1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,930 SEBUAH DOKUMENTARI ASLI NETFLIX 4 00:00:22,480 --> 00:00:26,526 Mesti sempurna hari ini. Kita cuma ada dua peluang lagi. Ayuh! 5 00:00:27,193 --> 00:00:30,447 BALET NUTCRACKER DIPERSEMBAHKAN OLEH LEBIH 700 KUMPULAN 6 00:00:30,530 --> 00:00:31,948 DI BANDAR SERATA DUNIA. 7 00:00:32,032 --> 00:00:33,700 LEBIH 600 DARIPADANYA DI AS. 8 00:00:33,783 --> 00:00:36,286 Dua, tiga, empat, lari, enam, tujuh, lapan. 9 00:00:36,369 --> 00:00:39,664 Dua, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh dan satu. 10 00:00:39,748 --> 00:00:43,168 DEBBIE ALLEN MENCIPTA NUTCRACKER VERSI SENDIRI PADA 2008. 11 00:00:43,251 --> 00:00:45,003 THE HOT CHOCOLATE NUTCRACKER. 12 00:00:45,086 --> 00:00:46,921 Di mana garisan lurus? Ke kiri. 13 00:00:47,005 --> 00:00:49,758 Orang di sebelah kiri akan sampai dulu. 14 00:00:50,467 --> 00:00:53,845 Dia tiba sebelum awak, jadi awak beratur ikut dia. 15 00:00:54,345 --> 00:00:57,348 AKADEMI TARIAN DEBBIE ALLEN DIHADIRI 200 PELAJAR SEPANJANG TAHUN. 16 00:00:57,432 --> 00:00:59,100 75% IALAH PENERIMA BIASISWA. 17 00:00:59,184 --> 00:01:01,561 Mari ulang semula. Ketiga-tiga kumpulan. 18 00:01:01,644 --> 00:01:04,898 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan. 19 00:01:04,981 --> 00:01:07,067 Dua, dua, tiga, empat, lima, enam. 20 00:01:07,150 --> 00:01:08,359 Sedia, satu. 21 00:01:08,443 --> 00:01:12,739 UJI BAKAT TERBUKA HOT CHOCOLATE NUTCRACKER DIADAKAN PADA BULAN SEPTEMBER. 22 00:01:12,822 --> 00:01:15,033 BULAN-BULAN BERIKUTNYA UNTUK LATIHAN. 23 00:01:15,116 --> 00:01:17,577 Lebih baik. Okey, sudah sedia? 24 00:01:18,495 --> 00:01:21,289 - Kamu ingat semuanya? - Ya! 25 00:01:21,372 --> 00:01:24,501 - Sebabnya penari itu apa? - Orang terpandai di dunia. 26 00:01:24,584 --> 00:01:29,214 Orang paling bijak di planet ini dan kita ingat semuanya, bukan? 27 00:01:29,297 --> 00:01:32,258 - Ya. - Okey. Pergi bersolek. Jumpa lagi. 28 00:01:33,551 --> 00:01:36,387 - Terima kasih, Cik Allen. - Sama-sama, sayang. 29 00:01:39,099 --> 00:01:40,266 Tuhanku. 30 00:01:40,975 --> 00:01:42,268 Okey, apa seterusnya? 31 00:01:49,192 --> 00:01:51,361 Ada belum dandan rambut dan mekap? 32 00:02:01,496 --> 00:02:03,498 Patutlah akhirnya dia gunakan… 33 00:02:07,794 --> 00:02:10,797 Ayuh, semua! 34 00:02:10,880 --> 00:02:13,007 Itu Debbie Allen. Dia terkenal! 35 00:02:13,925 --> 00:02:15,927 Hot Chocolate Nutcracker! 36 00:02:18,972 --> 00:02:21,141 Saya Debbie Allen. 37 00:02:21,224 --> 00:02:22,475 Saya sangat… 38 00:02:26,938 --> 00:02:32,068 Saya sangat teruja dan gembira mengalu-alukan anda, 39 00:02:32,152 --> 00:02:37,031 penonton pertama Hot Chocolate Nutcracker tahun ini. 40 00:03:29,209 --> 00:03:33,171 Saya tahu ada yang belum belajar cara lunjur jari kaki dan kaki, 41 00:03:33,880 --> 00:03:38,218 tapi kamu takkan tahu kalau tak belajar diam dan dengar. 42 00:03:38,301 --> 00:03:40,845 HARI UJI BAKAT 12 MINGGU SEBELUM PERSEMBAHAN 43 00:03:40,929 --> 00:03:43,264 Selamat datang ke uji bakat. 44 00:03:43,348 --> 00:03:44,724 Saya teruja lihat kamu. 45 00:03:44,807 --> 00:03:46,643 PENERBIT, PENGARAH, KOREOGRAFER 46 00:03:46,726 --> 00:03:49,062 Banyak wajah biasa, ada muka baharu. 47 00:03:49,145 --> 00:03:54,525 Saya mencari penari muda yang bersemangat dan bertenaga 48 00:03:54,609 --> 00:03:57,862 dan mahu berada di pentas, yang boleh bawakan watak, 49 00:03:57,946 --> 00:04:02,951 jadi boneka, monyet atau pari-pari. 50 00:04:03,034 --> 00:04:06,663 Anggap diri kamu bukan hanya penari tapi pelakon. 51 00:04:06,746 --> 00:04:11,793 Ada banyak peluang untuk tunjukkan cara saya boleh gunakan kamu. 52 00:04:11,876 --> 00:04:16,172 Saya akan cuba sedaya upaya letakkan kamu di tempat yang sesuai. 53 00:04:16,256 --> 00:04:20,301 Jika kamu belum sedia selepas hari ini, jangan rasa bersalah. 54 00:04:20,385 --> 00:04:23,388 Kamu cuma perlu tahu kamu perlu berlatih lagi, okey? 55 00:04:23,471 --> 00:04:28,226 Kita buat dengan baik tahun lalu dan semua orang menunggu kita kembali. 56 00:04:28,309 --> 00:04:33,064 Saya nak kenalkan guru balet kita, Cik Giana Jigarhan. 57 00:04:33,147 --> 00:04:35,316 Pn. Jigarhan. 58 00:04:39,320 --> 00:04:41,906 Hari ini, dia akan uji kemampuan kamu. 59 00:04:41,990 --> 00:04:44,492 Kami mungkin ajar dua kombinasi berbeza, 60 00:04:44,575 --> 00:04:47,537 kemudian Cik Eartha Robinson akan ajar tarian jaz. 61 00:04:47,620 --> 00:04:51,874 Ini Cik McDonald, pengarah Akademi Tarian Debbie Allen 62 00:04:51,958 --> 00:04:55,670 dan Cik Cathie Nicholas, tangan kanan dan kaki kiri saya. 63 00:04:55,753 --> 00:04:56,587 Okey. 64 00:04:58,339 --> 00:05:00,675 Biar saya sebut namanya, echappé. 65 00:05:01,175 --> 00:05:02,176 Kita cuba buat. 66 00:05:02,260 --> 00:05:04,262 Satu, dua, tiga, empat. 67 00:05:04,345 --> 00:05:05,888 Satu, dua. 68 00:05:05,972 --> 00:05:09,017 Dua, satu, dua, tiga, empat. 69 00:05:09,100 --> 00:05:10,560 Ada yang datang… 70 00:05:10,643 --> 00:05:12,395 PENGARAH AKADEMI MODEN 71 00:05:12,478 --> 00:05:15,064 …pada usia empat, lima tahun. 72 00:05:15,148 --> 00:05:18,818 Pada usia 12 tahun, mereka masih di sini. 73 00:05:18,901 --> 00:05:21,988 Mereka belajar sampai habis di akademi ini, 74 00:05:22,071 --> 00:05:26,993 jadi sesetengah orang sebenarnya buat persembahan kali ketujuh. 75 00:05:27,076 --> 00:05:28,911 Ada juga peserta kali pertama. 76 00:05:28,995 --> 00:05:31,122 Lompat. 77 00:05:31,205 --> 00:05:32,790 Naik, turun, pusing. 78 00:05:34,000 --> 00:05:37,712 Ada ramai orang. Ia agak kelam-kabut. 79 00:05:37,795 --> 00:05:39,464 Banyak yang berlaku. 80 00:05:39,547 --> 00:05:41,549 - Ini kali ketujuh saya. - Keenam. 81 00:05:41,632 --> 00:05:44,802 Lapan atau sembilan tahun. Separuh hidup saya. 82 00:05:45,553 --> 00:05:49,974 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan. 83 00:05:50,641 --> 00:05:52,935 Dua, tiga, empat, tamat. 84 00:05:54,270 --> 00:05:56,773 Kenapa awak rasa awak tak boleh buat? 85 00:05:56,856 --> 00:05:57,690 Saya tak tahu. 86 00:05:57,774 --> 00:06:00,693 Seronok ajar budak. Adakala mereka buat saya gila. 87 00:06:00,777 --> 00:06:03,196 Mereka selalunya nakal. 88 00:06:03,780 --> 00:06:04,614 Hati-hati. 89 00:06:06,574 --> 00:06:08,743 - Datang uji bakat? - Ya. 90 00:06:08,826 --> 00:06:10,703 - Okey. - Saya tak nak. 91 00:06:10,787 --> 00:06:12,038 Awak tak nak? 92 00:06:12,789 --> 00:06:13,748 Duduklah. 93 00:06:13,831 --> 00:06:16,667 Jika tak nak uji bakat, saya beritahu ibu awak. 94 00:06:18,252 --> 00:06:19,545 Saya suka kerja saya. 95 00:06:20,046 --> 00:06:21,047 GURU BALET 96 00:06:21,130 --> 00:06:24,133 Saya nak mengajar kanak-kanak dari dulu. 97 00:06:24,801 --> 00:06:29,764 Penari kumpulan balet sudah dilatih dan tahu perkara yang dibuat, 98 00:06:29,847 --> 00:06:34,143 tapi dengan anak-anak, kita tunjukkan keindahan balet 99 00:06:34,227 --> 00:06:35,645 dan keindahan seni, 100 00:06:35,728 --> 00:06:37,480 dan melalui pengalaman itu, 101 00:06:37,563 --> 00:06:43,903 saya sedar mereka mula menghargai keindahan hidup juga. 102 00:06:45,238 --> 00:06:48,116 Saya akan perhatikan kamu dalam kelas. 103 00:06:48,199 --> 00:06:52,120 Jika ada kekosongan, saya panggil, tapi sekarang, berlatih lagi. 104 00:06:52,203 --> 00:06:56,332 Awak cuma perlu masuk kelas lagi. 105 00:06:56,416 --> 00:06:58,084 Saya pun rasa sedih. 106 00:07:02,171 --> 00:07:05,258 Saya sangat gembira. Syabas, semua. Terima kasih. 107 00:07:05,341 --> 00:07:09,095 - Cakap, "Terima kasih, Cik Allen!" - Terima kasih, Cik Allen! 108 00:07:09,178 --> 00:07:11,556 Jumpa esok, pukul 1 tengah hari. Pergi! 109 00:07:14,559 --> 00:07:18,396 Semasa kecil, The Nutcracker amat penting bagi saya. 110 00:07:19,188 --> 00:07:21,065 Saya penari babak alam bunga. 111 00:07:21,149 --> 00:07:22,066 Kami menyanyi… 112 00:07:22,150 --> 00:07:25,945 Selamat datang ke alam bunga 113 00:07:26,028 --> 00:07:29,449 Ada berita untuk kami ? 114 00:07:36,289 --> 00:07:38,916 Pari-pari Sugar Plum ialah watak impian saya. 115 00:07:39,709 --> 00:07:42,295 Saya suka muzik "The Sugar Plum". 116 00:07:52,597 --> 00:07:54,015 Untuk Nutcracker asal, 117 00:07:54,098 --> 00:07:56,267 Tchaikovsky gubah muziknya 118 00:07:56,350 --> 00:08:02,190 dan Petipa, koreografer Perancis, menulis libreto untuk balet. 119 00:08:02,273 --> 00:08:07,069 The Nutcracker mula-mula sekali dipersembahkan di Saint Petersburg 120 00:08:07,153 --> 00:08:10,448 di Teater Mariinsky pada 1892. 121 00:08:10,531 --> 00:08:15,411 Pengkritik tak suka tapi orang ramai amat meminatinya. 122 00:08:16,829 --> 00:08:18,581 Jenama Nutcracker terkenal. 123 00:08:18,664 --> 00:08:20,082 PENERBIT EKSEKUTIF/SUAMI 124 00:08:20,166 --> 00:08:22,585 Kami jadikannya Hot Chocolate Nutcracker. 125 00:08:24,003 --> 00:08:26,214 Jika anda tonton Balet New York City, 126 00:08:26,297 --> 00:08:28,883 orang dewasa menari semua watak utama. 127 00:08:28,966 --> 00:08:32,220 Kanak-kanak berlari di pentas, duduk di atas pokok. 128 00:08:32,303 --> 00:08:33,554 Namun Nutcracker ini, 129 00:08:33,638 --> 00:08:35,681 walaupun ada profesional dan guru 130 00:08:35,765 --> 00:08:37,225 mainkan beberapa watak, 131 00:08:37,308 --> 00:08:38,935 kanak-kanak jadi bintang. 132 00:08:43,147 --> 00:08:44,106 Semasa kecil, 133 00:08:44,190 --> 00:08:48,903 saya nak jadi ratu pari-pari kulit hitam yang terbang di udara. 134 00:08:48,986 --> 00:08:51,197 Saya tak melihatnya semasa membesar 135 00:08:51,280 --> 00:08:53,908 tapi saya tahu saya mahu jadi begitu. 136 00:08:58,663 --> 00:09:02,166 Ada beberapa versi Chocolate Nutcracker yang berbeza 137 00:09:02,250 --> 00:09:03,376 di seluruh negara 138 00:09:03,459 --> 00:09:07,421 tapi saya buat keputusan untuk jadikannya seronok 139 00:09:07,505 --> 00:09:13,135 dengan muzik yang identiti budayanya tak terikat dengan Tchaikovsky. 140 00:09:15,596 --> 00:09:18,641 Hot Chocolate Nutcracker membawa kita menjelajahi 141 00:09:18,724 --> 00:09:21,102 alam nyata dan khayalan 142 00:09:21,185 --> 00:09:24,438 dengan gaya tarian dan muzik yang berbeza-beza. 143 00:09:31,112 --> 00:09:33,447 Dalam "Api Flamenco", saya jadi lipas. 144 00:09:33,531 --> 00:09:36,409 Kami pari-pari. Orang Mesir. 145 00:09:36,492 --> 00:09:37,577 Kami Bollywood. 146 00:09:37,660 --> 00:09:41,622 Saya menari babak China. "Bebiri Hangus" dalam babak parti. 147 00:09:41,706 --> 00:09:43,791 Apa-apa saja babak yang ada lelaki. 148 00:09:43,874 --> 00:09:47,378 Saya Hot Chocolate Nutcracker, panggil saya "HC". 149 00:09:47,461 --> 00:09:50,339 Saya labah-labah di hutan hujan. 150 00:09:51,799 --> 00:09:53,259 HARI PERTAMA LATIHAN 151 00:09:53,342 --> 00:09:56,304 Pada bulan Oktober, kami mula berlatih. 152 00:09:57,305 --> 00:09:59,599 Aduhai. 153 00:10:01,559 --> 00:10:03,060 Buat kerja kamu… 154 00:10:03,144 --> 00:10:04,228 PEMBANTU PENGARAH 155 00:10:04,312 --> 00:10:07,106 …iaitu bersedia semasa datang latihan. 156 00:10:07,189 --> 00:10:09,775 Kamu juga perlu bertanggungjawab di rumah. 157 00:10:09,859 --> 00:10:13,112 Cik Allen tak main-main. Kamu perlu jadi teladan. 158 00:10:13,195 --> 00:10:16,240 Jadi teladan di rumah, di sekolah. 159 00:10:16,324 --> 00:10:19,035 Ada sesiapa di sini berumur tiga tahun? 160 00:10:20,036 --> 00:10:20,870 Tak ada? 161 00:10:20,953 --> 00:10:23,080 Bagus. Turunkan tangan. 162 00:10:23,164 --> 00:10:25,374 Ada sesiapa berumur empat tahun? 163 00:10:25,458 --> 00:10:26,834 Empat tahun. 