1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:23,691 --> 00:00:25,651 Awak dah sedia? 3 00:00:26,569 --> 00:00:27,820 Saya sedia. 4 00:00:29,030 --> 00:00:30,198 Hari penting akan tiba. 5 00:00:30,823 --> 00:00:33,868 Juri ada pelbagai orang tapi kita perlukan sikit saja, 6 00:00:33,951 --> 00:00:38,915 mungkin wanita yang suka saya, mustahil tak suka, atau faham awak. 7 00:00:38,998 --> 00:00:41,000 Faham perkara yang awak cuba capai. 8 00:00:41,084 --> 00:00:42,543 Walaupun bukan caranya. 9 00:00:42,627 --> 00:00:43,544 Apa strategi kita? 10 00:00:43,628 --> 00:00:46,547 Semua ini bergantung pada dua perkataan, 11 00:00:47,131 --> 00:00:48,674 amat hampir. 12 00:00:48,758 --> 00:00:53,137 Ketika hakim beri arahan kepada juri untuk bincangkan niat jenayah, 13 00:00:53,221 --> 00:00:56,641 maknanya dia mendesak mereka untuk capai keputusan. 14 00:00:56,724 --> 00:00:58,392 Dia akan minta mereka tetapkan 15 00:00:58,476 --> 00:01:01,312 sama ada awak amat hampir melakukan jenayah. 16 00:01:01,395 --> 00:01:03,314 Tuduhan yang lebih ringan pula. 17 00:01:03,397 --> 00:01:06,442 Hotel Beekman, pesawat yang awak pinjam, 18 00:01:06,526 --> 00:01:08,194 yang itu payah, ada banyak bukti. 19 00:01:08,277 --> 00:01:09,403 Cara selesaikannya, 20 00:01:09,487 --> 00:01:12,115 buat juri betul-betul jatuh cinta kepada awak. 21 00:01:12,198 --> 00:01:18,371 Tapi Fortress, City National, dan Rachel Williams, 22 00:01:18,454 --> 00:01:20,373 kes-kes besar, kita ada peluang. 23 00:01:21,415 --> 00:01:22,708 Kita boleh beri hujah 24 00:01:22,792 --> 00:01:26,254 yang awak tak pernah hampir melakukan jenayah tersebut. 25 00:01:27,171 --> 00:01:29,549 Awak nak beri hujah yang saya tak cekap? 26 00:01:29,632 --> 00:01:31,968 Tak cekap jadi penjenayah? 27 00:01:32,051 --> 00:01:33,970 Ya, itulah tugas saya. 28 00:01:34,053 --> 00:01:35,429 Saya bina perniagaan. 29 00:01:35,513 --> 00:01:37,223 Itulah sebahagian hujah saya, 30 00:01:37,306 --> 00:01:41,227 tapi ini bukan ujian kolej perniagaan, ini hal kebebasan awak. 31 00:01:41,310 --> 00:01:43,980 Saya perlu buktikan yang awak langsung 32 00:01:44,063 --> 00:01:46,983 tak guna duit itu untuk yayasan awak. Okey? 33 00:01:47,859 --> 00:01:49,152 Okey. 34 00:01:49,235 --> 00:01:50,361 Ada lagi soalan? 35 00:01:50,444 --> 00:01:52,488 - Apa saya pakai? - Saya tak peduli. 36 00:01:53,114 --> 00:01:55,658 Baju yang disediakan mahkamah. 37 00:01:55,741 --> 00:01:57,285 Ringkas tapi… 38 00:01:57,368 --> 00:01:58,911 Saya ada jenama sendiri. 39 00:01:58,995 --> 00:02:02,290 Lain halnya dengan wanita. Perlukah saya terangkan? 40 00:02:02,373 --> 00:02:04,792 - Carikan saya jurugaya. - Awak gugup. 41 00:02:05,585 --> 00:02:07,128 Awak rasa hilang kawalan. 42 00:02:07,211 --> 00:02:08,087 Saya faham. 43 00:02:08,171 --> 00:02:10,798 Buat muka rendah diri, pakai baju mahkamah, 44 00:02:10,882 --> 00:02:12,300 biar saya yakinkan mereka 45 00:02:12,383 --> 00:02:15,678 yang awak gadis muda yang berniat baik, bercita-cita, 46 00:02:15,761 --> 00:02:17,388 dan kita berpeluang 47 00:02:18,389 --> 00:02:21,517 yakinkan mereka yang terpaksa jadi juri ini 48 00:02:21,601 --> 00:02:25,479 yang awak tak hampir menipu Rachel atau bank-bank ini. 49 00:02:25,563 --> 00:02:26,981 Okey? 50 00:02:42,413 --> 00:02:43,998 Terima kasih. Kod. 51 00:02:46,918 --> 00:02:49,086 Dua mi cawan, sepuluh minit. 52 00:02:49,170 --> 00:02:52,006 Belikan 20 minit lagi dan saya beri empat. Pergi. 53 00:03:02,600 --> 00:03:03,893 Beritahu orang lain! 54 00:03:06,312 --> 00:03:07,355 Hai. 55 00:03:07,438 --> 00:03:08,564 Hai. 56 00:03:08,648 --> 00:03:10,942 Siapa kawan awak yang gayakan rapper? 57 00:03:11,025 --> 00:03:11,984 - Natasha. - Ya. 58 00:03:12,068 --> 00:03:14,153 Awak sedang fikir gaya perbicaraan… 59 00:03:14,237 --> 00:03:18,491 Saya nak gaya macam HBIC, tapi muda dan menggoda. 60 00:03:19,075 --> 00:03:21,619 Macam gabungan Lolita dan Mildred Pierce. 61 00:03:21,702 --> 00:03:22,828 Awak ada duit? 62 00:03:22,912 --> 00:03:24,288 Awak tahu saya ada duit. 63 00:03:24,372 --> 00:03:27,458 Awak di penjara, belum tentu awak boleh gunakannya. 64 00:03:27,541 --> 00:03:30,962 - Beritahu saja dia, nanti saya telefon. - Telefon, ya? 65 00:03:35,216 --> 00:03:37,134 - Awak okey? - Ya, kenapa? 66 00:03:38,552 --> 00:03:40,888 Awak patut hantar mesej sebelum menelefon. 67 00:03:40,972 --> 00:03:43,849 Saya sangka awak hidap kanser, hamil atau entah apa. 68 00:03:43,933 --> 00:03:44,976 Tak, saya sihat, 69 00:03:45,059 --> 00:03:48,479 tapi kawan saya dalam masalah, dia dibicarakan esok. 70 00:03:48,562 --> 00:03:49,689 Berprofil tinggi… 71 00:03:49,772 --> 00:03:52,525 Penipu SoHo itu? Ya, saya tahu. 72 00:03:52,608 --> 00:03:54,443 Awak boleh gayakan dia? 73 00:03:54,527 --> 00:03:57,363 Supaya dia tipu saya juga? Terima kasih saja. 74 00:03:58,030 --> 00:03:59,323 Itu dia. Saya akan… 75 00:04:01,242 --> 00:04:03,661 Natasha, Anna. Anna… 76 00:04:03,744 --> 00:04:06,289 Natasha, hai! Terima kasih sebab setuju. 77 00:04:06,372 --> 00:04:09,250 Bayaran saya 1,200 dolar sehari… 78 00:04:09,333 --> 00:04:10,835 Ya, mestilah. 79 00:04:10,918 --> 00:04:14,005 Saya beritahu ayah untuk hantar bayaran kepada awak. 80 00:04:14,088 --> 00:04:16,173 Bagus, gaya apa? 81 00:04:16,257 --> 00:04:20,428 Foto perbicaraan ini akan tersebar selama-lamanya. 82 00:04:20,511 --> 00:04:24,598 Mungkin ini penentu identiti saya pada masa depan… 83 00:04:24,682 --> 00:04:26,142 Tiada tekanan. 84 00:04:26,225 --> 00:04:27,268 Saya pergi dulu. 85 00:04:27,351 --> 00:04:29,270 Okey. Saya faham. 86 00:04:29,353 --> 00:04:32,189 Kita guna gaya klasik dengan sentuhan moden. 87 00:04:32,857 --> 00:04:36,110 Profesional, berciri muda dan bohemian. 88 00:04:36,193 --> 00:04:38,738 Sempurna. Jurufoto di belakang saya 89 00:04:38,821 --> 00:04:42,450 pada kebanyakan masa, jadi belakang kena difikirkan juga. 90 00:04:42,533 --> 00:04:44,535 Mestilah saya fikirkan. 91 00:04:44,618 --> 00:04:46,829 Aduhai, pencahayaan di situ. 92 00:04:47,580 --> 00:04:51,500 Lampu kalimantang terang, bayang besar boleh menakluki segalanya. 93 00:04:52,501 --> 00:04:53,878 Jangan risau. 94 00:04:54,670 --> 00:04:55,713 Saya bantu awak. 95 00:04:56,672 --> 00:04:57,757 Terima kasih. 96 00:05:03,554 --> 00:05:04,597 Nah. 97 00:05:10,269 --> 00:05:12,438 Vivian. Apa khabar? 98 00:05:13,522 --> 00:05:15,816 Siapa lagi laporkan perbicaraan saya? 99 00:05:15,900 --> 00:05:18,569 Entahlah. Mungkin The Post. 100 00:05:18,652 --> 00:05:21,113 The Post dah pasti, The Times bagaimana? 101 00:05:21,197 --> 00:05:23,282 The Times? The New York Times? 102 00:05:23,366 --> 00:05:24,700 Atau saluran TV itu? 103 00:05:24,784 --> 00:05:27,578 Saya tak tahu sejauh mana tarikan kes ini. 104 00:05:27,661 --> 00:05:29,789 Awak boleh buat mereka tertarik. 105 00:05:29,872 --> 00:05:32,291 Saya buat laporan, bukan promosi. 106 00:05:32,375 --> 00:05:34,543 Banyak liputan, eloklah untuk awak. 107 00:05:34,627 --> 00:05:35,628 Anna… 108 00:05:35,711 --> 00:05:36,962 Sahkan laporan awak. 109 00:05:37,046 --> 00:05:40,049 Melainkan awak suka kisah awak jadi berita tempatan saja. 110 00:05:40,132 --> 00:05:42,718 - Awak tak nak berlagak? - Saya pergi dulu. 111 00:05:42,802 --> 00:05:46,764 Awak patut tulis tentang Rachel juga, tunjukkan yang dia penipu. 112 00:05:46,847 --> 00:05:48,015 Selamat tinggal. 113 00:05:56,440 --> 00:05:57,691 Spodek dan Rakan-Rakan. 114 00:05:57,775 --> 00:05:58,901 Todd, sekarang. 115 00:05:59,860 --> 00:06:02,196 Dia tiada, Anna. 116 00:06:02,279 --> 00:06:04,198 Alexi, awak tipu. 117 00:06:04,281 --> 00:06:05,783 Nak tinggalkan mesej? 118 00:06:07,827 --> 00:06:11,956 Saya jumpa macam-macam orang di sini. 119 00:06:12,039 --> 00:06:14,625 Pembunuh, pembunuh upahan wanita, 120 00:06:14,708 --> 00:06:18,796 tak tahu pula upah bunuh orang sebenarnya murah saja. Awak tahu? 121 00:06:18,879 --> 00:06:22,341 Betul, sama harga dengan beg Chanel jiplak. 122 00:06:22,425 --> 00:06:25,469 - Tak sangka, bukan? - Awak nak tinggalkan mesej? 123 00:06:25,553 --> 00:06:27,930 Suruh Todd telefon ayah saya. 124 00:06:28,013 --> 00:06:31,767 Minta dia hantar wang sepuluh ribu untuk bayar jurugaya saya 125 00:06:32,768 --> 00:06:34,770 atau bawa ketika hadiri perbicaraan. 126 00:06:34,854 --> 00:06:35,938 Saya sampaikan. 127 00:06:36,689 --> 00:06:39,608 Alexi, lain kali jangan tipu lagi. 128 00:06:51,704 --> 00:06:53,914 Ada sedikit Anna dalam diri kita. 129 00:06:55,166 --> 00:06:57,042 Semua orang pernah menipu. 130 00:06:57,126 --> 00:07:01,380 Kita semua, dalam diri kita… 131 00:07:06,260 --> 00:07:08,971 Ada sedikit Anna dalam diri kita. 132 00:07:09,054 --> 00:07:10,014 Saya tak ada pun. 133 00:07:11,140 --> 00:07:15,186 Mungkin awak menambah-nambah dalam resumé atau ayat jualan, 134 00:07:15,269 --> 00:07:17,771 pasang tapisan pada foto media sosial. 135 00:07:17,855 --> 00:07:19,398 - Saya buat. - Kita semua. 136 00:07:20,191 --> 00:07:22,860 Kita semua bagaikan dah jadi satu jenama, 137 00:07:22,943 --> 00:07:26,322 imej, penipuan yang kita tunjukkan kepada dunia. 138 00:07:27,114 --> 00:07:29,033 - Apa? - Tiada apa-apa. 139 00:07:29,700 --> 00:07:31,577 - Bagaimana? - Amat bagus. 140 00:07:31,660 --> 00:07:33,829 - Jadi, apa? - Apa? 141 00:07:33,913 --> 00:07:37,541 Beritahu saya. Kritik, bantu, apa-apa saja, tapi jangan simpan. 142 00:07:37,625 --> 00:07:40,586 - Dia bertuah ada awak. - Betul. 143 00:07:42,922 --> 00:07:45,216 Awak ada mesej tersirat lain? 144 00:07:45,299 --> 00:07:47,426 Ada saya? Awak fikir dia miliki saya? 145 00:07:48,469 --> 00:07:49,929 - Ayuh, Mags. - Saya… 146 00:07:50,679 --> 00:07:53,933 Saya nak cepatkan masa, terus ke cuti musim bunga. 147 00:07:54,016 --> 00:07:57,353 Saya nak rasa pasir di kaki dan minuman margarita di tangan, 148 00:07:57,436 --> 00:08:00,439 pergaduhan olok-olok keluarga di kolam renang, 149 00:08:00,523 --> 00:08:03,025 dan sudahkan perbicaraan ini. 150 00:08:03,108 --> 00:08:04,777 Saya pun. 151 00:08:05,444 --> 00:08:07,363 Awak fikir saya tak nak? 152 00:08:08,447 --> 00:08:09,740 Matilah saya. 153 00:08:13,160 --> 00:08:15,579 Juri pasti suka awak. Kagumkan mereka. 154 00:08:17,998 --> 00:08:18,916 Ya. 155 00:08:19,667 --> 00:08:21,043 Saya datang sekarang. 156 00:08:51,240 --> 00:08:53,242 - Baxter. - McCaw. 157 00:08:55,369 --> 00:08:56,203 Siapa dia? 158 00:08:57,580 --> 00:08:59,373 Pemerhati. Proksi untuk Cy. 159 00:09:01,667 --> 00:09:03,294 Peguam Daerah berminat. 160 00:09:06,422 --> 00:09:08,215 Saya tertinggal apa-apa? 161 00:09:08,299 --> 00:09:10,426 - Masih menunggu. - Saya duduk di mana? 162 00:09:11,176 --> 00:09:13,178 Pasukan Anna di sini. 163 00:09:13,262 --> 00:09:15,889 Pasukan Rachel di sana. 164 00:09:15,973 --> 00:09:18,601 Neff, sayang, saya tak berpihak kepada sesiapa. 165 00:09:18,684 --> 00:09:22,229 - Dia tak bersiap? - Defendan pakai pakaian penjara. 166 00:09:22,313 --> 00:09:24,231 Apa hal, En. Spodek? 