1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:23,691 --> 00:00:25,651 Alors, vous êtes prête ? 3 00:00:26,569 --> 00:00:27,820 Moi, oui. 4 00:00:29,030 --> 00:00:30,198 Le grand jour approche. 5 00:00:30,823 --> 00:00:33,868 Le jury est varié, mais on n'a pas besoin de tous, 6 00:00:33,951 --> 00:00:38,915 juste des femmes qui m'adorent, évidemment, ou qui compatissent. 7 00:00:38,998 --> 00:00:41,000 Et soutiennent ce que vous faites. 8 00:00:41,084 --> 00:00:42,543 Ou votre façon d'y arriver. 9 00:00:42,627 --> 00:00:43,544 Notre stratégie ? 10 00:00:43,628 --> 00:00:46,547 Toute cette histoire repose sur deux mots : 11 00:00:47,131 --> 00:00:48,674 "dangereusement proche". 12 00:00:48,758 --> 00:00:53,137 Quand le juge demandera au jury de délibérer sur l'intention, 13 00:00:53,221 --> 00:00:56,641 c'est sur ça qu'elle insistera pour qu'ils trouvent un verdict. 14 00:00:56,724 --> 00:00:58,392 Elle leur demandera si vous étiez 15 00:00:58,476 --> 00:01:01,312 dangereusement proche de commettre un crime. 16 00:01:01,395 --> 00:01:03,314 Pour les accusations mineures. 17 00:01:03,397 --> 00:01:06,442 L'hôtel Beekman, l'avion que vous avez emprunté, 18 00:01:06,526 --> 00:01:08,194 on est foutus, trop de preuves. 19 00:01:08,277 --> 00:01:09,403 Pour s'en tirer, 20 00:01:09,487 --> 00:01:12,115 il faut que tout le jury tombe amoureux de vous. 21 00:01:12,198 --> 00:01:18,371 Mais pour Fortress, City National, et cette foutue Rachel Williams, 22 00:01:18,454 --> 00:01:20,373 les gros cas, on a une chance. 23 00:01:21,415 --> 00:01:22,708 On peut affirmer 24 00:01:22,792 --> 00:01:26,254 que vous n'étiez pas dangereusement proche de tout ça. 25 00:01:27,171 --> 00:01:29,549 Vous voulez dire que je suis incompétente ? 26 00:01:29,632 --> 00:01:31,968 Dans le domaine du génie du crime ? 27 00:01:32,051 --> 00:01:33,970 Oui. C'est mon travail. 28 00:01:34,053 --> 00:01:35,429 Je créais une entreprise. 29 00:01:35,513 --> 00:01:37,223 Ça fera partie de ma défense, 30 00:01:37,306 --> 00:01:41,227 mais ce n'est pas un devoir pour la fac, on parle de votre liberté. 31 00:01:41,310 --> 00:01:43,980 Alors je dois leur prouver que vous étiez loin 32 00:01:44,063 --> 00:01:46,983 d'avoir cet argent pour la fondation. D'accord ? 33 00:01:47,859 --> 00:01:49,152 Bien. 34 00:01:49,235 --> 00:01:50,361 Des questions ? 35 00:01:50,444 --> 00:01:52,488 - Je porterai quoi ? - Je m'en fous. 36 00:01:53,114 --> 00:01:55,658 La cour vous fournira une tenue. 37 00:01:55,741 --> 00:01:57,285 Simple, mais… 38 00:01:57,368 --> 00:01:58,911 Je représente un style. 39 00:01:58,995 --> 00:02:02,290 C'est différent pour les femmes. Je dois vous expliquer ? 40 00:02:02,373 --> 00:02:04,792 - Trouvez-moi un styliste. - Vous stressez. 41 00:02:05,585 --> 00:02:07,128 Vous perdez le contrôle. 42 00:02:07,211 --> 00:02:08,087 Je comprends. 43 00:02:08,171 --> 00:02:10,798 Ayez l'air modeste, portez la tenue fournie, 44 00:02:10,882 --> 00:02:12,300 laissez-moi faire mon tour 45 00:02:12,383 --> 00:02:15,678 sur la jeune et ambitieuse fille innocente que vous êtes, 46 00:02:15,761 --> 00:02:17,388 et on aura une chance… 47 00:02:18,389 --> 00:02:21,517 de convaincre ces pauvres nuls coincés dans le jury 48 00:02:21,601 --> 00:02:25,479 que vous n'étiez pas dangereusement proche de voler ces gens. 49 00:02:25,563 --> 00:02:26,981 D'accord ? 50 00:02:42,413 --> 00:02:43,998 Danke. Le code. 51 00:02:46,918 --> 00:02:49,086 Deux paquets de nouilles pour dix minutes. 52 00:02:49,170 --> 00:02:52,006 Donne-moi 20 minutes de plus et ce sera quatre. File. 53 00:03:02,600 --> 00:03:03,893 Et passe le mot ! 54 00:03:06,312 --> 00:03:07,355 Yo. 55 00:03:07,438 --> 00:03:08,564 Yo, toi-même. 56 00:03:08,648 --> 00:03:10,942 Tu as une amie qui habille les rappeurs. 57 00:03:11,025 --> 00:03:11,984 - Natasha. - Oui. 58 00:03:12,068 --> 00:03:14,153 Tu penses au procès… 59 00:03:14,237 --> 00:03:18,491 Genre nana qui gère, mais aussi jeune et coquette. 60 00:03:19,075 --> 00:03:21,619 Un mix de Lolita et Mildred Pierce moderne. 61 00:03:21,702 --> 00:03:22,828 T'as les moyens ? 62 00:03:22,912 --> 00:03:24,288 Je peux l'arroser. 63 00:03:24,372 --> 00:03:27,458 Attends, t'es en prison, mais oublie le jargon. 64 00:03:27,541 --> 00:03:30,962 - Appelle ton amie, je te rappelle. - Tu veux dire "ta poto" ? 65 00:03:35,216 --> 00:03:37,134 - Ça va ? - Ouais, pourquoi ? 66 00:03:38,552 --> 00:03:40,888 Préviens avant d'appeler ta pote. 67 00:03:40,972 --> 00:03:43,849 Je croyais que t'avais un cancer, que t'étais enceinte. 68 00:03:43,933 --> 00:03:44,976 Non, ça va, 69 00:03:45,059 --> 00:03:48,479 mais une amie a des ennuis, son procès commence demain. 70 00:03:48,562 --> 00:03:49,689 Genre haut niveau. 71 00:03:49,772 --> 00:03:52,525 L'arnaqueuse de SoHo ? Je suis au courant. 72 00:03:52,608 --> 00:03:54,443 Tu veux bien l'habiller ? 73 00:03:54,527 --> 00:03:57,363 Pour qu'elle m'arnaque ? Non, merci. 74 00:03:58,030 --> 00:03:59,323 C'est elle, je vais… 75 00:04:01,242 --> 00:04:03,661 Natasha, Anna. Anna… 76 00:04:03,744 --> 00:04:06,289 Bonjour, Natasha ! Merci d'avoir accepté. 77 00:04:06,372 --> 00:04:09,250 Je prends 1 200 la journée, juste pour… 78 00:04:09,333 --> 00:04:10,835 Oui ! Bien sûr. 79 00:04:10,918 --> 00:04:14,005 Mon père vous fera un virement dès qu'on commencera. 80 00:04:14,088 --> 00:04:16,173 Super, on veut quel genre ? 81 00:04:16,257 --> 00:04:20,428 Les photos du procès resteront dans les annales. 82 00:04:20,511 --> 00:04:24,598 Elles pourraient même définir ma future identité, alors… 83 00:04:24,682 --> 00:04:26,142 Pas de pression. 84 00:04:26,225 --> 00:04:27,268 Je dois y aller. 85 00:04:27,351 --> 00:04:29,270 D'accord. Je vois. 86 00:04:29,353 --> 00:04:32,189 On reste classique avec une touche moderne. 87 00:04:32,857 --> 00:04:36,110 Genre pro, avec une touche jeune et bohémienne. 88 00:04:36,193 --> 00:04:38,738 Super. Les photographes seront derrière moi, 89 00:04:38,821 --> 00:04:42,450 alors ne négligez pas le dos. 90 00:04:42,533 --> 00:04:44,535 Moi ? Jamais. 91 00:04:44,618 --> 00:04:46,829 Et l'éclairage… 92 00:04:47,580 --> 00:04:51,500 Des néons fluorescents, une bonne silhouette l'emporte toujours. 93 00:04:52,501 --> 00:04:53,878 Ne vous en faites pas. 94 00:04:54,670 --> 00:04:55,713 Je m'en occupe. 95 00:04:56,672 --> 00:04:57,757 Merci. 96 00:05:03,554 --> 00:05:04,597 Tiens. 97 00:05:10,269 --> 00:05:12,438 Vivian. Comment allez-vous ? 98 00:05:13,522 --> 00:05:15,816 Alors, qui va couvrir mon procès ? 99 00:05:15,900 --> 00:05:18,569 J'en sais rien. Le Post, sûrement. 100 00:05:18,652 --> 00:05:21,113 Le Post, bien sûr. Et le Times ? 101 00:05:21,197 --> 00:05:23,282 Le Times ? Le New York Times ? 102 00:05:23,366 --> 00:05:24,700 Quelles chaînes ? 103 00:05:24,784 --> 00:05:27,578 Je ne crois pas qu'il y ait un intérêt national. 104 00:05:27,661 --> 00:05:29,789 Vous pourriez leur donner envie. 105 00:05:29,872 --> 00:05:32,291 Je ne fais pas la promotion du procès. 106 00:05:32,375 --> 00:05:34,543 Ça vous rapporterait plus, non ? 107 00:05:34,627 --> 00:05:35,628 Anna… 108 00:05:35,711 --> 00:05:36,962 Ce serait un plus, 109 00:05:37,046 --> 00:05:40,049 sauf si vous voulez que ça reste une histoire locale. 110 00:05:40,132 --> 00:05:42,718 - Vous ne voulez pas vous vanter ? - Je raccroche. 111 00:05:42,802 --> 00:05:46,764 Vous devriez écrire sur Rachel, montrer la traitresse qu'elle est. 112 00:05:46,847 --> 00:05:48,015 Au revoir, Anna. 113 00:05:56,440 --> 00:05:57,691 Spodek et associés. 114 00:05:57,775 --> 00:05:58,901 Todd, tout de suite. 115 00:05:59,860 --> 00:06:02,196 Désolé, il n'est pas là, Anna. 116 00:06:02,279 --> 00:06:04,198 Vous mentez, Alexi. 117 00:06:04,281 --> 00:06:05,783 Je prends un message ? 118 00:06:07,827 --> 00:06:11,956 J'ai rencontré plein de gens intéressants ici. 119 00:06:12,039 --> 00:06:14,625 Meurtrières, tueuses à gage, 120 00:06:14,708 --> 00:06:18,796 je croyais que ça coûtait plus cher que ça de faire tuer quelqu'un. 121 00:06:18,879 --> 00:06:22,341 Franchement, genre, la contrefaçon d'un sac Chanel. 122 00:06:22,425 --> 00:06:25,469 - Vous le croyez, ça ? - Je prends un message ? 123 00:06:25,553 --> 00:06:27,930 Dites à Todd d'appeler mon père. 124 00:06:28,013 --> 00:06:31,767 Qu'il fasse un virement de 10 000 dollars pour payer ma styliste 125 00:06:32,768 --> 00:06:34,770 ou qu'il l'apporte au procès. 126 00:06:34,854 --> 00:06:35,938 Je transmettrai. 127 00:06:36,689 --> 00:06:39,608 Et Alexi, ne mentez pas la prochaine fois. 128 00:06:51,704 --> 00:06:53,914 On est tous un peu Anna. 129 00:06:55,166 --> 00:06:57,042 On ment tous un peu. 130 00:06:57,126 --> 00:07:01,380 On a tous, sans exception, en nous… 131 00:07:06,260 --> 00:07:08,971 On est tous un peu Anna. 132 00:07:09,054 --> 00:07:10,014 Pas moi. 133 00:07:11,140 --> 00:07:15,186 Vous enjolivez un peu votre CV, vous exagérez vos stats de vente, 134 00:07:15,269 --> 00:07:17,771 vous jouez avec les filtres sur les réseaux. 135 00:07:17,855 --> 00:07:19,398 - Coupable. - On le fait tous. 136 00:07:20,191 --> 00:07:22,860 On est tous devenus une marque, 137 00:07:22,943 --> 00:07:26,322 une image, un mensonge qu'on projette dans ce monde. 138 00:07:27,114 --> 00:07:29,033 - Quoi ? - Rien. 139 00:07:29,700 --> 00:07:31,577 - C'est bien ? - Oui. 140 00:07:31,660 --> 00:07:33,829 - Alors quoi ? - Quoi ? 141 00:07:33,913 --> 00:07:37,541 Approuve. Critique, aide-moi, tout ce que tu veux, sauf la retenue. 142 00:07:37,625 --> 00:07:40,586 - Elle a de la chance de t'avoir. - Pas vrai ? 143 00:07:42,922 --> 00:07:45,216 C'était une phrase à double sens ? 144 00:07:45,299 --> 00:07:47,426 Tu crois qu'elle me contrôle ? 145 00:07:48,469 --> 00:07:49,929 - Dis-moi. - Je… 146 00:07:50,679 --> 00:07:53,933 J'aimerais qu'on soit déjà aux vacances de printemps. 147 00:07:54,016 --> 00:07:57,353 Les pieds dans le sable, une margarita dans chaque main. 148 00:07:57,436 --> 00:08:00,439 Je veux un repas en famille près d'une piscine chauffée 149 00:08:00,523 --> 00:08:03,025 et que ce procès soit derrière nous. 150 00:08:03,108 --> 00:08:04,777 C'est ce que je veux aussi. 151 00:08:05,444 --> 00:08:07,363 Tu ne me crois pas ? 152 00:08:08,447 --> 00:08:09,740 Putain. 153 00:08:13,160 --> 00:08:15,579 Le jury va t'adorer. Tu vas les avoir. 154 00:08:17,998 --> 00:08:18,916 Oui. 155 00:08:19,667 --> 00:08:21,043 Non, j'arrive. 156 00:08:51,240 --> 00:08:53,242 - Baxter. - McCaw. 157 00:08:55,369 --> 00:08:56,203 Qui est-ce ? 158 00:08:57,580 --> 00:08:59,373 Les yeux et les oreilles de Cy. 159 00:09:01,667 --> 00:09:03,294 Le procureur est intrigué. 160 00:09:06,422 --> 00:09:08,215 J'arrive en retard ? 161 00:09:08,299 --> 00:09:10,426 - On attend. - Je me mets où ? 162 00:09:11,176 --> 00:09:13,178 La team Anna est de ce côté. 163 00:09:13,262 --> 00:09:15,889 La team Rachel, de ce côté-là. 164 00:09:15,973 --> 00:09:18,601 Neff, chérie, je suis neutre ici. 165 00:09:18,684 --> 00:09:22,229 - Elle n'est pas habillée ? - L'accusée est en uniforme. 