164 00:10:26,917 --> 00:10:28,002 Mari sini. 165 00:10:28,085 --> 00:10:29,670 Bagus. Ayuh. 166 00:10:30,296 --> 00:10:31,130 Diam. 167 00:10:31,631 --> 00:10:33,591 Ada budak lima tahun? 168 00:10:33,674 --> 00:10:34,925 Datang ke sini. 169 00:10:36,302 --> 00:10:37,178 Hei. 170 00:10:38,763 --> 00:10:41,724 Ya, jarakkan diri. Berdiri di atas garisan ini. 171 00:10:41,807 --> 00:10:43,225 Jarakkan, pandang depan. 172 00:10:43,309 --> 00:10:45,895 Betulkah umur awak lima tahun? Tingginya. 173 00:10:46,479 --> 00:10:47,396 Ayuh. 174 00:10:48,022 --> 00:10:49,523 Kamu perlu berlatih. 175 00:10:49,607 --> 00:10:51,067 Kamu takkan berjaya 176 00:10:51,150 --> 00:10:54,779 jika pergi ke pusat beli-belah, melawa dengan kasut tinggi. 177 00:10:54,862 --> 00:10:59,283 Tanggalkan kasut tinggi, duduk di lantai dan regangkan badan. 178 00:10:59,367 --> 00:11:03,621 Debbie harapkan budak-budak ini hebat pada setiap tahap, 179 00:11:03,704 --> 00:11:06,499 bukan hanya satu perkara tapi semuanya, 180 00:11:06,582 --> 00:11:10,086 Dalam dunia ini, tak ada yang mudah. 181 00:11:10,169 --> 00:11:11,921 Walaupun di lantai tarian. 182 00:11:12,004 --> 00:11:14,340 Apabila mereka di sini, ada yang jatuh 183 00:11:14,423 --> 00:11:17,593 tapi tak jatuh sekali sehari ertinya kurang usaha. 184 00:11:18,177 --> 00:11:20,763 Bongkok hingga kedudukan pukul enam. 185 00:11:21,472 --> 00:11:25,726 Percayalah, itu yang mereka lihat apabila kamu tinggalkan DADA. 186 00:11:26,227 --> 00:11:28,270 Mereka tak sayang kamu macam saya. 187 00:11:28,771 --> 00:11:31,982 Saya jumpa Debbie semasa saya 16 tahun. 188 00:11:32,066 --> 00:11:33,401 Sepuluh tahun lepas. 189 00:11:36,904 --> 00:11:39,365 Saya berlakon Fame dengan Debbie. 190 00:11:39,907 --> 00:11:41,742 Kamu ada impian besar. 191 00:11:42,243 --> 00:11:43,869 Kamu mahukan kemasyhuran? 192 00:11:43,953 --> 00:11:45,538 Kemasyhuran ada harganya 193 00:11:45,621 --> 00:11:49,625 dan di sinilah ia dibayar dengan keringat. 194 00:11:49,709 --> 00:11:52,837 Dia sama saja sekarang. Memang hebat. 195 00:11:52,920 --> 00:11:57,091 Saya takkan hadiri latihan tanpa buat regangan dan tendu 196 00:11:57,174 --> 00:11:59,635 untuk siap sediakan kaki. 197 00:12:00,177 --> 00:12:01,595 Ia takkan berlaku. 198 00:12:02,054 --> 00:12:04,890 Mustahil capai tahap seterusnya. Saya cuba bantu. 199 00:12:05,391 --> 00:12:08,936 Saya tegas kerana saya ambil berat. Okey? 200 00:12:09,019 --> 00:12:10,020 Ibu saya? 201 00:12:11,272 --> 00:12:12,106 Tegas. 202 00:12:12,148 --> 00:12:13,983 PEMBANTU PENGARAH ARTISTIK/ANAK 203 00:12:14,066 --> 00:12:15,109 Dia tegas. 204 00:12:16,277 --> 00:12:19,029 Bersemangat, sangat berbakat, 205 00:12:19,113 --> 00:12:21,949 ibu kepada semua. 206 00:12:24,660 --> 00:12:25,870 Dia perintis. 207 00:12:25,953 --> 00:12:29,081 Dia reka koreografi  Anugerah Oscar sepuluh kali. 208 00:12:36,547 --> 00:12:38,924 Pernahkah saya terfikir berada di sini, 209 00:12:39,008 --> 00:12:42,052 seorang penerbit, pengarah, bintang, 210 00:12:42,136 --> 00:12:44,764 koreografer, ibu? 211 00:12:44,847 --> 00:12:45,681 Sudah tentu! 212 00:12:51,937 --> 00:12:56,275 Kami mulakan dengan tarian yang melibatkan lebih ramai pelajar 213 00:12:56,358 --> 00:12:58,402 dan cuma berlatih hujung minggu. 214 00:12:58,486 --> 00:13:02,782 Dari permulaan "Alam Mainan". Tunjukkan keceriaan. 215 00:13:04,325 --> 00:13:05,993 Boneka, boneka kecil. 216 00:13:35,689 --> 00:13:37,566 Kamu dalam babak apa dulu? 217 00:13:37,650 --> 00:13:39,568 - "Alam Mainan." - Betulkah? 218 00:13:39,652 --> 00:13:42,196 Sekarang, kamu dalam babak apa? 219 00:13:42,279 --> 00:13:44,698 - Semuanya. - Semuanya? Ya, nampak tak? 220 00:13:44,782 --> 00:13:46,951 "Alam Mainan" ialah batu loncatan. 221 00:13:47,034 --> 00:13:50,704 Semua orang yang penting mesti melalui "Alam Mainan". 222 00:13:50,788 --> 00:13:52,456 Kamu dalam "Alam Mainan". 223 00:13:52,540 --> 00:13:54,917 Saya tak pernah tonton Nutcracker biasa. 224 00:13:55,543 --> 00:13:57,419 Saya cuma tahu Hot Chocolate. 225 00:13:57,503 --> 00:13:58,754 RATU PARI-PARI 226 00:13:58,838 --> 00:14:00,840 Saya sukakannya. 227 00:14:00,923 --> 00:14:02,216 Kylie Jefferson. 228 00:14:02,716 --> 00:14:05,678 Dia orang termuda yang saya masukkan dalam akademi. 229 00:14:05,761 --> 00:14:11,016 Saya ingat kami berjalan masuk ke Akademi Tarian Debbie Allen 230 00:14:11,100 --> 00:14:12,935 di Culver City pada masa itu. 231 00:14:13,018 --> 00:14:16,105 Ada ramai orang di sana. 232 00:14:17,648 --> 00:14:20,150 Tiba di meja, mereka beritahu ibu saya, 233 00:14:20,234 --> 00:14:23,445 saya tak boleh uji bakat kerana masih terlalu kecil. 234 00:14:23,529 --> 00:14:28,701 Dia mula dengan posisi pertama, rambut disanggul rapi dan sangat serius. 235 00:14:28,784 --> 00:14:29,869 Saya teruja. 236 00:14:30,369 --> 00:14:32,830 Cik Allen kata, "Biar dia uji bakat." 237 00:14:32,913 --> 00:14:36,625 Mereka pandang saya dan kata, "Cik Allen, dia terlalu kecil." 238 00:14:36,709 --> 00:14:39,128 Saya kata," Saya boleh ubah peraturan." 239 00:14:41,714 --> 00:14:42,548 Bagus. 240 00:14:42,631 --> 00:14:45,718 Kebanyakan pelajar saya datang dari LA, 241 00:14:45,801 --> 00:14:48,387 pelbagai latar belakang ekonomi. 242 00:14:48,470 --> 00:14:50,806 Ada yang tinggal di Beverly Hills, 243 00:14:50,890 --> 00:14:52,725 ada yang tinggal di Compton. 244 00:14:53,309 --> 00:14:56,145 Pelajar yang paling serius tentang tarian 245 00:14:56,228 --> 00:15:01,692 datang sekurang-kurangnya lima, mungkin enam hari seminggu. 246 00:15:02,443 --> 00:15:05,404 Mereka perlu ambil tak kurang daripada sepuluh, 247 00:15:05,487 --> 00:15:08,198 ada yang ambil 15 kelas seminggu. 248 00:15:08,282 --> 00:15:10,910 Dia nak akademi yang tak mengira rupa. 249 00:15:10,993 --> 00:15:13,621 Jika anda nak menari, anda boleh datang. 250 00:15:13,704 --> 00:15:17,416 Itu sebabnya ramai orang yang ada biasiswa di sini. 251 00:15:17,499 --> 00:15:19,293 Ramai pelajar tak mampu. 252 00:15:19,376 --> 00:15:24,423 Kami cari jalan untuk membawa masuk orang yang mahu berada di sini. 253 00:15:24,506 --> 00:15:25,883 Cepat! 254 00:15:25,966 --> 00:15:27,384 Kami selalu kutip derma. 255 00:15:27,468 --> 00:15:29,637 Ramai kawan tak layan panggilan saya 256 00:15:29,720 --> 00:15:31,055 selepas tahun pertama. 257 00:15:31,931 --> 00:15:33,807 Tak, kawan-kawan saya baik. 258 00:15:34,475 --> 00:15:37,311 Kami mula memikirkan jenama 259 00:15:37,394 --> 00:15:39,855 yang boleh dijadikan mekanisme 260 00:15:39,939 --> 00:15:43,943 untuk tingkatkan pendapatan, yang dikenali orang. 261 00:15:44,026 --> 00:15:48,405 Semasa George Balanchine mahu asaskan Balet New York City, 262 00:15:48,906 --> 00:15:51,241 dia perlu cari idea untuk kutip wang. 263 00:15:51,325 --> 00:15:53,869 The Nutcracker ialah jawapannya. 264 00:15:53,953 --> 00:15:59,625 Pementasannya membiayai Balet New York City sepanjang tahun. 265 00:15:59,708 --> 00:16:02,294 Kisah asal Nutcracker merupakan opera 266 00:16:02,378 --> 00:16:05,381 yang diceritakan sepenuhnya dengan tarian. 267 00:16:05,464 --> 00:16:08,384 Nutcracker kami merupakan naratif. 268 00:16:08,467 --> 00:16:10,803 Masa untuk pergi! Nutcracker dah sedar. 269 00:16:10,886 --> 00:16:12,262 Kita perlu bertarung. 270 00:16:12,346 --> 00:16:17,935 Kami ada beberapa tukang cerita yang menyampaikan kisahnya. 271 00:16:18,018 --> 00:16:22,606 Komedinya disampaikan secara lisan. 272 00:16:23,107 --> 00:16:24,525 Bukan gunakan isyarat. 273 00:16:27,277 --> 00:16:30,572 Siapa padam lampu? 274 00:16:31,198 --> 00:16:34,702 Ia cepat popular. Ia sebahagian besar daripada kutipan dana. 275 00:16:34,785 --> 00:16:36,870 Mungkin kutipan dana terbesar kami. 276 00:16:37,830 --> 00:16:42,209 Saya akan tahu orang yang tak berlatih. Tunduk. Bukan, angkat kaki. 277 00:16:42,710 --> 00:16:47,131 Buat split sambil tonton televisyen, buat kerja rumah. 278 00:16:47,214 --> 00:16:48,382 Kamu jarang buat. 279 00:16:48,465 --> 00:16:51,927 Kamu sibuk bercakap dengan lelaki dan buat perkara lain. 280 00:16:52,011 --> 00:16:55,222 Naikkan kaki lebih tinggi. Ayuh, saya bantu kali ini. 281 00:16:55,305 --> 00:16:56,223 Angkat! 282 00:16:57,141 --> 00:16:57,975 Angkat! 283 00:16:58,058 --> 00:16:59,643 Tunduk, bengkok. 284 00:16:59,727 --> 00:17:00,853 Ya, bengkok. 285 00:17:01,353 --> 00:17:04,398 Ya, tahan dan angkat kaki. 286 00:17:04,481 --> 00:17:05,315 Macam itu! 287 00:17:06,191 --> 00:17:09,611 Kenangan pertama saya di DADA adalah ketika umur 11 tahun. 288 00:17:11,030 --> 00:17:14,616 Saya sangat takut kerana saya tak tahu 289 00:17:14,700 --> 00:17:17,244 orang lain sangat handal. 290 00:17:17,327 --> 00:17:19,830 Saya baru 11 tahun, saya ingat saya hebat. 291 00:17:19,913 --> 00:17:21,165 Tapi saya silap. 292 00:17:23,625 --> 00:17:27,379 Guru di sini tegas dan garang tapi mereka prihatin. 293 00:17:28,756 --> 00:17:30,674 Terasa macam satu keluarga. 294 00:17:30,758 --> 00:17:33,218 Cik Allen ambil berat tentang kami semua. 295 00:17:33,302 --> 00:17:35,596 Itu sesuatu yang sangat bagus. 296 00:17:39,558 --> 00:17:42,853 Sudah sembilan tahun saya di DADA, sejak umur lima tahun. 297 00:17:42,936 --> 00:17:44,313 Kini saya 14 tahun. 298 00:17:44,396 --> 00:17:48,400 Jadi, boleh dikatakan saya membesar di DADA. 299 00:17:51,361 --> 00:17:53,572 Semasa mereka kata saya Kara, 300 00:17:53,655 --> 00:17:56,742 saya gementar dan gembira 301 00:17:56,825 --> 00:18:00,079 kerana saya rasa saya ada tanggungjawab besar 302 00:18:00,162 --> 00:18:04,166 untuk pastikan saya tak buat silap atau rosakkan seluruh pementasan. 303 00:18:04,249 --> 00:18:08,170 Semua orang mahu jadi Kara iaitu watak utama. 304 00:18:08,253 --> 00:18:11,256 Dia gadis kecil yang pergi mengembara. 305 00:18:11,799 --> 00:18:14,343 Cik Allen pilih dua pelakon untuk satu watak 306 00:18:14,426 --> 00:18:17,221 supaya orang dapat saling bertukar watak 307 00:18:17,304 --> 00:18:19,640 dan mempunyai pengalaman berbeza. 308 00:18:19,723 --> 00:18:20,849 Bagus. 309 00:18:20,933 --> 00:18:23,727 Kara, senyumlah 310 00:18:23,811 --> 00:18:27,147 - Lihat dan luah pendapatmu - Luah pendapatmu 311 00:18:27,231 --> 00:18:29,066 Saya ingat Cik Allen kata 312 00:18:29,149 --> 00:18:31,902 saya akan jadi Kara untuk tiga persembahan 313 00:18:31,985 --> 00:18:34,488 lalu saya rasa cemas. 314 00:18:34,571 --> 00:18:36,490 Sayang, mengejutkan sungguh 315 00:18:36,573 --> 00:18:39,535 Kejutan ! 316 00:18:39,618 --> 00:18:41,829 Kara 317 00:18:41,912 --> 00:18:42,746 Kara ! 318 00:18:42,830 --> 00:18:44,331 Kara 319 00:18:44,414 --> 00:18:45,833 Kami sayang dirimu 320 00:18:45,916 --> 00:18:49,419 Apabila kita ada matlamat dan berjaya mencapainya, 321 00:18:49,503 --> 00:18:51,505 kita rasa nak bersorak. 322 00:18:51,588 --> 00:18:53,549 Anda tahu? Saya sangat gembira. 323 00:18:54,133 --> 00:18:58,053 MESIR 9 MINGGU SEBELUM PERSEMBAHAN 324 00:18:58,137 --> 00:19:01,515 Sekarang, mari cakap tentang Boneka Mesir. 325 00:19:01,598 --> 00:19:03,600 Berdiri di bawah punggungnya 326 00:19:03,684 --> 00:19:06,895 dan pegang tangannya, jika dia perlukannya. 327 00:19:06,979 --> 00:19:09,022 Julang dia setinggi mungkin. 328 00:19:09,773 --> 00:19:12,901 Itulah kedudukannya dan awak di sebelah sana. 329 00:19:12,985 --> 00:19:16,655 Saya Boneka Mesir pertama. Ibu saya buat koreografi guna saya. 330 00:19:20,284 --> 00:19:23,036 Dongak, satu dan dua. 331 00:19:23,120 --> 00:19:24,872 Satu, dua, tiga. 332 00:19:24,955 --> 00:19:26,039 Satu pusingan, buka. 333 00:19:27,040 --> 00:19:27,875 Kepala. 