167 00:09:24,315 --> 00:09:27,610 Saya tak pasti, Yang Arif. 168 00:09:27,693 --> 00:09:30,446 - Apa Natasha cakap? - Dia dah berikan baju. 169 00:09:30,529 --> 00:09:32,156 - Kenapa… - Saya tulis mesej. 170 00:09:32,239 --> 00:09:34,408 Selama saya di mahkamah, 171 00:09:34,491 --> 00:09:37,286 saya pernah diancam ditembak, 172 00:09:37,369 --> 00:09:38,912 tak pernah ada masalah baju. 173 00:09:38,996 --> 00:09:40,289 Saya boleh cakap… 174 00:09:40,372 --> 00:09:43,000 Mahkamah ada sediakan baju. 175 00:09:43,083 --> 00:09:44,335 Ya. Saya tahu. 176 00:09:44,418 --> 00:09:47,212 Satu lagi bintang emas untuk kad laporan awak. 177 00:09:47,296 --> 00:09:48,881 Defendan tak nak pakai. 178 00:09:48,964 --> 00:09:52,134 Saya akan minum kopi ais ini, En. Spodek, 179 00:09:52,217 --> 00:09:53,552 dan apabila habis, 180 00:09:53,636 --> 00:09:57,056 jika klien awak tak bersiap dan muncul di depan saya, 181 00:09:57,139 --> 00:10:00,392 saya akan rasa amat tak gembira. 182 00:10:01,143 --> 00:10:02,353 Ya, Yang Arif. 183 00:10:02,436 --> 00:10:05,648 Jangan tertipu dengan saiz besar cawan ini. 184 00:10:05,731 --> 00:10:07,149 Saya minum cepat. 185 00:10:09,818 --> 00:10:13,614 Pakai baju. Kita tak boleh biar mahkamah menunggu. 186 00:10:13,697 --> 00:10:16,116 - Tak masuk akal. - Baju ini tak masuk akal. 187 00:10:16,200 --> 00:10:17,826 Baik pakai baju penjara. 188 00:10:17,910 --> 00:10:19,870 - Tak boleh. - Kenapa? 189 00:10:19,953 --> 00:10:22,581 Tanggapan awal penting pada juri 190 00:10:22,665 --> 00:10:25,084 dan awak terlalu selesa pakai baju penjara. 191 00:10:25,167 --> 00:10:27,544 Hakim tak benarkan. Langgar undang-undang. 192 00:10:27,628 --> 00:10:30,381 Ia tak sesuai dan boleh jadi perbicaraan silap. 193 00:10:30,464 --> 00:10:33,217 Awak jadikan dia musuh dari hari pertama. 194 00:10:33,300 --> 00:10:34,885 Setiap saat tertangguh… 195 00:10:34,968 --> 00:10:36,887 Jadi, bawakan saya baju. 196 00:10:39,932 --> 00:10:43,018 Pakai baju ini. Hal ini tak membantu awak, Anna. 197 00:10:43,977 --> 00:10:46,146 Tak bantu? Saya tak apa-apa. 198 00:10:51,026 --> 00:10:53,237 - Suruh dia pakai baju mahkamah. - Dah. 199 00:10:53,320 --> 00:10:55,864 Dia pandang macam saya nak liwat dia. 200 00:10:55,948 --> 00:10:59,368 - Di mana baju itu? - Rikers. Dia bawa semalam. 201 00:10:59,451 --> 00:11:01,453 - Ada lain? - Saya tak dapat… 202 00:11:01,537 --> 00:11:03,372 - Bawa ke sini. - Tak dapat. 203 00:11:03,455 --> 00:11:05,958 - Mungkin dia tidur… - Bangunkan. 204 00:11:06,041 --> 00:11:08,168 Saya tak kerja dengan awak. 205 00:11:08,961 --> 00:11:10,879 Habislah. 206 00:11:10,963 --> 00:11:15,008 Kita ada 30 minit sebelum hakim mengamuk. 207 00:11:15,092 --> 00:11:16,885 - Pergi beli. - Saya? 208 00:11:16,969 --> 00:11:18,762 Kamu selesaikan. Saya ada syif. 209 00:11:18,846 --> 00:11:22,850 Saya di mahkamah, mana boleh pergi beli. 210 00:11:22,933 --> 00:11:25,185 Saya tak boleh sertai pasukan pembela Anna! 211 00:11:25,269 --> 00:11:28,647 Melanggar etika kewartawanan. 212 00:11:28,731 --> 00:11:30,149 Saya lelaki. 213 00:11:30,232 --> 00:11:32,234 Sarung kaki yang mana pun… 214 00:11:32,317 --> 00:11:35,821 - Awak fikir sarung kaki… - Apa masalahnya? 215 00:11:35,904 --> 00:11:37,197 Baiklah! 216 00:11:37,281 --> 00:11:41,076 Awak akan berikan saya semua penemuan kes ini. 217 00:11:41,160 --> 00:11:45,330 Semua. Rekod telefon Anna, e-mel, semua yang pihak pendakwa ada. 218 00:11:45,414 --> 00:11:47,958 Ya. Tak guna. Apa-apa saja. Pergi. 219 00:12:04,641 --> 00:12:07,978 - Selamat datang… - Formal, manis, tak melebih-lebih. 220 00:12:08,061 --> 00:12:09,897 - Di sana. - Tunjukkan. 221 00:12:18,155 --> 00:12:20,574 Kasut tumit rendah, hitam, saiz 7. Ayuh! 222 00:12:41,887 --> 00:12:46,058 Pasti Vivian sangka benda ini tali kasut atau tali pinggang. 223 00:12:46,975 --> 00:12:48,352 Elok juga. 224 00:12:49,645 --> 00:12:52,689 Ini permulaan yang tak baik untuk pasukan kita. 225 00:12:52,773 --> 00:12:55,359 Saya tak puas hati dengan persediaan kita. 226 00:12:55,442 --> 00:12:57,486 Kita perlu pergi! 227 00:12:58,821 --> 00:13:00,322 Sekarang! 228 00:13:02,241 --> 00:13:04,576 Jangan halang kemasukan saya. 229 00:14:28,160 --> 00:14:29,328 Awak okey? 230 00:14:30,954 --> 00:14:34,082 Terima kasih sebab datang, Cik Sorokin. 231 00:14:34,166 --> 00:14:36,126 Pegawai, bawa juri masuk. 232 00:14:37,961 --> 00:14:40,505 Pada 11 Oktober 1944, 233 00:14:40,589 --> 00:14:44,968 Frank Sinatra membuka Teater Paramount di Times Square. 234 00:14:45,052 --> 00:14:48,972 Para wanita terpesona melihat Ol' Blue Eyes. 235 00:14:49,056 --> 00:14:50,515 Mereka pengsan. 236 00:14:50,599 --> 00:14:53,518 Pada orang luar, itulah kesan Sinatra, 237 00:14:53,602 --> 00:14:59,316 tapi sebenarnya, semua itu dicipta oleh ejen media Sinatra. 238 00:15:00,317 --> 00:15:02,235 Mereka dibayar untuk tampak terpesona. 239 00:15:02,319 --> 00:15:05,113 Memberi kucupan dan membaling baju ke pentas. 240 00:15:05,197 --> 00:15:08,700 Ambulans dan jururawat sengaja ditugaskan di luar teater. 241 00:15:08,784 --> 00:15:12,204 Kerana jika dia boleh berjaya di sini, 242 00:15:13,830 --> 00:15:14,998 di mana pun sama. 243 00:15:16,291 --> 00:15:18,961 Anna tiba di sini sama macam sebilangan kamu. 244 00:15:19,044 --> 00:15:22,547 Terpesona dan teruja dengan peluang yang ada. 245 00:15:22,631 --> 00:15:24,841 Baru berusia 25 tahun. 246 00:15:24,925 --> 00:15:27,344 Tiada ibu bapa kaya. Tiada kenalan. 247 00:15:27,427 --> 00:15:29,513 Tiada sejarah pendidikan yang bagus. 248 00:15:29,596 --> 00:15:31,640 Anna tak boleh tunggu peluang. 249 00:15:31,723 --> 00:15:34,434 Dia perlu menciptanya. Kita semua pun faham. 250 00:15:34,518 --> 00:15:37,270 Ada sedikit Anna dalam diri kita. 251 00:15:37,938 --> 00:15:40,774 Semua orang pernah menipu. 252 00:15:40,857 --> 00:15:44,820 Sama ada dalam resumé, ayat jualan atau media sosial. 253 00:15:44,903 --> 00:15:47,030 Kita fikir dunia berubah kerana media sosial. 254 00:15:47,114 --> 00:15:49,491 Semua orang jadi jenama sendiri. 255 00:15:49,574 --> 00:15:52,911 Imej yang disuapkan kepada dunia. Penipuan. 256 00:15:53,829 --> 00:15:57,457 Tapi yang betul bagi Anna juga sama bagi Sinatra. 257 00:15:57,541 --> 00:16:00,252 Kita perlu pura-pura sebelum benar-benar berjaya. 258 00:16:00,335 --> 00:16:06,800 Anna ikut langkah itu dan jadi orang yang diimpikannya. 259 00:16:06,883 --> 00:16:10,804 Orang yang menerima karpet merah daripada golongan elit New York. 260 00:16:10,887 --> 00:16:14,057 Dia biar orang percaya kisah yang mereka nak percaya. 261 00:16:14,141 --> 00:16:15,976 Sinatra tak buat jenayah. 262 00:16:16,810 --> 00:16:18,478 Sekarang pun sama. 263 00:16:19,354 --> 00:16:20,856 Para saksi 264 00:16:20,939 --> 00:16:23,567 nak percaya yang Anna seorang pewaris Jerman 265 00:16:23,650 --> 00:16:26,111 sebab mereka beruntung jika hal itu betul. 266 00:16:26,194 --> 00:16:27,070 Itu hasilnya. 267 00:16:27,154 --> 00:16:31,742 Tak pernah sedetik pun Anna berniat mencuri duit mereka. 268 00:16:31,825 --> 00:16:34,494 Setiap orang yang akan datang 269 00:16:34,578 --> 00:16:37,622 dan duduk di kerusi itu nak berikan Anna duit 270 00:16:37,706 --> 00:16:41,334 sebab mereka nak jalankan perniagaan dengannya. 271 00:16:41,418 --> 00:16:44,004 Nak mendekati Anna Delvey! 272 00:16:44,796 --> 00:16:46,339 Pewaris Jerman! 273 00:16:46,423 --> 00:16:49,468 Adakah mereka akan berurusan dengan Anna Sorokin? 274 00:16:50,135 --> 00:16:52,888 Pendatang kelas pertengahan? Tak. 275 00:16:52,971 --> 00:16:57,267 Anna perlu berpura-pura hingga benar-benar berjaya. 276 00:16:57,934 --> 00:16:59,561 Anda boleh hakimi dia. 277 00:16:59,644 --> 00:17:00,771 Kata dia tak beretika. 278 00:17:00,854 --> 00:17:03,106 Macam Sinatra tak beretika 279 00:17:03,190 --> 00:17:05,400 sebab bayar wanita untuk pengsan. 280 00:17:05,484 --> 00:17:10,280 Tapi tindakan itu tak melanggar undang-undang. 281 00:17:11,198 --> 00:17:14,493 Anda perlu ingat betul-betul… 282 00:17:15,994 --> 00:17:20,082 bukti akan menunjukkan yang Anna tak pernah hampir, 283 00:17:20,165 --> 00:17:24,127 langsung tidak, mendapatkan pinjaman itu 284 00:17:24,211 --> 00:17:28,215 atau curi daripada sesiapa yang duduk di kerusi itu dan menafikannya. 285 00:17:28,298 --> 00:17:31,009 Walaupun. Satu. Dolar. 286 00:17:35,388 --> 00:17:36,389 Terima kasih. 287 00:17:41,645 --> 00:17:44,106 Hujah Sinatra. Berani. 288 00:17:46,149 --> 00:17:48,276 Satu isu pentadbiran, Yang Arif. 289 00:17:48,360 --> 00:17:50,445 Nanti kami akan sertakan bukti 290 00:17:50,529 --> 00:17:53,156 daripada kandungan telefon dan komputer defendan 291 00:17:53,240 --> 00:17:55,325 dan kami berharap mendapatkan komunikasi 292 00:17:55,408 --> 00:17:57,953 antara defendan dan pelbagai kenalannya. 293 00:17:58,036 --> 00:18:00,997 Saya memaklumkan adanya isu teknikal 294 00:18:01,081 --> 00:18:03,416 di jabatan IT kerana kerosakan komputer. 295 00:18:03,500 --> 00:18:06,419 Kebanyakan barang kes kami 296 00:18:06,503 --> 00:18:08,964 sedia ditunjukkan, 297 00:18:09,047 --> 00:18:12,134 satu-satunya isu yang ada, dan kami mengutamakannya… 298 00:18:12,843 --> 00:18:15,303 - Apa yang dia… - Saya tanya Todd. 299 00:18:15,387 --> 00:18:19,057 Ada dua saksi yang akan beri keterangan tentang hal itu. 300 00:18:20,308 --> 00:18:21,685 VIVIAN Kenapa dengan Anna? 301 00:18:24,813 --> 00:18:27,190 - Kenapa? - Di mana semua orang? 302 00:18:31,570 --> 00:18:33,446 Dia tanya di mana semua orang. 303 00:18:34,698 --> 00:18:36,366 Semua orang? Siapa? 304 00:18:37,701 --> 00:18:38,702 Media? 305 00:18:38,785 --> 00:18:40,453 Orang awam? Apa-apa sajalah. 306 00:18:48,962 --> 00:18:50,881 Media saja boleh ambil gambar. 307 00:18:51,882 --> 00:18:54,634 - Awak media, awaklah ambil. - Ini untuk apa? 308 00:18:56,428 --> 00:18:59,806 Saya akan hebohkan keadaan di sini. Tengoklah. 309 00:18:59,890 --> 00:19:03,435 Nampak jurufoto itu, daripada Daily Mail, New York Post, AP. 310 00:19:03,518 --> 00:19:06,229 Mereka terbitkan serta-merta. Guna mereka punya. 311 00:19:14,988 --> 00:19:16,823 CIPTA NAMA PENGGUNA FESYENMAHKAMAHANNADELVEY 312 00:19:36,676 --> 00:19:38,094 ANNA PUTIH MACAM BIDADARI! 313 00:19:47,520 --> 00:19:49,022 Memanggil Alan Reed. 314 00:19:50,815 --> 00:19:52,359 Adakah awak beri khidmat 315 00:19:52,442 --> 00:19:55,070 menghubungkan dia dengan bank? 316 00:19:55,153 --> 00:19:57,989 - Ya. - Defendan bayar khidmat itu? 317 00:19:58,073 --> 00:19:59,241 Tak. 318 00:20:01,076 --> 00:20:02,661 Walaupun terus bekerja 319 00:20:02,744 --> 00:20:05,664 berjam-jam tanpa wang pendahuluan 320 00:20:05,747 --> 00:20:10,126 pada kadar $1,000 sejam, adakah awak berjaya dapatkan Anna 321 00:20:10,210 --> 00:20:13,213 pinjaman yang diluluskan atau dipindah milik kepadanya? 322 00:20:13,296 --> 00:20:14,589 Tak. 323 00:20:14,673 --> 00:20:18,134 Adakah silap klien saya yang awak tak cekap buat kerja? 