1 00:00:06,256 --> 00:00:08,800 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:18,852 --> 00:00:20,228 Det var aldri Tiuri. 3 00:00:20,520 --> 00:00:23,732 Han trodde det var ham, fordi han hørte stemmer. 4 00:00:23,815 --> 00:00:28,820 Han sa: "Jeg er en sjamans sønn, og har min fars krefter." 5 00:00:29,279 --> 00:00:30,196 Piak. 6 00:00:30,280 --> 00:00:34,826 Men det hadde ikke med det å gjøre. Det var magien som er overalt. 7 00:00:34,909 --> 00:00:36,786 Som i Foldos spøkelseshistorie. 8 00:00:36,870 --> 00:00:41,666 Han ble sendt for å finne jenta som sitter på hesten ved siden av. 9 00:00:51,885 --> 00:00:53,136 Hva er det med henne? 10 00:00:57,140 --> 00:00:59,184 Tiuri? Tiuri, vi... 11 00:00:59,267 --> 00:01:00,268 Vi har... 12 00:01:03,563 --> 00:01:04,773 Hva er det med ham? 13 00:01:09,861 --> 00:01:10,862 {\an8}Lavinia? 14 00:01:16,326 --> 00:01:17,535 {\an8}Lavinia? 15 00:01:18,119 --> 00:01:19,412 La meg være. 16 00:01:20,455 --> 00:01:22,332 Det er blodmåne om én dag. 17 00:01:23,333 --> 00:01:25,835 Vi må levere brevet til kongen før den tid. 18 00:01:27,087 --> 00:01:28,421 Bare du kan gjøre det. 19 00:01:29,547 --> 00:01:30,757 Hvordan vet du det? 20 00:01:30,840 --> 00:01:32,717 Jeg sto ved siden av deg. 21 00:01:34,552 --> 00:01:35,929 Jeg følte det, Lavinia. 22 00:01:36,763 --> 00:01:39,849 - Jeg har aldri følt noe lignende. - Jeg bryr meg ikke. 23 00:01:40,642 --> 00:01:44,646 Jeg bryr meg ikke om kongen, eller oppdraget ditt, 24 00:01:45,355 --> 00:01:47,315 eller den dumme riddertokten din. 25 00:01:48,358 --> 00:01:50,318 Jeg bor i Mistrinaut. 26 00:01:50,401 --> 00:01:52,654 Ingen konge, dronning eller annet 27 00:01:52,737 --> 00:01:55,573 har noen gang brydd seg om de som bor der. 28 00:01:56,074 --> 00:01:58,284 Så glem den dumme profetien... 29 00:01:59,160 --> 00:02:00,703 ...og de dumme kreftene. 30 00:02:02,038 --> 00:02:05,250 Det er ikke den jeg er, eller den jeg skal bli. 31 00:02:06,584 --> 00:02:07,836 Trodde vi var venner. 32 00:02:10,046 --> 00:02:14,300 Jeg trodde at hva enn som skjedde... hva enn vi møtte... 33 00:02:15,218 --> 00:02:18,513 - ...ville vi møte det sammen. - Du tok feil. 34 00:02:31,985 --> 00:02:33,903 Er det ikke et fantastisk syn? 35 00:02:35,405 --> 00:02:36,239 Nei. 36 00:02:38,491 --> 00:02:41,077 Han førte hæren til bymurene. 37 00:02:41,870 --> 00:02:43,663 Trusselen er åpenbar. 38 00:02:43,746 --> 00:02:44,873 Ikke for meg. 39 00:02:46,875 --> 00:02:50,128 Du arrangerer ekteskapet fordi du vet han er en trussel. 40 00:02:50,920 --> 00:02:53,715 Et giftermål med Alianor holder ikke. 41 00:02:54,632 --> 00:02:57,343 Jeg gjør det fordi han er sønnen min. 42 00:02:59,053 --> 00:03:00,680 Og fordi han er broren din. 43 00:03:06,519 --> 00:03:09,230 - Husker du støvlene dine? - Støvlene? 44 00:03:11,816 --> 00:03:15,820 Jeg tok deg med på jakt da dere var små, og han gjemte støvlene dine. 45 00:03:15,904 --> 00:03:20,450 - Viridian? Gjemte han støvlene mine? - Kan ikke ha vært mer enn seks år gammel. 