334 00:19:28,458 --> 00:19:32,754 Saya betul-betul mula berlatih tarian dengan serius 335 00:19:32,838 --> 00:19:34,173 di Akademi Balet Kirov. 336 00:19:34,756 --> 00:19:38,051 Awak mula di sini. Dia buat split. 337 00:19:38,135 --> 00:19:39,595 Tahun ketiga di sana, 338 00:19:40,095 --> 00:19:43,265 guru saya pandang saya pada suatu hari di kelas 339 00:19:43,348 --> 00:19:45,517 dan kata, "Berhenti!" 340 00:19:46,852 --> 00:19:48,896 Dia pandang saya dan kata, 341 00:19:48,979 --> 00:19:52,524 "Awak takkan jadi penari. Pergi belajar dengan Alvin Ailey." 342 00:19:52,608 --> 00:19:54,610 Itu merupakan sindiran. 343 00:19:54,693 --> 00:19:56,695 Macamlah Alvin Ailey tak bagus? 344 00:19:57,196 --> 00:20:02,075 Alvin Ailey ialah kumpulan tarian Amerika kontemporari yang ulung. 345 00:20:02,826 --> 00:20:05,412 Ya, kebanyakannya orang kulit hitam tapi… 346 00:20:06,371 --> 00:20:08,207 ertinya dia tak pandai menari? 347 00:20:08,707 --> 00:20:11,501 Saya bertengkar dengan gurunya dalam telefon. 348 00:20:11,585 --> 00:20:14,922 Saya hantar suami saya kerana saya takkan mampu bersabar. 349 00:20:15,005 --> 00:20:16,006 Bagi saya, 350 00:20:16,089 --> 00:20:18,884 anak saya pun sudah tiada selama tiga tahun, 351 00:20:18,967 --> 00:20:21,053 jadi tiba masanya untuk dia pulang. 352 00:20:21,136 --> 00:20:23,180 Ayah keluarkan saya dari sekolah 353 00:20:23,263 --> 00:20:25,933 dan ketika itulah ibu saya memutuskan 354 00:20:26,016 --> 00:20:28,518 untuk membuka Akademi Tarian Debbie Allen. 355 00:20:28,602 --> 00:20:32,439 Jadi, saya tubuhkan DADA dan dia pun pulang. 356 00:20:32,522 --> 00:20:33,941 Dia inspirasinya. 357 00:20:34,024 --> 00:20:36,360 Dia ilham saya. Sejak dulu lagi. 358 00:20:37,611 --> 00:20:39,863 Ada sesuatu untuk semua orang di sini. 359 00:20:39,947 --> 00:20:44,826 Setiap bentuk, setiap saiz, setiap warna, setiap budaya. 360 00:20:44,910 --> 00:20:46,787 Itulah keunikan kami. 361 00:20:47,287 --> 00:20:51,041 Dia akan berjalan ke arah kamu dan kamu semua berundur. 362 00:20:51,124 --> 00:20:52,292 Dia orang terpilih. 363 00:20:53,293 --> 00:20:54,753 Dia sangat comel. 364 00:20:54,836 --> 00:20:56,880 - Dia bersemangat. - Betul. 365 00:21:00,717 --> 00:21:03,011 April lalu di mana-mana yang perlu. 366 00:21:03,095 --> 00:21:05,639 Kamu perlu cari jalan supaya tak halang dia. 367 00:21:07,057 --> 00:21:10,686 Saya baru mula menari semasa saya berusia lapan tahun. 368 00:21:11,395 --> 00:21:13,397 Saya datang dari North Carolina 369 00:21:13,480 --> 00:21:16,441 dan mendapat biasiswa penuh pemberian Debbie Allen. 370 00:21:16,525 --> 00:21:17,609 RATU PARI-PARI 371 00:21:17,693 --> 00:21:21,405 April ialah salah seorang penari paling berbakat 372 00:21:21,488 --> 00:21:24,324 yang pernah saya temui. 373 00:21:24,825 --> 00:21:28,620 Saya ambil dia untuk pupuk bakatnya kerana dia perlukannya. 374 00:21:28,704 --> 00:21:31,707 Saya ada kerja sambilan di El Pollo Loco. 375 00:21:31,790 --> 00:21:32,916 Saya juruwang. 376 00:21:33,458 --> 00:21:36,003 Sekarang ini, saya juruwang. 377 00:21:40,966 --> 00:21:43,343 Orang biasanya anggap saya pendiam 378 00:21:43,427 --> 00:21:48,181 dan selalunya, banyak yang saya nak cakap 379 00:21:48,265 --> 00:21:52,936 tapi saya tak tahu cara nak luahkannya. 380 00:21:53,020 --> 00:21:57,649 Kadangkala, ada banyak emosi dalam diri saya. 381 00:21:58,358 --> 00:22:03,405 Satu-satunya cara untuk luahkan emosi, ketakutan atau kebimbangan saya 382 00:22:03,488 --> 00:22:05,032 adalah melalui tarian. 383 00:22:09,745 --> 00:22:12,956 BOLLYWOOD 8 MINGGU SEBELUM PERSEMBAHAN 384 00:22:13,040 --> 00:22:13,874 Bernafas. 385 00:22:14,750 --> 00:22:15,876 Cantik. 386 00:22:16,835 --> 00:22:17,794 Cantik. 387 00:22:18,378 --> 00:22:21,048 Kamu orang paling cantik di dunia. 388 00:22:21,882 --> 00:22:23,842 Sekali lagi, ia tentang cermin. 389 00:22:27,554 --> 00:22:30,599 Makhluk paling indah di Bumi. 390 00:22:37,189 --> 00:22:39,024 Gerakkan kepala serentak. 391 00:22:39,107 --> 00:22:39,983 Ke atas. 392 00:22:40,067 --> 00:22:45,113 Bergeraklah seakan-akan kamu bergabung jadi seorang. 393 00:22:46,448 --> 00:22:47,282 Pandang atas. 394 00:22:51,703 --> 00:22:52,537 Tunduk. 395 00:22:55,540 --> 00:22:57,626 Saya teringin sertai "Bollywood". 396 00:22:57,709 --> 00:23:00,545 Saya dah lama cuba sertai "Bollywood". 397 00:23:00,629 --> 00:23:04,674 Saya tahu setiap gerak tari tapi saya masih terlalu muda. 398 00:23:04,758 --> 00:23:05,592 Badan! 399 00:23:05,675 --> 00:23:10,389 Pergi ke negara lain mengizinkan koreografi baharu, kostum baharu. 400 00:23:10,472 --> 00:23:12,599 Bahagian baharu dalam cerita. 401 00:23:12,682 --> 00:23:13,725 Belakang. 402 00:23:14,518 --> 00:23:15,352 Bergerak. 403 00:23:19,189 --> 00:23:20,732 Ke mana saja kamu pergi, 404 00:23:20,816 --> 00:23:25,195 kamu ada aura keunggulan, kecantikan dan kuasa. 405 00:23:25,278 --> 00:23:29,032 Kuasa. Ini soal kuasa wanita. Wanita memerintah dunia. 406 00:23:29,116 --> 00:23:30,742 Saya tak peduli kata orang. 407 00:23:35,038 --> 00:23:35,956 Di mana saya? 408 00:23:38,458 --> 00:23:40,168 Serlahkannya dengan mata. 409 00:23:42,129 --> 00:23:45,632 Saya patut suka "Bollywood" kerana semua orang suka. 410 00:23:45,715 --> 00:23:48,552 Ia diidam-idamkan hinggalah kita menarikannya. 411 00:23:48,635 --> 00:23:51,763 Lima minit menari rancak tanpa henti. 412 00:23:51,847 --> 00:23:53,265 Tiada masa nak bernafas. 413 00:24:01,606 --> 00:24:02,524 Angkat tangan! 414 00:24:03,191 --> 00:24:04,025 Kuasa! 415 00:24:06,111 --> 00:24:07,028 Kuasa! 416 00:24:13,785 --> 00:24:15,412 Jangan bergerak. 417 00:24:15,495 --> 00:24:18,123 Kaku. Jangan bergerak. Bernafas. Kaku. 418 00:24:18,707 --> 00:24:20,000 Berlatih jadi kaku. 419 00:24:20,083 --> 00:24:21,209 Elok untuk kamu. 420 00:24:23,170 --> 00:24:24,963 Kamu semakin baik. 421 00:24:25,964 --> 00:24:27,799 Okey, rehat. Dah semakin baik. 422 00:24:27,883 --> 00:24:28,925 Dengar sini. 423 00:24:29,009 --> 00:24:32,387 Kamu buat lebih daripada yang perlu. Nanti kamu tak larat. 424 00:24:32,888 --> 00:24:36,016 Okey, tarik nafas, kita nak buat "Mesir". Tarik nafas. 425 00:24:36,516 --> 00:24:37,893 Kamu ada dua minit. 426 00:24:40,520 --> 00:24:43,148 Okey, Cik Nicholas. 427 00:24:46,109 --> 00:24:49,613 Nanti semuanya okey tapi sekarang mereka agak bersepah. 428 00:24:49,696 --> 00:24:50,864 Terlalu bersepah. 429 00:24:50,947 --> 00:24:54,201 Alam Pari-pari belum cukup bagus. 430 00:24:54,701 --> 00:24:58,663 Saya tandakan dengan kuning tarian yang perlukan latihan. 431 00:24:59,664 --> 00:25:02,209 ALAM PARI-PARI 7 MINGGU SEBELUM PERSEMBAHAN 432 00:25:02,292 --> 00:25:04,127 Saya nak marah pari-pari, maaf. 433 00:25:11,134 --> 00:25:12,677 Saya mula dengan DADA, 434 00:25:12,761 --> 00:25:17,891 jadi saya tak sedar betapa anehnya gadis kulit hitam menari balet. 435 00:25:17,974 --> 00:25:18,808 Bagus. 436 00:25:20,602 --> 00:25:23,813 Dunia ini sangat berbeza daripada DADA. 437 00:25:24,856 --> 00:25:28,652 Di tempat saya, kami semua menari balet dan kami semua bagus. 438 00:25:32,113 --> 00:25:33,073 Lauren Anderson, 439 00:25:33,156 --> 00:25:38,328 penari balet kulit hitam pertama dalam kumpulan balet utama, 440 00:25:38,411 --> 00:25:40,121 datang ke sini setahun lalu. 441 00:25:40,497 --> 00:25:42,123 PENGAJAR KELAS PAKAR 442 00:25:42,207 --> 00:25:43,875 Pas de cheval, enveloppé. 443 00:25:43,959 --> 00:25:47,379 Saya tak fikir nak jadi penari balet pada usia tujuh tahun. 444 00:25:48,797 --> 00:25:51,091 Saya cuma rasa seronok masuk kelas. 445 00:25:52,592 --> 00:25:55,136 Jadi, saya tak sedar kesan 446 00:25:55,220 --> 00:25:57,973 menjadi penari utama yang berkulit hitam. 447 00:26:01,142 --> 00:26:06,064 Kemudian baru saya tahu, tak ramai. Pada masa itu, tak ada pun. 448 00:26:06,147 --> 00:26:09,609 Melainkan penari Alvin Ailey atau Teater Tarian Harlem. 449 00:26:10,819 --> 00:26:12,404 Tapi saya cuma nak menari. 450 00:26:12,487 --> 00:26:15,282 Saya bukan nak jadi orang kulit hitam pertama. 451 00:26:15,365 --> 00:26:16,783 Saya cuma nak menari. 452 00:26:16,866 --> 00:26:18,827 Plié, satu dan regang. 453 00:26:26,626 --> 00:26:28,420 Semasa mula-mula nampak April, 454 00:26:28,920 --> 00:26:32,173 saya fikir, "Amboi! Dari mana datangnya?" 455 00:26:32,257 --> 00:26:34,884 Dia dilahirkan dengan segala-galanya. 456 00:26:39,848 --> 00:26:41,141 Ya! 457 00:26:42,017 --> 00:26:42,851 Saya suka. 458 00:26:46,146 --> 00:26:49,399 Saya nak sesuatu yang berpanjangan. Saya rasa ia… 459 00:26:49,899 --> 00:26:51,401 Saya nak ia lebih ringan. 460 00:26:52,819 --> 00:26:56,656 Saya tak rasa tubuh saya seperti penari balet sekarang ini, 461 00:26:56,740 --> 00:26:58,116 pada masa ini 462 00:26:58,992 --> 00:27:02,621 kerana kaki saya agak berotot. 463 00:27:05,165 --> 00:27:09,127 Apabila kita serius sebagai penari, kita mula kritik diri sendiri. 464 00:27:09,210 --> 00:27:12,422 Chaîné. 465 00:27:12,505 --> 00:27:14,215 Berhenti secara mendadak. 466 00:27:14,883 --> 00:27:15,842 Jangan bergerak. 467 00:27:16,343 --> 00:27:21,264 Tapi dalam dunia balet, kebanyakan orang kurus. 468 00:27:21,348 --> 00:27:24,559 Semasa sekolah tinggi, saya tak ambil peduli. 469 00:27:24,643 --> 00:27:27,479 Kemudian saya sedar, mungkin saya perlu peduli. 470 00:27:27,562 --> 00:27:30,732 Semua orang pentingkan berat badan. 471 00:27:30,815 --> 00:27:34,277 Semuanya penting. Dunia balet amat cerewet. 472 00:27:34,361 --> 00:27:36,696 Kakinya tak sempurna. Macam saya. 473 00:27:36,780 --> 00:27:38,239 Macam kebanyakan orang. 474 00:27:38,323 --> 00:27:41,034 Ramai penari balet tak ada kaki yang sempurna. 475 00:27:41,117 --> 00:27:43,119 Ia datang dengan usaha. 476 00:27:43,620 --> 00:27:44,996 Latihan kedudukan kaki. 477 00:27:45,580 --> 00:27:47,165 Kita tak terus sempurna. 478 00:27:48,291 --> 00:27:49,334 Ada orang begitu. 479 00:27:50,418 --> 00:27:52,212 Tapi kebanyakannya tidak. 480 00:28:07,185 --> 00:28:10,355 Ada masanya saya rasa sangat kecewa 481 00:28:10,438 --> 00:28:11,523 tentang tubuh saya 482 00:28:11,606 --> 00:28:16,528 dan sangat negatif serta tak yakin dengannya. 483 00:28:20,865 --> 00:28:21,783 Namun… 484 00:28:24,160 --> 00:28:28,415 saya perlu berhenti anggap diri saya sebagai mangsa. 485 00:28:29,499 --> 00:28:31,334 Sampai suatu ketika saya sedar, 486 00:28:31,418 --> 00:28:36,047 "Jika saya mahu menari, cari cara yang sesuai untuk saya." 487 00:28:39,509 --> 00:28:41,261 Tapi sukar untuk saya fahami 488 00:28:41,344 --> 00:28:45,640 seni yang memilih saya ini bukan dicipta untuk orang macam saya 489 00:28:45,724 --> 00:28:48,226 dan itu sukar untuk ditelan. 490 00:28:49,144 --> 00:28:52,272 Tapi pada masa yang sama, seni tari ialah takdir saya. 491 00:28:52,355 --> 00:28:56,025 Saya tiada pilihan selain lakukannya dan berusaha sedaya upaya. 492 00:29:01,322 --> 00:29:02,323 Di Rusia, 493 00:29:02,407 --> 00:29:06,995 mereka imbas kaki, belakang dan badan kanak-kanak 494 00:29:07,078 --> 00:29:08,413 sebelum terima mereka. 495 00:29:09,038 --> 00:29:11,791 Itulah dunia balet. 496 00:29:17,630 --> 00:29:22,010 Dalam opera, mereka hanya pilih kanak-kanak yang pandai menyanyi. 497 00:29:24,888 --> 00:29:27,265 Suara tak dicipta. Bakat perlu ada. 498 00:29:27,348 --> 00:29:29,559 Begitu juga dengan balet. 499 00:29:29,642 --> 00:29:33,271 Mereka perlu ada susuk tubuh tertentu. 500 00:29:34,439 --> 00:29:35,690 Ia tak boleh dicipta. 501 00:29:37,817 --> 00:29:40,779 Kaedah Kirov dan Rusia sangat penting. 