1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,691 --> 00:00:25,651 Är du redo? 3 00:00:26,569 --> 00:00:27,820 Jag är redo. 4 00:00:29,030 --> 00:00:30,198 Den stora dagen. 5 00:00:30,823 --> 00:00:33,868 Juryn är en blandad pott, men vi behöver bara några, 6 00:00:33,951 --> 00:00:38,915 antagligen kvinnor, som antingen gillar mig, vilket de gör, eller tycker om dig. 7 00:00:38,998 --> 00:00:41,000 Med det du försöker skapa. 8 00:00:41,084 --> 00:00:42,543 Men kanske inte vad du gjort. 9 00:00:42,627 --> 00:00:43,544 Vad är strategin? 10 00:00:43,628 --> 00:00:46,547 Allt det här hänger på två ord, 11 00:00:47,131 --> 00:00:48,674 farligt nära. 12 00:00:48,758 --> 00:00:53,137 När domaren ger juryn instruktioner att fundera på uppsåtet, 13 00:00:53,221 --> 00:00:56,641 är det definitionen de ska ha i åtanke för sitt beslut. 14 00:00:56,724 --> 00:00:58,392 Hon kommer att be dem avgöra 15 00:00:58,476 --> 00:01:01,312 om du var farligt nära att begå ett brott. 16 00:01:01,395 --> 00:01:03,314 De ringa åtalspunkterna. 17 00:01:03,397 --> 00:01:06,442 Beekman Hotel, planet du lånade, 18 00:01:06,526 --> 00:01:08,194 där är det kört, för mycket bevis. 19 00:01:08,277 --> 00:01:09,403 Den enda lösningen är 20 00:01:09,487 --> 00:01:12,115 om juryn blir helt förälskad i dig. 21 00:01:12,198 --> 00:01:18,371 Men Fortress, City National, och den jävla Rachel Williams, 22 00:01:18,454 --> 00:01:20,373 de stora, där har vi en chans. 23 00:01:21,415 --> 00:01:22,708 Vi kan argumentera 24 00:01:22,792 --> 00:01:26,254 att du aldrig var farligt nära att begå de brotten. 25 00:01:27,171 --> 00:01:29,549 Så du hävdar att jag är inkompetent? 26 00:01:29,632 --> 00:01:31,968 På att vara ett kriminellt snille? 27 00:01:32,051 --> 00:01:33,970 Ja. Det är mitt jobb. 28 00:01:34,053 --> 00:01:35,429 Jag byggde upp nåt. 29 00:01:35,513 --> 00:01:37,223 Det ingår i mitt resonemang, 30 00:01:37,306 --> 00:01:41,227 men det här är inte handelshögskolan, det handlar om din frihet. 31 00:01:41,310 --> 00:01:43,980 Jag måste bevisa att du inte alls var nära 32 00:01:44,063 --> 00:01:46,983 att få några pengar till din stiftelse. Okej? 33 00:01:47,859 --> 00:01:49,152 Okej. 34 00:01:49,235 --> 00:01:50,361 Fler frågor? 35 00:01:50,444 --> 00:01:52,488 -Vad har jag på mig? -Det skiter jag i. 36 00:01:53,114 --> 00:01:55,658 Jag menar, rätten har kläder. 37 00:01:55,741 --> 00:01:57,285 Enkla men… 38 00:01:57,368 --> 00:01:58,911 Jag måste tänka på varumärket. 39 00:01:58,995 --> 00:02:02,290 Det är annorlunda för kvinnor. Måste jag förklara det? 40 00:02:02,373 --> 00:02:04,792 -Ta hit en stylist. -Du är nervös. 41 00:02:05,585 --> 00:02:07,128 Du har inte kontroll. 42 00:02:07,211 --> 00:02:08,087 Det händer. 43 00:02:08,171 --> 00:02:10,798 Det är bäst att se ödmjuk ut, ha rättens kläder, 44 00:02:10,882 --> 00:02:12,300 låta mig sköta snacket 45 00:02:12,383 --> 00:02:15,678 om vilken ung, välmenande, handlingsmänniska du är, 46 00:02:15,761 --> 00:02:17,388 och vi kan ha en chans… 47 00:02:18,389 --> 00:02:21,517 …att övertyga stackarna som måste sitta i juryn 48 00:02:21,601 --> 00:02:25,479 att du inte var farligt nära att lura Rachel eller bankerna. 49 00:02:25,563 --> 00:02:26,981 Okej? 50 00:02:42,413 --> 00:02:43,998 Danke. Kod. 51 00:02:46,918 --> 00:02:49,086 Två snabbnudlar för tio minuter. 52 00:02:49,170 --> 00:02:52,006 Ge mig 20 minuter till, så ger jag dig fyra. Gå. 53 00:03:02,600 --> 00:03:03,893 Och säg till andra! 54 00:03:06,312 --> 00:03:07,355 Hej. 55 00:03:07,438 --> 00:03:08,564 Hej, själv. 56 00:03:08,648 --> 00:03:10,942 Vem är din stylist-kompis, hon med rapparna? 57 00:03:11,025 --> 00:03:11,984 -Natasha. -Ja. 58 00:03:12,068 --> 00:03:14,153 Du tänker rättegångsstil… 59 00:03:14,237 --> 00:03:18,491 Jag tänker megabitch, men samtidigt ung och kokett. 60 00:03:19,075 --> 00:03:21,619 Typ Lolita möter Mildred Pierce fast nu. 61 00:03:21,702 --> 00:03:22,828 Har du pengar? 62 00:03:22,912 --> 00:03:24,288 Du vet att jag har det. 63 00:03:24,372 --> 00:03:27,458 Vänta, du sitter inne så du kanske inte kan betala. 64 00:03:27,541 --> 00:03:30,962 -Kontakta henne bara, jag ringer dig. -Du ringer tillbaka? 65 00:03:35,216 --> 00:03:37,134 -Allt okej? -Ja, hurså? 66 00:03:38,552 --> 00:03:40,888 Du måste sms:a innan du ringer. 67 00:03:40,972 --> 00:03:43,849 Trodde att du hade fått cancer, eller var gravid… 68 00:03:43,933 --> 00:03:44,976 Nej, jag mår bra, 69 00:03:45,059 --> 00:03:48,479 men jag har en kompis som är i knipa, rättegång imorgon. 70 00:03:48,562 --> 00:03:49,689 Kändis… 71 00:03:49,772 --> 00:03:52,525 SoHo-svindlaren? Ja. Jag vet. 72 00:03:52,608 --> 00:03:54,443 Kan du styla henne? 73 00:03:54,527 --> 00:03:57,363 Så hon kan lura mig också? Nej, tack. 74 00:03:58,030 --> 00:03:59,323 Det är hon, jag ska… 75 00:04:01,242 --> 00:04:03,661 Natasha, Anna. Anna… 76 00:04:03,744 --> 00:04:06,289 Hej, Natasha! Tack för att du gör det här. 77 00:04:06,372 --> 00:04:09,250 Mitt arvode är 1 200 dollar per dag, bara för att… 78 00:04:09,333 --> 00:04:10,835 Ja! Självklart. 79 00:04:10,918 --> 00:04:14,005 Min pappa skickar pengarna så fort vi sätter igång. 80 00:04:14,088 --> 00:04:16,173 Jättebra, så vad är känslan? 81 00:04:16,257 --> 00:04:20,428 Bilderna från den här rättegången kommer bli klassiker. 82 00:04:20,511 --> 00:04:24,598 De kan komma att definiera min identitet i framtiden, så… 83 00:04:24,682 --> 00:04:26,142 Så ingen press. 84 00:04:26,225 --> 00:04:27,268 Jag måste sluta. 85 00:04:27,351 --> 00:04:29,270 Okej. Jag fattar. 86 00:04:29,353 --> 00:04:32,189 Då kör vi klassiskt med en modern touch. 87 00:04:32,857 --> 00:04:36,110 Professionell med en ung, bohemisk ton. 88 00:04:36,193 --> 00:04:38,738 Perfekt. Fotograferna kommer vara bakom mig 89 00:04:38,821 --> 00:04:42,450 till största delen, så ryggen borde inte glömmas bort. 90 00:04:42,533 --> 00:04:44,535 Med mig? Aldrig. 91 00:04:44,618 --> 00:04:46,829 Belysningen. 92 00:04:47,580 --> 00:04:51,500 Hemska lysrör, en stark silhuett kan klara allt. 93 00:04:52,501 --> 00:04:53,878 Oroa dig inte. 94 00:04:54,670 --> 00:04:55,713 Jag fixar det, Anna. 95 00:04:56,672 --> 00:04:57,757 Tack. 96 00:05:03,554 --> 00:05:04,597 Här. 97 00:05:10,269 --> 00:05:12,438 Vivian. Hur är det? 98 00:05:13,522 --> 00:05:15,816 Vem mer kommer att täcka rättegången? 99 00:05:15,900 --> 00:05:18,569 Hur ska jag veta? Antagligen The Post. 100 00:05:18,652 --> 00:05:21,113 The Post, självklart, men The Times då? 101 00:05:21,197 --> 00:05:23,282 The Times? New York Times? 102 00:05:23,366 --> 00:05:24,700 Eller kabel-tv? 103 00:05:24,784 --> 00:05:27,578 Jag vet inte hur intressant det här fallet är. 104 00:05:27,661 --> 00:05:29,789 Men du kunde få dem intresserade. 105 00:05:29,872 --> 00:05:32,291 Jag rapporterar bara från rättegången. 106 00:05:32,375 --> 00:05:34,543 Större täckning är väl bra för dig? 107 00:05:34,627 --> 00:05:35,628 Anna… 108 00:05:35,711 --> 00:05:36,962 Rapporteringen valideras, 109 00:05:37,046 --> 00:05:40,049 såvida du inte är nöjd med att det är en lokalnyhet. 110 00:05:40,132 --> 00:05:42,718 -Vill du inte kunna skryta? -Jag lägger på. 111 00:05:42,802 --> 00:05:46,764 Du borde göra en profil om Rachel, visa vilken lurendrejare hon är. 112 00:05:46,847 --> 00:05:48,015 Hejdå, Anna. 113 00:05:56,440 --> 00:05:57,691 Spodek och partners. 114 00:05:57,775 --> 00:05:58,901 Todd, nu. 115 00:05:59,860 --> 00:06:02,196 Han är tyvärr inte inne just nu, Anna. 116 00:06:02,279 --> 00:06:04,198 Du ljuger, Alexi. 117 00:06:04,281 --> 00:06:05,783 Vill du lämna ett meddelande? 118 00:06:07,827 --> 00:06:11,956 Jag har träffat många färgstarka karaktärer härinne. 119 00:06:12,039 --> 00:06:14,625 Mördare, yrkesmördare, 120 00:06:14,708 --> 00:06:18,796 jag visste inte hur billigt det är att få nån dödad. Visste du? 121 00:06:18,879 --> 00:06:22,341 Typ, vad en kopia av en Chanelväska kostar. 122 00:06:22,425 --> 00:06:25,469 -Förstår du? -Vill du lämna ett meddelande? 123 00:06:25,553 --> 00:06:27,930 Be Todd att ringa min far. 124 00:06:28,013 --> 00:06:31,767 Be honom att skicka 10 000 för att betala min stylist 125 00:06:32,768 --> 00:06:34,770 eller ta med dem när han kommer hit. 126 00:06:34,854 --> 00:06:35,938 Jag ska hälsa det. 127 00:06:36,689 --> 00:06:39,608 Och, Alexi, ljug inte nästa gång. 128 00:06:51,704 --> 00:06:53,914 Det finns en bit av Anna i oss alla. 129 00:06:55,166 --> 00:06:57,042 Alla ljuger lite. 130 00:06:57,126 --> 00:07:01,380 Vi är alla, allihop, innerst… 131 00:07:06,260 --> 00:07:08,971 Det finns en liten bit av Anna i oss alla. 132 00:07:09,054 --> 00:07:10,014 Inte i mig. 133 00:07:11,140 --> 00:07:15,186 Du kanske lägger till lite på ditt cv, överdriver när du säljer, 134 00:07:15,269 --> 00:07:17,771 leker med filtren på sociala medier. 135 00:07:17,855 --> 00:07:19,398 -Skyldig. -Alla gör det. 136 00:07:20,191 --> 00:07:22,860 Vi har alla blivit ett varumärke, 137 00:07:22,943 --> 00:07:26,322 en bild, en lögn som vi visar upp för världen. 138 00:07:27,114 --> 00:07:29,033 -Vad? -Ingenting. 139 00:07:29,700 --> 00:07:31,577 -Är det bra? -Väldigt. 140 00:07:31,660 --> 00:07:33,829 -Sen då? -Sen då, vad? 141 00:07:33,913 --> 00:07:37,541 Kritisera mig, hjälp mig, vad fan som helst, utom ingenting. 142 00:07:37,625 --> 00:07:40,586 -Hon har tur som har dig. -Ja, eller hur? 143 00:07:42,922 --> 00:07:45,216 Var du precis tvetydig? 144 00:07:45,299 --> 00:07:47,426 Ha mig? Tror du att hon äger mig? 145 00:07:48,469 --> 00:07:49,929 -Kom igen. -Jag bara… 146 00:07:50,679 --> 00:07:53,933 Jag vill trycka på snabbspolning fram till vårlovet. 147 00:07:54,016 --> 00:07:57,353 Jag vill ha sand mellan tårna och margaritas i händerna. 148 00:07:57,436 --> 00:08:00,439 Jag vill busa med familjen i en uppvärmd pool, 149 00:08:00,523 --> 00:08:03,025 och jag vill att den här rättegången är slut. 150 00:08:03,108 --> 00:08:04,777 Det vill jag också. 151 00:08:05,444 --> 00:08:07,363 Tror du att jag inte vill det? 152 00:08:08,447 --> 00:08:09,740 Fan också. 153 00:08:13,160 --> 00:08:15,579 Juryn kommer att älska dig. Imponera på dem. 154 00:08:17,998 --> 00:08:18,916 Ja. 155 00:08:19,667 --> 00:08:21,043 Ja, jag är på väg. 156 00:08:51,240 --> 00:08:53,242 -Baxter. -McCaw. 157 00:08:55,369 --> 00:08:56,203 Vem är det? 158 00:08:57,580 --> 00:08:59,373 Ställföreträdare för Cy. 159 00:09:01,667 --> 00:09:03,294 Distriktsåklagaren är intresserad. 160 00:09:06,422 --> 00:09:08,215 Har jag missat nåt? 161 00:09:08,299 --> 00:09:10,426 -Väntar fortfarande. -Var ska jag sitta? 162 00:09:11,176 --> 00:09:13,178 Annas lag är på den här sidan. 163 00:09:13,262 --> 00:09:15,889 Rachels lag på den andra sidan. 164 00:09:15,973 --> 00:09:18,601 Neff, sötnos, jag är Schweiz i allt det här. 165 00:09:18,684 --> 00:09:22,229 -Vad menar du, inte är klädd? -Svaranden har fängelsekläder. 166 00:09:22,313 --> 00:09:24,231 Vad är problemet, mr Spodek? 