324 00:20:29,729 --> 00:20:31,982 Memanggil Gabriel Calatrava. 325 00:20:35,318 --> 00:20:37,696 - Hai. - Hai. 326 00:20:45,870 --> 00:20:48,832 Dia tunjukkan lesen memandu tanpa tempat lahirnya 327 00:20:48,957 --> 00:20:52,669 dan dokumen tabung amanah palsu yang ditulis dalam bahasa Jerman. 328 00:20:52,752 --> 00:20:55,171 Alamat palsu perniagaan ayahnya di luar negara. 329 00:20:55,255 --> 00:20:56,131 Betul. 330 00:20:56,214 --> 00:20:58,341 Adakah defendan tak menyerah kalah? 331 00:20:58,425 --> 00:21:00,510 Apa saja demi pinjaman Fortress? 332 00:21:00,593 --> 00:21:02,512 Dia tak menyerah kalah. 333 00:21:05,724 --> 00:21:07,183 Adakah awak kerja dengannya 334 00:21:07,267 --> 00:21:09,269 sebab awak suka dia secara romantik? 335 00:21:11,938 --> 00:21:12,981 Ya. Memang pun. 336 00:21:13,064 --> 00:21:15,525 Awak ingat bermain cinta dengan Cik Sorokin? 337 00:21:15,608 --> 00:21:16,901 Malangnya, ya. 338 00:21:17,652 --> 00:21:19,738 Adakah awak kata awak nak kucup dia? 339 00:21:19,821 --> 00:21:21,781 - Bantahan. - Diterima. 340 00:21:24,075 --> 00:21:25,827 Ya, awak suka. 341 00:21:30,206 --> 00:21:31,499 #FESYENAD 342 00:21:31,583 --> 00:21:35,295 Tak sangka mahkamah jadi tempat peragaan fesyen, 343 00:21:35,378 --> 00:21:37,839 tapi segalanya tentang Anna Delvey, 344 00:21:37,922 --> 00:21:40,467 pewaris Jerman palsu yang dibicarakan di Manhattan, 345 00:21:40,550 --> 00:21:42,635 mengejutkan dan mempesonakan. 346 00:21:42,719 --> 00:21:46,306 Kini pakaian mahkamah Anna Delvey ada akaun Instagram sendiri. 347 00:21:46,389 --> 00:21:48,725 Siapa yang buat akaun? Tiada siapa tahu. 348 00:21:48,808 --> 00:21:51,811 Baju ikonik Anna kini menjadi fesyen wajib milik, 349 00:21:51,895 --> 00:21:53,855 kerana seorang jurugaya selebriti. 350 00:21:54,564 --> 00:21:55,899 Saya tahu ini awak. 351 00:21:55,982 --> 00:21:58,068 Tanda pagar ini jelas kerja awak. 352 00:21:58,151 --> 00:22:02,614 Kacy, jangan tuduh saya buat perkara yang saya bangga buat. 353 00:22:02,697 --> 00:22:06,326 Kerana awak, gadis yang kasihan ini perlu menceritakan 354 00:22:06,409 --> 00:22:10,705 kisahnya yang memalukan kepada seluruh dunia, bukan setakat juri. 355 00:22:10,789 --> 00:22:13,041 Anna mungkin dipenjarakan 15 tahun, 356 00:22:13,124 --> 00:22:16,086 dan awak risaukan 15 minit yang memalukan untuk Becky. 357 00:22:16,169 --> 00:22:18,380 - Jangan panggil saya Becky. - Karen. 358 00:22:18,463 --> 00:22:23,218 Bila awak akan sedar yang awak dah jadi setiausaha syaitan? 359 00:22:23,301 --> 00:22:25,136 Menurut saja arahannya 24/7. 360 00:22:25,220 --> 00:22:26,179 Memang. 361 00:22:26,262 --> 00:22:29,349 Awak tahu berapa Anna berhabis untuk telefon saya 24/7? 362 00:22:30,558 --> 00:22:32,769 Mi cawan. Banyak mi cawan. 363 00:22:32,852 --> 00:22:35,980 Setiap banduan dapat enam minit panggilan setiap hari. 364 00:22:36,064 --> 00:22:37,399 Enam minit. 365 00:22:37,482 --> 00:22:40,110 Jumlah yang tak logik untuk pembelaan kes. 366 00:22:40,193 --> 00:22:44,114 Setiap hari dia berusaha menukar mi cawan, 367 00:22:44,197 --> 00:22:45,949 kopi segera, tampon, 368 00:22:46,032 --> 00:22:48,701 apa saja, melalui pegawai penjara 369 00:22:48,785 --> 00:22:51,037 atau orang-orang yang menakutkan. 370 00:22:51,121 --> 00:22:52,747 Dia tukar semua itu kepada minit. 371 00:22:52,831 --> 00:22:54,999 Berjam-jam setiap hari. 372 00:22:55,083 --> 00:22:57,752 Itu usaha. Saya hormatinya. 373 00:22:57,836 --> 00:23:01,840 Apabila awak berkelakuan dengan cara yang saya hormati, jumpa saya. 374 00:23:01,923 --> 00:23:04,008 Kalau tak, jumpa lagi, Cik Karen. 375 00:23:04,092 --> 00:23:07,095 Baguslah awak dah pilih pihak, Cik Switzerland. 376 00:23:12,350 --> 00:23:13,476 E! LIHAT ANNA 377 00:23:14,394 --> 00:23:15,728 Anna ada idea jelas 378 00:23:15,812 --> 00:23:19,023 tentang kemahuannya dan imejnya di mata dunia. 379 00:23:19,107 --> 00:23:22,068 Semoga baju pilihan saya dapat menampilkan kekuatannya 380 00:23:22,152 --> 00:23:26,990 dalam dunia perniagaan dan deria gaya peribadinya yang lantang. 381 00:23:27,073 --> 00:23:30,493 Liputan media menampakkan Anna Delvey seperti Rihanna. 382 00:23:30,577 --> 00:23:32,704 Ikon fesyen yang bekerja keras. 383 00:23:33,288 --> 00:23:35,915 Awak bagus tapi Cy nampak liputan ini. 384 00:23:35,999 --> 00:23:38,501 Mereka cuma ingat kesilapan 385 00:23:38,585 --> 00:23:40,753 dan mengiktiraf kesempurnaan. 386 00:23:40,837 --> 00:23:43,715 Tak adil. Mungkin kita akan dimarahi Baxter esok. 387 00:23:43,798 --> 00:23:45,550 Dia orang tengah, tak penting. 388 00:23:45,633 --> 00:23:48,511 Perhatian Cy akan beralih kepada kes seterusnya. 389 00:23:48,595 --> 00:23:52,015 Saya ingat kesilapan dan beri ganjaran untuk kesempurnaan. 390 00:23:52,098 --> 00:23:53,558 Orang macam Baxter tak kekal. 391 00:23:53,641 --> 00:23:56,895 Jika ada tuduhan yang tak disabitkan, saya takkan lupa. 392 00:23:57,687 --> 00:23:58,688 Seumur hidup. 393 00:23:59,814 --> 00:24:00,899 Lupakan Baxter 394 00:24:00,982 --> 00:24:03,568 dan berikan saya kenyataan juri Rachel Williams 395 00:24:03,651 --> 00:24:05,487 yang saya minta sepuluh minit lalu. 396 00:24:07,071 --> 00:24:08,156 Ya Tuhan. 397 00:24:10,200 --> 00:24:13,703 Anna ada peminat. Mereka ejek saya. 398 00:24:13,786 --> 00:24:16,539 Lagi teruklah nanti apabila saya beri kenyataan. 399 00:24:16,623 --> 00:24:17,999 Saya perlu tukar identiti. 400 00:24:18,082 --> 00:24:20,668 Boleh mereka cari rumah saya? Pejabat, mereka tahu. 401 00:24:22,629 --> 00:24:23,463 Awak takut. 402 00:24:25,340 --> 00:24:27,258 - Awak penjenayah? - Tak. 403 00:24:27,342 --> 00:24:28,885 - Siapa penjenayah? - Dia. 404 00:24:28,968 --> 00:24:30,762 - Awak khianati kawan? - Tak. 405 00:24:30,845 --> 00:24:33,056 Awak tinggalkan dia dalam saat lemah? 406 00:24:33,139 --> 00:24:33,973 Tak. 407 00:24:34,057 --> 00:24:35,892 - Siapa yang buat? - Anna. 408 00:24:35,975 --> 00:24:38,144 - Siapa yang patut takut? - Anna. 409 00:24:38,228 --> 00:24:40,355 - Siapa yang patut menyorok? - Anna. 410 00:24:40,438 --> 00:24:41,272 Amen. 411 00:24:46,361 --> 00:24:48,071 Bagaimana pula… 412 00:24:49,906 --> 00:24:52,116 Orang akan benci saya lepas beri keterangan. 413 00:24:52,951 --> 00:24:54,661 Awak akan benci diri awak tak? 414 00:24:57,038 --> 00:24:58,456 Berdiri dalam kebenaran, 415 00:24:58,540 --> 00:25:02,043 yang dikuatkan dengan sifat baik hati dan beritahu kisah awak, 416 00:25:03,586 --> 00:25:04,879 wanita gagah. 417 00:25:12,762 --> 00:25:15,306 Cik McCaw, saya bukannya makin muda. 418 00:25:16,224 --> 00:25:18,851 Memanggil Rachel Deloache Williams. 419 00:25:19,519 --> 00:25:22,021 D-E-L-O-A-C-H-E. 420 00:25:22,105 --> 00:25:23,314 Terima kasih. 421 00:25:23,398 --> 00:25:24,524 Selamat datang. 422 00:25:27,068 --> 00:25:28,611 Ya, terima kasih. 423 00:25:28,695 --> 00:25:30,613 Saya tahu keadaan awak sukar. 424 00:25:31,406 --> 00:25:33,533 - Awak tinggal di mana? - West Village. 425 00:25:33,616 --> 00:25:36,119 - Belajar di kolej mana? - Kolej Kenyon. 426 00:25:36,202 --> 00:25:37,662 Kenapa datang ke New York? 427 00:25:37,745 --> 00:25:40,999 Saya nak jadi penulis dan bekerja di Vanity Fair. 428 00:25:41,082 --> 00:25:42,834 - Awak berjaya? - Ya. 429 00:25:43,668 --> 00:25:46,921 Berapa lama awak ambil masa untuk dapatkan pekerjaan itu? 430 00:25:47,005 --> 00:25:49,299 - Tiga bulan. - Bagaimana? 431 00:25:49,382 --> 00:25:52,468 Saya dapat temu duga maklumat dengan seseorang di sana 432 00:25:52,552 --> 00:25:55,680 dan kami macam serasi, tapi saya tak dengar berita. 433 00:25:56,389 --> 00:25:59,559 Saya hantar kad bertulisan tangan 434 00:25:59,642 --> 00:26:02,353 dengan buku puisi yang agak janggal 435 00:26:02,437 --> 00:26:04,897 dan sekotak teh supaya dia tak lupa saya. 436 00:26:05,773 --> 00:26:09,235 Temu duga pada hari seterusnya dan kerja keesokan harinya. 437 00:26:14,115 --> 00:26:18,328 Cik Williams, sebelum kita masuk ke kancah kepayahan awak 438 00:26:18,411 --> 00:26:21,247 ketika mendapatkan bayaran daripada Cik Sorokin, 439 00:26:21,331 --> 00:26:23,041 boleh awak beritahu 440 00:26:23,124 --> 00:26:25,335 kesan kejadian ini kepada hidup awak? 441 00:26:25,418 --> 00:26:27,670 Hidup saya? Baiklah. 442 00:26:29,339 --> 00:26:33,009 Masalah duit dan tekanan kerja yang saya alami kerana dia, 443 00:26:33,092 --> 00:26:35,637 termasuk juga keluarga saya, memang teruk. 444 00:26:35,720 --> 00:26:38,306 Saya rasa semuanya akan berlalu, tapi… 445 00:26:38,389 --> 00:26:39,599 Tapi… 446 00:26:39,682 --> 00:26:42,185 Awak rapat dengan defendan. 447 00:26:44,187 --> 00:26:45,063 Ya. 448 00:26:45,146 --> 00:26:48,399 Sebab itukah awak percaya, lindung, dan bantu dia ketika… 449 00:26:48,483 --> 00:26:49,484 Saya sayang Anna. 450 00:26:50,693 --> 00:26:51,903 Saya sanjung dia. 451 00:26:51,986 --> 00:26:54,614 Saya kuat menyokong, saya kawan yang baik. 452 00:26:54,697 --> 00:26:56,574 Saya kawan yang amat baik. 453 00:26:56,658 --> 00:26:58,993 Tiba-tiba dia jadi dingin dan kejam, 454 00:26:59,077 --> 00:27:01,454 biar saya dipecat dan mungkin dipenjarakan 455 00:27:01,537 --> 00:27:06,125 sebab pakai kad syarikat untuk bantu dia, demi gaya hidupnya yang mewah… 456 00:27:06,209 --> 00:27:10,880 Saya tak pasti jika saya mampu percayakan orang lagi atau tak. 457 00:27:10,963 --> 00:27:13,466 Mampu terima orang lain atau tak. 458 00:27:13,549 --> 00:27:17,970 Harap saya berubah hati nanti, tapi itulah saya rasa sekarang. 459 00:27:18,054 --> 00:27:19,555 Saya rasa takut dan lemah… 460 00:27:20,765 --> 00:27:22,558 Semua yang saya harungi kerana dia… 461 00:27:23,476 --> 00:27:28,314 Saya boleh mengatasi penipuan, tekanan, dan pengkhianatan itu 462 00:27:28,398 --> 00:27:31,609 tapi entahlah jika saya boleh percayakan orang lagi. 463 00:27:33,403 --> 00:27:38,825 Jika saya boleh jadi diri sendiri lagi. Jika saya boleh terima orang lagi. 464 00:27:39,909 --> 00:27:41,160 Boleh menyayangi lagi. 465 00:27:47,291 --> 00:27:48,292 Nak rehat seketika? 466 00:27:52,880 --> 00:27:54,298 Maafkan saya. 467 00:27:57,135 --> 00:27:58,136 Maaf. 468 00:28:00,012 --> 00:28:00,930 Saya tak apa-apa. 469 00:28:02,223 --> 00:28:05,476 Saya okey. Sila teruskan. 470 00:28:07,478 --> 00:28:12,984 Boleh awak beritahu juri kenapa awak ambil untung daripada pengalaman ini? 471 00:28:14,277 --> 00:28:15,319 Hutang yang banyak. 472 00:28:18,531 --> 00:28:22,535 Lagipun, saya asyik teringat-ingat. 473 00:28:23,786 --> 00:28:25,580 Mengingati semula kejadian itu. 474 00:28:26,289 --> 00:28:29,375 Satu saja perkara yang saya boleh buat, menulisnya. 475 00:28:32,253 --> 00:28:35,506 Penting bagi saya untuk beritahu kisah saya sendiri. 476 00:28:52,398 --> 00:28:54,901 Jangan risau, kita kenakan dia esok. 477 00:29:04,911 --> 00:29:07,497 Awak boleh cakap Rusia, bukan? 478 00:29:07,580 --> 00:29:08,581 Sikit. 