.
208
00:18:09,755 --> 00:18:11,965
For å finne en vei inn gjennom muren.
209
00:18:12,925 --> 00:18:13,926
Ikke sant, Tiuri?
210
00:18:18,347 --> 00:18:19,181
Tiuri?
211
00:18:21,266 --> 00:18:23,227
Hvem sa vi skal gjennom dem?
212
00:18:46,166 --> 00:18:47,835
- Ikke dytt.
- Jeg dytter ikke.
213
00:18:47,918 --> 00:18:49,795
- Han dytter.
- Så gå fortere.
214
00:18:51,672 --> 00:18:53,423
Det stinker her nede.
215
00:18:53,507 --> 00:18:54,758
Verre enn Arman.
216
00:18:54,842 --> 00:18:55,801
Hold kjeft!
217
00:19:00,180 --> 00:19:01,014
Hva nå?
218
00:19:02,307 --> 00:19:03,809
Går vi i sirkler?
219
00:19:03,892 --> 00:19:05,936
Som møll rundt et lys.
220
00:19:06,436 --> 00:19:10,732
- Vi kan dø her, og ingen får vite det.
- Ingen skal dø, ikke sant, Tiuri?
221
00:19:12,776 --> 00:19:13,610
Tiuri?
222
00:19:14,611 --> 00:19:15,487
Tiuri!
223
00:19:17,865 --> 00:19:22,995
- Kom igjen, denne veien.
- Sikker på at du vet hvor vi skal?
224
00:19:23,078 --> 00:19:26,290
Ut der vannet renner inn,
på det høyeste punktet.
225
00:19:26,707 --> 00:19:27,791
Et kjapt spørsmål.
226
00:19:29,126 --> 00:19:30,752
Sikker på at dette er vann?
227
00:19:50,439 --> 00:19:53,066
Ri med meg i kveld, Jabroot.
228
00:19:57,196 --> 00:20:00,991
Vi startet reisen sammen.
La oss avslutte sammen.
229
00:20:13,670 --> 00:20:14,713
Bare gjør det.
230
00:20:15,923 --> 00:20:16,965
Angrip.
231
00:20:20,135 --> 00:20:22,471
Du har lojalt tjent meg
232
00:20:22,554 --> 00:20:24,681
så lenge jeg kan huske...
233
00:20:25,307 --> 00:20:29,228
...og hatet meg hele veien.
234
00:20:37,819 --> 00:20:39,196
Du har min velsignelse.
235
00:20:40,280 --> 00:20:41,782
Gjør det du må.
236
00:20:45,285 --> 00:20:46,286
Jeg vet det.
237
00:20:49,331 --> 00:20:51,875
Brødre kan drepe hverandre.
238
00:20:58,966 --> 00:21:00,801
Men ikke våpenbrødre.
239
00:21:05,889 --> 00:21:08,433
Enden er nær.
240
00:21:10,352 --> 00:21:12,312
Men det blir ikke på denne måten.
241
00:21:34,501 --> 00:21:35,919
Du dytter igjen.
242
00:21:36,003 --> 00:21:38,422
Fordi du går saktere enn før!
243
00:21:40,716 --> 00:21:42,634
Det er i håret mitt!
244
00:21:46,596 --> 00:21:48,265
Det er definitivt ikke vann.
245
00:21:50,183 --> 00:21:51,059
Ser du?
246
00:21:52,561 --> 00:21:53,687
Det var det jeg sa.
247
00:21:54,187 --> 00:21:55,022
Enkelt.
248
00:22:32,059 --> 00:22:32,934
Gutten min.
249
00:22:53,080 --> 00:22:53,997
Far.
250
00:22:57,501 --> 00:22:58,502
Du er hjemme.
251
00:23:02,297 --> 00:23:03,632
Etter så mange år.
252
00:23:06,927 --> 00:23:07,928
Bravo.
253
00:23:15,519 --> 00:23:16,478
Gi dere!
254
00:23:17,938 --> 00:23:20,023
Hva stirrer dere på? Spis!