167 00:09:24,315 --> 00:09:27,610 Jag är inte säker, fru ordförande. 168 00:09:27,693 --> 00:09:30,446 -Vad sa Natasha? -Hon har lämnat av kläderna. 169 00:09:30,529 --> 00:09:32,156 -Varför är hon… -Stör inte. 170 00:09:32,239 --> 00:09:34,408 Under alla mina år, 171 00:09:34,491 --> 00:09:37,286 har jag fått vänta på grund av pistolhot, 172 00:09:37,369 --> 00:09:38,912 men aldrig på grund av kläder. 173 00:09:38,996 --> 00:09:40,289 Om jag får gå och prata… 174 00:09:40,372 --> 00:09:43,000 Rätten erbjuder kläder till dem som behöver. 175 00:09:43,083 --> 00:09:44,335 Det är jag medveten om. 176 00:09:44,418 --> 00:09:47,212 En till guldstjärna på ert betygskort. 177 00:09:47,296 --> 00:09:48,881 Svaranden vill inte ha dem. 178 00:09:48,964 --> 00:09:52,134 Jag tänker dricka det här kaffet, mr Spodek, 179 00:09:52,217 --> 00:09:53,552 och när jag är klar, 180 00:09:53,636 --> 00:09:57,056 om din klient inte är klädd och sitter här framför mig, 181 00:09:57,139 --> 00:10:00,392 kommer jag att vara väldigt besviken. 182 00:10:01,143 --> 00:10:02,353 Ja, fru ordförande. 183 00:10:02,436 --> 00:10:05,648 Och låt inte storleken på muggen lura dig. 184 00:10:05,731 --> 00:10:07,149 Jag dricker snabbt. 185 00:10:09,818 --> 00:10:13,614 Klä på dig. Vi kan inte låta rätten vänta. 186 00:10:13,697 --> 00:10:16,116 -Det här är galet. -Kläderna är galna. 187 00:10:16,200 --> 00:10:17,826 Jag har hellre overallen. 188 00:10:17,910 --> 00:10:19,870 -Det får du inte. -Varför inte? 189 00:10:19,953 --> 00:10:22,581 För första intrycket är viktigt för juryn 190 00:10:22,665 --> 00:10:25,084 och du ser för bekväm ut i overallen. 191 00:10:25,167 --> 00:10:27,544 Domaren och lagen tillåter det inte. 192 00:10:27,628 --> 00:10:30,381 Det ser illa ut och rättegången kan bli ogiltig. 193 00:10:30,464 --> 00:10:33,217 Du gör henne till fiende från första dagen. 194 00:10:33,300 --> 00:10:34,885 Varje sekund vi förhalar… 195 00:10:34,968 --> 00:10:36,887 Ge mig kläder jag kan ha då. 196 00:10:39,932 --> 00:10:43,018 Sätt på dig de jävla kläderna. Det här skadar dig. 197 00:10:43,977 --> 00:10:46,146 Skadar mig? Det är ingen fara. 198 00:10:51,026 --> 00:10:53,237 -Säg åt henne att klä på sig. -Jag gjorde det. 199 00:10:53,320 --> 00:10:55,864 Hon såg på mig som om jag bett att få rövknulla henne. 200 00:10:55,948 --> 00:10:59,368 -Var är de jävla kläderna? -Rikers. Hon lämnade dem igår. 201 00:10:59,451 --> 00:11:01,453 -Har hon andra? -Jag får inte… 202 00:11:01,537 --> 00:11:03,372 -Ta hit dem. -Jag får inte tag i henne. 203 00:11:03,455 --> 00:11:05,958 -Jag tror att hon sover… -Väck henne. 204 00:11:06,041 --> 00:11:08,168 Jag arbetar inte för dig. 205 00:11:08,961 --> 00:11:10,879 Det här är åt helvete. 206 00:11:10,963 --> 00:11:15,008 Vi har en halvtimme innan domaren blir helt galen på mig. 207 00:11:15,092 --> 00:11:16,885 -Du får gå och handla. -Jag? 208 00:11:16,969 --> 00:11:18,762 Ni får lösa det. Mitt skift börjar. 209 00:11:18,846 --> 00:11:22,850 Okej, det här är… Jag sitter i rätten, jag kan inte gå ut och handla. 210 00:11:22,933 --> 00:11:25,185 Jag kan inte delta i Annas försvar! 211 00:11:25,269 --> 00:11:28,647 Det vore oetiskt, och att gå över gränsen journalistiskt. 212 00:11:28,731 --> 00:11:30,149 Jag är en jäkla man. 213 00:11:30,232 --> 00:11:32,234 Kan du säga vilka strumpbyxor… 214 00:11:32,317 --> 00:11:35,821 -Tror du att strumpbyxor är… -Vad är det för fel på det? 215 00:11:35,904 --> 00:11:37,197 Okej! 216 00:11:37,281 --> 00:11:41,076 Men i så fall ska du ge mig tillgång till allt material i fallet. 217 00:11:41,160 --> 00:11:45,330 Allt. Annas mobil, mejl, allt som åklagarna har, vill jag ha. 218 00:11:45,414 --> 00:11:47,958 Ja. Fan. Okej. Gå bara. 219 00:12:04,641 --> 00:12:07,978 -Hej, välkommen till… -Professionell, söt, blygsam. Nu. 220 00:12:08,061 --> 00:12:09,897 -De hänger därborta. -Visa mig. 221 00:12:18,155 --> 00:12:20,574 Platta skor, storlek 37. Kör! 222 00:12:41,887 --> 00:12:46,058 Vivian måste ha trott att det var ett skosnöre eller skärp. 223 00:12:46,975 --> 00:12:48,352 Lyckträff. 224 00:12:49,645 --> 00:12:52,689 Det här är inte en bra början för vårt team. 225 00:12:52,773 --> 00:12:55,359 Jag är besviken på våra förberedelser. 226 00:12:55,442 --> 00:12:57,486 Vi måste gå! 227 00:12:58,821 --> 00:13:00,322 Nu! 228 00:13:02,241 --> 00:13:04,576 Förstör inte min entré. 229 00:14:28,160 --> 00:14:29,328 Allt bra? 230 00:14:30,954 --> 00:14:34,082 Tack så mycket för att du kom hit, miss Sorokin. 231 00:14:34,166 --> 00:14:36,126 Konstapeln, visa in juryn. 232 00:14:37,961 --> 00:14:40,505 Den 11:e oktober, 1944, 233 00:14:40,589 --> 00:14:44,968 invigde Frank Sinatra Paramount Theater på Times Square. 234 00:14:45,052 --> 00:14:48,972 Kvinnor blev helt till sig vid åsynen av Ol' Blue Eyes. 235 00:14:49,056 --> 00:14:50,515 De svimmade bokstavligen. 236 00:14:50,599 --> 00:14:53,518 För allmänheten var det Sinatra-effekten, 237 00:14:53,602 --> 00:14:59,316 men i verkligheten, var den skapad av Sinatras pressagenter. 238 00:15:00,317 --> 00:15:02,235 Kvinnor fick betalt för att svimma. 239 00:15:02,319 --> 00:15:05,113 Kyssa honom, och kasta upp kläder på scenen. 240 00:15:05,197 --> 00:15:08,700 Ambulanser och sjuksköterskor stod utanför biografen med mening. 241 00:15:08,784 --> 00:15:12,204 Allt för om han lyckas här… 242 00:15:13,830 --> 00:15:14,998 …då lyckas han överallt. 243 00:15:16,291 --> 00:15:18,961 Anna kom till New York precis som vissa av er. 244 00:15:19,044 --> 00:15:22,547 Vaken och ivrig, fylld av entusiasm över möjligheterna. 245 00:15:22,631 --> 00:15:24,841 Bara 25 år gammal. 246 00:15:24,925 --> 00:15:27,344 Inga rika föräldrar. Inga kontakter. 247 00:15:27,427 --> 00:15:29,513 Ingen examen från en fin skola. 248 00:15:29,596 --> 00:15:31,640 Anna väntade inte på möjligheter. 249 00:15:31,723 --> 00:15:34,434 Hon skapade dem. Det kan vi alla relatera till. 250 00:15:34,518 --> 00:15:37,270 Det finns lite av Anna i oss alla. 251 00:15:37,938 --> 00:15:40,774 Alla ljuger lite. 252 00:15:40,857 --> 00:15:44,820 Vare sig det är på ett cv, försäljarsnack, eller på sociala medier. 253 00:15:44,903 --> 00:15:47,030 Vi tror att världen har förändrats. 254 00:15:47,114 --> 00:15:49,491 Alla har blivit varumärken. 255 00:15:49,574 --> 00:15:52,911 En bild som vi visar upp för världen. En lögn. 256 00:15:53,829 --> 00:15:57,457 Men det som var sant för Anna var sant för Sinatra. 257 00:15:57,541 --> 00:16:00,252 Ibland får man bluffa tills man lyckats. 258 00:16:00,335 --> 00:16:06,800 Anna gjorde samma sak och blev den hon ville vara. 259 00:16:06,883 --> 00:16:10,804 En person som kunde få tillträde till New Yorks elit. 260 00:16:10,887 --> 00:16:14,057 Hon lät alla tro på historien de ville tro på. 261 00:16:14,141 --> 00:16:15,976 Det var inte ett brott då. 262 00:16:16,810 --> 00:16:18,478 Det är inte ett brott nu. 263 00:16:19,354 --> 00:16:20,856 Dem ni ska få lyssna på, 264 00:16:20,939 --> 00:16:23,567 de ville tro att Anna var en tysk arvtagerska 265 00:16:23,650 --> 00:16:26,111 för det gagnade dem att göra det. 266 00:16:26,194 --> 00:16:27,070 De fick det. 267 00:16:27,154 --> 00:16:31,742 Anna hade aldrig intentionen att stjäla pengar. 268 00:16:31,825 --> 00:16:34,494 Alla som kommer in hit 269 00:16:34,578 --> 00:16:37,622 och sitter i den där stolen ville ge Anna pengar 270 00:16:37,706 --> 00:16:41,334 för de ville göra affärer med henne. 271 00:16:41,418 --> 00:16:44,004 Att vara nära Anna Delvey! 272 00:16:44,796 --> 00:16:46,339 Den tyska arvtagerskan! 273 00:16:46,423 --> 00:16:49,468 Hade de velat göra affärer med Anna Sorokin? 274 00:16:50,135 --> 00:16:52,888 En utlänning från medelklassen? Nej. 275 00:16:52,971 --> 00:16:57,267 Anna fick bluffa tills hon lyckades. 276 00:16:57,934 --> 00:16:59,561 Ni kan döma henne för det. 277 00:16:59,644 --> 00:17:00,771 Finna henne oetisk. 278 00:17:00,854 --> 00:17:03,106 Som vissa skulle tycka om Sinatra 279 00:17:03,190 --> 00:17:05,400 för att ha svimmande kvinnor runt sig. 280 00:17:05,484 --> 00:17:10,280 Men det är inte olagligt. 281 00:17:11,198 --> 00:17:14,493 Sanningen är, det ni framförallt måste komma ihåg… 282 00:17:15,994 --> 00:17:20,082 …bevisen kommer visa att Anna aldrig var nära, 283 00:17:20,165 --> 00:17:24,127 än mindre farligt nära att få de där lånen 284 00:17:24,211 --> 00:17:28,215 och stjäla från nån av dem som sitter i stolen och säger motsatsen. 285 00:17:28,298 --> 00:17:31,009 Inte. En. Dollar. 286 00:17:35,388 --> 00:17:36,389 Tack. 287 00:17:41,645 --> 00:17:44,106 Sinatraförsvaret. Modigt. 288 00:17:46,149 --> 00:17:48,276 En sista administrativ fråga. 289 00:17:48,360 --> 00:17:50,445 Vi kommer senare att åberopa 290 00:17:50,529 --> 00:17:53,156 innehållet i svarandens mobil och laptop som bevis, 291 00:17:53,240 --> 00:17:55,325 eftersom vi tror att det finns kommunikation 292 00:17:55,408 --> 00:17:57,953 mellan svaranden och hennes kontakter. 293 00:17:58,036 --> 00:18:00,997 Jag ber er beakta att vi har haft tekniska problem 294 00:18:01,081 --> 00:18:03,416 med vår it-avdelning på grund av ett datahaveri. 295 00:18:03,500 --> 00:18:06,419 Det viktigaste är att det mesta av bevismaterialet 296 00:18:06,503 --> 00:18:08,964 är presentabelt, 297 00:18:09,047 --> 00:18:12,134 det är det enda problemet, och det har högsta prioritet… 298 00:18:12,843 --> 00:18:15,303 -Vad gör… -Jag ska fråga Todd. 299 00:18:15,387 --> 00:18:19,057 Det är två vittnen som skulle vittna rörande detta. 300 00:18:20,308 --> 00:18:21,685 VIVIAN Vad är det för fel på henne? 301 00:18:24,813 --> 00:18:27,190 -Vad är det för fel? -Var är alla? 302 00:18:31,570 --> 00:18:33,446 Hon vill veta var alla är. 303 00:18:34,698 --> 00:18:36,366 Alla? Vilka är alla? 304 00:18:37,701 --> 00:18:38,702 Pressen? 305 00:18:38,785 --> 00:18:40,453 Hennes publik? Sak samma. 306 00:18:48,962 --> 00:18:50,881 Bara pressen får ta bilder här. 307 00:18:51,882 --> 00:18:54,634 -Du är pressen, ta en du. -Vad är den till? 308 00:18:56,428 --> 00:18:59,806 Jag ska se till att det kommer ut. Kolla bara. 309 00:18:59,890 --> 00:19:03,435 Ser du fotograferna, det är Daily Mail, New York Post, AP. 310 00:19:03,518 --> 00:19:06,229 De publicerar på en gång. Använd deras. 311 00:19:14,988 --> 00:19:16,823 SKAPA ANVÄNDARNAMN ANNADELVEYRÄTTSMODE 312 00:19:36,676 --> 00:19:38,094 ANNA I VITT SOM EN ÄNGEL! 313 00:19:47,520 --> 00:19:49,022 Åklagarsidan kallar Alan Reed. 314 00:19:50,815 --> 00:19:52,359 Tillhandahöll du tjänster 315 00:19:52,442 --> 00:19:55,070 och presenterade henne för banker som kunde ge lån? 316 00:19:55,153 --> 00:19:57,989 -Det gjorde jag. -Betalade svaranden för tjänsten? 317 00:19:58,073 --> 00:19:59,241 Nej. 318 00:20:01,076 --> 00:20:02,661 Och du fortsatte att arbeta, 319 00:20:02,744 --> 00:20:05,664 och fakturerade mot ett obetalt förskott 320 00:20:05,747 --> 00:20:10,126 för 1 000 dollar i timmen, men lyckades du nånsin få Anna 321 00:20:10,210 --> 00:20:13,213 i närheten av att få ett lån beviljat? 