166 00:09:22,313 --> 00:09:24,231 Que se passe-t-il, Me Spodek ? 167 00:09:24,315 --> 00:09:27,610 Je ne suis pas sûr, Mme le Juge. 168 00:09:27,693 --> 00:09:30,446 - Qu'a dit Natasha ? - Elle a déposé les tenues. 169 00:09:30,529 --> 00:09:32,156 - Pourquoi… - Reculez. J'écris. 170 00:09:32,239 --> 00:09:34,408 Dans toute ma carrière, 171 00:09:34,491 --> 00:09:37,286 on a pointé une arme sur moi dans ce tribunal, 172 00:09:37,369 --> 00:09:38,912 mais une garde-robe ? Jamais. 173 00:09:38,996 --> 00:09:40,289 Laissez-moi lui parler… 174 00:09:40,372 --> 00:09:43,000 La cour fournit une tenue en cas de besoin. 175 00:09:43,083 --> 00:09:44,335 Oui. Je sais. 176 00:09:44,418 --> 00:09:47,212 Encore un bon point sur votre bulletin, Maître. 177 00:09:47,296 --> 00:09:48,881 L'accusée a rejeté la tenue. 178 00:09:48,964 --> 00:09:52,134 Me Spodek, je vais siroter ce café frappé, 179 00:09:52,217 --> 00:09:53,552 et quand j'aurai fini, 180 00:09:53,636 --> 00:09:57,056 si votre cliente n'est pas devant moi, 181 00:09:57,139 --> 00:10:00,392 je serai très profondément mécontente. 182 00:10:01,143 --> 00:10:02,353 Oui, Mme le Juge. 183 00:10:02,436 --> 00:10:05,648 Et ne regardez pas la taille du gobelet. 184 00:10:05,731 --> 00:10:07,149 Je bois vite. 185 00:10:09,818 --> 00:10:13,614 Habillez-vous. La cour nous attend. 186 00:10:13,697 --> 00:10:16,116 - C'est ridicule. - Ces vêtements le sont. 187 00:10:16,200 --> 00:10:17,826 Je préfère porter mon uniforme. 188 00:10:17,910 --> 00:10:19,870 - Vous ne pouvez pas. - Pourquoi ? 189 00:10:19,953 --> 00:10:22,581 La première impression compte pour les jurés, 190 00:10:22,665 --> 00:10:25,084 et vous avez trop l'air à votre aise. 191 00:10:25,167 --> 00:10:27,544 Et la juge refusera. C'est interdit. 192 00:10:27,628 --> 00:10:30,381 C'est mal vu, le procès pourrait être annulé. 193 00:10:30,464 --> 00:10:33,217 Vous vous la mettez à dos d'emblée. 194 00:10:33,300 --> 00:10:34,885 Chaque minute de retard… 195 00:10:34,968 --> 00:10:36,887 Trouvez-moi de bons vêtements. 196 00:10:39,932 --> 00:10:43,018 Habillez-vous, bon sang. Ça ne joue pas en votre faveur. 197 00:10:43,977 --> 00:10:46,146 Quoi ? Je vais très bien. 198 00:10:51,026 --> 00:10:53,237 - Et la tenue de la cour ? - Je lui ai dit. 199 00:10:53,320 --> 00:10:55,864 Elle m'a regardé comme si je voulais la baiser. 200 00:10:55,948 --> 00:10:59,368 - Où sont les vêtements ? - Elle les a déposés à Rikers. 201 00:10:59,451 --> 00:11:01,453 - Elle en a d'autres ? - Je peux pas… 202 00:11:01,537 --> 00:11:03,372 - Apportez-les. - …la joindre. 203 00:11:03,455 --> 00:11:05,958 - Elle doit dormir après… - Réveillez-la. 204 00:11:06,041 --> 00:11:08,168 Je ne bosse pas pour vous. 205 00:11:08,961 --> 00:11:10,879 C'est n'importe quoi. 206 00:11:10,963 --> 00:11:15,008 On a 30 minutes avant que la juge me saute à la gorge. 207 00:11:15,092 --> 00:11:16,885 - Faites les boutiques. - Moi ? 208 00:11:16,969 --> 00:11:18,762 Débrouillez-vous, je vais bosser. 209 00:11:18,846 --> 00:11:22,850 C'est… Je suis au tribunal, je ne peux pas aller faire les boutiques. 210 00:11:22,933 --> 00:11:25,185 Je ne peux pas participer à la défense ! 211 00:11:25,269 --> 00:11:28,647 Ce ne serait pas éthique, c'est interdit. 212 00:11:28,731 --> 00:11:30,149 Je suis juste un mec. 213 00:11:30,232 --> 00:11:32,234 Dites-moi quel genre de collants ou… 214 00:11:32,317 --> 00:11:35,821 - Vous croyez qu'elle va porter… - Où est le problème ? 215 00:11:35,904 --> 00:11:37,197 Très bien ! 216 00:11:37,281 --> 00:11:41,076 Mais je veux l'accès à toutes vos preuves. 217 00:11:41,160 --> 00:11:45,330 Tout. Le téléphone d'Anna, ses mails, tout ce que l'accusation a. 218 00:11:45,414 --> 00:11:47,958 D'accord. Putain. Si vous voulez. Allez-y. 219 00:12:04,641 --> 00:12:07,978 - Bienvenue chez… - Pro, mignon, modeste. Où ça ? 220 00:12:08,061 --> 00:12:09,897 - Juste là. - Montrez-moi. 221 00:12:18,155 --> 00:12:20,574 Chaussures plates noires en 40. Allez ! 222 00:12:41,887 --> 00:12:46,058 Vivian a dû croire que c'était un lacet ou une ceinture. 223 00:12:46,975 --> 00:12:48,352 Un heureux accident. 224 00:12:49,645 --> 00:12:52,689 Mais notre équipe ne commence pas bien. 225 00:12:52,773 --> 00:12:55,359 Je suis déçue de notre préparation. 226 00:12:55,442 --> 00:12:57,486 Il faut qu'on y aille ! 227 00:12:58,821 --> 00:13:00,322 Tout de suite ! 228 00:13:02,241 --> 00:13:04,576 Ne bousculez pas mon entrée. 229 00:14:28,160 --> 00:14:29,328 Ça va ? 230 00:14:30,954 --> 00:14:34,082 Merci de vous joindre à nous, Mme Sorokin. 231 00:14:34,166 --> 00:14:36,126 Officier, faites entrer le jury. 232 00:14:37,961 --> 00:14:40,505 Le 11 octobre 1944, 233 00:14:40,589 --> 00:14:44,968 Frank Sinatra a chanté au Paramount Theater à Times Square. 234 00:14:45,052 --> 00:14:48,972 Les femmes se pâmaient devant Ol' Blue Eyes. 235 00:14:49,056 --> 00:14:50,515 Elles se sont évanouies. 236 00:14:50,599 --> 00:14:53,518 Pour le public, c'était l'effet Sinatra, 237 00:14:53,602 --> 00:14:59,316 mais en fait, les agents de Sinatra avaient fabriqué tout ça. 238 00:15:00,317 --> 00:15:02,235 Ils avaient payé ces femmes. 239 00:15:02,319 --> 00:15:05,113 Créé de faux baisers et jeté des vêtements sur scène. 240 00:15:05,197 --> 00:15:08,700 Les ambulances étaient placées devant la salle exprès. 241 00:15:08,784 --> 00:15:12,204 Tout ça parce que s'il réussissait là… 242 00:15:13,830 --> 00:15:14,998 le succès était garanti. 243 00:15:16,291 --> 00:15:18,961 Anna est venue à New York comme d'autres. 244 00:15:19,044 --> 00:15:22,547 Les yeux grands ouverts, impatiente de voir ce qui l'attendait. 245 00:15:22,631 --> 00:15:24,841 Vingt-cinq ans à peine. 246 00:15:24,925 --> 00:15:27,344 Ni parents riches. Ni contacts. 247 00:15:27,427 --> 00:15:29,513 Ni diplôme dans une grande école. 248 00:15:29,596 --> 00:15:31,640 Anna ne voulait pas attendre. 249 00:15:31,723 --> 00:15:34,434 Elle devait provoquer la chance. Ça se comprend. 250 00:15:34,518 --> 00:15:37,270 On est tous un peu Anna. 251 00:15:37,938 --> 00:15:40,774 On ment tous. 252 00:15:40,857 --> 00:15:44,820 Sur notre CV, sur nos ventes, sur les réseaux. 253 00:15:44,903 --> 00:15:47,030 On pense qu'ils ont changé le monde. 254 00:15:47,114 --> 00:15:49,491 Chaque personne devient une marque. 255 00:15:49,574 --> 00:15:52,911 Une image qu'on offre au monde. Un mensonge. 256 00:15:53,829 --> 00:15:57,457 Mais ce qui est vrai pour Anna l'était pour Sinatra. 257 00:15:57,541 --> 00:16:00,252 Parfois, il faut faire semblant pour réussir. 258 00:16:00,335 --> 00:16:06,800 Alors, Anna a fait de même et est devenue celle qu'elle voulait être. 259 00:16:06,883 --> 00:16:10,804 Une personne privilégiée par l'élite de New York. 260 00:16:10,887 --> 00:16:14,057 Elle a laissé tout le monde croire ce qu'ils voulaient. 261 00:16:14,141 --> 00:16:15,976 Sinatra n'a pas commis de crime. 262 00:16:16,810 --> 00:16:18,478 Et elle non plus. 263 00:16:19,354 --> 00:16:20,856 Les témoins que vous entendrez 264 00:16:20,939 --> 00:16:23,567 voulaient croire qu'Anna était une héritière 265 00:16:23,650 --> 00:16:26,111 car ça leur apportait quelque chose. 266 00:16:26,194 --> 00:16:27,070 Et ils y ont cru. 267 00:16:27,154 --> 00:16:31,742 Anna n'a jamais eu l'intention de voler personne. 268 00:16:31,825 --> 00:16:34,494 Toutes les personnes 269 00:16:34,578 --> 00:16:37,622 qui vont témoigner voulaient donner de l'argent à Anna 270 00:16:37,706 --> 00:16:41,334 car ils voulaient faire affaire avec elle. 271 00:16:41,418 --> 00:16:44,004 Être dans le cercle d'Anna Delvey ! 272 00:16:44,796 --> 00:16:46,339 L'héritière allemande ! 273 00:16:46,423 --> 00:16:49,468 Auraient-ils voulu faire affaire avec Anna Sorokin ? 274 00:16:50,135 --> 00:16:52,888 Une étrangère de la classe moyenne ? Non ? 275 00:16:52,971 --> 00:16:57,267 Anna a dû faire semblant pour réussir. 276 00:16:57,934 --> 00:16:59,561 Vous pouvez la juger pour ça. 277 00:16:59,644 --> 00:17:00,771 Trouver ça malhonnête. 278 00:17:00,854 --> 00:17:03,106 Comme c'était malhonnête 279 00:17:03,190 --> 00:17:05,400 de demander à des femmes de s'évanouir. 280 00:17:05,484 --> 00:17:10,280 Mais ce n'est pas illégal. 281 00:17:11,198 --> 00:17:14,493 Et franchement, ce dont vous devez vous souvenir… 282 00:17:15,994 --> 00:17:20,082 c'est que les preuves montreront qu'Anna n'était jamais près, 283 00:17:20,165 --> 00:17:24,127 jamais dangereusement proche d'obtenir ces prêts 284 00:17:24,211 --> 00:17:28,215 ou de voler toutes ces personnes qui vont vous dire le contraire. 285 00:17:28,298 --> 00:17:31,009 Pas. Un. Centime. 286 00:17:35,388 --> 00:17:36,389 Merci. 287 00:17:41,645 --> 00:17:44,106 La défense Sinatra. C'est osé. 288 00:17:46,149 --> 00:17:48,276 Problème administratif. 289 00:17:48,360 --> 00:17:50,445 Nous montrerons le contenu 290 00:17:50,529 --> 00:17:53,156 du téléphone et de l'ordinateur de l'accusée, 291 00:17:53,240 --> 00:17:55,325 car nous avions prévu des échanges 292 00:17:55,408 --> 00:17:57,953 entre l'accusée et ses contacts. 293 00:17:58,036 --> 00:18:00,997 Je voulais signaler qu'il y a eu un incident technique 294 00:18:01,081 --> 00:18:03,416 dans notre département informatique. 295 00:18:03,500 --> 00:18:06,419 Et la plupart de nos pièces à conviction 296 00:18:06,503 --> 00:18:08,964 devraient être présentables, 297 00:18:09,047 --> 00:18:12,134 le seul problème restant qui est notre priorité… 298 00:18:12,843 --> 00:18:15,303 - Elle a… - Je demande à Todd. 299 00:18:15,387 --> 00:18:19,057 Deux personnes aimeraient témoigner à ce sujet. 300 00:18:20,308 --> 00:18:21,685 Qu'est-ce qu'elle a ? 301 00:18:24,813 --> 00:18:27,190 - Ça ne va pas ? - Où sont-ils tous ? 302 00:18:31,570 --> 00:18:33,446 Elle veut savoir où sont les gens. 303 00:18:34,698 --> 00:18:36,366 Quels gens ? 304 00:18:37,701 --> 00:18:38,702 La presse ? 305 00:18:38,785 --> 00:18:40,453 Son public ? Je sais pas. 306 00:18:48,962 --> 00:18:50,881 Seule la presse prend des photos. 307 00:18:51,882 --> 00:18:54,634 - Alors allez-y. - Pour quoi faire ? 308 00:18:56,428 --> 00:18:59,806 Je vais faire une sacrée pub. Vous verrez. 309 00:18:59,890 --> 00:19:03,435 Vous voyez ces photographes ? Le Daily Mail, le New York Post, AP. 310 00:19:03,518 --> 00:19:06,229 Ils publient en temps réel. Utilisez leurs photos. 311 00:19:14,988 --> 00:19:16,823 CRÉER COMPTE ANNADELVEYMODEPROCÈS 312 00:19:36,676 --> 00:19:38,094 ANNA EN BLANC TEL UN ANGE ! 313 00:19:47,520 --> 00:19:49,022 L'accusation appelle Alan Reed. 314 00:19:50,815 --> 00:19:52,359 L'avez-vous aidée 315 00:19:52,442 --> 00:19:55,070 avec des banques qui pourraient offrir des prêts ? 316 00:19:55,153 --> 00:19:57,989 - Oui. - L'accusée vous a-t-elle payé ? 317 00:19:58,073 --> 00:19:59,241 Non. 318 00:20:01,076 --> 00:20:02,661 Mais vous avez travaillé, 319 00:20:02,744 --> 00:20:05,664 facturant ces heures en avances non payées 320 00:20:05,747 --> 00:20:10,126 à mille dollars de l'heure. Avez-vous réussi à aider Anna 321 00:20:10,210 --> 00:20:13,213 à valider son prêt ou à lui en donner l'accès ? 