1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:21,439 --> 00:00:22,273 Magnifique. 3 00:00:24,067 --> 00:00:24,901 Mais en retard. 4 00:00:25,526 --> 00:00:26,360 C'est génial. 5 00:00:26,444 --> 00:00:27,612 SI RICHE QU'ELLE EN PERD LA TÊTE 6 00:00:27,695 --> 00:00:28,529 Mais en retard. 7 00:00:30,448 --> 00:00:33,409 Pardon. Tu fais une dépression post-partum ? 8 00:00:33,493 --> 00:00:36,120 J'aimerais te rassurer, mais je devrais… 9 00:00:36,204 --> 00:00:39,332 - Rassure-moi. - Tu as écrit un super article. 10 00:00:39,415 --> 00:00:40,583 Pendant ta grossesse. 11 00:00:40,666 --> 00:00:43,377 Et maintenant, on a une nouvelle obsession. 12 00:00:44,253 --> 00:00:45,088 Pas vrai ? 13 00:00:46,547 --> 00:00:47,381 Oui. 14 00:01:01,270 --> 00:01:03,022 STAGIAIRE À LA RETRAITE 15 00:01:11,322 --> 00:01:13,449 La fausse héritière aurait escroqué 16 00:01:13,533 --> 00:01:16,202 des milliers de dollars en dîners gastronomiques, 17 00:01:16,285 --> 00:01:19,539 hôtels de luxe et vols en jet privé. 18 00:01:19,622 --> 00:01:22,250 Elle aurait dupé les people de Manhattan, 19 00:01:22,333 --> 00:01:25,002 ridiculisant les grands noms 20 00:01:25,086 --> 00:01:28,172 du monde de l'art, immobilier, mode et bourse. 21 00:01:28,256 --> 00:01:29,298 Bonjour à tous. 22 00:01:29,382 --> 00:01:33,511 Vous parlez d'elle à votre brunch, ses tenues sont sur votre Pinterest. 23 00:01:33,594 --> 00:01:35,054 Les lunettes Celine… 24 00:01:35,596 --> 00:01:39,767 Aujourd'hui, on choisit un casting si on faisait un film sur Anna Delvey. 25 00:01:39,851 --> 00:01:42,812 J'adore cette histoire et… 26 00:01:42,895 --> 00:01:45,314 "Le petit ami futuriste" ? 27 00:01:45,398 --> 00:01:47,567 Michael Cera, non ? 28 00:01:47,650 --> 00:01:49,944 Michael Cera ? Putain ! 29 00:01:50,027 --> 00:01:53,197 Franchement, elle n'aurait eu ni moi, ni mes amis. 30 00:01:53,281 --> 00:01:54,740 Pourquoi ? 31 00:01:54,824 --> 00:01:56,325 Facile. Ses cheveux. 32 00:01:56,409 --> 00:01:58,953 Elle devrait choisir un meilleur après-shampoing. 33 00:02:05,918 --> 00:02:06,836 C'est mon amie. 34 00:02:07,753 --> 00:02:10,381 C'est mon amie ! 35 00:02:10,882 --> 00:02:12,383 C'est mon amie ! 36 00:02:32,820 --> 00:02:33,863 Sorokin ! 37 00:02:39,035 --> 00:02:40,286 J'adore votre maquillage. 38 00:02:40,828 --> 00:02:41,704 Non. 39 00:02:44,874 --> 00:02:46,000 Vous pouvez passer. 40 00:02:49,378 --> 00:02:50,963 Les autres, restez assis. 41 00:02:56,052 --> 00:02:57,220 Je suis célèbre. 42 00:04:02,451 --> 00:04:03,577 Alors… 43 00:04:05,329 --> 00:04:06,414 Je vous félicite ? 44 00:04:06,497 --> 00:04:07,748 Non, je… 45 00:04:07,832 --> 00:04:11,043 C'est du bon travail, mais… 46 00:04:11,585 --> 00:04:12,545 Quoi ? 47 00:04:14,422 --> 00:04:16,299 Tout ce temps, je vous ai prise 48 00:04:16,382 --> 00:04:18,050 pour une vraie journaliste. 49 00:04:23,389 --> 00:04:25,516 J'ai passé des centaines d'heures dessus. 50 00:04:26,350 --> 00:04:30,980 Des mois d'interviews, de recherches, de vérifications. 