322 00:20:13,296 --> 00:20:14,589 Nej. 323 00:20:14,673 --> 00:20:18,134 Är det min klients fel att du inte skötte ditt arbete korrekt? 324 00:20:29,729 --> 00:20:31,982 Åklagarsidan kallar Gabriel Calatrava. 325 00:20:35,318 --> 00:20:37,696 -Hej. -Hej. 326 00:20:45,870 --> 00:20:48,832 Hon gav dig ett körkort utan nån födelseort angiven, 327 00:20:48,957 --> 00:20:52,669 och ett falskt fondintyg skrivet på tyska av henne själv. 328 00:20:52,752 --> 00:20:55,171 En fejkadress för hennes fars företag. 329 00:20:55,255 --> 00:20:56,131 Det stämmer. 330 00:20:56,214 --> 00:20:58,341 Är svaranden ihärdig enligt dig? 331 00:20:58,425 --> 00:21:00,510 Allt för att få ett lån från Fortress? 332 00:21:00,593 --> 00:21:02,512 Hon var ihärdig, ja. 333 00:21:05,724 --> 00:21:07,183 Fortsatte du arbeta med henne 334 00:21:07,267 --> 00:21:09,269 för att du var intresserad av henne? 335 00:21:11,938 --> 00:21:12,981 Det gjorde han. 336 00:21:13,064 --> 00:21:15,525 Minns du att du flörtade med miss Sorokin? 337 00:21:15,608 --> 00:21:16,901 Tyvärr. 338 00:21:17,652 --> 00:21:19,738 Sa du att du ville kyssa henne? 339 00:21:19,821 --> 00:21:21,781 -Invändning. -Bestyrkt. 340 00:21:24,075 --> 00:21:25,827 Ja, det gjorde du. 341 00:21:31,583 --> 00:21:35,295 En rättssal är en oväntad arena för en modevisning, 342 00:21:35,378 --> 00:21:37,839 men allt om Anna Delvey, 343 00:21:37,922 --> 00:21:40,467 den tyska bluffarvtagerskan inför rätta på Manhattan, 344 00:21:40,550 --> 00:21:42,635 verkar förvåna och fascinera. 345 00:21:42,719 --> 00:21:46,306 Anna Delveys kläder i rätten har fått ett eget Instagramkonto. 346 00:21:46,389 --> 00:21:48,725 Vem skapade kontot? Ingen vet. 347 00:21:48,808 --> 00:21:51,811 Men Annas ikoniska kläder är nu eftertraktat mode, 348 00:21:51,895 --> 00:21:53,855 och allt tack vare en kändisstylist. 349 00:21:54,564 --> 00:21:55,899 Jag vet att det är du. 350 00:21:55,982 --> 00:21:58,068 Dina fingeravtryck finns överallt. 351 00:21:58,151 --> 00:22:02,614 Kacy, anklaga mig inte för att göra nåt som jag är stolt över. 352 00:22:02,697 --> 00:22:06,326 Det du gör är att låta den här stackars tjejen berätta 353 00:22:06,409 --> 00:22:10,705 sin skämmiga historia för hela världen istället för bara en jury. 354 00:22:10,789 --> 00:22:13,041 Anna kan hamna i fängelse i 15 år, 355 00:22:13,124 --> 00:22:16,086 och du oroar dig för Beckys 15 minuter av skam. 356 00:22:16,169 --> 00:22:18,380 -Sluta kalla mig Becky. -Okej, Karen. 357 00:22:18,463 --> 00:22:23,218 När kommer du vakna upp och inse att du är Satans sekreterare? 358 00:22:23,301 --> 00:22:25,136 Alltid redo dygnet runt. 359 00:22:25,220 --> 00:22:26,179 Det har du rätt i. 360 00:22:26,262 --> 00:22:29,349 Vet du vad det innebär för Anna att ringa mig dygnet runt? 361 00:22:30,558 --> 00:22:32,769 Snabbnudlar. Massor. 362 00:22:32,852 --> 00:22:35,980 Varje intern får sex minuters telefontid varje dag. 363 00:22:36,064 --> 00:22:37,399 Sex minuter. 364 00:22:37,482 --> 00:22:40,110 För lite för att försvara sig i rätten. 365 00:22:40,193 --> 00:22:44,114 Så varje dag byter hon snabbnudlar, 366 00:22:44,197 --> 00:22:45,949 snabbkaffe, satans tamponger, 367 00:22:46,032 --> 00:22:48,701 allt hon kan få tag på i fängelseaffären 368 00:22:48,785 --> 00:22:51,037 eller genom affärer med läskiga typer, 369 00:22:51,121 --> 00:22:52,747 och omvandlar det till minuter. 370 00:22:52,831 --> 00:22:54,999 Timtals varje dag. 371 00:22:55,083 --> 00:22:57,752 Det är att kränga. Jag respekterar det. 372 00:22:57,836 --> 00:23:01,840 När du uppför dig så att jag kan respektera dig, kom förbi och hälsa. 373 00:23:01,923 --> 00:23:04,008 Tills dess, angenämt, miss Karen, 374 00:23:04,092 --> 00:23:07,095 och trevligt att se att du valt sida, miss Schweiz. 375 00:23:14,394 --> 00:23:15,728 Anna har en klar idé 376 00:23:15,812 --> 00:23:19,023 av vad hon vill och hur hon vill visa sig. 377 00:23:19,107 --> 00:23:22,068 I bästa fall kan kläderna spegla hennes makt 378 00:23:22,152 --> 00:23:26,990 och styrka i affärsvärlden och hennes starka känsla för stil. 379 00:23:27,073 --> 00:23:30,493 Medias intresse gör Anna Delvey till nån slags Rihanna. 380 00:23:30,577 --> 00:23:32,704 En hårt arbetande modeikon. 381 00:23:33,288 --> 00:23:35,915 Du är jättebra, men Cy kommer se mediaklippen, 382 00:23:35,999 --> 00:23:38,501 det verkar som om de bara minns misstag, 383 00:23:38,585 --> 00:23:40,753 och bara premierar perfektion här. 384 00:23:40,837 --> 00:23:43,715 Vi får nog höra ett och annat från Baxter imorgon. 385 00:23:43,798 --> 00:23:45,550 Han är en oviktig mellanhand. 386 00:23:45,633 --> 00:23:48,511 Cy kommer bli intresserad av nästa blänkande föremål. 387 00:23:48,595 --> 00:23:52,015 Det är jag som minns misstag och premierar perfektion. 388 00:23:52,098 --> 00:23:53,558 Baxter-typer kommer och går. 389 00:23:53,641 --> 00:23:56,895 Förlorar jag en åtalspunkt nu, glömmer jag det aldrig. 390 00:23:57,687 --> 00:23:58,688 Resten av livet. 391 00:23:59,814 --> 00:24:00,899 Så, glöm Baxter 392 00:24:00,982 --> 00:24:03,568 och hitta Rachel Williams vittnesmål 393 00:24:03,651 --> 00:24:05,487 som jag bad om för tio minuter sen. 394 00:24:07,071 --> 00:24:08,156 Herregud. 395 00:24:10,200 --> 00:24:13,703 Anna har groupies. De börjar trolla mig nu. 396 00:24:13,786 --> 00:24:16,539 Det kommer bara bli värre när jag vittnar. Fan. 397 00:24:16,623 --> 00:24:17,999 Jag måste byta identitet. 398 00:24:18,082 --> 00:24:20,668 Kan de hitta var jag bor? De vet var jag arbetar. 399 00:24:22,629 --> 00:24:23,463 Du är rädd. 400 00:24:25,340 --> 00:24:27,258 -Är du kriminell? -Nej. 401 00:24:27,342 --> 00:24:28,885 -Vem är det? -Hon. 402 00:24:28,968 --> 00:24:30,762 -Svek du din väns förtroende? -Nej. 403 00:24:30,845 --> 00:24:33,056 Övergav henne i ett svagt ögonblick? 404 00:24:33,139 --> 00:24:33,973 Nej. 405 00:24:34,057 --> 00:24:35,892 -Vem gjorde det? -Anna. 406 00:24:35,975 --> 00:24:38,144 -Vem borde vara rädd nu? -Anna. 407 00:24:38,228 --> 00:24:40,355 -Vem borde vilja gömma sig? -Anna. 408 00:24:40,438 --> 00:24:41,272 Amen. 409 00:24:46,361 --> 00:24:48,071 Men ändå, tänk om… 410 00:24:49,906 --> 00:24:52,116 Alla kommer hata mig när jag har vittnat. 411 00:24:52,951 --> 00:24:54,661 Kommer du att hata dig? 412 00:24:57,038 --> 00:24:58,456 Stå upp för din sanning, 413 00:24:58,540 --> 00:25:02,043 förstärkt med vänlighet, och berätta din historia… 414 00:25:03,586 --> 00:25:04,879 …din grymma brud. 415 00:25:12,762 --> 00:25:15,306 Miss McCaw, jag blir inte yngre. 416 00:25:16,224 --> 00:25:18,851 Åklagarsidan kallar Rachel Deloache Williams. 417 00:25:19,519 --> 00:25:22,021 D-E-L-O-A-C-H-E. 418 00:25:22,105 --> 00:25:23,314 Tack. 419 00:25:23,398 --> 00:25:24,524 Välkommen. 420 00:25:27,068 --> 00:25:28,611 Tack. 421 00:25:28,695 --> 00:25:30,613 Jag vet att du har haft en svår tid. 422 00:25:31,406 --> 00:25:33,533 -Var bor du Rachel? -West Village. 423 00:25:33,616 --> 00:25:36,119 -Var gick du på college? -Kenyon College. 424 00:25:36,202 --> 00:25:37,662 Varför kom du till New York? 425 00:25:37,745 --> 00:25:40,999 Jag ville bli författare. Och arbeta på Vanity Fair. 426 00:25:41,082 --> 00:25:42,834 -Gjorde du det? -Ja. 427 00:25:43,668 --> 00:25:46,921 Hur lång tid tog det att få jobb där efter du kom hit? 428 00:25:47,005 --> 00:25:49,299 -Tre månader. -Kan du berätta hur? 429 00:25:49,382 --> 00:25:52,468 Jag hade ett informationssamtal med en kvinna där 430 00:25:52,552 --> 00:25:55,680 och vi verkade klicka, men sen hörde jag inget, så… 431 00:25:56,389 --> 00:25:59,559 Jag skickade ett handskrivet förgätmigej-kort med 432 00:25:59,642 --> 00:26:02,353 en bok med smånördiga dikter, 433 00:26:02,437 --> 00:26:04,897 en burk te och bad henne att tänka på mig. 434 00:26:05,773 --> 00:26:09,235 Jag blev intervjuad nästa dag och började sen jobba. 435 00:26:14,115 --> 00:26:18,328 Miss Williams, innan vi gräver ned oss i dina mödor 436 00:26:18,411 --> 00:26:21,247 för att få tillbaka pengarna av miss Sorokin, 437 00:26:21,331 --> 00:26:23,041 hoppades jag att du kan berätta 438 00:26:23,124 --> 00:26:25,335 hur det här har påverkat ditt liv. 439 00:26:25,418 --> 00:26:27,670 Mitt liv? Visst. 440 00:26:29,339 --> 00:26:33,009 Ärligt talat, pengarna, stressen hon orsakade mig med arbetet, 441 00:26:33,092 --> 00:26:35,637 och familjen, 442 00:26:35,720 --> 00:26:38,306 det känns som att det kommer att gå över, men… 443 00:26:38,389 --> 00:26:39,599 Men… 444 00:26:39,682 --> 00:26:42,185 …du stod nära svaranden. 445 00:26:44,187 --> 00:26:45,063 Ja. 446 00:26:45,146 --> 00:26:48,399 Är det därför du litade på henne, försvarade och hjälpte henne… 447 00:26:48,483 --> 00:26:49,484 Jag älskade Anna. 448 00:26:50,693 --> 00:26:51,903 Jag var lojal mot henne. 449 00:26:51,986 --> 00:26:54,614 Jag stödde henne, var en god vän. 450 00:26:54,697 --> 00:26:56,574 En väldigt god vän. 451 00:26:56,658 --> 00:26:58,993 Så när hon blev kall och elak, 452 00:26:59,077 --> 00:27:01,454 villig att låta mig mista jobbet, hamna i fängelse 453 00:27:01,537 --> 00:27:06,125 för att ha använt firmans kreditkort för att hjälpa henne och hennes livsstil… 454 00:27:06,209 --> 00:27:10,880 Jag vet inte om jag kommer att kunna lita på nån igen. 455 00:27:10,963 --> 00:27:13,466 Att släppa in nån i mitt liv igen. 456 00:27:13,549 --> 00:27:17,970 Jag hoppas att det förändras, men jag känner att jag är annorlunda. 457 00:27:18,054 --> 00:27:19,555 Så rädd och sårbar… 458 00:27:20,765 --> 00:27:22,558 Allt hon fick mig att genomgå… 459 00:27:23,476 --> 00:27:28,314 …alla lögner och stressen och sveket, jag vet att jag kan överleva 460 00:27:28,398 --> 00:27:31,609 men jag vet inte om jag kommer att kunna lita på andra. 461 00:27:33,403 --> 00:27:38,825 Om jag kan bli mig själv igen. Om jag kommer kunna släppa in nån. 462 00:27:39,909 --> 00:27:41,160 Att älska. 463 00:27:47,291 --> 00:27:48,292 Behöver du en stund? 464 00:27:52,880 --> 00:27:54,298 Förlåt. 465 00:28:00,012 --> 00:28:00,930 Jag mår bra. 466 00:28:02,223 --> 00:28:05,476 Jag mår bra. 467 00:28:07,478 --> 00:28:12,984 Kan du berätta för juryn varför du valde att tjäna pengar på erfarenheten? 468 00:28:14,277 --> 00:28:15,319 En jätteskuld. 469 00:28:18,531 --> 00:28:22,535 Men jag märkte att det satt och gnagde i huvudet. 470 00:28:23,786 --> 00:28:25,580 Spelade upp det om och om igen. 471 00:28:26,289 --> 00:28:29,375 Så jag tänkte att jag måste skriva ner det. 472 00:28:32,253 --> 00:28:35,506 Det kändes viktigt att jag fick berätta min historia. 473 00:28:52,398 --> 00:28:54,901 Vi har chansen med henne imorgon. 474 00:29:04,911 --> 00:29:07,497 Du pratar ryska, inte sant? 475 00:29:07,580 --> 00:29:08,581 Lite. 476 00:29:08,664 --> 00:29:09,707 Da. 477 00:29:11,250 --> 00:29:14,545 Mr Sorokin, det här är Todd Spodek, din dotters advokat. 