322 00:20:13,296 --> 00:20:14,589 Non. 323 00:20:14,673 --> 00:20:18,134 Est-ce la faute de ma cliente si vous travaillez mal ? 324 00:20:29,729 --> 00:20:31,982 L'accusation appelle Gabriel Calatrava. 325 00:20:35,318 --> 00:20:37,696 - Bonjour. - Bonjour. 326 00:20:45,870 --> 00:20:48,832 Elle vous a donné un permis sans lieu de naissance, 327 00:20:48,957 --> 00:20:52,669 et un faux document financier rédigé en allemand sur Word. 328 00:20:52,752 --> 00:20:55,171 Une fausse adresse pour la société de son père. 329 00:20:55,255 --> 00:20:56,131 C'est exact. 330 00:20:56,214 --> 00:20:58,341 L'accusée a-t-elle insisté ? 331 00:20:58,425 --> 00:21:00,510 Prête à tout pour le prêt de Fortress ? 332 00:21:00,593 --> 00:21:02,512 Elle était insistante, oui. 333 00:21:05,724 --> 00:21:07,183 Avez-vous travaillé avec elle 334 00:21:07,267 --> 00:21:09,269 car elle vous plaisait ? 335 00:21:11,938 --> 00:21:12,981 Oui. 336 00:21:13,064 --> 00:21:15,525 Avez-vous flirté avec Mme Sorokin ? 337 00:21:15,608 --> 00:21:16,901 Malheureusement, oui. 338 00:21:17,652 --> 00:21:19,738 Vouliez-vous l'embrasser ? 339 00:21:19,821 --> 00:21:21,781 - Objection. - Retenu. 340 00:21:24,075 --> 00:21:25,827 Oui, tu en avais envie. 341 00:21:30,206 --> 00:21:31,499 #MODEAD 342 00:21:31,583 --> 00:21:35,295 Un tribunal est loin d'être un défilé, 343 00:21:35,378 --> 00:21:37,839 mais Anna Delvey, 344 00:21:37,922 --> 00:21:40,467 la fausse héritière allemande jugée à Manhattan, 345 00:21:40,550 --> 00:21:42,635 semble étonner et fasciner. 346 00:21:42,719 --> 00:21:46,306 La garde-robe d'Anna Delvey a son propre compte Instagram. 347 00:21:46,389 --> 00:21:48,725 Personne ne sait qui a créé ce compte. 348 00:21:48,808 --> 00:21:51,811 Mais les tenues d'Anna sont devenues tendance, 349 00:21:51,895 --> 00:21:53,855 et tout ça grâce à une styliste. 350 00:21:54,564 --> 00:21:55,899 Je sais que c'est toi. 351 00:21:55,982 --> 00:21:58,068 Ce hashtag te ressemble. 352 00:21:58,151 --> 00:22:02,614 Kacy, ne m'accuse pas d'un truc dont je suis hyper fière. 353 00:22:02,697 --> 00:22:06,326 Mais la pauvre va devoir raconter sa triste histoire 354 00:22:06,409 --> 00:22:10,705 au monde entier, pas qu'à un jury. 355 00:22:10,789 --> 00:22:13,041 Anna risque 15 ans de prison, 356 00:22:13,124 --> 00:22:16,086 et tu as peur que Miss Traîtresse soit gênée 15 minutes ? 357 00:22:16,169 --> 00:22:18,380 - Ne dis pas ça. - Ou Miss Privilégiée. 358 00:22:18,463 --> 00:22:23,218 Quand vas-tu ouvrir les yeux et comprendre que tu joues la secrétaire du diable ? 359 00:22:23,301 --> 00:22:25,136 À sa disposition 24 h sur 24. 360 00:22:25,220 --> 00:22:26,179 Absolument. 361 00:22:26,262 --> 00:22:29,349 Tu sais ce qu'Anna doit faire pour pouvoir m'appeler ? 362 00:22:30,558 --> 00:22:32,769 Échanger des nouilles. Un tas de nouilles. 363 00:22:32,852 --> 00:22:35,980 Chaque détenue a droit à six minutes de téléphone. 364 00:22:36,064 --> 00:22:37,399 Six minutes. 365 00:22:37,482 --> 00:22:40,110 Trop peu pour préparer sa défense. 366 00:22:40,193 --> 00:22:44,114 Alors tous les jours, elle échange des paquets de nouilles, 367 00:22:44,197 --> 00:22:45,949 du café en poudre, des tampons, 368 00:22:46,032 --> 00:22:48,701 tout ce qu'elle trouve à la cantine 369 00:22:48,785 --> 00:22:51,037 qu'elle échange avec des gens flippants 370 00:22:51,121 --> 00:22:52,747 pour récupérer ces minutes. 371 00:22:52,831 --> 00:22:54,999 Et en faire des heures, tous les jours. 372 00:22:55,083 --> 00:22:57,752 Ça, c'est du boulot. Et je le respecte. 373 00:22:57,836 --> 00:23:01,840 Quand tu mériteras mon respect, passe au boulot, on discutera. 374 00:23:01,923 --> 00:23:04,008 Au plaisir, Miss Privilégiée, 375 00:23:04,092 --> 00:23:07,095 ravie de voir que tu as choisi un camp, Miss Neutre. 376 00:23:12,350 --> 00:23:13,476 ALERTE DELVEY 377 00:23:14,394 --> 00:23:15,728 Anna sait exactement 378 00:23:15,812 --> 00:23:19,023 ce qu'elle veut, comment elle veut se montrer au monde. 379 00:23:19,107 --> 00:23:22,068 J'espère que mes tenues représenteront sa force 380 00:23:22,152 --> 00:23:26,990 dans le monde des affaires et son sens développé de la mode. 381 00:23:27,073 --> 00:23:30,493 Les médias font passer Anna Delvey pour une sorte de Rihanna. 382 00:23:30,577 --> 00:23:32,704 Une icône de la mode bosseuse. 383 00:23:33,288 --> 00:23:35,915 Vous assurez à la cour, mais Cy va voir tout ça, 384 00:23:35,999 --> 00:23:38,501 et ils ne voient que les erreurs 385 00:23:38,585 --> 00:23:40,753 et ne récompensent que la perfection. 386 00:23:40,837 --> 00:23:43,715 C'est injuste. Baxter va sûrement nous tomber dessus. 387 00:23:43,798 --> 00:23:45,550 C'est un intermédiaire anodin. 388 00:23:45,633 --> 00:23:48,511 Cy passera vite au prochain truc à la mode. 389 00:23:48,595 --> 00:23:52,015 Moi, je n'oublie pas les erreurs et récompense la perfection. 390 00:23:52,098 --> 00:23:53,558 Les Baxter vont et viennent. 391 00:23:53,641 --> 00:23:56,895 Si je loupe le moindre truc, je ne l'oublierai jamais. 392 00:23:57,687 --> 00:23:58,688 Jamais. 393 00:23:59,814 --> 00:24:00,899 Alors, oubliez Baxter 394 00:24:00,982 --> 00:24:03,568 et trouvez le témoignage de Rachel Williams 395 00:24:03,651 --> 00:24:05,487 que j'attends depuis dix minutes. 396 00:24:07,071 --> 00:24:08,156 Bon sang. 397 00:24:10,200 --> 00:24:13,703 Anna a des groupies. Elles commencent à me troller. 398 00:24:13,786 --> 00:24:16,539 Ce sera pire quand je témoignerai. Merde. 399 00:24:16,623 --> 00:24:17,999 Je dois changer de nom. 400 00:24:18,082 --> 00:24:20,668 Et mon adresse ? Ils savent où je travaille. 401 00:24:22,629 --> 00:24:23,463 Tu as peur. 402 00:24:25,340 --> 00:24:27,258 - Tu es une criminelle ? - Non. 403 00:24:27,342 --> 00:24:28,885 - Qui en est une ? - Elle. 404 00:24:28,968 --> 00:24:30,762 - As-tu trahi ton amie ? - Non. 405 00:24:30,845 --> 00:24:33,056 L'as-tu laissée en plan en pleine crise ? 406 00:24:33,139 --> 00:24:33,973 Non. 407 00:24:34,057 --> 00:24:35,892 - Qui a fait ça ? - Anna. 408 00:24:35,975 --> 00:24:38,144 - Qui devrait avoir peur ? - Anna. 409 00:24:38,228 --> 00:24:40,355 - Qui devrait se cacher ? - Anna. 410 00:24:40,438 --> 00:24:41,272 Bien dit. 411 00:24:46,361 --> 00:24:48,071 Mais… 412 00:24:49,906 --> 00:24:52,116 Tout le monde va me détester. 413 00:24:52,951 --> 00:24:54,661 Tu vas te détester ? 414 00:24:57,038 --> 00:24:58,456 Dis ta vérité, 415 00:24:58,540 --> 00:25:02,043 renforcée par la gentillesse, et raconte ton histoire… 416 00:25:03,586 --> 00:25:04,879 comme une grosse dure. 417 00:25:12,762 --> 00:25:15,306 Me McCaw, je n'ai pas de temps à perdre. 418 00:25:16,224 --> 00:25:18,851 L'accusation appelle Rachel Deloache Williams. 419 00:25:19,519 --> 00:25:22,021 D-E-L-O-A-C-H-E. 420 00:25:22,105 --> 00:25:23,314 Merci. 421 00:25:23,398 --> 00:25:24,524 Et bienvenue. 422 00:25:27,068 --> 00:25:28,611 Oui, merci. 423 00:25:28,695 --> 00:25:30,613 Je sais que c'est dur pour vous. 424 00:25:31,406 --> 00:25:33,533 - Où vivez-vous ? - Dans le West Village. 425 00:25:33,616 --> 00:25:36,119 - Et vos études ? - À Kenyon College. 426 00:25:36,202 --> 00:25:37,662 Pourquoi venir New York ? 427 00:25:37,745 --> 00:25:40,999 Je voulais écrire. Travailler pour Vanity Fair. 428 00:25:41,082 --> 00:25:42,834 - Avez-vous réussi ? - Oui. 429 00:25:43,668 --> 00:25:46,921 Combien de temps après votre arrivée avez-vous eu ce poste ? 430 00:25:47,005 --> 00:25:49,299 - Trois mois. - Comment l'avez-vous eu ? 431 00:25:49,382 --> 00:25:52,468 J'ai passé un entretien avec une employée, 432 00:25:52,552 --> 00:25:55,680 le courant est passé, mais je n'ai pas eu de nouvelles… 433 00:25:56,389 --> 00:25:59,559 alors j'ai envoyé une note manuscrite 434 00:25:59,642 --> 00:26:02,353 avec un livre de poésie ridicule 435 00:26:02,437 --> 00:26:04,897 et du thé pour qu'elle ne m'oublie pas. 436 00:26:05,773 --> 00:26:09,235 J'ai eu un autre entretien et été engagée le jour d'après. 437 00:26:14,115 --> 00:26:18,328 Mme Williams, avant d'aborder toutes les difficultés 438 00:26:18,411 --> 00:26:21,247 que vous avez eues pour que Mme Sorokin vous rembourse, 439 00:26:21,331 --> 00:26:23,041 pouvez-vous dire à la cour 440 00:26:23,124 --> 00:26:25,335 ce que cette épreuve a changé pour vous ? 441 00:26:25,418 --> 00:26:27,670 Pour moi ? D'accord. 442 00:26:29,339 --> 00:26:33,009 Honnêtement, l'argent, le stress que j'ai subi au travail, 443 00:26:33,092 --> 00:26:35,637 avec ma famille, même si c'était horrible, 444 00:26:35,720 --> 00:26:38,306 je me dis que ça finira par passer, mais… 445 00:26:38,389 --> 00:26:39,599 Mais… 446 00:26:39,682 --> 00:26:42,185 vous étiez proche de l'accusée. 447 00:26:44,187 --> 00:26:45,063 Oui. 448 00:26:45,146 --> 00:26:48,399 Vous lui faisiez confiance, vous l'avez défendue, aidée… 449 00:26:48,483 --> 00:26:49,484 J'aimais Anna. 450 00:26:50,693 --> 00:26:51,903 J'étais loyale. 451 00:26:51,986 --> 00:26:54,614 Je l'ai soutenue, j'étais une bonne amie. 452 00:26:54,697 --> 00:26:56,574 Une très bonne amie. 453 00:26:56,658 --> 00:26:58,993 Et cette femme froide et méchante était prête 454 00:26:59,077 --> 00:27:01,454 à me laisser me faire virer et aller en prison 455 00:27:01,537 --> 00:27:06,125 pour l'avoir aidée avec ma carte pro, pour son mode de vie de luxe… 456 00:27:06,209 --> 00:27:10,880 Je ne ferai plus jamais confiance à personne. 457 00:27:10,963 --> 00:27:13,466 Je n'accepterai plus personne dans ma vie. 458 00:27:13,549 --> 00:27:17,970 J'espère que ça changera, mais je sens que j'ai changé. 459 00:27:18,054 --> 00:27:19,555 J'ai peur, je suis vulnérable… 460 00:27:20,765 --> 00:27:22,558 Tout ce qu'elle m'a fait subir… 461 00:27:23,476 --> 00:27:28,314 tous les mensonges, le stress, les trahisons, je m'en remettrai, 462 00:27:28,398 --> 00:27:31,609 mais la confiance, j'ignore si je la retrouverai un jour. 463 00:27:33,403 --> 00:27:38,825 Si je redeviendrai comme avant. Si je peux être proche de quelqu'un. 464 00:27:39,909 --> 00:27:41,160 Si je peux aimer. 465 00:27:47,291 --> 00:27:48,292 Ça ira ? 466 00:27:52,880 --> 00:27:54,298 Je suis désolée. 467 00:27:57,135 --> 00:27:58,136 Désolée. 468 00:28:00,012 --> 00:28:00,930 Ça va. 469 00:28:02,223 --> 00:28:05,476 C'est bon, ça va. 470 00:28:07,478 --> 00:28:12,984 Expliquez au jury pourquoi avoir vendu cette horrible expérience. 471 00:28:14,277 --> 00:28:15,319 J'étais endettée. 472 00:28:18,531 --> 00:28:22,535 Mais c'était aussi emprisonné dans ma tête. 473 00:28:23,786 --> 00:28:25,580 Je repassais les scènes en boucle. 474 00:28:26,289 --> 00:28:29,375 Alors j'ai décidé de tout mettre sur papier. 475 00:28:32,253 --> 00:28:35,506 C'était important pour moi de raconter mon histoire. 476 00:28:52,398 --> 00:28:54,901 Ne vous en faites pas, on l'aura demain. 