255
00:23:23,193 --> 00:23:24,903
Kom. Sitt hos meg.
256
00:23:26,238 --> 00:23:27,656
Bli stappmett.
257
00:23:27,739 --> 00:23:30,784
Vi har stekt så mange dyr
at det er for lite saus.
258
00:23:37,874 --> 00:23:38,708
Bror.
259
00:23:45,715 --> 00:23:46,591
Vær så god.
260
00:23:48,969 --> 00:23:51,096
Spis, du er spinkel.
261
00:23:51,555 --> 00:23:53,807
Broren din slaktet dette svinet i går.
262
00:24:04,359 --> 00:24:05,902
Det er rett rundt hjørnet.
263
00:24:15,036 --> 00:24:16,663
Hvor tror dere dere skal?
264
00:24:30,510 --> 00:24:31,386
Overraskelse.
265
00:24:42,564 --> 00:24:45,358
- Dere har grunn til å hate meg.
- Det gjør vi òg.
266
00:24:47,486 --> 00:24:48,487
Jeg også.
267
00:24:50,906 --> 00:24:54,743
Det jeg gjorde... Det jeg har gjort...
268
00:25:00,165 --> 00:25:01,082
Jeg er lei meg.
269
00:25:02,876 --> 00:25:03,793
For alt sammen.
270
00:25:08,215 --> 00:25:10,133
Mer lei meg enn jeg kan si.
271
00:25:11,676 --> 00:25:12,761
Jeg bare...
272
00:25:17,390 --> 00:25:19,226
Jeg ville dere skulle vite det.
273
00:25:24,481 --> 00:25:25,398
Iona?
274
00:25:54,135 --> 00:25:56,888
Hver gang du tror du skjønner henne...
275
00:25:58,306 --> 00:26:02,143
...overrasker hun deg på nytt.
276
00:26:11,111 --> 00:26:13,655
Ser ut som brevet ikke vil nå kongen.
277
00:26:16,366 --> 00:26:17,242
Så...
278
00:26:19,035 --> 00:26:23,832
...vil dere gå deres vei og overleve,
eller gjøre meningsløs motstand...
279
00:26:25,500 --> 00:26:26,334
...og dø?
280
00:26:40,557 --> 00:26:42,058
Ok, meningsløs motstand.
281
00:26:49,983 --> 00:26:50,900
Bli der.
282
00:27:13,298 --> 00:27:14,549
- Piak!
- Jeg har det!
283
00:27:17,260 --> 00:27:18,428
Hva var det jeg sa?
284
00:27:20,555 --> 00:27:21,389
Tiuri!
285
00:27:26,394 --> 00:27:27,771
- Hva venter du på?
- Løp!
286
00:27:27,854 --> 00:27:29,189
Løp!
287
00:27:42,744 --> 00:27:43,828
Jussipo!
288
00:28:39,551 --> 00:28:40,635
Jeg har et brev...
289
00:28:42,887 --> 00:28:43,763
...til kongen.
290
00:28:46,307 --> 00:28:47,142
Hva?
291
00:28:48,893 --> 00:28:49,894
Hvilket brev?
292
00:28:49,978 --> 00:28:52,605
Hvem bryr seg?
293
00:28:54,107 --> 00:28:59,612
Lar hoffet dette barnet gå inn til kongen?
294
00:28:59,696 --> 00:29:01,197
Faren min døde for dette.
295
00:29:06,536 --> 00:29:08,538
Den sorte ridderen døde også.
296
00:29:09,038 --> 00:29:12,041
- Den sorte ridderen?
- Jeg har ringen hans som bevis.
297
00:29:19,841 --> 00:29:23,386
Han ble slaktet
av prins Viridians røde ryttere.
298
00:29:25,597 --> 00:29:26,931
Jeg så det selv.
299
00:29:31,770 --> 00:29:33,021
Hvem er denne gutten?
300
00:29:33,855 --> 00:29:34,773
Han...
301
00:29:36,024 --> 00:29:37,066
...er ingen.
302
00:29:39,068 --> 00:29:40,236
Jeg heter Tiuri.
