1 00:00:21,313 --> 00:00:25,484 БАЙКИ ИЗ ПЕТЛИ 2 00:02:28,691 --> 00:02:29,692 Помоги. 3 00:02:29,775 --> 00:02:30,818 Братан, ты сможешь. 4 00:02:30,901 --> 00:02:32,653 - Давай же! - Помоги. Я серьезно. 5 00:02:33,112 --> 00:02:34,363 Пожалуйста, помоги. 6 00:02:36,240 --> 00:02:37,700 Я почти не держу ее. 7 00:02:44,039 --> 00:02:45,749 Ну как, хватит? 8 00:02:45,833 --> 00:02:47,668 Ладно. Моя очередь. 9 00:03:46,352 --> 00:03:50,022 Идет за тобой Тень идет за тобой 10 00:03:50,105 --> 00:03:51,899 Некая фигура идет за тобой 11 00:03:51,982 --> 00:03:54,568 У нее водянистые карие глаза 12 00:03:54,652 --> 00:03:56,987 Заостренные желтые ногти 13 00:03:57,071 --> 00:03:58,989 Руки будто черный ковер 14 00:03:59,073 --> 00:04:01,450 Это короткое путешествие к ледяным домам 15 00:04:01,533 --> 00:04:05,496 Короткое путешествие к ледяным домам Короткое путешествие к... 16 00:04:09,792 --> 00:04:10,668 Неплохо. 17 00:04:10,751 --> 00:04:12,503 Да. Это у нас самая длинная. 18 00:04:14,338 --> 00:04:16,966 Так что, пригласишь Мэй на свидание? 19 00:04:18,592 --> 00:04:19,718 Может быть. 20 00:04:21,011 --> 00:04:22,096 Почему нет? 21 00:04:22,596 --> 00:04:24,974 - Я сказал «может быть». - Ну да. «Может быть» значит «нет». 22 00:04:28,018 --> 00:04:29,979 Мне это дается не так легко, как тебе. 23 00:04:31,647 --> 00:04:32,856 Лорен? 24 00:04:33,941 --> 00:04:36,527 Она ничего. Она не так умна, как Мэй. 25 00:04:38,195 --> 00:04:40,072 - Что? - Не понимаю. 26 00:04:40,197 --> 00:04:41,657 Ты всем нравишься. А тебе не нравится никто. 27 00:04:42,908 --> 00:04:43,951 Всё это не имеет значения. 28 00:04:44,284 --> 00:04:46,829 Вот наступит осень, мы начнем работать в Петле, и... 29 00:04:46,912 --> 00:04:49,081 Точно. Мне уже звонят с такими предложениями. 30 00:04:49,498 --> 00:04:50,624 Правда? 31 00:04:50,708 --> 00:04:53,502 Целая новая жизнь. А вся эта фигня останется в прошлом. 32 00:05:00,092 --> 00:05:01,677 Кажется, всё. Хочешь попробовать еще раз? 33 00:05:01,760 --> 00:05:02,594 Да. 34 00:05:02,970 --> 00:05:04,346 Ладно, давай. 35 00:05:09,893 --> 00:05:11,311 Всё скоро изменится. 36 00:05:15,816 --> 00:05:16,734 Окончание школы. 37 00:05:17,568 --> 00:05:19,153 Эй. Морковка. 38 00:05:20,154 --> 00:05:22,740 Потом, осенью, ты начнешь работать в Петле. Да? 39 00:05:23,449 --> 00:05:25,534 Ты думал, на чём будешь специализироваться? 40 00:05:26,326 --> 00:05:27,661 Я... 41 00:05:28,287 --> 00:05:30,247 Не то чтобы это надо решить прямо сейчас. 42 00:05:30,330 --> 00:05:32,416 Однако задуматься стоит. 43 00:05:32,499 --> 00:05:34,168 - Да. - Не знаю... 44 00:05:35,210 --> 00:05:37,713 - Не беда. - ...чем буду заниматься. 45 00:05:38,630 --> 00:05:39,798 В Петле? 46 00:05:41,550 --> 00:05:42,634 Вообще. 47 00:05:48,307 --> 00:05:49,600 Может, рисовать? 48 00:05:52,853 --> 00:05:54,563 Всем нужно хобби. 49 00:05:55,064 --> 00:05:56,315 Что такое «хобби»? 