477 00:29:04,911 --> 00:29:07,497 Tu parles russe, non ? 478 00:29:07,580 --> 00:29:08,581 Un peu. 479 00:29:08,664 --> 00:29:09,707 Da. 480 00:29:11,250 --> 00:29:14,545 M. Sorokin, je suis Todd Spodek, l'avocat de votre fille. 481 00:29:21,427 --> 00:29:24,430 Bref, j'ignore si vous pouvez suivre le procès 482 00:29:24,514 --> 00:29:26,307 depuis l'Allemagne… 483 00:29:34,690 --> 00:29:36,484 Mais j'appelle pour savoir 484 00:29:36,567 --> 00:29:39,278 si vous voudriez être présent. 485 00:29:44,242 --> 00:29:45,993 - Nyet. - Il a dit non. 486 00:29:46,077 --> 00:29:47,328 J'avais compris. 487 00:29:48,162 --> 00:29:52,792 Vadim, écoutez, votre fille est bouleversée. 488 00:29:53,626 --> 00:29:55,920 Ça ne veut pas dire qu'on va perdre, 489 00:29:56,003 --> 00:29:58,881 mais ce genre de procès est stressant, 490 00:29:58,965 --> 00:30:01,050 surtout avec l'attention des médias… 491 00:30:09,308 --> 00:30:12,144 Rien ne remplace la famille. 492 00:30:12,228 --> 00:30:14,146 Elle a besoin de sa famille. 493 00:30:21,821 --> 00:30:22,822 S'il vous plaît. 494 00:30:27,618 --> 00:30:29,120 Votre propre fille ? 495 00:30:29,203 --> 00:30:31,038 Jugée dans un pays étranger. 496 00:30:31,122 --> 00:30:33,374 Je ne suis que son avocat, Vadim. 497 00:30:34,208 --> 00:30:35,668 Je ne peux pas être son père. 498 00:30:35,751 --> 00:30:36,836 Je ne peux pas… 499 00:30:37,461 --> 00:30:39,005 être tout ce qu'elle a. 500 00:30:43,843 --> 00:30:45,052 Il a dit : "Au revoir." 501 00:31:05,197 --> 00:31:08,868 - Qu'est-ce qu'on a manqué ? - Pas l'arrivée d'Anna, heureusement. 502 00:31:08,951 --> 00:31:11,454 J'ai déjà loupé Rachel une fois, pas deux. 503 00:31:11,537 --> 00:31:15,333 - Je t'ai apporté à manger… - Je peux vous tenir au courant. 504 00:31:15,416 --> 00:31:17,585 Ça aurait déjà dû commencer. 505 00:31:17,668 --> 00:31:19,337 Depuis 30 minutes. 506 00:31:19,420 --> 00:31:22,506 - Pourquoi on attend ? - Todd ne répond pas. 507 00:31:23,299 --> 00:31:24,300 Tu l'as appelé ? 508 00:31:24,383 --> 00:31:27,553 C'est plus rapide que les textos. 509 00:31:27,637 --> 00:31:30,890 Je comprends maintenant l'idée de parent hélicoptère. 510 00:31:32,224 --> 00:31:34,769 C'est une plaisanterie ? Bien. 511 00:31:35,937 --> 00:31:39,565 Mesdames et messieurs, désolée pour l'attente. 512 00:31:39,649 --> 00:31:42,735 Apparemment, l'accusée refuse de venir 513 00:31:42,818 --> 00:31:46,781 avant d'avoir réglé un problème de garde-robe. 514 00:31:46,864 --> 00:31:50,409 Un problème ? Encore ? Elle a ce qu'elle voulait. 515 00:31:51,077 --> 00:31:52,578 C'est pas les tenues. 516 00:31:52,662 --> 00:31:55,665 Mais la quantité. 517 00:31:55,748 --> 00:31:57,708 C'est mon tour d'aller à H&M. 518 00:31:57,792 --> 00:31:59,710 - H&M ? - Son tour ? 519 00:32:00,461 --> 00:32:04,173 Ça pourrait être long. 520 00:32:04,256 --> 00:32:06,092 Vous devriez y aller 521 00:32:06,175 --> 00:32:09,011 avant que Paul ne donne vos bureaux à des stagiaires. 522 00:32:10,763 --> 00:32:12,556 Un problème avec vos fringues ? 523 00:32:13,265 --> 00:32:14,976 - Elles sont sales. - Les autres ? 524 00:32:15,685 --> 00:32:17,645 - J'en veux des neuves. - Encore ? 525 00:32:17,728 --> 00:32:20,523 Apportez ça et dites au juge que je vais témoigner. 526 00:32:20,606 --> 00:32:25,277 - Anna, écoutez… - Non ! Vous avez foiré le procès. 527 00:32:25,361 --> 00:32:28,364 Je savais, avec votre accent débile de Long Island 528 00:32:28,447 --> 00:32:29,615 et votre tête débile 529 00:32:29,699 --> 00:32:32,368 que vous seriez un avocat de merde ! 530 00:32:32,451 --> 00:32:34,704 - Fermez-la et écoutez. - Vous, écoutez ! 531 00:32:34,787 --> 00:32:36,372 Je témoignerai. Dites-leur. 532 00:32:36,455 --> 00:32:39,250 Je veux de meilleures tenues ou je vous vire ! 533 00:32:39,333 --> 00:32:40,292 Vous êtes dingue ! 534 00:32:40,376 --> 00:32:45,756 À cause de mon putain d'avocat nul et débile ! 535 00:32:45,840 --> 00:32:48,426 Je vais témoigner, espèce de gros nul. 536 00:32:48,509 --> 00:32:51,178 Vous avez foiré toute la défense. 537 00:32:51,262 --> 00:32:52,763 Si j'avais eu besoin d'argent, 538 00:32:52,847 --> 00:32:56,767 j'aurais pu épouser ces connards de banquiers ! 539 00:32:56,851 --> 00:32:59,103 J'essaie de bâtir quelque chose, 540 00:32:59,186 --> 00:33:01,814 et vous avez détruit ma réputation ! 541 00:33:02,982 --> 00:33:05,943 - Votre réputation ? - Vous êtes viré ! Dehors ! 542 00:33:06,027 --> 00:33:08,612 Pour commencer, témoigner serait du suicide. 543 00:33:08,696 --> 00:33:11,449 - C'est fini ! - Répondre aux questions dont vous… 544 00:33:11,532 --> 00:33:13,701 Tirez-vous, allez défendre un harceleur. 545 00:33:13,784 --> 00:33:16,037 Des questions qui vous font passer 546 00:33:16,120 --> 00:33:18,789 pour une menteuse cupide à l'accent horrible. 547 00:33:18,873 --> 00:33:20,791 Mais c'est pas la raison. 548 00:33:20,875 --> 00:33:24,336 Vous ne témoignez pas, parce que c'est moi qui décide. 549 00:33:24,420 --> 00:33:26,672 Vous êtes viré, petit loser de merde ! 550 00:33:26,756 --> 00:33:29,216 - Mais c'est pas ça. - Vous ne pouvez pas ! 551 00:33:29,300 --> 00:33:31,135 C'est peut-être votre réputation… 552 00:33:31,218 --> 00:33:35,389 C'est pas que ça, connard, 553 00:33:35,473 --> 00:33:38,059 c'est ma vie. C'est ma liberté ! 554 00:33:38,142 --> 00:33:41,437 Vous êtes une arnaqueuse ratée de merde. 555 00:33:41,520 --> 00:33:43,898 J'ai fréquenté un paquet de criminels, 556 00:33:43,981 --> 00:33:47,276 et vos crimes sont minables, allez vous faire foutre. 557 00:33:47,359 --> 00:33:49,153 Vous et votre réputation. 558 00:33:49,236 --> 00:33:51,530 Et votre vie de merde et votre liberté. 559 00:33:51,614 --> 00:33:55,534 Vous jouez avec ma réputation, mon identité, 560 00:33:55,618 --> 00:33:59,497 le travail qui me permet de nourrir ma famille, 561 00:33:59,580 --> 00:34:03,542 et je passe pour un amateur, car ma cliente est hors de contrôle. 562 00:34:03,626 --> 00:34:04,960 Et ne sait pas s'habiller. 563 00:34:05,044 --> 00:34:07,421 Si je vous laisse témoigner, 564 00:34:08,297 --> 00:34:11,258 c'est fini pour vous, et pour moi. 565 00:34:11,342 --> 00:34:15,471 Vous aurez la peine maximale et plus personne ne m'engagera ! 566 00:34:15,554 --> 00:34:16,972 Et à juste titre, merde. 567 00:34:17,056 --> 00:34:19,225 Vous, allez vous faire foutre ! 568 00:34:19,308 --> 00:34:23,437 Dégagez… mon père va me trouver un avocat qui n'est pas minable… 569 00:34:23,521 --> 00:34:26,565 Votre père ? Votre putain de père ? 570 00:34:26,649 --> 00:34:28,818 Vous n'êtes pas bête, alors c'est quoi ? 571 00:34:28,901 --> 00:34:30,903 Un putain de délire 572 00:34:30,986 --> 00:34:34,281 où vous croyez qu'il va venir ici ? 573 00:34:36,075 --> 00:34:38,577 Vous croyez à vos propres mensonges ? 574 00:34:41,372 --> 00:34:42,915 À qui vous mentez ? 575 00:34:42,998 --> 00:34:44,083 Sûrement à vous-même. 576 00:34:44,166 --> 00:34:47,169 Tous ceux qui ne vous ont pas encore abandonnée 577 00:34:47,253 --> 00:34:50,005 se foutent de vos mensonges ! 578 00:34:50,089 --> 00:34:52,007 Tant que les chèques sont vrais. 579 00:34:52,091 --> 00:34:55,636 Même votre père en a marre de vos petits jeux de merde. 580 00:34:55,719 --> 00:34:57,179 D'où les fringues sales. 581 00:34:57,263 --> 00:34:59,765 Vous devez carrément délirer 582 00:34:59,849 --> 00:35:03,435 si vous pensiez qu'il allait se pointer 583 00:35:03,519 --> 00:35:05,896 et payer une putain de styliste chicos 584 00:35:05,980 --> 00:35:08,607 pour vous changer en Barbie au tribunal ! 585 00:35:41,015 --> 00:35:42,600 Le jury l'a adorée. 586 00:35:44,768 --> 00:35:48,689 Ils ont gobé toutes ses conneries. 587 00:35:51,025 --> 00:35:57,615 C'est qu'une profiteuse qui n'a rien pour elle et veut être célèbre. 588 00:35:58,741 --> 00:35:59,909 Et ils l'ont adorée. 589 00:36:01,952 --> 00:36:04,413 Ils étaient subjugués par elle. 590 00:36:06,457 --> 00:36:09,627 C'est parce qu'elle est plus jolie que moi… 591 00:36:10,794 --> 00:36:11,837 plus sympathique. 592 00:36:13,088 --> 00:36:14,381 Elle s'intègre partout. 593 00:36:17,343 --> 00:36:18,510 Elle ment mieux. 594 00:36:26,060 --> 00:36:27,269 C'est pas elle, la star. 595 00:36:28,604 --> 00:36:30,397 - C'est vous. - Vous avez vu ? 596 00:36:30,481 --> 00:36:32,399 Elle les a fait pleurer. 597 00:36:32,483 --> 00:36:35,861 C'est notre spectacle. C'est vous, la star. 598 00:36:35,945 --> 00:36:37,780 Moi, je suis… vous avez dit quoi ? 599 00:36:37,863 --> 00:36:40,908 L'avocat nul qui se fait virer au premier épisode. 600 00:36:41,992 --> 00:36:43,202 Non. 601 00:36:44,662 --> 00:36:45,496 Votre partenaire. 602 00:36:48,958 --> 00:36:52,002 Celui qui reste à vos côtés jusqu'à la fin. 603 00:36:52,670 --> 00:36:55,673 Qui ne vous abandonne pas, même si j'en peux plus. 604 00:36:55,756 --> 00:36:57,967 Même si vous me traitez mal, 605 00:36:58,050 --> 00:37:02,012 je vous défendrai face à ceux qui vous traitent de connasse. 606 00:37:02,096 --> 00:37:05,391 Ce que vous êtes. Vous êtes une vraie connasse, Anna. 607 00:37:05,474 --> 00:37:08,477 Mais vous avez des couilles. Des couilles de rhino. 608 00:37:08,560 --> 00:37:11,480 Et je respecte ces énormes couilles… 609 00:37:11,563 --> 00:37:14,942 le genre dont on a besoin pour avancer dans cette ville. 610 00:37:15,025 --> 00:37:17,027 Mais eux, ils ne voient pas ça. 611 00:37:17,111 --> 00:37:20,114 Ils voient une connasse égoïste qui vole ses amies 612 00:37:20,197 --> 00:37:22,616 et pille le mini-bar de l'hôtel 613 00:37:22,700 --> 00:37:25,369 comme un petit raton laveur russe enragé. 614 00:37:27,538 --> 00:37:28,872 Je vais changer ça. 615 00:37:29,581 --> 00:37:33,127 Je montrerai que Rachel est une putain d'hypocrite, 616 00:37:33,210 --> 00:37:35,296 - et mettrai ces énormes… - Dégueu. 617 00:37:35,379 --> 00:37:37,172 … couilles sur la putain de table 618 00:37:37,256 --> 00:37:40,301 pour que la cour et le monde entier les admire. 619 00:37:41,051 --> 00:37:42,678 Je tuerai pour vous. 620 00:37:42,761 --> 00:37:44,638 Pas parce que vous le méritez, 621 00:37:45,639 --> 00:37:49,226 mais parce que j'en ai besoin. J'en ai foutrement besoin. 622 00:37:50,394 --> 00:37:51,312 Pour moi. 623 00:37:53,647 --> 00:37:54,732 Et je peux le faire. 624 00:37:56,442 --> 00:37:57,818 Je suis prêt à me battre. 625 00:38:03,449 --> 00:38:05,117 Mais pas contre vous. 626 00:38:13,167 --> 00:38:18,172 Je préfère aller en prison que passer pour une profiteuse. 627 00:38:19,131 --> 00:38:20,716 Une amatrice. 628 00:38:21,300 --> 00:38:26,638 Une jeune feignasse qui veut la gloire et la fortune sans travailler. 629 00:38:26,722 --> 00:38:28,182 Oui. Comme Rachel. 630 00:38:31,060 --> 00:38:34,646 Je veux être respectée. 631 00:38:35,647 --> 00:38:37,941 Je veux que vous me défendiez. 632 00:38:38,025 --> 00:38:42,988 Que vous défendiez mon travail, ma fondation. Mes succès. 633 00:38:46,075 --> 00:38:47,117 Mon père… 634 00:38:49,244 --> 00:38:51,121 tous les autres, 635 00:38:52,164 --> 00:38:55,125 ils doivent savoir que j'y suis presque arrivée. 