1 00:00:15,896 --> 00:00:20,896 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:00:21,096 --> 00:00:24,096 کانال رسمی تیم ترجمۀ ۳۰نما @CinamaSub 3 00:00:55,096 --> 00:00:56,514 …کل این داستان 4 00:00:56,598 --> 00:00:59,184 که قراره با اون کون گشاد مبارک لَم بدید 5 00:00:59,267 --> 00:01:03,938 و مثل یه مفت‌خور تنه لش تماشا کنید، در مورد منه 6 00:01:06,286 --> 00:01:07,662 "شاید اونقدر پول داشت که حسابش از دست در رفت" 7 00:01:07,862 --> 00:01:09,819 !اه! اون نه 8 00:01:10,019 --> 00:01:12,019 [ویوین کنت: داستان من در مورد "وارث آلمانی" که کنترل منهتن بدست گرفت، منتشر شد] 9 00:01:12,363 --> 00:01:13,363 !من 10 00:01:14,032 --> 00:01:15,158 منو می‌شناسین 11 00:01:16,493 --> 00:01:18,036 همه منو می‌شناسن 12 00:01:20,080 --> 00:01:21,372 من یه ستاره‌ام 13 00:01:23,416 --> 00:01:24,459 یه اسطوره 14 00:01:28,296 --> 00:01:30,590 ظاهراً وارث قلابی با کلاهبرداری تونست 15 00:01:30,673 --> 00:01:32,342 هزاران دلار به جیب بزند 16 00:01:32,425 --> 00:01:36,763 و آن را صرف غذاهای گران‌قیمت و متنوع اقامت در هتل‌های لوکس و پرواز با جت شخصی کند 17 00:01:36,846 --> 00:01:39,808 منابع می‌گویند که او سر چهره‌های معروف منهتن نیز کلاه گذاشته 18 00:01:39,891 --> 00:01:42,352 و بزرگترین افراد جامعه 19 00:01:42,435 --> 00:01:45,772 از قشر هنری گرفته تا ملک و املاک و مُد و وال‌استریت را سر کار گذاشته 20 00:01:45,855 --> 00:01:49,734 این قسمتش همش دروغه دیگه من کار اشتباهی نکردم 21 00:01:49,818 --> 00:01:50,944 این حرفا کسشره 22 00:01:51,027 --> 00:01:54,948 آنا دلوی" یه اعجوبه‌ست، دیوثا" …و همشون برن درشون بذ 23 00:01:57,784 --> 00:01:59,869 من برای موفقیتم کار می‌کنم 24 00:01:59,953 --> 00:02:02,080 موفقیت‌هایی که به دست میارم، حقمه 25 00:02:02,872 --> 00:02:04,207 توجه کنین 26 00:02:04,290 --> 00:02:06,584 شاید بتونین یاد بگیرین مثل من زرنگ باشین 27 00:02:07,502 --> 00:02:10,797 بعید می‌دونم ولی آرزوکردن بر جوانان عیب نیست 28 00:02:12,896 --> 00:02:15,845 "تمام این داستان کاملاً واقعیت دارد" 29 00:02:16,045 --> 00:02:18,075 "البته به جز قسمت‌هایی که کاملاً ساختگی هستند" 30 00:02:46,701 --> 00:02:49,454 « جـعـل آنـا » 31 00:02:49,654 --> 00:02:54,042 « ترجمه از علی نصرآبادی و مهـرداد » .:: Mehrdadss & Ali EmJay ::. 32 00:02:58,325 --> 00:03:00,094 [بیست نوامبر ۲۰۱۷] 33 00:03:05,768 --> 00:03:07,645 دفتر دادستانی منهتن 34 00:03:07,729 --> 00:03:11,024 خرسنده که شرح اتهام "آنا سوروکین" رو اعلام کنه 35 00:03:11,107 --> 00:03:14,194 خانم سوروکین به اسم مستعار "آنا دلوی" هم شناخته میشه 36 00:03:14,277 --> 00:03:15,403 خانم سوروکین 37 00:03:15,486 --> 00:03:17,447 در شرح اتهام وارده در دادگاه عالی ایالت نیویورک 38 00:03:17,530 --> 00:03:20,700 به دو مورد اقدام به سرقت اموال پر قیمت درجۀ یک [بیش از یک میلیون دلار] 39 00:03:20,783 --> 00:03:23,328 سه مورد سرقت اموال پر قیمت درجه دو [بیش از ۵۰۰۰۰ دلار] 40 00:03:23,411 --> 00:03:26,664 و یه مورد سرقت اموال پر قیمت درجه سه و سرقت خدمات [بیش از سه هزار دلار] 41 00:03:26,748 --> 00:03:29,334 آنا سوروکین" مرتکب جرایم اداری جدی شده" 42 00:03:29,417 --> 00:03:30,877 در حالیکه خودش رو به عنوان یه شخص تراز اول جامعه جا زده بوده 43 00:03:30,960 --> 00:03:33,922 و سعی کرده میلیون‌ها میلیون دلار پول سرقت کنه 44 00:03:34,005 --> 00:03:37,342 تحقیقات بیشتر پیرامون فعالیت مجرمانه‌اش در حال انجامه 45 00:03:37,425 --> 00:03:40,094 ،اگه فکر می‌کنین که احتمالاً قربانی این متهم بودین 46 00:03:40,178 --> 00:03:42,555 ازتون می‌خوام که با شماره تماس مخصوص گزارش کلاهبرداری مالی تماس بگیرین 47 00:03:42,639 --> 00:03:43,639 ممنونم 48 00:03:43,839 --> 00:03:44,839 [فرد اعیان‌نما دستگیر شد] 49 00:03:45,141 --> 00:03:46,142 تو هم داری اینو می‌خونی؟ 50 00:03:46,726 --> 00:03:48,645 دختره برگشته نیویورک 51 00:03:48,728 --> 00:03:51,606 باورم نمیشه به نظرت چطوری دستگیرش کردن؟ 52 00:03:51,689 --> 00:03:53,107 کارما، عزیزم 53 00:03:53,191 --> 00:03:55,318 جهان همۀ اشتباهات رو تصحیح می‌کنه 54 00:04:00,281 --> 00:04:02,867 باید به فکر و سلامتی "آنا" بنوشیم مقاله رو دیدی؟ 55 00:04:03,534 --> 00:04:04,577 من تا حالا ندیدمش 56 00:04:05,328 --> 00:04:06,621 ما تا حالا ندیدیمش 57 00:04:06,704 --> 00:04:08,248 عزیزم، توی روزنامه بود 58 00:04:09,666 --> 00:04:12,877 این قضیه می‌تونه تبدیل به یه چیز بزرگ بشه 59 00:04:12,961 --> 00:04:15,755 قصد ندارم تحقیر بشم 60 00:04:15,838 --> 00:04:18,967 فقط یه گزارش بود و یه خبرنگار اونم نشریۀ "دِ پُست" از بین این همه نشریه 61 00:04:19,050 --> 00:04:20,969 آخه هیچکس سراغشو نمی‌گیره 62 00:04:21,052 --> 00:04:22,178 چرا باید بگیرن اصلاً؟ 63 00:04:22,262 --> 00:04:25,139 کدوم آدمی به "آنا دلوی" بیچاره علاقه داره؟ 64 00:04:25,223 --> 00:04:27,642 نورا. سلام عزیزم 65 00:04:53,418 --> 00:04:56,254 چیزی دیدی؟ - هنوز روی تابلوی اعلانات وظایف محوله رو نزدن - 66 00:04:56,337 --> 00:04:57,588 من که از الان می‌گم 67 00:04:58,214 --> 00:05:00,550 اگه "ملانیا" رو بهم بدن، خودمو پرت می‌کنم [ملانیا ترامپ، همسر دونالد ترامپ] 68 00:05:00,633 --> 00:05:03,469 دیگه راجع به "ملانیا" خبری نمی‌نویسم 69 00:05:03,553 --> 00:05:05,638 من که دلم واسه خبر نوشتن در مورد خانواده "اوباما" تنگ شده 70 00:05:05,722 --> 00:05:07,640 ممکنه من یه گزارشی داشته باشم 71 00:05:10,727 --> 00:05:13,021 با خودم گفتم که "جهنم و ضرر! برو تو و ایده‌ت رو بگو" 72 00:05:13,604 --> 00:05:16,399 آره. برو تو. برو - برو دنبالش - 73 00:05:16,482 --> 00:05:17,859 شانستو امتحان کن - چرا که نه؟ - 74 00:05:17,942 --> 00:05:18,860 باشه 75 00:05:18,943 --> 00:05:20,820 یالا - باشه. جهنم و ضرر! رفتم - 76 00:05:20,903 --> 00:05:22,155 تو می‌تونی - آره - 77 00:05:24,907 --> 00:05:26,826 اوه نه. نمی‌تونم تماشاش کنم 78 00:05:27,952 --> 00:05:29,787 آره. آره. به نظر میاد خوب باشه 79 00:05:31,122 --> 00:05:33,666 ویوین، ما جلسه داریم 80 00:05:33,750 --> 00:05:35,752 می‌دونم و می‌خواستم قبل از اینکه …زیاد جلو برین 81 00:05:35,835 --> 00:05:38,046 بیام و ایده‌ام برای گزارش بعدیم رو بگم 82 00:05:41,466 --> 00:05:42,800 این چیه جلومه؟ 83 00:05:42,884 --> 00:05:45,970 اسمش "آنا دلوی" یا "آنا سوروکین" هست هیچکس صد در صد نمی‌دونه 84 00:05:46,054 --> 00:05:47,889 یا یه وارث آلمانی مایه‌داره 85 00:05:47,972 --> 00:05:50,308 یا بی‌پوله و شایدم روسی باشه 86 00:05:50,391 --> 00:05:52,352 …ویوین - نکته همینه. هیچکس نمی‌دونه - 87 00:05:52,435 --> 00:05:55,521 هر کی که هست… دفتر دادستانی اونو از لس‌آنجلس مسترد کرده 88 00:05:55,605 --> 00:05:56,939 و امروز دادگاهی میشه 89 00:05:57,023 --> 00:06:00,026 من الان به دادگاه میرم پس، الانش هم دیرم شده 90 00:06:00,109 --> 00:06:01,694 میرم سراغش - …لاندن - 91 00:06:01,778 --> 00:06:02,131 !ویوین 92 00:06:02,331 --> 00:06:04,447 داره روی گزارش جنبش "می‌تو" توی وال‌استریت هم کار می‌کنه [جنبش #من‌هم در اعتراض به شیوع گستردهٔ تجاوز و آزار جنسی] 93 00:06:04,530 --> 00:06:06,574 و واقعاً لازمه روش کار کنم؟ 94 00:06:07,200 --> 00:06:10,828 …اون ماجرا - چرا این دفعه غر می‌زنی؟ - 95 00:06:10,912 --> 00:06:13,456 من بهت یه چیز جالب و جنجال‌برانگیز دادم 96 00:06:13,539 --> 00:06:15,500 آره، ممنون 97 00:06:15,583 --> 00:06:17,377 به جاش می‌خوام روی این موضوع کار کنم، لاندن 98 00:06:18,044 --> 00:06:21,672 پاول بهت موضوع میده - باشه اما این میتونه تبدیل به مقاله اصلی بشه - 99 00:06:21,756 --> 00:06:23,549 یه فرد اعیانی احمق فکر نکنم 100 00:06:23,633 --> 00:06:25,802 فقط فرصت یه مصاحبه بهم بدین 101 00:06:25,885 --> 00:06:27,053 …ویوین 102 00:06:27,136 --> 00:06:30,181 شرح اتهامش مثل یه رُمان خونده میشه 103 00:06:30,264 --> 00:06:33,476 اتهامات، زمینه‌اش، شخصیت‌هاش باورنکردنیه 104 00:06:33,559 --> 00:06:37,188 صحبتِ بانک‌های کله‌گنده، مشاوران مالی …پوشش سرمایه 105 00:06:37,271 --> 00:06:40,650 شرکت‌های حقوقی، توسعه‌دهندگان ملکی …خَیِرین، گالری‌ها 106 00:06:40,733 --> 00:06:42,819 دلال‌های آثار هنری، کل اعضای هفتۀ مُد 107 00:06:42,902 --> 00:06:47,240 و نصف جامعۀ نیویورک…تازه فقط ۲۶ سالشه 108 00:06:47,323 --> 00:06:49,165 من که ۲۶ سالم بود، بند کفش‌هام رو هم نمی‌تونستم ببندم 109 00:06:49,365 --> 00:06:50,827 می‌دونی که می‌تونم مقاله خوبی بنویسم 110 00:06:51,911 --> 00:06:53,204 بذار انجاش بدم 111 00:06:54,997 --> 00:06:56,707 پاول بهت موضوع محول می‌کنه 112 00:06:56,791 --> 00:06:58,292 وال‌استریت "جنبش "می‌تو 113 00:07:01,421 --> 00:07:02,421 باشه 114 00:07:02,463 --> 00:07:03,881 تا سه هفتۀ دیگه یه کپی ازش می‌خوام 115 00:07:03,965 --> 00:07:05,007 مشکلی نیست 116 00:07:26,028 --> 00:07:27,405 می‌خوایم بازداشت بشه، خانم قاضی 117 00:07:27,488 --> 00:07:28,488 بدون وثیقه؟ بیخیال 118 00:07:28,531 --> 00:07:31,200 خانم قاضی، همه میدونیم دلیل اینکه توی دادگاهه 119 00:07:31,284 --> 00:07:33,536 اینه که شما بهمون اجازه دادین تا تعقیب و دستگیرش کنیم 120 00:07:33,619 --> 00:07:35,079 ایجاب می‌کنه که بازداشت بشه، خانم قاضی 121 00:07:35,163 --> 00:07:38,207 …خانم قاضی - ریسک فرارش هست. دفتر دادستانی - 122 00:07:38,291 --> 00:07:40,209 خواستار یه حکم حبس سفت و سخت در این پرونده هست 123 00:07:40,293 --> 00:07:42,128 در این پرونده، بازداشت مناسب‌ترین کاره 124 00:07:42,211 --> 00:07:44,589 موکل من با کمال میل قصد داره که دوباره به دادگاه برگرده 125 00:07:44,672 --> 00:07:47,884 خانم قاضی، اون یه مجرم بی‌آزار و بی‌دفاع جوونه 126 00:07:47,967 --> 00:07:51,387 یه وثیقۀ معقول تعیین کنین و منم پاسپورتش رو تحویل میدم 127 00:07:51,471 --> 00:07:53,973 و بعد می‌تونه خودش توی پرونده‌اش بهم کمک بده 128 00:07:54,056 --> 00:07:57,351 که با توجه به اتهامات مالی، کار فراوانی می‌بره 129 00:08:01,063 --> 00:08:04,192 خانم سوروکین، آقای اِسپودک ازم خواسته تا وثیقه در نظر بگیرم 130 00:08:04,275 --> 00:08:05,902 در نظر می‌گیرم و گرفتم 131 00:08:05,985 --> 00:08:07,737 هر چند، هیچ اعتمادی ندارم که 132 00:08:07,820 --> 00:08:10,448 شما برای مجازات به این حوزه قضایی برگردین 133 00:08:10,531 --> 00:08:12,200 هیچی. سفر 134 00:08:12,867 --> 00:08:15,745 تا زمان محاکمه شما رو به زندان "رایکرز آیلند" می‌فرستم 135 00:08:15,828 --> 00:08:17,330 بازداشتید ببرین‌شون 136 00:08:21,083 --> 00:08:23,711 توی دادگاه خوب دفاع کردی - ممنون - 137 00:08:23,794 --> 00:08:27,798 باورم نمیشه که زن جوونی توی اون سن باید به زندان "رایکرز" بره 138 00:08:27,882 --> 00:08:28,716 پیش میاد دیگه 139 00:08:28,799 --> 00:08:31,260 متوجه نشدم که از اعضای خانواده‌ش توی دادگاه بودن یا نه 140 00:08:31,344 --> 00:08:32,470 نظری ندارم 141 00:08:33,054 --> 00:08:35,056 نظرت رو نخواستم بپرسم - اما می‌خواستی بپرسی - 142 00:08:35,139 --> 00:08:38,518 فقط خواستم بدونم می‌دونی که چطور قاتی این ماجراها شده یا نه 143 00:08:38,601 --> 00:08:39,477 نظری ندارم 144 00:08:39,560 --> 00:08:41,145 اتهامات خیلی جدی‌ای بهش وارد شد 145 00:08:41,229 --> 00:08:44,774 که شامل دو تا از بزرگترین بانک‌های دنیا میشه فورترس" رو که نگو" 146 00:08:44,857 --> 00:08:47,151 فورترس" یه مُهرۀ مهم و بزرگ" در زمینۀ سرمایه‌گذاری خصوصی هست 147 00:08:47,235 --> 00:08:50,446 اسباب‌بازی‌ای نیست که بیشتر ۲۶ ساله‌ها باهاش وَر برن 148 00:08:50,530 --> 00:08:53,533 حتی نمیدونن که وجود داره اما اون می‌دونست 149 00:08:53,616 --> 00:08:54,992 از کجا "فورترس" رو می‌شناخت؟ 150 00:08:55,076 --> 00:08:57,203 نظری ندارم 151 00:08:57,286 --> 00:09:00,957 فقط… خیلی دنبال فرصتیم تا پای صحبت آنا بشینم 152 00:09:01,040 --> 00:09:02,333 عمراً این اتفاق بیفته 153 00:09:02,416 --> 00:09:05,419 نشریه "پست" دو تا مقاله نوشته و اون رو "اعیانی‌نما" خطاب کرده 154 00:09:05,503 --> 00:09:06,712 هیچکس "پست" رو نمی‌خونه 155 00:09:06,796 --> 00:09:09,757 هیئت منصفه که می‌خونن 156 00:09:09,840 --> 00:09:12,260 اعیانی احمق؟ عمراً درست فهمیده باشن 157 00:09:12,343 --> 00:09:14,929 اون دختر احمق نیست نمیدونم چیه اما احمق نیست 158 00:09:15,012 --> 00:09:17,098 …ببین - حق داره داستانش شنیده بشه - 159 00:09:17,974 --> 00:09:20,726 فقط یه مصاحبه فقط می‌خوام باهاش صحبت کنی 160 00:09:20,810 --> 00:09:21,852 بذار خودش تصمیم بگیره 161 00:09:23,563 --> 00:09:24,564 تو کی هستی؟ 162 00:09:25,398 --> 00:09:27,567 ویوین کنت… ویوین 163 00:09:27,650 --> 00:09:29,193 ویوین کنت… ویوین 164 00:09:29,277 --> 00:09:32,613 من از این طرف میرم و تو دنبالم نمیای 165 00:09:50,840 --> 00:09:51,924 ببخشید 166 00:09:52,592 --> 00:09:56,512 توی یه اتاق انتظار پر از زن باردار تنهایی نشسته بودم 167 00:09:57,346 --> 00:10:00,766 خیلی خیلی معذرت می‌خوام 168 00:10:00,850 --> 00:10:02,643 بعد از ظهر، توی مطب دکتر هریس 169 00:10:02,727 --> 00:10:07,732 جلوی همه شبیه این آدم‌های منحرفی شده بودم فتیش زن باردار دارن 170 00:10:08,899 --> 00:10:10,526 چنگال 171 00:10:12,236 --> 00:10:15,698 بازم میگم: معذرت می‌خوام 172 00:10:16,741 --> 00:10:21,287 فقط… درگیر شدم - کافی نیست - 173 00:10:22,663 --> 00:10:26,751 سوژه خوبیه …آنا واقعاً 174 00:10:26,834 --> 00:10:28,127 نمی‌دونم. محشره 175 00:10:28,210 --> 00:10:30,588 آنا توی زندانه می‌دونی چی محشره؟ 176 00:10:30,671 --> 00:10:33,799 گلیمِ خودت رو از آب بیرون بکشی واسه چیزی که داری تلاش کنی 177 00:10:33,883 --> 00:10:35,718 و به نوبت‌های سونوگرافی بیای 178 00:10:35,801 --> 00:10:39,347 ارزش از دست دادن یه جلسه راجع به اندام‌های تناسلی رو داشت 179 00:10:44,101 --> 00:10:45,101 خیلی‌خب 180 00:10:45,770 --> 00:10:46,604 بگو 181 00:10:46,687 --> 00:10:47,855 "فورترس" 182 00:10:48,773 --> 00:10:52,860 هیچکس نمی‌تونه بدون کلید وارد "فورترس" بشه و تنها کلیدها پول یا قدرت هستن 183 00:10:52,943 --> 00:10:56,113 اگه آنا اینکارو کرده باشه، لابد مهارت‌های مالی فوق‌العاده‌ای نشون داده 184 00:10:56,197 --> 00:10:57,281 …حتی اگه اینکارو نکرده باشه 185 00:10:57,365 --> 00:10:59,742 بازم مهارت‌های مالی فوق‌العاده‌ای نشون داده 186 00:10:59,825 --> 00:11:02,203 بعدشم، توی اجتماع نیویورک بود [اجتماع افراد بزرگ جامعه] 187 00:11:02,286 --> 00:11:04,080 هر کسی رو به اجتماع‌شون راه نمیدن 188 00:11:04,163 --> 00:11:06,749 یا واقعاً به اونجا تعلق داشته یا با دوز و کلک وارد شده 189 00:11:06,832 --> 00:11:08,584 در هر صورت، سوژۀ خفنیه 190 00:11:08,668 --> 00:11:11,671 باید قیافۀ پاول رو می‌دیدی !وال‌استریت! "می‌تو"! اوغ 191 00:11:14,423 --> 00:11:16,509 میدونی، لازم نیست با پاول سر و کله بزنی 192 00:11:18,886 --> 00:11:20,513 وای خدای من. لطفاً شروع نکن 193 00:11:20,596 --> 00:11:21,639 فقط دارم میگم که 194 00:11:22,515 --> 00:11:24,934 شاید داری قضیه رو زیادی بزرگش می‌کنی 195 00:11:28,145 --> 00:11:29,145 نمی‌کنم 196 00:11:29,980 --> 00:11:32,274 باشه؟ بس کن 197 00:11:33,734 --> 00:11:34,777 فقط خواستم کمک کنم 198 00:11:47,415 --> 00:11:51,210 آنای عزیز، من ستون‌نویس مجلۀ "منهتن" هستم 199 00:11:51,293 --> 00:11:52,628 کمی راجع داستانت خوندم 200 00:11:52,712 --> 00:11:54,672 نشریات در حقت کم‌لطفی کردند 201 00:11:54,755 --> 00:11:57,049 همون اندک جزئیاتی هم که تونستم پیدا کنم، در حدی گیرا و جذاب بودند 202 00:11:57,133 --> 00:11:59,135 که مطمئنم این داستان بیشتر از این حرفاست 203 00:11:59,218 --> 00:12:02,179 …می‌دونم که یک زن باهوش و جالب پشت 204 00:12:02,263 --> 00:12:03,431 باهوش و جالب"؟" 205 00:12:04,390 --> 00:12:05,390 زیادیه؟ 206 00:12:07,685 --> 00:12:09,103 چاپلوسی آدم رو به همه جا می‌رسونه 207 00:12:09,186 --> 00:12:12,022 زنی باهوش و جالب پشت این قضایاست 208 00:12:12,106 --> 00:12:15,484 اگه موافق باشی، علاقه‌مندم که باهات دیدار و در مورد یک مقاله احتمالی صحبت کنم 209 00:12:16,152 --> 00:12:18,696 امیدوارم تحت شرایط حالت خوب باشه 210 00:12:18,779 --> 00:12:21,782 و بتونیم به‌زودی دیدار کنیم شمارۀ من در این پایین نوشته 211 00:12:22,658 --> 00:12:24,744 .با احترام، ویوین کنت 212 00:12:40,468 --> 00:12:41,468 …چی 213 00:12:44,388 --> 00:12:45,388 الو؟ 214 00:12:48,434 --> 00:12:52,730 آره. آره. تماس از "رایکرز آیلند" رو قبول می‌کنم 215 00:12:54,690 --> 00:12:56,817 سلام. "ویوین کنت" هستم 216 00:12:56,901 --> 00:12:58,903 ویوین! "آنا دلوی" هستم 217 00:13:26,222 --> 00:13:28,390 شَستت رو روی اون اسکنر بذار 218 00:13:28,474 --> 00:13:30,100 برو منتظر اتوبوسی که روش نوشته شده "رزی" ، بمون 219 00:13:30,184 --> 00:13:32,394 یه اتوبوس دیگه؟ - کلی اتوبوس اینجاست - 220 00:13:39,819 --> 00:13:40,861 بده 221 00:13:42,738 --> 00:13:44,824 خواستم بدونم چقدر باید منتظر بمونم؟ 222 00:13:44,907 --> 00:13:46,200 هر چقدر طول بکشه 223 00:13:46,283 --> 00:13:48,828 آخه چون بچه گرسنه میشه 224 00:13:48,911 --> 00:13:51,497 هر چقدر طول بکشه 225 00:14:05,386 --> 00:14:06,470 روز قشنگیه 226 00:14:09,682 --> 00:14:11,350 بیخیال اِسپودک بذار زندگیمو بکنم 227 00:14:12,017 --> 00:14:13,602 چرا میای اینجا؟ گوشی که هست 228 00:14:13,686 --> 00:14:15,229 چون باید این قافه رو ببینی 229 00:14:15,312 --> 00:14:17,398 این قیافه رو ببین کی میتونه به این قیافه "نه" بگه؟ 230 00:14:17,481 --> 00:14:19,316 می‌خوای جلوی بچه‌ات جواب این سوالو بدم؟ 