479 00:29:11,250 --> 00:29:14,545 En. Sorokin, saya Todd Spodek, peguam anak awak. 480 00:29:21,427 --> 00:29:24,430 Saya tak pasti sejauh mana liputan perbicaraan ini 481 00:29:24,514 --> 00:29:26,307 dibuat di Jerman. 482 00:29:34,690 --> 00:29:36,484 Saya menelefon untuk tanya 483 00:29:36,567 --> 00:29:39,278 jika awak mahu menyertai kami di sini. 484 00:29:44,242 --> 00:29:45,993 - Nyet. - Dia kata tak. 485 00:29:46,077 --> 00:29:47,328 Saya tahu. 486 00:29:48,162 --> 00:29:52,792 Vadim, anak awak sedikit tak keruan. 487 00:29:53,626 --> 00:29:55,920 Bukannya kami akan kalah, 488 00:29:56,003 --> 00:29:58,881 tapi dengan tekanan perbicaraan sebegini, 489 00:29:58,965 --> 00:30:01,050 terutamanya perhatian media… 490 00:30:09,308 --> 00:30:12,144 Keluarga tiada galang ganti. 491 00:30:12,228 --> 00:30:14,146 Dia perlukan keluarganya. 492 00:30:21,821 --> 00:30:22,822 Tolonglah. 493 00:30:27,618 --> 00:30:29,120 Anak awak sendiri? 494 00:30:29,203 --> 00:30:31,038 Dibicarakan di negara asing. 495 00:30:31,122 --> 00:30:33,374 Saya cuma peguamnya, Vadim. 496 00:30:34,208 --> 00:30:35,668 Saya tak boleh jadi ayahnya. 497 00:30:35,751 --> 00:30:36,836 Saya tak mampu. 498 00:30:37,461 --> 00:30:39,005 Saya tak boleh buat semuanya. 499 00:30:43,843 --> 00:30:45,052 "Selamat tinggal." 500 00:31:05,197 --> 00:31:08,868 - Vivian, apa yang kami terlepas? - Harap bukan kemasukan Anna. 501 00:31:08,951 --> 00:31:11,454 Saya takkan tertinggal kenyataan Rachel lagi. 502 00:31:11,537 --> 00:31:15,333 - Saya bawa makanan… - Saya boleh beritahu. 503 00:31:15,416 --> 00:31:17,585 Bukankah patut dah mula? 504 00:31:17,668 --> 00:31:19,337 Setengah jam lalu. 505 00:31:19,420 --> 00:31:22,506 - Kenapa lambat? - Entah. Todd tak jawab. 506 00:31:23,299 --> 00:31:24,300 Dah telefon? 507 00:31:24,383 --> 00:31:27,553 Ia lebih cepat daripada hantar mesej. 508 00:31:27,637 --> 00:31:30,890 Keibubapaan kimbang. Saya baru faham sekarang. 509 00:31:32,224 --> 00:31:34,769 Biar betul. Okey. 510 00:31:35,937 --> 00:31:39,565 Tuan-tuan dan puan-puan, maaf atas kelewatan. 511 00:31:39,649 --> 00:31:42,735 Defendan enggan menyertai kita 512 00:31:42,818 --> 00:31:46,781 sehingga dia menyelesaikan isu pakaiannya. 513 00:31:46,864 --> 00:31:50,409 Isu? Apa pula? Dia dapat semua permintaannya. 514 00:31:51,077 --> 00:31:52,578 Bukan sebab tak dapat. 515 00:31:52,662 --> 00:31:55,665 Sebab jumlah yang dia dapat. 516 00:31:55,748 --> 00:31:57,708 Giliran saya pergi ke H&M. 517 00:31:57,792 --> 00:31:59,710 - Pergi ke H&M? - Giliran? 518 00:32:00,461 --> 00:32:04,173 Mungkin akan lambat. 519 00:32:04,256 --> 00:32:06,092 Kamu patut pergi 520 00:32:06,175 --> 00:32:09,011 sebelum Paul berikan meja kamu kepada pelatih. 521 00:32:10,763 --> 00:32:12,556 Apa masalah baju ini, Anna? 522 00:32:13,265 --> 00:32:14,976 - Kotor. - Pakailah ini. 523 00:32:15,685 --> 00:32:17,645 - Cari lain. - Janganlah buat lagi. 524 00:32:17,728 --> 00:32:20,523 Cari baju lain, dan beritahu hakim, saya nak cakap. 525 00:32:20,606 --> 00:32:25,277 - Anna, dengar sini… - Tak nak! Awak hancurkan perbicaraan ini! 526 00:32:25,361 --> 00:32:28,364 Saya dah agak, dengan loghat Long Island awak 527 00:32:28,447 --> 00:32:29,615 dan rupa dungu awak, 528 00:32:29,699 --> 00:32:32,368 awak memang peguam tak guna! 529 00:32:32,451 --> 00:32:34,704 - Diam dan dengar sini. - Awaklah dengar! 530 00:32:34,787 --> 00:32:36,372 Saya nak beri keterangan. 531 00:32:36,455 --> 00:32:39,250 Suruh Natasha bawakan baju lain atau saya pecat awak! 532 00:32:39,333 --> 00:32:40,292 Apa masalah awak? 533 00:32:40,376 --> 00:32:45,756 Masalah saya ialah peguam saya tak guna, murah dan hodoh! 534 00:32:45,840 --> 00:32:48,426 Saya nak beri keterangan, si beruk. 535 00:32:48,509 --> 00:32:51,178 Awak rosakkan pembelaan. 536 00:32:51,262 --> 00:32:52,763 Jika saya nak duit, 537 00:32:52,847 --> 00:32:56,767 saya boleh kahwini pegawai bank! 538 00:32:56,851 --> 00:32:59,103 Saya sedang cuba bina sesuatu 539 00:32:59,186 --> 00:33:01,814 dan awak rosakkan reputasi saya! 540 00:33:02,982 --> 00:33:05,943 - Reputasi awak? - Sudah, awak dipecat! Keluar! 541 00:33:06,027 --> 00:33:08,612 Awak memberi keterangan ialah langkah buruk. 542 00:33:08,696 --> 00:33:11,449 - Sudah! - Awak akan dapat soalan yang… 543 00:33:11,532 --> 00:33:13,701 Berambus, pergi cari klien pengintai. 544 00:33:13,784 --> 00:33:16,037 Soalan yang akan buat awak nampak tamak, 545 00:33:16,120 --> 00:33:18,789 penipu, penyangak yang ada loghat menakutkan. 546 00:33:18,873 --> 00:33:20,791 Awak takkan bercakap kerana itu. 547 00:33:20,875 --> 00:33:24,336 Awak takkan bercakap sebab itu keputusan saya, bukan awak. 548 00:33:24,420 --> 00:33:26,672 Awak dipecat, peguam kelas bawahan! 549 00:33:26,756 --> 00:33:29,216 - Bukan sebab itu juga. - Awak tiada hak! 550 00:33:29,300 --> 00:33:31,135 Mungkin ini hal reputasi awak… 551 00:33:31,218 --> 00:33:35,389 Bukan reputasi saja, tak guna, 552 00:33:35,473 --> 00:33:38,059 ini hidup saya. Kebebasan saya! 553 00:33:38,142 --> 00:33:41,437 Awak kaki tipu yang lemah dan tak berguna. 554 00:33:41,520 --> 00:33:43,898 Saya kenal ramai penjenayah 555 00:33:43,981 --> 00:33:47,276 dan awak dungu dalam melakukan jenayah. Pergi matilah awak. 556 00:33:47,359 --> 00:33:49,153 Pergi mati dengan reputasi awak, 557 00:33:49,236 --> 00:33:51,530 kehidupan palsu awak, kebebasan awak. 558 00:33:51,614 --> 00:33:55,534 Ini reputasi saya, identiti saya, 559 00:33:55,618 --> 00:33:59,497 kemampuan saya menyara keluarga yang awak permainkan, 560 00:33:59,580 --> 00:34:03,542 dan sekarang saya nampak bodoh sebab tak mampu kawal klien saya. 561 00:34:03,626 --> 00:34:04,960 Tak mampu suruh pakai baju. 562 00:34:05,044 --> 00:34:07,421 Awak beri keterangan, 563 00:34:08,297 --> 00:34:11,258 habislah awak dan juga saya. 564 00:34:11,342 --> 00:34:15,471 Awak akan dapat hukuman maksimum dan tiada siapa akan upah saya! 565 00:34:15,554 --> 00:34:16,972 Memang tak patut upah awak. 566 00:34:17,056 --> 00:34:19,225 Jika saya habis, awak pun sama! 567 00:34:19,308 --> 00:34:23,437 Ayah saya akan carikan peguam yang bukan sampah… 568 00:34:23,521 --> 00:34:26,565 Ayah awak? 569 00:34:26,649 --> 00:34:28,818 Awak tak bodoh, kenapa fikir begitu? 570 00:34:28,901 --> 00:34:30,903 Delusi mendalam 571 00:34:30,986 --> 00:34:34,281 yang buat awak percaya dia akan datang? 572 00:34:36,075 --> 00:34:38,577 Awak percaya penipuan awak sendiri? 573 00:34:41,372 --> 00:34:42,915 Untuk saya atau awak? 574 00:34:42,998 --> 00:34:44,083 Mesti awak. 575 00:34:44,166 --> 00:34:47,169 Sebab semua orang yang belum tinggalkan awak 576 00:34:47,253 --> 00:34:50,005 dah tak percayakannya dan tak peduli! 577 00:34:50,089 --> 00:34:52,007 Selagi cek awak sah. 578 00:34:52,091 --> 00:34:55,636 Ayah awak pun muak dengan perangai awak. 579 00:34:55,719 --> 00:34:57,179 Sebab itu baju awak kotor. 580 00:34:57,263 --> 00:34:59,765 Delusi awak pasti amat teruk 581 00:34:59,849 --> 00:35:03,435 kerana membayangkan dia akan munculkan diri 582 00:35:03,519 --> 00:35:05,896 dan bayar jurugaya mahal 583 00:35:05,980 --> 00:35:08,607 untuk jadikan awak patung Barbie mahkamah! 584 00:35:41,015 --> 00:35:42,600 Juri suka dia. 585 00:35:44,768 --> 00:35:48,689 Telan semua kata-katanya yang mengarut. 586 00:35:51,025 --> 00:35:57,615 Dia tiada bakat dan cuba dapat nama menggunakan saya. 587 00:35:58,741 --> 00:35:59,909 Mereka suka dia. 588 00:36:01,952 --> 00:36:04,413 Mereka tak berkelip mata melihat Rachel. 589 00:36:06,457 --> 00:36:09,627 Tapi sebab dia lebih cantik daripada saya, 590 00:36:10,794 --> 00:36:11,837 lebih disukai. 591 00:36:13,088 --> 00:36:14,381 Diterima di mana saja. 592 00:36:17,343 --> 00:36:18,510 Lebih handal berlakon. 593 00:36:26,060 --> 00:36:27,269 Ini bukan kisah dia. 594 00:36:28,604 --> 00:36:30,397 - Ini kisah kita. - Awak nampak? 595 00:36:30,481 --> 00:36:32,399 Dia buat mereka menangis. 596 00:36:32,483 --> 00:36:35,861 Ini kisah kita. Awak bintangnya. 597 00:36:35,945 --> 00:36:37,780 Saya apa? 598 00:36:37,863 --> 00:36:40,908 Peguam dungu yang dipecat dalam episod pertama. 599 00:36:41,992 --> 00:36:43,202 Bukan. 600 00:36:44,662 --> 00:36:45,496 Bintang tambahan. 601 00:36:48,958 --> 00:36:52,002 Orang yang sokong awak ketika orang lain tiada. 602 00:36:52,670 --> 00:36:55,673 Orang yang setia di sisi walaupun saya benci awak. 603 00:36:55,756 --> 00:36:57,967 Walaupun awak layan saya teruk, 604 00:36:58,050 --> 00:37:02,012 saya masih bela awak daripada orang yang fikir awak teruk. 605 00:37:02,096 --> 00:37:05,391 Memang pun. Awak memang teruk. 606 00:37:05,474 --> 00:37:08,477 Tapi awak juga berani. Amat berani. 607 00:37:08,560 --> 00:37:11,480 Saya amat menghormati 608 00:37:11,563 --> 00:37:14,942 sikap itu yang diperlukan untuk berjaya di sini. 609 00:37:15,025 --> 00:37:17,027 Tapi mereka tak nampak. 610 00:37:17,111 --> 00:37:20,114 Mereka nampak si bedebah yang curi duit kawan 611 00:37:20,197 --> 00:37:22,616 dan habiskan minuman bar mini hotel 612 00:37:22,700 --> 00:37:25,369 macam seekor rakun Rusia yang menggila. 613 00:37:27,538 --> 00:37:28,872 Saya akan mengubahnya. 614 00:37:29,581 --> 00:37:33,127 Saya akan dedahkan yang Rachel hipokrit, 615 00:37:33,210 --> 00:37:35,296 - dan tunjukkan… - Jijiklah. 616 00:37:35,379 --> 00:37:37,172 …sifat bedebah awak 617 00:37:37,256 --> 00:37:40,301 untuk ditatap oleh semua orang di mahkamah. 618 00:37:41,051 --> 00:37:42,678 Saya akan hancurkan dia. 619 00:37:42,761 --> 00:37:44,638 Awak berhak dapatkannya, 620 00:37:45,639 --> 00:37:49,226 tapi saya juga perlukannya. Saya benar-benar perlukannya. 621 00:37:50,394 --> 00:37:51,312 Demi diri saya. 622 00:37:53,647 --> 00:37:54,732 Sebab saya mampu. 623 00:37:56,442 --> 00:37:57,818 Saya rela bertarung. 624 00:38:03,449 --> 00:38:05,117 Awak perlu berhenti lawan saya. 625 00:38:13,167 --> 00:38:18,172 Saya sanggup masuk penjara selamanya daripada nampak lembik. 626 00:38:19,131 --> 00:38:20,716 Si amatur. 627 00:38:21,300 --> 00:38:26,638 Si milenial pemalas yang cari jalan pintas ke arah kemasyhuran dan kekayaan. 628 00:38:26,722 --> 00:38:28,182 Ya. Macam Rachel. 629 00:38:31,060 --> 00:38:34,646 Saya nak penghormatan. 630 00:38:35,647 --> 00:38:37,941 Saya nak awak bela saya. 631 00:38:38,025 --> 00:38:42,988 Saya nak awak bela kerja dan yayasan saya. Kejayaan saya. 632 00:38:46,075 --> 00:38:47,117 Ayah saya, 633 00:38:49,244 --> 00:38:51,121 semua orang 634 00:38:52,164 --> 00:38:55,125 perlu tahu saya hampir lakukannya. 635 00:38:55,209 --> 00:38:59,797 Mereka perlu tahu saya bukan penipu. 636 00:39:03,092 --> 00:39:04,259 Saya janji. 637 00:39:06,011 --> 00:39:06,845 Pakai baju. 638 00:39:14,686 --> 00:39:16,855 Ini tak boleh diterima dan tak sesuai. 639 00:39:16,939 --> 00:39:19,274 Juri dah ada sejak 9.30 pagi. 640 00:39:19,358 --> 00:39:21,527 Awak sedang dibicarakan di mahkamah. 641 00:39:21,610 --> 00:39:23,445 Ini bukan pertunjukan fesyen. 642 00:39:23,529 --> 00:39:25,531 Awak fikir awak siapa? 