502 00:29:40,862 --> 00:29:44,240 Itu teknik yang saya paling suka ajar. 503 00:29:45,241 --> 00:29:48,620 Itu sebabnya kami ada  Pn. Giana dari Bolshoi. 504 00:29:48,703 --> 00:29:51,664 Tapi dunia tarian sedang berkembang, 505 00:29:51,748 --> 00:29:56,544 jadi saya mencipta semula bagi para guru 506 00:29:57,378 --> 00:30:00,256 misi mereka dan cara untuk mencapainya. 507 00:30:00,965 --> 00:30:02,550 Saya nak semangat tarian. 508 00:30:02,634 --> 00:30:05,303 Kita tak boleh ambil gambarnya. 509 00:30:05,386 --> 00:30:07,764 Itu perlu dirasai dan dilihat. 510 00:30:07,847 --> 00:30:09,098 Sesuatu yang dialami. 511 00:30:09,182 --> 00:30:10,975 Satu, dua. Boleh tahan. 512 00:30:11,059 --> 00:30:13,853 Satu, dua. Satu, dua. 513 00:30:13,937 --> 00:30:15,688 Okey, boleh tahan. 514 00:30:15,772 --> 00:30:16,898 Ulang balik. 515 00:30:16,981 --> 00:30:18,399 Sebenarnya ia membantu. 516 00:30:18,983 --> 00:30:20,068 Nampak lebih baik. 517 00:30:20,151 --> 00:30:22,737 Maaf, Pn. Giana. Ia nampak lebih baik. 518 00:30:22,821 --> 00:30:23,988 Saya tak setuju. 519 00:30:24,072 --> 00:30:26,074 - Mereka buat begini. - Tak setuju. 520 00:30:26,157 --> 00:30:27,784 Tak apa. 521 00:30:29,536 --> 00:30:31,746 Tak apa. Lima, enam. 522 00:30:32,247 --> 00:30:35,583 Mereka cuma berlatih. Enam, tujuh, lapan. 523 00:30:35,667 --> 00:30:38,920 Satu, dua, satu, dua, 524 00:30:39,003 --> 00:30:40,547 satu, dua. 525 00:30:40,630 --> 00:30:44,133 Ada yang tak ikut masa dan agak kaku. 526 00:30:44,634 --> 00:30:45,969 Kamu perlu bertenang. 527 00:30:46,052 --> 00:30:48,805 Maaf, saya perlu tegur perkara yang saya lihat 528 00:30:48,888 --> 00:30:51,140 kerana masa dah suntuk. 529 00:30:51,224 --> 00:30:54,185 Mereka perlu betulkannya sekarang 530 00:30:54,269 --> 00:30:56,563 walaupun ia akan diperhalus nanti. 531 00:30:56,646 --> 00:30:59,399 Tapi dari segi teknik, ada orang buat begini. 532 00:30:59,482 --> 00:31:01,401 Itu takkan berubah esok. 533 00:31:01,484 --> 00:31:02,569 Ulang balik. 534 00:31:04,028 --> 00:31:06,781 Lima, enam, tujuh, lapan. 535 00:31:06,865 --> 00:31:10,034 Satu, dua, satu, dua, 536 00:31:10,118 --> 00:31:13,162 satu, dua, satu, dua. 537 00:31:13,246 --> 00:31:14,205 Jauh lebih baik! 538 00:31:14,289 --> 00:31:16,207 Dua, satu, dua. 539 00:31:16,291 --> 00:31:18,793 Jauh lebih baik! 540 00:31:18,877 --> 00:31:22,589 Maaf, Pn. Giana. Ini lebih elok. Mari mula dari awal. 541 00:31:23,339 --> 00:31:25,592 Ini lebih elok. Awak pun tahu. 542 00:31:35,643 --> 00:31:38,646 Para guru sanggup habiskan masa 543 00:31:38,730 --> 00:31:42,609 dan berdedikasi terhadap semua anak muda ini. 544 00:31:43,276 --> 00:31:45,486 Bawa mereka pulang, beri makanan. 545 00:31:45,570 --> 00:31:48,781 Mereka marah jika perlu kawal budak-budak ini. 546 00:31:49,365 --> 00:31:53,578 Kami tak buat separuh jalan. Kami bantu membesarkan mereka. 547 00:32:14,599 --> 00:32:18,061 HOUSTON, TEXAS 548 00:32:18,144 --> 00:32:21,064 Saya membesar di Houston. Ada pemisahan kaum. 549 00:32:21,147 --> 00:32:24,442 Contohnya, air pancut orang putih saja. 550 00:32:24,943 --> 00:32:27,570 Bilik air kaum lain. Kami alami semua itu. 551 00:32:28,071 --> 00:32:32,241 Ada sekolah tarian yang bagus yang tak terima saya kerana warna kulit. 552 00:32:33,326 --> 00:32:36,746 Tapi saya sangat serius. Saya betul-betul mahukannya. 553 00:32:37,246 --> 00:32:40,875 Ibu saya selalu kata, ketika umur saya lapan tahun, 554 00:32:40,959 --> 00:32:43,711 saya kata, "Ibu, saya nak jadi penari. 555 00:32:43,795 --> 00:32:48,049 Macam mana nak jadi kalau tak belajar? Saya perlu belajar, ibu. 556 00:32:48,132 --> 00:32:49,592 Masuk kelas sebenar." 557 00:32:52,011 --> 00:32:53,888 Ketika berusia 14 tahun, 558 00:32:53,972 --> 00:32:57,183 saya diambil oleh Pn. Tatiana Semenova 559 00:32:57,892 --> 00:32:59,978 dari sekolah Mariinsky. 560 00:33:00,603 --> 00:33:04,190 Saya sangat teruja. Saya perlu bangun dan merentasi bandar. 561 00:33:04,273 --> 00:33:07,860 Pak Cik Lloyd hantar saya dan jika saya balik menaiki bas, 562 00:33:07,944 --> 00:33:10,154 saya perlu naik dua atau tiga bas. 563 00:33:11,239 --> 00:33:15,118 Pn. Semenova benar-benar beri saya galakan. 564 00:33:15,201 --> 00:33:19,455 Bantuan Yayasan Ford yang membiayai semua yuran saya. 565 00:33:19,539 --> 00:33:21,541 Saya pelajar biasiswa penuh. 566 00:33:22,041 --> 00:33:23,543 Semasa saya menari, 567 00:33:24,419 --> 00:33:27,839 kecoh juga kerana lembaga sekolah tak tahu pun saya ada. 568 00:33:27,922 --> 00:33:32,176 Saya ada di sana enam atau lapan bulan 569 00:33:32,260 --> 00:33:35,680 sebelum lembaga tahu ada budak kulit hitam di sekolah, 570 00:33:35,763 --> 00:33:37,932 dan ada yang tak suka. 571 00:33:39,475 --> 00:33:42,061 Tapi Pn. Semenova mendorong saya, 572 00:33:42,145 --> 00:33:44,731 dia marah saya, dia malukan saya 573 00:33:45,398 --> 00:33:46,524 dan sayangkan saya. 574 00:33:50,153 --> 00:33:54,574 HALWA TONGKAT 6 MINGGU SEBELUM PERSEMBAHAN 575 00:33:54,657 --> 00:33:58,119 Baiklah, selamat datang ke kelas Chantel yang sukar. 576 00:33:58,202 --> 00:34:00,079 Mari kita mulakan. 577 00:34:00,163 --> 00:34:01,748 Dulu saya anak pelihara. 578 00:34:01,831 --> 00:34:04,709 Ini yang selamatkan budak macam saya. 579 00:34:04,792 --> 00:34:07,462 Apabila orang lain nampak, luangkan masa 580 00:34:07,545 --> 00:34:11,090 dan berkata, "Kami lihat kemahuan awak. 581 00:34:11,174 --> 00:34:14,260 Kami akan bawa awak dari titik A ke titik B." 582 00:34:14,343 --> 00:34:18,556 Itulah perkara paling utama yang mengubah hidup saya. 583 00:34:20,016 --> 00:34:20,850 Duduk. 584 00:34:22,977 --> 00:34:23,895 Awak buat apa? 585 00:34:24,562 --> 00:34:25,688 Saya tak tahu. 586 00:34:25,772 --> 00:34:28,107 Jika awak biar rambut begini lagi… 587 00:34:28,191 --> 00:34:31,652 Elijah, tolong ambilkan getah. 588 00:34:33,696 --> 00:34:34,947 Nampak comel. 589 00:34:35,448 --> 00:34:38,159 Diamlah, Elijah. Tak apa. 590 00:34:38,659 --> 00:34:41,496 Lima, enam, tujuh, silang. 591 00:34:41,579 --> 00:34:43,331 Silang dan duduk. 592 00:34:43,414 --> 00:34:44,499 Saya penari ganti 593 00:34:44,582 --> 00:34:48,920 tapi Cik Chantel kata saya boleh sertai "Halwa Tongkat". 594 00:34:49,003 --> 00:34:52,840 Ya, mula-mula dia pengganti tapi dia cuba menari. 595 00:34:52,924 --> 00:34:57,720 Dia cuba bersungguh-sungguh, akhirnya dia dapat sertai persembahan. 596 00:34:57,804 --> 00:35:02,016 "Halwa Tongkat" hebat. Ia tarian hip-hop. Bertenaga dan menyeronokkan. 597 00:35:02,517 --> 00:35:04,060 Memang menyeronokkan. 598 00:35:04,143 --> 00:35:06,312 "Halwa Tongkat" ialah babak lelaki. 599 00:35:06,813 --> 00:35:10,358 Tariannya hip-hop iaitu gaya kegemaran saya. 600 00:35:10,858 --> 00:35:13,486 Malangnya, saya tak boleh terlibat. 601 00:35:13,569 --> 00:35:17,573 "Halwa Tongkat" untuk lelaki. "Alam Pari-pari" untuk perempuan. 602 00:35:17,657 --> 00:35:20,785 DADA ada ramai lelaki berbanding dengan sekolah lain. 603 00:35:20,868 --> 00:35:23,621 Saya desak mereka dan saya mahukan mereka. 604 00:35:23,704 --> 00:35:26,124 Saya perlu beri mereka sesuatu. 605 00:35:26,207 --> 00:35:28,292 Olivia, pergi ke tengah. 606 00:35:31,379 --> 00:35:32,755 Berundur. 607 00:35:32,839 --> 00:35:35,341 Babak kegemaran saya ialah "Halwa Tongkat". 608 00:35:35,424 --> 00:35:38,761 Satu-satunya tarian hip-hop. Semuanya lelaki. 609 00:35:38,845 --> 00:35:41,639 Enam, lima, di belakangnya. 610 00:35:41,722 --> 00:35:44,725 Awak nak masukkan perempuan? 611 00:35:44,809 --> 00:35:45,935 Ya, betul. 612 00:35:46,018 --> 00:35:48,646 Saya akan dimarahi tapi biarlah. 613 00:35:49,647 --> 00:35:51,190 Silang, naik, turun. 614 00:35:51,274 --> 00:35:52,316 Jadi, ya! 615 00:35:52,400 --> 00:35:55,653 Saya nak lihat silang, naik. Itu hampir seperti élevé. 616 00:35:55,736 --> 00:35:58,281 Masukkan perempuan? Langkah mayat saya dulu. 617 00:36:00,241 --> 00:36:03,286 - Ya, tak boleh ada perempuan. - Pecah rahsia. 618 00:36:03,369 --> 00:36:04,453 Ia hampir berlaku. 619 00:36:04,537 --> 00:36:07,540 Tapi tak mengapa. Saya dalam semua babak lain. 620 00:36:08,416 --> 00:36:11,210 Maaf, penari perempuan. Ia cuma untuk kami. 621 00:36:23,055 --> 00:36:24,473 Semuanya memori otot. 622 00:36:24,557 --> 00:36:25,892 Apabila Chantel Heath 623 00:36:25,975 --> 00:36:28,102 bawa kita menyelami diri sendiri, 624 00:36:28,603 --> 00:36:30,062 kita takkan lupa. 625 00:36:30,146 --> 00:36:32,273 PUTERA NUTCRACKER ASAL 626 00:36:32,356 --> 00:36:33,482 Larian itu! 627 00:36:33,566 --> 00:36:36,444 Satu, dua, turun, naik. 628 00:36:36,527 --> 00:36:37,570 Ya. 629 00:36:37,653 --> 00:36:39,030 Luncur, satu, dua… 630 00:36:39,530 --> 00:36:41,616 Ya, saya masih ingat semuanya. 631 00:36:48,956 --> 00:36:49,790 Baling! 632 00:36:52,627 --> 00:36:54,003 Pusing dan satu. 633 00:36:54,837 --> 00:36:56,088 Tak mudah, bukan? 634 00:36:57,298 --> 00:37:00,468 Ada budak yang tak boleh ikut. Ada yang gagal. 635 00:37:01,093 --> 00:37:03,721 Mereka terkejut kerana ia sangat sukar. 636 00:37:03,804 --> 00:37:05,097 Saya tahu, duduk. 637 00:37:05,181 --> 00:37:06,265 Sekejap. 638 00:37:06,349 --> 00:37:10,394 Yang saya tahu, jika saya penarinya, saya mesti belum berhenti menari 639 00:37:10,478 --> 00:37:11,979 kerana lagu belum habis. 640 00:37:12,063 --> 00:37:13,564 Ya, mari kita menari. 641 00:37:13,648 --> 00:37:17,652 Tapi saya galakkan mereka kembali kerana mereka pasti akan berjaya. 642 00:37:17,735 --> 00:37:19,487 Tak semua orang teruskannya 643 00:37:19,570 --> 00:37:24,617 tapi saya tahu jika kita bertahan lebih dari satu semester, 644 00:37:24,700 --> 00:37:27,745 saya rasa ertinya kita cukup gigih. 645 00:37:28,829 --> 00:37:30,623 Saya berjalan-jalan di koridor 646 00:37:30,706 --> 00:37:34,502 tapi sudah lama tak masuk ke studio untuk hadiri kelas di sini. 647 00:37:36,712 --> 00:37:37,546 Seperti… 648 00:37:38,256 --> 00:37:40,591 Banyak peluh di lantai ini. 649 00:37:41,342 --> 00:37:44,345 Kalaulah lantai boleh diangkat untuk lihat sejarah, 650 00:37:44,428 --> 00:37:46,847 ia mesti menjijikkan tapi memberi ilham. 651 00:37:48,307 --> 00:37:50,226 Sayalah Hot Chocolate Nutcracker 652 00:37:50,309 --> 00:37:51,811 dalam pementasan pertama. 653 00:37:53,854 --> 00:37:56,732 Saya tinggalkan keluarga semasa umur 13 tahun. 654 00:37:56,816 --> 00:37:59,819 Ibu dan tiga adik-beradik saya pindah ke Arizona. 655 00:38:00,319 --> 00:38:03,364 Ibu benarkan saya tinggal di sini. 656 00:38:04,323 --> 00:38:06,325 Saya tinggal dengan Cik Harris, Mama Harris. 657 00:38:06,409 --> 00:38:07,743 BEKAS PENDAFTAR DADA 658 00:38:07,827 --> 00:38:10,079 Saya dapat biasiswa penuh tarian. 659 00:38:10,162 --> 00:38:14,083 Kali pertama jadi Nutcracker Kecil, saya rasa seperti… 660 00:38:14,166 --> 00:38:17,211 "Saya pegang peranan utama. Hebat!" 661 00:38:17,295 --> 00:38:19,130 Cik Allen percayakan saya. 662 00:38:24,218 --> 00:38:26,804 Kini Ryan Phuong jadi Nutcracker Kecil. 663 00:38:40,526 --> 00:38:44,572 Syukurlah saya buat dulu kerana saya tak nak ikuti jejaknya. 664 00:39:01,881 --> 00:39:03,215 Saya mahu keajaiban. 665 00:39:03,299 --> 00:39:05,676 Jangan jalan dan buat posisi keempat 666 00:39:05,760 --> 00:39:07,136 macam patung Degas 667 00:39:07,845 --> 00:39:09,013 dan pergi ke sini. 668 00:39:09,096 --> 00:39:10,014 Tak boleh! 669 00:39:10,097 --> 00:39:12,516 Dia Hot Chocolate Nutcracker. 670 00:39:13,017 --> 00:39:15,936 Dia hidup. Awak perlu kagum. "Tuhanku, lihatlah!" 