51 00:04:31,063 --> 00:04:33,357 Si mon entourage avait fait son travail, 52 00:04:33,441 --> 00:04:35,192 j'aurais eu les prêts, 53 00:04:35,276 --> 00:04:38,404 j'aurais eu mon argent et je serais sur Park Avenue, 54 00:04:38,487 --> 00:04:39,739 pas ici, avec vous. 55 00:04:39,822 --> 00:04:40,656 C'est la vérité. 56 00:04:40,740 --> 00:04:44,577 Je ne plaisante pas, et vous prétendez que j'ai tout inventé. 57 00:04:44,660 --> 00:04:45,995 Que j'ai menti. 58 00:04:46,662 --> 00:04:48,039 Vous avez menti. 59 00:04:49,457 --> 00:04:52,918 Il n'y a pas d'argent. Il n'y en a jamais eu. 60 00:04:53,002 --> 00:04:55,588 Votre père n'est pas un magnat de l'énergie. 61 00:04:55,671 --> 00:04:58,841 Votre père travaille pour KNS, le transport de frigos. 62 00:04:58,924 --> 00:05:01,010 On a fait des recherches. 63 00:05:01,093 --> 00:05:02,094 Ça a été confirmé. 64 00:05:02,178 --> 00:05:06,557 Il n'y a pas d'héritage. Pas de fortune, de collection, rien. 65 00:05:06,640 --> 00:05:09,226 Il a renommé son entreprise, alors ? 66 00:05:10,936 --> 00:05:13,689 Anna, laissez tomber. 67 00:05:15,274 --> 00:05:17,068 Regardez autour de vous. 68 00:05:18,069 --> 00:05:20,154 Arrêtez de faire semblant. 69 00:05:21,113 --> 00:05:24,408 Si vous vous croyez journaliste, 70 00:05:24,492 --> 00:05:27,328 vous comprenez que mon père, un exilé russe, 71 00:05:27,411 --> 00:05:29,455 pourrait avoir des secrets, non ? 72 00:05:29,538 --> 00:05:30,873 Même le nom est faux. 73 00:05:30,956 --> 00:05:34,043 Non, c'est le nom de jeune fille de ma mère. 74 00:05:34,126 --> 00:05:36,128 Je voulais réussir par moi-même. 75 00:05:36,212 --> 00:05:37,671 Pas profiter de mon père. 76 00:05:37,755 --> 00:05:39,382 Très bien. 77 00:05:43,594 --> 00:05:47,139 Si vous pensiez vraiment recevoir l'argent et réussir, 78 00:05:48,140 --> 00:05:49,600 expliquez-moi LA. 79 00:05:49,683 --> 00:05:52,770 Je ne vois pas de quoi vous parlez. 80 00:05:52,853 --> 00:05:54,397 Au Château Marmont, vous… 81 00:05:54,480 --> 00:05:55,356 J'ai quoi ? 82 00:06:04,240 --> 00:06:05,199 C'est terminé. 83 00:06:07,785 --> 00:06:10,454 Des centaines d'heures, des mois de recherches, 84 00:06:10,538 --> 00:06:13,416 et vous ne me connaissez toujours pas. 85 00:06:21,549 --> 00:06:22,716 Vous êtes plus mince. 86 00:06:24,510 --> 00:06:25,970 Vous avez accouché ! 87 00:06:26,637 --> 00:06:27,471 Félicitations. 88 00:07:28,657 --> 00:07:29,492 On va où ? 89 00:07:29,575 --> 00:07:30,868 Le Château Marmont. 90 00:07:32,620 --> 00:07:34,288 Le château sur Sunset. 91 00:07:35,581 --> 00:07:39,793 Jean Harlow a fui sa lune de miel pour y roucouler avec Clark Gable. 92 00:07:40,419 --> 00:07:43,631 Là où James Dean a sauté d'une fenêtre pour un rôle. 93 00:07:43,714 --> 00:07:45,799 Là où John Belushi a… 94 00:07:48,177 --> 00:07:51,931 Madame, pour aller à West Hollywood, ce n'est pas si cher. 95 00:07:52,014 --> 00:07:54,099 C'est pour que vous vous taisiez. 96 00:08:21,585 --> 00:08:22,419 Incroyable. 97 00:08:22,503 --> 00:08:26,006 Ça fait deux mois, et les infos en parlent encore. 