636 00:38:55,209 --> 00:38:59,797 Que je ne suis pas une menteuse. 637 00:39:03,092 --> 00:39:04,259 C'est promis. 638 00:39:06,011 --> 00:39:06,845 Habillez-vous. 639 00:39:14,686 --> 00:39:16,855 C'est inacceptable et inapproprié. 640 00:39:16,939 --> 00:39:19,274 Le jury est prêt depuis 9h30. 641 00:39:19,358 --> 00:39:21,527 Vous êtes jugée dans un tribunal. 642 00:39:21,610 --> 00:39:23,445 Ce n'est pas un défilé de mode. 643 00:39:23,529 --> 00:39:25,531 Pour qui vous prenez-vous ? 644 00:39:25,614 --> 00:39:27,116 Mes excuses, Mme le Juge. 645 00:39:27,199 --> 00:39:28,784 La prochaine fois, les officiers 646 00:39:28,867 --> 00:39:31,245 vous envelopperont dans des draps. 647 00:39:31,328 --> 00:39:35,124 - C'est compris, Mme Sorokin ? - Oui, Mme le Juge. 648 00:39:35,207 --> 00:39:37,668 Bien. Faites entrer le jury. 649 00:39:38,252 --> 00:39:41,046 Votre témoignage nous a beaucoup appris sur vous. 650 00:39:41,130 --> 00:39:43,215 Bonne éducation, bonne université. 651 00:39:43,298 --> 00:39:46,385 Le job de vos rêves trois mois après votre arrivée. 652 00:39:47,386 --> 00:39:49,263 Félicitations pour votre succès. 653 00:39:49,346 --> 00:39:51,890 - Quelle chance. - Objection. 654 00:39:52,558 --> 00:39:54,810 Posez une question, Me Spodek. 655 00:39:55,602 --> 00:39:58,105 Connaissiez-vous Anna avant votre rencontre ? 656 00:39:58,772 --> 00:40:00,107 Oui, grâce aux réseaux. 657 00:40:00,190 --> 00:40:02,443 Donc vous vouliez la rencontrer. 658 00:40:02,526 --> 00:40:05,654 Elle était intéressante. Ses posts l'étaient. 659 00:40:05,737 --> 00:40:08,449 Qu'est-ce qui vous intéressait ? Sur ses réseaux ? 660 00:40:09,241 --> 00:40:11,493 Les photos d'art, les voyages, 661 00:40:11,577 --> 00:40:13,954 le rôle de rédactrice à Purple Magazine. 662 00:40:14,037 --> 00:40:15,831 Le même genre de carrière. 663 00:40:15,914 --> 00:40:18,709 Deux magazines. Elle avait un meilleur poste… 664 00:40:18,792 --> 00:40:19,626 Oui. 665 00:40:20,252 --> 00:40:24,256 Quand vous êtes devenues amies, vous payiez des verres parfois ? 666 00:40:24,339 --> 00:40:26,425 - Elle ne me laissait pas… - Répondez. 667 00:40:28,802 --> 00:40:30,012 Je ne crois pas. 668 00:40:30,095 --> 00:40:34,391 Ou un des dizaines de dîners au Coucou ou autre restaurant chic ? 669 00:40:34,475 --> 00:40:37,227 - Je ne crois pas. - Et les spa ? Les masques ? 670 00:40:37,311 --> 00:40:39,897 Les saunas ? Les massages et manucures ? 671 00:40:39,980 --> 00:40:43,233 - Non. Anna était généreuse. - Les coachs de célébrité ? 672 00:40:43,901 --> 00:40:45,694 - Non. - Vous n'avez rien payé ? 673 00:40:46,987 --> 00:40:49,865 Et combien de fois, au cours de ces deux années, 674 00:40:49,948 --> 00:40:52,951 Anna a-t-elle payé quand vous étiez ensemble ? 675 00:40:53,035 --> 00:40:55,579 - Comme quoi ? - Commencez par les dîners. 676 00:40:56,371 --> 00:40:57,498 Combien ? 677 00:40:59,374 --> 00:41:01,418 - Je ne sais plus. - Pas de notes ? 678 00:41:01,502 --> 00:41:03,962 - Non. - Comment faisiez-vous les comptes ? 679 00:41:04,046 --> 00:41:05,881 - Objection. - Retenu. 680 00:41:07,633 --> 00:41:10,761 Avez-vous coopéré avec la police, 681 00:41:10,844 --> 00:41:15,057 avec un inspecteur, dans l'arrestation de votre amie, Anna Sorokin ? 682 00:41:18,936 --> 00:41:20,020 C'était le seul moyen… 683 00:41:20,103 --> 00:41:23,440 Pourquoi n'en avez-vous pas parlé dans votre article ? 684 00:41:23,524 --> 00:41:24,983 Pas assez de place. 685 00:41:25,067 --> 00:41:26,777 C'était très détaillé, pourtant. 686 00:41:26,860 --> 00:41:28,779 Vous avez parlé de vos sorties, 687 00:41:28,862 --> 00:41:32,491 de votre complicité avec Anna, avec beaucoup de détails. 688 00:41:32,574 --> 00:41:36,245 Vous ne pensiez pas que votre participation à une opération 689 00:41:36,328 --> 00:41:39,873 pour arrêter Anna valait la peine d'être mentionné ? 690 00:41:41,041 --> 00:41:42,209 Pas assez de place. 691 00:41:43,335 --> 00:41:45,128 Combien vous a-t-on payée 692 00:41:45,212 --> 00:41:48,006 pour écrire un livre sur votre relation avec Anna ? 693 00:41:49,174 --> 00:41:51,843 Je ne sais pas. J'ignore comment les contrats… 694 00:41:51,927 --> 00:41:54,471 Je suis avocat, je peux vous aider. 695 00:41:56,139 --> 00:42:01,228 Je lis ici que vous toucherez 300 000 dollars en quatre fois. Exact ? 696 00:42:01,311 --> 00:42:02,145 Oui. 697 00:42:02,229 --> 00:42:04,815 Et le contrat avec la télé, combien ? 698 00:42:04,898 --> 00:42:08,986 - Ou je dois vous expliquer ? - Environ 30 000 dollars. 699 00:42:09,069 --> 00:42:13,156 Pour une option. Et 300 000 dollars s'ils font la série. Exact ? 700 00:42:13,824 --> 00:42:18,078 - Exact. - Donc 630 000 dollars en tout. 701 00:42:18,161 --> 00:42:21,331 En plus des 1 200 de Vanity Fair pour l'article. Exact ? 702 00:42:21,415 --> 00:42:24,668 Je ne veux pas que mon témoignage soit perçu 703 00:42:24,751 --> 00:42:27,296 comme un subterfuge à mon avantage. 704 00:42:27,379 --> 00:42:30,674 Ce n'est pas pour l'image, c'est la loi, l'ordre, un crime ! 705 00:42:30,757 --> 00:42:32,509 Pour vous, c'est pour l'image. 706 00:42:32,593 --> 00:42:33,677 J'ai été traumatisée. 707 00:42:33,760 --> 00:42:37,598 Il s'agit du système judiciaire dans ce pays, de prévenir pour… 708 00:42:37,681 --> 00:42:39,016 Ce n'est pas pour l'image, 709 00:42:39,099 --> 00:42:42,227 c'est la chose la plus traumatisante que j'ai vécue. 710 00:42:42,311 --> 00:42:43,604 Je comprends bien. 711 00:42:43,687 --> 00:42:46,898 Mais ce traumatisme que vous avez vécu, 712 00:42:46,982 --> 00:42:49,985 vous l'avez vendu à trois occasions. 713 00:42:56,825 --> 00:42:57,701 J'ai travaillé. 714 00:42:57,784 --> 00:42:58,910 Répondez. 715 00:43:01,872 --> 00:43:05,542 Oui, je l'ai vendu trois fois, mais j'ai travaillé dur. 716 00:43:05,626 --> 00:43:07,753 Quand vous dites ça, 717 00:43:07,836 --> 00:43:10,589 c'est en devenant amie avec Mme Sorokin, 718 00:43:10,672 --> 00:43:12,841 en profitant de ses contacts, 719 00:43:12,924 --> 00:43:14,301 de sa générosité, 720 00:43:14,384 --> 00:43:17,721 et après un petit écart, un souci, 721 00:43:17,804 --> 00:43:22,893 vous avez travaillé dur pour que la police l'arrête. 722 00:43:22,976 --> 00:43:27,147 Vous avez travaillé dur pour la piéger en cure de désintoxication 723 00:43:27,230 --> 00:43:29,232 en l'invitant à déjeuner. 724 00:43:29,316 --> 00:43:33,403 Vous avez travaillé dur pour réaliser votre rêve 725 00:43:33,487 --> 00:43:35,864 grâce à un personnage, à une histoire juteuse… 726 00:43:35,947 --> 00:43:37,532 - Objection. - Rejeté. 727 00:43:37,616 --> 00:43:42,245 Et vous avez travaillé dur pour vendre votre histoire 728 00:43:42,329 --> 00:43:46,083 avec Anna au plus offrant. 729 00:43:49,878 --> 00:43:51,338 Ce n'est pas… 730 00:43:52,506 --> 00:43:53,924 Je regrette de la connaître. 731 00:43:54,007 --> 00:43:56,426 Je ne souhaite ça à personne. 732 00:43:56,510 --> 00:43:58,512 C'est pire que tout. 733 00:43:58,595 --> 00:44:02,099 Deux ans après votre arrivée en ville pour faire carrière, 734 00:44:02,182 --> 00:44:04,476 vous publiez un article dans Vanity Fair. 735 00:44:04,559 --> 00:44:08,438 Vous avez des contrats télé et d'édition pour 600 000 dollars. 736 00:44:08,522 --> 00:44:13,527 Tout ça parce que vous avez vendu votre amie Anna à la police. 737 00:44:13,610 --> 00:44:15,696 Si c'est pire que tout, vous avez 738 00:44:15,779 --> 00:44:17,406 - de la chance. - Objection. 739 00:44:17,489 --> 00:44:19,574 Je retire. Plus de questions. 740 00:44:42,139 --> 00:44:43,640 Tu te fais du fric ? 741 00:44:46,393 --> 00:44:49,771 T'as collaboré avec la police ? Tu l'as piégée en désintox ? 742 00:44:49,855 --> 00:44:51,148 Je peux t'expliquer. 743 00:44:52,357 --> 00:44:54,693 - Tu dois êtes en colère… - Je suis choquée. 744 00:44:55,402 --> 00:44:56,903 La colère, tu la verras. 745 00:44:56,987 --> 00:45:00,657 Il fallait que je coopère. C'était le seul moyen d'être remboursée. 746 00:45:00,741 --> 00:45:01,742 Pourquoi le cacher ? 747 00:45:04,077 --> 00:45:05,370 J'avais honte. 748 00:45:06,413 --> 00:45:07,622 Je me sentais utilisée. 749 00:45:08,290 --> 00:45:09,833 Par la police, l'avocate… 750 00:45:09,916 --> 00:45:12,794 Je me sens utilisée. 751 00:45:12,878 --> 00:45:14,129 Par toi. 752 00:45:14,212 --> 00:45:17,132 Je te prenais pour une victime. J'ai pris soin de toi. 753 00:45:17,215 --> 00:45:19,801 Je suis une victime. 754 00:45:19,885 --> 00:45:22,387 Tu pourras pleurer sur ton argent. 755 00:45:22,471 --> 00:45:27,017 Il t'en restera un paquet après avoir remboursé les 60 000 dollars. 756 00:45:29,394 --> 00:45:32,105 Sauf si quelqu'un a déjà payé pour ça. 757 00:45:34,065 --> 00:45:36,234 Ne me mens pas ou je… 758 00:45:36,318 --> 00:45:39,321 La banque a payé. Ils ont dit que c'était dingue… 759 00:45:39,404 --> 00:45:43,450 Alors tout ce fric sera pour toi ? 760 00:45:55,962 --> 00:45:57,172 NUMÉRO INCONNU 761 00:45:57,255 --> 00:45:58,298 - C'est… - Oui. 762 00:45:58,381 --> 00:45:59,800 - Vous allez… - Non. 763 00:46:00,550 --> 00:46:01,384 Très bien. 764 00:46:02,636 --> 00:46:05,180 - Mais si c'était… - Limites. Barrières. 765 00:46:06,598 --> 00:46:12,354 Buvons à… votre super contre-interrogatoire, aujourd'hui. 766 00:46:12,437 --> 00:46:15,607 Ça peut aider pour une accusation, mais les neuf autres… 767 00:46:16,942 --> 00:46:19,945 Catherine est une sorte de machine à faits inarrêtable 768 00:46:20,028 --> 00:46:22,113 qui balance des preuves à ses victimes 769 00:46:22,197 --> 00:46:25,200 jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de place pour les miennes. 770 00:46:25,826 --> 00:46:27,410 Changez de stratégie. 771 00:46:27,494 --> 00:46:28,912 Ma meilleure stratégie 772 00:46:28,995 --> 00:46:32,249 reposait sur le dangereusement proche. 773 00:46:32,332 --> 00:46:34,334 Mais ma cliente 774 00:46:34,417 --> 00:46:36,586 préfère la prison que laisser des inconnus 775 00:46:36,670 --> 00:46:38,421 croire qu'elle est incompétente. 776 00:46:38,505 --> 00:46:42,092 - Pourquoi vous l'écoutez ? - L'éthique. La décence. 777 00:46:42,175 --> 00:46:44,427 Quoi qu'il en coûte, non ? 778 00:46:45,554 --> 00:46:48,932 Vous avez assuré aujourd'hui. Vous allez y arriver ! 779 00:46:49,015 --> 00:46:50,058 Vous êtes bourrée ? 780 00:46:50,141 --> 00:46:54,229 Je suis contente. On pourrait gagner le gros lot. 781 00:46:54,312 --> 00:46:58,275 La semaine prochaine, Anna pourrait être là, sur ce tabouret. 782 00:47:00,569 --> 00:47:02,821 Anna, dans cet endroit ? Jamais. 783 00:47:06,992 --> 00:47:07,993 On devrait rentrer. 784 00:47:08,743 --> 00:47:09,870 On devrait. 785 00:47:13,832 --> 00:47:17,085 Limites, Vivian. 786 00:47:19,629 --> 00:47:20,672 Oui, j'accepte. 787 00:47:22,257 --> 00:47:23,216 Ça va, Anna ? 788 00:47:31,349 --> 00:47:33,393 T'as un truc à faire ? 789 00:47:33,476 --> 00:47:35,353 Je croyais que tu dormais. 790 00:47:35,437 --> 00:47:36,271 Je dormais. 