671 00:39:17,688 --> 00:39:19,065 Nampak tak? 672 00:39:19,148 --> 00:39:21,108 Pandang saya. Pandang dia! 673 00:39:21,192 --> 00:39:23,402 Awak sibuk pandang diri sendiri. 674 00:39:23,486 --> 00:39:24,779 Jiwai watak. 675 00:39:26,364 --> 00:39:28,032 "Tuhanku, dia bergerak! 676 00:39:28,115 --> 00:39:28,991 Tengoklah dia! 677 00:39:29,492 --> 00:39:31,786 Saya sentuh dia! Tuhanku, dia datang! 678 00:39:31,869 --> 00:39:33,162 Tuhanku! 679 00:39:35,873 --> 00:39:36,707 Tuhanku!" 680 00:39:37,666 --> 00:39:39,251 Macam itulah. 681 00:39:39,335 --> 00:39:41,337 Saya hadiri kelas terbuka hip-hop. 682 00:39:41,420 --> 00:39:42,797 PUTERA NUTCRACKER KECIL 683 00:39:42,880 --> 00:39:44,590 Saya rasa gurunya Chantel. 684 00:39:44,673 --> 00:39:47,468 Saya cuma nak menari hip-hop. 685 00:39:47,551 --> 00:39:49,345 Saya tiada niat belajar balet. 686 00:39:49,428 --> 00:39:52,890 Saya tak percayakan mata saya apabila melihat budak itu. 687 00:39:55,351 --> 00:39:58,687 Mainkan muzik hip-hop, kita akan nampak puting beliung, 688 00:39:58,771 --> 00:40:01,107 macam Tasmanian Devil. 689 00:40:04,527 --> 00:40:06,362 Dia jadi setiap Nutcracker. 690 00:40:06,445 --> 00:40:10,366 Dulu dia Nutcracker Terkecil, kini dia putera muda. 691 00:40:10,449 --> 00:40:11,409 PUTERA 692 00:40:11,492 --> 00:40:14,870 Ryan ingat dia cuma masuk kelas hip-hop. 693 00:40:14,954 --> 00:40:16,956 Itu cara kami umpan mereka. 694 00:40:17,039 --> 00:40:19,166 Beri mereka sesuatu yang mereka nak, 695 00:40:19,250 --> 00:40:22,378 tapi untuk dapatkannya, buat yang ini dulu. 696 00:40:22,461 --> 00:40:24,630 Balet bagi saya… 697 00:40:24,713 --> 00:40:27,508 Dulu saya sangka ia cuma untuk perempuan. 698 00:40:29,927 --> 00:40:32,721 Saya sangat takut untuk ambil kelas. 699 00:40:34,223 --> 00:40:36,725 Latihan balet sangat sukar. 700 00:40:36,809 --> 00:40:40,104 Sesiapa yang melalui latihan balet 701 00:40:40,187 --> 00:40:43,399 dan tamatkan latihannya 702 00:40:43,482 --> 00:40:47,403 ada personaliti yang kuat untuk pergi lebih jauh. 703 00:40:48,362 --> 00:40:49,864 Cik Allen beritahu saya 704 00:40:50,990 --> 00:40:52,616 dia jadi seperti sekarang 705 00:40:52,700 --> 00:40:57,413 kerana dia melalui latihan balet yang sukar. 706 00:41:00,291 --> 00:41:03,752 Saya hadiri uji bakat di Sekolah Seni North Carolina 707 00:41:03,836 --> 00:41:06,964 selepas saya dilatih oleh Yayasan Balet Houston. 708 00:41:07,465 --> 00:41:09,884 Saya sangat berharap akan diterima. 709 00:41:09,967 --> 00:41:13,512 Mereka gunakan saya semasa uji bakat untuk menunjuk caranya, 710 00:41:13,596 --> 00:41:16,724 dan apabila ia berakhir, saya tanya lelaki itu, 711 00:41:16,807 --> 00:41:20,811 "Saya nak tahu, bila kita akan mula? Bagaimanakah caranya?" 712 00:41:20,895 --> 00:41:25,691 Dia kata saya takkan diterima dan tak sesuai jadi penari. 713 00:41:25,774 --> 00:41:28,444 Badan saya tak sesuai, buatlah kerja lain. 714 00:41:28,527 --> 00:41:32,072 Ia mematahkan semangatnya. Dia berhenti menari setahun dua. 715 00:41:33,324 --> 00:41:35,075 Ia sangat mengecewakan. 716 00:41:35,159 --> 00:41:39,872 Dia kata jangan fikir tentang balet dan lupakannya saja. 717 00:41:40,498 --> 00:41:41,999 Itu amat sukar. 718 00:41:42,875 --> 00:41:46,170 Apabila saya pulang dan tiba masa untuk ke kolej, 719 00:41:46,754 --> 00:41:48,881 saya diterima Universiti Howard, 720 00:41:49,381 --> 00:41:53,385 jadi saya fikir saya perlu lupakan tarian. 721 00:41:53,469 --> 00:41:56,347 Saya menyukainya tapi ia tak menyukai saya. 722 00:41:57,097 --> 00:41:58,265 Ia sukar. 723 00:41:58,349 --> 00:42:02,937 Ibu saya patah hati semasa saya turun dari pesawat itu. 724 00:42:03,020 --> 00:42:04,730 Itu yang paling sukar. 725 00:42:05,814 --> 00:42:09,902 Ketika saya turun dari pesawat itu dan dia di lapangan terbang 726 00:42:09,985 --> 00:42:11,946 menyambut saya dengan tangisan. 727 00:42:12,571 --> 00:42:14,782 Dia kata, "Deborah, awak gagal." 728 00:42:16,909 --> 00:42:18,327 "Deborah, awak gagal." 729 00:42:30,881 --> 00:42:34,009 Ibu saya kata, "Musim panas ini, usah menari. 730 00:42:34,093 --> 00:42:38,681 Ibu akan guna duit yang ibu ketepikan untuk hantar awak belajar menari 731 00:42:39,348 --> 00:42:40,474 dan beli kereta." 732 00:42:40,558 --> 00:42:43,060 Saya kata, "Jangan, ibu. Saya nak menari." 733 00:42:43,561 --> 00:42:46,188 Pada musim panas itu saya jumpa Martha Graham 734 00:42:46,689 --> 00:42:48,274 dan Meredith Monk 735 00:42:48,357 --> 00:42:49,817 dan Twyla Tharp 736 00:42:49,900 --> 00:42:51,026 dan Alvin Ailey. 737 00:42:51,110 --> 00:42:54,947 Gelombang baharu penari yang melanggar acuan tradisional, 738 00:42:55,030 --> 00:42:57,658 membuat sesuatu yang baharu dan menarik. 739 00:42:57,741 --> 00:43:00,035 Alvin Ailey memberi saya kesedaran. 740 00:43:00,119 --> 00:43:03,539 Saya kata, "Ambil kasut ini, letak di tempat lain. 741 00:43:03,622 --> 00:43:06,458 Saya nak menari tentang perasaan." 742 00:43:13,632 --> 00:43:16,385 KERETA API 5 MINGGU SEBELUM PERSEMBAHAN 743 00:43:18,721 --> 00:43:22,224 Sudah bertahun-tahun saya cuba fikirkan cara 744 00:43:22,308 --> 00:43:27,021 untuk guna bahasa tarian tap dalam pementasan ini. 745 00:43:27,104 --> 00:43:29,315 Tahun ini, Savion Glover akan datang. 746 00:43:30,858 --> 00:43:33,611 Saya minta dia reka tarian "Kereta Api". 747 00:43:37,239 --> 00:43:40,159 Cik Debbie Allen ada idea terlebih dahulu, 748 00:43:40,242 --> 00:43:43,579 kemudian dia selit idea itu dalam proses pemikiran saya. 749 00:43:43,662 --> 00:43:44,872 KOREOGRAFER JEMPUTAN 750 00:43:44,955 --> 00:43:47,374 Saya fikirkannya, kemudian saya kembali 751 00:43:47,458 --> 00:43:49,793 dan bersedia untuk tunjukkannya. 752 00:43:49,877 --> 00:43:53,589 Dia ada idea untuk buat kereta api bergerak 753 00:43:53,672 --> 00:43:55,966 sebagai menunjukkan peralihan babak. 754 00:44:00,262 --> 00:44:01,930 Terima kasih. 755 00:44:02,014 --> 00:44:03,349 Di sebalik koreografi, 756 00:44:03,432 --> 00:44:06,518 saya mahu mereka tampil dengan perasaan berkuasa, 757 00:44:07,561 --> 00:44:10,606 perasaan hebat, perasaan berjaya, 758 00:44:11,106 --> 00:44:12,858 penuh perasaan. 759 00:44:12,941 --> 00:44:17,988 Keupayaan untuk berfikir tentang mengubah fikiran seseorang. 760 00:44:21,617 --> 00:44:22,910 Itu cara saya. 761 00:44:22,993 --> 00:44:25,120 Dia suruh saya buat gaya bebas. 762 00:44:25,204 --> 00:44:26,246 KERETA API 763 00:44:26,330 --> 00:44:30,292 Jadi, saya cipta gaya sendiri pada bahagian awal dan akhir. 764 00:44:38,592 --> 00:44:42,513 Saya nak berhubung dengan mereka seperti orang biasa. 765 00:44:42,596 --> 00:44:46,684 Saya suka pertukaran yang membolehkan saya belajar daripada mereka. 766 00:44:47,851 --> 00:44:51,271 Semoga mereka belajar daripada saya juga. 767 00:45:01,281 --> 00:45:05,869 Okey, kita akan mulakan sesi pada hari biasa 768 00:45:06,495 --> 00:45:09,832 kerana jika tidak, saya tak rasa kamu akan cukup latihan 769 00:45:09,915 --> 00:45:13,836 dan saya perlu susun semula tempat beberapa orang. 770 00:45:16,463 --> 00:45:19,133 Mereka tak boleh buat tarian boneka 771 00:45:19,216 --> 00:45:23,429 dan saya tak mahu mereka naik pentas tanpa kelihatan hebat. 772 00:45:23,512 --> 00:45:26,765 Saya baru dibuang daripada "Boneka" seperti kakak saya. 773 00:45:26,849 --> 00:45:31,311 Dia mahu saya berada dalam babak parti. 774 00:45:33,939 --> 00:45:36,483 HUTAN HUJAN 4 MINGGU SEBELUM PERSEMBAHAN 775 00:45:36,567 --> 00:45:38,360 Kamu perlu bersedia dari awal. 776 00:45:38,861 --> 00:45:41,363 Tak boleh jadi monyet di sini seperti ini. 777 00:45:44,074 --> 00:45:45,909 Saya bersedia untuk pari-pari. 778 00:45:46,618 --> 00:45:50,122 Jadi, apabila menunggu di sayap, saya nak kamu buat begini. 779 00:45:50,205 --> 00:45:51,623 Sedia untuk masuk. 780 00:45:52,458 --> 00:45:55,252 Ayunkan tangan. Apa yang dah berlaku? 781 00:45:55,335 --> 00:45:59,047 Satu, dua, tiga, empat. 782 00:45:59,131 --> 00:46:02,843 Lompat. 783 00:46:02,926 --> 00:46:04,470 Ya, Tobal! 784 00:46:07,181 --> 00:46:08,974 Saya perlu jadikan dia monyet. 785 00:46:13,771 --> 00:46:14,855 Ya! 786 00:46:18,317 --> 00:46:20,110 Ayuh, pergi ke sana. 787 00:46:23,655 --> 00:46:25,991 Saya diminta kendalikan "Hutan Hujan", 788 00:46:26,074 --> 00:46:29,578 salah satu rutin dengan barisan penari paling ramai 789 00:46:29,661 --> 00:46:31,163 dalam pementasan ini. 790 00:46:33,540 --> 00:46:35,250 "Hutan Hujan" sangat indah. 791 00:46:35,334 --> 00:46:39,087 Rama-rama, monyet, harimau kumbang. 792 00:46:41,715 --> 00:46:45,677 Apabila kita bayangkan kawanan haiwan di dataran Afrika, 793 00:46:45,761 --> 00:46:48,597 semasa penghijrahan, semuanya ke arah yang sama, 794 00:46:49,264 --> 00:46:52,434 jadi ada perjalanan yang sedang berlaku. 795 00:46:54,812 --> 00:46:57,397 Aduhai, berapa ramaikah jumlah penari? 796 00:46:57,481 --> 00:46:59,691 Saya tak nak cakap kuat-kuat. 797 00:46:59,775 --> 00:47:01,652 Pereka kostum akan tampar saya. 798 00:47:01,735 --> 00:47:03,570 PEREKA KOSTUM 799 00:47:03,654 --> 00:47:06,907 Dia terkejut lihat jumlah penari. Tapi memang ramai. 800 00:47:09,743 --> 00:47:11,328 Jangan bercakap lagi. 801 00:47:11,411 --> 00:47:13,455 Siapa tak ada kostum? 802 00:47:14,623 --> 00:47:16,959 Barisan pelakon hampir 200 orang. 803 00:47:18,043 --> 00:47:21,964 Setiap orang memakai dua hingga tiga benda. 804 00:47:22,047 --> 00:47:23,298 Ada budak pakai lima. 805 00:47:24,341 --> 00:47:25,634 Okey, semua. 806 00:47:26,343 --> 00:47:28,095 Dia pergi ambil kostum. 807 00:47:28,178 --> 00:47:29,805 Saya masih dengar suara. 808 00:47:30,389 --> 00:47:31,223 Okey! 809 00:47:31,306 --> 00:47:33,892 Kami cuma agak sibuk. 810 00:47:33,976 --> 00:47:35,561 Semua suka kostum? 811 00:47:35,644 --> 00:47:37,437 Ya! 812 00:47:37,521 --> 00:47:38,522 Bagus. 813 00:47:39,106 --> 00:47:40,816 Ada dua orang hilang. 814 00:47:40,899 --> 00:47:42,150 Satu, dua. 815 00:47:42,943 --> 00:47:45,112 - Siapa tak ada? - JoAnn dan Audrya. 816 00:47:45,195 --> 00:47:46,446 Di mana mereka? 817 00:47:46,530 --> 00:47:51,034 Ada orang tuduh JoAnn langgar keretanya padahal tidak. Nanti mereka tiba. 818 00:47:53,495 --> 00:47:56,164 Umur saya lapan tahun semasa bermula di DADA. 819 00:47:56,248 --> 00:47:57,791 MESIR, BOLLYWOOD, ALAM BURUNG 820 00:47:57,875 --> 00:48:02,129 Tahun ini, saya hadiri latihan bila-bila saya suka. 821 00:48:02,212 --> 00:48:04,923 Macam remaja biasa, agaknya. 822 00:48:05,007 --> 00:48:05,966 JoAnn! 823 00:48:06,049 --> 00:48:08,385 Jangan selamba masuk saja. Apa dah jadi? 824 00:48:08,468 --> 00:48:09,428 Jadi apa? 825 00:48:10,429 --> 00:48:11,346 Tunggu di sini. 826 00:48:14,433 --> 00:48:15,893 Satu, plié. 827 00:48:15,976 --> 00:48:17,436 Panaskan diri di bar. 828 00:48:17,519 --> 00:48:18,896 Satu, plié. 829 00:48:19,855 --> 00:48:22,608 Turun. 830 00:48:22,691 --> 00:48:25,903 Setiap kali saya rasa saya hampakan dia, 831 00:48:26,987 --> 00:48:28,822 saya mesti kecewa. 832 00:48:28,906 --> 00:48:32,284 Saya tak nak hampakan dia lagi. Saya tak nak kena tegur. 833 00:48:32,367 --> 00:48:35,704 Perbualan kami yang seterusnya haruslah mesra. 834 00:48:35,787 --> 00:48:40,208 Bukannya dengar dia suruh saya jaga disiplin. 835 00:48:40,292 --> 00:48:41,710 Ia membebankan. 836 00:48:42,210 --> 00:48:45,547 Semuanya bergantung pada semangat dan kesungguhan 837 00:48:45,631 --> 00:48:48,717 dan mahukannya untuk diri kita, mahukan lebih lagi. 838 00:48:49,217 --> 00:48:50,093 Selain itu… 839 00:48:51,053 --> 00:48:53,805 Ya, berlatih bersungguh-sungguh. 