50 00:05:57,191 --> 00:05:59,026 То, что тебя интересует. 51 00:06:00,110 --> 00:06:01,320 А какое хобби у тебя? 52 00:06:02,863 --> 00:06:05,699 Ну, время-то еще есть. Немного, но... 53 00:06:06,116 --> 00:06:07,284 Время. 54 00:06:10,788 --> 00:06:12,206 Мне нравится хоккей. 55 00:06:21,381 --> 00:06:22,508 Джейкоб. 56 00:06:25,219 --> 00:06:26,470 Уже лучше. 57 00:06:27,888 --> 00:06:29,306 Красивые штрихи. 58 00:06:29,431 --> 00:06:30,516 Спасибо. 59 00:06:32,810 --> 00:06:34,228 Ты почистил зубы? 60 00:07:23,902 --> 00:07:25,112 Ты пропустил пятно. 61 00:07:27,906 --> 00:07:29,116 Хочешь поменяться? 62 00:07:29,700 --> 00:07:30,784 Перерыв? 63 00:07:31,869 --> 00:07:32,911 Совершенно верно. 64 00:07:37,833 --> 00:07:39,042 У тебя получится. 65 00:07:39,293 --> 00:07:40,586 Она не работает. 66 00:07:41,795 --> 00:07:42,754 Чёрт. 67 00:07:46,091 --> 00:07:51,471 Что бы ты предпочел - быть невидимым или слышать мысли людей? 68 00:07:51,847 --> 00:07:53,056 Быть невидимым. 69 00:07:54,349 --> 00:07:57,311 Тогда бы мне не пришлось слышать, о чём на самом деле думают люди. 70 00:07:58,353 --> 00:08:00,314 Но если ты невидимка, 71 00:08:00,397 --> 00:08:02,566 то окружающие могут говорить что думают, 72 00:08:02,649 --> 00:08:04,651 ведь они не знают, что ты здесь. 73 00:08:07,404 --> 00:08:09,531 Тогда я, пожалуй, буду избегать людей. 74 00:08:10,824 --> 00:08:12,701 Тогда зачем вообще быть невидимкой? 75 00:09:05,545 --> 00:09:06,797 Что это? 76 00:09:07,756 --> 00:09:09,424 Похоже на морскую мину. 77 00:09:10,425 --> 00:09:11,718 Почему она здесь? 78 00:09:13,011 --> 00:09:14,638 Почему тут вообще что-то есть? 79 00:09:17,224 --> 00:09:18,141 Давай рассмотрим. 80 00:09:20,310 --> 00:09:21,561 А если это мина? 81 00:09:23,605 --> 00:09:27,025 Эта штука просто похожа на мину, но это не она. 82 00:09:30,988 --> 00:09:32,155 Давай же. 83 00:09:47,546 --> 00:09:48,630 Есть там что-нибудь? 84 00:09:50,549 --> 00:09:51,425 Нет. 85 00:09:52,259 --> 00:09:53,343 Залезай внутрь. 86 00:09:53,427 --> 00:09:54,636 Сам залезай. 87 00:09:54,720 --> 00:09:56,013 Нет, давай же. Лезь. 88 00:11:03,330 --> 00:11:04,414 Дэнни? 89 00:11:16,385 --> 00:11:18,553 Что случилось? Как... 90 00:11:19,805 --> 00:11:21,056 Что ты... 91 00:11:30,857 --> 00:11:31,983 Джейкоб? 92 00:11:33,944 --> 00:11:34,820 Джейкоб? 93 00:11:37,072 --> 00:11:41,701 Я был внутри. А потом... 94 00:11:45,622 --> 00:11:46,873 Это не смешно. 95 00:11:47,416 --> 00:11:49,167 Это невозможно. Это... 96 00:11:49,251 --> 00:11:51,211 Посмотри на меня. 97 00:11:51,670 --> 00:11:52,671 Всё будет хорошо. 98 00:11:52,963 --> 00:11:55,257 Нет, не будет. 99 00:11:55,799 --> 00:11:57,008 Просто дыши. 100 00:11:57,634 --> 00:11:58,969 - Ладно? Дай подумать. - Нет. Я... 101 00:12:00,303 --> 00:12:02,264 Мне нужно... Помогите. 102 00:12:02,722 --> 00:12:04,766 - Что ты делаешь? - Помогите! 