46 00:03:21,159 --> 00:03:23,494 Men han trodde at om du ikke hadde dem, 47 00:03:24,370 --> 00:03:26,581 ville du bli hos ham. 48 00:03:29,459 --> 00:03:31,711 Han elsket deg høyere enn selve livet. 49 00:03:35,757 --> 00:03:36,591 Hør her, gutt. 50 00:03:37,800 --> 00:03:39,010 Jeg er ikke dum. 51 00:03:41,554 --> 00:03:46,226 Bevis at han dårlige og forræderske intensjoner... så handler jeg. 52 00:03:48,019 --> 00:03:49,229 Men til da... 53 00:03:50,313 --> 00:03:52,232 ...snakker vi ikke om det igjen. 54 00:04:09,499 --> 00:04:15,713 - Stoppet han alle dine menn med et blikk? - Jeg vet ikke hva det var, Deres Nåde. 55 00:04:17,090 --> 00:04:18,216 Det var en lyd. 56 00:04:19,425 --> 00:04:20,426 En ringing. 57 00:04:22,387 --> 00:04:23,304 Og så... 58 00:04:25,932 --> 00:04:26,849 Og så hva? 59 00:04:28,393 --> 00:04:30,436 Vi må ha blitt kastet av hestene. 60 00:04:35,984 --> 00:04:37,026 La oss være. 61 00:04:37,110 --> 00:04:38,528 Jeg gjorde alt... 62 00:04:38,611 --> 00:04:39,529 La... 63 00:04:40,697 --> 00:04:41,572 ...oss være. 64 00:04:51,666 --> 00:04:53,126 Han blir sterkere. 65 00:04:57,005 --> 00:04:58,214 Det blir månen òg. 66 00:04:59,924 --> 00:05:01,467 Jeg kjenner det i kroppen. 67 00:05:02,552 --> 00:05:07,223 Når den når det høyeste vinduet i hallen, kan jeg gjøre det siste offeret, 68 00:05:07,640 --> 00:05:09,183 og seremonien er fullført. 69 00:05:10,643 --> 00:05:12,603 Da kan ingenting stoppe meg. 70 00:05:14,814 --> 00:05:16,190 Inkludert denne gutten. 71 00:05:16,983 --> 00:05:18,901 Uansett hvilke krefter han har. 72 00:05:50,224 --> 00:05:51,476 Kom med det. 73 00:05:51,559 --> 00:05:54,062 Jeg trenger en jobb, og du skal gi meg den. 74 00:05:55,813 --> 00:05:57,190 Dette blir interessant. 75 00:05:57,732 --> 00:06:00,068 Fantumar er ferdig, det vet vi begge. 76 00:06:00,443 --> 00:06:02,236 Det er én ting til du vet: 77 00:06:02,862 --> 00:06:04,655 hvor mye jeg kan hjelpe deg. 78 00:06:06,783 --> 00:06:11,621 Det er åpenbart en misforståelse her. Jeg trenger ikke hjelp. 79 00:06:12,080 --> 00:06:14,499 Hvem er det Viridian alltid spør etter? 80 00:06:15,041 --> 00:06:15,875 Deg... 81 00:06:16,667 --> 00:06:18,419 ...hans trofaste røde rytter? 82 00:06:19,253 --> 00:06:22,131 Eller Jabroot, hans eviellanske venn? 83 00:06:23,883 --> 00:06:26,052 Du trenger all hjelpen du kan få. 84 00:06:52,870 --> 00:06:54,038 Hva ser du på? 85 00:06:59,502 --> 00:07:02,922 Det er ikke meg du trenger. Du har aldri trengt meg. 86 00:07:04,048 --> 00:07:06,092 Mesteren din valgte feil person. 87 00:07:20,565 --> 00:07:22,984 Kom. Sett deg, gutt. 88 00:07:23,985 --> 00:07:25,528 Vi ønsker deg velkommen... 89 00:07:25,862 --> 00:07:27,697 ...til de fortaptes land. 90 00:07:29,699 --> 00:07:31,159 Frykt ikke mer. 91 00:07:31,242 --> 00:07:33,327 Du kan ikke falle dypere. 92 00:07:33,953 --> 00:07:35,246 Så gi opp håpet. 