840 00:48:53,889 --> 00:48:58,727 Saya cuba bantu kamu belajar etika kerja profesional. 841 00:48:58,810 --> 00:49:00,103 Cakap "etika kerja". 842 00:49:00,187 --> 00:49:01,271 Etika kerja. 843 00:49:01,355 --> 00:49:02,606 Etika kerja. 844 00:49:02,689 --> 00:49:03,732 Etika kerja. 845 00:49:03,815 --> 00:49:06,109 Amalkannya dalam setiap aspek hidup. 846 00:49:06,193 --> 00:49:09,279 Kerja sekolah, cara buat kerja di sekolah, 847 00:49:09,363 --> 00:49:13,617 apa-apa juga kerja lain dan cita-cita yang kamu miliki. 848 00:49:13,700 --> 00:49:17,329 Sama ada kerja di pejabat pos mahupun jadi guru, 849 00:49:17,412 --> 00:49:20,207 kerja penyenggaraan, 850 00:49:20,290 --> 00:49:22,668 bekerja di Washington, 851 00:49:22,751 --> 00:49:25,462 etika kerja kamu mesti sama. 852 00:49:25,963 --> 00:49:30,133 Jika bekerja dengan kanak-kanak, etika kerja kamu harus lebih baik. 853 00:49:30,217 --> 00:49:33,261 Zaman remaja memang sukar. 854 00:49:33,345 --> 00:49:36,807 Otak kita seakan-akan tak berfungsi sebentar 855 00:49:36,890 --> 00:49:39,142 dan kita kuat berangan-angan. 856 00:49:39,226 --> 00:49:42,688 Kita meneroka diri sendiri, perkara di sekeliling kita. 857 00:49:42,771 --> 00:49:47,192 Tapi ada sesuatu yang perlu dihadiri tiga atau empat kali seminggu. 858 00:49:47,693 --> 00:49:51,363 Tanggungjawab itu mengajar kita bertanggungjawab 859 00:49:51,446 --> 00:49:54,449 dengan kerja sekolah, kerja harian di rumah 860 00:49:54,533 --> 00:49:58,370 dan mewujudkan rasa bersyukur. 861 00:49:58,453 --> 00:50:01,123 Macam mana kamu nak sampai ke tahap kami? 862 00:50:01,206 --> 00:50:03,542 Ke mana hala tuju hidup kamu? 863 00:50:04,042 --> 00:50:07,170 Setiap hari bukan sekadar latihan untuk Nutcracker, 864 00:50:07,254 --> 00:50:09,798 ia latihan untuk seumur hidup. 865 00:50:09,881 --> 00:50:11,299 Kalau kamu datang lewat 866 00:50:11,383 --> 00:50:14,428 semasa bekerja nanti, kamu akan dipecat. 867 00:50:15,012 --> 00:50:18,598 Kalau lewat ke pementasan Broadway, kamu akan dipecat. 868 00:50:18,682 --> 00:50:22,019 Pengganti kamu dah sedia. Biarlah mereka suka kamu pun. 869 00:50:22,102 --> 00:50:24,104 Kamu tak profesional. 870 00:50:24,187 --> 00:50:25,814 - Faham? - Ya. 871 00:50:25,897 --> 00:50:29,651 Setiap hari ialah latihan hidup, bukan hanya Nutcracker. 872 00:50:29,735 --> 00:50:32,237 Serius sikit. Manfaatkannya. 873 00:50:33,113 --> 00:50:35,782 Kita ada banyak kerja. Saya nak tengok kamu… 874 00:50:35,866 --> 00:50:38,910 Kita tak teruk tapi kita cuma ada sebulan. 875 00:50:38,994 --> 00:50:41,329 Tapi kita tak berlatih setiap hari. 876 00:50:42,414 --> 00:50:45,751 - Ini kerja rumah kamu. - Terima kasih, Cik Allen. 877 00:50:45,834 --> 00:50:47,753 Jangan datang lambat lagi. 878 00:50:48,503 --> 00:50:51,465 Jangan lambat ke mana-mana latihan. Saya serius. 879 00:50:51,548 --> 00:50:52,924 Terima kasih. Bersurai. 880 00:50:53,008 --> 00:50:55,010 - Terima kasih, Cik Allen. - Ya. 881 00:50:55,093 --> 00:50:56,636 - Terima kasih. - Ya. 882 00:50:56,720 --> 00:50:58,972 - Terima kasih. - Ya. 883 00:50:59,056 --> 00:51:00,640 - Ya. - Terima kasih. 884 00:51:00,724 --> 00:51:02,267 Jangan lewat, Audrya. 885 00:51:02,768 --> 00:51:04,394 Kalau lewat, jangan masuk. 886 00:51:04,478 --> 00:51:05,312 Ya. 887 00:51:05,395 --> 00:51:06,646 - Terima kasih. - Ya. 888 00:51:06,730 --> 00:51:07,564 Terima kasih. 889 00:51:10,734 --> 00:51:11,943 - Terima kasih. - Ya. 890 00:51:12,444 --> 00:51:14,863 - Terima kasih. - Ceria lagi. Awak cantik. 891 00:51:14,946 --> 00:51:18,241 Awak tahu betapa cantiknya awak? Saya rasa awak tak tahu. 892 00:51:18,325 --> 00:51:20,202 Awak sangat cantik. 893 00:51:20,702 --> 00:51:23,246 Tunjukkannya semasa awak menari. 894 00:51:23,330 --> 00:51:24,164 Pergi. 895 00:51:24,790 --> 00:51:27,751 Ya. Terima kasih. Buang kuku palsu. 896 00:51:27,834 --> 00:51:29,461 - Terima kasih. - Ya. 897 00:51:29,544 --> 00:51:30,921 Terima kasih. Selesai. 898 00:51:31,004 --> 00:51:37,469 Peluang memasuki dunia tarian memang tipis. 899 00:51:37,552 --> 00:51:40,097 Ada batas waktu yang tertentu. 900 00:51:40,180 --> 00:51:42,557 Anda perlu berlatih bersungguh-sungguh 901 00:51:42,641 --> 00:51:47,437 supaya selewat-lewatnya pada penghujung sekolah tinggi, 902 00:51:47,521 --> 00:51:50,065 anda sudah boleh diuji bakat dan bersaing. 903 00:51:51,024 --> 00:51:55,695 April, datang dari pentas sebelah sini dan panggil mereka datang. 904 00:51:55,779 --> 00:52:01,827 Saya hadiri uji bakat Teater Tarian Harlem tapi saya tak diterima masuk. 905 00:52:01,910 --> 00:52:03,745 Saya uji bakat di tempat lain 906 00:52:03,829 --> 00:52:06,373 dengan harapan akan diterima 907 00:52:06,456 --> 00:52:07,749 tetapi gagal. 908 00:52:09,251 --> 00:52:10,585 Sebagai penari, 909 00:52:10,669 --> 00:52:14,256 kita selalu cari tempat seterusnya 910 00:52:14,339 --> 00:52:16,007 atau cuba memperbaiki diri. 911 00:52:16,091 --> 00:52:19,553 Kadang-kadang, kita tak habis-habis hadiri uji bakat 912 00:52:19,636 --> 00:52:21,388 tapi tak dapat apa-apa. 913 00:52:21,471 --> 00:52:24,391 Hidup penari sangat sukar. 914 00:52:24,474 --> 00:52:27,686 Tapi saya tak boleh bayangkan saya buat kerja lain. 915 00:52:29,271 --> 00:52:31,106 Saya memohon ke 12 sekolah. 916 00:52:31,189 --> 00:52:35,318 Dulu saya sangka mudah nak jadi penari tanpa perlu buat apa-apa. 917 00:52:35,402 --> 00:52:38,947 Saya sangka markah dan lain-lain tak penting untuk menari. 918 00:52:39,030 --> 00:52:41,658 Tidak. Sebenarnya, ia lebih teruk. 919 00:52:42,242 --> 00:52:43,910 Jadi, saya rasa takut. 920 00:52:43,994 --> 00:52:49,332 Fokus yang amat tinggi diperlukan untuk berjaya. 921 00:52:49,416 --> 00:52:51,543 Jangan cepat putus asa. 922 00:52:51,626 --> 00:52:53,628 Sama ada guru terlalu garang 923 00:52:53,712 --> 00:52:55,213 atau kelas terlalu mudah, 924 00:52:55,797 --> 00:52:58,425 jangan biarkan ia mengganggu. 925 00:52:58,508 --> 00:52:59,926 Enam, pegang. 926 00:53:01,011 --> 00:53:04,890 Saya perlu belajar juga kerana saya masih buat perkara yang sama. 927 00:53:05,640 --> 00:53:06,725 Faham maksud saya? 928 00:53:06,808 --> 00:53:10,770 Jika tak dapat kerja koreografi, saya terus rasa tak cukup bagus. 929 00:53:10,854 --> 00:53:12,314 Lupakan, berhenti saja. 930 00:53:12,397 --> 00:53:14,191 Naik, lapan. 931 00:53:15,150 --> 00:53:17,444 Kami perlu rajin dalam bidang ini. 932 00:53:17,527 --> 00:53:20,614 Biarlah umur baru lapan tahun, ada pelakon sebaya itu 933 00:53:20,697 --> 00:53:22,741 dalam filem yang buat babak hebat. 934 00:53:23,658 --> 00:53:25,619 Budak kecil pun perlu fokus. 935 00:53:29,331 --> 00:53:31,124 Saya nak jadi penari kumpulan, 936 00:53:31,208 --> 00:53:34,669 jadi saya nak ke sekolah, berlatih, tamat belajar, 937 00:53:34,753 --> 00:53:37,339 kemudian masuk kumpulan seperti Alvin Ailey. 938 00:53:39,090 --> 00:53:43,136 Semua orang ada impian untuk menari secara profesional. 939 00:53:44,262 --> 00:53:46,181 Ia ketara pada diri Savoy. 940 00:53:46,264 --> 00:53:48,266 Ketara pada diri April. 941 00:53:48,350 --> 00:53:50,143 Ketara pada diri JoAnn. 942 00:53:56,441 --> 00:53:58,735 Kadangkala, mata mereka beritahu kita. 943 00:53:59,736 --> 00:54:01,446 Adakah mereka akan berjaya? 944 00:54:01,529 --> 00:54:03,990 "Ayuh. Awak boleh berjaya!" 945 00:54:04,616 --> 00:54:08,536 Saya tahu ada ramai yang tak jadi penari 946 00:54:08,620 --> 00:54:10,872 tapi jadi pakar bedah yang hebat 947 00:54:10,956 --> 00:54:13,375 dengan kepakaran menari. 948 00:54:16,169 --> 00:54:18,213 Steve Jobs masuk kelas tarian. 949 00:54:18,296 --> 00:54:19,256 Betul. 950 00:54:19,923 --> 00:54:23,969 Dia ponteng kelas matematik untuk memasuki kelas tarian. 951 00:54:25,053 --> 00:54:26,680 Ternyata dia meminatinya. 952 00:54:30,600 --> 00:54:33,812 Saya mahu ke New York dan pergi ke sekolah tarian. 953 00:54:33,895 --> 00:54:36,189 Saya tak yakin tapi ibu saya kata, 954 00:54:36,273 --> 00:54:40,694 "Uji bakat biasiswa Ailey akan diadakan di New York…" 955 00:54:41,945 --> 00:54:46,157 Saya tanya, "Saya pergi?" Dia kata, "Awak dan Savoy." 956 00:54:47,075 --> 00:54:49,119 Saya terkejut. Kami pergi berdua. 957 00:54:49,202 --> 00:54:50,704 Umur kami 17 tahun. 958 00:54:51,705 --> 00:54:55,292 Kami berlepas ke New York untuk hadiri uji bakat sekolah itu. 959 00:54:56,459 --> 00:54:59,671 Kemudian saya pergi ke LINES di San Francisco. 960 00:54:59,754 --> 00:55:01,715 Saya rasa amat selesa di sana. 961 00:55:01,798 --> 00:55:04,259 Lepas dapat biasiswa program musim panas, 962 00:55:04,342 --> 00:55:06,344 saya rasa ada harapan jadi penari. 963 00:55:09,514 --> 00:55:10,390 Bagus. 964 00:55:12,017 --> 00:55:14,561 Selepas tamat program intensif itu, 965 00:55:15,061 --> 00:55:17,939 mereka mula tanya tentang tarikh akhir bayaran. 966 00:55:21,776 --> 00:55:24,988 Kos sewa rumah selama sebulan di San Francisco 967 00:55:25,071 --> 00:55:28,783 tak ditanggung semasa program intensif, jadi ia amat mahal. 968 00:55:28,867 --> 00:55:30,368 PENDAFTAR DADA, IBU JOANN 969 00:55:30,452 --> 00:55:33,538 Dia tak dapat biasiswa Ailey, 970 00:55:33,621 --> 00:55:36,624 jadi untuk satu musim panas, 971 00:55:37,751 --> 00:55:40,253 belanjanya hampir mencecah 972 00:55:40,337 --> 00:55:44,549 lebih kurang enam, tujuh ribu untuk yuran dan tempat tinggal. 973 00:55:45,216 --> 00:55:50,430 Sebagai ibu tunggal, saya tak mampu. 974 00:55:51,806 --> 00:55:54,893 Ya, ketika itulah saya sedar 975 00:55:55,393 --> 00:55:57,354 dunia tarian bukan untuk saya 976 00:55:58,229 --> 00:56:00,190 dan keadaan bertambah teruk. 977 00:56:00,273 --> 00:56:01,775 Kemudian saya terfikir 978 00:56:03,318 --> 00:56:07,364 saya perlu fikirkan kerja yang saya akan buat seumur hidup saya. 979 00:56:21,753 --> 00:56:23,463 Jumpa hari Rabu, bukan? 980 00:56:23,546 --> 00:56:28,551 RATU PARI-PARI 2 MINGGU SEBELUM PERSEMBAHAN 981 00:56:31,805 --> 00:56:33,807 Saya dah lama buat tarian udara. 982 00:56:33,890 --> 00:56:36,559 Debbie kata, "Macam mana nak selitkannya?" 983 00:56:36,643 --> 00:56:38,937 Jadi, kami terbangkan Ratu Pari-pari. 984 00:56:40,772 --> 00:56:44,317 Tahun ini, Kylie Jefferson dan April jadi Ratu Pari-pari 985 00:56:44,401 --> 00:56:47,070 tapi saya banyak bekerjasama dengan Kylie. 986 00:56:47,153 --> 00:56:49,114 Kylie macam kakak saya. 987 00:56:49,197 --> 00:56:50,907 Saya hormati dia. 988 00:56:51,408 --> 00:56:55,537 Dia lulusan DADA dan menyertai Complexions, 989 00:56:55,620 --> 00:56:58,748 salah satu kumpulan tarian kontemporari terbaik. 990 00:56:59,249 --> 00:57:00,083 Kekal di situ. 991 00:57:00,166 --> 00:57:04,003 Saya masuk kumpulan impian saya, Balet Kontemporari Complexions. 992 00:57:04,087 --> 00:57:06,131 Turun. Sekarang… 993 00:57:07,632 --> 00:57:11,177 Saya bekerja dengan kumpulan itu selama beberapa bulan. 994 00:57:11,261 --> 00:57:14,013 Saya menaiki bahu pasangan saya untuk diangkat 995 00:57:14,097 --> 00:57:18,393 dan saya terdengar bunyi meletup. 996 00:57:19,060 --> 00:57:20,061 Bunyi retak. 997 00:57:20,145 --> 00:57:23,648 Bunyi yang kuat pada rusuk saya 998 00:57:23,731 --> 00:57:26,901 dan saya menjerit di atas pentas. 999 00:57:26,985 --> 00:57:31,698 Itu mungkin kecederaan paling teruk yang saya pernah alami. 1000 00:57:33,074 --> 00:57:35,660 Saya turun dari pentas lalu rebah. 1001 00:57:36,327 --> 00:57:40,748 Saya meraung dan menangis kesakitan. 1002 00:57:42,584 --> 00:57:44,669 Saya sangka kerjaya saya dah tamat. 1003 00:57:44,752 --> 00:57:47,547 Saya seolah-olah mahu ia berakhir. 