103 00:12:04,850 --> 00:12:06,560 Что ты делаешь? Заткнись. Просто подожди. Ладно? 104 00:12:06,643 --> 00:12:07,936 - Зачем? - Так... 105 00:12:15,485 --> 00:12:16,987 Не знаю. Если мы... 106 00:12:18,572 --> 00:12:20,031 Если ты залезешь обратно, то мы просто... 107 00:12:20,115 --> 00:12:21,283 - Нет, я туда не полезу. - Всё будет хорошо. 108 00:12:21,366 --> 00:12:22,617 - Я туда больше не полезу. - Всё будет хорошо. 109 00:12:23,743 --> 00:12:25,036 Я полезу туда. 110 00:12:25,871 --> 00:12:27,622 - Я полезу туда. - Дэнни, нет... 111 00:12:28,457 --> 00:12:29,791 Что? 112 00:12:32,961 --> 00:12:33,920 Ладно. 113 00:12:34,463 --> 00:12:35,630 - Хорошо? - Ладно, давай. 114 00:12:35,714 --> 00:12:36,923 Хорошо. 115 00:13:35,690 --> 00:13:36,691 Я - это я. 116 00:13:37,275 --> 00:13:38,360 Тот же самый. 117 00:13:42,322 --> 00:13:43,573 Ты психанул. 118 00:13:44,157 --> 00:13:45,408 Нет. 119 00:13:52,374 --> 00:13:53,625 Круто. 120 00:13:56,419 --> 00:13:57,504 Что? 121 00:13:58,004 --> 00:13:59,214 Эта штука... 122 00:14:00,131 --> 00:14:03,385 Она никуда не ведет, но при этом как бы двухсторонняя. 123 00:14:07,347 --> 00:14:08,765 Хочешь поменяться еще раз? 124 00:14:09,641 --> 00:14:10,767 Боишься? 125 00:14:10,850 --> 00:14:11,977 Нет. 126 00:14:13,103 --> 00:14:15,522 - Да, боишься. - Нет, не боюсь. 127 00:14:16,439 --> 00:14:18,817 Давай. Будет круто. 128 00:14:18,900 --> 00:14:20,986 Денек побудешь кем-то другим. Да? 129 00:14:23,154 --> 00:14:26,283 Я буду тобой, а ты будешь мной? 130 00:14:28,368 --> 00:14:30,537 Да. Один день. 131 00:14:34,416 --> 00:14:35,500 Один день? 132 00:14:36,668 --> 00:14:37,669 Да. 133 00:14:50,056 --> 00:14:51,891 Давай же, будет прикольно. 134 00:15:02,569 --> 00:15:04,654 - Осторожнее, дружище. - Ладно. 135 00:15:08,575 --> 00:15:09,534 Ладно. 136 00:15:32,307 --> 00:15:34,934 Эй. Кто быстрее добежит до города? 137 00:15:35,894 --> 00:15:36,978 Да? 138 00:15:37,771 --> 00:15:38,938 - Да. - Хорошо. 139 00:15:46,154 --> 00:15:47,364 Джейкоб. 140 00:16:00,085 --> 00:16:01,544 Думаешь, кто-нибудь заметит? 141 00:16:01,670 --> 00:16:02,629 Как? 142 00:16:04,255 --> 00:16:05,256 Дурдом. 143 00:16:07,384 --> 00:16:08,885 Джейкоб. 144 00:16:14,224 --> 00:16:16,434 Привет, это Джейкоб. То есть Дэнни. 145 00:16:17,477 --> 00:16:18,353 Привет. 146 00:16:18,937 --> 00:16:19,896 Привет. 147 00:16:21,898 --> 00:16:24,401 Ребята, вы что, не можете определиться? 148 00:16:28,113 --> 00:16:30,532 Нет, мы... 149 00:16:32,575 --> 00:16:34,035 Мы просто тусовались. 150 00:16:35,370 --> 00:16:37,330 - Что, здесь? - Да. Здесь. 151 00:16:38,748 --> 00:16:39,916 Ясно. 152 00:16:41,876 --> 00:16:45,296 Тогда не буду вам мешать. 153 00:16:45,380 --> 00:16:46,589 Да. 154 00:16:47,966 --> 00:16:49,467 Как вы думаете? 155 00:16:52,554 --> 00:16:53,805 Я думаю, желтый. 156 00:16:58,393 --> 00:16:59,477 Идем. 157 00:17:05,734 --> 00:17:06,735 Что? 158 00:17:07,652 --> 00:17:08,987 Это же мой дедушка. 