643 00:39:25,614 --> 00:39:27,116 Maafkan saya, Yang Arif. 644 00:39:27,199 --> 00:39:28,784 Lain kali, saya suruh pegawai 645 00:39:28,867 --> 00:39:31,245 balut awak dan seret ke kerusi itu. 646 00:39:31,328 --> 00:39:35,124 - Faham, Cik Sorokin? - Ya, Yang Arif. 647 00:39:35,207 --> 00:39:37,668 Bawa juri masuk. 648 00:39:38,252 --> 00:39:41,046 Kami dengar maklumat diri daripada keterangan awak. 649 00:39:41,130 --> 00:39:43,215 Latar belakang dan pendidikan elok. 650 00:39:43,298 --> 00:39:46,385 Dapat kerja idaman setelah tiga bulan di sini. 651 00:39:47,386 --> 00:39:49,263 Tahniah atas kejayaan awak. 652 00:39:49,346 --> 00:39:51,890 - Kami patut bertuah macam awak. - Bantahan. 653 00:39:52,558 --> 00:39:54,810 Tanya soalan, En. Spodek. 654 00:39:55,602 --> 00:39:58,105 Adakah awak kenal Anna sebelum jumpa dia? 655 00:39:58,772 --> 00:40:00,107 Saya nampak di media sosial. 656 00:40:00,190 --> 00:40:02,443 Jadi, awak memang nak jumpa dia. 657 00:40:02,526 --> 00:40:05,654 Dia menarik. Siarannya menarik pada saya. 658 00:40:05,737 --> 00:40:08,449 Apa yang menarik tentang dia atau siarannya? 659 00:40:09,241 --> 00:40:11,493 Foto seni, pengembaraan, 660 00:40:11,577 --> 00:40:13,954 ketua editor majalah Purple. 661 00:40:14,037 --> 00:40:15,831 Kerjaya sama menarik pada awak? 662 00:40:15,914 --> 00:40:18,709 Kedua-duanya bekerja di majalah fesyen. 663 00:40:18,792 --> 00:40:19,626 Ya. 664 00:40:20,252 --> 00:40:24,256 Apabila awak jadi kawan Anna, pernah awak bayar minuman awak? 665 00:40:24,339 --> 00:40:26,425 - Dia tak benarkan… - Jawab soalan itu. 666 00:40:28,802 --> 00:40:30,012 Seingat saya, tak. 667 00:40:30,095 --> 00:40:34,391 Atau mana-mana makan malam di Le Coucou dan restoran mewah lain? 668 00:40:34,475 --> 00:40:37,227 - Seingat saya, tak. - Rawatan spa? Rawatan muka? 669 00:40:37,311 --> 00:40:39,897 Sauna infra merah? Urutan, salun kuku? 670 00:40:39,980 --> 00:40:43,233 - Tak. Anna pemurah. - Sesi latihan peribadi selebriti? 671 00:40:43,901 --> 00:40:45,694 - Tak. - Awak tak pernah bayar? 672 00:40:46,987 --> 00:40:49,865 Berapa banyak kemewahan ini 673 00:40:49,948 --> 00:40:52,951 yang Anna bayarkan selama dua tahun kamu berkawan? 674 00:40:53,035 --> 00:40:55,579 - Seperti? - Mulakan dengan makan malam. 675 00:40:56,371 --> 00:40:57,498 Berapa banyak? 676 00:40:59,374 --> 00:41:01,418 - Saya tak ingat. - Awak tak tulis? 677 00:41:01,502 --> 00:41:03,962 - Tak. - Bagaimana nak tulis buku nanti? 678 00:41:04,046 --> 00:41:05,881 - Bantahan, Yang Arif. - Diterima. 679 00:41:07,633 --> 00:41:10,761 Adakah awak bekerjasama dengan NYPD, 680 00:41:10,844 --> 00:41:15,057 dengan seorang detektif untuk bantu penahanan kawan awak, Anna Sorokin? 681 00:41:18,936 --> 00:41:20,020 Ya. Itu saja cara… 682 00:41:20,103 --> 00:41:23,440 Kenapa tak tulis begitu dalam rencana Vanity Fair itu? 683 00:41:23,524 --> 00:41:24,983 Saya tak cukup ruang. 684 00:41:25,067 --> 00:41:26,777 Cukup untuk perincian lain. 685 00:41:26,860 --> 00:41:28,779 Awak tulis tentang keluar ke bandar 686 00:41:28,862 --> 00:41:32,491 dan saat-saat erat antara awak dan Anna dengan terperinci. 687 00:41:32,574 --> 00:41:36,245 Awak tak fikir bahawa merancang operasi penangkapan Anna 688 00:41:36,328 --> 00:41:39,873 berbaloi untuk dimuatkan dalam rencana awak? 689 00:41:41,041 --> 00:41:42,209 Saya tak cukup ruang. 690 00:41:43,335 --> 00:41:45,128 Berapa banyak bayaran awak 691 00:41:45,212 --> 00:41:48,006 untuk tulis buku tentang pengalaman awak dengan Anna? 692 00:41:49,174 --> 00:41:51,843 Entahlah. Saya tak faham kontrak… 693 00:41:51,927 --> 00:41:54,471 Saya peguam, biar saya tolong. 694 00:41:56,139 --> 00:42:01,228 Tertulis di sini, awak akan dapat bayaran 300 ribu melalui empat ansuran. 695 00:42:01,311 --> 00:42:02,145 Ya. 696 00:42:02,229 --> 00:42:04,815 Perjanjian rancangan TV awak, berapa bayarannya? 697 00:42:04,898 --> 00:42:08,986 - Awak perlukan bantuan untuk terangkan? - Mungkin sekitar 30,000. 698 00:42:09,069 --> 00:42:13,156 Kerana bersetuju. Lagi $300,000 jika rancangan diterbitkan. Betul? 699 00:42:13,824 --> 00:42:18,078 - Betul. - Jumlahnya, $630,000. 700 00:42:18,161 --> 00:42:21,331 Tambah 1,200 untuk rencana Vanity Fair itu. Betul? 701 00:42:21,415 --> 00:42:24,668 Saya tak nak kenyataan saya disalah anggap atau dilihat 702 00:42:24,751 --> 00:42:27,296 sebagai helah demi kepentingan saya. 703 00:42:27,379 --> 00:42:30,674 Ini bukan tentang hiburan, ini undang-undang dan jenayah! 704 00:42:30,757 --> 00:42:32,509 Bagi awak, ini hiburan, bukan? 705 00:42:32,593 --> 00:42:33,677 Ini tentang trauma. 706 00:42:33,760 --> 00:42:37,598 Ini tentang sistem kehakiman Amerika, sebagai amaran untuk… 707 00:42:37,681 --> 00:42:39,016 Ini bukan tentang hiburan, 708 00:42:39,099 --> 00:42:42,227 ini perkara paling traumatik yang pernah saya lalui. 709 00:42:42,311 --> 00:42:43,604 Saya faham. 710 00:42:43,687 --> 00:42:46,898 Tapi pengalaman traumatik yang awak lalui itu 711 00:42:46,982 --> 00:42:49,985 dijual kepada tiga orang berlainan, betul? 712 00:42:56,825 --> 00:42:57,701 Saya kerja keras. 713 00:42:57,784 --> 00:42:58,910 Jawab soalan itu. 714 00:43:01,872 --> 00:43:05,542 Ya, saya jual kepada tiga orang berlainan, tapi saya kerja keras. 715 00:43:05,626 --> 00:43:07,753 Apabila awak kata awak kerja keras, 716 00:43:07,836 --> 00:43:10,589 awak bekerja keras berkawan dengan Cik Sorokin, 717 00:43:10,672 --> 00:43:12,841 mempergunakan kenalannya, 718 00:43:12,924 --> 00:43:14,301 kemurahan hatinya, 719 00:43:14,384 --> 00:43:17,721 dan setelah satu perkara tak memihak kepada awak, 720 00:43:17,804 --> 00:43:22,893 awak bekerja keras untuk bekerjasama dengan polis demi menahan Anna. 721 00:43:22,976 --> 00:43:27,147 Awak bekerja keras mengumpan dia keluar dari pusat pemulihan di Malibu, 722 00:43:27,230 --> 00:43:29,232 berpura-pura nak berjumpa. 723 00:43:29,316 --> 00:43:33,403 Awak bekerja keras mencapai impian menjadi penulis 724 00:43:33,487 --> 00:43:35,864 dengan mencari watak dan mencipta kisah… 725 00:43:35,947 --> 00:43:37,532 - Bantahan. - Ditolak. 726 00:43:37,616 --> 00:43:42,245 Awak juga bekerja keras menjual kisah itu, 727 00:43:42,329 --> 00:43:46,083 pengalaman bersama Anna kepada pembida tertinggi, betul? 728 00:43:49,878 --> 00:43:51,338 Ini bukan… 729 00:43:52,506 --> 00:43:53,924 Kalaulah saya tak jumpa Anna. 730 00:43:54,007 --> 00:43:56,426 Janganlah perkara ini berlaku kepada orang lain. 731 00:43:56,510 --> 00:43:58,512 Ini pengalaman terburuk saya. 732 00:43:58,595 --> 00:44:02,099 Dua tahun selepas tiba di kota ini untuk jadi penulis, 733 00:44:02,182 --> 00:44:04,476 awak terbitkan rencana dalam Vanity Fair. 734 00:44:04,559 --> 00:44:08,438 Awak ada perjanjian buku dan TV bernilai lebih $600,000. 735 00:44:08,522 --> 00:44:13,527 Semuanya kerana awak berkawan dengan Anna, kemudian serahkan dia kepada polis. 736 00:44:13,610 --> 00:44:15,696 Jika inilah pengalaman terburuk awak, 737 00:44:15,779 --> 00:44:17,406 - awak bertuah. - Bantahan. 738 00:44:17,489 --> 00:44:19,574 Ditarik semula. Tiada lagi soalan. 739 00:44:42,139 --> 00:44:43,640 Awak laporkan Anna? 740 00:44:46,393 --> 00:44:49,771 Bekerja dengan polis? Perangkap dia? Umpan dia keluar? 741 00:44:49,855 --> 00:44:51,148 Saya boleh terangkan. 742 00:44:52,357 --> 00:44:54,693 - Mungkin awak marah… - Saya terkejut. 743 00:44:55,402 --> 00:44:56,903 Awak tahu jika saya marah. 744 00:44:56,987 --> 00:45:00,657 Saya terpaksa bekerjasama. Itu saja cara dapatkan duit semula. 745 00:45:00,741 --> 00:45:01,742 Kenapa tak cakap? 746 00:45:04,077 --> 00:45:05,370 Saya malu. 747 00:45:06,413 --> 00:45:07,622 Saya rasa dipergunakan. 748 00:45:08,290 --> 00:45:09,833 Oleh polis, pendakwa raya… 749 00:45:09,916 --> 00:45:12,794 Saya yang rasa dipergunakan. 750 00:45:12,878 --> 00:45:14,129 Oleh awak. 751 00:45:14,212 --> 00:45:17,132 Saya sangka awak mangsa. Saya jaga awak. 752 00:45:17,215 --> 00:45:19,801 Saya memang mangsa. 753 00:45:19,885 --> 00:45:22,387 Setidaknya awak boleh menangis dengan duit. 754 00:45:22,471 --> 00:45:27,017 Nampaknya awak ada banyak duit baki setelah bayar hutang Amex. 755 00:45:29,394 --> 00:45:32,105 Melainkan ada orang dah bayar untuk awak. 756 00:45:34,065 --> 00:45:36,234 Jangan rahsiakannya atau saya… 757 00:45:36,318 --> 00:45:39,321 Amex dah uruskan. Mereka faham situasi itu… 758 00:45:39,404 --> 00:45:43,450 Jadi, awak tak apa-apa pun setelah khianati kawan awak! 759 00:45:55,962 --> 00:45:57,172 TAK DIKENALI 760 00:45:57,255 --> 00:45:58,298 - Itu… - Ya. 761 00:45:58,381 --> 00:45:59,800 - Awak tak nak… - Tak. 762 00:46:00,550 --> 00:46:01,384 Okey. 763 00:46:02,636 --> 00:46:05,180 - Tapi jika… - Garisan. Batasan. 764 00:46:06,598 --> 00:46:12,354 Tahniah atas serangan awak ke atas Rachel tadi. 765 00:46:12,437 --> 00:46:15,607 Bolehlah bantu dengan satu tuduhan, tapi lagi sembilan… 766 00:46:16,942 --> 00:46:19,945 Catherine macam robot fakta tanpa henti, 767 00:46:20,028 --> 00:46:22,113 menyumbat bukti ke dalam tekak mangsanya 768 00:46:22,197 --> 00:46:25,200 hingga mereka kenyang dan tiada ruang untuk saya. 769 00:46:25,826 --> 00:46:27,410 Jadi, tukar strategi. 770 00:46:27,494 --> 00:46:28,912 Strategi terbaik saya 771 00:46:28,995 --> 00:46:32,249 ialah dia tak pernah hampir mendapatkan duit itu. 772 00:46:32,332 --> 00:46:34,334 Strategi itu batal sebab klien saya 773 00:46:34,417 --> 00:46:36,586 rela masuk penjara daripada biar 774 00:46:36,670 --> 00:46:38,421 orang fikir dia teruk berniaga. 775 00:46:38,505 --> 00:46:42,092 - Kenapa awak perlu dengar cakap dia? - Etika. Kesopanan. 776 00:46:42,175 --> 00:46:44,427 Apa saja asalkan berjaya. 777 00:46:45,554 --> 00:46:48,932 Jangan begitu. Awak hebat tadi. Awak boleh buat! 778 00:46:49,015 --> 00:46:50,058 Awak mabuk teruk? 779 00:46:50,141 --> 00:46:54,229 Saya teruja. Kita boleh menang. 780 00:46:54,312 --> 00:46:58,275 Anna boleh duduk di kerusi itu dalam masa seminggu. 781 00:47:00,569 --> 00:47:02,821 Anna takkan datang ke tempat ini. 782 00:47:06,992 --> 00:47:07,993 Kita patut pulang. 783 00:47:08,743 --> 00:47:09,870 Mungkin juga. 784 00:47:13,832 --> 00:47:17,085 Batasan, Vivian. 785 00:47:19,629 --> 00:47:20,672 Ya, saya terima. 786 00:47:22,257 --> 00:47:23,216 Kenapa, Anna? 787 00:47:31,349 --> 00:47:33,393 Ada benda yang saya tak tahu? 788 00:47:33,476 --> 00:47:35,353 Saya sangka awak tidur. 789 00:47:35,437 --> 00:47:36,271 Tadi. 790 00:47:37,105 --> 00:47:39,858 Saya asyik terbayang yang dia menangis. 791 00:47:39,941 --> 00:47:44,321 Kemudian saya terbangun dan bunyinya macam jeritan hantu. 792 00:47:45,071 --> 00:47:46,031 Awak pun dengar? 793 00:47:46,114 --> 00:47:48,909 Ke mana perginya gaun saya? 794 00:47:48,992 --> 00:47:50,952 Polis fesyen serang tempat ini. 795 00:47:51,036 --> 00:47:52,203 Saya patut beritahu. 