93 00:07:37,039 --> 00:07:38,207 Drikk og vær glad. 94 00:07:41,002 --> 00:07:43,171 Kom og sitt med oss, gutt. 95 00:07:44,297 --> 00:07:46,299 Du ser ut som du trenger en venn. 96 00:07:49,260 --> 00:07:50,219 Tiuri! 97 00:07:53,931 --> 00:07:54,849 Tiuri! 98 00:07:58,269 --> 00:07:59,312 Tiuri! 99 00:08:00,480 --> 00:08:02,315 Vi går i sirkler. 100 00:08:02,815 --> 00:08:04,567 - Vi finner ham aldri. - Vi må. 101 00:08:05,359 --> 00:08:06,402 Tiuri har brevet. 102 00:08:06,486 --> 00:08:10,490 - Hvordan skal vi finne ham? - Har ikke noe å si, bare let. 103 00:08:10,573 --> 00:08:11,782 Tiuri! 104 00:08:12,783 --> 00:08:13,659 Tiuri! 105 00:08:15,578 --> 00:08:17,788 Livet er et spill, gutt. 106 00:08:19,123 --> 00:08:22,335 Og oddsen er mot sånne som oss. 107 00:08:23,920 --> 00:08:26,797 Som deg, gutt. Du gjorde det rette. 108 00:08:27,507 --> 00:08:28,966 Du åpnet døren. 109 00:08:29,550 --> 00:08:33,471 Du hjalp den fremmede. Og hva ga livet deg til gjengjeld? 110 00:08:33,888 --> 00:08:35,431 Det ødela deg. 111 00:08:35,765 --> 00:08:37,850 Bit for elendige bit. 112 00:08:39,560 --> 00:08:40,937 Hva skal man gjøre? 113 00:08:41,020 --> 00:08:43,689 Det er det store spørsmålet. 114 00:08:44,440 --> 00:08:48,110 Man gir opp, Tiuri. Man slutter å prøve. 115 00:08:48,194 --> 00:08:51,614 Man gir seg hen til fred og overgivelse. 116 00:08:51,697 --> 00:08:53,324 Fra flasken. 117 00:09:03,209 --> 00:09:04,043 Tiuri? 118 00:10:04,186 --> 00:10:06,105 Hundekjøtt? Hva er dette? 119 00:11:15,800 --> 00:11:16,884 Er du redd? 120 00:11:21,597 --> 00:11:23,015 Bare når jeg tenker på det. 121 00:11:24,350 --> 00:11:27,311 Det fine med å være meg, er at man ikke tenker på det. 122 00:11:29,146 --> 00:11:31,399 Unge riddere, med skinnende sverd 123 00:11:31,899 --> 00:11:34,193 For meg... er dét det skumleste. 124 00:11:35,569 --> 00:11:39,532 Det skjer ting foreldrene mine ikke vet om, ting som kan drepe dem. 125 00:11:41,367 --> 00:11:43,786 Og de eneste som kan stoppe dem... 126 00:11:47,206 --> 00:11:48,207 ...er oss. 127 00:11:51,210 --> 00:11:52,712 Tror ikke jeg klarer det. 128 00:11:55,506 --> 00:11:56,549 Tuller du? 129 00:12:00,594 --> 00:12:02,722 Du er snill, tapper... 130 00:12:03,222 --> 00:12:04,932 Du er fantastisk med sverdet. 131 00:12:06,892 --> 00:12:09,520 De er heldige som trenger deg for å overleve. 132 00:12:12,022 --> 00:12:15,985 Tenk på mine foreldre. De har meg og pipestilken. 133 00:12:19,321 --> 00:12:20,865 Han er ganske flink. 134 00:12:22,658 --> 00:12:23,784 Hold kjeft. 135 00:12:33,669 --> 00:12:34,587 Så... 136 00:12:37,381 --> 00:12:39,175 ...om vi dør i morgen... 137 00:12:39,258 --> 00:12:40,676 Noe vi nok gjør. 138 00:12:44,388 --> 00:12:48,642 ...hva er den ene tingen du ikke har gjort... som du... 139 00:12:49,435 --> 00:12:50,936 ...gjerne skulle gjort? 140 00:12:53,731 --> 00:12:54,774 Helt ærlig? 141 00:12:58,152 --> 00:12:59,069 Helt ærlig. 