478 00:29:21,427 --> 00:29:24,430 Jag vet inte hur mycket av rättegången 479 00:29:24,514 --> 00:29:26,307 ni har lyckats se i Tyskland… 480 00:29:34,690 --> 00:29:36,484 Men jag ringer för att höra 481 00:29:36,567 --> 00:29:39,278 om ni skulle tänka er att komma hit själv. 482 00:29:44,242 --> 00:29:45,993 -Nyet. -Han säger nej. 483 00:29:46,077 --> 00:29:47,328 Jag förstod det. 484 00:29:48,162 --> 00:29:52,792 Så Vadim, din dotter är lite oroad. 485 00:29:53,626 --> 00:29:55,920 Det betyder inte att vi förlorar, 486 00:29:56,003 --> 00:29:58,881 men med tanke på all stress i en sån här rättegång, 487 00:29:58,965 --> 00:30:01,050 speciellt med medias uppmärksamhet… 488 00:30:09,308 --> 00:30:12,144 Det finns ingen ersättning för familjen. 489 00:30:12,228 --> 00:30:14,146 Hon behöver sin familj här. 490 00:30:21,821 --> 00:30:22,822 Snälla. 491 00:30:27,618 --> 00:30:29,120 Din egen dotter. 492 00:30:29,203 --> 00:30:31,038 Inför rätta i ett annat land. 493 00:30:31,122 --> 00:30:33,374 Jag är bara hennes advokat, Vadim. 494 00:30:34,208 --> 00:30:35,668 Jag kan inte vara hennes far. 495 00:30:35,751 --> 00:30:36,836 Jag klarar det inte. 496 00:30:37,461 --> 00:30:39,005 Jag kan inte vara allt. 497 00:30:43,843 --> 00:30:45,052 Han sa: "Goddag." 498 00:31:05,197 --> 00:31:08,868 -Viv, vad har vi missat? -Inte Annas entré, tack och lov. 499 00:31:08,951 --> 00:31:11,454 En dag av Rachels vittnesmål, vi missar inte mer. 500 00:31:11,537 --> 00:31:15,333 -Tog med lunch… -Ni kan inte, jag kan berätta. 501 00:31:15,416 --> 00:31:17,585 Borde den inte ha börjat nu? 502 00:31:17,668 --> 00:31:19,337 För en halvtimme sen. 503 00:31:19,420 --> 00:31:22,506 -Vad väntar vi på? -Vet inte. Todd svarar inte. 504 00:31:23,299 --> 00:31:24,300 Har du ringt? 505 00:31:24,383 --> 00:31:27,553 Det är mer direkt än sms. 506 00:31:27,637 --> 00:31:30,890 Helikopterföräldrar. Jag visste inte vad det var tills nu. 507 00:31:32,224 --> 00:31:34,769 Du skojar. Okej. 508 00:31:35,937 --> 00:31:39,565 Mina damer och herrar, jag beklagar förseningen. 509 00:31:39,649 --> 00:31:42,735 Vår svarande vägrar att komma hit 510 00:31:42,818 --> 00:31:46,781 tills hon har löst problem med sin garderob. 511 00:31:46,864 --> 00:31:50,409 Problem? Vad är det nu? Hon fick det hon bad om. 512 00:31:51,077 --> 00:31:52,578 Det är inte vad hon fick. 513 00:31:52,662 --> 00:31:55,665 Utan hur mycket hon fick. 514 00:31:55,748 --> 00:31:57,708 Det är väl min tur att gå till H&M. 515 00:31:57,792 --> 00:31:59,710 -H&M? -Hennes tur? 516 00:32:00,461 --> 00:32:04,173 Jag bara… det kan ta en stund. 517 00:32:04,256 --> 00:32:06,092 Ni borde antagligen gå tillbaka 518 00:32:06,175 --> 00:32:09,011 innan Paul ger era skrivbord till praktikanterna. 519 00:32:10,763 --> 00:32:12,556 Vad är det för fel på kläderna? 520 00:32:13,265 --> 00:32:14,976 -De är smutsiga. -Ta de här då. 521 00:32:15,685 --> 00:32:17,645 -Skaffa nya. -Inte igen. 522 00:32:17,728 --> 00:32:20,523 Skaffa nya och säg till domaren att jag vittnar. 523 00:32:20,606 --> 00:32:25,277 -Okej, hör på… -Nej! Du har sabbat hela rättegången. 524 00:32:25,361 --> 00:32:28,364 Jag visste, med din dumma Long Island-dialekt 525 00:32:28,447 --> 00:32:29,615 och ditt dumma ansikte, 526 00:32:29,699 --> 00:32:32,368 att du skulle vara en usel skitadvokat! 527 00:32:32,451 --> 00:32:34,704 -Hör på. -Nej, du ska höra på! 528 00:32:34,787 --> 00:32:36,372 Jag tänker vittna. Säg det. 529 00:32:36,455 --> 00:32:39,250 Säg till Natasha att ta med bättre kläder! 530 00:32:39,333 --> 00:32:40,292 Vad är ditt problem? 531 00:32:40,376 --> 00:32:45,756 Min kassa, billiga, jävla, fula idiotadvokat är mitt problem! 532 00:32:45,840 --> 00:32:48,426 Jag tänker vittna, din inkompetenta apa. 533 00:32:48,509 --> 00:32:51,178 Du sabbade hela försvaret. 534 00:32:51,262 --> 00:32:52,763 Om jag behövde pengarna, 535 00:32:52,847 --> 00:32:56,767 kunde jag ha gift mig med de där rika skitbankmännen! 536 00:32:56,851 --> 00:32:59,103 Jag försöker skapa nåt 537 00:32:59,186 --> 00:33:01,814 och du har saboterat mitt rykte helt! 538 00:33:02,982 --> 00:33:05,943 -Ditt rykte? -Nu räcker det, du får sparken! Ut! 539 00:33:06,027 --> 00:33:08,612 Det vore juridiskt självmord att vittna. 540 00:33:08,696 --> 00:33:11,449 -Det är slut! -Utsätta dig för frågor du inte vill… 541 00:33:11,532 --> 00:33:13,701 Dra åt helvete, hitta en ny stalker. 542 00:33:13,784 --> 00:33:16,037 Frågor som får dig att framstå som en girig, 543 00:33:16,120 --> 00:33:18,789 lögnaktig lurendrejare med en läskig brytning. 544 00:33:18,873 --> 00:33:20,791 Det är inte därför du inte får vittna. 545 00:33:20,875 --> 00:33:24,336 Du ska inte vittna för att det är mitt beslut, inte ditt. 546 00:33:24,420 --> 00:33:26,672 Du får sparken, din underklass-loser! 547 00:33:26,756 --> 00:33:29,216 -Det är ändå inte varför. -Du har ingen rätt! 548 00:33:29,300 --> 00:33:31,135 Det må vara ditt rykte… 549 00:33:31,218 --> 00:33:35,389 Inte bara mitt rykte, skitstövel, 550 00:33:35,473 --> 00:33:38,059 det är mitt liv. Min frihet! 551 00:33:38,142 --> 00:33:41,437 Din usla, inkompetenta ursäkt till svindlare. 552 00:33:41,520 --> 00:33:43,898 Jag har känt massor av kriminella 553 00:33:43,981 --> 00:33:47,276 och du ligger under medel i brott, så dra åt helvete. 554 00:33:47,359 --> 00:33:49,153 Och åt helvete med ditt rykte. 555 00:33:49,236 --> 00:33:51,530 Fan ta ditt skitliv. Fan ta din frihet. 556 00:33:51,614 --> 00:33:55,534 Det här mitt rykte, min identitet, 557 00:33:55,618 --> 00:33:59,497 min förmåga att sörja för min familj som du jävlas med, 558 00:33:59,580 --> 00:34:03,542 och jag framstår som en amatör som inte kan kontrollera sin klient. 559 00:34:03,626 --> 00:34:04,960 Inte klä på bebisen. 560 00:34:05,044 --> 00:34:07,421 Låter jag dig vittna 561 00:34:08,297 --> 00:34:11,258 blir det spiken i både din och min kista. 562 00:34:11,342 --> 00:34:15,471 Du kommer få maxstraff och ingen kommer att anlita mig igen. 563 00:34:15,554 --> 00:34:16,972 Som de inte borde. 564 00:34:17,056 --> 00:34:19,225 Fan ta mig, fan ta dig! 565 00:34:19,308 --> 00:34:23,437 Ut, jag… min far kommer hitta en advokat som inte är gammalt skräp… 566 00:34:23,521 --> 00:34:26,565 Din far? Din jävla far? 567 00:34:26,649 --> 00:34:28,818 Du är inte dum, så vad är det? 568 00:34:28,901 --> 00:34:30,903 Total inbillning 569 00:34:30,986 --> 00:34:34,281 som får dig att tro att han kommer hit? 570 00:34:36,075 --> 00:34:38,577 Tror du på dina egna lögner? 571 00:34:41,372 --> 00:34:42,915 Är de för mig eller dig? 572 00:34:42,998 --> 00:34:44,083 Måste vara du. 573 00:34:44,166 --> 00:34:47,169 För alla i ditt liv som inte har övergivit dig än 574 00:34:47,253 --> 00:34:50,005 tror inte längre på dem och skiter i det! 575 00:34:50,089 --> 00:34:52,007 Så länge checkerna inte saknar täckning. 576 00:34:52,091 --> 00:34:55,636 Till och med din far är trött på ditt uppträdande. 577 00:34:55,719 --> 00:34:57,179 Därför är kläderna smutsiga. 578 00:34:57,263 --> 00:34:59,765 Din villfarelse måste vara enorm 579 00:34:59,849 --> 00:35:03,435 för att ens tro i en sekund att han skulle komma hit, 580 00:35:03,519 --> 00:35:05,896 än mindre betala för en dyr stylist 581 00:35:05,980 --> 00:35:08,607 för att klä dig som en domstols-Barbie! 582 00:35:41,015 --> 00:35:42,600 Juryn älskade henne. 583 00:35:44,768 --> 00:35:48,689 De åt upp varenda sked av hennes skitsnack. 584 00:35:51,025 --> 00:35:57,615 Hon är en talanglös wannabe som vill bli berömd genom mig. 585 00:35:58,741 --> 00:35:59,909 De älskade henne. 586 00:36:01,952 --> 00:36:04,413 De kunde inte ta ögonen från Rachel. 587 00:36:06,457 --> 00:36:09,627 Men det är för att hon är sötare än jag… 588 00:36:10,794 --> 00:36:11,837 …mer sympatisk. 589 00:36:13,088 --> 00:36:14,381 Hon passar in överallt. 590 00:36:17,343 --> 00:36:18,510 Hon är en bättre skådis. 591 00:36:26,060 --> 00:36:27,269 Det är inte hennes show. 592 00:36:28,604 --> 00:36:30,397 -Det är vår. -Och såg du? 593 00:36:30,481 --> 00:36:32,399 Hon fick dem att gråta. 594 00:36:32,483 --> 00:36:35,861 Det är vår show. Du är stjärnan. 595 00:36:35,945 --> 00:36:37,780 Jag är den jävla… vad säger du? 596 00:36:37,863 --> 00:36:40,908 Loseradvokaten som får sparken i första avsnittet. 597 00:36:41,992 --> 00:36:43,202 Nej, inte det. 598 00:36:44,662 --> 00:36:45,496 Medstjärnan. 599 00:36:48,958 --> 00:36:52,002 Den som ställer upp för dig när ingen annan gör det. 600 00:36:52,670 --> 00:36:55,673 Den som aldrig överger dig, fast jag inte tål dig. 601 00:36:55,756 --> 00:36:57,967 Fast du behandlar mig som skit, 602 00:36:58,050 --> 00:37:02,012 försvarar jag dig mot alla som tycker att du är ett svin. 603 00:37:02,096 --> 00:37:05,391 Vilket du är. Du är ett jävla svin, Anna. Ett stort svin. 604 00:37:05,474 --> 00:37:08,477 Men du har stake. En stor jävla noshörningsstake. 605 00:37:08,560 --> 00:37:11,480 Ja, jag respekterar de där stora… 606 00:37:11,563 --> 00:37:14,942 …såna man behöver för att lyckas i den här stan. 607 00:37:15,025 --> 00:37:17,027 Men de ser inte det. 608 00:37:17,111 --> 00:37:20,114 De ser ett själviskt svin som stjäl från sina vänner 609 00:37:20,197 --> 00:37:22,616 och tömmer hotellens minibarer 610 00:37:22,700 --> 00:37:25,369 som nån rabiat rysk tvättbjörn i hela stan. 611 00:37:27,538 --> 00:37:28,872 Jag ska ändra på det. 612 00:37:29,581 --> 00:37:33,127 Jag ska avslöja Rachel som den hycklare hon är, 613 00:37:33,210 --> 00:37:35,296 -och servera den där… -Äckligt. 614 00:37:35,379 --> 00:37:37,172 …på en stor silverbricka 615 00:37:37,256 --> 00:37:40,301 så alla i rätten kan beundra den. 616 00:37:41,051 --> 00:37:42,678 Jag skulle döda för dig. 617 00:37:42,761 --> 00:37:44,638 Inte för att du förtjänar det, 618 00:37:45,639 --> 00:37:49,226 utan för att jag behöver det. 619 00:37:50,394 --> 00:37:51,312 För min skull. 620 00:37:53,647 --> 00:37:54,732 För att jag kan. 621 00:37:56,442 --> 00:37:57,818 Jag är beredd att slåss. 622 00:38:03,449 --> 00:38:05,117 Men du måste sluta kämpa emot. 623 00:38:13,167 --> 00:38:18,172 Jag sitter hellre i fängelse för alltid än att verka vara en wannabe. 624 00:38:19,131 --> 00:38:20,716 Nån amatör. 625 00:38:21,300 --> 00:38:26,638 Nån lat millenial som letar efter en genväg till rikedom och berömmelse. 626 00:38:26,722 --> 00:38:28,182 Ja. Nån Rachel. 627 00:38:31,060 --> 00:38:34,646 Jag vill ha respekt. 628 00:38:35,647 --> 00:38:37,941 Jag vill att du ska försvara mig. 629 00:38:38,025 --> 00:38:42,988 Jag vill att du ska försvara mitt arbete, min stiftelse. Mina bedrifter. 630 00:38:46,075 --> 00:38:47,117 Min far… 631 00:38:49,244 --> 00:38:51,121 …alla, 632 00:38:52,164 --> 00:38:55,125 de måste få veta hur nära jag var. 633 00:38:55,209 --> 00:38:59,797 De måste få veta att jag inte är fejk. 634 00:39:03,092 --> 00:39:04,259 Du har mitt ord. 635 00:39:06,011 --> 00:39:06,845 Klä på dig. 636 00:39:14,686 --> 00:39:16,855 Det är oacceptabelt och olämpligt. 637 00:39:16,939 --> 00:39:19,274 Juryn är här sen kl. 9.30. 