1004 00:57:48,214 --> 00:57:52,302 Saya tak nak menari lagi. Hati saya hancur. 1005 00:57:53,386 --> 00:57:55,930 Dalam dunia tarian, ada banyak kesakitan. 1006 00:57:56,431 --> 00:58:00,185 Sakit badan tapi mungkin juga perasaan yang sakit. 1007 00:58:00,268 --> 00:58:04,439 Tapi kita kena tabah dan perlu cukup bagus. 1008 00:58:04,522 --> 00:58:07,609 Seperti atlet, kita perlu kekal dalam permainan. 1009 00:58:07,692 --> 00:58:08,735 Mampukah kita? 1010 00:58:08,818 --> 00:58:09,652 Okey. 1011 00:58:09,736 --> 00:58:10,820 RAPTAI 1012 00:58:10,904 --> 00:58:13,615 Diam! Kita mula dari awal. 1013 00:58:14,449 --> 00:58:15,825 Mainkan muzik. 1014 00:58:18,453 --> 00:58:20,246 Enjut. 1015 00:58:21,039 --> 00:58:22,874 Enjut. 1016 00:58:22,957 --> 00:58:24,918 Gembira, dari awal lagi. 1017 00:58:25,710 --> 00:58:27,754 Watak sama penting dengan tarian. 1018 00:58:28,254 --> 00:58:31,216 Itu tugas kita di pentas sebagai profesional. 1019 00:58:31,299 --> 00:58:33,551 Itulah pakej lengkap 1020 00:58:33,635 --> 00:58:37,680 yang saya cuba bantu mereka pupuk dan fahami. 1021 00:58:40,141 --> 00:58:44,521 Adegan parti melibatkan seluruh barisan pelakon, 1022 00:58:44,604 --> 00:58:49,275 jadi berlatih adegan parti agak menakjubkan. 1023 00:58:52,320 --> 00:58:54,697 Ya, Sophia! 1024 00:58:57,450 --> 00:58:58,284 Ke atas! 1025 00:58:58,368 --> 00:58:59,702 Turun! 1026 00:58:59,786 --> 00:59:01,704 Kami tak cukup ruang. 1027 00:59:01,788 --> 00:59:03,665 Kami perlukan sepuluh studio. 1028 00:59:05,208 --> 00:59:06,334 Jangan bercakap! 1029 00:59:07,001 --> 00:59:08,586 Tak boleh bercakap! 1030 00:59:09,504 --> 00:59:11,381 Kami selalu ingatkan pelajar 1031 00:59:11,965 --> 00:59:15,760 bahawa kami cuma bantu membentuk impian mereka. 1032 00:59:15,843 --> 00:59:19,138 Ia tak bermakna jika mereka tak menghormatinya. 1033 00:59:19,222 --> 00:59:20,223 Diam! 1034 00:59:20,306 --> 00:59:21,808 Awak, keluar. 1035 00:59:24,978 --> 00:59:26,771 Boleh kamu semua diam? 1036 00:59:26,854 --> 00:59:28,147 Ya Tuhan. 1037 00:59:28,231 --> 00:59:30,900 Jika saya boleh pecat beberapa orang sekarang, 1038 00:59:30,984 --> 00:59:32,485 senang hidup saya. 1039 00:59:33,111 --> 00:59:35,822 Saya nak kamu bersedia untuk dunia profesional. 1040 00:59:35,905 --> 00:59:39,784 Kamu takkan bekerja di mana-mana jika buat perangai begini. 1041 00:59:40,743 --> 00:59:44,247 Saya tak peduli sesiapa pun kamu atau peranan kamu. 1042 00:59:44,330 --> 00:59:47,250 Cakaplah semasa saya bekerja, kamu akan dipecat! 1043 00:59:48,209 --> 00:59:50,920 Jika kamu tak faham-faham, bagus. 1044 00:59:51,462 --> 00:59:54,090 Kita tengoklah sekarang juga. 1045 00:59:54,173 --> 00:59:57,260 Kalau kamu cakap sekali lagi semasa latihan ini… 1046 01:00:00,888 --> 01:00:05,310 Kamu tak hormat profesional yang cuba jadikan pementasan ini luar biasa. 1047 01:00:05,810 --> 01:00:07,604 Saya nak kamu berlatih tunduk. 1048 01:00:10,648 --> 01:00:13,568 Keadaan patut senyap begini sepanjang masa. 1049 01:00:13,651 --> 01:00:16,487 Inilah suasana yang sepatutnya. Macam ini. 1050 01:00:23,870 --> 01:00:26,581 Cik Allen layan saya dengan baik. 1051 01:00:27,290 --> 01:00:30,460 Saya tak tahu tentang yang lain kerana mereka nakal. 1052 01:00:31,002 --> 01:00:34,297 Dia ingat saya baik. Dia tahu saya pernah buat hal. 1053 01:00:34,380 --> 01:00:36,883 Dia tak tengking saya. Dia suka saya. 1054 01:00:36,966 --> 01:00:38,801 Saya suka Cik Allen. Dia baik. 1055 01:00:42,138 --> 01:00:44,891 Semasa Pn. Semenova ajar saya di Balet Houston, 1056 01:00:44,974 --> 01:00:46,392 anda rasa kami bercakap? 1057 01:00:47,101 --> 01:00:52,273 Anda fikir saya buka mulut untuk bercakap semasa dia bercakap? 1058 01:00:53,566 --> 01:00:56,402 Dia mengajar dengan tongkat. Mesti kami dipukul. 1059 01:00:56,486 --> 01:01:01,407 Itu sebabnya saya ada tongkat dalam Fame, sebagai menghormati Pn. Tatiana Semenova. 1060 01:01:02,909 --> 01:01:06,245 Dia sempat melihat saya menjadi sangat berjaya 1061 01:01:06,329 --> 01:01:09,207 di Broadway dan televisyen, 1062 01:01:09,707 --> 01:01:12,251 dan kali terakhir kami makan bersama, 1063 01:01:12,335 --> 01:01:15,129 dia buka sebotol champagne. 1064 01:01:16,381 --> 01:01:19,008 Dia suruh simpan gabus itu agar membawa tuah. 1065 01:01:19,092 --> 01:01:20,385 Gabus itu masih ada. 1066 01:01:21,094 --> 01:01:23,805 Dia keluarkan buku atur cara yang dia simpan, 1067 01:01:23,888 --> 01:01:26,808 yang ada nama saya dan pelajar lain 1068 01:01:26,891 --> 01:01:29,227 yang dia latih dan sayangi. 1069 01:01:30,520 --> 01:01:33,272 Ketika kami minum champagne dan makan, 1070 01:01:33,356 --> 01:01:37,276 dia berkata, "Sebenarnya, saya terpaksa cari awak." 1071 01:01:37,360 --> 01:01:40,863 Maksudnya, mereka akan kehilangan bantuan kewangan Ford 1072 01:01:40,947 --> 01:01:44,826 jika tak mempelbagaikan pelajar. 1073 01:01:44,909 --> 01:01:47,161 Dia terpaksa cari pelajar kulit hitam. 1074 01:01:49,080 --> 01:01:51,999 Saya duduk terpinga-pinga 1075 01:01:53,376 --> 01:01:54,627 kerana saya sangka… 1076 01:01:56,170 --> 01:01:58,673 saya dipilih kerana saya sangat bagus, 1077 01:01:59,173 --> 01:02:00,800 bukan kerana warna kulit. 1078 01:02:02,885 --> 01:02:05,346 Tapi saya fikirkannya dan saya kata, 1079 01:02:06,180 --> 01:02:07,390 "Saya memang bagus." 1080 01:02:08,933 --> 01:02:10,601 HARI PERSEMBAHAN 1081 01:02:10,685 --> 01:02:16,149 Kami ada dua setengah hari di teater untuk bersedia bagi malam pembukaan. 1082 01:02:16,733 --> 01:02:18,651 Hei, kamu pijak garisan tak? 1083 01:02:18,735 --> 01:02:20,236 Barang dibawa masuk dulu. 1084 01:02:20,319 --> 01:02:22,280 Kemudian kami tertanya-tanya, 1085 01:02:22,363 --> 01:02:24,198 "Bila pula latihan teknikal?" 1086 01:02:24,282 --> 01:02:27,243 Jadi, Cik Allen bawa orang yang terbang dulu, 1087 01:02:27,326 --> 01:02:28,494 kemudian tikus, 1088 01:02:28,578 --> 01:02:32,123 seterusnya kumpulan kecil buat apa-apa yang perlu, 1089 01:02:32,206 --> 01:02:33,875 kemudian baru beramai-ramai. 1090 01:02:35,543 --> 01:02:36,377 Bukan! 1091 01:02:36,461 --> 01:02:37,962 Kamu nak ke mana? Bukan. 1092 01:02:38,045 --> 01:02:39,505 Barisan lurus. Bukan. 1093 01:02:39,589 --> 01:02:43,009 - Tak boleh dengar dari atas. - Kita perlu buat sesuatu. 1094 01:02:47,346 --> 01:02:49,015 Satukan kami. 1095 01:02:49,098 --> 01:02:50,683 Jangan pisahkan kami. 1096 01:02:50,767 --> 01:02:52,351 Satukan kami. 1097 01:02:52,435 --> 01:02:53,936 Jangan pisahkan kami. 1098 01:02:54,020 --> 01:02:55,730 Satukan kami. 1099 01:02:55,813 --> 01:02:57,398 Jangan pisahkan kami. 1100 01:02:57,482 --> 01:02:59,066 Semoga lingkaran. 1101 01:02:59,150 --> 01:03:00,485 Kuasa kita. 1102 01:03:00,568 --> 01:03:02,069 Keghairahan kita. 1103 01:03:02,153 --> 01:03:03,821 Kegembiraan kita. 1104 01:03:03,905 --> 01:03:06,073 Kegembiraan kita. 1105 01:03:06,157 --> 01:03:07,909 Kekal. 1106 01:03:07,992 --> 01:03:09,285 Terjalin. 1107 01:03:09,368 --> 01:03:11,537 Selama-lamanya. 1108 01:03:11,621 --> 01:03:13,498 Dengan Hot Chocolate. 1109 01:03:13,581 --> 01:03:14,957 Hot Chocolate. 1110 01:03:15,041 --> 01:03:18,044 Hot Chocolate Nutcracker! 1111 01:03:18,127 --> 01:03:23,382 Hot Chocolate Nutcracker! 1112 01:03:23,466 --> 01:03:26,427 Baiklah, April ialah Ratu Pari-pari hari ini. 1113 01:03:26,511 --> 01:03:27,804 Semoga berjaya. 1114 01:03:31,182 --> 01:03:35,102 Kita alu-alukan kepulangan Chris Novas sebagai tuan putera. 1115 01:03:38,940 --> 01:03:42,568 Sila daftar untuk tiket teater dan bersedia untuk persembahan. 1116 01:03:42,652 --> 01:03:43,945 Jumpa di atas pentas. 1117 01:03:51,202 --> 01:03:55,039 Kami mulakan dengan persembahan kanak-kanak. 1118 01:03:55,122 --> 01:03:56,582 Di mana-mana teater pun, 1119 01:03:56,666 --> 01:04:00,920 kanak-kanak dijemput dari sekitar Los Angeles 1120 01:04:01,003 --> 01:04:03,422 datang menonton Hot Chocolate Nutcracker. 1121 01:04:03,506 --> 01:04:07,593 Jadi, kanak-kanak dapat melihat persembahan pertama setiap tahun. 1122 01:04:24,735 --> 01:04:28,698 Selamat menonton Hot Chocolate Nutcracker. 1123 01:04:28,781 --> 01:04:33,244 8 PERSEMBAHAN, 11,520 TEMPAT DUDUK, $450,000 JUALAN TIKET 1124 01:04:33,327 --> 01:04:37,915 Nama saya Debbie Allen dan saya datang untuk… 1125 01:04:39,417 --> 01:04:40,376 Terima kasih. 1126 01:04:40,877 --> 01:04:45,047 Apabila anda tonton persembahan hari ini, fikirkanlah impian anda. 1127 01:04:45,131 --> 01:04:47,300 Anda nak jadi penari di sini? 1128 01:04:47,383 --> 01:04:49,260 Anda nak jadi penyanyi? 1129 01:04:49,343 --> 01:04:51,888 Anda nak reka kostum? 1130 01:04:51,971 --> 01:04:53,848 Anda nak jadi jurusolek? 1131 01:04:53,931 --> 01:04:55,558 Anda nak buat pencahayaan? 1132 01:04:55,641 --> 01:04:57,643 Ada banyak peluang. 1133 01:04:57,727 --> 01:04:58,728 Okey? 1134 01:04:59,645 --> 01:05:03,941 Baiklah, saya perlu pergi berlakon. 1135 01:05:04,025 --> 01:05:05,902 Saya nak pergi! 1136 01:05:05,985 --> 01:05:08,779 Saya perlu menjiwai watak. 1137 01:05:08,863 --> 01:05:10,907 Saya sayang anda. Jumpa lagi! 1138 01:05:38,559 --> 01:05:41,562 Ini Krismas dan ada parti besar yang seronok 1139 01:05:41,646 --> 01:05:43,648 tapi Frankie, adik Kara, 1140 01:05:44,148 --> 01:05:47,318 cemburu kerana Kara dapat patung Nutcracker. 1141 01:05:47,401 --> 01:05:50,905 Jadi, dia dan kawannya cuba mencuri Nutcracker itu 1142 01:05:50,988 --> 01:05:52,823 tapi Nutcracker itu pecah. 1143 01:05:52,907 --> 01:05:56,077 Jadi, Kara sedih, kemudian perkara ajaib berlaku 1144 01:05:56,160 --> 01:05:58,746 dan dia pergi ke pelbagai tempat. 1145 01:06:02,083 --> 01:06:04,627 Saya gementar sebelum naik ke pentas. 1146 01:06:04,710 --> 01:06:08,005 Ibu saya di belakang pentas, membantu saya bersiap. 1147 01:06:08,089 --> 01:06:11,342 Dia kata, "Awak tak boleh ubah apa-apa yang berlaku 1148 01:06:11,425 --> 01:06:14,428 tapi jika awak buat yang terbaik, jangan risau." 1149 01:06:14,512 --> 01:06:16,889 Itulah yang membantu saya menghadapinya. 1150 01:06:21,978 --> 01:06:26,107 Saya paling gembira apabila melihat wajah mereka. 1151 01:06:26,190 --> 01:06:28,859 Ada yang tak pernah masuk teater sebelum ini 1152 01:06:28,943 --> 01:06:30,778 mendapat tepuk sanjungan 1153 01:06:31,278 --> 01:06:34,865 dan melihat wajah mereka, ia sukar dipercayai. 1154 01:06:39,745 --> 01:06:41,247 Kita mahu terus maju. 1155 01:06:41,330 --> 01:06:43,290 Jangan rasa kita sudah berjaya 1156 01:06:43,374 --> 01:06:46,335 dan tiada apa-apa lagi untuk dicapai. 1157 01:06:46,836 --> 01:06:50,673 Sentiasa majukan diri. Buka minda kepada sebarang kemungkinan. 1158 01:06:50,756 --> 01:06:52,842 Ini yang mereka belajar di sini. 1159 01:07:11,068 --> 01:07:16,741 Proses dari September hingga Disember memerlukan usaha gigih. 1160 01:07:16,824 --> 01:07:19,785 Pelajar yang mengambil bahagian, 1161 01:07:19,869 --> 01:07:25,875 mereka jadi sepuluh kali ganda lebih baik dalam mempelajari seni mereka, 1162 01:07:25,958 --> 01:07:28,127 menjadi sebuah keluarga, 1163 01:07:28,210 --> 01:07:32,715 berada di atas pentas di hadapan 1,800 orang, 1164 01:07:32,798 --> 01:07:33,924 meluahkan emosi. 1165 01:07:34,550 --> 01:07:37,928 Kanak-kanak akan berubah selepas Hot Chocolate Nutcracker. 1166 01:07:38,012 --> 01:07:39,430 Jadi orang baharu. 1167 01:07:41,599 --> 01:07:44,977 Sesetengah kanak-kanak ini tak tahu mereka mahu menari. 1168 01:07:45,061 --> 01:07:48,939 Selepas diperkenalkan dan jatuh cinta, ia sesuatu yang istimewa. 