231 00:14:19,400 --> 00:14:22,444 کاترین، تو که واقعاً نمی‌خوای پیِ این پرونده رو بگیری 232 00:14:22,528 --> 00:14:24,280 اوه، چرا می‌خوام بگیرم. اون یه مُجرمه 233 00:14:24,363 --> 00:14:26,866 از بزرگترین بانک‌ها و هتل‌های این شهر دزدی کرده 234 00:14:26,949 --> 00:14:30,327 ثابت نشده. بعدشم همه از بانک‌ها متنفرن و فکر می‌کنن هتل‌ها زیادی پول می‌گیرن 235 00:14:30,411 --> 00:14:33,080 …این حرف کُس - سینوس - 236 00:14:33,163 --> 00:14:37,418 بعضیا هر کلمه‌ای به ذهن‌شون برسه میگن منظورش "کُسینوس" بود 237 00:14:37,501 --> 00:14:39,753 کُسینوس. باشه 238 00:14:39,837 --> 00:14:40,838 تاد، بیخیال 239 00:14:40,921 --> 00:14:43,299 اون دختر آبروی این هتل‌ها و بانک‌ها رو بُرده 240 00:14:43,382 --> 00:14:45,759 نمی‌تونم اتهامات رو پس بگیرم سای" پدرمو در میاره" 241 00:14:45,843 --> 00:14:47,761 بعدشم، خودمم نمی‌خوام 242 00:14:47,845 --> 00:14:50,556 اون نماد همۀ مشکلاتِ الان آمریکاست 243 00:14:50,639 --> 00:14:52,057 ولی حتی آمریکایی هم نیست 244 00:14:52,141 --> 00:14:53,642 کسی محکومش نمی‌کنه 245 00:14:53,726 --> 00:14:55,895 اون یه پا رابین‌هوده یه قهرمان مردمیه 246 00:14:55,978 --> 00:14:57,187 …اون یه جـ 247 00:14:58,105 --> 00:14:59,565 جور کلاهبرداره 248 00:14:59,648 --> 00:15:01,233 اون یه دختر مهربون و خوش‌اخلاقه 249 00:15:01,317 --> 00:15:05,029 این حرفت سکسیستی‌ایه آنا درست مثل مجرم‌هاست 250 00:15:05,112 --> 00:15:07,573 فقط خواستم بگم که این یکی رو اشتباه گرفتی 251 00:15:07,656 --> 00:15:10,326 اما خیلی‌خب. سعی‌ام رو کردم بابایی سعی‌ش رو کرد. مگه نه؟ 252 00:15:10,409 --> 00:15:11,409 بابایی سعی‌ش رو کرد 253 00:15:11,994 --> 00:15:13,287 توی دادگاه می‌بینمت 254 00:15:16,081 --> 00:15:19,627 تاد، تا حالا به این فکر کردی که کمک کنی یه وکیل دیگه بگیره؟ 255 00:15:20,920 --> 00:15:22,254 نه، کاترین. نکردم 256 00:15:22,338 --> 00:15:24,882 نمی‌خوام بی‌احترامی کنم. جدی میگم خودتم منو می‌شناسی 257 00:15:25,925 --> 00:15:31,889 فقط با تخصصت آشنام و بهش احترام میذارم ولی تخصت توی این حوزه نیست 258 00:15:31,972 --> 00:15:32,973 نگرانم 259 00:15:34,767 --> 00:15:36,226 کیمَم رو بخور، کاترین 260 00:15:37,478 --> 00:15:39,730 بیش از ۱۱ هزار صفحه مدرک موجوده 261 00:15:40,814 --> 00:15:43,651 هفت نفر توی این تیم حقوقی دارم 262 00:15:43,734 --> 00:15:46,070 این پرونده خیلی عمیقه دارم واسه‌ت یه طناب نجات می‌اندازم 263 00:15:47,321 --> 00:15:48,447 چی؟ 264 00:15:49,281 --> 00:15:51,659 یه توافق‌نامۀ طرفین تنظیم می‌کنم باهاش مطرحش کن 265 00:15:51,742 --> 00:15:53,535 بعد سریع این قضیه رو سر هم میاریم 266 00:15:54,453 --> 00:15:55,788 از یه محاکمۀ کیمی اجتناب می‌کنیم 267 00:16:00,459 --> 00:16:03,671 من واسه پرواز ساعت ۱۰ صبح شما به کانزاس‌سیتی بلیت دارم 268 00:16:03,754 --> 00:16:06,340 …خواستم ببینم میشه با یه پرواز دیرتر عوض 269 00:16:06,423 --> 00:16:07,758 سوروکین 270 00:16:08,550 --> 00:16:09,593 !سوروکین 271 00:16:10,594 --> 00:16:11,887 منم منم 272 00:16:23,023 --> 00:16:24,023 !اوه 273 00:16:43,919 --> 00:16:45,004 اونجا 274 00:16:51,010 --> 00:16:53,137 ویوین، خیلی ممنون که اومدی 275 00:16:53,220 --> 00:16:54,555 سلام آنا 276 00:16:54,638 --> 00:16:58,142 از آشناییت خوشوقتم چطوری؟ حالت خوبه؟ 277 00:16:58,892 --> 00:17:02,271 خوبم. فقط خیلی خوشحالم که اومدی 278 00:17:03,647 --> 00:17:05,399 می‌دونم که گفتی میای 279 00:17:05,482 --> 00:17:10,154 بعد بهم گفتن که برنامه‌ریزی ملاقات از مطبوعات …زیاد زمان می‌بره. پس 280 00:17:13,198 --> 00:17:15,117 اما اصلاً واسه تو طولی نکشید 281 00:17:15,200 --> 00:17:17,828 من از طریق ملاقات مطبوعاتی نیومدم 282 00:17:18,495 --> 00:17:20,122 گیر و دار و فرمالیته زیاد داره - اهوم - 283 00:17:20,789 --> 00:17:22,458 پس این یه ملاقات عادیه؟ 284 00:17:22,541 --> 00:17:24,293 آره. خیلی سریع‌تر هم هست 285 00:17:27,546 --> 00:17:31,341 ببین. از طریق نشریات و مطبوعات روزنامه‌نگار به کلی مجوز نیاز داره 286 00:17:31,425 --> 00:17:34,344 اما راستش هر آدم عادی‌ای می‌تونه به دیدن یه زندانی بره 287 00:17:34,428 --> 00:17:36,513 برای همینم سوار اتوبوس شدم و اومدم اینجا 288 00:17:37,723 --> 00:17:38,766 آها باشه 289 00:17:43,395 --> 00:17:49,151 خب، می‌دونم می‌خوای مصاحبه کنی …و من… فقط 290 00:17:50,486 --> 00:17:53,238 نمی‌دونم که من …من نمی‌خوام 291 00:17:53,322 --> 00:17:56,825 لازم نیست الان با چیزی موافقت کنی 292 00:17:57,951 --> 00:17:59,578 فقط در پس پرده صحبت می‌کنیم 293 00:17:59,661 --> 00:18:02,831 یعنی نمی‌تونم ازت حرفی نقل کنم یا هیچ اثری از اینکه با هم صحبت کردیم به جا بذارم 294 00:18:02,915 --> 00:18:06,293 فقط هم رو می‌شناسیم و بعد می‌تونی تصمیم بگیری. باشه؟ 295 00:18:06,376 --> 00:18:07,376 باشه 296 00:18:08,128 --> 00:18:10,714 اون زن، اون وکیل؟ 297 00:18:10,798 --> 00:18:13,634 وکیل دادستانی، کاترین مک‌کاو؟ - آره، مک‌کاو - 298 00:18:13,717 --> 00:18:16,386 مک‌کاو" داره تصویری از من" 299 00:18:16,470 --> 00:18:21,600 به عنوانِ یه آدم سطحی احمق ظاهرببین که فقط دنبال پوله، به مردم نشون میده 300 00:18:22,601 --> 00:18:26,021 می‌خوام بدونی که اصلاً من این جوری نیستم 301 00:18:27,272 --> 00:18:28,774 من یه دختر خوشگذرون نیستم 302 00:18:29,858 --> 00:18:31,693 سعی دارم یه کسب و کاری راه بندازم 303 00:18:31,777 --> 00:18:32,861 خیلی‌خب 304 00:18:32,945 --> 00:18:34,947 حتی سر قضیۀ اسم 305 00:18:35,030 --> 00:18:36,949 گفت که من از یه لقب استفاده می‌کردم 306 00:18:37,032 --> 00:18:38,450 مسخره‌ست 307 00:18:38,534 --> 00:18:42,121 دلوی" یه لقب نیست" نام خانوادگی مامانمه 308 00:18:43,122 --> 00:18:44,122 البته 309 00:18:45,457 --> 00:18:48,710 آنا، اگه بتونی اسامی‌ای بهم بدی 310 00:18:48,794 --> 00:18:51,505 از کسایی که بتونم باهاش صحبت کنم …از دوست‌ها، همکارهای تجاری 311 00:18:51,588 --> 00:18:54,424 و هر کسی که بتونه حرفات رو تصدیق کنه 312 00:18:54,508 --> 00:18:56,468 واقعاً به کمک مصاحبه میاد 313 00:18:57,511 --> 00:19:00,097 گفتی تا موقعی که خودم موافقت نکنم، این حرفا غیررسمی ـه؟ 314 00:19:00,180 --> 00:19:01,557 آره 315 00:19:01,640 --> 00:19:03,767 فقط خواستم ببینم راهی هست که 316 00:19:03,851 --> 00:19:06,478 بشه ثابت کرد پولی که میگی رو داری 317 00:19:06,562 --> 00:19:08,772 پول واسه من مشکلی نیست 318 00:19:08,856 --> 00:19:12,943 و اگه اعضای دادستانی بهم شک دارن و فکر می‌کنن که پولی ندارم و میگن 319 00:19:13,026 --> 00:19:15,487 "اون نمی‌تونه پول چیزی رو بده" 320 00:19:15,571 --> 00:19:17,597 چرا واسه‌ام وثیقه تعیین نکردن تا ببینن دارم یا ندارم؟ 321 00:19:17,698 --> 00:19:22,578 اگه کلاهبردار بودم، راحت می‌شد از این طریق فهمید "می‌تونه واسه خودش وثیقه بذاره؟" 322 00:19:22,661 --> 00:19:25,956 امتحان کنین و ببینین به جاش، اینجام 323 00:19:34,173 --> 00:19:35,173 …اووم 324 00:19:35,716 --> 00:19:38,844 الان صبح‌ها بیدار میشم 325 00:19:38,927 --> 00:19:44,266 و هر دفعه فکر می‌کنم که بدترین کابوس رو دیدم 326 00:19:44,933 --> 00:19:50,147 و بد یه صدا یا بویی میاد 327 00:19:50,230 --> 00:19:55,194 یا… میله‌های زندون رو 328 00:19:55,277 --> 00:19:57,529 از گوشۀ چشمم می‌بینم …و 329 00:20:00,199 --> 00:20:03,285 می‌فهمم که واقعاً این اتفاق داره میفته 330 00:20:05,996 --> 00:20:08,332 آنا، اینجا حالت خوبه؟ 331 00:20:09,333 --> 00:20:10,959 یعنی جات امنه؟ 332 00:20:11,710 --> 00:20:14,671 …اینجا فقط 333 00:20:14,755 --> 00:20:17,382 خیلی با زندگی واقعی فرق می‌کنه 334 00:20:17,466 --> 00:20:21,053 و منظورم فقط از لحاظ سطح کیفی زندگی نیست 335 00:20:21,136 --> 00:20:22,429 من لوس نیستم 336 00:20:25,057 --> 00:20:29,478 دخترهایی اینجان که واقعاً جنایتکارن 337 00:20:29,561 --> 00:20:32,689 آدمای خطرناکین 338 00:20:32,773 --> 00:20:37,027 ویوین، من هیچ کا اشتباهی نکردم 339 00:20:37,110 --> 00:20:41,156 من کاری که اون وکیل دادستانی میگه رو انجام ندادم 340 00:20:42,783 --> 00:20:47,621 …کل این قضیه یه جور سوءتفاهمه 341 00:20:47,704 --> 00:20:50,249 من جام اینجا نیست 342 00:20:51,416 --> 00:20:54,419 نمی‌دونم که از پسش برمیام یا نه 343 00:20:54,920 --> 00:20:56,964 درست میشه 344 00:20:58,966 --> 00:21:01,802 ممکنه الان اینجوری به نظر نیاد اما درست میشه 345 00:21:01,885 --> 00:21:04,179 درست میشه - به هم دست نزنین - 346 00:21:12,312 --> 00:21:15,440 ویوین؟ - بله؟ - 347 00:21:16,066 --> 00:21:17,901 …تو…تو 348 00:21:17,985 --> 00:21:22,239 تو بارداری یا فقط خیلی خیلی چاقی؟ 349 00:21:26,535 --> 00:21:27,535 باردارم 350 00:21:28,453 --> 00:21:29,663 اوکی 351 00:21:48,890 --> 00:21:51,018 چی‌کار میکنی، بچه‌جون؟ - هیچی - 352 00:21:53,353 --> 00:21:56,148 دیروز کجا بودی؟ - مطب دکتر - 353 00:21:56,231 --> 00:21:57,816 سوال بعدی: کل روز اونجا بودی؟ 354 00:21:58,483 --> 00:22:03,155 نه، با افرادی هم برای اون مقاله وال‌استریت مصاحبه کردم 355 00:22:03,864 --> 00:22:08,160 کلی ماجرا توی جنبش "می‌تو" بود باید همش رو گوش می‌دادم و هضم می‌کردم 356 00:22:12,706 --> 00:22:14,583 گمشو بابا 357 00:22:14,666 --> 00:22:16,293 "رفتی "رایکرز 358 00:22:16,376 --> 00:22:18,462 "آنا جواب نامه‌ات رو داد و رفتی زندان "رایکرز 359 00:22:18,545 --> 00:22:20,630 !آره. سرکشی کردی. آفرین دختر خوب 360 00:22:21,465 --> 00:22:23,884 با حرف زور بجنگ - صداتونو بیارین پایین - 361 00:22:23,967 --> 00:22:24,801 تحت تاثیر قرار گرفتم 362 00:22:24,885 --> 00:22:28,221 وقتی "پاول" مُچتو بگیره، استخوناتو خُرد و آرد می‌کنه !