638 00:39:19,358 --> 00:39:21,527 Du står inför rätta i en domstol. 639 00:39:21,610 --> 00:39:23,445 Det är inte en modevisning. 640 00:39:23,529 --> 00:39:25,531 Vem i helvete tror du att du är? 641 00:39:25,614 --> 00:39:27,116 Jag ber om ursäkt. 642 00:39:27,199 --> 00:39:28,784 Nästa gång, får konstaplarna 643 00:39:28,867 --> 00:39:31,245 linda in dig i gardiner och släpa dig hit. 644 00:39:31,328 --> 00:39:35,124 -Förstår du, miss Sorokin? -Ja, fru ordförande. 645 00:39:35,207 --> 00:39:37,668 Okej. Nu släpper vi in juryn. 646 00:39:38,252 --> 00:39:41,046 Vi fick veta mycket om dig genom vittnesmålet. 647 00:39:41,130 --> 00:39:43,215 Bra uppfostran, bra college. 648 00:39:43,298 --> 00:39:46,385 Du fick ditt drömjobb tre månader efter du kom hit. 649 00:39:47,386 --> 00:39:49,263 Grattis till framgången som författare. 650 00:39:49,346 --> 00:39:51,890 -Avundsvärt. Alla borde ha sån tur. -Invändning. 651 00:39:52,558 --> 00:39:54,810 Ställ en fråga, mr Spodek. 652 00:39:55,602 --> 00:39:58,105 Kände du till Anna innan ni träffades? 653 00:39:58,772 --> 00:40:00,107 Jag såg hennes Instagram. 654 00:40:00,190 --> 00:40:02,443 Så du ville träffa henne innan du gjorde det. 655 00:40:02,526 --> 00:40:05,654 Hon var intressant. Hennes Instagram intresserade mig. 656 00:40:05,737 --> 00:40:08,449 Vad var intressant med henne? 657 00:40:09,241 --> 00:40:11,493 Bilder av konst, resor, 658 00:40:11,577 --> 00:40:13,954 redaktionschef på Purple Magazine. 659 00:40:14,037 --> 00:40:15,831 Så liknande karriärer lockade dig? 660 00:40:15,914 --> 00:40:18,709 Båda arbetade på modetidningar. 661 00:40:18,792 --> 00:40:19,626 Ja. 662 00:40:20,252 --> 00:40:24,256 När ni blev vänner, betalade du nånsin för en drink? 663 00:40:24,339 --> 00:40:26,425 -Hon lät mig inte. -Svara på frågan. 664 00:40:28,802 --> 00:40:30,012 Inte vad jag minns. 665 00:40:30,095 --> 00:40:34,391 Några av middagarna på Le Coucou och andra bättre restauranger? 666 00:40:34,475 --> 00:40:37,227 -Inte vad jag minns. -Spa- eller ansiktsbehandlingar? 667 00:40:37,311 --> 00:40:39,897 Infraröda bastur? Massager, nagelsalonger? 668 00:40:39,980 --> 00:40:43,233 -Nej. Anna var väldigt generös. -Träning med kändistränare? 669 00:40:43,901 --> 00:40:45,694 -Nej. -Du betalade aldrig för nåt? 670 00:40:46,987 --> 00:40:49,865 Och hur mycket av all den här lyxen 671 00:40:49,948 --> 00:40:52,951 köpte Anna till dig under de två år som ni umgicks? 672 00:40:53,035 --> 00:40:55,579 -Som vad? -Börja med middagar och fortsätt. 673 00:40:56,371 --> 00:40:57,498 Hur många? 674 00:40:59,374 --> 00:41:01,418 -Jag minns inte. -Du skrev inte ned det? 675 00:41:01,502 --> 00:41:03,962 -Nej. -Hur ska du minnas dem till boken? 676 00:41:04,046 --> 00:41:05,881 -Invändning. -Bestyrker. 677 00:41:07,633 --> 00:41:10,761 Samarbetade du med New York-polisen, 678 00:41:10,844 --> 00:41:15,057 med en kriminalpolis för att hjälpa till vid arresteringen av din vän? 679 00:41:18,936 --> 00:41:20,020 Det var enda sättet… 680 00:41:20,103 --> 00:41:23,440 Varför nämnde du inte det i din berättelse i Vanity Fair? 681 00:41:23,524 --> 00:41:24,983 Jag hade inte plats. 682 00:41:25,067 --> 00:41:26,777 Men alla detaljer. 683 00:41:26,860 --> 00:41:28,779 Du skrev om att festa ihop, 684 00:41:28,862 --> 00:41:32,491 och trevliga stunder med Anna, fantastiskt detaljrikt. 685 00:41:32,574 --> 00:41:36,245 Du tänkte inte att dramat av att sätta ihop en operation 686 00:41:36,328 --> 00:41:39,873 för att arrestera Anna, var värt utrymme i din artikel? 687 00:41:41,041 --> 00:41:42,209 Jag hade inte plats. 688 00:41:43,335 --> 00:41:45,128 Hur mycket får du betalt 689 00:41:45,212 --> 00:41:48,006 för att skriva en bok om din erfarenhet med Anna? 690 00:41:49,174 --> 00:41:51,843 Jag vet inte. Jag förstår inte hur kontrakt… 691 00:41:51,927 --> 00:41:54,471 Jag är advokat, så låt mig hjälpa dig. 692 00:41:56,139 --> 00:42:01,228 Det står här att du får 300 000 delat på fyra utbetalningar. Låter det rätt? 693 00:42:01,311 --> 00:42:02,145 Ja. 694 00:42:02,229 --> 00:42:04,815 Din tv-medverkan, hur mycket fick du för den? 695 00:42:04,898 --> 00:42:08,986 -Behöver du hjälp med det? -Jag tror det är runt… 30 000. 696 00:42:09,069 --> 00:42:13,156 För optionen. Sen ytterligare 300 000 om programmet görs. Korrekt? 697 00:42:13,824 --> 00:42:18,078 -Korrekt. -Så totalt, 630 000 dollar. 698 00:42:18,161 --> 00:42:21,331 Plus de 1 200 du fick från Vanity Fair för artikeln. Korrekt? 699 00:42:21,415 --> 00:42:24,668 Jag vill inte att mitt vittnesmål ska misstolkas eller ses 700 00:42:24,751 --> 00:42:27,296 som ett trick för egen vinning, det är det inte. 701 00:42:27,379 --> 00:42:30,674 Det handlar inte om underhållning, utan om ett brott! 702 00:42:30,757 --> 00:42:32,509 Är det underhållning för dig? 703 00:42:32,593 --> 00:42:33,677 Det handlar om trauma. 704 00:42:33,760 --> 00:42:37,598 Det handlar om USA:s juridiska system, att varna andra… 705 00:42:37,681 --> 00:42:39,016 Inte underhållning, 706 00:42:39,099 --> 00:42:42,227 det är det mest traumatiska jag varit med om. 707 00:42:42,311 --> 00:42:43,604 Jag förstår det. 708 00:42:43,687 --> 00:42:46,898 Men den här traumatiska upplevelsen som du gick igenom, 709 00:42:46,982 --> 00:42:49,985 sålde du till tre separata personer. 710 00:42:56,825 --> 00:42:57,701 Jag arbetade hårt. 711 00:42:57,784 --> 00:42:58,910 Svara på frågan. 712 00:43:01,872 --> 00:43:05,542 Ja, jag sålde till tre personer, men jag jobbade väldigt hårt. 713 00:43:05,626 --> 00:43:07,753 När du säger att du arbetade hårt, 714 00:43:07,836 --> 00:43:10,589 arbetade du hårt på att bli vän med miss Sorokin, 715 00:43:10,672 --> 00:43:12,841 dra nytta av hennes kontakter, 716 00:43:12,924 --> 00:43:14,301 hennes extrema generositet, 717 00:43:14,384 --> 00:43:17,721 och när en sak inte blir som du vill, 718 00:43:17,804 --> 00:43:22,893 arbetade du hårt på att samarbeta med polisen och få Anna arresterad. 719 00:43:22,976 --> 00:43:27,147 Du arbetade hårt på att lura ut henne från hennes rehab i Malibu, 720 00:43:27,230 --> 00:43:29,232 låtsades att ni skulle träffas för lunch. 721 00:43:29,316 --> 00:43:33,403 Du arbetade hårt för din dröm att bli författare 722 00:43:33,487 --> 00:43:35,864 genom att hitta en karaktär och skapa en historia… 723 00:43:35,947 --> 00:43:37,532 -Invändning. -Avslås. 724 00:43:37,616 --> 00:43:42,245 Du arbetade hårt på att sälja historien 725 00:43:42,329 --> 00:43:46,083 om din erfarenhet med Anna till högsta budgivaren, eller hur? 726 00:43:49,878 --> 00:43:51,338 Det här är inte… 727 00:43:52,506 --> 00:43:53,924 Jag borde aldrig mött Anna. 728 00:43:54,007 --> 00:43:56,426 Jag skulle inte önska nån det. 729 00:43:56,510 --> 00:43:58,512 Det är det värsta som hänt mig. 730 00:43:58,595 --> 00:44:02,099 Två år efter att du kom hit för att bli författare, 731 00:44:02,182 --> 00:44:04,476 har du publicerat en artikel i Vanity Fair. 732 00:44:04,559 --> 00:44:08,438 Du har mer än 600 000 dollar i bok- och tv-avtal på gång. 733 00:44:08,522 --> 00:44:13,527 Allt för att du blev vän med och angav Anna för polisen. 734 00:44:13,610 --> 00:44:15,696 Om det är det värsta som hänt dig, 735 00:44:15,779 --> 00:44:17,406 -vill alla ha sån tur. -Invändning. 736 00:44:17,489 --> 00:44:19,574 Drar tillbaka frågan. Inga fler frågor. 737 00:44:42,139 --> 00:44:43,640 Tjallade du på Anna? 738 00:44:46,393 --> 00:44:49,771 Arbetade med snutarna? Lurade ut henne från rehab? 739 00:44:49,855 --> 00:44:51,148 Jag kan förklara. 740 00:44:52,357 --> 00:44:54,693 -Jag vet att du är arg… -Det är chockerande. 741 00:44:55,402 --> 00:44:56,903 Du kommer veta när jag är arg. 742 00:44:56,987 --> 00:45:00,657 Jag var tvungen till det. Det var enda sättet att få pengarna. 743 00:45:00,741 --> 00:45:01,742 Varför sa du inget? 744 00:45:04,077 --> 00:45:05,370 Jag skämdes. 745 00:45:06,413 --> 00:45:07,622 Kände mig utnyttjad. 746 00:45:08,290 --> 00:45:09,833 Av polisen, åklagaren… 747 00:45:09,916 --> 00:45:12,794 Jag känner mig utnyttjad. 748 00:45:12,878 --> 00:45:14,129 Av dig. 749 00:45:14,212 --> 00:45:17,132 Jag trodde att du var ett offer. Tog hand om dig. 750 00:45:17,215 --> 00:45:19,801 Jag är ett offer. 751 00:45:19,885 --> 00:45:22,387 Du får i alla fall gråta i alla pengarna. 752 00:45:22,471 --> 00:45:27,017 Det ser ut som att du får mycket över, även när du har betalat Amex. 753 00:45:29,394 --> 00:45:32,105 Såvida inte nån redan betalat det åt dig. 754 00:45:34,065 --> 00:45:36,234 Undanhåll inte det här från mig… 755 00:45:36,318 --> 00:45:39,321 Amex fixade det. De såg vilken röra det var… 756 00:45:39,404 --> 00:45:43,450 Så du klarade dig bra på att tjalla på din vän! 757 00:45:55,962 --> 00:45:57,172 OKÄND 758 00:45:57,255 --> 00:45:58,298 -Är det… -Ja. 759 00:45:58,381 --> 00:45:59,800 -Ska du… -Nej. 760 00:46:00,550 --> 00:46:01,384 Okej. 761 00:46:02,636 --> 00:46:05,180 -Men om det är… -Linjer. Gränser. 762 00:46:06,598 --> 00:46:12,354 Skål för… ditt utmärkta korsförhör av Rachel idag. 763 00:46:12,437 --> 00:46:15,607 Det kan hjälpa med en åtalspunkt, men de andra nio… 764 00:46:16,942 --> 00:46:19,945 Catherine är som en ostoppbar faktarobot, 765 00:46:20,028 --> 00:46:22,113 skyfflar ner bevisen i juryns gap 766 00:46:22,197 --> 00:46:25,200 tills de är så fulla att det inte finns mer plats. 767 00:46:25,826 --> 00:46:27,410 Vi byter strategi. 768 00:46:27,494 --> 00:46:28,912 Ja, min bästa strategi 769 00:46:28,995 --> 00:46:32,249 är att hon aldrig var farligt nära att få pengarna. 770 00:46:32,332 --> 00:46:34,334 Jag kan inte använda den, för min klient 771 00:46:34,417 --> 00:46:36,586 sitter hellre fängslad än att andra 772 00:46:36,670 --> 00:46:38,421 tror att hon är dålig på affärer. 773 00:46:38,505 --> 00:46:42,092 -Vem säger att du måste lyssna på henne? -Etik. Hederlighet. 774 00:46:42,175 --> 00:46:44,427 Vad än som behövs. 775 00:46:45,554 --> 00:46:48,932 Kom igen. Du var jättebra idag. Du klarar det! 776 00:46:49,015 --> 00:46:50,058 Hur full är du? 777 00:46:50,141 --> 00:46:54,229 Jag är upplivad. Vi kan vinna det här. 778 00:46:54,312 --> 00:46:58,275 Anna kan sitta där, på den där pallen, om en vecka. 779 00:47:00,569 --> 00:47:02,821 Anna skulle aldrig gå hit. 780 00:47:06,992 --> 00:47:07,993 Vi borde åka hem. 781 00:47:08,743 --> 00:47:09,870 Det borde vi. 782 00:47:13,832 --> 00:47:17,085 Gränser, Vivian. 783 00:47:19,629 --> 00:47:20,672 Jag accepterar. 784 00:47:22,257 --> 00:47:23,216 Vad är det? 785 00:47:31,349 --> 00:47:33,393 Har du nåt jag inte vet om? 786 00:47:33,476 --> 00:47:35,353 Jag trodde att du sov. 787 00:47:35,437 --> 00:47:36,271 Det gjorde jag. 788 00:47:37,105 --> 00:47:39,858 Jag tycker att jag hör henne gråta. 789 00:47:39,941 --> 00:47:44,321 Så vaknar jag och det är som spökgråt eller nåt. 790 00:47:45,071 --> 00:47:46,031 Hör du också det? 791 00:47:46,114 --> 00:47:48,909 Vad hände med alla mina klänningar? 792 00:47:48,992 --> 00:47:50,952 Modepolisen kom i eftermiddags. 