142 00:13:27,389 --> 00:13:30,226 Utseendet hans var så forlokkende 143 00:13:31,644 --> 00:13:35,481 Unge Foldos hjerte... malte 144 00:13:37,149 --> 00:13:40,486 Malte? Er dét det beste du kommer på? 145 00:13:41,028 --> 00:13:43,739 Det er førsteutkastet. Det skal redigeres. 146 00:13:46,784 --> 00:13:49,912 Kjærligheten mellom dem besto 147 00:13:49,995 --> 00:13:52,957 Til graven 148 00:13:55,209 --> 00:13:57,711 Jeg skjønner at du vendte deg mot meg. 149 00:13:59,755 --> 00:14:01,924 Jeg har tatt så feil. 150 00:14:05,386 --> 00:14:08,722 Feil angående oppdraget, faren min, alt. 151 00:14:09,348 --> 00:14:10,558 Men aller mest... 152 00:14:12,893 --> 00:14:14,603 ...tok jeg feil angående deg. 153 00:14:16,981 --> 00:14:18,732 Jeg trodde du var dum, Tiuri. 154 00:14:19,859 --> 00:14:22,820 Jeg tenkte at alt du sa og gjorde var så... 155 00:14:23,112 --> 00:14:24,196 ...teit. 156 00:14:26,323 --> 00:14:28,284 Men det var ikke du som var teit. 157 00:14:30,411 --> 00:14:31,287 Det var meg. 158 00:14:33,497 --> 00:14:36,709 Jeg har brukt hele livet på å innse det. 159 00:14:37,293 --> 00:14:39,420 Og derfor vet jeg at vi må dra. 160 00:14:39,962 --> 00:14:41,881 Hvorfor? Hva er poenget? 161 00:14:41,964 --> 00:14:44,216 Folk kommer til å dø, Tiuri. 162 00:14:44,633 --> 00:14:48,053 Jussipo og Foldos foreldre vil dø om vi ikke stopper det. 163 00:14:48,679 --> 00:14:51,223 - Kan ikke stoppe noe. - Jo, det kan du. 164 00:14:51,849 --> 00:14:53,767 Ved å levere brevet til kongen. 165 00:14:54,602 --> 00:14:56,312 Hvorfor skal jeg prøve? 166 00:14:57,813 --> 00:14:59,356 Faren min er allerede død. 167 00:15:00,649 --> 00:15:02,735 Han ble drept med din fars sverd. 168 00:15:03,277 --> 00:15:05,029 Holdt av din fars menn. 169 00:15:06,405 --> 00:15:07,448 Hjelpeløs. 170 00:15:08,616 --> 00:15:09,658 Ubevæpnet. 171 00:15:11,243 --> 00:15:12,411 Og jeg måtte se på. 172 00:15:15,289 --> 00:15:17,917 Så fanget han mor og sendte deg for å ta meg. 173 00:15:19,001 --> 00:15:20,544 Sikkert drepe meg òg. 174 00:15:22,630 --> 00:15:26,675 Så ikke si hva jeg skal gjøre, Arman. 175 00:15:28,344 --> 00:15:30,930 Gå til Lavinia, bare hun kan hjelpe deg nå. 176 00:15:38,187 --> 00:15:39,021 Lavinia? 177 00:15:41,899 --> 00:15:43,484 Hvorfor det? 178 00:15:44,109 --> 00:15:46,570 Hva har hun med oppdraget å gjøre? 179 00:15:47,821 --> 00:15:51,492 Jeg har ikke rett til å si hva du skal gjøre, 180 00:15:51,784 --> 00:15:55,871 og det faren min gjorde... det jeg ville hjelpe til med... 181 00:15:55,955 --> 00:15:57,998 Det tilgir jeg ikke meg selv for. 182 00:15:59,249 --> 00:16:00,334 Men Lavinia? 183 00:16:00,960 --> 00:16:03,003 Hva så om hun har kreftene? 184 00:16:03,879 --> 00:16:06,256 Var det hun som åpnet kapelldøren? 185 00:16:06,340 --> 00:16:08,217 Nei, det var deg. 186 00:16:09,093 --> 00:16:14,098 Var det hun som fikk brevet av Den sorte ridder? Nei, det var deg, Tiuri. 187 00:16:14,640 --> 00:16:16,141 Ikke fordi du var magisk. 