791 00:47:37,105 --> 00:47:39,858 J'ai toujours l'impression de l'entendre pleurer. 792 00:47:39,941 --> 00:47:44,321 Et à mon réveil, c'est comme des pleurs fantômes. 793 00:47:45,071 --> 00:47:46,031 Tu l'entends aussi ? 794 00:47:46,114 --> 00:47:48,909 Où sont passées mes robes ? 795 00:47:48,992 --> 00:47:50,952 La police de la mode est passée. 796 00:47:51,036 --> 00:47:52,203 J'aurais dû te prévenir. 797 00:47:52,287 --> 00:47:56,082 Je dois déposer des vêtements à Rikers à 11 h ou elle n'aura rien 798 00:47:56,166 --> 00:47:59,294 quand ils viendront la chercher, et ce sera une cata. 799 00:47:59,377 --> 00:48:03,590 Elle ? Quand je dis "elle", je parle de notre fille. Toi… 800 00:48:03,673 --> 00:48:05,967 C'est juste des vêtements, je l'aide. 801 00:48:06,051 --> 00:48:07,260 Voilà ! 802 00:48:08,345 --> 00:48:12,182 Si je montrais une vidéo de toi à ton toi de la fac, 803 00:48:12,265 --> 00:48:13,725 elle flipperait. 804 00:48:13,808 --> 00:48:17,354 C'est juste une robe, Jack. Pourquoi ça t'embête ? 805 00:48:17,437 --> 00:48:19,814 Ça m'embête que ça ne t'embête pas. 806 00:48:19,898 --> 00:48:24,194 Bien sûr que si. Je déteste choisir des fringues. 807 00:48:24,277 --> 00:48:27,030 Être loin de ma fille. Ou aller à Rikers. 808 00:48:27,113 --> 00:48:28,323 Alors pourquoi ? 809 00:48:28,406 --> 00:48:30,742 Parce que j'ai créé un monstre. 810 00:48:30,825 --> 00:48:33,411 Tout le monde l'observe. Elle n'a personne. 811 00:48:33,495 --> 00:48:36,581 Il y a un tas de raisons pour ça. 812 00:48:38,124 --> 00:48:40,377 Je dois déposer ça à Rikers, alors… 813 00:48:42,253 --> 00:48:43,755 Comment tu oses dire ça ? 814 00:48:43,838 --> 00:48:46,049 On parle de ces vacances depuis des mois ! 815 00:48:46,132 --> 00:48:48,093 Je n'y peux rien si c'est long. 816 00:48:48,176 --> 00:48:51,888 - Rien n'est jamais ta faute ! - Je ne peux pas larguer ma cliente ! 817 00:48:51,972 --> 00:48:54,891 Tu passes le relais, tu ne l'abandonnes pas. 818 00:48:54,975 --> 00:48:57,978 Tu ne m'as pas soutenu une seule fois. 819 00:48:58,061 --> 00:49:01,606 Tu n'imagines pas, avec tous ces médias, je ne peux pas… 820 00:49:01,690 --> 00:49:04,067 - Maintenant, c'est clair. - Quoi ? 821 00:49:04,150 --> 00:49:06,319 Tu veux être là pour la presse, 822 00:49:06,403 --> 00:49:08,697 pour que tes copains de fac de droit 823 00:49:08,780 --> 00:49:10,740 te voient à la télé. C'est pathétique. 824 00:49:10,824 --> 00:49:13,660 - Je me fous… - On joue pas la peine de mort ! 825 00:49:13,743 --> 00:49:16,955 Prends tout ton temps, mais tu mises ton ego 826 00:49:17,038 --> 00:49:20,583 sur une petite voleuse gâtée qui est coupable, avouons-le ! 827 00:49:20,667 --> 00:49:22,877 Ça irait si c'était une tueuse. 828 00:49:22,961 --> 00:49:24,295 Mais c'est une gosse. 829 00:49:24,379 --> 00:49:27,757 Une immigrée qui est venue pour le rêve américain… 830 00:49:27,841 --> 00:49:30,343 Ne joue pas le patriote avec cette tarée. 831 00:49:30,427 --> 00:49:32,137 Elle n'a que moi ! 832 00:49:36,224 --> 00:49:39,102 Tu as été élevée dans le luxe. 833 00:49:39,185 --> 00:49:41,688 Tu ne comprends pas ce que c'est. 834 00:49:42,772 --> 00:49:46,151 Vas-y… explique-moi. 835 00:49:56,828 --> 00:49:58,830 - Vas-y. - Non. 836 00:49:58,913 --> 00:50:01,041 Va dire à Anna qu'elle était jolie. 837 00:50:02,000 --> 00:50:05,253 Tu agis comme si je me la tapais. C'est ma cliente ! 838 00:50:05,336 --> 00:50:07,964 Je préférerais que tu te la tapes, ça expliquerait 839 00:50:08,048 --> 00:50:09,883 pourquoi d'un coup, tu crois 840 00:50:09,966 --> 00:50:13,261 que tu peux gâcher nos premières vacances depuis deux ans. 841 00:50:21,853 --> 00:50:23,980 - J'ai des limites. - Elle va rappeler. 842 00:50:24,064 --> 00:50:25,106 Allô ? 843 00:50:25,190 --> 00:50:28,401 Salut. C'est Brian ? Ton père est là ? 844 00:50:28,485 --> 00:50:30,111 Il se dispute avec ma mère. 845 00:50:30,195 --> 00:50:33,281 J'attendrai. Mais pas trop. Je suis en prison. 846 00:50:33,364 --> 00:50:34,783 Pour quoi ? 847 00:50:34,866 --> 00:50:37,160 Pour rien, j'ai emprunté de l'argent. 848 00:50:38,036 --> 00:50:38,870 Et un jet. 849 00:50:38,953 --> 00:50:40,580 Je peux emprunter de l'argent ? 850 00:50:41,998 --> 00:50:43,458 Ton père a tout mon argent. 851 00:50:43,541 --> 00:50:45,460 Il refuse de m'en donner. 852 00:50:45,543 --> 00:50:46,503 Je ne crois pas. 853 00:50:47,337 --> 00:50:48,463 Il est gentil. 854 00:50:49,172 --> 00:50:50,757 Et il t'aime beaucoup. 855 00:50:50,840 --> 00:50:53,343 Mais ma mère est triste. 856 00:50:53,426 --> 00:50:55,553 Ça, c'est sûrement ma faute. 857 00:50:55,637 --> 00:50:58,973 Mais utilise-le pour avoir ce que tu veux. 858 00:50:59,057 --> 00:51:00,266 C'est vrai ? 859 00:51:00,350 --> 00:51:04,354 Oui. On donne de l'argent pour toutes sortes de raisons. 860 00:51:04,437 --> 00:51:07,857 La culpabilité et l'amour en particulier. 861 00:51:07,941 --> 00:51:11,444 Et tu as les deux. Tu pourrais demander la lune. 862 00:51:12,153 --> 00:51:13,488 J'appelle mon père. 863 00:51:13,571 --> 00:51:17,408 Non. Laisse-les se disputer. 864 00:51:17,492 --> 00:51:20,286 Mais j'aime pas ça. Ils parlent fort. 865 00:51:21,162 --> 00:51:22,747 C'est mieux que le silence. 866 00:51:26,292 --> 00:51:29,087 Brian, je n'ai plus de temps. 867 00:51:29,963 --> 00:51:30,880 Au revoir. 868 00:51:42,142 --> 00:51:45,895 Quand l'inspecteur McCaffrey a cherché Anna, était-elle là ? 869 00:51:45,979 --> 00:51:46,813 Non. 870 00:51:46,896 --> 00:51:49,107 Est-elle restée pour se défendre ? 871 00:51:49,190 --> 00:51:50,024 Non. 872 00:51:50,108 --> 00:51:53,903 Elle est allée en Californie, car elle n'avait aucune défense. 873 00:51:53,987 --> 00:51:57,490 Elle savait qu'elle était coupable. 874 00:51:57,574 --> 00:51:59,409 Ça montre bien que l'accusée… 875 00:51:59,492 --> 00:52:03,288 Blanc pour le plaidoyer ? C'est du génie. 876 00:52:03,371 --> 00:52:04,539 … des crimes. 877 00:52:04,622 --> 00:52:07,000 Quand vous vous retirerez pour délibérer, 878 00:52:07,083 --> 00:52:10,003 je vous implore de trouver un verdict 879 00:52:10,086 --> 00:52:13,006 en accord avec la loi et les preuves. 880 00:52:13,089 --> 00:52:15,091 L'accusée est coupable 881 00:52:15,175 --> 00:52:18,136 sans aucun doute des dix chefs d'accusation. 882 00:52:19,971 --> 00:52:20,805 Merci. 883 00:52:36,112 --> 00:52:37,405 Me Spodek ? 884 00:52:41,117 --> 00:52:41,951 Todd. 885 00:52:46,915 --> 00:52:48,791 J'ai dit que je tuerais pour vous. 886 00:52:49,584 --> 00:52:50,418 Quoi ? 887 00:52:50,501 --> 00:52:53,338 Faites confiance à votre partenaire. 888 00:52:53,421 --> 00:52:54,255 D'accord ? 889 00:52:58,635 --> 00:53:02,805 Vous avez eu beaucoup de preuves des témoins dans ce procès, 890 00:53:02,889 --> 00:53:05,516 mais avez-vous remarqué une chose ? 891 00:53:05,600 --> 00:53:09,437 Tous les témoins appelés à la barre avaient honte. 892 00:53:10,521 --> 00:53:12,398 Ils ne voulaient pas tout dire. 893 00:53:12,482 --> 00:53:15,401 Chaque témoin accuse un autre de ses erreurs. 894 00:53:15,485 --> 00:53:16,694 Ils avaient une histoire. 895 00:53:17,362 --> 00:53:20,240 Car tous ces témoins, bien payés, 896 00:53:20,323 --> 00:53:24,035 cultivés, avec de l'expérience, 897 00:53:24,786 --> 00:53:27,664 ils ont tous été dupés par une jeune de 25 ans 898 00:53:27,747 --> 00:53:30,124 sans diplôme, sans référence, 899 00:53:30,208 --> 00:53:33,336 et sans expérience en dehors d'un stage. 900 00:53:33,419 --> 00:53:35,797 Anna sortait de nulle part. 901 00:53:35,880 --> 00:53:38,841 Dans un monde inconnu où elle ne connaissait personne. 902 00:53:38,925 --> 00:53:43,263 Comment a-t-elle pu être dangereusement proche de les duper ? 903 00:53:43,346 --> 00:53:44,555 De recevoir l'argent ? 904 00:53:44,639 --> 00:53:46,808 Vous pouvez penser que Mme Sorokin 905 00:53:46,891 --> 00:53:50,144 a eu tort, que c'était immoral, malhonnête, peu orthodoxe. 906 00:53:50,228 --> 00:53:53,356 Aimez-la ou détestez-la pour avoir exploité le système. 907 00:53:53,439 --> 00:53:55,692 - Qu'est-ce qu'il… - Dans cette affaire, 908 00:53:55,775 --> 00:53:59,237 ceux qui prennent l'argent des autres, ce sont les banquiers. 909 00:53:59,320 --> 00:54:02,198 Ils feront tout ce qu'ils peuvent 910 00:54:02,282 --> 00:54:03,700 pour vos comptes et sociétés. 911 00:54:03,783 --> 00:54:06,536 Anna avait-elle la moindre chance 912 00:54:06,619 --> 00:54:08,997 d'avoir ces prêts de ces banques ? 913 00:54:09,080 --> 00:54:10,123 Aucune. 914 00:54:10,206 --> 00:54:13,042 Et l'argent n'aurait pas été pour elle, 915 00:54:13,126 --> 00:54:15,003 mais pour le loyer de l'immeuble 916 00:54:15,086 --> 00:54:17,005 qu'elle voulait rénover. 917 00:54:17,088 --> 00:54:21,009 Regardez les preuves, vous verrez, 918 00:54:22,385 --> 00:54:23,344 il n'y avait rien. 919 00:54:24,095 --> 00:54:26,931 Ce n'était qu'un rêve. Une idée. 920 00:54:27,015 --> 00:54:30,351 Tout ce qui existait, c'était un PDF. 921 00:54:30,435 --> 00:54:32,645 Quelques mots et photos. 922 00:54:32,729 --> 00:54:35,606 Ça n'a jamais existé. Concrètement. 923 00:54:35,690 --> 00:54:38,526 Anna était jeune, ambitieuse, dépassée, 924 00:54:38,609 --> 00:54:42,613 pas du tout préparée et incapable de réaliser son projet. 925 00:54:42,697 --> 00:54:44,615 Elle n'a jamais été près, 926 00:54:44,699 --> 00:54:46,492 ou dangereusement proche 927 00:54:46,576 --> 00:54:49,370 d'obtenir cet argent, de bâtir cet immeuble, 928 00:54:49,454 --> 00:54:52,582 de lancer son club, sa fondation. 929 00:54:52,665 --> 00:54:55,501 Ce n'était que des idées. Du vent. 930 00:54:55,585 --> 00:55:00,423 Un chemin vers nulle part pavé de naïveté et de bonnes intentions. 931 00:55:01,257 --> 00:55:03,593 Prouver l'intention, 932 00:55:03,676 --> 00:55:05,845 c'est qu'elle était dangereusement proche. 933 00:55:05,928 --> 00:55:09,640 Et si vous ne prouvez pas l'intention, elle n'est pas coupable. 934 00:55:10,892 --> 00:55:14,145 Si vous doutez de son intention, 935 00:55:14,228 --> 00:55:15,521 de sa réflexion, 936 00:55:15,605 --> 00:55:19,233 vous devez l'innocenter de tous les chefs d'accusation. 937 00:55:22,987 --> 00:55:23,863 Merci. 938 00:55:26,366 --> 00:55:27,617 Merci, Me Spodek. 939 00:55:27,700 --> 00:55:30,286 Mesdames et messieurs, écoutez-moi bien. 940 00:55:30,370 --> 00:55:32,580 Je vais changer légèrement de ton 941 00:55:32,663 --> 00:55:35,792 pour que vous écoutiez, car c'est important. 942 00:55:36,584 --> 00:55:39,128 Il l'a écrasée. Totalement écrasée. 943 00:55:40,880 --> 00:55:43,341 La mise en accusation n'est pas un jugement, 944 00:55:43,424 --> 00:55:44,759 on énonce les charges… 945 00:55:44,842 --> 00:55:46,928 - Il le fallait. - … contre l'accusée 946 00:55:47,011 --> 00:55:50,098 comme mécanisme pour la juger dans un procès. 947 00:55:50,181 --> 00:55:52,308 Au fil de ce procès, l'accusée… 948 00:55:57,105 --> 00:55:58,272 Salut. 949 00:56:06,697 --> 00:56:08,157 Ce sera long ? 950 00:56:11,077 --> 00:56:12,537 Le temps qu'il faudra. 