793 00:47:51,036 --> 00:47:52,203 Jag borde sagt nåt. 794 00:47:52,287 --> 00:47:56,082 Jag måste ta kläder till Rikers före kl. 23, annars är de inte där 795 00:47:56,166 --> 00:47:59,294 när de tar henne på morgonen, och det blir fiasko igen. 796 00:47:59,377 --> 00:48:03,590 Henne? När jag säger "henne" menar jag vår dotter. När du säger det… 797 00:48:03,673 --> 00:48:05,967 Det är bara kläder, jag hjälper till. 798 00:48:06,051 --> 00:48:07,260 Där är du! 799 00:48:08,345 --> 00:48:12,182 Om jag visade en video av dig i college nu, 800 00:48:12,265 --> 00:48:13,725 skulle hon balla ur. 801 00:48:13,808 --> 00:48:17,354 Det är bara en klänning. Varför stör det dig så mycket? 802 00:48:17,437 --> 00:48:19,814 Det stör mig att det inte stör dig. 803 00:48:19,898 --> 00:48:24,194 Det är klart att det stör mig. Jag hatar att behöva tänka på kläder. 804 00:48:24,277 --> 00:48:27,030 Jag hatar att inte vara med min dotter. 805 00:48:27,113 --> 00:48:28,323 Så varför? 806 00:48:28,406 --> 00:48:30,742 För jag skapade det här monstret. 807 00:48:30,825 --> 00:48:33,411 Världens ögon riktas mot henne. Hon har ingen. 808 00:48:33,495 --> 00:48:36,581 Det finns många skäl till att hon inte har nån. 809 00:48:38,124 --> 00:48:40,377 Jag måste ta den här till Rikers, så… 810 00:48:42,253 --> 00:48:43,755 Hur kan du ens säga så? 811 00:48:43,838 --> 00:48:46,049 Du har känt till semestern i månader. 812 00:48:46,132 --> 00:48:48,093 Är det mitt fel att det drar ut på tiden? 813 00:48:48,176 --> 00:48:51,888 -Inget är ditt fel. -Jag kan inte åka, överge min klient! 814 00:48:51,972 --> 00:48:54,891 Överlämna till en kollega är inte att överge. 815 00:48:54,975 --> 00:48:57,978 Du har inte varit där en enda gång. 816 00:48:58,061 --> 00:49:01,606 Du förstår inte, massmedia är där, jag kan inte bara ge upp… 817 00:49:01,690 --> 00:49:04,067 -Nu vet vi vad det handlar om. -Vad? 818 00:49:04,150 --> 00:49:06,319 Du vill vara där för presskonferensen, 819 00:49:06,403 --> 00:49:08,697 så att dina klasskamrater från juristlinjen 820 00:49:08,780 --> 00:49:10,740 får se dig på New York 1. Patetiskt. 821 00:49:10,824 --> 00:49:13,660 -Jag skiter i… -Om det handlade om dödsstraff, visst! 822 00:49:13,743 --> 00:49:16,955 Ta all tid du vill, men ditt ego hänger på 823 00:49:17,038 --> 00:49:20,583 en bortskämd liten tjuv som är så skyldig det bara går! 824 00:49:20,667 --> 00:49:22,877 Vore hon en mördare, behövde hon mig inte. 825 00:49:22,961 --> 00:49:24,295 Men hon är en liten tjej. 826 00:49:24,379 --> 00:49:27,757 En invandrare, som kom hit för den amerikanska drömmen… 827 00:49:27,841 --> 00:49:30,343 Linda inte flaggan runt det här psykot. 828 00:49:30,427 --> 00:49:32,137 Jag är den enda hon har. 829 00:49:36,224 --> 00:49:39,102 Du växte upp på Olympen. 830 00:49:39,185 --> 00:49:41,688 Du kan inte förstå hur det är. 831 00:49:42,772 --> 00:49:46,151 Förklara för mig. 832 00:49:56,828 --> 00:49:58,830 -Gå och svara. -Nej. 833 00:49:58,913 --> 00:50:01,041 Säg att hon var snygg i rätten idag. 834 00:50:02,000 --> 00:50:05,253 Du beter dig som om jag har sex med henne. Hon är en klient. 835 00:50:05,336 --> 00:50:07,964 Jag önskar att du gjorde det, för det skulle förklara 836 00:50:08,048 --> 00:50:09,883 varför du tycker att det är okej 837 00:50:09,966 --> 00:50:13,261 att förstöra vår första semester på två år. 838 00:50:21,853 --> 00:50:23,980 -Jag har gränser. -Hon ringer igen. 839 00:50:24,064 --> 00:50:25,106 Hallå. 840 00:50:25,190 --> 00:50:28,401 Hej. Brian, eller hur? Är pappa där? 841 00:50:28,485 --> 00:50:30,111 Han bråkar med mamma. 842 00:50:30,195 --> 00:50:33,281 Jag kan vänta. Men inte länge. Jag är i fängelse. 843 00:50:33,364 --> 00:50:34,783 Vad har du gjort? 844 00:50:34,866 --> 00:50:37,160 Inget, jag lånade bara lite pengar. 845 00:50:38,036 --> 00:50:38,870 Och ett plan. 846 00:50:38,953 --> 00:50:40,580 Får jag låna lite pengar? 847 00:50:41,998 --> 00:50:43,458 Din pappa har mina pengar. 848 00:50:43,541 --> 00:50:45,460 Han ger mig inga. 849 00:50:45,543 --> 00:50:46,503 Det tvivlar jag på. 850 00:50:47,337 --> 00:50:48,463 Han är snäll. 851 00:50:49,172 --> 00:50:50,757 Och han älskar dig mycket. 852 00:50:50,840 --> 00:50:53,343 Men han gör mamma ledsen. 853 00:50:53,426 --> 00:50:55,553 Det är antagligen mitt fel. 854 00:50:55,637 --> 00:50:58,973 Men du kan använda det för att få det du vill. 855 00:50:59,057 --> 00:51:00,266 Kan jag? 856 00:51:00,350 --> 00:51:04,354 Visst. Folk ger andra pengar av en massa skäl. 857 00:51:04,437 --> 00:51:07,857 Skuld och kärlek är de största. 858 00:51:07,941 --> 00:51:11,444 Och du har båda. Du borde be om vad du vill. 859 00:51:12,153 --> 00:51:13,488 Jag ska hämta pappa. 860 00:51:13,571 --> 00:51:17,408 Nej. Låt dem bråka. 861 00:51:17,492 --> 00:51:20,286 Men jag tycker inte om det. Det är högt. 862 00:51:21,162 --> 00:51:22,747 Det är bättre än tystnad. 863 00:51:26,292 --> 00:51:29,087 Tja… Brian, min tid är slut. 864 00:51:29,963 --> 00:51:30,880 Hejdå. 865 00:51:30,964 --> 00:51:32,173 Hejdå. 866 00:51:42,142 --> 00:51:45,895 När kriminalinspektör McCaffrey skulle träffa Anna i rätten, var hon där? 867 00:51:45,979 --> 00:51:46,813 Nej. 868 00:51:46,896 --> 00:51:49,107 Stannade hon för att försvara sig? 869 00:51:49,190 --> 00:51:50,024 Nej. 870 00:51:50,108 --> 00:51:53,903 Hon åkte till Kalifornien för hon visste att det inte fanns nåt försvar. 871 00:51:53,987 --> 00:51:57,490 Hon visste att hon var skyldig. 872 00:51:57,574 --> 00:51:59,409 Det visar klart att svaranden… 873 00:51:59,492 --> 00:52:03,288 Vitt för slutpläderingarna? Genialt. 874 00:52:03,371 --> 00:52:04,539 …begick brott. 875 00:52:04,622 --> 00:52:07,000 När ni går tillbaka för att överlägga, 876 00:52:07,083 --> 00:52:10,003 uppmanar jag er att nå det enda utslaget 877 00:52:10,086 --> 00:52:13,006 som överensstämmer med lagen och bevisningen. 878 00:52:13,089 --> 00:52:15,091 Det är att det är ställt utom tvivel 879 00:52:15,175 --> 00:52:18,136 att svaranden är skyldig till alla åtalspunkter. 880 00:52:19,971 --> 00:52:20,805 Tack. 881 00:52:36,112 --> 00:52:37,405 Mr Spodek? 882 00:52:41,117 --> 00:52:41,951 Todd. 883 00:52:46,915 --> 00:52:48,791 Minns du att jag gör allt för dig? 884 00:52:49,584 --> 00:52:50,418 Vadå? 885 00:52:50,501 --> 00:52:53,338 Lita på din medstjärna. 886 00:52:53,421 --> 00:52:54,255 Okej? 887 00:52:58,635 --> 00:53:02,805 Ni har hört vittnesmål från många vittnen i den här rättegången, 888 00:53:02,889 --> 00:53:05,516 men har ni märkt en sak? 889 00:53:05,600 --> 00:53:09,437 Alla som kom hit var generade. 890 00:53:10,521 --> 00:53:12,398 De ville inte säga hela sanningen. 891 00:53:12,482 --> 00:53:15,401 Alla skyllde sina misstag på nån annan. 892 00:53:15,485 --> 00:53:16,694 Alla hade en historia. 893 00:53:17,362 --> 00:53:20,240 Men allihop, alla välavlönade, 894 00:53:20,323 --> 00:53:24,035 välutbildade, erfarna affärsmän, 895 00:53:24,786 --> 00:53:27,664 allihop blev lurade av en 25-åring 896 00:53:27,747 --> 00:53:30,124 utan universitetsutbildning, inga meriter, 897 00:53:30,208 --> 00:53:33,336 och utan affärserfarenhet förutom en praktikplats. 898 00:53:33,419 --> 00:53:35,797 Anna var så grön man kan vara. 899 00:53:35,880 --> 00:53:38,841 Hon kände ingen och visste inte vad hon gjorde. 900 00:53:38,925 --> 00:53:43,263 Hur kunde hon komma farligt nära att lura dessa banker? 901 00:53:43,346 --> 00:53:44,555 Att få deras pengar? 902 00:53:44,639 --> 00:53:46,808 Ni kanske tycker att miss Sorokins 903 00:53:46,891 --> 00:53:50,144 uppträdande är fel, omoraliskt, oetiskt, oortodoxt. 904 00:53:50,228 --> 00:53:53,356 Ni kanske älskar eller hatar henne för att ha utnyttjat systemet. 905 00:53:53,439 --> 00:53:55,692 -Vad gör… -Men om några i det här fallet 906 00:53:55,775 --> 00:53:59,237 försöker flytta folk från sina pengar är det bankirerna. 907 00:53:59,320 --> 00:54:02,198 De gör vad som helst 908 00:54:02,282 --> 00:54:03,700 för att hantera era pengar. 909 00:54:03,783 --> 00:54:06,536 Var Anna nånsin i närheten av 910 00:54:06,619 --> 00:54:08,997 att få dessa lån från bankerna? 911 00:54:09,080 --> 00:54:10,123 Aldrig. 912 00:54:10,206 --> 00:54:13,042 Hade hon varit det, hade de inte hamnat i hennes fickor. 913 00:54:13,126 --> 00:54:15,003 De hade gått till ägaren av huset 914 00:54:15,086 --> 00:54:17,005 som hon ville låta renovera. 915 00:54:17,088 --> 00:54:21,009 Men titta på bevisen, och ni kommer att se 916 00:54:22,385 --> 00:54:23,344 att inget fanns. 917 00:54:24,095 --> 00:54:26,931 Det var en dröm. En idé. 918 00:54:27,015 --> 00:54:30,351 Det enda det blev var en presentation. 919 00:54:30,435 --> 00:54:32,645 Några ord och bilder. 920 00:54:32,729 --> 00:54:35,606 Det var aldrig verkligt. Aldrig nåbart. 921 00:54:35,690 --> 00:54:38,526 Anna var ung, ambitiös, ute på djupt vatten, 922 00:54:38,609 --> 00:54:42,613 helt oförberedd och oförmögen att göra det hon ville. 923 00:54:42,697 --> 00:54:44,615 Hon var aldrig, ens för ett ögonblick, 924 00:54:44,699 --> 00:54:46,492 farligt nära 925 00:54:46,576 --> 00:54:49,370 att få pengarna eller bygga om fastigheten, 926 00:54:49,454 --> 00:54:52,582 eller starta klubben, konststiftelsen. 927 00:54:52,665 --> 00:54:55,501 Det var bara prat. Tomt prat. 928 00:54:55,585 --> 00:55:00,423 En väg till ingenstans, belagd med naivitet och goda intentioner. 929 00:55:01,257 --> 00:55:03,593 För att bevisa att hon hade uppsåt, 930 00:55:03,676 --> 00:55:05,845 måste ni bevisa att hon var farligt nära. 931 00:55:05,928 --> 00:55:09,640 Kan ni inte finna uppsåt, kan ni inte döma henne för brott. 932 00:55:10,892 --> 00:55:14,145 Om ni hyser tvivel om hennes uppsåt, 933 00:55:14,228 --> 00:55:15,521 hennes lynne, 934 00:55:15,605 --> 00:55:19,233 då måste ni finna att hon inte är skyldig på alla punkterna. 935 00:55:22,987 --> 00:55:23,863 Tack. 936 00:55:26,366 --> 00:55:27,617 Tack, mr Spodek. 937 00:55:27,700 --> 00:55:30,286 Nu, mina damer och herrar, vill jag att ni lyssnar. 938 00:55:30,370 --> 00:55:32,580 Jag kommer att ändra min ton en smula 939 00:55:32,663 --> 00:55:35,792 så att ni verkligen lyssnar, för det här är viktigt. 940 00:55:36,584 --> 00:55:39,128 Han svek henne. Han svek henne helt. 941 00:55:40,880 --> 00:55:43,341 Åtalet är inte bevis på skuld, 942 00:55:43,424 --> 00:55:44,759 det är ett tillkännagivande… 943 00:55:44,842 --> 00:55:46,928 -Jag var tvungen. Det var… -…av svaranden 944 00:55:47,011 --> 00:55:50,098 vars syfte är att ställa henne inför rätta. 945 00:55:50,181 --> 00:55:52,308 Genom hela rättegången har svaranden… 946 00:55:57,105 --> 00:55:58,272 Hej. 947 00:56:06,697 --> 00:56:08,157 Hur lång tid tar det? 948 00:56:11,077 --> 00:56:12,537 Så länge det tar. 949 00:56:14,288 --> 00:56:17,375 Jag har inget tålamod. Ge mig ett mantra eller nåt. 950 00:56:20,878 --> 00:56:24,799 Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra… 951 00:56:24,882 --> 00:56:27,176 Hittade du på det eller stal det ur bibeln? 