188 00:16:17,267 --> 00:16:20,104 Du var den eneste som var tapper nok til å åpne. 189 00:16:21,438 --> 00:16:25,109 Fordi du er en ridder. Akkurat som oss. 190 00:16:26,402 --> 00:16:27,361 Selv jeg. 191 00:16:29,488 --> 00:16:31,031 Og nå skal vi bevise det. 192 00:16:51,218 --> 00:16:52,428 Hva? 193 00:16:54,680 --> 00:16:55,556 Hva? 194 00:16:57,683 --> 00:16:58,517 Hva? 195 00:16:59,435 --> 00:17:00,352 Ikke noe. 196 00:17:08,485 --> 00:17:09,570 Hva gjør du her? 197 00:17:10,154 --> 00:17:11,196 Henter ham. 198 00:17:44,021 --> 00:17:44,897 Det går aldri. 199 00:17:45,481 --> 00:17:46,398 Jo. 200 00:17:46,482 --> 00:17:47,775 Se på dette stedet. 201 00:17:50,402 --> 00:17:52,404 Og Tiuri er ikke magisk engang. 202 00:17:52,488 --> 00:17:54,239 Ikke snakk om magi. 203 00:17:54,740 --> 00:17:57,910 Alle snakker om magi, jeg er lei av det, glem magi. 204 00:17:58,452 --> 00:17:59,453 Vi er riddere. 205 00:18:00,120 --> 00:18:02,539 Vi har mot, trening, 206 00:18:03,040 --> 00:18:06,335 ridderlighet, ære og tusen år med historie på vår side. 207 00:18:07,086 --> 00:18:08,462 Nå må vi bruke det. 208 00:18:09,755 --> 00:18:11,965 For å finne en vei inn gjennom muren. 209 00:18:12,925 --> 00:18:13,926 Ikke sant, Tiuri? 210 00:18:18,347 --> 00:18:19,181 Tiuri? 211 00:18:21,266 --> 00:18:23,227 Hvem sa vi skal gjennom dem? 212 00:18:46,166 --> 00:18:47,835 - Ikke dytt. - Jeg dytter ikke. 213 00:18:47,918 --> 00:18:49,795 - Han dytter. - Så gå fortere. 214 00:18:51,672 --> 00:18:53,423 Det stinker her nede. 215 00:18:53,507 --> 00:18:54,758 Verre enn Arman. 216 00:18:54,842 --> 00:18:55,801 Hold kjeft! 217 00:19:00,180 --> 00:19:01,014 Hva nå? 218 00:19:02,307 --> 00:19:03,809 Går vi i sirkler? 219 00:19:03,892 --> 00:19:05,936 Som møll rundt et lys. 220 00:19:06,436 --> 00:19:10,732 - Vi kan dø her, og ingen får vite det. - Ingen skal dø, ikke sant, Tiuri? 221 00:19:12,776 --> 00:19:13,610 Tiuri? 222 00:19:14,611 --> 00:19:15,487 Tiuri! 223 00:19:17,865 --> 00:19:22,995 - Kom igjen, denne veien. - Sikker på at du vet hvor vi skal? 224 00:19:23,078 --> 00:19:26,290 Ut der vannet renner inn, på det høyeste punktet. 225 00:19:26,707 --> 00:19:27,791 Et kjapt spørsmål. 226 00:19:29,126 --> 00:19:30,752 Sikker på at dette er vann? 227 00:19:50,439 --> 00:19:53,066 Ri med meg i kveld, Jabroot. 228 00:19:57,196 --> 00:20:00,991 Vi startet reisen sammen. La oss avslutte sammen. 229 00:20:13,670 --> 00:20:14,713 Bare gjør det. 230 00:20:15,923 --> 00:20:16,965 Angrip. 231 00:20:20,135 --> 00:20:22,471 Du har lojalt tjent meg 232 00:20:22,554 --> 00:20:24,681 så lenge jeg kan huske... 233 00:20:25,307 --> 00:20:29,228 ...og hatet meg hele veien. 234 00:20:37,819 --> 00:20:39,196 Du har min velsignelse. 235 00:20:40,280 --> 00:20:41,782 Gjør det du må. 236 00:20:45,285 --> 00:20:46,286 Jeg vet det. 237 00:20:49,331 --> 00:20:51,875 Brødre kan drepe hverandre. 238 00:20:58,966 --> 00:21:00,801 Men ikke våpenbrødre. 239 00:21:05,889 --> 00:21:08,433 Enden er nær. 240 00:21:10,352 --> 00:21:12,312 Men det blir ikke på denne måten. 