اما بازم 363 00:22:28,305 --> 00:22:29,681 مُچشو نمی‌گیره 364 00:22:29,765 --> 00:22:32,392 کیرتون رو از جایزه‌های پولیتزرتون بکشین بیرون و بیاین اینجا کمکش بدین 365 00:22:32,476 --> 00:22:33,477 چی لازم داری؟ 366 00:22:33,560 --> 00:22:35,979 اینا مدارک آنا تا الان در دادگاه هست 367 00:22:37,147 --> 00:22:39,358 چیزی بهم نشون نمیدن 368 00:22:39,441 --> 00:22:43,570 هیچ سرنخی ندارم هیچ نمی‌دونم با کی تعامل داره 369 00:22:43,653 --> 00:22:47,199 دوستاش کیان. باید یکی رو پیدا کنم که بتونه باهام راجع به آنا صحبت کنه 370 00:22:47,282 --> 00:22:50,243 به منبع و اسم نیاز دارم اینا همشون ناشناسن 371 00:22:51,453 --> 00:22:52,954 فاطیما، دارن چیکار می‌کنن؟ 372 00:22:54,414 --> 00:22:59,044 خب، نویسنده‌ن لابد دارن چیزی می‌نویسن 373 00:23:06,009 --> 00:23:09,513 تنها نفری که اسم واقعی افراد ناشناس رو می‌دونه وکیل دادستانی ـه 374 00:23:09,596 --> 00:23:11,431 اون چقدر روی این پرونده حساسیت داره؟ 375 00:23:13,850 --> 00:23:14,850 نه 376 00:23:14,893 --> 00:23:16,937 ازت نمی‌خوام در مورد محاکمه صحبت کنی 377 00:23:17,020 --> 00:23:19,356 یا یه لیست از شاهدین بهم بدی یا چیز رسمی‌ای 378 00:23:19,439 --> 00:23:23,944 فقط دنبال کمی رنگ و لعاب از پرونده‌ام 379 00:23:24,528 --> 00:23:26,905 رنگ و لعاب از پرونده؟ نه 380 00:23:26,988 --> 00:23:30,826 هیچکس حرف نمی‌زنه. به خصوص آدمای مایه‌دار باید حرف از زیر زبون‌شون بکشی بیرون 381 00:23:30,909 --> 00:23:32,828 لیست بانک‌ها توی شرح اتهام ذکر شده 382 00:23:32,911 --> 00:23:36,623 به مدیران دارایی زنگ زدی ببینی وا میدن یا نه؟ 383 00:23:36,706 --> 00:23:39,167 معمولاً یه عده دهن‌لق هستن 384 00:23:40,043 --> 00:23:43,296 آنا دلوی یا شایدم آنا سوروکین بود؟ 385 00:23:43,380 --> 00:23:44,965 مشتری‌تون بود 386 00:23:45,048 --> 00:23:47,008 ممنونم. آره. حتماً نگه میدارم 387 00:23:47,843 --> 00:23:50,011 داشتم باهاتون صحبت می‌کردم 388 00:23:50,095 --> 00:23:52,848 و فکر کنم وقتی پای خط بودم …یه اتفاقی افتاد چون 389 00:23:52,931 --> 00:23:54,933 باشه. نگه میدارم 390 00:23:56,101 --> 00:23:57,018 دوباره "ویوین کنت" هستم 391 00:23:57,102 --> 00:23:59,479 نه. منو منتظر نذار …منو منتظر 392 00:24:00,147 --> 00:24:01,648 نه. نه. نمی‌خوام منتظر بمونم 393 00:24:01,731 --> 00:24:04,359 …از منتظر موندن خسته شدم 394 00:24:10,949 --> 00:24:12,868 آنا اطلاعاتی لو نمیده؟ 395 00:24:13,535 --> 00:24:15,871 آنا هنوز با مصاحبه موافقت هم نکرده 396 00:24:39,269 --> 00:24:40,896 سلام - دیر کردی - 397 00:24:43,273 --> 00:24:44,983 بچه‌ها؟ - مادرت بُردشون - 398 00:24:45,066 --> 00:24:47,152 اولا" واسه‌ت لباس گذاشته" کراوات مشکیه 399 00:24:47,235 --> 00:24:50,030 مگه چیکار می‌کنیم؟ - "شب افتتاحیه "ایلی - 400 00:24:50,697 --> 00:24:51,697 آها 401 00:24:57,287 --> 00:24:58,622 مک‌کاو بهم پیشنهاد یه معامله داد 402 00:24:59,289 --> 00:25:01,416 !پرونده سوروکین؟ عالیه که 403 00:25:02,542 --> 00:25:06,046 معامله خوبیه احتمالاً بهترین موردیه که آنا میتونه انتظارشو داشته باشه 404 00:25:06,129 --> 00:25:07,255 قبول میکنه؟ 405 00:25:08,507 --> 00:25:11,676 هنوز در موردش بهش نگفتم - کِی بهت پیشنهاد داد؟ - 406 00:25:11,760 --> 00:25:13,720 شنبه - شنبه؟ - 407 00:25:14,846 --> 00:25:18,016 عزیزم، به عنوان وکیل دادگاه وظیفه داری 408 00:25:18,099 --> 00:25:20,185 ممکنه تخلف محسوب بشه …اگه اینو بهش اطلاع ندی 409 00:25:20,268 --> 00:25:23,647 خودم با قوانین آشنام طبیعتاً باهاش مطرح می‌کنم 410 00:25:23,730 --> 00:25:25,565 …بیخیال. فقط 411 00:25:26,233 --> 00:25:28,068 فقط خسته‌ام 412 00:25:33,365 --> 00:25:35,158 چیکار می‌کنی؟ فکر کردم دیرمون شده 413 00:25:35,242 --> 00:25:38,036 دیرمون که شده اما معلومه که باید یه فکری برداریم 414 00:25:38,912 --> 00:25:40,080 صحبت کن، آقا 415 00:25:43,291 --> 00:25:47,003 تو توی یه شرکت بزرگ کار می‌کنی - واسه شرکت بابام کار می‌کنم - 416 00:25:47,087 --> 00:25:49,005 و من توی یه "وی‌ورک" کار می‌کنم [شرکتی که فضاهای کار مشترک برای استارتاپ‌های فناوری ارائه می‌دهد] 417 00:25:49,089 --> 00:25:52,842 آخرین موکل بزرگم زنی بود که ادعا می‌کرد فرزند نامشروع یه رییس جمهوره 418 00:25:52,926 --> 00:25:55,845 جوکی بود واسه خودش - ولی یکمی شبیهش بود - 419 00:25:58,014 --> 00:26:00,100 مگز، این پرونده - اهوم - 420 00:26:00,934 --> 00:26:02,018 پروندۀ پیچیده‌ایه 421 00:26:02,102 --> 00:26:06,565 اسناد مالی و اظهارات بانکی بین‌المللی هست 422 00:26:06,648 --> 00:26:09,025 بعد فقط من و "الکسی" توی دفتریم 423 00:26:09,109 --> 00:26:11,778 هیچ می‌دونی چقدر مدرک و اطلاعاته که باید پیدا کرد؟ 424 00:26:13,446 --> 00:26:15,282 از پس این حجم کار برنمیایم 425 00:26:17,701 --> 00:26:20,787 هر توافقی که باشه، آنا احتمالاً باید قبولش کنه باید بکنه 426 00:26:20,870 --> 00:26:22,038 کاترین آدم خوبیه 427 00:26:22,122 --> 00:26:24,833 با شناختی که ازش دارم، توافق خوبیه 428 00:26:25,792 --> 00:26:26,918 توافقی که ارزش قبول کردن داره 429 00:26:28,086 --> 00:26:32,632 پس چرا نمی‌خوای قبول کنه؟ 430 00:26:37,512 --> 00:26:39,347 بعضی وقتا اون کت و شلوار رو تنم می‌کنم 431 00:26:40,557 --> 00:26:42,225 با تو به این مراسم‌ها میام 432 00:26:43,393 --> 00:26:46,104 و حتی با اینکه "مارگارت وندربرن پورتر" از 433 00:26:46,187 --> 00:26:47,606 شرکت "نیویورک پورترز" هستم 434 00:26:47,689 --> 00:26:50,859 و حتی با اینکه قیمت اون کت و شلوار …از حقوق یه ماه بعضی مردم هم بیشتره 435 00:26:50,942 --> 00:26:51,776 خودتو لوس نکن 436 00:26:51,860 --> 00:26:54,738 حتی بازم احساس می‌کنم انگار یکی از اون خدمتکارها و واله‌هام 437 00:26:54,821 --> 00:26:55,947 اهوم 438 00:26:57,532 --> 00:27:00,243 …انگار برگشتم "لانگ آیلند" و 439 00:27:01,536 --> 00:27:03,913 انگار دارم ماشین مهمون‌ها رو پارک می‌کنم تا به مامانم کمک کنم پول اجاره رو بده 440 00:27:07,667 --> 00:27:11,129 انگار دوستامون باید سویچ‌هاشون رو واسه‌م بندازن و انعام بدن بهم 441 00:27:11,212 --> 00:27:12,464 عزیزم 442 00:27:15,634 --> 00:27:17,636 آنا نیاز نداره ماشینش پارک بشه 443 00:27:20,055 --> 00:27:21,055 هی 444 00:27:39,240 --> 00:27:41,159 زیاد بیرون بودی - ببخشید - 445 00:27:41,242 --> 00:27:42,410 کجا بودی؟ 446 00:27:42,494 --> 00:27:44,412 داشتم دنبال یه سرنخ مربوط به "وال‌استریت" میرفتم 447 00:27:44,496 --> 00:27:45,955 چیز خوبی دست‌گیرت شد؟ 448 00:27:46,039 --> 00:27:48,500 آره عالی بود خیلی هم به "می‌تو" مربوط میشه 449 00:27:49,209 --> 00:27:51,169 ویوین، اِ اینجایی 450 00:27:51,252 --> 00:27:54,547 گوش کن. دفتر دادستانی راجع به پروندۀ یه آدم اعیانی قلابی به "لاندن" زنگ زد 451 00:27:54,631 --> 00:27:57,092 اونم نبود …اما گمونم وکیل دادستانی می‌خواست که 452 00:27:57,175 --> 00:27:58,176 نوشتمش 453 00:27:58,259 --> 00:27:59,969 …در پی ملاقات ویوین کنت" 454 00:28:00,053 --> 00:28:02,347 می‌خواهم رسماً اعلام کنم که دفتر دادستانی 455 00:28:02,430 --> 00:28:06,101 نظری پیرامون پروندۀ کلاهبردار معروف به آنا سوروکین 456 00:28:06,184 --> 00:28:08,061 "ملقب به آنا دلوی ندارد 457 00:28:08,144 --> 00:28:10,355 حرفاش منطقیه؟ - …آره. چیزه - 458 00:28:10,438 --> 00:28:13,817 میدونی چیه؟ خودم ردیفش می‌کنم. ممنون فاطیما 459 00:28:25,578 --> 00:28:26,578 لامصب 460 00:28:27,455 --> 00:28:30,458 عمداً از حرفام سرپیچی کرد - …نمی‌خواستم - 461 00:28:30,542 --> 00:28:33,878 منو گول زدی. قرار بود روی ماجرای جنبش می‌تو توی وال استریت کار کنه 462 00:28:33,962 --> 00:28:35,171 ولی میشه راجع بهش صحبت کنیم؟ 463 00:28:35,255 --> 00:28:39,509 نمی‌تونه همین‌جوری به خودش موضوع محول کنه و بعد جوری لاف بزنه که انگار از همه بهتر می‌دونه 464 00:28:39,592 --> 00:28:42,929 لاف نمی‌زنم چطور میشه پیگیری اون موضوع رو توجیه کرد؟ 465 00:28:43,012 --> 00:28:46,182 خب بهم بگو، ویوین …بفرما چه مشکلی با 466 00:28:46,266 --> 00:28:48,393 زنانِ وال استریت داری که توی جنبش "می‌تو" شرکت کردن؟ 467 00:28:48,476 --> 00:28:52,564 هیچی اما زنان وال استریت توی جنبش "می‌تو" شرکت نکردن 468 00:28:52,647 --> 00:28:54,607 اونا زهر ترک شدن که مبادا کارشونو از دست بدن 469 00:28:54,691 --> 00:28:57,986 و پیش مشاور میرن و سعی دارن با لاشی‌های منحرفی سروکله بزنن 470 00:28:58,069 --> 00:29:00,488 بعد تو می‌خوای یه روزنامه‌نگار زن رو 471 00:29:00,572 --> 00:29:03,241 به زور بالای کله‌شون ببری تا مجبورشون کنه داستان‌هاشونو به صورت عمومی بگن 472 00:29:03,324 --> 00:29:06,369 تا وقتی که از لحاظ روحی آسیب ببینن و کارشون با خاک یکسان بشه 473 00:29:06,453 --> 00:29:09,831 من با زن‌ها مشکلی ندارم با این مشکل دارم که تو می‌خوای اونا رو سوژه جذب مخاطبت کنی 474 00:29:15,462 --> 00:29:16,463 همینو می‌گفتم 475 00:29:17,338 --> 00:29:18,715 فکر میکنه قوانین شامل حالش نمیشه 476 00:29:19,883 --> 00:29:21,134 میشه ما رو تنها بذاری؟ 477 00:29:22,427 --> 00:29:23,427 پاول؟ 478 00:29:24,137 --> 00:29:25,346 یه دقیقه 479 00:29:43,490 --> 00:29:45,366 چرا باید همه‌چیز رو اینقدر پیچیده کنی؟ 