98 00:08:26,090 --> 00:08:28,759 "Anna Delvey ou la fin des influenceurs." 99 00:08:28,842 --> 00:08:31,512 "Anna Delvey, un exemple de millénial." 100 00:08:31,595 --> 00:08:35,599 "Anna Delvey montre les défauts de l'immigration aux États-Unis." 101 00:08:35,683 --> 00:08:36,559 C'est sans fin. 102 00:08:38,352 --> 00:08:39,186 Viv. 103 00:08:41,522 --> 00:08:42,648 Désolée. 104 00:08:42,731 --> 00:08:44,942 Elle n'est pas un point de vue ou un mème… 105 00:08:45,943 --> 00:08:48,821 On dirait que tout le monde est passé à côté. 106 00:08:50,155 --> 00:08:51,490 Passé à côté de quoi ? 107 00:08:52,074 --> 00:08:55,995 Des classes, de la mobilité sociale… 108 00:08:57,538 --> 00:09:00,207 De l'identité sous le capitalisme. Je sais pas. 109 00:09:02,084 --> 00:09:04,628 C'est peut-être ma faute. Peut-être que… 110 00:09:05,462 --> 00:09:06,755 je suis passée à côté. 111 00:09:07,339 --> 00:09:09,800 Viv, tu as fait exploser Internet. 112 00:09:09,883 --> 00:09:12,344 Quoi que tu aies fait, ça a marché. 113 00:09:18,517 --> 00:09:23,147 Elle a quitté Central Saint Martins et a trouvé un stage chez Purple, 114 00:09:23,230 --> 00:09:26,900 un magazine français répugnant que tu n'as pas le droit de lire. 115 00:09:29,486 --> 00:09:31,113 FAUSSE HÉRITIÈRE ALLEMANDE 116 00:09:31,196 --> 00:09:32,239 Quoi ? 117 00:09:33,449 --> 00:09:34,366 C'est un mème. 118 00:09:39,747 --> 00:09:42,916 "La fin de l'Union soviétique a anéanti un mode de vie. 119 00:09:43,584 --> 00:09:45,085 "Pour les Russes, 120 00:09:45,169 --> 00:09:48,339 "c'était à la fois une catastrophe et une chance. 121 00:09:48,422 --> 00:09:51,050 "Une chance de créer de nouvelles vies." 122 00:09:51,133 --> 00:09:53,636 LA MYTHIQUE LOS ANGELES 123 00:09:53,719 --> 00:09:55,137 CHÂTEAU MARMONT 124 00:09:56,805 --> 00:09:58,515 En plus d'une cuisine équipée, 125 00:09:58,599 --> 00:10:00,768 il y a aussi une salle à manger. 126 00:10:00,851 --> 00:10:01,977 Idéal pour recevoir. 127 00:10:02,686 --> 00:10:04,980 Les tapis viennent de… 128 00:10:05,064 --> 00:10:06,148 Et ça ? 129 00:10:12,655 --> 00:10:14,365 J'espère que ça vous convient. 130 00:10:17,534 --> 00:10:18,452 Presque. 131 00:10:23,123 --> 00:10:25,125 Je veux une bonne bouteille de rosé. 132 00:10:30,714 --> 00:10:31,715 Vous avez vu ? 133 00:10:31,799 --> 00:10:32,800 Vu quoi ? 134 00:10:33,509 --> 00:10:36,512 L'Instagram d'Anna, les palmiers. Les tuiles. 135 00:10:36,595 --> 00:10:38,138 C'est le Château Marmont. 136 00:10:38,222 --> 00:10:39,056 Le quoi ? 137 00:10:39,139 --> 00:10:41,850 Le Château Marmont. L'hôtel. Le grand hôtel. 138 00:10:41,934 --> 00:10:44,144 Un hôtel, donc. Je ne comprends pas. 139 00:10:44,228 --> 00:10:47,314 Anna est à LA, au Château. Vous pouvez l'arrêter. 140 00:10:48,899 --> 00:10:49,983 Qui ça ? Moi ? 141 00:10:50,067 --> 00:10:51,235 Non, la police ? 142 00:10:51,318 --> 00:10:52,569 Même si j'aimerais, 143 00:10:52,653 --> 00:10:56,198 je ne peux pas envoyer la police ratisser la ville. 144 00:10:56,281 --> 00:10:58,033 Mais il y a un mandat d'amener. 