241 00:21:34,501 --> 00:21:35,919 Du dytter igjen. 242 00:21:36,003 --> 00:21:38,422 Fordi du går saktere enn før! 243 00:21:40,716 --> 00:21:42,634 Det er i håret mitt! 244 00:21:46,596 --> 00:21:48,265 Det er definitivt ikke vann. 245 00:21:50,183 --> 00:21:51,059 Ser du? 246 00:21:52,561 --> 00:21:53,687 Det var det jeg sa. 247 00:21:54,187 --> 00:21:55,022 Enkelt. 248 00:22:32,059 --> 00:22:32,934 Gutten min. 249 00:22:53,080 --> 00:22:53,997 Far. 250 00:22:57,501 --> 00:22:58,502 Du er hjemme. 251 00:23:02,297 --> 00:23:03,632 Etter så mange år. 252 00:23:06,927 --> 00:23:07,928 Bravo. 253 00:23:15,519 --> 00:23:16,478 Gi dere! 254 00:23:17,938 --> 00:23:20,023 Hva stirrer dere på? Spis! 255 00:23:23,193 --> 00:23:24,903 Kom. Sitt hos meg. 256 00:23:26,238 --> 00:23:27,656 Bli stappmett. 257 00:23:27,739 --> 00:23:30,784 Vi har stekt så mange dyr at det er for lite saus. 258 00:23:37,874 --> 00:23:38,708 Bror. 259 00:23:45,715 --> 00:23:46,591 Vær så god. 260 00:23:48,969 --> 00:23:51,096 Spis, du er spinkel. 261 00:23:51,555 --> 00:23:53,807 Broren din slaktet dette svinet i går. 262 00:24:04,359 --> 00:24:05,902 Det er rett rundt hjørnet. 263 00:24:15,036 --> 00:24:16,663 Hvor tror dere dere skal? 264 00:24:30,510 --> 00:24:31,386 Overraskelse. 265 00:24:42,564 --> 00:24:45,358 - Dere har grunn til å hate meg. - Det gjør vi òg. 266 00:24:47,486 --> 00:24:48,487 Jeg også. 267 00:24:50,906 --> 00:24:54,743 Det jeg gjorde... Det jeg har gjort... 268 00:25:00,165 --> 00:25:01,082 Jeg er lei meg. 269 00:25:02,876 --> 00:25:03,793 For alt sammen. 270 00:25:08,215 --> 00:25:10,133 Mer lei meg enn jeg kan si. 271 00:25:11,676 --> 00:25:12,761 Jeg bare... 272 00:25:17,390 --> 00:25:19,226 Jeg ville dere skulle vite det. 273 00:25:24,481 --> 00:25:25,398 Iona? 274 00:25:54,135 --> 00:25:56,888 Hver gang du tror du skjønner henne... 275 00:25:58,306 --> 00:26:02,143 ...overrasker hun deg på nytt. 276 00:26:11,111 --> 00:26:13,655 Ser ut som brevet ikke vil nå kongen. 277 00:26:16,366 --> 00:26:17,242 Så... 278 00:26:19,035 --> 00:26:23,832 ...vil dere gå deres vei og overleve, eller gjøre meningsløs motstand... 279 00:26:25,500 --> 00:26:26,334 ...og dø? 280 00:26:40,557 --> 00:26:42,058 Ok, meningsløs motstand. 281 00:26:49,983 --> 00:26:50,900 Bli der. 282 00:27:13,298 --> 00:27:14,549 - Piak! - Jeg har det! 283 00:27:17,260 --> 00:27:18,428 Hva var det jeg sa? 284 00:27:20,555 --> 00:27:21,389 Tiuri! 285 00:27:26,394 --> 00:27:27,771 - Hva venter du på? - Løp! 286 00:27:27,854 --> 00:27:29,189 Løp! 287 00:27:42,744 --> 00:27:43,828 Jussipo! 288 00:28:39,551 --> 00:28:40,635 Jeg har et brev... 289 00:28:42,887 --> 00:28:43,763 ...til kongen. 290 00:28:46,307 --> 00:28:47,142 Hva? 291 00:28:48,893 --> 00:28:49,894 Hvilket brev? 292 00:28:49,978 --> 00:28:52,605 Hvem bryr seg? 293 00:28:54,107 --> 00:28:59,612 Lar hoffet dette barnet gå inn til kongen? 294 00:28:59,696 --> 00:29:01,197 Faren min døde for dette. 