480 00:29:46,034 --> 00:29:49,287 سر ماجرای "هاروی" باهات کار می‌کرد و گفت هیچ چیز جالبی پیدا نمیشه 481 00:29:49,370 --> 00:29:51,998 مگه میشه به "هاروی" نگاه کرد و چیزی پیدا نکرد؟ [هاروی واینستین، تهیه‌کننده هالیوودی که به اتهام تجاوز و آزار جنسی ده‌ها زن در نیویورک دادگاهی شده بود] 482 00:29:52,081 --> 00:29:54,751 جودی و مگان و رونان یه گزارشی نوشتن که ارزش گرفتن پولیتزر داشت 483 00:29:54,834 --> 00:29:59,130 و حالا بعد از اینکه همه هر روز و هر هفته و هر ماه راجع "می‌تو" صحبت کردن 484 00:29:59,214 --> 00:30:01,549 و حتی خود "اپرا" هم از بازنشستگی در اومد "تا راجع بهش صحبت کنه و جنبش "تایمز آپ [یک جنبش علیه آزار جنسی که در واکنش به اثر واینستین در سال ۲۰۱۸ آغاز شد] 485 00:30:01,633 --> 00:30:04,344 حالا پاول میخواد اونم یه چیزی بگه؟ الان؟ وقتی که مهم هم نیست 486 00:30:04,427 --> 00:30:06,513 وقتی الان واسه‌ش راحته که همرنگ جماعت بشه 487 00:30:06,596 --> 00:30:08,848 این حرف نامردیه - اینکارو نمی‌کنم - 488 00:30:11,309 --> 00:30:14,562 یه داستان درست و حسابی می‌خوام جون‌دار 489 00:30:14,646 --> 00:30:16,105 تصمیمش با تو نیست 490 00:30:16,898 --> 00:30:18,441 رفتم رایکرز، لاندن 491 00:30:19,818 --> 00:30:21,361 با آنا مصاحبه کردم 492 00:30:22,946 --> 00:30:24,364 باهات مصاحبه کرد؟ 493 00:30:25,490 --> 00:30:28,451 قبل از دادگاه؟ - دارم بهت میگم، یه چیزی هست - 494 00:30:32,372 --> 00:30:33,998 مسئولیت انتخاب موضوعات با پاول‌ــه 495 00:30:34,082 --> 00:30:37,126 پاول هیچوقت داستان خوبی بهم نمیده 496 00:30:37,794 --> 00:30:40,338 پاول منو فرستاده اسکرایبریا - اسکرایبریا؟ - 497 00:30:40,421 --> 00:30:42,006 همونجایی که نویسنده‌های قدیمی و پیر رو می‌فرستین تا بمیرن 498 00:30:42,090 --> 00:30:44,384 نویسنده‌ها رو نمی‌فرستیم جایی تا بمیرن 499 00:30:44,467 --> 00:30:47,554 ،گوشۀ سمت چپ دفتر قسمتی که نور خورشید بهش نمی‌رسه 500 00:30:47,637 --> 00:30:50,390 پُر از آدمای سن بالای بداخلاقه که راستی نویسنده‌های فوق‌العاده‌ای هستن 501 00:30:50,473 --> 00:30:51,975 اسکریبریا اونجاست 502 00:30:52,058 --> 00:30:54,394 همه اینو می‌دونن. مطمئناً پاول این می‌دونه 503 00:30:54,477 --> 00:30:56,729 و منو فرستاده اونجا و منتظره تا بمیرم 504 00:30:56,813 --> 00:30:59,190 …هیچ داستان خوبی بهم داده نمیشه. لاندن 505 00:30:59,274 --> 00:31:01,484 شاید پاول داره محتاطانه رفتار می‌کنه 506 00:31:02,777 --> 00:31:04,612 با توجه به اون سابقه 507 00:31:04,696 --> 00:31:06,865 سابقه‌ای در کار نیست - هست - 508 00:31:06,948 --> 00:31:10,076 سابقه‌ای در کار نیست - اون مقاله - 509 00:31:10,159 --> 00:31:12,579 چیز خاصی نبود. خودتم خوب می‌دونی - بود - 510 00:31:12,662 --> 00:31:14,122 چیز خاصی نبود - بود - 511 00:31:14,205 --> 00:31:15,206 مشکل از پاول بود 512 00:31:17,292 --> 00:31:20,169 بهتره این بحث رو ادامه ندیم چون هیچکس قانع نمیشه 513 00:31:30,138 --> 00:31:33,016 ،یه ماه بهم وقت بده یه ماه تا روی داستان آنا کار کنم 514 00:31:33,099 --> 00:31:35,768 بذار انجامش بدم تا یه نفر قبل از ما انجامش نداده 515 00:31:35,852 --> 00:31:37,478 …ویوین - یه لطفی بهم بدهکاری - 516 00:31:40,857 --> 00:31:42,066 اون یه لطف همینه 517 00:31:46,988 --> 00:31:49,741 دو هفته ولی ازش درست استفاده کن 518 00:31:50,575 --> 00:31:54,913 یه مصاحبۀ اختصاصی با این زن و با منابع درست 519 00:31:56,080 --> 00:31:59,167 دو هفته. یه داستان خوب نشونم بده 520 00:32:00,209 --> 00:32:02,003 وگرنه اجازه میدم پاول یه موضوع دیگه بهت بده 521 00:32:12,096 --> 00:32:13,306 تسلیم شدی 522 00:32:14,057 --> 00:32:16,935 چند ماه دیگه، میره مرخصیِ زایمان 523 00:32:20,939 --> 00:32:22,357 این چطوره؟ 524 00:32:23,691 --> 00:32:25,652 …به پاول بگو کونِ لَقِت 525 00:32:26,235 --> 00:32:30,531 ،یه سال مرخصی بگیر بچه دار شو و بعدش برو دنبال کار بگرد 526 00:32:31,199 --> 00:32:32,951 از قیافه‌ت خوشم نمیاد 527 00:32:35,578 --> 00:32:36,496 مردم فراموش می‌کنن 528 00:32:36,579 --> 00:32:40,208 مردم فراموش می‌کنن ولی از گوگل هم استفاده می‌کنن 529 00:32:40,291 --> 00:32:43,711 و گوگل… چی؟ همیشه راجع به گوگل چی میگم؟ 530 00:32:43,795 --> 00:32:45,964 گوگل هیچوقت فراموش نمی‌کنه - گوگل هیچوقت فراموش نمی‌کنه - 531 00:32:46,047 --> 00:32:49,258 ،خودت خوب می‌دونی هیچ خبرگزاریِ دیگه‌ای استخدامم نمی‌کنه جک 532 00:32:54,263 --> 00:32:55,932 مصاحبه رو انجام میدم، باشه؟ 533 00:32:57,100 --> 00:32:58,309 باشه - باشه - 534 00:33:05,233 --> 00:33:06,401 هتل چی؟ 535 00:33:07,318 --> 00:33:10,363 …بهش فکر کردم. بیکمن، دَبلیو 536 00:33:10,446 --> 00:33:14,492 هتل‌های زیادی …دارن به‌خاطر نگرفتن پول شکایت می‌کنن 537 00:33:14,575 --> 00:33:16,786 ولی به همه‌شون وارد و ازشون خارج شده 538 00:33:16,869 --> 00:33:18,121 در بیشترین حالت، چند روز 539 00:33:18,204 --> 00:33:21,082 هیچکس اونقدر خوب نمی‌شناختتش که یادش بیاد مهمون داشته یا نه 540 00:33:21,165 --> 00:33:23,918 ،هتل‌هایی که شکایت کردن نه منظورم هتل‌هاییه که شکایت نکردن 541 00:33:25,086 --> 00:33:26,087 هتل جورج ۱۲ 542 00:33:26,170 --> 00:33:29,090 بر اساس این، آنا ماه‌ها اونجا بوده 543 00:33:44,897 --> 00:33:45,773 آره 544 00:33:45,857 --> 00:33:50,236 بابت این قضیه ممکنه برام دردسر ایجاد بشه، می‌دونی 545 00:34:06,711 --> 00:34:09,213 آره، از آپارتمانم بزرگ‌تره 546 00:34:09,297 --> 00:34:13,801 ،قیمتش شبی ۱۷۰۰ دلاره تازه جزء سوئیت‌های اصلی‌مون هم نیست 547 00:34:13,885 --> 00:34:17,555 شبی ۱۷۰۰ دلار 548 00:34:17,638 --> 00:34:19,807 حتماً صورت حسابِ آنا خیلی بزرگ و زیاد بوده 549 00:34:19,891 --> 00:34:21,017 و پولش رو پرداخت کرد؟ 550 00:34:21,100 --> 00:34:25,188 آره، تا قرونِ آخر و انعام‌های ۱۰۰ دلاری می‌داد 551 00:34:25,271 --> 00:34:28,191 …خوندم که میگن کلاهبرداره ولی 552 00:34:28,858 --> 00:34:31,444 آنا دلوی اینجا یه افسانه‌ست 553 00:34:31,527 --> 00:34:32,779 اون پول رو دیدیم 554 00:34:32,862 --> 00:34:33,863 می‌شناختیش 555 00:34:33,946 --> 00:34:35,990 با مهمون‌ها دوست نمیشم 556 00:34:36,074 --> 00:34:39,619 یادت میاد دوستی یا کسی به ملاقاتش اومده باشه؟ 557 00:34:39,702 --> 00:34:42,455 ،بهت که گفتم با مهمون‌ها دوست نمیشم برخلاف قوانین‌ــه 558 00:34:42,538 --> 00:34:45,416 باید برگردم. خب می‌خوای سِلفی بگیری یا نه؟ 559 00:34:46,209 --> 00:34:47,835 آنا همه‌ش سِلفی می‌گرفت 560 00:35:35,591 --> 00:35:39,720 سلام، باهاتون تماس گرفتم چون دارم دربارۀ آنا دلوی یه مطلب کار می‌کنم 561 00:35:39,804 --> 00:35:43,057 می‌دونم که شما و آنا چند باری با هم ملاقات داشتین 562 00:35:43,141 --> 00:35:45,226 چون توی اینستاگرام‌ــه 563 00:35:45,309 --> 00:35:46,519 توی اینستاگرام‌ــه 564 00:35:47,770 --> 00:35:49,939 نه، مطمئناً خودتون هستین 565 00:35:51,065 --> 00:35:52,065 مطمئنم 566 00:35:53,943 --> 00:35:55,361 سلام، من ویوین هستم 567 00:35:55,444 --> 00:36:00,116 مطمئنم. بیشتر از ۳۰ تا عکس از شما دو تا توی اینستاگرام‌ــه 568 00:36:00,199 --> 00:36:04,537 اینستاگرام. اینستاگرام. اینستاگرام 569 00:36:05,204 --> 00:36:08,875 اصلاً دوست ندارم بدون شنیدن نظرتون توی یه مقاله شما رو به آنا ربط بدم 570 00:36:08,958 --> 00:36:10,585 اینکارو می‌کنم ولی اصلاً دوست ندارم 571 00:36:13,671 --> 00:36:15,339 عالیه. می‌بینم‌تون 572 00:36:16,340 --> 00:36:17,967 خانواده‌ش، خانوادۀ دلوی‌ــه 573 00:36:18,050 --> 00:36:20,344 خانوادۀ بزرگی که تو کار عتیقه جات‌ــه. آلمانی‌ان 574 00:36:20,428 --> 00:36:22,722 یه حساب امانی دارن. همین رو می‌دونم 575 00:36:22,805 --> 00:36:25,308 روسی‌ــه، پدرش خیلی پولداره 576 00:36:25,391 --> 00:36:29,228 ،تو زمینۀ انرژی خورشیدی فعالیت می‌کنه خیلی پولداره، چیزیه که خودش بهم گفت 577 00:36:29,312 --> 00:36:30,855 قضیه از این قراره 578 00:36:30,938 --> 00:36:33,357 خانواده‌ش یه نقاشی تو سبک امپرسیونیسم داشت 579 00:36:33,441 --> 00:36:37,111 که قرار بود وقتی که آنا ۲۵ ساله میشه …به قیمت ۴۲ میلیون دلار فروخته بشه 580 00:36:37,195 --> 00:36:39,697 و قرار بود سودش بین آنا و برادرش تقسیم بشه 581 00:36:40,990 --> 00:36:45,077 واقعی بود. نقاشی رو دیدم 582 00:36:46,412 --> 00:36:47,747 فکر کنم دیدم 583 00:36:47,830 --> 00:36:50,082 ،دربارۀ آنا می‌تونم اینو بگم اون جنده بلد بود چطور لباس بپوشه 584 00:36:50,166 --> 00:36:52,501 لباس های شیک پاریسی 585 00:36:52,585 --> 00:36:54,921 لباس‌های ریک اووِنز و زارا می‌پوشید 586 00:36:55,004 --> 00:36:57,048 برای کسی که پولدار بود، درک نمی‌کردم 587 00:36:57,131 --> 00:36:59,091 ولی بیشتر از هر کسی که …فکر کنی لباس داشت پس 588 00:36:59,175 --> 00:37:02,303 یه لباسِ مشکی رو بارها و بارها می‌پوشید 589 00:37:02,386 --> 00:37:05,514 شبیه عروسک باربی بود. بانمک بود 590 00:37:06,098 --> 00:37:07,725 یه چیز خاص داشت، می‌دونی؟ 591 00:37:11,354 --> 00:37:12,354 آنا؟ 