952 00:56:30,263 --> 00:56:31,180 Varken eller. 953 00:56:32,140 --> 00:56:34,267 Mitt ex är med i Anonyma alkoholister. 954 00:57:04,297 --> 00:57:06,048 Tio åtalspunkter mot Anna. 955 00:57:06,883 --> 00:57:08,342 Ja, tio åtalspunkter. 956 00:57:11,179 --> 00:57:13,639 Och hon kan få 15 år om hon döms för alla? 957 00:57:13,723 --> 00:57:16,476 Du har vetat det… Vad är det? Minnesförlust? 958 00:57:16,559 --> 00:57:18,060 Tidig Alzheimer… 959 00:57:18,144 --> 00:57:19,187 Jag distraherar dig 960 00:57:19,270 --> 00:57:21,105 så att du slutar vrida på locket. 961 00:57:21,189 --> 00:57:23,357 Det är en stor korridor, Vivian. 962 00:57:29,739 --> 00:57:33,409 Det är nog en som motsätter sig, som i 12 edsvurna män därinne… 963 00:57:34,035 --> 00:57:36,287 Kämpar de med de juridiska definitionerna? 964 00:57:38,289 --> 00:57:40,124 Jag bryr mig inte längre. 965 00:57:40,208 --> 00:57:41,292 Jag har gjort mitt. 966 00:57:42,043 --> 00:57:45,254 Jag åker till Mexiko om fem timmar. Vad som än händer. 967 00:57:45,880 --> 00:57:46,714 Åker du bort? 968 00:57:46,797 --> 00:57:48,633 Antingen det eller skilsmässa. 969 00:57:48,716 --> 00:57:49,634 Så… 970 00:57:50,426 --> 00:57:52,845 Alexi tar hand om det här. Han är kapabel. 971 00:57:52,929 --> 00:57:53,930 Åker du idag? 972 00:57:54,597 --> 00:57:56,599 -Det är bara ett fall. -Jag vet det. 973 00:57:56,682 --> 00:57:58,643 Jag har övergivit familjen länge nog. 974 00:57:58,726 --> 00:57:59,810 Jag förstår. Det… 975 00:58:00,978 --> 00:58:02,605 -Anna är vuxen. -Jag vet. 976 00:58:03,356 --> 00:58:04,357 Det är inte det. 977 00:58:04,941 --> 00:58:06,651 Det är… Jag antar… 978 00:58:08,319 --> 00:58:11,322 Jag hittar inte orden, men jag borde, det är mitt jobb, 979 00:58:11,405 --> 00:58:13,366 men det närmsta jag kan komma på 980 00:58:13,449 --> 00:58:15,409 är att jag kommer sakna dig. 981 00:58:18,579 --> 00:58:21,958 Det här är inte… Vi stöter på varandra. 982 00:58:22,041 --> 00:58:22,875 Självklart. 983 00:58:22,959 --> 00:58:25,336 Och det kommer fler intressanta fall. 984 00:58:25,419 --> 00:58:26,796 Absolut. 985 00:58:26,879 --> 00:58:27,713 Visst. 986 00:58:29,632 --> 00:58:32,426 Vi kan gå på middag. Alla fyra. 987 00:58:33,135 --> 00:58:34,470 Kanske fem. 988 00:58:35,096 --> 00:58:37,181 Visst. Ja. 989 00:58:40,142 --> 00:58:40,977 Jag hoppas det. 990 00:58:56,492 --> 00:58:57,368 Ingenting än? 991 00:58:57,451 --> 00:58:58,619 Fråga inte igen. 992 00:58:58,703 --> 00:59:00,788 Det kanske inte finns uppkoppling… 993 00:59:00,871 --> 00:59:01,789 Viv är online. 994 00:59:01,872 --> 00:59:03,499 Det gröna ljuset visar det. 995 00:59:03,583 --> 00:59:06,335 Den här datagrejen visar när hon skriver. 996 00:59:06,419 --> 00:59:09,005 Den visar att Vivian skriver när hon skriver. 997 00:59:09,088 --> 00:59:11,173 Vem fan behöver den informationen? 998 00:59:11,257 --> 00:59:14,635 Ska det lugna mig? För det gör precis tvärtom. 999 00:59:14,719 --> 00:59:17,888 Eftersom Vivian inte skriver ska jag göra grönt te. Vill nån ha? 1000 00:59:18,556 --> 00:59:19,390 Det är bra. 1001 00:59:19,473 --> 00:59:21,434 Jag tar en Red eye. 1002 00:59:21,517 --> 00:59:22,518 Vänta… 1003 00:59:23,436 --> 00:59:24,687 Vivian skriver. 1004 00:59:50,546 --> 00:59:51,380 Nu händer det. 1005 00:59:51,464 --> 00:59:52,506 Nu händer det. 1006 00:59:53,591 --> 00:59:54,925 Låt juryn komma in. 1007 00:59:55,009 --> 00:59:57,803 Sitt ner, allihop! Nu! 1008 01:00:06,395 --> 01:00:08,147 -Ett utslag är klart. -Vi kan läsa. 1009 01:00:24,497 --> 01:00:25,748 Okej. 1010 01:00:25,831 --> 01:00:26,749 Jurymedlemmar, 1011 01:00:26,832 --> 01:00:30,419 jag förstår att juryn har kommit fram till ett utslag. 1012 01:00:30,503 --> 01:00:31,671 Jag vill be kanslisten… 1013 01:00:31,754 --> 01:00:33,506 Kan talespersonen stå upp? 1014 01:00:36,384 --> 01:00:37,218 Du måste stå upp. 1015 01:00:40,346 --> 01:00:41,931 Är det ett enigt utfall? 1016 01:00:42,014 --> 01:00:42,932 Ja. 1017 01:00:43,849 --> 01:00:47,144 Utslag för punkt ett, svaranden Anna Sorokin, åtal för 1018 01:00:47,228 --> 01:00:49,689 försök till grov stöld av första graden, 1019 01:00:49,772 --> 01:00:51,941 försök till stöld från City National Bank 1020 01:00:52,024 --> 01:00:54,402 värd över en miljon dollar. Skyldig eller inte? 1021 01:00:56,529 --> 01:00:57,363 Inte skyldig. 1022 01:01:03,494 --> 01:01:05,287 Ja! Fan, ja! 1023 01:01:06,747 --> 01:01:09,583 Utslag för punkt två, åtal för 1024 01:01:09,667 --> 01:01:12,503 försök till grov stöld av första graden, 1025 01:01:12,586 --> 01:01:15,005 försök till stöld från Fortress Investment Inc. 1026 01:01:15,089 --> 01:01:16,674 värd över en miljon dollar. 1027 01:01:17,299 --> 01:01:18,509 Skyldig eller inte? 1028 01:01:18,592 --> 01:01:20,886 Kom igen, skriv fortare. 1029 01:01:20,970 --> 01:01:22,763 Skriv, Vivian, snabbare. 1030 01:01:24,515 --> 01:01:25,725 Skyldig. 1031 01:01:25,808 --> 01:01:29,228 Punkt tre, åtal för grov stöld av andra graden, 1032 01:01:29,311 --> 01:01:32,648 stulen egendom från City National Bank överstigande 50 000 dollar. 1033 01:01:32,732 --> 01:01:34,525 -Skyldig eller inte? -Skyldig. 1034 01:01:35,192 --> 01:01:38,654 Punkt fyra, åtal för grov stöld av andra graden, 1035 01:01:38,738 --> 01:01:42,575 stulen egendom från Citibank NA överstigande 50 000 dollar. 1036 01:01:42,658 --> 01:01:44,952 -Skyldig eller inte? -Skyldig. 1037 01:01:45,035 --> 01:01:48,456 Punkt fem, åtal för grov stöld av andra graden, 1038 01:01:48,539 --> 01:01:52,418 stulen egendom från Rachel Williams överstigande 50 000 dollar. 1039 01:01:52,501 --> 01:01:53,711 Skyldig eller inte? 1040 01:01:53,794 --> 01:01:55,004 Inte skyldig. 1041 01:01:55,087 --> 01:01:58,674 Punkt sex, åtal för grov stöld av tredje graden, 1042 01:01:58,758 --> 01:02:02,303 stulen egendom från Signature Bank överstigande 3 000 dollar. 1043 01:02:02,386 --> 01:02:04,430 -Skyldig eller inte? -Skyldig. 1044 01:02:04,513 --> 01:02:07,516 Punkt sju, åtal för stöld av tjänster, 1045 01:02:07,600 --> 01:02:10,853 uppsåt att erhålla transport från Fly Blade Inc. 1046 01:02:10,936 --> 01:02:13,147 -Skyldig eller inte? -Skyldig. 1047 01:02:13,230 --> 01:02:14,315 Beekman Hotel? 1048 01:02:15,065 --> 01:02:15,983 Skyldig. 1049 01:02:16,066 --> 01:02:17,902 -W Hotel. -Skyldig. 1050 01:02:17,985 --> 01:02:20,279 -Le Parker Meridien Hotel. -Skyldig. 1051 01:02:33,793 --> 01:02:34,627 Tja… 1052 01:02:36,545 --> 01:02:37,630 …det var det. 1053 01:02:41,300 --> 01:02:45,221 Mina damer och herrar, det har varit ett svårt arbete. 1054 01:02:45,304 --> 01:02:47,598 Jag förstår det och uppskattar det. 1055 01:02:48,474 --> 01:02:51,268 Som jag sa, oavsett utslaget, 1056 01:02:51,352 --> 01:02:53,479 så har ni tjänat samhället. 1057 01:02:53,562 --> 01:02:55,314 Ett par saker, alla… 1058 01:02:55,397 --> 01:02:58,901 Vi vann två av tre av de stora. Det är inte lite. 1059 01:02:59,860 --> 01:03:02,822 Nej, visst. City National och Rachel. 1060 01:03:03,531 --> 01:03:04,615 Det är inte dåligt. 1061 01:03:05,783 --> 01:03:07,785 Om ni vill prata med dem, så kan ni. 1062 01:03:07,868 --> 01:03:11,455 Jag tror att pressen kan vilja prata med er också. 1063 01:03:11,539 --> 01:03:15,584 Ni väljer om ni vill prata med dem. 1064 01:03:15,668 --> 01:03:17,795 Jag vill nämna nåt om media. 1065 01:03:17,878 --> 01:03:20,881 Ni har naturligtvis sett dem här hela tiden. 1066 01:03:20,965 --> 01:03:25,261 Jag är stolt över hur ni har fokuserat på fallet, inte på dem. 1067 01:03:25,344 --> 01:03:27,471 Jag är ledsen, men jag måste gå nu. 1068 01:03:27,555 --> 01:03:29,723 Alexi hjälper dig igenom resten. 1069 01:03:29,807 --> 01:03:31,976 Jag är tillbaka om en vecka. Okej? 1070 01:03:32,643 --> 01:03:33,769 Ja. 1071 01:03:33,853 --> 01:03:35,563 Ha en skön semester. 1072 01:03:37,857 --> 01:03:40,150 Och tack för ditt jobb. 1073 01:03:40,234 --> 01:03:41,151 Tack. 1074 01:03:42,987 --> 01:03:45,281 Ni får gå nu. Ni är entledigade. 1075 01:03:46,615 --> 01:03:47,700 Jag är stolt över dig. 1076 01:03:47,783 --> 01:03:49,660 Tack. Det betyder mycket. 1077 01:03:49,743 --> 01:03:52,121 Vi borde köpa pysselböcker till ungarna 1078 01:03:52,204 --> 01:03:54,331 om du vill överleva flygresan. 1079 01:03:54,415 --> 01:03:55,749 Gloria fick ringa hotellet 1080 01:03:55,833 --> 01:03:57,918 och skriva in dem på barnklubben, 1081 01:03:58,002 --> 01:04:01,213 så vi kan vara lediga halva dagarna och spela golf, 1082 01:04:01,297 --> 01:04:04,049 gå runt i stan, ligga hela dagen i sängen. 1083 01:04:06,302 --> 01:04:07,136 Vad är det? 1084 01:04:07,219 --> 01:04:09,555 Jag kan inte åka. Inte nu. 1085 01:04:09,638 --> 01:04:11,974 Varför? Todd, det är över. 1086 01:04:12,850 --> 01:04:14,768 Jag kommer så fort jag kan. 1087 01:04:17,938 --> 01:04:20,566 Jag tror inte att du förstår vad du gör nu. 1088 01:04:21,734 --> 01:04:22,776 Jag förstår. 1089 01:04:23,861 --> 01:04:25,279 Jag tror inte att du förstår… 1090 01:04:25,362 --> 01:04:28,365 Du parkerar hennes bil, Todd. Det vet du. 1091 01:04:36,665 --> 01:04:37,666 Jag älskar dig. 1092 01:05:11,867 --> 01:05:12,868 Är du okej? 1093 01:05:14,036 --> 01:05:15,829 Du svek mig. 1094 01:05:17,289 --> 01:05:18,791 Så kan man se på det. 1095 01:05:20,793 --> 01:05:23,253 Jag vann också två av tre av de tyngsta punkterna. 1096 01:05:23,921 --> 01:05:27,007 Du behöver inte gilla hur jag lyckades, men låt mig förklara. 1097 01:05:27,091 --> 01:05:28,175 Det spelar ingen roll. 1098 01:05:34,139 --> 01:05:37,017 Juryn såg igenom dig. 1099 01:05:37,101 --> 01:05:42,481 De såg hur nära jag var pengarna, ADF. 1100 01:05:42,564 --> 01:05:45,693 De såg igenom Rachels skitsnack. 1101 01:05:45,776 --> 01:05:51,699 Jag behövde inte lura mina vänner för 60 000 1102 01:05:51,782 --> 01:05:56,537 när universitetskillarna på Fortress var villiga att lämna över 20 miljoner! 1103 01:05:59,373 --> 01:06:05,087 De var där. De såg mig. 1104 01:06:05,170 --> 01:06:10,467 Jag var farligt nära, och de såg det. 1105 01:06:13,303 --> 01:06:19,518 Nu kommer världen veta att jag inte är en idiot. 1106 01:06:19,601 --> 01:06:22,396 Jag är ingen korkad societetsbrud. 1107 01:06:27,609 --> 01:06:28,736 Jag är en spelare. 1108 01:06:38,328 --> 01:06:41,874 Jag var… Jag var ett steg bort. 1109 01:06:51,050 --> 01:06:52,426 Jag ska ringa din far. 1110 01:06:53,969 --> 01:06:54,887 Jag ska berätta. 1111 01:07:03,562 --> 01:07:07,983 Trafiken på din originalartikel är helt galen. 1112 01:07:08,067 --> 01:07:09,651 Mellan rättegången och domen 1113 01:07:09,735 --> 01:07:11,945 har den ständigt haft 1114 01:07:12,029 --> 01:07:14,156 flest läsare av alla artiklar på sajten. 1115 01:07:14,239 --> 01:07:17,117 Fyra miljoner unika klick i hela världen. 1116 01:07:17,201 --> 01:07:19,411 Vi har aldrig sett nåt liknande. 1117 01:07:19,495 --> 01:07:21,205 -Har vi? -Inte vad jag kan minnas. 