159 00:17:09,487 --> 00:17:11,072 Он управляет Петлей, да? 160 00:17:11,156 --> 00:17:12,157 Да. 161 00:17:14,284 --> 00:17:16,286 Наверно, у тебя там будет хорошая работа. 162 00:17:16,536 --> 00:17:18,204 Возможно. Я не знаю. 163 00:17:22,292 --> 00:17:24,169 Ладно, пойдем. 164 00:17:28,298 --> 00:17:29,758 Итак, ты знаешь, где моя комната. 165 00:17:30,550 --> 00:17:31,718 И моего младшего брата знаешь. 166 00:17:33,011 --> 00:17:35,096 Мама с папой должны прийти домой чуть позже. 167 00:17:35,638 --> 00:17:37,056 Что я им скажу? 168 00:17:37,348 --> 00:17:41,728 Просто... Не знаю. Не впутывай меня в проблемы. 169 00:17:42,645 --> 00:17:44,022 Я имею в виду, мы и так нечасто общаемся. 170 00:17:44,105 --> 00:17:45,148 Что еще? 171 00:17:49,903 --> 00:17:51,404 Не ройся в моих вещах. 172 00:17:51,529 --> 00:17:52,697 В каком смысле? 173 00:17:52,989 --> 00:17:55,492 Ну, не открывай ящики и всё такое. 174 00:17:56,826 --> 00:17:58,453 Ты же не хочешь, чтобы я лазил по твоей комнате, да? Так что... 175 00:17:58,536 --> 00:17:59,829 Ну да. 176 00:17:59,913 --> 00:18:00,914 Иди. 177 00:18:01,873 --> 00:18:03,374 - По рукам. - Ладно. 178 00:18:04,626 --> 00:18:05,919 Подожди, а мне что делать? 179 00:18:07,462 --> 00:18:09,464 Если честно, тебе просто нужно продолжать красить сарай. 180 00:18:09,547 --> 00:18:11,049 Я тоже не хочу никаких проблем. 181 00:18:11,841 --> 00:18:13,009 Так что просто крась. 182 00:18:14,135 --> 00:18:15,261 Отлично. 183 00:18:18,807 --> 00:18:20,642 А потом иди ко мне домой. 184 00:18:20,725 --> 00:18:21,935 И лечь там спать? 185 00:18:23,770 --> 00:18:25,063 Думаю, да. 186 00:18:27,482 --> 00:18:29,484 Подожди, а твоя сестра? 187 00:18:29,567 --> 00:18:31,361 - Я же не умею... - Просто не обращай на нее внимания. 188 00:18:31,945 --> 00:18:33,571 Ладно, до завтра. 189 00:18:34,197 --> 00:18:36,825 Хорошо. Да, до завтра. 190 00:19:03,059 --> 00:19:04,143 Привет. 191 00:19:12,277 --> 00:19:13,653 Ты так и будешь там стоять? 192 00:19:25,039 --> 00:19:26,583 Получилось неплохо. 193 00:19:27,417 --> 00:19:29,627 Мой папа иногда играет здесь музыку. 194 00:19:30,795 --> 00:19:31,796 Ты был внутри? 195 00:19:33,798 --> 00:19:34,883 Я тебе покажу. 196 00:19:52,150 --> 00:19:54,777 Они явно сейчас не здесь. 197 00:20:28,311 --> 00:20:29,228 Извини. 198 00:20:34,817 --> 00:20:35,860 Попробуем еще раз? 199 00:21:51,019 --> 00:21:52,103 Как прошел день? 200 00:21:55,314 --> 00:21:56,190 Отлично. 201 00:22:31,434 --> 00:22:32,351 Что? 202 00:22:36,272 --> 00:22:37,774 Уходи. Я же тут, внутри. 203 00:23:02,507 --> 00:23:03,633 Закончил с сараем? 204 00:23:17,355 --> 00:23:19,315 Ты обдумал предложение дяди Генри? 205 00:23:26,697 --> 00:23:27,907 Еще нет. 206 00:23:40,002 --> 00:23:42,046 Послушай, я знаю, что осенью ты хочешь 207 00:23:43,005 --> 00:23:45,633 начать работать в Петле. Но твои оценки... 