592 00:37:12,897 --> 00:37:14,732 یه چند باری با همدیگه عشق بازی کردیم 593 00:37:14,815 --> 00:37:17,860 ،و باید بهت بگم من اولین دختری نبودم که آنا باهاش بوده 594 00:37:18,611 --> 00:37:19,445 سکسی‌ــه 595 00:37:19,528 --> 00:37:20,780 …همه چیز رو بهم می‌گفت 596 00:37:20,863 --> 00:37:24,867 و دارم بهت میگم، آنا دلوی اهل سکس نبود 597 00:37:24,951 --> 00:37:26,452 تو خطش نبود 598 00:37:26,535 --> 00:37:30,081 وقتی که صحبت از نیازهای فیزیکی می‌شد آنا مال یه سیارۀ دیگه بود 599 00:37:30,164 --> 00:37:32,208 برای یه جلسه اومد دفترمون 600 00:37:32,291 --> 00:37:35,086 از دست‌شوییم استفاده کرد …و دستمال توالت تموم کرده بودم 601 00:37:35,169 --> 00:37:37,505 و شماره ۲ داشت 602 00:37:37,588 --> 00:37:40,383 اومد پایین و توی جلسه بود 603 00:37:40,466 --> 00:37:44,887 و انقدر بوش عجیب بود 604 00:37:44,971 --> 00:37:46,639 …انقدر بَد بو بود 605 00:37:46,722 --> 00:37:49,976 "که گفتم: "این آدم یه مشکلی داره 606 00:37:50,059 --> 00:37:52,937 ،آنا بد جوری منو می‌ترسونه هنوز کابوس می‌بینم 607 00:37:53,020 --> 00:37:56,023 خدای من، تمام این مدت آنا فیک بود 608 00:37:56,357 --> 00:37:58,693 نه، ببین صورتش ساده بود، صورتِ روستایی داشت 609 00:37:59,777 --> 00:38:02,405 که همینطوری میشه فهمید که واقعاً پولدار بود 610 00:38:02,488 --> 00:38:05,074 هیچکس با اون صورت …نمی‌تونست فقر رو مخفی کنه 611 00:38:05,157 --> 00:38:06,534 نه تو دنیای ما 612 00:38:06,617 --> 00:38:09,078 به یه نوع چِندِشی، ای‌کاش بهتر می‌شناختمش 613 00:38:16,002 --> 00:38:17,628 چقدر از اتاق بچه رو رنگ کردی؟ 614 00:38:17,712 --> 00:38:19,797 فقط یه دیوار. چرا؟ - هان - 615 00:38:30,308 --> 00:38:32,143 سِلفی‌های اینستاگرام 616 00:38:33,227 --> 00:38:36,022 این آنائـه و اینم آنائـه 617 00:38:37,023 --> 00:38:42,111 ،و اینم آنائـه، و اینم آنائـه و اینم آنائـه، و اینم آنائـه 618 00:38:42,194 --> 00:38:46,907 ،آنا، آنا، آنا !آنا، آنا، آنا 619 00:38:46,991 --> 00:38:49,118 همۀ این عکس‌ها ظرف ۵ سال گذشته گرفته شدن 620 00:38:49,869 --> 00:38:51,412 یا خدا - اون کیه؟ - 621 00:38:51,495 --> 00:38:53,039 چند تا آنا داریم؟ 622 00:38:54,040 --> 00:38:55,458 آنا دلوی کیه؟ 623 00:39:03,924 --> 00:39:05,301 مشکلی نیست 624 00:39:06,218 --> 00:39:10,097 مجوز بازدیدت. گُمش نکنی - گُمش نکنم، فهمید. اتوبوسی که روش نوشته شده رُزی؟ - 625 00:39:16,937 --> 00:39:18,564 سوروکین 626 00:39:23,110 --> 00:39:25,446 دوباره به عنوان ملاقات عادی اومدی؟ 627 00:39:25,529 --> 00:39:26,364 ببخشید؟ 628 00:39:26,447 --> 00:39:28,991 ملاقات عادی، ملاقات مطبوعاتی 629 00:39:29,075 --> 00:39:31,369 به عنوان ملاقات عادی اومدی 630 00:39:32,161 --> 00:39:34,205 …آره، همونجوری که قبلاً گفتم 631 00:39:34,288 --> 00:39:36,499 برای ملاقات مطبوعاتی یه سری کارها باید انجام بشه 632 00:39:36,582 --> 00:39:38,751 …پس ملاقات عادی سریع‌تر، آسون‌تر 633 00:39:38,834 --> 00:39:41,670 ،توی ملاقات مطبوعاتی بهمون یه اتاق خصوصی میدن 634 00:39:42,922 --> 00:39:45,716 ،فکر نمی‌کنم مشکلی باشه امروز آدمای زیادی اینجا نیستن 635 00:39:46,592 --> 00:39:50,388 خب بگذریم، چند تا سؤال دارم 636 00:39:51,263 --> 00:39:52,348 مشکلی نیست؟ 637 00:39:53,516 --> 00:39:57,728 داشتم سعی می‌کردم چند تا مصاحبۀ دیگه انجام بدم تا به تأیید داستانت کمک کنه 638 00:39:57,812 --> 00:39:59,105 حرفامو باور نمی‌کنی؟ 639 00:39:59,605 --> 00:40:02,525 ،موضوع این نیست …موضوع اینه که برای همچین داستانی 640 00:40:02,608 --> 00:40:04,276 یه روزنامه نگار به منابع دیگه‌ای احتیاج داره 641 00:40:04,944 --> 00:40:06,278 تا به داستان اعتبار ببخشه 642 00:40:06,362 --> 00:40:07,905 اهان 643 00:40:07,988 --> 00:40:09,615 خب پیشرفت داشتم 644 00:40:09,698 --> 00:40:12,326 با تعدادی از دوستان و همکارانت صحبت کردم 645 00:40:13,160 --> 00:40:16,580 می‌دونی، آدمای جالب و موفق 646 00:40:17,164 --> 00:40:19,166 …حرف‌های زیادی دربارۀ تو داشتن 647 00:40:19,250 --> 00:40:22,294 ولی به‌نظر می‌رسید یه سری تناقض دربارۀ مسائل خاص وجود داره 648 00:40:22,378 --> 00:40:23,712 با اتوبوس اومدی؟ 649 00:40:24,380 --> 00:40:25,589 چی؟ 650 00:40:25,673 --> 00:40:26,841 اتوبوس؟ 651 00:40:26,924 --> 00:40:29,260 با اتوبوسِ سفیدِ رایکرز اومدی اینجا؟ 652 00:40:30,594 --> 00:40:31,679 خب، آره 653 00:40:31,762 --> 00:40:34,265 توی ملاقات مطبوعاتی مجبور نیستی با اتوبوس بیای 654 00:40:34,348 --> 00:40:36,684 می‌رسوننت، وی.آی.پی‌ــه 655 00:40:38,394 --> 00:40:39,394 باشه 656 00:40:40,813 --> 00:40:43,691 آنا، می‌خوام یه سری از این تناقض‌ها رو روشن کنم 657 00:40:43,774 --> 00:40:48,696 ،همۀ کسایی که باهاشون صحبت کردم، همه‌شون تو رو متفاوت توصیف می‌کنن 658 00:40:48,779 --> 00:40:53,159 انگار که داشتن بجای یه آدم مشخص، دربارۀ 659 00:40:53,826 --> 00:40:55,619 چند تا آدم مختلف حرف می‌زدن 660 00:40:59,748 --> 00:41:00,958 نظرت چیه؟ 661 00:41:01,792 --> 00:41:04,545 دقیقاً با چه کسایی حرف زدی و چی گفتن؟ 662 00:41:05,421 --> 00:41:07,423 یادداشت‌هام همراهم نیست پس دقیق نمی‌تونم بگم 663 00:41:07,506 --> 00:41:10,885 توی ملاقات مطبوعاتی، بهت اجازه میدن کاغذ و دفتر یادداشتت رو همراهت بیاری 664 00:41:12,052 --> 00:41:14,346 یادم می‌مونه 665 00:41:14,847 --> 00:41:17,349 دربارۀ یه سری چیزها حرف می‌زدن مثلاً نحوۀ لباس پوشیدنت 666 00:41:17,433 --> 00:41:19,059 با توصیف‌های کاملاً متفاوت 667 00:41:20,019 --> 00:41:22,021 می‌دونی چرا اینطوری بوده؟ 668 00:41:24,482 --> 00:41:25,733 یا عادت‌های قرار گذاشتنت؟ 669 00:41:29,445 --> 00:41:30,613 این یکی از بزرگ‌هاشه 670 00:41:30,696 --> 00:41:34,033 همه یه داستان متفاوت دربارۀ منشأ پول خانواده‌ت گفتن 671 00:41:34,116 --> 00:41:34,992 …اگر می‌شد 672 00:41:35,075 --> 00:41:38,454 توی ملاقات مطبوعاتی، حتی بهت اجازه میدن …یه وسیله برای ضبط صدا بیاری 673 00:41:38,537 --> 00:41:43,334 و وقت ملاقات‌مون محدود به ۴۰ دقیقه نیست چون وی.آی.پی‌ــه 674 00:41:43,417 --> 00:41:47,546 ،با اون اتوبوس اومدی نمی‌دونی وی.آی.پی چطوره؟ 675 00:41:47,630 --> 00:41:51,133 البته که می‌دونم ولی وی.آی.پی قوانین خاص خودش رو داره 676 00:41:51,884 --> 00:41:55,679 ،برای یه ملاقات مطبوعاتی باید درخواست کتبی و رسمی می‌دادم 677 00:41:55,763 --> 00:41:59,058 و بعدش منتظر تأیید می‌موندم و اینکار هفته‌ها طول می‌کشه 678 00:41:59,725 --> 00:42:01,477 بعضی وقتا، وی.آی.پی بهتر نیست 679 00:42:02,645 --> 00:42:06,357 آنا، میشه جواب این سؤال‌ها رو بدی؟ 680 00:42:06,440 --> 00:42:07,691 و دربارۀ اینکه چرا همه 681 00:42:07,775 --> 00:42:10,945 توصیفِ متفاوتی ازت دارن صحبت کنیم؟ 682 00:42:13,113 --> 00:42:14,740 یه سؤال دارم 683 00:42:14,823 --> 00:42:15,950 باشه 684 00:42:16,659 --> 00:42:18,536 یه سری چیزا درباره‌ت خوندم 685 00:42:19,370 --> 00:42:21,330 خیلی آدما یه سری چیزا درباره‌م خوندن 686 00:42:21,413 --> 00:42:23,624 این که دیگه سؤال نداره - خب، من یه سؤال دارم - 687 00:42:23,707 --> 00:42:24,750 باشه 688 00:42:28,587 --> 00:42:30,506 چیه؟ - هیچی - 689 00:42:30,589 --> 00:42:33,092 نه، چرا قیافته‌ت اینجوریه؟ 690 00:42:35,678 --> 00:42:39,765 باشه، درباره‌م جست‌وجو کردی …و یه سری چیزا درباره‌م خوندی 691 00:42:39,848 --> 00:42:41,850 و حالا می‌خوای ازم سؤال بپرسی 692 00:42:42,560 --> 00:42:47,398 جدید نیست. معمولاً با یکی از این ۲ تا سؤال "روبرو میشم، "چه بلایی سر بچۀ توی داستان اومد؟ 693 00:42:47,481 --> 00:42:48,481 "الان کجاست؟" 694 00:42:48,524 --> 00:42:51,110 یا… "واقعاً بلومبرگ بهت پیشنهاد کار داد [شرکت رسانۀ جمعیِ چند ملیتی] 695 00:42:51,193 --> 00:42:53,404 ،و بعد از اینکه همه چیز بَرمَلا شد "پیشنهادشون رو پَس گرفتن؟ 696 00:42:54,655 --> 00:42:56,740 همیشه یه نسخه از یکی از اوناست 697 00:42:57,533 --> 00:43:00,286 و بله، می‌تونم بهت بگم که …پیشنهاد کار رو پَس گرفتن 698 00:43:00,369 --> 00:43:02,454 و نه، نمی‌دونم چه بلایی سر اون بچه اومد 699 00:43:03,038 --> 00:43:06,375 جواب سؤالت رو دادم؟ چون خیلی دوست دارم بریم سراغ مسئلۀ تو 700 00:43:07,126 --> 00:43:08,752 سؤالم این نبود 701 00:43:10,588 --> 00:43:11,672 چی می‌خوای بپرسی؟ 702 00:43:12,464 --> 00:43:16,385 توی اینترت درباره‌ت جست‌وجو کردم و یه سری مطلب دستگیرم شد 703 00:43:16,468 --> 00:43:19,179 …و چند تا عکس دیدم 704 00:43:19,972 --> 00:43:23,934 و برام سؤال ایجاد شد، چی می‌پوشی؟ 705 00:43:24,893 --> 00:43:25,893 هان؟ 706 00:43:25,936 --> 00:43:27,688 چرا اینجوری لباس می‌پوشی؟ 707 00:43:27,771 --> 00:43:28,772 …چه 708 00:43:28,856 --> 00:43:30,524 اونجوری 709 00:43:31,400 --> 00:43:33,360 الان چی پوشیدی؟ فقیر به‌نظر میای 710 00:43:34,903 --> 00:43:36,405 …من 711 00:43:37,072 --> 00:43:38,324 …این یه 712 00:43:39,199 --> 00:43:40,075 …من 713 00:43:40,159 --> 00:43:42,369 …من حامله‌ام. لباس‌های دورۀ بارداری 714 00:43:44,163 --> 00:43:45,664 واسۀ زندان لباس پوشیدم 715 00:43:45,748 --> 00:43:48,250 نه، باید لباس‌های بهتری بپوشی 716 00:43:48,334 --> 00:43:54,590 …می‌تونی اسکالیا، هررا، دیور، والنتینو 717 00:43:55,257 --> 00:43:59,386 شاید و چَنِل کفش‌های بدون پاشنۀ فوق‌العاده‌ای داره 718 00:44:00,054 --> 00:44:02,473 پاهات برای کفش پاشنه بلند زیادی تُپُل‌ان 719 00:44:02,556 --> 00:44:05,392 ولی این… نه. به‌نظر میاد ورشکسته‌ای 720 00:44:06,060 --> 00:44:10,022 آنا، تو خودت… چی‌ان؟ روپوش‌ان؟ 721 00:44:10,105 --> 00:44:14,151 من توی زندان‌ام ولی بازم بهترش کردم 722 00:44:17,404 --> 00:44:20,240 آنا، می‌تونی جواب بعضی از سؤال‌هامو بدی؟ 723 00:44:24,662 --> 00:44:27,498 …هنوز قبول نکردم باهات مصاحبه کنم 724 00:44:28,666 --> 00:44:33,212 …ولی بازم… کلمه‌ش چیه 725 00:44:33,796 --> 00:44:36,506 پس پرده [اجباری به استفاده از اسمم نیست] 726 00:44:41,261 --> 00:44:42,096 آنا 727 00:44:42,179 --> 00:44:46,892 می‌دونی، تاد بهم گفت که مک‌کاو بهم پیشنهاد توافق داده 728 00:44:46,975 --> 00:44:49,561 دارم بهش فکر می‌کنم. خیلی خوبه 729 00:44:49,645 --> 00:44:50,979 شاید قبولش کن 730 00:44:51,063 --> 00:44:54,733 اصلاً دوست ندارم ولی شاید راه زیرکانه و درست همین باشه 731 00:44:54,817 --> 00:44:56,568 !آنا - خداحافظ - 732 00:44:57,444 --> 00:44:59,113 وی.آی.پی همیشه بهتره، ویوین 733 00:44:59,196 --> 00:45:01,323 فقط باید حاضر باشی واسش زحمت بکشی 734 00:45:13,502 --> 00:45:14,837 …حقایق رو مطرح کردم 735 00:45:15,462 --> 00:45:19,425 تمام جزئیات توافق رو براش توضیح دادم و گذاشتم خودش تصمیم بگیره 736 00:45:19,508 --> 00:45:21,760 قبول کردن معامله یا رفتن به دادگاه، تصمیم با خودشه 737 00:45:21,844 --> 00:45:23,095 هوم 738 00:45:23,178 --> 00:45:25,222 و؟ - منظورم اینه، داره بهش فکر می‌کنه - 739 00:45:26,432 --> 00:45:27,432 آره 740 00:45:27,975 --> 00:45:31,019 قراره وقتی که فهمید …می‌خواد چیکار کنه باهام تماس بگیره. پس 741 00:45:31,103 --> 00:45:33,856 تو می‌خوای چیکار کنه؟ امیدواری چیکار کنه؟ 742 00:45:35,274 --> 00:45:38,152 ،اگر معامله قبول کنه مجبور نیستم روی پرونده کار کنم 743 00:45:38,235 --> 00:45:39,653 بهتر از محاکمه هست؟ 744 00:45:39,737 --> 00:45:43,991 ،آره، اگر برنده بشم، برای هر دومون اگر برنده بشم عالیه 745 00:45:45,325 --> 00:45:46,952 …ولی اگر ببازم - هوم - 746 00:45:48,078 --> 00:45:51,290 معامله، ام… مطمئن‌تره 747 00:45:51,373 --> 00:45:54,626 اینجوری حداقل آنا می‌دونه کِی میاد بیرون 748 00:45:54,710 --> 00:45:57,129 می‌دونم کاری نکردم که نیاز باشه بیشتر اون تو بمونه 749 00:45:57,212 --> 00:45:58,964 به صورت عمومی، مشکلی برای من پیش نمیاد 750 00:45:59,047 --> 00:46:01,258 برای آیندۀ آنا بهتره؟ شاید؟ 751 00:46:01,341 --> 00:46:04,011 منظورم اینه، راستش نمی‌دونم دنبال چی‌ام 752 00:46:06,513 --> 00:46:08,307 مثل داستان اَگی و بستنی‌ــه 753 00:46:09,099 --> 00:46:11,185 …هیچوقت نمی‌دونه بنفش می‌خواد یا قرمز 754 00:46:11,268 --> 00:46:14,354 پس می‌ذاره برایان انتخاب کنه …و لحظه‌ای که برایان انتخاب می‌کنه 755 00:46:14,438 --> 00:46:17,107 یه حسی پیدا می‌کنه. یا خوشحال میشه یا عصبانی 756 00:46:19,234 --> 00:46:20,569 آنا تصمیم می‌گیره 757 00:46:21,945 --> 00:46:25,908 و اون وقت می‌دونی باید چه حسی داشته باشی، در هر صورت 758 00:46:25,991 --> 00:46:26,992 می‌دونم 759 00:46:31,205 --> 00:46:32,915 به‌نظرت امشب می‌تونیم توی تخت‌مون بخوابیم؟ 760 00:46:32,998 --> 00:46:34,333 نه 761 00:46:34,416 --> 00:46:36,335 اون جندۀ روانی داره بازیت میده 762 00:46:36,418 --> 00:46:38,879 بَری! داستان‌ها میان و میرن 763 00:46:38,962 --> 00:46:41,465 اون دختر دیوونه دنبال قربانی‌ــه 764 00:46:41,548 --> 00:46:45,093 مثل هانیبال لکتر می‌مونه و بره‌هایی که خفه‌خون نمی‌گیرن [اشاره به فیلم سکوت بره‌ها] 765 00:46:45,177 --> 00:46:47,095 منظور دوست هشیارمون اینه که 766 00:46:47,179 --> 00:46:50,390 ممکنه اون زن جَوون مشکلات روانی داشته باشه 767 00:46:50,474 --> 00:46:53,811 فقط می‌تونم بدون اینکه اسمی ازش ببرم، مقاله رو چاپ کنم، اینطوری نمی‌تونم داستان رو درست بازگو کنم 768 00:46:53,894 --> 00:46:55,896 پس چیکار کنم؟ تسلیم نمیشم 769 00:46:55,979 --> 00:47:00,901 قرار نیست برم به پاول بگم اون برنده شد و روی گزارش جنبش "می‌تو" کار کنم 770 00:47:00,984 --> 00:47:05,656 خب چی؟ برمی‌گردم اونجا و راضیش می‌کنم باهام مصاحبه کنه 771 00:47:10,118 --> 00:47:11,453 چیه؟ 772 00:47:12,120 --> 00:47:13,247 کافی نیست 773 00:47:13,914 --> 00:47:16,333 فقط مهم نیست قبول کنه باهات مصاحبه کنه 774 00:47:17,251 --> 00:47:19,586 !من این رو از من نشنیدی، من اصلاً نگفتم 775 00:47:20,170 --> 00:47:22,673 ولی نباید توافق رو قبول کنه 776 00:47:22,756 --> 00:47:25,133 اینو بهش نگو. این غیر اخلاقی‌ــه 777 00:47:26,093 --> 00:47:28,971 ولی حق با اونه، وقت می‌خوای 778 00:47:29,054 --> 00:47:31,223 باید بارها و بارها باهاش مصاحبه کنی 779 00:47:31,306 --> 00:47:33,350 باید یه داستان بسازی، با منابع حرف بزنی 780 00:47:33,433 --> 00:47:35,978 دوباره بری سراغش. باید زمان داشته باشی 781 00:47:36,061 --> 00:47:37,604 ،ولی اگر معامله رو قبول کنه دیگه از چنگت در درفته 782 00:47:37,688 --> 00:47:40,607 …هر دوتون… ویو، تو 783 00:47:42,067 --> 00:47:43,110 آره 784 00:47:43,193 --> 00:47:44,987 مشخصاً نباید معامله رو قبول کنه 785 00:47:45,070 --> 00:47:47,573 ،باید بره دادگاه دادگاه نره، داستانی هم وجود نداره 786 00:47:47,656 --> 00:47:48,782 دربارۀ چی حرف می‌زنین؟ 787 00:47:48,866 --> 00:47:51,201 حتی اگر معامله رو قبول کنه بازم زمان دارم 788 00:47:51,285 --> 00:47:52,703 اگر معامله رو قبول کنه، چی میشه؟ 789 00:47:52,786 --> 00:47:54,913 فوراً می‌فرستنش شمال ایالت تا حبسش رو بکشه؟ 790 00:47:54,997 --> 00:47:58,166 نمی‌تونی هر هفته برای ملاقاتِ باهاش 791 00:47:58,250 --> 00:48:00,168 چندین ساعت رانندگی کنی بری زندان و برگرد 792 00:48:00,794 --> 00:48:02,629 می‌تونم. چرا نتونم؟ 793 00:48:05,716 --> 00:48:08,468 …می‌دونم همه‌مون وانمود می‌کنیم خبری نیست 794 00:48:08,552 --> 00:48:11,388 ولی متوجه هستی که خیلی زود 795 00:48:11,471 --> 00:48:14,182 قراره بچه‌ت بدنیا بیاد، نه؟ 796 00:48:22,441 --> 00:48:25,235 لعنتی - هی - 797 00:48:26,570 --> 00:48:30,240 شاید شانس بیاری. شاید معامله رو قبول نکنه 798 00:48:30,824 --> 00:48:32,159 می‌خواد معامله رو قبول کنه 799 00:48:34,453 --> 00:48:35,829 باشه - آره - 800 00:48:36,496 --> 00:48:38,290 مک‌کاو پیشنهاد داد و معاملۀ خیلی خوبیه 801 00:48:40,083 --> 00:48:41,083 باشه 802 00:48:42,544 --> 00:48:43,378 باشه 803 00:48:43,462 --> 00:48:44,713 آنا ازم خواسته که بهت بگم 804 00:48:44,796 --> 00:48:47,007 که علاقه‌ای به انجام مصاحبه نداره 805 00:48:47,090 --> 00:48:48,133 البته 806 00:48:48,675 --> 00:48:52,012 مسیری که داشتین می‌رفتین رو دوست نداشت 807 00:48:53,430 --> 00:48:54,473 مسیر؟ 808 00:48:55,766 --> 00:48:57,434 مسیر؟ 809 00:48:57,517 --> 00:49:00,729 تاد. می‌تونم تاد صدات کنم؟ تاد صدات می‌کنم 810 00:49:00,812 --> 00:49:02,814 حتماً - موکلت عقلش رو از دست داده - 811 00:49:02,898 --> 00:49:05,567 مسیری وجود نداشت. مسیرم به ناکجاآباد بود 812 00:49:05,651 --> 00:49:08,946 ،نمی‌دونم آنا دلوی آنا سوروکین یا هر کس دیگه کیه 813 00:49:09,029 --> 00:49:10,781 هر چی بیشتر می‌فهمم، کمتر می‌دونم 814 00:49:19,081 --> 00:49:20,707 ضربان قلبش قویه 815 00:49:21,708 --> 00:49:23,585 خب… جنسیتش چیه؟ 816 00:49:24,336 --> 00:49:25,379 هنوز مشخص نیست 817 00:49:26,588 --> 00:49:28,966 بچه‌تون دوست نداره بچرخه تا بتونم ببینم 818 00:49:30,175 --> 00:49:31,259 ویوین 819 00:49:32,719 --> 00:49:33,804 اوناهاشش 820 00:49:34,930 --> 00:49:35,930 دختره 821 00:49:37,015 --> 00:49:39,935 !ایول! دختره. ویوین 822 00:49:42,229 --> 00:49:43,397 ویوین؟ 823 00:49:43,480 --> 00:49:45,899 !لعنتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی 824 00:49:45,983 --> 00:49:47,651 !لعنتی، لعنتی، لعنتی 825 00:49:47,734 --> 00:49:49,861 !لعنتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی 826 00:49:51,154 --> 00:49:53,115 میرم و برمیگردم - آره - 827 00:49:53,198 --> 00:49:54,491 آره 828 00:49:56,368 --> 00:49:57,411 هوم 829 00:49:57,494 --> 00:50:02,749 ویوین، دارم سعی می‌کنم یه جملۀ آرامش بخش پیدا کنم 830 00:50:04,042 --> 00:50:07,838 چون می‌تونم احساس کنم که ناراحتی 831 00:50:07,921 --> 00:50:09,131 ولی دلم نمی‌خواد اینکارو انجام بدم 832 00:50:09,214 --> 00:50:13,802 چون داری یکی از بهترین لحظه‌های زندگیم رو خراب می‌کنی 833 00:50:14,970 --> 00:50:15,970 توضیح بده 834 00:50:17,097 --> 00:50:18,181 واقعی‌ــه 835 00:50:21,059 --> 00:50:24,771 …فکر می‌کردم درستش می‌کنم، آبروم رو 836 00:50:25,605 --> 00:50:26,940 قبل از اینکه یه کوچولو باشه که 837 00:50:27,024 --> 00:50:29,860 باید زنده نگهش دارم و بهش توجه کنم 838 00:50:31,611 --> 00:50:34,281 می‌خوامش، جِدی میگم - …این - 839 00:50:34,948 --> 00:50:37,451 فکر می‌کردم کارم رو نجات میدم 840 00:50:39,202 --> 00:50:42,539 ،فکر می‌کردم تعمیر میشه …نفس می‌کشه، سرِ پا میشه 841 00:50:42,622 --> 00:50:45,083 قبل از اینکه شخصیتم تغییر کنه 842 00:50:47,502 --> 00:50:49,337 ببین. واقعی‌ــه 843 00:50:52,883 --> 00:50:54,301 وقتم تموم شده 844 00:50:54,384 --> 00:50:57,095 و اگر بهم بگی که لذت دختر دار شدن 845 00:50:57,179 --> 00:50:59,556 …باید از دست دادن کارم رو جبران کنه 846 00:50:59,639 --> 00:51:01,725 …از دست دادن چیزی که ذهنم رو روشن می‌کنه 847 00:51:01,808 --> 00:51:05,687 به خدا قسم وقتی خوابی خفه‌ت می‌کنم 848 00:51:20,452 --> 00:51:21,453 ممنون 849 00:51:22,412 --> 00:51:24,247 هیچوقت نیاز نیست ازم تشکر کنی 850 00:51:26,750 --> 00:51:28,668 خوشحالم که دختره 851 00:51:29,336 --> 00:51:30,337 می‌دونم 852 00:51:34,591 --> 00:51:35,842 می‌خوای چیکار کنی؟ 