303
00:29:41,404 --> 00:29:43,406
Sønn at Sir Tiuri den tapre.
304
00:29:44,199 --> 00:29:47,035
Født i Eviellan, oppvokst i Dagonaut.
305
00:29:48,161 --> 00:29:50,955
Alle er i fare om du ikke leser brevet.
306
00:29:59,631 --> 00:30:00,548
Slipp ham frem.
307
00:30:20,068 --> 00:30:23,404
DATOEN ER SATT. TIMEN HAR KOMMET.
TRONEN VIL BLI MIN.
308
00:30:40,296 --> 00:30:41,214
Hva er dette?
309
00:30:45,134 --> 00:30:46,177
Forræderi?
310
00:30:47,804 --> 00:30:52,559
Skal du ta kronen min?
Drepe mine venner og allierte?
311
00:30:58,273 --> 00:30:59,691
Svar meg!
312
00:31:04,612 --> 00:31:06,281
Våger du å ignorere kongen?
313
00:31:07,574 --> 00:31:09,242
Bukk for faren din!
314
00:31:13,371 --> 00:31:14,789
Jeg sier det ikke igjen.
315
00:31:15,415 --> 00:31:16,416
Bukk.
316
00:31:17,166 --> 00:31:18,459
Tigg om kongens nåde.
317
00:31:25,550 --> 00:31:27,176
Om verden skal leges...
318
00:31:29,304 --> 00:31:31,639
...må makten han har...
319
00:31:33,224 --> 00:31:35,518
...makten du vil ha...
320
00:31:36,477 --> 00:31:37,604
...være min.
321
00:31:40,148 --> 00:31:42,567
Avgjørelsene du tar,
322
00:31:44,193 --> 00:31:47,572
avgjørelsene de på listen tar...
323
00:31:48,740 --> 00:31:52,076
...skal nå tas av meg.
324
00:31:52,577 --> 00:31:53,703
Hva er dette?
325
00:31:54,996 --> 00:31:57,206
Livet dere har ledet...
326
00:31:58,458 --> 00:32:01,794
...med velbehag og luksus...
327
00:32:02,795 --> 00:32:06,633
...liv bygget på likene til soldater
328
00:32:06,716 --> 00:32:08,801
som meg og mine fiender...
329
00:32:10,261 --> 00:32:11,512
...er nå over.
330
00:32:13,348 --> 00:32:17,393
Og ja, friheten er også over.
331
00:32:19,854 --> 00:32:22,649
Verden vil endelig få fred.
332
00:32:24,734 --> 00:32:25,818
En fred...
333
00:32:27,236 --> 00:32:28,947
...som vil vare for alltid.
334
00:32:29,948 --> 00:32:31,115
Han er gal.
335
00:32:34,619 --> 00:32:36,204
Det er blitt forutsagt.
336
00:32:38,581 --> 00:32:40,959
Og ingen av oss kan stoppe det.
337
00:32:42,251 --> 00:32:43,252
Ikke engang du.
338
00:32:44,212 --> 00:32:45,088
Bror...
339
00:32:47,131 --> 00:32:48,216
Jeg er uenig.
340
00:34:30,068 --> 00:34:31,027
Det er gjort.
341
00:34:33,196 --> 00:34:36,324
Nå kan vår reise sammen begynne.
342
00:35:29,919 --> 00:35:30,920
Jeg er redd.
343
00:35:33,840 --> 00:35:34,799
Jeg vet det.
344
00:36:55,546 --> 00:36:56,422
Nei.
345
00:37:48,140 --> 00:37:52,061
Stopp!
346
00:38:24,802 --> 00:38:25,636
Du klarte det.
347
00:38:29,056 --> 00:38:32,476
- Går det bra?
- Har aldri hatt det bedre.
348
00:38:37,106 --> 00:38:38,733
Ikke vær redd, jeg har deg.
349
00:38:40,818 --> 00:38:42,695
Passer det å få belønningen nå?
350
00:39:00,296 --> 00:39:02,548
Rolig.