208 00:23:45,716 --> 00:23:47,343 Будь реалистом. 209 00:23:48,302 --> 00:23:49,554 Мы все хотим. 210 00:23:51,097 --> 00:23:53,516 У тебя нет таких возможностей выбора, как у твоего друга Джейкоба. 211 00:23:55,852 --> 00:23:57,478 Просто иди на работу в каменоломне. 212 00:23:58,229 --> 00:23:59,897 Ладно? Это не конец света. 213 00:25:29,820 --> 00:25:31,948 Боже, можно я... Можно я закончу? Можно закончить предложение? 214 00:25:32,031 --> 00:25:35,618 Если Дэнни этого не хочет, то зачем его заставлять? 215 00:25:36,619 --> 00:25:39,080 Я бы не стала его принуждать, если бы знала, что ты на моей стороне, 216 00:25:39,163 --> 00:25:41,499 если бы мы выступили единым фронтом, если бы мы также могли... Забудь... 217 00:25:41,582 --> 00:25:43,918 Кейт, я... Нет, я на твоей стороне. 218 00:25:44,001 --> 00:25:45,836 Я просто говорю, что я также и на стороне Дэнни. 219 00:25:45,920 --> 00:25:48,464 Я не хочу подталкивать его к тому, 220 00:25:48,547 --> 00:25:49,882 - что ему не интересно. - Что? Ты даже... Я не... 221 00:25:49,966 --> 00:25:53,094 Ты даже не представляешь, каково это - 222 00:25:53,177 --> 00:25:55,596 изо дня в день заниматься тем, что ты терпеть не можешь. 223 00:25:55,680 --> 00:25:56,639 Разговор окончен. 224 00:26:50,234 --> 00:26:53,070 - Эй. Эй, дружище. - Что? 225 00:26:53,654 --> 00:26:55,656 Эй, всё в порядке. 226 00:26:56,449 --> 00:27:00,578 Ты проспал. Мы опаздываем. Давай, пойдем. 227 00:27:54,757 --> 00:27:55,674 Дэн. 228 00:28:00,679 --> 00:28:01,889 Порви их, малыш. 229 00:28:03,724 --> 00:28:04,642 Ладно. 230 00:28:22,701 --> 00:28:23,911 Как самочувствие? 231 00:28:32,628 --> 00:28:33,838 Что-то случилось? 232 00:28:35,756 --> 00:28:38,300 Да нет. А у тебя? 233 00:28:40,136 --> 00:28:41,262 Постой, ты... 234 00:28:41,554 --> 00:28:44,432 Что? Я выдавил их. Да. 235 00:28:44,598 --> 00:28:45,641 Ладно. 236 00:28:46,142 --> 00:28:47,643 Ты же это хотел спросить? 237 00:28:49,562 --> 00:28:50,521 Что-то еще? 238 00:28:52,022 --> 00:28:53,524 Мне приснился странный сон. 239 00:28:54,775 --> 00:28:55,943 Будто я - это ты. 240 00:28:56,652 --> 00:28:57,778 Правда? 241 00:28:59,572 --> 00:29:01,782 В общем, тебя было двое. Нас. 242 00:29:04,994 --> 00:29:06,203 Тебе снятся сны? 243 00:29:06,787 --> 00:29:10,166 Думаю, да. Не помню. 244 00:29:11,792 --> 00:29:13,878 Так что, всё еще хочешь сегодня поменяться обратно? 245 00:29:14,920 --> 00:29:16,213 Как насчет завтра? 246 00:29:17,423 --> 00:29:18,466 - Правда? - Да. 247 00:29:18,549 --> 00:29:19,967 Еще один день. Какая разница? 248 00:29:27,183 --> 00:29:29,852 Твоя мама хочет знать, будешь ли ты работать в карьере у своего дяди. 249 00:29:32,480 --> 00:29:33,647 Она говорила об этом? 250 00:29:34,398 --> 00:29:35,357 И что ты ответил? 251 00:29:35,441 --> 00:29:36,442 Ничего. 252 00:29:45,034 --> 00:29:47,369 Почему ты врал, что тебе звонят из Петли с предложениями? 