295 00:29:06,536 --> 00:29:08,538 Den sorte ridderen døde også. 296 00:29:09,038 --> 00:29:12,041 - Den sorte ridderen? - Jeg har ringen hans som bevis. 297 00:29:19,841 --> 00:29:23,386 Han ble slaktet av prins Viridians røde ryttere. 298 00:29:25,597 --> 00:29:26,931 Jeg så det selv. 299 00:29:31,770 --> 00:29:33,021 Hvem er denne gutten? 300 00:29:33,855 --> 00:29:34,773 Han... 301 00:29:36,024 --> 00:29:37,066 ...er ingen. 302 00:29:39,068 --> 00:29:40,236 Jeg heter Tiuri. 303 00:29:41,404 --> 00:29:43,406 Sønn at Sir Tiuri den tapre. 304 00:29:44,199 --> 00:29:47,035 Født i Eviellan, oppvokst i Dagonaut. 305 00:29:48,161 --> 00:29:50,955 Alle er i fare om du ikke leser brevet. 306 00:29:59,631 --> 00:30:00,548 Slipp ham frem. 307 00:30:20,068 --> 00:30:23,404 DATOEN ER SATT. TIMEN HAR KOMMET. TRONEN VIL BLI MIN. 308 00:30:40,296 --> 00:30:41,214 Hva er dette? 309 00:30:45,134 --> 00:30:46,177 Forræderi? 310 00:30:47,804 --> 00:30:52,559 Skal du ta kronen min? Drepe mine venner og allierte? 311 00:30:58,273 --> 00:30:59,691 Svar meg! 312 00:31:04,612 --> 00:31:06,281 Våger du å ignorere kongen? 313 00:31:07,574 --> 00:31:09,242 Bukk for faren din! 314 00:31:13,371 --> 00:31:14,789 Jeg sier det ikke igjen. 315 00:31:15,415 --> 00:31:16,416 Bukk. 316 00:31:17,166 --> 00:31:18,459 Tigg om kongens nåde. 317 00:31:25,550 --> 00:31:27,176 Om verden skal leges... 318 00:31:29,304 --> 00:31:31,639 ...må makten han har... 319 00:31:33,224 --> 00:31:35,518 ...makten du vil ha... 320 00:31:36,477 --> 00:31:37,604 ...være min. 321 00:31:40,148 --> 00:31:42,567 Avgjørelsene du tar, 322 00:31:44,193 --> 00:31:47,572 avgjørelsene de på listen tar... 323 00:31:48,740 --> 00:31:52,076 ...skal nå tas av meg. 324 00:31:52,577 --> 00:31:53,703 Hva er dette? 325 00:31:54,996 --> 00:31:57,206 Livet dere har ledet... 326 00:31:58,458 --> 00:32:01,794 ...med velbehag og luksus... 327 00:32:02,795 --> 00:32:06,633 ...liv bygget på likene til soldater 328 00:32:06,716 --> 00:32:08,801 som meg og mine fiender... 329 00:32:10,261 --> 00:32:11,512 ...er nå over. 330 00:32:13,348 --> 00:32:17,393 Og ja, friheten er også over. 331 00:32:19,854 --> 00:32:22,649 Verden vil endelig få fred. 332 00:32:24,734 --> 00:32:25,818 En fred... 333 00:32:27,236 --> 00:32:28,947 ...som vil vare for alltid. 334 00:32:29,948 --> 00:32:31,115 Han er gal. 335 00:32:34,619 --> 00:32:36,204 Det er blitt forutsagt. 336 00:32:38,581 --> 00:32:40,959 Og ingen av oss kan stoppe det. 337 00:32:42,251 --> 00:32:43,252 Ikke engang du. 338 00:32:44,212 --> 00:32:45,088 Bror... 339 00:32:47,131 --> 00:32:48,216 Jeg er uenig. 340 00:34:30,068 --> 00:34:31,027 Det er gjort. 341 00:34:33,196 --> 00:34:36,324 Nå kan vår reise sammen begynne. 342 00:35:29,919 --> 00:35:30,920 Jeg er redd. 343 00:35:33,840 --> 00:35:34,799 Jeg vet det. 344 00:36:55,546 --> 00:36:56,422 Nei. 345 00:37:48,140 --> 00:37:52,061 Stopp! 346 00:38:24,802 --> 00:38:25,636 Du klarte det. 347 00:38:29,056 --> 00:38:32,476 - Går det bra? - Har aldri hatt det bedre. 