951 00:56:14,288 --> 00:56:17,375 Je ne suis pas patiente, sors-moi un mantra. 952 00:56:20,878 --> 00:56:24,799 Dieu, donne-moi la force d'accepter ce que je ne peux changer… 953 00:56:24,882 --> 00:56:27,176 C'est de toi ou de la Bible ? 954 00:56:30,263 --> 00:56:31,180 Aucun des deux. 955 00:56:32,140 --> 00:56:34,267 Mon ex va aux Alcooliques Anonymes. 956 00:57:04,297 --> 00:57:06,048 Dix chefs d'accusation ? 957 00:57:06,883 --> 00:57:08,342 Oui, Vivian, dix. 958 00:57:11,179 --> 00:57:13,639 Et elle pourrait prendre 15 ans ? 959 00:57:13,723 --> 00:57:16,476 Vous le savez… Vous avez perdu la mémoire ? 960 00:57:16,559 --> 00:57:18,060 Ou un début d'Alzheimer… 961 00:57:18,144 --> 00:57:19,187 Je vous distrais 962 00:57:19,270 --> 00:57:21,105 pour que vous oubliiez la bouteille. 963 00:57:21,189 --> 00:57:23,357 C'est grand ici, Vivian. 964 00:57:29,739 --> 00:57:33,409 Vous pensez à un réfractaire, genre Douze hommes en colère ou… 965 00:57:34,035 --> 00:57:36,287 C'est la partie légale qui bloque ? 966 00:57:38,289 --> 00:57:40,124 Je m'en fiche. 967 00:57:40,208 --> 00:57:41,292 J'ai fait mon job. 968 00:57:42,043 --> 00:57:45,254 Je pars au Mexique dans cinq heures. Quoi qu'il arrive. 969 00:57:45,880 --> 00:57:46,714 Vous partez ? 970 00:57:46,797 --> 00:57:48,633 C'est soit ça soit je divorce. 971 00:57:48,716 --> 00:57:49,634 Alors… 972 00:57:50,426 --> 00:57:52,845 Alexi prendra le relais. Il est doué. 973 00:57:52,929 --> 00:57:53,930 Aujourd'hui ? 974 00:57:54,597 --> 00:57:56,599 - C'est juste une affaire. - Je sais. 975 00:57:56,682 --> 00:57:58,643 J'ai assez abandonné ma famille. 976 00:57:58,726 --> 00:57:59,810 Je comprends. 977 00:58:00,978 --> 00:58:02,605 - Anna est une adulte. - Je sais. 978 00:58:03,356 --> 00:58:04,357 C'est pas ça. 979 00:58:04,941 --> 00:58:06,651 C'est… 980 00:58:08,319 --> 00:58:11,322 Je sais pas quoi dire, même si c'est mon boulot, 981 00:58:11,405 --> 00:58:13,366 mais tout ce que je peux dire, 982 00:58:13,449 --> 00:58:15,409 c'est que vous allez me manquer. 983 00:58:18,579 --> 00:58:21,958 C'est pas… On se reverra. 984 00:58:22,041 --> 00:58:22,875 Bien sûr. 985 00:58:22,959 --> 00:58:25,336 Il y aura d'autres cas intéressants. 986 00:58:25,419 --> 00:58:26,796 C'est certain. 987 00:58:26,879 --> 00:58:27,713 Oui. 988 00:58:29,632 --> 00:58:32,426 On pourrait aller dîner. Tous les quatre. 989 00:58:33,135 --> 00:58:34,470 Ou cinq. 990 00:58:35,096 --> 00:58:37,181 Oui. 991 00:58:40,142 --> 00:58:40,977 Espérons. 992 00:58:56,492 --> 00:58:57,368 Rien ? 993 00:58:57,451 --> 00:58:58,619 Arrête de demander. 994 00:58:58,703 --> 00:59:00,788 Il y a peut-être pas de réseau… 995 00:59:00,871 --> 00:59:01,789 Viv est en ligne. 996 00:59:01,872 --> 00:59:03,499 Le petit point est vert. 997 00:59:03,583 --> 00:59:06,335 Ce truc me dit même quand elle écrit. 998 00:59:06,419 --> 00:59:09,005 Ça dit que Vivian écrit quand elle écrit. 999 00:59:09,088 --> 00:59:11,173 Pourquoi on voudrait savoir ça ? 1000 00:59:11,257 --> 00:59:14,635 C'est censé me calmer ? C'est tout le contraire, en fait. 1001 00:59:14,719 --> 00:59:17,888 Comme Vivian n'écrit pas, là, quelqu'un veut du thé ? 1002 00:59:18,556 --> 00:59:19,390 Non, merci. 1003 00:59:19,473 --> 00:59:21,434 Je veux bien un Red Eye. 1004 00:59:21,517 --> 00:59:22,518 Attendez… 1005 00:59:23,436 --> 00:59:24,687 Vivian écrit. 1006 00:59:50,546 --> 00:59:51,380 On y est. 1007 00:59:51,464 --> 00:59:52,506 On y est. 1008 00:59:53,591 --> 00:59:54,925 Faites entrer le jury. 1009 00:59:55,009 --> 00:59:57,803 Asseyez-vous ! Allez ! 1010 01:00:06,395 --> 01:00:08,147 - C'est le verdict. - On sait lire. 1011 01:00:24,497 --> 01:00:25,748 Très bien. 1012 01:00:25,831 --> 01:00:26,749 Membres du jury, 1013 01:00:26,832 --> 01:00:30,419 je crois que vous êtes parvenus à un verdict. 1014 01:00:30,503 --> 01:00:31,671 Si le clerc veut bien… 1015 01:00:31,754 --> 01:00:33,506 Que le premier juré se lève. 1016 01:00:36,384 --> 01:00:37,218 Levez-vous. 1017 01:00:40,346 --> 01:00:41,931 Le verdict est-il unanime ? 1018 01:00:42,014 --> 01:00:42,932 Oui. 1019 01:00:43,849 --> 01:00:47,144 Sur l'accusation de tentative de vol qualifié au premier degré 1020 01:00:47,228 --> 01:00:49,689 contre l'accusée, Anna Sorokin, 1021 01:00:49,772 --> 01:00:51,941 vol de biens de la City National Bank 1022 01:00:52,024 --> 01:00:54,402 de plus d'un million. Que déclarez-vous ? 1023 01:00:56,529 --> 01:00:57,363 Non coupable. 1024 01:01:03,494 --> 01:01:05,287 Ouais ! Putain ! 1025 01:01:06,747 --> 01:01:09,583 Sur l'accusation de tentative 1026 01:01:09,667 --> 01:01:12,503 de vol qualifié au premier degré, 1027 01:01:12,586 --> 01:01:15,005 vol de biens de Fortress Investment 1028 01:01:15,089 --> 01:01:16,674 de plus d'un million. 1029 01:01:17,299 --> 01:01:18,509 Que déclarez-vous ? 1030 01:01:18,592 --> 01:01:20,886 Allez, écris plus vite. 1031 01:01:20,970 --> 01:01:22,763 Écris plus vite, Vivian. 1032 01:01:24,515 --> 01:01:25,725 Coupable. 1033 01:01:25,808 --> 01:01:29,228 Sur l'accusation de vol qualifié au second degré, 1034 01:01:29,311 --> 01:01:32,648 de biens volés à la City National Bank de 50 000 dollars. 1035 01:01:32,732 --> 01:01:34,525 - Que déclarez-vous ? - Coupable. 1036 01:01:35,192 --> 01:01:38,654 Sur l'accusation de vol qualifié au second degré, 1037 01:01:38,738 --> 01:01:42,575 de biens volés à Citibank de plus de 50 000 dollars. 1038 01:01:42,658 --> 01:01:44,952 - Que déclarez-vous ? - Coupable. 1039 01:01:45,035 --> 01:01:48,456 Sur l'accusation de vol qualifié au second degré, 1040 01:01:48,539 --> 01:01:52,418 de biens volés à Rachel Williams de plus de 50 000 dollars. 1041 01:01:52,501 --> 01:01:53,711 Que déclarez-vous ? 1042 01:01:53,794 --> 01:01:55,004 Non coupable. 1043 01:01:55,087 --> 01:01:58,674 Sur l'accusation de vol qualifié au troisième degré, 1044 01:01:58,758 --> 01:02:02,303 de biens volés à Signature Bank de plus de 3 000 dollars. 1045 01:02:02,386 --> 01:02:04,430 - Que déclarez-vous ? - Coupable. 1046 01:02:04,513 --> 01:02:07,516 Sur l'accusation de vols de services 1047 01:02:07,600 --> 01:02:10,853 afin de profiter des transports aériens de Fly Blade. 1048 01:02:10,936 --> 01:02:13,147 - Que déclarez-vous ? - Coupable. 1049 01:02:13,230 --> 01:02:14,315 L'hôtel Beekman ? 1050 01:02:15,065 --> 01:02:15,983 Coupable. 1051 01:02:16,066 --> 01:02:17,902 - L'hôtel W ? - Coupable. 1052 01:02:17,985 --> 01:02:20,279 - L'hôtel Parker Meridien ? - Coupable. 1053 01:02:33,793 --> 01:02:34,627 Bon… 1054 01:02:36,545 --> 01:02:37,630 ben voilà. 1055 01:02:41,300 --> 01:02:45,221 Mesdames et messieurs, ce fut une tâche très difficile. 1056 01:02:45,304 --> 01:02:47,598 Je vous remercie de l'avoir accomplie. 1057 01:02:48,474 --> 01:02:51,268 Peu importe le verdict énoncé, 1058 01:02:51,352 --> 01:02:53,479 vous avez servi votre communauté. 1059 01:02:53,562 --> 01:02:55,314 Quelques informations… 1060 01:02:55,397 --> 01:02:58,901 On a gagné deux accusations. C'est pas rien. 1061 01:02:59,860 --> 01:03:02,822 Oui. City National et Rachel. 1062 01:03:03,531 --> 01:03:04,615 C'est pas mal. 1063 01:03:05,783 --> 01:03:07,785 Vous pouvez leur parler. 1064 01:03:07,868 --> 01:03:11,455 Certains médias souhaitent également vous parler. 1065 01:03:11,539 --> 01:03:15,584 Vous avez le droit de leur parler ou non. 1066 01:03:15,668 --> 01:03:17,795 Et je précise une chose. 1067 01:03:17,878 --> 01:03:20,881 Bien sûr, vous les avez vus ici. 1068 01:03:20,965 --> 01:03:25,261 Je suis fière que vous soyez restés concentrés sur l'affaire en cours. 1069 01:03:25,344 --> 01:03:27,471 Désolé, je dois partir juste après. 1070 01:03:27,555 --> 01:03:29,723 Alexi vous expliquera la suite. 1071 01:03:29,807 --> 01:03:31,976 Je vous appelle à mon retour. 1072 01:03:32,643 --> 01:03:33,769 D'accord. 1073 01:03:33,853 --> 01:03:35,563 Bonne vacances. Vous le méritez. 1074 01:03:37,857 --> 01:03:40,150 Et merci pour votre aide. 1075 01:03:40,234 --> 01:03:41,151 Merci. 1076 01:03:42,987 --> 01:03:45,281 Vous pouvez sortir. Vous avez terminé. 1077 01:03:46,615 --> 01:03:47,700 Je suis fière de toi. 1078 01:03:47,783 --> 01:03:49,660 Merci. Ça me touche. 1079 01:03:49,743 --> 01:03:52,121 On achète des autocollants aux enfants 1080 01:03:52,204 --> 01:03:54,331 pour survivre au vol ? 1081 01:03:54,415 --> 01:03:55,749 Gloria a appelé l'hôtel 1082 01:03:55,833 --> 01:03:57,918 pour les inscrire au club, 1083 01:03:58,002 --> 01:04:01,213 on profitera de la moitié de la journée en jouant au golf, 1084 01:04:01,297 --> 01:04:04,049 en se baladant, en passant du temps au lit. 1085 01:04:06,302 --> 01:04:07,136 Quoi ? 1086 01:04:07,219 --> 01:04:09,555 Je ne peux pas partir. Pas maintenant. 1087 01:04:09,638 --> 01:04:11,974 Pourquoi ? Todd, c'est terminé. 1088 01:04:12,850 --> 01:04:14,768 Je vous rejoins dès que je peux. 1089 01:04:17,938 --> 01:04:20,566 Je crois que tu ne comprends pas bien. 1090 01:04:21,734 --> 01:04:22,776 Si, très bien. 1091 01:04:23,861 --> 01:04:25,279 Mais tu ne comprends pas… 1092 01:04:25,362 --> 01:04:28,365 Tu joues les valets pour elle, Todd. Tu le sais ? 1093 01:04:36,665 --> 01:04:37,666 Je t'aime, je… 1094 01:05:11,867 --> 01:05:12,868 Ça va ? 1095 01:05:14,036 --> 01:05:15,829 Vous m'avez trahie. 1096 01:05:17,289 --> 01:05:18,791 On peut dire ça. 1097 01:05:20,793 --> 01:05:23,253 J'ai aussi gagné deux accusations. 1098 01:05:23,921 --> 01:05:27,007 Même si ça vous déplaît, je vais vous dire. 1099 01:05:27,091 --> 01:05:28,175 Peu importe. 1100 01:05:34,139 --> 01:05:37,017 Les jurés, ils ont tout compris. 1101 01:05:37,101 --> 01:05:42,481 Ils ont compris que j'allais avoir l'argent pour la FAD. 1102 01:05:42,564 --> 01:05:45,693 Ils ont compris que Rachel racontait des conneries. 1103 01:05:45,776 --> 01:05:51,699 Je n'avais pas besoin de taxer 60 000 dollars à mon amie 1104 01:05:51,782 --> 01:05:56,537 quand ces connards de Fortress allaient me filer 20 millions ! 1105 01:05:59,373 --> 01:06:05,087 Ces gens. Ils m'ont comprise. 1106 01:06:05,170 --> 01:06:10,467 J'étais dangereusement proche, et ils l'ont compris. 1107 01:06:13,303 --> 01:06:19,518 Et le monde va savoir que je ne suis pas stupide. 1108 01:06:19,601 --> 01:06:22,396 Je ne suis pas une vedette débile. 1109 01:06:27,609 --> 01:06:28,736 Je suis là pour jouer. 1110 01:06:38,328 --> 01:06:41,874 J'y étais presque. 1111 01:06:51,050 --> 01:06:52,426 J'appelle votre père. 1112 01:06:53,969 --> 01:06:54,887 Pour lui dire. 1113 01:07:03,562 --> 01:07:07,983 Votre premier article fait un chemin de dingue. 1114 01:07:08,067 --> 01:07:09,651 Entre le procès et le verdict, 1115 01:07:09,735 --> 01:07:11,945 il est resté en haut des tendances, 1116 01:07:12,029 --> 01:07:14,156 avec les meilleures stats du site. 1117 01:07:14,239 --> 01:07:17,117 Plus de quatre millions d'impressions dans le monde. 