796 00:47:52,287 --> 00:47:56,082 Saya perlu hantar baju ke Rikers sebelum pukul 11 797 00:47:56,166 --> 00:47:59,294 atau dia tak sempat pakai esok. Nanti kecoh lagi. 798 00:47:59,377 --> 00:48:03,590 Dia? Apabila saya kata "dia", saya maksudkan anak kita. Awak pula… 799 00:48:03,673 --> 00:48:05,967 Baju saja. Saya cuma menolong. 800 00:48:06,051 --> 00:48:07,260 Itu pun awak! 801 00:48:08,345 --> 00:48:12,182 Jika saya tunjukkan video awak sekarang kepada awak ketika kolej, 802 00:48:12,265 --> 00:48:13,725 dia pasti terkejut. 803 00:48:13,808 --> 00:48:17,354 Gaun saja, Jack. Kenapa awak terganggu sangat? 804 00:48:17,437 --> 00:48:19,814 Saya terganggu sebab awak tak. 805 00:48:19,898 --> 00:48:24,194 Saya terganggu. Saya benci fikirkan pakaian. 806 00:48:24,277 --> 00:48:27,030 Saya benci jauh dengan anak. Saya benci Rikers. 807 00:48:27,113 --> 00:48:28,323 Jadi, kenapa? 808 00:48:28,406 --> 00:48:30,742 Sebab saya cipta masalah ini. 809 00:48:30,825 --> 00:48:33,411 Seluruh dunia perhatikan dia. Dia tiada sesiapa. 810 00:48:33,495 --> 00:48:36,581 Banyak sebab dia tiada sesiapa. 811 00:48:38,124 --> 00:48:40,377 Saya perlu hantar baju ini ke Rikers… 812 00:48:42,253 --> 00:48:43,755 Tergamak awak kata begini? 813 00:48:43,838 --> 00:48:46,049 Awak dah lama tahu tentang percutian ini! 814 00:48:46,132 --> 00:48:48,093 Salah sayakah kes ini berlarutan? 815 00:48:48,176 --> 00:48:51,888 - Semua bukan salah awak. - Saya tak boleh abaikan klien saya! 816 00:48:51,972 --> 00:48:54,891 Menyerahkannya kepada peguam bersama bukan pengabaian. 817 00:48:54,975 --> 00:48:57,978 Awak tak pernah datang sokong saya. 818 00:48:58,061 --> 00:49:01,606 Awak tak faham, dengan perhatian media, saya tak boleh… 819 00:49:01,690 --> 00:49:04,067 - Inilah halnya. - Apa? 820 00:49:04,150 --> 00:49:06,319 Awak nak berada di sana untuk sidang akhbar 821 00:49:06,403 --> 00:49:08,697 supaya kawan kolej undang-undang awak 822 00:49:08,780 --> 00:49:10,740 nampak muka awak di New York 1. 823 00:49:10,824 --> 00:49:13,660 - Saya tak peduli… - Jika ini kes hukuman mati, baik! 824 00:49:13,743 --> 00:49:16,955 Ambillah selama mana pun, tapi ego awak bergantung 825 00:49:17,038 --> 00:49:20,583 pada pencuri manja yang memang bersalah! 826 00:49:20,667 --> 00:49:22,877 Jika dia pembunuh, dia tak perlukan saya, 827 00:49:22,961 --> 00:49:24,295 tapi dia bukan. Dia budak. 828 00:49:24,379 --> 00:49:27,757 Budak imigran yang datang ke negara ini demi impian Amerika… 829 00:49:27,841 --> 00:49:30,343 Jangan kaitkan bendera itu dengan si gila itu. 830 00:49:30,427 --> 00:49:32,137 Saya saja yang dia ada! 831 00:49:36,224 --> 00:49:39,102 Awak dilahirkan dalam keluarga senang. 832 00:49:39,185 --> 00:49:41,688 Awak takkan faham. 833 00:49:42,772 --> 00:49:46,151 Terangkan kepada saya. 834 00:49:56,828 --> 00:49:58,830 - Jawablah. - Tak. 835 00:49:58,913 --> 00:50:01,041 Beritahu Anna dia cantik tadi. 836 00:50:02,000 --> 00:50:05,253 Awak cakap macam saya meniduri dia. Dia klien saya! 837 00:50:05,336 --> 00:50:07,964 Kalaulah betul, sebab mudahlah saya faham 838 00:50:08,048 --> 00:50:09,883 penyebab awak tiba-tiba rela 839 00:50:09,966 --> 00:50:13,261 musnahkan percutian tunggal kita selama dua tahun. 840 00:50:21,853 --> 00:50:23,980 - Saya ada batasan. - Dia akan buat lagi. 841 00:50:24,064 --> 00:50:25,106 Helo. 842 00:50:25,190 --> 00:50:28,401 Hai, Brian, ya? Ayah kamu ada? 843 00:50:28,485 --> 00:50:30,111 Dia bertengkar dengan mak. 844 00:50:30,195 --> 00:50:33,281 Saya boleh tunggu tapi tak lama. Saya di penjara. 845 00:50:33,364 --> 00:50:34,783 Apa awak buat? 846 00:50:34,866 --> 00:50:37,160 Tiada apa-apa, saya cuma pinjam duit. 847 00:50:38,036 --> 00:50:38,870 Jet juga. 848 00:50:38,953 --> 00:50:40,580 Boleh saya pinjam duit? 849 00:50:41,998 --> 00:50:43,458 Ayah kamu ada duit saya. 850 00:50:43,541 --> 00:50:45,460 Dia takkan berikan kepada saya. 851 00:50:45,543 --> 00:50:46,503 Takkanlah. 852 00:50:47,337 --> 00:50:48,463 Dia baik. 853 00:50:49,172 --> 00:50:50,757 Dia amat sayang kamu. 854 00:50:50,840 --> 00:50:53,343 Tapi dia buat mak sedih. 855 00:50:53,426 --> 00:50:55,553 Kamu boleh salahkan saya. 856 00:50:55,637 --> 00:50:58,973 Tapi kamu boleh gunakannya untuk dapatkan hajat kamu. 857 00:50:59,057 --> 00:51:00,266 Bolehkah? 858 00:51:00,350 --> 00:51:04,354 Ya. Orang serahkan duit atas macam-macam sebab. 859 00:51:04,437 --> 00:51:07,857 Rasa bersalah dan sayang yang paling utama. 860 00:51:07,941 --> 00:51:11,444 Kamu ada kedua-duanya. Kamu patut minta bulan. 861 00:51:12,153 --> 00:51:13,488 Saya panggil ayah. 862 00:51:13,571 --> 00:51:17,408 Jangan. Biar mereka bertengkar. 863 00:51:17,492 --> 00:51:20,286 Tapi saya bencikannya. Bising. 864 00:51:21,162 --> 00:51:22,747 Lebih baik daripada senyap. 865 00:51:26,292 --> 00:51:29,087 Brian, masa saya dah tamat. 866 00:51:29,963 --> 00:51:30,880 Selamat tinggal. 867 00:51:30,964 --> 00:51:32,173 Selamat tinggal. 868 00:51:42,142 --> 00:51:45,895 Ketika Detektif McCaffrey pergi mencari Anna di mahkamah, dia ada? 869 00:51:45,979 --> 00:51:46,813 Tak. 870 00:51:46,896 --> 00:51:49,107 Dia akan lawan tuduhannya? 871 00:51:49,190 --> 00:51:50,024 Tak. 872 00:51:50,108 --> 00:51:53,903 Dia pergi ke California sebab tahu tiada pembelaan bagi tuduhan ini. 873 00:51:53,987 --> 00:51:57,490 Dia tahu dia bersalah atas tuduhan-tuduhan ini. 874 00:51:57,574 --> 00:51:59,409 Terbuktilah yang defendan… 875 00:51:59,492 --> 00:52:03,288 Putih untuk hujah penutup? Bijak. 876 00:52:03,371 --> 00:52:04,539 …melakukan jenayah. 877 00:52:04,622 --> 00:52:07,000 Ketika pergi ke bilik juri untuk berbincang, 878 00:52:07,083 --> 00:52:10,003 saya tekankan supaya anda serahkan keputusan 879 00:52:10,086 --> 00:52:13,006 yang bertepatan dengan undang-undang dan bukti. 880 00:52:13,089 --> 00:52:15,091 Bahawa defendan bersalah 881 00:52:15,175 --> 00:52:18,136 tanpa sangsi bagi kesemua sepuluh tuduhan. 882 00:52:19,971 --> 00:52:20,805 Terima kasih. 883 00:52:36,112 --> 00:52:37,405 En. Spodek? 884 00:52:41,117 --> 00:52:41,951 Todd. 885 00:52:46,915 --> 00:52:48,791 Ingat tak saya sanggup hancurkan semua? 886 00:52:49,584 --> 00:52:50,418 Apa? 887 00:52:50,501 --> 00:52:53,338 Percayakan bintang tambahan awak. 888 00:52:53,421 --> 00:52:54,255 Boleh? 889 00:52:58,635 --> 00:53:02,805 Anda dah dengar bukti daripada ramai saksi dalam perbicaraan ini, 890 00:53:02,889 --> 00:53:05,516 tapi anda perasan satu perkara? 891 00:53:05,600 --> 00:53:09,437 Semua saksi muncul di sini dengan perasaan malu. 892 00:53:10,521 --> 00:53:12,398 Mereka tak nak beritahu hal sebenar. 893 00:53:12,482 --> 00:53:15,401 Semua saksi salahkan orang lain atas kesilapan mereka. 894 00:53:15,485 --> 00:53:16,694 Semua orang ada kisah. 895 00:53:17,362 --> 00:53:20,240 Sebab mereka semua berpendapatan tinggi, 896 00:53:20,323 --> 00:53:24,035 berpendidikan elok, ahli perniagaan lelaki yang berpengalaman, 897 00:53:24,786 --> 00:53:27,664 dan mereka semua ditipu oleh budak berusia 25 tahun 898 00:53:27,747 --> 00:53:30,124 yang tiada ijazah, kelayakan, 899 00:53:30,208 --> 00:53:33,336 dan tiada pengalaman perniagaan selain sebagai pelatih. 900 00:53:33,419 --> 00:53:35,797 Anna budak mentah. 901 00:53:35,880 --> 00:53:38,841 Di dunia yang tiada siapa faham visinya. 902 00:53:38,925 --> 00:53:43,263 Bagaimana dia hampir menipu bank-bank ini? 903 00:53:43,346 --> 00:53:44,555 Hampir mendapat duit ini? 904 00:53:44,639 --> 00:53:46,808 Mungkin anda fikir Cik Sorokin 905 00:53:46,891 --> 00:53:50,144 salah, tak bermoral, tiada etika, luar biasa. 906 00:53:50,228 --> 00:53:53,356 Anda suka atau benci dia kerana mempergunakan sistem. 907 00:53:53,439 --> 00:53:55,692 - Apa dia buat… - Tapi orang yang 908 00:53:55,775 --> 00:53:59,237 cuba merampas duit orang lain ialah pegawai bank. 909 00:53:59,320 --> 00:54:02,198 Mereka sanggup buat apa saja 910 00:54:02,282 --> 00:54:03,700 untuk dapatkan perniagaan. 911 00:54:03,783 --> 00:54:06,536 Adakah Anna hampir 912 00:54:06,619 --> 00:54:08,997 dapatkan pinjaman daripada bank ini? 913 00:54:09,080 --> 00:54:10,123 Tak. 914 00:54:10,206 --> 00:54:13,042 Jika ya, duit itu takkan masuk ke poketnya. 915 00:54:13,126 --> 00:54:15,003 Itu duit untuk tuan bangunan 916 00:54:15,086 --> 00:54:17,005 yang diubah suai bagi perniagaannya. 917 00:54:17,088 --> 00:54:21,009 Lihatlah bukti, anda nampak 918 00:54:22,385 --> 00:54:23,344 benda itu tiada. 919 00:54:24,095 --> 00:54:26,931 Mimpi saja. Sebuah idea. 920 00:54:27,015 --> 00:54:30,351 Hanya ada ayat jualan. 921 00:54:30,435 --> 00:54:32,645 Beberapa perkataan dan gambar. 922 00:54:32,729 --> 00:54:35,606 Semua itu tak wujud. Tiada. 923 00:54:35,690 --> 00:54:38,526 Anna muda, bercita-cita tinggi, bervisi luas, 924 00:54:38,609 --> 00:54:42,613 tak bersedia dan tak mampu lakukan rancangannya. 925 00:54:42,697 --> 00:54:44,615 Dia tak pernah, walau sikit pun, 926 00:54:44,699 --> 00:54:46,492 amat hampir 927 00:54:46,576 --> 00:54:49,370 mendapatkan duit itu atau membina bangunan itu, 928 00:54:49,454 --> 00:54:52,582 atau memulakan kelab itu, yayasan seni itu. 929 00:54:52,665 --> 00:54:55,501 Semuanya cakap kosong. 930 00:54:55,585 --> 00:55:00,423 Jalan entah ke mana yang diturap dengan kenaifan dan niat baik. 931 00:55:01,257 --> 00:55:03,593 Untuk buktikan dia ada niat itu, 932 00:55:03,676 --> 00:55:05,845 perlu buktikan dia amat hampir berjaya. 933 00:55:05,928 --> 00:55:09,640 Jika tiada niat, dia tak boleh disabitkan dengan jenayah. 934 00:55:10,892 --> 00:55:14,145 Jika ada kesangsian tentang niatnya, 935 00:55:14,228 --> 00:55:15,521 keadaan fikirannya, 936 00:55:15,605 --> 00:55:19,233 maka dia tak bersalah bagi semua tuduhan. 937 00:55:22,987 --> 00:55:23,863 Terima kasih. 938 00:55:26,366 --> 00:55:27,617 Terima kasih, En. Spodek. 939 00:55:27,700 --> 00:55:30,286 Tuan-tuan dan puan-puan, sila beri perhatian. 940 00:55:30,370 --> 00:55:32,580 Saya akan ubah nada suara saya sedikit 941 00:55:32,663 --> 00:55:35,792 supaya anda beri perhatian kerana hal ini penting. 942 00:55:36,584 --> 00:55:39,128 Dia kecewakan Anna. 943 00:55:40,880 --> 00:55:43,341 Indikmen ini bukan bukti kesalahan, 944 00:55:43,424 --> 00:55:44,759 tapi notis tuduhan… 945 00:55:44,842 --> 00:55:46,928 - Saya terpaksa. - …terhadap defendan 946 00:55:47,011 --> 00:55:50,098 sebagai mekanisme membawanya kepada perbicaraan. 947 00:55:50,181 --> 00:55:52,308 Melalui prosiding, defendan… 948 00:55:57,105 --> 00:55:58,272 Hei. 949 00:56:06,697 --> 00:56:08,157 Berapa lama lagi? 950 00:56:11,077 --> 00:56:12,537 Selama mungkin. 951 00:56:14,288 --> 00:56:17,375 Saya bukan penyabar, jadi berikan saya ayat apa-apa. 952 00:56:20,878 --> 00:56:24,799 Ya Tuhan, berikanku kekuatan menerima perkara yang tak boleh diubah… 953 00:56:24,882 --> 00:56:27,176 Awak reka saja atau curi daripada Bible? 954 00:56:30,263 --> 00:56:31,180 Dua-dua tak. 955 00:56:32,140 --> 00:56:34,267 Bekas kekasih saya ahli Alcoholics Anonymous. 