351
00:39:05,885 --> 00:39:06,969
Rolig.
352
00:39:08,429 --> 00:39:09,388
Klarte vi det?
353
00:39:12,933 --> 00:39:13,851
Stoppet vi ham?
354
00:39:16,854 --> 00:39:18,230
Selvsagt.
355
00:39:26,072 --> 00:39:29,492
Har han bustet til håret mitt
med alt... oppstyret?
356
00:39:33,871 --> 00:39:34,914
Håret ser bra ut.
357
00:39:36,165 --> 00:39:37,083
Bedre enn bra.
358
00:39:37,666 --> 00:39:42,129
- Det ser flott ut.
- Jeg har alltid hatt flott hår.
359
00:39:44,340 --> 00:39:45,341
Ikke sant, Fol?
360
00:39:59,855 --> 00:40:01,023
Han klarer seg.
361
00:40:08,614 --> 00:40:09,573
Ikke sant?
362
00:41:27,902 --> 00:41:31,113
Unge riddere, men skinnende sverd
363
00:41:32,072 --> 00:41:36,160
Beundret av damene
364
00:41:37,286 --> 00:41:42,249
Og han de kalte Jussipo
Var kongen deres
365
00:42:01,769 --> 00:42:02,895
Vel...
366
00:42:03,729 --> 00:42:05,773
...det rotet du skikkelig til.
367
00:42:09,443 --> 00:42:11,820
Jeg liker deg. Jeg mener det.
368
00:42:12,905 --> 00:42:13,864
Men jeg sverger
369
00:42:14,448 --> 00:42:17,117
på gullet i mitt første offers tenner...
370
00:42:18,160 --> 00:42:21,121
...at jeg håper jeg aldri møter deg igjen.
371
00:42:35,344 --> 00:42:38,764
- Hørte du ikke hva jeg sa?
- Jeg hører aldri på hva du sier.
372
00:42:39,223 --> 00:42:41,058
Det er derfor vi er bra sammen.
373
00:42:46,313 --> 00:42:47,273
Hvor skal du?
374
00:42:50,651 --> 00:42:51,777
Jeg skal vestover!
375
00:42:55,823 --> 00:42:56,907
Som du vil!
376
00:43:04,957 --> 00:43:07,459
Du er verre å leve med enn et salutslett!
377
00:43:13,591 --> 00:43:16,218
Mørket vi nå stiger ut av,
378
00:43:16,302 --> 00:43:18,345
kom ikke over natten,
379
00:43:18,429 --> 00:43:20,556
og skyldtes ikke bare én mann.
380
00:43:20,639 --> 00:43:23,559
Det skyldtes oss alle.
381
00:43:24,852 --> 00:43:27,938
Men disse unge novisene
ledet oss inn i lyset...
382
00:43:29,023 --> 00:43:31,775
...fordi de ikke ga opp,
383
00:43:31,859 --> 00:43:36,030
og ikke sluttet å gjøre det rette,
samme hva det kostet.
384
00:43:36,780 --> 00:43:40,951
Samme hvor liten sjanse for suksess var,
minner de oss på
385
00:43:41,827 --> 00:43:44,038
hva disse verdiene består av.
386
00:43:45,497 --> 00:43:46,624
Så...
387
00:43:48,500 --> 00:43:50,210
...på vegne av oss alle...
388
00:43:52,838 --> 00:43:55,049
Det er en stor ære
389
00:43:55,132 --> 00:43:57,343
å slå dem til ridder i deres navn.
390
00:44:05,559 --> 00:44:07,561
Reis deg, Sir Foldo.
391
00:44:19,698 --> 00:44:21,909
Reis deg, Sir Arman.
392
00:44:33,295 --> 00:44:35,339
Reis deg, Sir Piak,
393
00:44:35,881 --> 00:44:38,801
den yngste ridderen i Dagonauts historie.
394
00:44:48,394 --> 00:44:49,436
Og til sist...
395
00:44:55,150 --> 00:44:56,151
...reis deg...
396
00:44:56,819 --> 00:44:58,362
...Sir Tiuri den tapre.