1118 01:07:17,201 --> 01:07:19,411 C'est du jamais vu. 1119 01:07:19,495 --> 01:07:21,205 - Pas vrai ? - Je crois, oui. 1120 01:07:21,288 --> 01:07:23,415 L'intérêt que ça suscite est… 1121 01:07:24,917 --> 01:07:26,376 On veut la suite. 1122 01:07:26,460 --> 01:07:27,294 Tout à fait. 1123 01:07:27,377 --> 01:07:28,212 Qui fera la une. 1124 01:07:28,295 --> 01:07:29,797 Qui fera du bruit. 1125 01:07:29,880 --> 01:07:32,800 Passez aux détails. Toutes les histoires internes. 1126 01:07:32,883 --> 01:07:34,301 Les conflits avec la juge. 1127 01:07:34,384 --> 01:07:37,805 La cour, cette histoire de défilé. 1128 01:07:37,888 --> 01:07:40,808 Elle portait du blanc pour les plaidoyers. 1129 01:07:40,891 --> 01:07:43,018 Cette nana est incroyable. 1130 01:07:43,102 --> 01:07:45,479 C'était son idée, la robe blanche ? 1131 01:07:45,562 --> 01:07:46,814 Ou la styliste ? 1132 01:07:49,024 --> 01:07:49,942 On va vous bouger. 1133 01:07:50,651 --> 01:07:53,570 Il lui faut un bureau. Celui à côté de vous est vide. 1134 01:07:54,196 --> 01:07:55,656 À côté de Paul ? 1135 01:07:55,739 --> 01:07:57,741 Ne vous en faites pas pour… 1136 01:07:59,368 --> 01:08:01,829 Il nous faut des directeurs, des photographes… 1137 01:08:06,125 --> 01:08:08,210 - Le gamin mexicain. - Qui ça ? 1138 01:08:29,648 --> 01:08:31,733 Landon m'a offert un bureau. 1139 01:08:32,985 --> 01:08:34,027 À côté de Paul. 1140 01:08:35,320 --> 01:08:37,197 Bravo. 1141 01:08:37,281 --> 01:08:38,991 Je quitte la Scribérie. 1142 01:08:39,950 --> 01:08:41,326 C'était le but. 1143 01:08:47,416 --> 01:08:48,625 Qu'y a-t-il ? 1144 01:08:50,085 --> 01:08:52,880 C'était la mienne. La robe blanche d'Anna. 1145 01:08:57,968 --> 01:09:00,179 Je l'ai sortie de mon placard, Lou. 1146 01:09:02,222 --> 01:09:03,056 Oui. 1147 01:09:05,976 --> 01:09:06,810 Lou… 1148 01:09:08,020 --> 01:09:10,105 La Scribérie, la robe blanche… 1149 01:09:12,900 --> 01:09:15,152 Tu enterres ton sujet. 1150 01:09:16,862 --> 01:09:18,530 Je m'inquiète pour elle. 1151 01:09:19,573 --> 01:09:21,074 Plus que je ne devrais. 1152 01:09:21,950 --> 01:09:23,952 Elle n'en a rien à faire de moi. 1153 01:09:24,036 --> 01:09:28,165 Depuis le début. Elle m'a dupée comme les autres ? 1154 01:09:30,792 --> 01:09:32,002 Ton sujet. 1155 01:09:32,085 --> 01:09:32,961 Vivian. 1156 01:09:39,426 --> 01:09:40,802 Et maintenant ? 1157 01:09:43,055 --> 01:09:44,848 Tu passes à un autre sujet. 1158 01:09:47,601 --> 01:09:48,769 C'est ton boulot. 1159 01:10:01,949 --> 01:10:03,200 Tout va bien. 1160 01:10:21,718 --> 01:10:24,137 Mme Sorokin, je ne crois pas une seconde… 1161 01:10:24,221 --> 01:10:28,225 Rien… Aucune… De faire face. 1162 01:10:28,308 --> 01:10:29,851 Je vous renvoie à Rikers 1163 01:10:29,935 --> 01:10:32,938 pour cinq à 15 ans, jusqu'au procès. 1164 01:10:33,021 --> 01:10:34,356 Anna Sorokin, 1165 01:10:34,439 --> 01:10:38,610 accusée d'avoir escroqué l'élite de New York de plus de 200 000 dollars 1166 01:10:38,694 --> 01:10:41,238 sera condamnée demain, au tribunal. 1167 01:10:41,321 --> 01:10:44,324 Sorokin risque jusqu'à 15 ans de prison. 1168 01:10:44,408 --> 01:10:46,201 RACHEL - BIENTÔT LA VRAIE HISTOIRE 1169 01:10:46,285 --> 01:10:47,202 Rachel écrit bien. 1170 01:10:47,286 --> 01:10:49,997 - Elle dit quoi ? - Elle parle peu de toi. 1171 01:10:50,080 --> 01:10:50,956 Fais voir ! 1172 01:10:51,498 --> 01:10:53,792 Tu aurais dû venir au Maroc. 1173 01:10:53,875 --> 01:10:55,085 Elle a écrit vite. 1174 01:10:55,168 --> 01:10:57,254 - Elle parle du procès. - Donne-le-moi. 1175 01:10:57,337 --> 01:10:58,505 Il sortira cet été. 1176 01:10:58,588 --> 01:11:01,842 Tu pourras le lire sur la plage comme une fille ordinaire. 1177 01:11:15,647 --> 01:11:17,316 Tiens, prends-le. 1178 01:11:20,986 --> 01:11:21,987 En fait, non. 1179 01:11:24,156 --> 01:11:27,326 J'ai assez perdu de temps. 1180 01:11:29,536 --> 01:11:30,954 Je suis sur le cul. 1181 01:11:32,289 --> 01:11:35,167 J'en ai marre de vivre à travers les autres. 1182 01:11:35,250 --> 01:11:36,918 Je suis réalisatrice. 1183 01:11:37,002 --> 01:11:39,421 Je suis cinéaste, à partir de maintenant. 1184 01:11:40,297 --> 01:11:43,550 Je vais annoncer ma démission. Tu vas voir. 1185 01:11:44,760 --> 01:11:47,095 - Attends. - Je ne changerai pas d'avis. 1186 01:11:47,179 --> 01:11:48,972 Attends, la condamnation. 1187 01:11:49,056 --> 01:11:50,766 Le juge vient de l'annoncer. 1188 01:11:51,391 --> 01:11:52,726 Combien ? 1189 01:12:02,986 --> 01:12:04,237 Douze ans. 1190 01:12:05,030 --> 01:12:05,989 Quatre à 12 ans. 1191 01:12:07,324 --> 01:12:10,077 Douze ans. 1192 01:12:10,160 --> 01:12:14,539 Dans 12 ans, ma fille aura un portable. 1193 01:12:14,623 --> 01:12:15,707 C'est 12 maximum. 1194 01:12:17,000 --> 01:12:18,960 L'Arctique n'existera plus. 1195 01:12:19,628 --> 01:12:23,048 - Je ne vois pas en quoi… - Dans 12 ans, Anna aura 40 ans. 1196 01:12:23,131 --> 01:12:25,634 Elle ne fera plus le buzz. 1197 01:12:27,010 --> 01:12:28,678 Ce ne sera plus une star. 1198 01:12:28,762 --> 01:12:32,307 Ou la fille de l'époque, la reine des millennials. 1199 01:12:34,643 --> 01:12:39,815 Ce sera une femme seule à qui on a volé sa vie. 1200 01:12:44,903 --> 01:12:46,238 Todd. 1201 01:12:46,321 --> 01:12:48,740 Quoi ? Vous voulez que je dise quoi ? 1202 01:12:49,908 --> 01:12:51,827 Vous l'avez forcée à faire l'interview. 1203 01:12:52,786 --> 01:12:53,870 Vous l'avez utilisée. 1204 01:12:53,954 --> 01:12:55,747 La sentence est plus lourde 1205 01:12:55,831 --> 01:12:57,207 à cause des médias. 1206 01:12:57,290 --> 01:13:02,379 Vous faites plus de vues, Anna fait plus de temps. C'est tout. 1207 01:13:05,841 --> 01:13:07,008 Et votre téléphone ? 1208 01:13:07,551 --> 01:13:08,427 Quoi ? 1209 01:13:08,510 --> 01:13:09,678 Il doit beaucoup sonner. 1210 01:13:10,637 --> 01:13:11,471 Enfin. 1211 01:13:11,555 --> 01:13:13,515 Vous avez de nouveaux clients ? 1212 01:13:13,598 --> 01:13:14,683 Oui, c'est ça. 1213 01:13:14,766 --> 01:13:17,436 Cette affaire va vous rendre riche. Profitez-en. 1214 01:13:17,519 --> 01:13:21,064 Faites une pause. Recentrez-vous. 1215 01:13:21,148 --> 01:13:24,359 - Prenez des vacances… - Je les ai manquées ! 1216 01:13:24,443 --> 01:13:25,902 C'est ma faute aussi ? 1217 01:13:25,986 --> 01:13:29,364 Prenez l'avion. Retrouvez votre famille. Rien ne vous arrête. 1218 01:14:03,356 --> 01:14:04,316 Où elle ira ? 1219 01:14:05,066 --> 01:14:05,942 Bedford Hills. 1220 01:14:07,110 --> 01:14:08,028 Elle part quand ? 1221 01:14:15,827 --> 01:14:17,746 PRISON DE RIKERS 1222 01:14:35,013 --> 01:14:35,847 Vous avez peur ? 1223 01:14:36,765 --> 01:14:40,810 Cet endroit est nul. Je suis prête pour une vraie prison. 1224 01:14:40,894 --> 01:14:42,771 Ça fera mieux passer le temps. 1225 01:14:42,854 --> 01:14:45,065 Il paraît que Bedford Hills est bien. 1226 01:14:45,774 --> 01:14:46,608 Oui. 1227 01:14:51,363 --> 01:14:55,325 Je voulais juste m'excuser. 1228 01:14:56,451 --> 01:14:57,285 Pour quoi ? 1229 01:14:58,828 --> 01:15:02,832 Pour ce qui s'est passé. 1230 01:15:02,916 --> 01:15:04,042 Pour tout ça. 1231 01:15:04,709 --> 01:15:06,670 - Je pensais… - Quoi ? 1232 01:15:06,753 --> 01:15:09,422 Vous ne pensiez pas que vous alliez me sauver. 1233 01:15:10,757 --> 01:15:11,967 Anna, arrêtez. 1234 01:15:12,050 --> 01:15:13,093 Pas de contacts. 1235 01:15:16,638 --> 01:15:18,056 Je ne pensais pas… 1236 01:15:18,139 --> 01:15:20,600 Vous ne méritez pas cette sentence. 1237 01:15:20,684 --> 01:15:24,521 Ceux qui ont fait tomber Wall Street n'ont pas eu cette sentence. 1238 01:15:24,604 --> 01:15:25,438 Vous devriez… 1239 01:15:26,147 --> 01:15:28,108 Sans cet article… 1240 01:15:29,067 --> 01:15:31,528 Vous débutez votre vie. 1241 01:15:31,611 --> 01:15:34,072 Il y a eu des erreurs. 1242 01:15:34,155 --> 01:15:38,910 Ma seule erreur a été de surestimer la gestion du stress chez certains. 1243 01:15:40,954 --> 01:15:42,080 Votre seule erreur ? 1244 01:15:43,623 --> 01:15:48,169 Vous voulez dire que si tout était à refaire, 1245 01:15:48,253 --> 01:15:49,921 vous ne changeriez rien ? 1246 01:15:53,758 --> 01:15:54,593 Anna. 1247 01:15:55,510 --> 01:15:58,346 C'est terminé. C'est la dernière fois qu'on se voit. 1248 01:15:58,430 --> 01:16:01,016 Je veux m'excuser. Je vous demande… 1249 01:16:01,099 --> 01:16:04,227 Arrêtez, Vivian. Vous n'êtes pas mon amie. 1250 01:16:04,311 --> 01:16:08,481 On n'est pas deux meilleures copines qui rigolent stupidement. 1251 01:16:09,774 --> 01:16:14,362 Je ne vous aime pas. Vos chaussures sont moches. C'était juste un marché. 1252 01:16:15,071 --> 01:16:16,948 - Anna. - C'est bon. 1253 01:16:17,032 --> 01:16:19,075 Vous avez fait votre part. 1254 01:16:19,159 --> 01:16:21,995 Vous deviez me rendre célèbre, vous l'avez fait. 1255 01:16:22,996 --> 01:16:25,081 Anna Delvey est la reine des célébrités. 1256 01:16:42,349 --> 01:16:43,350 Pas de contacts. 1257 01:16:44,726 --> 01:16:45,810 Vous viendrez ? 1258 01:16:45,894 --> 01:16:46,770 Pas de contacts. 1259 01:16:47,729 --> 01:16:49,064 Vous viendrez ? 1260 01:16:54,110 --> 01:16:55,070 Je viendrai. 1261 01:16:55,153 --> 01:16:56,946 C'est bon, calmez-vous, putain. 1262 01:16:57,030 --> 01:16:59,449 - C'est fini. On y va. - J'ai compris. 1263 01:17:06,289 --> 01:17:07,374 Au revoir, Vivian. 1264 01:17:08,792 --> 01:17:09,751 Au revoir, Anna. 1265 01:17:15,924 --> 01:17:17,008 Vivian… 1266 01:17:19,344 --> 01:17:20,303 vous êtes jolie. 1267 01:17:21,179 --> 01:17:22,097 Du poids en moins. 1268 01:17:22,764 --> 01:17:24,182 Vous êtes moins grosse. 1269 01:17:31,022 --> 01:17:32,816 INVENTER ANNA 408 000 ABONNÉS 1270 01:17:38,113 --> 01:17:39,447 Le livre de Rachel Williams, 1271 01:17:39,531 --> 01:17:41,908 Mon amie Anna, est dans le top 100 du Time 1272 01:17:41,991 --> 01:17:43,785 des meilleurs livres de 2019 1273 01:17:47,997 --> 01:17:49,749 L'expérience de Kacy Duke 1274 01:17:49,833 --> 01:17:52,711 l'a poussée a arrêté avec les clients les plus "chiants". 1275 01:17:52,794 --> 01:17:55,380 Elle a toujours du succès dans son travail. 1276 01:17:59,801 --> 01:18:02,762 Neffatari Davis est partie à Los Angeles. 1277 01:18:02,846 --> 01:18:05,640 Elle a coupé tout lien avec Anna quand elle a déclaré 1278 01:18:05,724 --> 01:18:07,726 qu'elle s'identifiait comme noire. 1279 01:18:12,188 --> 01:18:15,358 Todd Spodek est devenu le défenseur des escrocs célèbres. 1280 01:18:15,442 --> 01:18:19,028 Après des soucis de santé, il a préféré rester avec sa famille. 1281 01:18:23,283 --> 01:18:26,703 Jessica Pressler, la journaliste qui a inspiré Vivian, 1282 01:18:26,786 --> 01:18:29,706 est devenue correspondante pour Vanity Fair. 1283 01:18:29,789 --> 01:18:32,459 Elle a publié son premier livre : About Anna. 1284 01:18:58,651 --> 01:19:00,445 Anna a passé 40 mois en prison. 1285 01:19:00,528 --> 01:19:01,571 Elle est détenue 1286 01:19:01,654 --> 01:19:04,282 par l'immigration en vue d'être déportée. 1287 01:19:19,172 --> 01:19:25,011 "CETTE SÉRIE S'INSPIRE DE L'ENQUÊTE DE JESSICA PRESSLER." 1288 01:20:51,848 --> 01:20:56,853 Sous-titres : Angélique Dutt