956 00:57:04,297 --> 00:57:06,048 Sepuluh tuduhan terhadap Anna? 957 00:57:06,883 --> 00:57:08,342 Ya, sepuluh tuduhan. 958 00:57:11,179 --> 00:57:13,639 Dia dipenjara 15 tahun jika sabit kesalahan? 959 00:57:13,723 --> 00:57:16,476 Awak tahu semua ini. Apa ini? Amnesia? 960 00:57:16,559 --> 00:57:18,060 Tanda awal nyanyuk… 961 00:57:18,144 --> 00:57:19,187 Saya alih perhatian 962 00:57:19,270 --> 00:57:21,105 supaya awak berhenti pusingkannya. 963 00:57:21,189 --> 00:57:23,357 Ini koridor besar, Vivian. 964 00:57:29,739 --> 00:57:33,409 Rasanya ada seorang tak setuju macam dalam 12 Angry Men… 965 00:57:34,035 --> 00:57:36,287 Mereka ada masalah dengan istilah undang-undang? 966 00:57:38,289 --> 00:57:40,124 Saya dah tak peduli. 967 00:57:40,208 --> 00:57:41,292 Saya dah buat kerja. 968 00:57:42,043 --> 00:57:45,254 Saya akan pergi ke Mexico dalam lima jam. Biar apa pun. 969 00:57:45,880 --> 00:57:46,714 Awak nak pergi? 970 00:57:46,797 --> 00:57:48,633 Pergi atau bercerai. 971 00:57:48,716 --> 00:57:49,634 Jadi… 972 00:57:50,426 --> 00:57:52,845 Alexi boleh sambung. Dia mampu. 973 00:57:52,929 --> 00:57:53,930 Awak pergi hari ini? 974 00:57:54,597 --> 00:57:56,599 - Ini kes saja, Vivian. - Saya tahu. 975 00:57:56,682 --> 00:57:58,643 Saya dah cukup abaikan keluarga. 976 00:57:58,726 --> 00:57:59,810 Saya faham, cuma… 977 00:58:00,978 --> 00:58:02,605 - Anna dah dewasa. - Saya tahu. 978 00:58:03,356 --> 00:58:04,357 Bukan itu. 979 00:58:04,941 --> 00:58:06,651 Rasanya… 980 00:58:08,319 --> 00:58:11,322 Saya kelu. Tak patut sebab itu kepakaran saya, 981 00:58:11,405 --> 00:58:13,366 tapi yang saya dapat fikir dan rasa, 982 00:58:13,449 --> 00:58:15,409 yang saya akan rindu awak. 983 00:58:18,579 --> 00:58:21,958 Ini bukan… Kita akan bertemu semula. 984 00:58:22,041 --> 00:58:22,875 Betul juga. 985 00:58:22,959 --> 00:58:25,336 Akan ada kes lain yang menarik. 986 00:58:25,419 --> 00:58:26,796 Mestilah. 987 00:58:26,879 --> 00:58:27,713 Ya. 988 00:58:29,632 --> 00:58:32,426 Kita boleh keluar makan malam. Kita berempat. 989 00:58:33,135 --> 00:58:34,470 Mungkin lima. 990 00:58:35,096 --> 00:58:37,181 Betul juga. 991 00:58:40,142 --> 00:58:40,977 Terus berharap. 992 00:58:56,492 --> 00:58:57,368 Belum lagi? 993 00:58:57,451 --> 00:58:58,619 Jangan tanya lagi. 994 00:58:58,703 --> 00:59:00,788 Mungkin tiada liputan, talian buruk… 995 00:59:00,871 --> 00:59:01,789 Vivian ada. 996 00:59:01,872 --> 00:59:03,499 Ada lampu hijau. 997 00:59:03,583 --> 00:59:06,335 Benda ini boleh tunjukkan ketika dia menaip. 998 00:59:06,419 --> 00:59:09,005 Ia tunjukkan Vivian menaip ketika dia menaip. 999 00:59:09,088 --> 00:59:11,173 Siapa perlukan maklumat sebanyak itu? 1000 00:59:11,257 --> 00:59:14,635 Adakah hal itu patut tenangkan saya? Saya rasa sebaliknya. 1001 00:59:14,719 --> 00:59:17,888 Vivian pun tak menaip, saya nak buat teh hijau. Nak? 1002 00:59:18,556 --> 00:59:19,390 Tak nak. 1003 00:59:19,473 --> 00:59:21,434 Nanti mata saya merah. 1004 00:59:21,517 --> 00:59:22,518 Sekejap… 1005 00:59:23,436 --> 00:59:24,687 Vivian menaip. 1006 00:59:50,546 --> 00:59:51,380 Inilah dia. 1007 00:59:51,464 --> 00:59:52,506 Inilah dia. 1008 00:59:53,591 --> 00:59:54,925 Bawa juri masuk. 1009 00:59:55,009 --> 00:59:57,803 Semua orang, duduk! Sekarang! 1010 01:00:06,395 --> 01:00:08,147 - Ada keputusan. - Kami baca. 1011 01:00:24,497 --> 01:00:25,748 Baiklah. 1012 01:00:25,831 --> 01:00:26,749 Para juri, 1013 01:00:26,832 --> 01:00:30,419 Saya difahamkan anda berjaya mencapai keputusan. 1014 01:00:30,503 --> 01:00:31,671 Diminta kerani… 1015 01:00:31,754 --> 01:00:33,506 Boleh ketua juri berdiri? 1016 01:00:36,384 --> 01:00:37,218 Berdiri sekarang. 1017 01:00:40,346 --> 01:00:41,931 Keputusan sebulat suara? 1018 01:00:42,014 --> 01:00:42,932 Ya. 1019 01:00:43,849 --> 01:00:47,144 Apa keputusan tuduhan pertama terhadap defendan, Anna Sorokin, 1020 01:00:47,228 --> 01:00:49,689 berkenaan cubaan larseni tahap pertama, 1021 01:00:49,772 --> 01:00:51,941 cubaan mencuri harta City National Bank 1022 01:00:52,024 --> 01:00:54,402 melebihi $1 juta. Bersalah atau tak? 1023 01:00:56,529 --> 01:00:57,363 Tak bersalah. 1024 01:01:03,494 --> 01:01:05,287 Ya! 1025 01:01:06,747 --> 01:01:09,583 Apa keputusan tuduhan kedua terhadap defendan 1026 01:01:09,667 --> 01:01:12,503 berkenaan cubaan larseni tahap pertama, 1027 01:01:12,586 --> 01:01:15,005 cubaan mencuri harta Fortress Investment Inc. 1028 01:01:15,089 --> 01:01:16,674 melebihi $1 juta. 1029 01:01:17,299 --> 01:01:18,509 Bersalah atau tak? 1030 01:01:18,592 --> 01:01:20,886 Taiplah cepat sikit. 1031 01:01:20,970 --> 01:01:22,763 Taip, Vivian, lekas. 1032 01:01:24,515 --> 01:01:25,725 Bersalah. 1033 01:01:25,808 --> 01:01:29,228 Tuduhan ketiga terhadap defendan dengan larseni tahap kedua, 1034 01:01:29,311 --> 01:01:32,648 harta curi daripada City National Bank melebihi $50,000. 1035 01:01:32,732 --> 01:01:34,525 - Bersalah atau tak? - Bersalah. 1036 01:01:35,192 --> 01:01:38,654 Tuduhan keempat terhadap defendan dengan larseni tahap kedua, 1037 01:01:38,738 --> 01:01:42,575 harta curi daripada Citibank NA melebihi $50,000. 1038 01:01:42,658 --> 01:01:44,952 - Bersalah atau tak? - Bersalah. 1039 01:01:45,035 --> 01:01:48,456 Tuduhan kelima terhadap defendan dengan larseni tahap kedua, 1040 01:01:48,539 --> 01:01:52,418 harta curi daripada Rachel Williams melebihi $50,000. 1041 01:01:52,501 --> 01:01:53,711 Bersalah atau tak? 1042 01:01:53,794 --> 01:01:55,004 Tak bersalah. 1043 01:01:55,087 --> 01:01:58,674 Tuduhan keenam terhadap defendan dengan larseni tahap ketiga, 1044 01:01:58,758 --> 01:02:02,303 harta curi daripada Signature Bank melebihi $3,000. 1045 01:02:02,386 --> 01:02:04,430 - Bersalah atau tak? - Bersalah. 1046 01:02:04,513 --> 01:02:07,516 Tuduhan ketujuh terhadap defendan dengan kecurian perkhidmatan, 1047 01:02:07,600 --> 01:02:10,853 dengan niat mendapatkan pengangkutan udara Fly Blade Inc. 1048 01:02:10,936 --> 01:02:13,147 - Bersalah atau tak? - Bersalah. 1049 01:02:13,230 --> 01:02:14,315 Hotel Beekman? 1050 01:02:15,065 --> 01:02:15,983 Bersalah. 1051 01:02:16,066 --> 01:02:17,902 - Hotel W. - Bersalah. 1052 01:02:17,985 --> 01:02:20,279 - Hotel Le Parker Meridien. - Bersalah. 1053 01:02:33,793 --> 01:02:34,627 Jadi… 1054 01:02:36,545 --> 01:02:37,630 itu saja. 1055 01:02:41,300 --> 01:02:45,221 Tuan-tuan dan puan-puan, tugas ini sukar. 1056 01:02:45,304 --> 01:02:47,598 Saya faham dan saya hargainya. 1057 01:02:48,474 --> 01:02:51,268 Apa pun keputusan anda, 1058 01:02:51,352 --> 01:02:53,479 anda telah berkhidmat kepada komuniti. 1059 01:02:53,562 --> 01:02:55,314 Beberapa hal lagi… 1060 01:02:55,397 --> 01:02:58,901 Kita menang dua daripada tiga tuduhan besar. Taklah teruk. 1061 01:02:59,860 --> 01:03:02,822 Ya. City National dan Rachel. 1062 01:03:03,531 --> 01:03:04,615 Tak teruk. 1063 01:03:05,783 --> 01:03:07,785 Jika nak cakap kepada mereka, silakan. 1064 01:03:07,868 --> 01:03:11,455 Mungkin ada media nak cakap dengan anda juga. 1065 01:03:11,539 --> 01:03:15,584 Pilihan anda sama ada nak cakap dengan mereka atau tak. 1066 01:03:15,668 --> 01:03:17,795 Saya nak cakap sesuatu tentang media. 1067 01:03:17,878 --> 01:03:20,881 Anda nampak mereka sepanjang masa ini. 1068 01:03:20,965 --> 01:03:25,261 Saya bangga yang anda fokus pada kes, bukan mereka. 1069 01:03:25,344 --> 01:03:27,471 Maaf, saya perlu pergi. 1070 01:03:27,555 --> 01:03:29,723 Alexi bantu awak untuk langkah seterusnya. 1071 01:03:29,807 --> 01:03:31,976 Saya kembali minggu depan. Okey? 1072 01:03:32,643 --> 01:03:33,769 Ya. 1073 01:03:33,853 --> 01:03:35,563 Selamat bercuti. Awak berhak. 1074 01:03:37,857 --> 01:03:40,150 Terima kasih atas khidmat awak. 1075 01:03:40,234 --> 01:03:41,151 Terima kasih. 1076 01:03:42,987 --> 01:03:45,281 Anda boleh beredar. Sila bersurai. 1077 01:03:46,615 --> 01:03:47,700 Saya bangga. 1078 01:03:47,783 --> 01:03:49,660 Terima kasih. Ia bermakna bagi saya. 1079 01:03:49,743 --> 01:03:52,121 Kita patut beli buku pelekat untuk anak-anak 1080 01:03:52,204 --> 01:03:54,331 jika nak selamat harungi penerbangan. 1081 01:03:54,415 --> 01:03:55,749 Saya dah suruh Gloria 1082 01:03:55,833 --> 01:03:57,918 daftarkan mereka ke kelab kanak-kanak 1083 01:03:58,002 --> 01:04:01,213 supaya kita boleh luang separuh hari bermain golf, 1084 01:04:01,297 --> 01:04:04,049 merayau ke bandar, baring seharian di katil. 1085 01:04:06,302 --> 01:04:07,136 Kenapa? 1086 01:04:07,219 --> 01:04:09,555 Saya tak boleh pergi. Bukan sekarang. 1087 01:04:09,638 --> 01:04:11,974 Kenapa? Todd, kes dah tamat. 1088 01:04:12,850 --> 01:04:14,768 Saya datang secepat mungkin. 1089 01:04:17,938 --> 01:04:20,566 Saya rasa awak tak faham tindakan awak. 1090 01:04:21,734 --> 01:04:22,776 Saya faham. 1091 01:04:23,861 --> 01:04:25,279 Saya rasa awak tak faham… 1092 01:04:25,362 --> 01:04:28,365 Dia jadikan awak kuli, Todd. Awak pun tahu. 1093 01:04:36,665 --> 01:04:37,666 Saya sayang awak… 1094 01:05:11,867 --> 01:05:12,868 Awak tak apa-apa? 1095 01:05:14,036 --> 01:05:15,829 Awak khianati saya. 1096 01:05:17,289 --> 01:05:18,791 Mungkin. 1097 01:05:20,793 --> 01:05:23,253 Saya juga batalkan dua tuduhan terbesar awak. 1098 01:05:23,921 --> 01:05:27,007 Awak tak suka cara saya, tapi biar saya terangkan. 1099 01:05:27,091 --> 01:05:28,175 Tak penting. 1100 01:05:29,969 --> 01:05:31,095 Tak penting. 1101 01:05:34,139 --> 01:05:37,017 Juri tak makan kata-kata awak. 1102 01:05:37,101 --> 01:05:42,481 Mereka nampak yang saya hampir dengan duit itu, dengan ADF. 1103 01:05:42,564 --> 01:05:45,693 Mereka nampak penipuan Rachel. 1104 01:05:45,776 --> 01:05:51,699 Saya tak perlu rampas 60 ribu duit kawan saya 1105 01:05:51,782 --> 01:05:56,537 ketika mereka di Fortress rela serahkan 20 juta! 1106 01:05:59,373 --> 01:06:05,087 Mereka nampak saya. 1107 01:06:05,170 --> 01:06:10,467 Saya amat hampir, dan mereka nampak. 1108 01:06:13,303 --> 01:06:19,518 Kini seluruh dunia tahu saya tak bodoh. 1109 01:06:19,601 --> 01:06:22,396 Saya bukan sosialit bodoh. 1110 01:06:27,609 --> 01:06:28,736 Saya ahli perniagaan. 1111 01:06:38,328 --> 01:06:41,874 Saya hampir dapatkannya. 1112 01:06:51,050 --> 01:06:52,426 Saya akan telefon ayah awak. 1113 01:06:53,969 --> 01:06:54,887 Saya beritahu dia. 1114 01:07:03,562 --> 01:07:07,983 Trafik bagi rencana asal awak sangat tinggi. 1115 01:07:08,067 --> 01:07:09,651 Hingga selesai perbicaraan, 1116 01:07:09,735 --> 01:07:11,945 ia sentiasa di puncak berita sohor kini, 1117 01:07:12,029 --> 01:07:14,156 nisbah pembacaan tertinggi di laman web kita. 1118 01:07:14,239 --> 01:07:17,117 Lebih empat juta tanggapan unik di seluruh dunia. 1119 01:07:17,201 --> 01:07:19,411 Belum pernah lagi begini. 1120 01:07:19,495 --> 01:07:21,205 - Betul, Paul? - Seingat saya, tak. 1121 01:07:21,288 --> 01:07:23,415 Perhatian ke atas kisah ini… 1122 01:07:24,917 --> 01:07:26,376 Mesti ada sambungannya. 1123 01:07:26,460 --> 01:07:27,294 Tepat sekali. 