1169 01:07:49,023 --> 01:07:51,108 Ada yang akan pergi ke Broadway, 1170 01:07:51,192 --> 01:07:53,903 buat perkara yang mereka tak sangka. 1171 01:07:53,986 --> 01:07:56,822 Itulah kesan seni terhadap manusia. 1172 01:07:56,906 --> 01:07:59,950 Ia bawa kita ke mana-mana yang kita mahu di dunia. 1173 01:08:07,416 --> 01:08:08,501 Sebagai penari, 1174 01:08:08,584 --> 01:08:12,254 ia memerlukan disiplin dan keazaman 1175 01:08:12,338 --> 01:08:16,133 dan kesanggupan untuk meneruskannya 1176 01:08:16,217 --> 01:08:19,345 walau jatuh berulang kali. 1177 01:08:21,931 --> 01:08:25,476 Kejayaan cuma satu langkah melangkaui kegagalan. 1178 01:08:39,949 --> 01:08:43,119 Universiti impian saya ialah USC. 1179 01:08:43,202 --> 01:08:46,413 Uji bakat saya berlangsung beberapa minggu lagi, 1180 01:08:46,497 --> 01:08:48,999 jadi saya takut sedikit tapi tak apa. 1181 01:08:49,083 --> 01:08:52,253 Saya ada leotard baharu. Ibu saya belikannya. 1182 01:09:13,899 --> 01:09:18,028 Suatu hari, saya berbual dengan kawan. Dia kata saya perlu mengajar. 1183 01:09:18,112 --> 01:09:21,532 Saya terkejut. Dia kata saya ada kebolehan. 1184 01:09:21,615 --> 01:09:24,076 Selepas saya ajar kelas pertama saya, 1185 01:09:24,160 --> 01:09:27,663 saya sedar saya suka mengajar dan mahu teruskannya. 1186 01:09:35,713 --> 01:09:38,007 Budak-budak itu lupa yang guru mereka… 1187 01:09:38,090 --> 01:09:42,887 Mereka fikir kami tua dan sudah berhenti menari. 1188 01:09:42,970 --> 01:09:46,807 Mereka tak lihat sisi profesional kerja yang kami masih buat. 1189 01:09:46,891 --> 01:09:49,435 Jadi di sini, saya guru, 1190 01:09:49,518 --> 01:09:52,479 tapi semasa uji bakat dengan artis besar-besaran, 1191 01:09:52,563 --> 01:09:53,689 semasa jerayawara, 1192 01:09:53,772 --> 01:09:58,110 taraf saya sama seperti pelajar saya. 1193 01:09:58,194 --> 01:10:00,196 Ia bagus. Pertandingan yang sihat. 1194 01:10:04,658 --> 01:10:08,412 Ada beberapa kejutan berlaku sepanjang saya mengajar. 1195 01:10:08,495 --> 01:10:11,415 Sesetengah pelajar yang tak ketara potensinya, 1196 01:10:11,498 --> 01:10:15,044 menerusi kerja keras dan fikiran terbuka, 1197 01:10:15,753 --> 01:10:16,962 akan menyerlah. 1198 01:10:55,668 --> 01:10:59,380 Kalau saya ada studio tarian sendiri, saya nak studio 1199 01:10:59,463 --> 01:11:02,716 yang anda boleh bayar setakat kemampuan anda. 1200 01:11:02,800 --> 01:11:06,553 Ada ramai penari yang baik di luar sana tak dapat masuk kelas 1201 01:11:06,637 --> 01:11:08,138 kerana tak cukup duit. 1202 01:11:23,028 --> 01:11:27,032 Mereka boleh guna maklumat ini dan jadi penari yang lebih baik. 1203 01:11:27,116 --> 01:11:31,662 Mereka boleh jadi manusia yang lebih baik, berperikemanusiaan. 1204 01:11:31,745 --> 01:11:34,707 Bergantung pada cara mereka belajar dan diajar. 1205 01:11:34,790 --> 01:11:37,835 Saya mahu mereka keluar sebagai orang berbeza. 1206 01:11:43,257 --> 01:11:45,175 Saya suka perasaannya… 1207 01:11:46,218 --> 01:11:48,262 apabila menjadi muzik. 1208 01:11:48,345 --> 01:11:52,141 Kalau kita boleh secara fizikal merasai perasaan menjadi muzik 1209 01:11:52,725 --> 01:11:54,935 menjadi muzik secara fizikal, 1210 01:11:55,436 --> 01:11:57,021 itulah perasaan menari. 1211 01:11:57,604 --> 01:12:01,817 Seperti menjadi not muzik, alat muzik atau rentak. 1212 01:12:05,321 --> 01:12:06,947 Itulah perasaan menari. 1213 01:12:11,994 --> 01:12:13,787 Apabila saya hampir pulih, 1214 01:12:13,871 --> 01:12:18,208 Cik Allen telefon untuk tanya jika saya nak jadi Ratu Pari-pari. 1215 01:12:18,709 --> 01:12:19,918 Saya ketakutan. 1216 01:12:20,002 --> 01:12:24,340 Saya sangat takut kerana saya tahu Cik Allen telefon, 1217 01:12:24,423 --> 01:12:30,179 maknanya saya perlu kembali melakukan kerja sebenar. 1218 01:12:43,734 --> 01:12:48,113 Ia sukar tapi watak Ratu Pari-pari buat saya nak menari lagi. 1219 01:12:48,197 --> 01:12:50,532 Saya rasa bersemangat semula. 1220 01:12:51,241 --> 01:12:55,913 Saya tak tahu sebabnya. Mungkin kerana saya terpaksa atasi diri. 1221 01:13:02,586 --> 01:13:05,923 Saya rasa pengorbanan terbesar ialah masa. 1222 01:13:06,006 --> 01:13:09,635 Kita habiskan banyak masa dengan berlatih. 1223 01:13:10,219 --> 01:13:12,096 Kadangkala kita perlu korbankan 1224 01:13:12,179 --> 01:13:15,516 kehidupan sekolah menengah yang biasa 1225 01:13:15,599 --> 01:13:17,810 sehingga pada usia 20-an, 1226 01:13:18,352 --> 01:13:19,770 kita jadi sangat hebat. 1227 01:13:23,690 --> 01:13:25,984 Ada sesuatu tentang tarian. 1228 01:13:26,485 --> 01:13:29,947 Apabila kita akan tinggalkan sekolah tarian pertama 1229 01:13:30,030 --> 01:13:32,658 dan bersedia untuk keluar ke dunia sebenar, 1230 01:13:33,325 --> 01:13:37,204 apabila maklumat yang diterima selama ini 1231 01:13:37,287 --> 01:13:41,375 sejak berusia lima, tujuh atau lapan tahun 1232 01:13:41,458 --> 01:13:44,169 bukan lagi sekadar dalam fikiran 1233 01:13:44,253 --> 01:13:46,839 tapi ada dalam tubuh, cara bercakap, 1234 01:13:46,922 --> 01:13:48,841 cara berjalan, 1235 01:13:50,175 --> 01:13:52,136 ketika itulah kita jadi penari. 1236 01:13:52,219 --> 01:13:56,849 Apabila inti pati tarian dan inti pati diri kita 1237 01:13:56,932 --> 01:13:59,059 bergabung menjadi satu, 1238 01:13:59,726 --> 01:14:02,354 ketika itulah kita menjadi artis. 1239 01:14:19,997 --> 01:14:22,624 Ini usaha seumur hidup. 1240 01:14:24,376 --> 01:14:25,544 Ini perkahwinan. 1241 01:14:26,253 --> 01:14:27,087 Sungguh. 1242 01:14:27,171 --> 01:14:29,631 Saya mahu lihat… 1243 01:14:31,216 --> 01:14:33,469 kesinambungannya. 1244 01:14:34,470 --> 01:14:39,099 Walaupun zaman kegemilangan saya berlalu dan saya sudah tak terdaya nanti, 1245 01:14:39,183 --> 01:14:40,893 biarlah ia berterusan. 1246 01:14:41,977 --> 01:14:44,688 Saya akan sentiasa jadi budak-budak itu. 1247 01:14:44,771 --> 01:14:47,149 Walaupun dah 90 tahun, dalam hati saya, 1248 01:14:47,232 --> 01:14:50,068 saya tetap seperti budak yang cari peluang, 1249 01:14:50,152 --> 01:14:52,488 cari siapa yang akan melatih saya? 1250 01:14:52,571 --> 01:14:55,699 Bagaimana saya nak capai potensi sebenar? 1251 01:14:55,782 --> 01:14:57,326 Di mana peluang saya? 1252 01:14:57,993 --> 01:15:00,871 Saya sentiasa jadi budak itu dalam hati saya. 1253 01:15:00,954 --> 01:15:01,955 Sedia. 1254 01:15:08,629 --> 01:15:11,924 Dengar cakap saya. Barisan depan, keluar dahulu. 1255 01:15:12,007 --> 01:15:14,676 Jika kamu tak sempurna, yang lain akan hancur. 1256 01:15:15,177 --> 01:15:16,678 Kamu perlu jadi apa? 1257 01:15:16,762 --> 01:15:18,138 Sempurna. 1258 01:15:18,222 --> 01:15:20,516 Keluar dalam dua kumpulan lapan-lapan. 1259 01:15:40,827 --> 01:15:45,123 APRIL MENERIMA BIASISWA PENUH UNTUK BERLATIH DI BALET JOFFREY. 1260 01:15:51,797 --> 01:15:54,591 Lima, enam, lima, enam, jalan! 1261 01:15:54,675 --> 01:15:58,011 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan. 1262 01:15:58,095 --> 01:16:00,806 Dua, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh. 1263 01:16:00,889 --> 01:16:02,349 Satu. 1264 01:16:02,933 --> 01:16:03,976 Lima, bagus. 1265 01:16:04,059 --> 01:16:07,646 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan. 1266 01:16:07,729 --> 01:16:08,689 Dua, dua, tiga… 1267 01:16:08,772 --> 01:16:11,817 Sepuluh tahun lagi, saya mahu sertai Balet Diraja. 1268 01:16:11,900 --> 01:16:15,571 Itulah impian saya. Saya ingin menari di pentas mereka. 1269 01:16:15,654 --> 01:16:17,155 Lima, enam, tujuh, lapan. 1270 01:16:17,239 --> 01:16:19,324 Satu, dua, tiga, empat, lima. 1271 01:16:20,284 --> 01:16:21,118 Jalan. 1272 01:16:22,619 --> 01:16:26,248 Saya mahu ambil jurusan kinesiologi dan tarian di Stanford. 1273 01:16:26,331 --> 01:16:27,165 Hebat! 1274 01:16:27,249 --> 01:16:29,626 Dua, tiga, empat, lima, jalan. 1275 01:16:29,710 --> 01:16:32,838 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan. 1276 01:16:32,921 --> 01:16:36,550 Harapnya saya akan jadi seseorang yang mengubah dunia. 1277 01:16:36,633 --> 01:16:38,510 Saya mahu melihatnya berlaku. 1278 01:16:39,303 --> 01:16:42,639 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh dan satu. 1279 01:16:43,640 --> 01:16:44,850 Lima, enam, tujuh… 1280 01:16:44,933 --> 01:16:47,019 Saya nak jadi penari terkenal. 1281 01:16:47,102 --> 01:16:49,771 Mungkin koreografer tapi saya suka menari. 1282 01:16:49,855 --> 01:16:51,773 Ia minat saya. 1283 01:16:51,857 --> 01:16:55,193 Satu, turunkan, mula. 1284 01:16:55,277 --> 01:16:58,447 Mungkin jadi peguam dan penari. 1285 01:16:58,989 --> 01:17:01,533 Mungkin saya buat kedua-duanya serentak. 1286 01:17:02,909 --> 01:17:06,747 Lima, enam, seterusnya, dan satu, dua, tiga, empat, lima, enam… 1287 01:17:06,830 --> 01:17:11,376 Lima tahun lagi, saya mahu berada di kolej pilihan saya dan menari. 1288 01:17:11,460 --> 01:17:13,086 Saya cuma nak… 1289 01:17:13,962 --> 01:17:14,880 stabil. 1290 01:17:18,383 --> 01:17:22,638 Saya mahu jadi pelakon tetap dalam rancangan televisyen atau filem. 1291 01:17:23,347 --> 01:17:26,516 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan. 1292 01:17:26,600 --> 01:17:29,186 Lima tahun lagi, saya mahu sertai jelajah 1293 01:17:29,269 --> 01:17:32,522 sama ada di Broadway atau dengan kumpulan tarian. 1294 01:17:33,982 --> 01:17:35,067 Mari pergi. 1295 01:17:35,901 --> 01:17:37,444 Saya nak jadi macam-macam. 1296 01:17:37,527 --> 01:17:40,614 Saya nak jadi penulis, jurutera, penari… 1297 01:17:41,573 --> 01:17:44,117 Presiden Amerika Syarikat. 1298 01:18:18,360 --> 01:18:20,987 Mula-mula menari Kara, kemudian "Bollywood". 1299 01:18:21,071 --> 01:18:23,740 TAHUN BERIKUTNYA, JALYN DAPAT MENARI BOLLYWOOD 1300 01:18:23,824 --> 01:18:25,450 DAN MENJADI RATU PARI-PARI. 1301 01:18:27,536 --> 01:18:33,375 JADA MENJADI KARA PALING MUDA PADA USIA SEMBILAN TAHUN. 1302 01:18:36,712 --> 01:18:39,715 SAVOY MENUNTUT DI SEKOLAH TARIAN UNIVERSITI ARIZONA. 1303 01:18:39,798 --> 01:18:42,718 DIA MEMASUKI SENARAI DEKAN DAN SORORITI ALPHA PHI. 1304 01:18:44,219 --> 01:18:48,140 Saya menari di Broadway pada usia 20 tahun dalam The Prom. 1305 01:18:48,223 --> 01:18:51,476 LULUSAN UNIVERSITI FORDHAM, IJAZAH SARJANA MUDA TEATER. 1306 01:18:51,560 --> 01:18:54,771 Ibu saya tak terkejut, dia kata mereka dah ramalkannya. 1307 01:18:56,106 --> 01:18:58,191 Saya ialah Tam dalam Young Sheldon. 1308 01:18:58,275 --> 01:19:01,361 RYAN DITERIMA OLEH SEKOLAH TARIAN GLORYA KAUFMAN USC. 1309 01:19:01,445 --> 01:19:05,282 - Kerja ini sukar. Awak tak faham. - Awak sedar saya ada kerja? 1310 01:19:08,577 --> 01:19:11,580 JOANN GURU TARIAN DAN PEREKA TARI NUTCRACKER KLASIK. 1311 01:19:11,663 --> 01:19:14,666 DIA PENUNTUT JURUSAN PENDIDIKAN AWAL KANAK-KANAK. 1312 01:19:16,752 --> 01:19:19,880 KYLIE MENARI DI BELAKANG LIZZO SEMASA ANUGERAH GRAMMY. 1313 01:19:19,963 --> 01:19:23,383 DIA MENTOR PENARI MUDA DAN PELAKON SIRI NETFLIX, TINY PRETTY THINGS. 1314 01:19:25,343 --> 01:19:27,304 SELEPAS BELAJAR DI BALET JOFFREY, 1315 01:19:27,387 --> 01:19:31,183 APRIL MENYERTAI KUMPULAN EKSKLUSIF BALET KONTEMPORARI COMPLEXIONS 1316 01:19:31,266 --> 01:19:32,267 DI NEW YORK CITY. 1317 01:19:33,560 --> 01:19:36,271 DADA MELATIH RATUSAN KANAK-KANAK SETIAP TAHUN 1318 01:19:36,354 --> 01:19:38,523 TANPA MENGIRA KEMAMPUAN MEMBAYAR. 1319 01:19:40,901 --> 01:19:45,864 HOT CHOCOLATE NUTCRACKER MASIH MERUPAKAN ACARA KUTIPAN DANA TERBESAR DADA. 1320 01:19:46,990 --> 01:19:49,367 DEBBIE ALLEN BERUSAHA MENDAPATKAN BIAYA 1321 01:19:49,451 --> 01:19:52,287 DEMI MENJAMIN MASA DEPAN DADA DAN PENARINYA. 1322 01:20:30,283 --> 01:20:32,619 Terjemahan sari kata oleh Fariza Zainal