253 00:29:47,453 --> 00:29:49,413 Они так не считают, но я лучше, чем они думают. 254 00:29:51,832 --> 00:29:54,627 Я ни за что не проведу остаток жизни в каменоломнях. 255 00:29:55,544 --> 00:29:57,254 И что ты будешь делать? 256 00:29:59,048 --> 00:30:00,716 Если она опять спросит, скажи «нет». 257 00:30:01,592 --> 00:30:03,552 А если я скажу «нет», 258 00:30:04,094 --> 00:30:05,262 что мне за это будет? 259 00:30:09,016 --> 00:30:10,434 Я подумаю. 260 00:32:05,883 --> 00:32:07,009 Я - это не я. 261 00:32:14,933 --> 00:32:16,018 Я - это не я. 262 00:32:29,448 --> 00:32:30,282 Пап... 263 00:32:33,452 --> 00:32:37,915 То есть мистер Уиллард. Джейкоб дома? 264 00:32:38,540 --> 00:32:40,125 Да, думаю, он у себя в комнате. 265 00:33:17,371 --> 00:33:18,372 Привет. 266 00:33:18,956 --> 00:33:19,832 Привет. 267 00:33:21,375 --> 00:33:22,418 Что такое? 268 00:33:25,421 --> 00:33:26,255 Мэй. 269 00:33:30,050 --> 00:33:31,218 Я хочу поменяться обратно. 270 00:33:32,803 --> 00:33:33,721 Расслабься. 271 00:33:34,680 --> 00:33:35,681 Ты же знаешь, она мне нравится. 272 00:33:36,390 --> 00:33:38,308 Ты хотел, чтобы я для тебя что-то сделал. Вот я и сделал. 273 00:33:38,976 --> 00:33:40,269 Ну, раз ты это сделал ради меня, 274 00:33:40,853 --> 00:33:42,938 давай поменяемся обратно. Сейчас же. 275 00:33:43,522 --> 00:33:44,523 - Послушай... - Нет. 276 00:33:46,817 --> 00:33:47,943 Я опять хочу быть собой. 277 00:33:51,989 --> 00:33:52,948 А я не хочу. 278 00:33:57,703 --> 00:33:58,787 В каком смысле? 279 00:34:01,665 --> 00:34:02,833 Я тут подумал. 280 00:34:04,168 --> 00:34:07,045 О будущем. О том, что твой дедушка управляет Петлей. 281 00:34:07,129 --> 00:34:07,963 И? 282 00:34:09,923 --> 00:34:12,718 Я сказал, что не буду дробить камни всю оставшуюся жизнь. 283 00:34:21,894 --> 00:34:22,728 Джейкоб! 284 00:34:23,270 --> 00:34:24,646 Джейкоб, отвали от меня! 285 00:34:25,397 --> 00:34:26,231 Джейкоб! 286 00:34:30,402 --> 00:34:31,445 Мальчики! 287 00:34:31,779 --> 00:34:32,780 Джейкоб! 288 00:34:33,197 --> 00:34:34,782 Эй! 289 00:34:34,865 --> 00:34:35,866 Отвали! 290 00:34:39,119 --> 00:34:40,537 Дэнни, иди домой. 291 00:34:41,246 --> 00:34:42,414 - Но... - Пойдем. 292 00:34:56,178 --> 00:34:57,179 Ты в порядке? 293 00:34:57,513 --> 00:34:58,472 Да. 294 00:35:52,359 --> 00:35:53,235 Джейкоб? 295 00:35:56,280 --> 00:35:57,281 Джейкоб! 296 00:35:59,366 --> 00:36:00,242 Да? 297 00:36:03,161 --> 00:36:04,413 Как нарисовать машину? 298 00:36:25,225 --> 00:36:26,351 Машины рисовать сложно. 299 00:36:38,947 --> 00:36:41,783 Звонит отец Дэнни. Ты знаешь, где он? 300 00:36:44,953 --> 00:36:46,121 Вы подрались. 301 00:36:48,624 --> 00:36:50,292 Не хочу это обсуждать. 302 00:36:52,711 --> 00:36:54,421 А кто сказал, что я хочу? 303 00:37:56,191 --> 00:37:57,150 Привет, Джейкоб. 304 00:37:58,151 --> 00:37:59,236 Ты не видел Дэнни? 