348 00:38:37,106 --> 00:38:38,733 Ikke vær redd, jeg har deg. 349 00:38:40,818 --> 00:38:42,695 Passer det å få belønningen nå? 350 00:39:00,296 --> 00:39:02,548 Rolig. 351 00:39:05,885 --> 00:39:06,969 Rolig. 352 00:39:08,429 --> 00:39:09,388 Klarte vi det? 353 00:39:12,933 --> 00:39:13,851 Stoppet vi ham? 354 00:39:16,854 --> 00:39:18,230 Selvsagt. 355 00:39:26,072 --> 00:39:29,492 Har han bustet til håret mitt med alt... oppstyret? 356 00:39:33,871 --> 00:39:34,914 Håret ser bra ut. 357 00:39:36,165 --> 00:39:37,083 Bedre enn bra. 358 00:39:37,666 --> 00:39:42,129 - Det ser flott ut. - Jeg har alltid hatt flott hår. 359 00:39:44,340 --> 00:39:45,341 Ikke sant, Fol? 360 00:39:59,855 --> 00:40:01,023 Han klarer seg. 361 00:40:08,614 --> 00:40:09,573 Ikke sant? 362 00:41:27,902 --> 00:41:31,113 Unge riddere, men skinnende sverd 363 00:41:32,072 --> 00:41:36,160 Beundret av damene 364 00:41:37,286 --> 00:41:42,249 Og han de kalte Jussipo Var kongen deres 365 00:42:01,769 --> 00:42:02,895 Vel... 366 00:42:03,729 --> 00:42:05,773 ...det rotet du skikkelig til. 367 00:42:09,443 --> 00:42:11,820 Jeg liker deg. Jeg mener det. 368 00:42:12,905 --> 00:42:13,864 Men jeg sverger 369 00:42:14,448 --> 00:42:17,117 på gullet i mitt første offers tenner... 370 00:42:18,160 --> 00:42:21,121 ...at jeg håper jeg aldri møter deg igjen. 371 00:42:35,344 --> 00:42:38,764 - Hørte du ikke hva jeg sa? - Jeg hører aldri på hva du sier. 372 00:42:39,223 --> 00:42:41,058 Det er derfor vi er bra sammen. 373 00:42:46,313 --> 00:42:47,273 Hvor skal du? 374 00:42:50,651 --> 00:42:51,777 Jeg skal vestover! 375 00:42:55,823 --> 00:42:56,907 Som du vil! 376 00:43:04,957 --> 00:43:07,459 Du er verre å leve med enn et salutslett! 377 00:43:13,591 --> 00:43:16,218 Mørket vi nå stiger ut av, 378 00:43:16,302 --> 00:43:18,345 kom ikke over natten, 379 00:43:18,429 --> 00:43:20,556 og skyldtes ikke bare én mann. 380 00:43:20,639 --> 00:43:23,559 Det skyldtes oss alle. 381 00:43:24,852 --> 00:43:27,938 Men disse unge novisene ledet oss inn i lyset... 382 00:43:29,023 --> 00:43:31,775 ...fordi de ikke ga opp, 383 00:43:31,859 --> 00:43:36,030 og ikke sluttet å gjøre det rette, samme hva det kostet. 384 00:43:36,780 --> 00:43:40,951 Samme hvor liten sjanse for suksess var, minner de oss på 385 00:43:41,827 --> 00:43:44,038 hva disse verdiene består av. 386 00:43:45,497 --> 00:43:46,624 Så... 387 00:43:48,500 --> 00:43:50,210 ...på vegne av oss alle... 388 00:43:52,838 --> 00:43:55,049 Det er en stor ære 389 00:43:55,132 --> 00:43:57,343 å slå dem til ridder i deres navn. 390 00:44:05,559 --> 00:44:07,561 Reis deg, Sir Foldo. 391 00:44:19,698 --> 00:44:21,909 Reis deg, Sir Arman. 392 00:44:33,295 --> 00:44:35,339 Reis deg, Sir Piak, 393 00:44:35,881 --> 00:44:38,801 den yngste ridderen i Dagonauts historie. 394 00:44:48,394 --> 00:44:49,436 Og til sist... 395 00:44:55,150 --> 00:44:56,151 ...reis deg... 396 00:44:56,819 --> 00:44:58,362 ...Sir Tiuri den tapre.