853 00:52:50,876 --> 00:52:52,043 " !یک فردِ اعیانی‌نما دستگیر شد " 854 00:53:39,007 --> 00:53:40,508 پیش قسمت بارگیری منتظر بمون 855 00:53:49,851 --> 00:53:50,852 دارم میرم استراحت کنم 856 00:53:51,728 --> 00:53:55,982 ،بیخیال، نمی‌تونی جلوی استراحت کردنم رو بگیری قانونِ اتحادیه‌ست، باید ۲ بار بگم؟ 857 00:53:56,608 --> 00:53:57,608 باشه 858 00:54:05,575 --> 00:54:07,786 تو و آنا چطوری با هم دوست شدین؟ 859 00:54:07,869 --> 00:54:10,622 ،من اینجا کار می‌کنم آنا چند ماه اینجا زندگی کرد 860 00:54:11,289 --> 00:54:12,749 با هم بُر خوردیم 861 00:54:12,832 --> 00:54:14,542 چرا دربارۀ شناختنش دروغ گفتی؟ 862 00:54:14,626 --> 00:54:16,670 دروغ نگفتم. فقط نگفتم 863 00:54:16,753 --> 00:54:19,506 عیبی نداره باهات مصاحبه کنم؟ - نه. ممنون - 864 00:54:19,589 --> 00:54:20,674 میشه بپرسم چرا؟ 865 00:54:22,175 --> 00:54:23,385 دوستامو نمی‌فروشم 866 00:54:28,181 --> 00:54:31,268 کلی عکس از تو و آنا و این ۲ تا زن وجود داره 867 00:54:31,351 --> 00:54:33,937 دوستای خوبی بودین. چی شد؟ 868 00:54:36,815 --> 00:54:37,815 خداحافظ 869 00:54:39,109 --> 00:54:40,902 آنا داره معامله رو قبول می‌کنه. می‌دونستی؟ 870 00:54:45,198 --> 00:54:47,033 آنا احمق نیست. اگر معامله رو قبول کرده 871 00:54:47,117 --> 00:54:49,661 واسه اینه که تصمیم گرفته کار درستیه 872 00:54:49,744 --> 00:54:51,204 واسه همین اومدی اینجا؟ 873 00:54:51,288 --> 00:54:53,123 که ببینی دربارۀ آنا چی می‌دونم؟ 874 00:54:54,374 --> 00:54:57,043 به گمونم دلم نمی‌خواد ببینم آنا زندگیش رو تباه ‌کنه 875 00:54:58,253 --> 00:55:00,338 ،آنا برای تو مهم نیست اینکه زندگیش رو تباه می‌کنه یا نه 876 00:55:00,422 --> 00:55:02,882 …فقط مقالت برات مهمه و نمی‌دونم چرا 877 00:55:02,966 --> 00:55:06,219 ولی کاملاً مشخصه که اگر آنا معامله رو قبول کنه به مقاله‌ت نمی‌رسی 878 00:55:06,303 --> 00:55:10,473 پس جواب سؤالم که پرسیدم، "چرا اومدی اینجا؟"، خودمم 879 00:55:11,433 --> 00:55:14,602 اومدی اینجا و امیدوار بودی من برم آنا رو راضی کنی معامله رو قبول نکنه 880 00:55:14,686 --> 00:55:16,521 تا به گزارشت برسی، درسته؟ 881 00:55:16,604 --> 00:55:18,356 نِف، گوش کن 882 00:55:19,649 --> 00:55:25,822 این می‌تونه یه داستان مهم …دربارۀ مؤسسه‌های مالی 883 00:55:25,905 --> 00:55:27,866 …نحوۀ رفتار با زن‌ها 884 00:55:27,949 --> 00:55:31,119 …و اینکه جامعه چطور اعتراف می‌کنه فقط 885 00:55:31,202 --> 00:55:34,539 حالا هر چی. تازه‌کار نیستم. احمق نیستم 886 00:55:34,622 --> 00:55:39,461 ،ناسلامتی اینجا نیویورک‌ــه من توی بخشی خدماتی نیویورک کار می‌کنم 887 00:55:40,211 --> 00:55:43,757 هر کسی یه بازی‌ای داره. همه دنبال پول‌ان 888 00:55:43,840 --> 00:55:45,258 همه دارن جون می‌کنن 889 00:55:45,342 --> 00:55:48,261 همه دنبال یه چیزی هستن 890 00:55:48,345 --> 00:55:52,474 پول، قدرت، ظاهر، عشق 891 00:55:53,558 --> 00:55:55,810 ،دنبال یه چیزی هستی می‌خوای از طریق آنا بدستش بیاری 892 00:55:56,936 --> 00:55:59,814 ،اونقدر شجاعت داشته باش و بهش اعتراف کن به اونکارت، شاید بتونم احترام بذارم 893 00:55:59,898 --> 00:56:02,817 ،ولی اینجوری …یه لاته بگیری دستت بیای و لبخند بزنی 894 00:56:02,901 --> 00:56:07,864 امیدوار باشی کمکت کنم چون به زن‌ها و جامعه اهمیت میدی؟ 895 00:56:08,406 --> 00:56:11,159 نه. امروز نه، شیطان 896 00:56:11,826 --> 00:56:13,578 به این مصاحبه احتیاج دارم 897 00:56:14,245 --> 00:56:15,372 …دنبال 898 00:56:17,832 --> 00:56:21,127 کاری هستم که قرار بود داشته باشم 899 00:56:23,380 --> 00:56:25,173 ازت نمی‌خوام آنا رو راضی کنی 900 00:56:25,757 --> 00:56:28,843 اگر قرار باشه آنا بهم احترام بذاره کاملاً مطمئنم که خودم باید اونکارو انجام بدم 901 00:56:28,927 --> 00:56:33,807 ولی باید بدونم… آنا دنبال چیه؟ 902 00:56:56,246 --> 00:57:00,625 ویوین؟ من بث‌ام، رابط رسانه‌ای رایکرز 903 00:57:00,708 --> 00:57:01,708 سوار شو 904 00:57:20,061 --> 00:57:21,062 بشین 905 00:57:23,022 --> 00:57:24,107 چای بخور 906 00:57:30,029 --> 00:57:31,406 حتماً برات سؤاله که چرا اینجام 907 00:57:32,866 --> 00:57:34,576 مصاحبه نمی‌کنم 908 00:57:34,659 --> 00:57:35,785 می‌خوام معامله رو قبول کنم 909 00:57:37,036 --> 00:57:38,079 تاد بهت گفته 910 00:57:39,247 --> 00:57:40,247 آره 911 00:57:41,499 --> 00:57:45,545 ولی نمی‌تونم این فکر رو از سرم خارج کنم… چرا؟ 912 00:57:47,505 --> 00:57:50,216 …اگر برم دادگاه و ببازم 913 00:57:50,300 --> 00:57:55,847 تاد میگه که ممکنه حداقل ۱۵ سال یا حتی بیشتر بیافتم زندان 914 00:57:55,930 --> 00:57:59,851 ،و اگر معامله رو قبول کنم بعد از ۴ سال آزاد میشم و دیپورتم می‌کنن 915 00:57:59,934 --> 00:58:01,978 چرا نباید معامله رو قبول کنم؟ 916 00:58:03,021 --> 00:58:05,732 این ماجرا عجیبه 917 00:58:07,525 --> 00:58:13,198 ،همه بهت میگن کلاهبردار یه اعیانی احمق و مضحکه 918 00:58:13,740 --> 00:58:15,909 تصمیم می‌گیرن که تو کی هستی 919 00:58:15,992 --> 00:58:20,747 ،وقتی که معامله رو قبول کنی، تمومه حرفشون رو قبول کردی 920 00:58:21,414 --> 00:58:23,625 تا اَبَد یه اعیانی احمق می‌مونی 921 00:58:23,708 --> 00:58:29,839 دادگاه و مسائل مربوط بهش …تنها فرصتت برای دفاع از خودته 922 00:58:29,923 --> 00:58:31,966 برای اعادۀ حیثیتت 923 00:58:32,800 --> 00:58:34,594 برام عجیبه که بیخیال همچین چیزی بشی 924 00:58:36,721 --> 00:58:39,140 چیه؟ الان برات مهم شدم؟ 925 00:58:39,224 --> 00:58:41,768 نه، من دوستت نیستم 926 00:58:41,851 --> 00:58:45,522 ،نیازی نیست از من خوشت بیاد من یه روزنامه نگارم 927 00:58:45,605 --> 00:58:47,690 یه چیزی ازت می‌خوام 928 00:58:48,274 --> 00:58:50,109 این داستان رو می‌خوام 929 00:58:51,444 --> 00:58:54,322 در ازاش، می‌تونم چیزی که می‌خوای رو بهت بدم 930 00:58:55,698 --> 00:58:57,450 و فکر می‌کنی من چی می‌خوام؟ 931 00:59:01,287 --> 00:59:03,540 شنیدم یه معامله بین طرفین داریم 932 00:59:03,623 --> 00:59:06,668 ،همینطوره خانم قاضی متهم نسبت به همۀ جرایم گناهکار شناخته میشه 933 00:59:06,751 --> 00:59:09,003 چهار سال حبس همراه با دیپورت 934 00:59:09,087 --> 00:59:11,089 وکیل با متهم مشورت کرده؟ 935 00:59:11,172 --> 00:59:12,006 بله خانم قاضی 936 00:59:12,090 --> 00:59:14,842 و متهم تمام جزئیاتِ قرارداد رو متوجه شده؟ 937 00:59:14,926 --> 00:59:17,011 همینطوره - و موافقه؟ - 938 00:59:17,095 --> 00:59:19,305 بله - نه - 939 00:59:20,890 --> 00:59:22,016 آنا 940 00:59:22,600 --> 00:59:23,601 چی شده؟ 941 00:59:24,644 --> 00:59:28,147 قرار نیست به آنا دلوی بگن اعیانیِ احمق 942 00:59:28,231 --> 00:59:30,400 باهوشم. یه تاجرم 943 00:59:31,067 --> 00:59:32,067 اینکارو انجام میدیم 944 00:59:33,486 --> 00:59:34,486 باشه؟ 945 00:59:36,197 --> 00:59:37,197 باشه 946 00:59:39,242 --> 00:59:42,870 موکلم معامله رو قبول نمی‌کنه خانم قاضی 947 00:59:42,954 --> 00:59:44,789 می‌خوام توی دادگاه حاضر بشم 948 00:59:45,582 --> 00:59:46,749 می‌خوام محاکمه بشم 949 00:59:47,959 --> 00:59:51,254 ،می‌خواد توی دادگاه حاضر بشه پس توی دادگاه حاضر میشیم 950 01:00:10,231 --> 01:00:13,276 در ازاش، می‌تونم چیزی که می‌خوای رو بهت بدم 951 01:00:15,194 --> 01:00:16,863 و فکر می‌کنی من چی می‌خوام؟ 952 01:00:17,947 --> 01:00:20,033 نجات پیدا کنم؟ بیگناه شناخته بشم؟ 953 01:00:20,617 --> 01:00:22,452 نه. می‌خوای معروف بشی 954 01:00:24,454 --> 01:00:27,123 ،اگر بهم اجازه بدی داستانت رو برای همۀ مردم دنیا تعریف می‌کنم 955 01:00:27,206 --> 01:00:29,042 و به بهترین نحو ممکن می‌نویسمش 956 01:00:30,126 --> 01:00:31,294 یه کاری می‌کنم معروف بشی 957 01:00:33,338 --> 01:00:36,132 همه اسم آنا دلوی رو خواهند شناخت 958 01:00:45,332 --> 01:00:50,332 « ترجمه از علی نصرآبادی و مهـرداد » .:: Mehrdadss & Ali EmJay ::. 959 01:00:50,532 --> 01:00:51,532 …ادامه دارد 960 01:01:04,952 --> 01:01:06,579 اون جنده معامله رو قبول نکرد 961 01:01:07,914 --> 01:01:09,374 قراره دادگاه برگزار بشه 962 01:01:16,130 --> 01:01:18,800 ،یه خبرنگار می‌خواست باهام حرف بزنه تو باهاش حرف زدی؟ 963 01:01:18,883 --> 01:01:22,011 نه، نه. اصلاً قبول نکردم 964 01:01:23,346 --> 01:01:24,346 منم همینطور 965 01:01:31,546 --> 01:01:35,546 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com