305 00:38:01,863 --> 00:38:02,739 А что? 306 00:38:02,823 --> 00:38:05,742 Мой папа... Он видел его вчера около сарая. 307 00:38:05,826 --> 00:38:06,994 Сказал, что Дэнни был расстроен. 308 00:38:07,953 --> 00:38:09,162 Уверен, с ним всё в порядке. 309 00:38:09,746 --> 00:38:11,123 Так ты его видел? 310 00:38:11,748 --> 00:38:13,750 Нет, но он должен быть где-то поблизости. 311 00:38:18,964 --> 00:38:19,923 С ним всё в порядке. 312 00:38:38,066 --> 00:38:39,609 Я сделал для тебя кое-что. 313 00:38:50,162 --> 00:38:51,288 Мне очень нравится. 314 00:38:52,414 --> 00:38:54,041 У меня правда такая длинная шея? 315 00:38:56,043 --> 00:38:59,254 ДЖЕЙКОБ 316 00:39:02,841 --> 00:39:04,342 С тобой всё в порядке? 317 00:39:08,305 --> 00:39:09,389 Джейкоб? 318 00:39:11,767 --> 00:39:12,893 Джейкоб! 319 00:39:22,235 --> 00:39:23,236 Джейкоб! 320 00:39:47,135 --> 00:39:48,178 Джейкоб? 321 00:40:00,857 --> 00:40:01,858 Помогите! 322 00:40:03,360 --> 00:40:04,361 Помогите! 323 00:40:06,530 --> 00:40:07,489 Помогите! 324 00:40:54,870 --> 00:40:56,037 Тебе нужно постричься. 325 00:40:58,748 --> 00:40:59,624 Хорошо. 326 00:41:02,878 --> 00:41:04,379 Ты не знаешь, что он там делал? 327 00:41:07,132 --> 00:41:08,091 Джейкоб? 328 00:41:11,845 --> 00:41:13,013 Я ничем не мог... 329 00:41:13,638 --> 00:41:15,182 Понимаешь, он никогда не задумывался о своем выборе. 330 00:41:15,307 --> 00:41:17,267 - Не задумывается. - И о том, насколько это важно. 331 00:41:17,392 --> 00:41:18,310 Кейт. 332 00:41:20,270 --> 00:41:22,022 - Но в тебе он души не чаял. - Не чает. 333 00:41:29,279 --> 00:41:30,447 Мне плохо. 334 00:41:33,158 --> 00:41:35,619 Из-за того, что случилось. Правда. 335 00:41:44,002 --> 00:41:45,128 Нам тоже. 336 00:41:47,422 --> 00:41:48,381 Да. 337 00:42:24,125 --> 00:42:25,210 О чём он думал? 338 00:42:32,550 --> 00:42:33,551 Не знаю. 339 00:45:12,710 --> 00:45:16,047 Я всё еще здесь. 340 00:46:41,382 --> 00:46:43,593 Ты подумал над тем, чем будешь заниматься 341 00:46:43,718 --> 00:46:45,053 после школы? 342 00:46:50,600 --> 00:46:52,143 Я знаю, что мои оценки так себе. 343 00:46:52,435 --> 00:46:53,353 У тебя хорошие оценки. 344 00:46:55,563 --> 00:46:56,439 Да. 345 00:46:57,899 --> 00:46:59,359 Да, я просто думаю, что... 346 00:47:02,737 --> 00:47:05,782 Я подумываю о работе в Петле. 347 00:47:08,159 --> 00:47:09,202 Это здорово. 348 00:47:11,287 --> 00:47:13,122 Плюс ты всегда можешь рисовать. 349 00:47:13,748 --> 00:47:15,875 Хобби. Как мы и говорили. 350 00:47:19,379 --> 00:47:21,339 Кажется, я разлюбил рисование. 351 00:47:29,138 --> 00:47:31,099 Ты делаешь правильный выбор. 352 00:47:32,267 --> 00:47:33,393 Правда? 353 00:47:33,893 --> 00:47:38,273 Эй. Твой дедушка будет очень доволен. 354 00:47:39,274 --> 00:47:40,233 Правда? 355 00:47:53,079 --> 00:47:54,247 Что такое? 356 00:48:02,880 --> 00:48:04,424 Скучаю по своему другу. 357 00:49:46,150 --> 00:49:47,151 Джейкоб?