1124 01:07:27,377 --> 01:07:28,212 Muka depan. 1125 01:07:28,295 --> 01:07:29,797 Ya, halaman luas. 1126 01:07:29,880 --> 01:07:32,800 Dedahkan perinciannya. Saya nak semuanya. 1127 01:07:32,883 --> 01:07:34,301 Konflik dengan hakim. 1128 01:07:34,384 --> 01:07:37,805 Seluruh mahkamah, hal peragaan fesyen. 1129 01:07:37,888 --> 01:07:40,808 Dia pakai baju putih pada hari hujah penutup. 1130 01:07:40,891 --> 01:07:43,018 Gadis ini menakjubkan. 1131 01:07:43,102 --> 01:07:45,479 Baju putih itu idea dia? 1132 01:07:45,562 --> 01:07:46,814 Atau jurugaya? 1133 01:07:47,564 --> 01:07:48,398 Hei. 1134 01:07:49,024 --> 01:07:49,942 Awak pindah. 1135 01:07:50,651 --> 01:07:53,570 Dia perlukan pejabat. Pejabat di sebelah awak kosong. 1136 01:07:54,196 --> 01:07:55,656 Nak pejabat di sebelah Paul? 1137 01:07:55,739 --> 01:07:57,741 Jangan risau tentang… 1138 01:07:59,368 --> 01:08:01,829 Kita perlukan pengarah seni, jurufoto… 1139 01:08:06,125 --> 01:08:08,210 - Budak Mexico itu. - Siapa? 1140 01:08:29,648 --> 01:08:31,733 Landon tawarkan saya pejabat. 1141 01:08:32,985 --> 01:08:34,027 Di sebelah Paul. 1142 01:08:35,320 --> 01:08:37,197 Hebat. 1143 01:08:37,281 --> 01:08:38,991 Saya keluar dari Scriberia. 1144 01:08:39,950 --> 01:08:41,326 Itulah matlamatnya. 1145 01:08:47,416 --> 01:08:48,625 Vivian. Kenapa? 1146 01:08:50,085 --> 01:08:52,880 Itu baju saya. Gaun putih yang Anna pakai. 1147 01:08:57,968 --> 01:09:00,179 Saya ambil dari almari saya. 1148 01:09:02,222 --> 01:09:03,056 Ya. 1149 01:09:05,976 --> 01:09:06,810 Lou… 1150 01:09:08,020 --> 01:09:10,105 Scriberia, gaun putih… 1151 01:09:12,900 --> 01:09:15,152 Awak nak tamatkan kisah ini. 1152 01:09:16,862 --> 01:09:18,530 Saya sayang dia. 1153 01:09:19,573 --> 01:09:21,074 Lebih daripada sepatutnya. 1154 01:09:21,950 --> 01:09:23,952 Dia tak peduli tentang saya. 1155 01:09:24,036 --> 01:09:28,165 Adakah dia pedulikan saya? Adakah saya cuma mangsa penipuannya? 1156 01:09:30,792 --> 01:09:32,002 Kisah itu. 1157 01:09:32,085 --> 01:09:32,961 Vivian. 1158 01:09:39,426 --> 01:09:40,802 Apa saya nak buat? 1159 01:09:43,055 --> 01:09:44,848 Cari kisah seterusnya. 1160 01:09:47,601 --> 01:09:48,769 Itu tugas awak. 1161 01:10:01,949 --> 01:10:03,200 Tak apa. 1162 01:10:21,718 --> 01:10:24,137 Cik Sorokin, saya tak yakin langsung… 1163 01:10:24,221 --> 01:10:28,225 Tiada… Untuk hadapi akibatnya. 1164 01:10:28,308 --> 01:10:29,851 Saya tahan awak di Pulau Rikers 1165 01:10:29,935 --> 01:10:32,938 selama lima hingga 15 tahun, hingga perbicaraan. 1166 01:10:33,021 --> 01:10:34,356 Anna Sorokin, 1167 01:10:34,439 --> 01:10:38,610 disabitkan kesalahan menipu golongan elit New York lebih $200,000 1168 01:10:38,694 --> 01:10:41,238 dan akan dijatuhkan hukuman di mahkamah Manhattan. 1169 01:10:41,321 --> 01:10:44,324 Sorokin menghadapi maksimum 15 tahun penjara. 1170 01:10:44,408 --> 01:10:46,201 RACHEL TUNGGU KISAH SEBENAR 1171 01:10:46,285 --> 01:10:47,202 Rachel mahir. 1172 01:10:47,286 --> 01:10:49,997 - Apa dia kata? - Awak tak banyak disebut. 1173 01:10:50,080 --> 01:10:50,956 Berikannya! 1174 01:10:51,498 --> 01:10:53,792 Awak patut ikut ke Maghribi, pasti terkenal. 1175 01:10:53,875 --> 01:10:55,085 Sepantas itu dia tulis? 1176 01:10:55,168 --> 01:10:57,254 - Ada tentang perbicaraan. - Berikannya. 1177 01:10:57,337 --> 01:10:58,505 Terbit pada musim panas. 1178 01:10:58,588 --> 01:11:01,842 Awak boleh baca di Jones Beach macam wanita biasa lain. 1179 01:11:15,647 --> 01:11:17,316 Ambillah. 1180 01:11:20,986 --> 01:11:21,987 Tak naklah. 1181 01:11:24,156 --> 01:11:27,326 Saya dah cukup buang… 1182 01:11:29,536 --> 01:11:30,954 Saya terkejut. 1183 01:11:32,289 --> 01:11:35,167 Saya dah muak lalui hidup ikut pandangan orang. 1184 01:11:35,250 --> 01:11:36,918 Saya seorang pengarah. 1185 01:11:37,002 --> 01:11:39,421 Saya seorang pengarah, bermula sekarang. 1186 01:11:40,297 --> 01:11:43,550 Saya nak masuk dan beri notis berhenti kerja. Tengoklah. 1187 01:11:44,760 --> 01:11:47,095 - Sayang, nanti. - Jangan ubah fikiran saya. 1188 01:11:47,179 --> 01:11:48,972 Hukuman Anna. 1189 01:11:49,056 --> 01:11:50,766 Keputusan dah ada. 1190 01:11:51,391 --> 01:11:52,726 Berapa lama? 1191 01:12:02,986 --> 01:12:04,237 Dua belas tahun. 1192 01:12:05,030 --> 01:12:05,989 Empat hingga 12. 1193 01:12:07,324 --> 01:12:10,077 Dua belas tahun. 1194 01:12:10,160 --> 01:12:14,539 Dalam 12 tahun, anak saya dah ada telefon bimbit. 1195 01:12:14,623 --> 01:12:15,707 Maksimum 12 tahun. 1196 01:12:17,000 --> 01:12:18,960 Dalam 12 tahun, tiada lagi ais Artik. 1197 01:12:19,628 --> 01:12:23,048 - Saya tak pasti… - Dalam 12 tahun, Anna 40 tahun. 1198 01:12:23,131 --> 01:12:25,634 Dia takkan jadi sensasi. 1199 01:12:27,010 --> 01:12:28,678 Dia takkan jadi bintang Instagram. 1200 01:12:28,762 --> 01:12:32,307 Dia takkan jadi anak zaman itu atau ratu milenial. 1201 01:12:34,643 --> 01:12:39,815 Dia akan jadi wanita pertengahan umur yang dirampas kehidupannya. 1202 01:12:44,903 --> 01:12:46,238 Todd. 1203 01:12:46,321 --> 01:12:48,740 Apa? Awak nak saya kata apa? 1204 01:12:49,908 --> 01:12:51,827 Awak tak buat temu ramahnya? 1205 01:12:52,786 --> 01:12:53,870 Awak tak guna dia? 1206 01:12:53,954 --> 01:12:55,747 Dia dapat hukuman panjang 1207 01:12:55,831 --> 01:12:57,207 bukan sebab perhatian media? 1208 01:12:57,290 --> 01:13:02,379 Maaf, awak dapat lebih pembaca, Anna dapat lebih hukuman. Mudah saja. 1209 01:13:05,841 --> 01:13:07,008 Bagaimana telefon awak? 1210 01:13:07,551 --> 01:13:08,427 Telefon? 1211 01:13:08,510 --> 01:13:09,678 Pasti berdering. 1212 01:13:10,637 --> 01:13:11,471 Akhirnya. 1213 01:13:11,555 --> 01:13:13,515 Dapat klien baru? 1214 01:13:13,598 --> 01:13:14,683 Ya. 1215 01:13:14,766 --> 01:13:17,436 Awak akan kaya kerana kes ini. Nikmatinya. 1216 01:13:17,519 --> 01:13:21,064 Berehat. Bersatu semula. 1217 01:13:21,148 --> 01:13:24,359 - Mungkin bercuti dengan keluarga… - Saya tak pergi! 1218 01:13:24,443 --> 01:13:25,902 Itu pun salah saya juga? 1219 01:13:25,986 --> 01:13:29,364 Pergilah ke lapangan terbang. Ikut keluarga awak. Saya tak halang. 1220 01:14:03,356 --> 01:14:04,316 Ke mana dia pergi? 1221 01:14:05,066 --> 01:14:05,942 Bedford Hills. 1222 01:14:07,110 --> 01:14:08,028 Bila dia bertolak? 1223 01:14:15,827 --> 01:14:17,746 PULAU RIKERS 1224 01:14:35,013 --> 01:14:35,847 Awak gugup? 1225 01:14:36,765 --> 01:14:40,810 Biarlah tempat ini. Saya sedia ke penjara sebenar dengan penjenayah sebenar. 1226 01:14:40,894 --> 01:14:42,771 Pasti lebih menarik. 1227 01:14:42,854 --> 01:14:45,065 Dengarnya Bedford Hills elok. 1228 01:14:45,774 --> 01:14:46,608 Ya. 1229 01:14:51,363 --> 01:14:55,325 Anna, saya nak minta maaf. 1230 01:14:56,451 --> 01:14:57,285 Untuk apa? 1231 01:14:58,828 --> 01:15:02,832 Untuk pengakhiran semua ini. 1232 01:15:02,916 --> 01:15:04,042 Untuk segalanya. 1233 01:15:04,709 --> 01:15:06,670 - Saya sangka… - Awak sangka apa? 1234 01:15:06,753 --> 01:15:09,422 Awak tak fikir awak boleh selamatkan saya. 1235 01:15:10,757 --> 01:15:11,967 Anna, janganlah. 1236 01:15:12,050 --> 01:15:13,093 Jangan bersentuhan. 1237 01:15:16,638 --> 01:15:18,056 Saya tak sangka… 1238 01:15:18,139 --> 01:15:20,600 Awak tak berhak terima hukuman begini. 1239 01:15:20,684 --> 01:15:24,521 Lelaki-lelaki yang hancurkan Wall Street tak dapat hukuman begini. 1240 01:15:24,604 --> 01:15:25,438 Awak patut… 1241 01:15:26,147 --> 01:15:28,108 Jika saya tak tulis rencana itu… 1242 01:15:29,067 --> 01:15:31,528 Awak baru bermula. 1243 01:15:31,611 --> 01:15:34,072 Ada kesilapan yang dilakukan. 1244 01:15:34,155 --> 01:15:38,910 Kesilapan tunggal saya, terlebih jangka kebolehan orang tangani tekanan. 1245 01:15:40,954 --> 01:15:42,080 Kesilapan tunggal? 1246 01:15:43,623 --> 01:15:48,169 Maksud awak, jika ada peluang ulangi perkara ini, 1247 01:15:48,253 --> 01:15:49,921 awak akan buat lagi? 1248 01:15:53,758 --> 01:15:54,593 Anna. 1249 01:15:55,510 --> 01:15:58,346 Ini kali terakhir kita bertemu. 1250 01:15:58,430 --> 01:16:01,016 Saya minta maaf. Saya nak minta awak… 1251 01:16:01,099 --> 01:16:04,227 Sudah, Vivian. Awak bukan kawan saya. 1252 01:16:04,311 --> 01:16:08,481 Kita bukan kawan ketawa atau kawan baik. 1253 01:16:09,774 --> 01:16:14,362 Saya tak suka awak. Kasut awak buruk. Ini cuma transaksi. Kita dah bersetuju. 1254 01:16:15,071 --> 01:16:16,948 - Anna. - Tak apa. 1255 01:16:17,032 --> 01:16:19,075 Awak dah buat bahagian awak. 1256 01:16:19,159 --> 01:16:21,995 Awak kata awak akan buat saya terkenal. Awak berjaya. 1257 01:16:22,996 --> 01:16:25,081 Siapa lebih terkenal daripada Anna Delvey? 1258 01:16:42,349 --> 01:16:43,350 Jangan bersentuhan. 1259 01:16:44,726 --> 01:16:45,810 Datanglah melawat. 1260 01:16:45,894 --> 01:16:46,770 Jangan sentuh. 1261 01:16:47,729 --> 01:16:49,064 Datanglah melawat. 1262 01:16:54,110 --> 01:16:55,070 Saya datang. 1263 01:16:55,153 --> 01:16:56,946 Ya Tuhan, tolonglah bertenang. 1264 01:16:57,030 --> 01:16:59,449 - Masa dah tamat, Anna. Ayuh. - Baik. 1265 01:17:06,289 --> 01:17:07,374 Selamat tinggal. 1266 01:17:08,792 --> 01:17:09,751 Selamat tinggal. 1267 01:17:15,924 --> 01:17:17,008 Vivian, 1268 01:17:19,344 --> 01:17:20,303 awak nampak cantik. 1269 01:17:21,179 --> 01:17:22,097 Awak makin kurus. 1270 01:17:22,764 --> 01:17:24,182 Awak dah tak gemuk. 1271 01:17:31,022 --> 01:17:32,816 5999 HANTARAN - 408K PENGIKUT 1272 01:17:38,113 --> 01:17:39,447 Memoir Rachel Williams 1273 01:17:39,531 --> 01:17:41,908 My Friend Anna dipilih sebagai salah satu 1274 01:17:41,991 --> 01:17:43,785 100 Buku Terbaik 2019 oleh Time. 1275 01:17:47,997 --> 01:17:49,749 Pengalaman Kacy Duke dengan Anna 1276 01:17:49,833 --> 01:17:52,711 mengajarnya menolak klien yang "menyusahkan". 1277 01:17:52,794 --> 01:17:55,380 Beliau terus menjadi jurulatih kehidupan yang berjaya. 1278 01:17:59,801 --> 01:18:02,762 Neffatari Davis berhenti kerja dan pindah ke Los Angeles. 1279 01:18:02,846 --> 01:18:05,640 Persahabatannya dengan Anna tamat apabila Anna berkata, 1280 01:18:05,724 --> 01:18:07,726 di penjara, yang beliau berbangsa Hitam. 1281 01:18:12,188 --> 01:18:15,358 Todd Spodek menjadi pembela pilihan penipu terkenal. 1282 01:18:15,442 --> 01:18:19,028 Beliau alami masalah kesihatan dan luang lebih masa dengan keluarga. 1283 01:18:23,283 --> 01:18:26,703 Wartawan yang menjadi sumber inspirasi bagi watak Vivian Kent 1284 01:18:26,786 --> 01:18:29,706 kini koresponden di Vanity Fair. 1285 01:18:29,789 --> 01:18:32,459 Beliau baru tamat menulis buku pertamanya: About Anna. 1286 01:18:58,651 --> 01:19:00,445 Anna Sorokin dipenjarakan 40 bulan. 1287 01:19:00,528 --> 01:19:01,571 Dia kini ditahan 1288 01:19:01,654 --> 01:19:04,282 Jabatan Imigresen AS untuk dibawa keluar. 1289 01:19:19,172 --> 01:19:25,011 "Seluruh siri ini diilhamkan daripada laporan oleh Jessica Pressler." 1290 01:20:51,848 --> 01:20:56,853 Terjemahan sari kata oleh Aimee Hidayah Suhairi