1118 01:07:21,288 --> 01:07:23,415 Intresset för det här är bara… 1119 01:07:24,917 --> 01:07:26,376 Vi behöver en uppföljare. 1120 01:07:26,460 --> 01:07:27,294 Absolut. 1121 01:07:27,377 --> 01:07:28,212 Förstasidan. 1122 01:07:28,295 --> 01:07:29,797 Ja, stort uppslag. 1123 01:07:29,880 --> 01:07:32,800 Fingranska. Jag vill ha alla detaljer. 1124 01:07:32,883 --> 01:07:34,301 Konflikten med domaren. 1125 01:07:34,384 --> 01:07:37,805 Rättssalen, den här modegrejen. 1126 01:07:37,888 --> 01:07:40,808 Hon bar tydligen vitt dagen för slutpläderingen. 1127 01:07:40,891 --> 01:07:43,018 Hon är helt otrolig. 1128 01:07:43,102 --> 01:07:45,479 Var den vita klänningen hennes idé? 1129 01:07:45,562 --> 01:07:46,814 Eller stylistens? 1130 01:07:47,564 --> 01:07:48,398 Du. 1131 01:07:49,024 --> 01:07:49,942 Du borde få flytta. 1132 01:07:50,651 --> 01:07:53,570 Hon behöver ett kontor. Rummet bredvid ditt är ledigt. 1133 01:07:54,196 --> 01:07:55,656 Vill du sitta bredvid Paul? 1134 01:07:55,739 --> 01:07:57,741 Oroa dig inte för… 1135 01:07:59,368 --> 01:08:01,829 Vi kommer behöva art directors, fotografer… 1136 01:08:06,125 --> 01:08:08,210 -Ungen, den mexikanska ungen. -Vem? 1137 01:08:29,648 --> 01:08:31,733 Landon erbjöd mig ett kontor. 1138 01:08:32,985 --> 01:08:34,027 Bredvid Pauls. 1139 01:08:35,320 --> 01:08:37,197 Bra gjort. 1140 01:08:37,281 --> 01:08:38,991 Jag flyttar ut från Skribirien. 1141 01:08:39,950 --> 01:08:41,326 Det är målet. 1142 01:08:47,416 --> 01:08:48,625 Vivian. Vadå? 1143 01:08:50,085 --> 01:08:52,880 Den var min. Den vita klänningen Anna bar. 1144 01:08:57,968 --> 01:09:00,179 Jag tog den ur garderoben. 1145 01:09:02,222 --> 01:09:03,056 Ja. 1146 01:09:05,976 --> 01:09:06,810 Lou… 1147 01:09:08,020 --> 01:09:10,105 Skribirien, vita klänningar… 1148 01:09:12,900 --> 01:09:15,152 Du begraver uppslaget. 1149 01:09:16,862 --> 01:09:18,530 Jag bryr mig om henne. 1150 01:09:19,573 --> 01:09:21,074 Mer än jag borde. 1151 01:09:21,950 --> 01:09:23,952 Hon bryr sig inte alls om mig. 1152 01:09:24,036 --> 01:09:28,165 Brydde hon sig om mig? Var jag bara en till som blev lurad? 1153 01:09:30,792 --> 01:09:32,002 Uppslaget. 1154 01:09:32,085 --> 01:09:32,961 Vivian. 1155 01:09:39,426 --> 01:09:40,802 Vad fan gör jag nu? 1156 01:09:43,055 --> 01:09:44,848 Du fortsätter med nästa historia. 1157 01:09:47,601 --> 01:09:48,769 Det är jobbet. 1158 01:10:01,949 --> 01:10:03,200 Det är okej. 1159 01:10:21,718 --> 01:10:24,137 Miss Sorokin, jag har ingen tillit alls… 1160 01:10:24,221 --> 01:10:28,225 Ingen… Noll… För att stå ditt kast. 1161 01:10:28,308 --> 01:10:29,851 Jag häktar dig på Rikers Island 1162 01:10:29,935 --> 01:10:32,938 i fem till femton år, statsfängelse tills rättegång. 1163 01:10:33,021 --> 01:10:34,356 Anna Sorokin, 1164 01:10:34,439 --> 01:10:38,610 dömd för att ha svindlat New Yorks elit på mer än 200 000 dollar 1165 01:10:38,694 --> 01:10:41,238 kommer att få sin dom imorgon. 1166 01:10:41,321 --> 01:10:44,324 Sorokin kan få upp till 15 år i fängelse. 1167 01:10:44,408 --> 01:10:46,201 RACHEL SNART UTE, DEN SANNA HISTORIEN 1168 01:10:46,285 --> 01:10:47,202 Rachel kan skriva. 1169 01:10:47,286 --> 01:10:49,997 -Vad säger hon? -Sluta. Du är inte med så mycket. 1170 01:10:50,080 --> 01:10:50,956 Få hit! 1171 01:10:51,498 --> 01:10:53,792 Du borde följt med till Marocko. 1172 01:10:53,875 --> 01:10:55,085 Hon skriver så fort. 1173 01:10:55,168 --> 01:10:57,254 -Hon har med rättegången. -Ge mig boken. 1174 01:10:57,337 --> 01:10:58,505 Den publiceras i sommar. 1175 01:10:58,588 --> 01:11:01,842 Du kan läsa den på Jones Beach som andra subbor. 1176 01:11:15,647 --> 01:11:17,316 Här. Titta i den. 1177 01:11:20,986 --> 01:11:21,987 Vet du vad, nej. 1178 01:11:24,156 --> 01:11:27,326 Jag har slösat nog med… 1179 01:11:29,536 --> 01:11:30,954 Jag är chockerad. 1180 01:11:32,289 --> 01:11:35,167 Jag är färdig med… att leva genom andras ögon. 1181 01:11:35,250 --> 01:11:36,918 Jag är regissör. 1182 01:11:37,002 --> 01:11:39,421 Jag är regissör, från och med nu. 1183 01:11:40,297 --> 01:11:43,550 Jag tänker gå in och säga upp mig. Vänta bara. 1184 01:11:44,760 --> 01:11:47,095 -Sötnos, vänta. -Försök inte övertala mig. 1185 01:11:47,179 --> 01:11:48,972 Vänta, Annas dom. 1186 01:11:49,056 --> 01:11:50,766 Domarens beslut. Det är klart. 1187 01:11:51,391 --> 01:11:52,726 Hur länge? 1188 01:12:02,986 --> 01:12:04,237 Tolv år. 1189 01:12:05,030 --> 01:12:05,989 Fyra till tolv. 1190 01:12:07,324 --> 01:12:10,077 Tolv år. 1191 01:12:10,160 --> 01:12:14,539 Om 12 år, kommer min dotter att ha en mobil. 1192 01:12:14,623 --> 01:12:15,707 Tolv är max. 1193 01:12:17,000 --> 01:12:18,960 Om 12 år, har Nordpolens is smält. 1194 01:12:19,628 --> 01:12:23,048 -Jag vet inte vad det har… -Om 12 år, är Anna 40. 1195 01:12:23,131 --> 01:12:25,634 Hon kommer inte att bli viral. 1196 01:12:27,010 --> 01:12:28,678 Hon blir ingen Instagram-stjärna. 1197 01:12:28,762 --> 01:12:32,307 Hon blir inte tidsandans dotter eller drottning över millenials. 1198 01:12:34,643 --> 01:12:39,815 Hon blir en ensam medelålders kvinna vars liv stals från henne. 1199 01:12:44,903 --> 01:12:46,238 Todd. 1200 01:12:46,321 --> 01:12:48,740 Vad? Vad vill du att jag ska säga? 1201 01:12:49,908 --> 01:12:51,827 Du fick henne inte att ställa upp? 1202 01:12:52,786 --> 01:12:53,870 Du använde henne inte? 1203 01:12:53,954 --> 01:12:55,747 Hon fick inte ett längre straff 1204 01:12:55,831 --> 01:12:57,207 för uppmärksamheten i media? 1205 01:12:57,290 --> 01:13:02,379 Du fick fler klick, Anna fick längre straff. Helt enkelt. 1206 01:13:05,841 --> 01:13:07,008 Hur är din mobil? 1207 01:13:07,551 --> 01:13:08,427 Min mobil? 1208 01:13:08,510 --> 01:13:09,678 Den ringer. 1209 01:13:10,637 --> 01:13:11,471 Äntligen. 1210 01:13:11,555 --> 01:13:13,515 Får du nya klienter? 1211 01:13:13,598 --> 01:13:14,683 Ja, precis. 1212 01:13:14,766 --> 01:13:17,436 Du kommer att bli rik på grund av fallet. 1213 01:13:17,519 --> 01:13:21,064 Du kanske kan ta det lugnt. Omgruppera. 1214 01:13:21,148 --> 01:13:24,359 -Ta din familj på semester… -Jag missade den! 1215 01:13:24,443 --> 01:13:25,902 Jag antar att det är mitt fel. 1216 01:13:25,986 --> 01:13:29,364 Åk till flygplatsen. Var med familjen. Jag hindrar dig inte. 1217 01:14:03,356 --> 01:14:04,316 Vart ska hon? 1218 01:14:05,066 --> 01:14:05,942 Bedford Hills. 1219 01:14:07,110 --> 01:14:08,028 När åker hon? 1220 01:14:35,013 --> 01:14:35,847 Är du nervös? 1221 01:14:36,765 --> 01:14:40,810 Fan ta det här stället. Jag vill till ett riktigt fängelse med kriminella. 1222 01:14:40,894 --> 01:14:42,771 Det kommer att bli intressant. 1223 01:14:42,854 --> 01:14:45,065 De säger att Bedford Hills är bra. 1224 01:14:45,774 --> 01:14:46,608 Ja. 1225 01:14:51,363 --> 01:14:55,325 Anna, jag… jag ville be om förlåtelse. 1226 01:14:56,451 --> 01:14:57,285 För vad? 1227 01:14:58,828 --> 01:15:02,832 För hur… allt blev. 1228 01:15:02,916 --> 01:15:04,042 För allt det här. 1229 01:15:04,709 --> 01:15:06,670 -Jag tänkte… -Du tänkte vad? 1230 01:15:06,753 --> 01:15:09,422 Jag vet att du inte tänkte försöka rädda mig. 1231 01:15:10,757 --> 01:15:11,967 Anna, kom igen. 1232 01:15:12,050 --> 01:15:13,093 Ingen beröring. 1233 01:15:16,638 --> 01:15:18,056 Jag trodde aldrig… 1234 01:15:18,139 --> 01:15:20,600 Du förtjänar inte det här straffet. 1235 01:15:20,684 --> 01:15:24,521 Killarna som kraschade bankerna på Wall Street fick inte såna straff. 1236 01:15:24,604 --> 01:15:25,438 Du borde… 1237 01:15:26,147 --> 01:15:28,108 Hade jag inte skrivit artikeln… 1238 01:15:29,067 --> 01:15:31,528 Du har bara börjat. 1239 01:15:31,611 --> 01:15:34,072 Det jag vill säga… misstag begicks. 1240 01:15:34,155 --> 01:15:38,910 Mitt enda misstag var att överskatta folks förmåga att hantera stress. 1241 01:15:40,954 --> 01:15:42,080 Ditt enda misstag? 1242 01:15:43,623 --> 01:15:48,169 Du säger… att om du fick göra om allt, 1243 01:15:48,253 --> 01:15:49,921 skulle du göra samma sak? 1244 01:15:53,758 --> 01:15:54,593 Anna. 1245 01:15:55,510 --> 01:15:58,346 Det här är sista gången vi kommer träffas. 1246 01:15:58,430 --> 01:16:01,016 Jag ber om förlåtelse. Jag ber dig… 1247 01:16:01,099 --> 01:16:04,227 Sluta, Vivian. Du är inte min vän. 1248 01:16:04,311 --> 01:16:08,481 Vi är inte några fnittrande idioter, bästisar, sak samma. 1249 01:16:09,774 --> 01:16:14,362 Jag tycker inte om dig. Du har fula skor. Det var en transaktion. Vi hade ett avtal. 1250 01:16:15,071 --> 01:16:16,948 -Anna. -Nej, det är okej. 1251 01:16:17,032 --> 01:16:19,075 Du höll din del av avtalet. 1252 01:16:19,159 --> 01:16:21,995 Du skulle göra mig berömd, och det gjorde du. 1253 01:16:22,996 --> 01:16:25,081 Vem är mer berömd än Anna Delvey just nu? 1254 01:16:42,349 --> 01:16:43,350 Ingen beröring. 1255 01:16:44,726 --> 01:16:45,810 Du hälsar på. 1256 01:16:45,894 --> 01:16:46,770 Ingen beröring. 1257 01:16:47,729 --> 01:16:49,064 Du kommer att hälsa på. 1258 01:16:54,110 --> 01:16:55,070 Jag hälsar på. 1259 01:16:55,153 --> 01:16:56,946 Gud, ta och lugna ner dig. 1260 01:16:57,030 --> 01:16:59,449 -Tiden är ute. Nu går vi. -Jag fattar. 1261 01:17:06,289 --> 01:17:07,374 Hejdå, Vivian. 1262 01:17:08,792 --> 01:17:09,751 Hejdå, Anna. 1263 01:17:15,924 --> 01:17:17,008 Vivian… 1264 01:17:19,344 --> 01:17:20,303 …du är snygg. 1265 01:17:21,179 --> 01:17:22,097 Du har tappat vikt. 1266 01:17:22,764 --> 01:17:24,182 Du är inte lika tjock längre. 1267 01:17:31,022 --> 01:17:32,816 5 999 INLÄGG - 408 K FÖLJARE 1268 01:17:38,113 --> 01:17:39,447 Rachel Williams memoarer 1269 01:17:39,531 --> 01:17:41,908 Min vän Anna blev en av Time Magazines 1270 01:17:41,991 --> 01:17:43,785 100 bästa böcker 2019 1271 01:17:47,997 --> 01:17:49,749 Kacy Dukes erfarenhet med Anna 1272 01:17:49,833 --> 01:17:52,711 fick henne att sluta med alla "jobbiga" klienter. 1273 01:17:52,794 --> 01:17:55,380 Hon är fortfarande en framgångsrik livscoach/tränare. 1274 01:17:59,801 --> 01:18:02,762 Neffatari Davis sa upp sig och flyttade till Los Angeles. 1275 01:18:02,846 --> 01:18:05,640 Vänskapen med Anna upphörde när Anna deklarerade 1276 01:18:05,724 --> 01:18:07,726 att hon identifierade sig som svart. 1277 01:18:12,188 --> 01:18:15,358 Todd Spodek har blivit kända svindlares favoritadvokat. 1278 01:18:15,442 --> 01:18:19,028 Ett sjukdomstillbud ledde till att han ägnar mer tid åt familjen. 1279 01:18:23,283 --> 01:18:26,703 Jessica Pressler, reportern som var inspirationen till Vivian Kent, 1280 01:18:26,786 --> 01:18:29,706 är nu korrespondent för Vanity Fair. 1281 01:18:29,789 --> 01:18:32,459 Hon skrev nyligen klart sin första bok: Om Anna. 1282 01:18:58,651 --> 01:19:00,445 Anna satt 40 månader i fängelse. 1283 01:19:00,528 --> 01:19:01,571 Hon sitter fängslad 1284 01:19:01,654 --> 01:19:04,282 vid USA:s invandrarmyndighet i väntan på utvisning. 1285 01:19:19,172 --> 01:19:25,011 "HELA DEN HÄR SERIEN ÄR INSPIRERAD AV JESSICA PRESSLERS RAPPORTERING." 1286 01:20:51,848 --> 01:20:56,853 Undertexter: Kerstin Teglof