145 00:10:58,117 --> 00:10:59,827 Qui n'a presque aucune valeur. 146 00:10:59,910 --> 00:11:02,204 Vous savez combien il y en a en cours ? 147 00:11:02,287 --> 00:11:03,122 Dix. 148 00:11:03,706 --> 00:11:04,832 Millions. 149 00:11:04,915 --> 00:11:06,917 Alors quoi ? On la laisse s'en tirer ? 150 00:11:07,000 --> 00:11:08,252 Vous m'avez crue. 151 00:11:08,335 --> 00:11:10,045 Vous avez dit "éventail de vol". 152 00:11:10,129 --> 00:11:11,130 C'est votre boulot ! 153 00:11:11,213 --> 00:11:13,966 Mon boulot, c'est dix meurtres. 154 00:11:14,049 --> 00:11:16,593 Une affaire de terrorisme. C'est ça, mon boulot. 155 00:11:16,677 --> 00:11:18,971 Vos dettes ne sont pas une priorité. 156 00:11:26,019 --> 00:11:28,188 Entre nous, 157 00:11:28,897 --> 00:11:31,191 elle a aussi roulé un tas de banquiers. 158 00:11:32,109 --> 00:11:33,485 On cache tout ça, 159 00:11:33,569 --> 00:11:37,197 car ça mettrait un tas de gens importants dans l'embarras. 160 00:11:38,031 --> 00:11:40,993 Le procureur parle de constituer un grand jury, 161 00:11:41,076 --> 00:11:42,494 voir ce qu'on peut faire. 162 00:11:42,578 --> 00:11:45,247 Vous n'êtes pas seule. On ne vous oublie pas. 163 00:11:45,330 --> 00:11:47,499 Maintenant, vous devez attendre. 164 00:11:48,041 --> 00:11:49,585 Attendre le grand jury. 165 00:11:53,756 --> 00:11:55,174 Merci de me recevoir. 166 00:11:55,257 --> 00:11:58,218 Non. Merci d'être venue pendant votre congé. 167 00:11:58,844 --> 00:12:00,345 Et félicitations. 168 00:12:00,929 --> 00:12:02,014 Merci. 169 00:12:02,097 --> 00:12:03,557 Le retour de l'héroïne. 170 00:12:04,099 --> 00:12:05,684 Vous avez vu nos stats ? 171 00:12:05,768 --> 00:12:09,855 Anna Delvey est notre meilleur article depuis cinq ans. 172 00:12:09,938 --> 00:12:11,398 Les réseaux explosent. 173 00:12:11,482 --> 00:12:13,859 Ça appelle de partout, éditeurs, publicitaires. 174 00:12:13,942 --> 00:12:16,195 "Que va faire Vivian ?" 175 00:12:16,278 --> 00:12:19,573 Ils veulent votre avis sur Elizabeth Holmes. 176 00:12:19,656 --> 00:12:22,618 Ou Trump. Maison-Blanche façon 12 George. 177 00:12:23,827 --> 00:12:27,748 Bien sûr, on leur a dit que vous étiez indisponible pour l'instant. 178 00:12:28,415 --> 00:12:30,876 C'est pour ça que je suis venue. 179 00:12:31,460 --> 00:12:32,669 J'ai une idée. 180 00:12:34,797 --> 00:12:35,631 On vous écoute. 181 00:12:36,465 --> 00:12:37,841 Visez les étoiles. 182 00:12:40,385 --> 00:12:43,472 J'y vais. Je t'aime. Au revoir. 183 00:12:47,184 --> 00:12:48,227 Où tu vas ? 184 00:12:48,310 --> 00:12:50,604 - Jack ! - Désolé, tu vas où ? 185 00:12:51,396 --> 00:12:52,356 En Allemagne. 186 00:12:53,148 --> 00:12:54,274 Pourquoi ? 187 00:12:54,358 --> 00:12:56,735 Et si elle disait vrai ? 188 00:12:56,819 --> 00:12:58,695 Et si c'était une héritière ? 189 00:12:58,779 --> 00:13:00,948 Qu'elle disait la vérité depuis le début ? 190 00:13:01,031 --> 00:13:03,617 L'argent de New York. D'où il sort ? 191 00:13:03,700 --> 00:13:05,869 Les rumeurs de blanchiment. 192 00:13:05,953 --> 00:13:08,413 Et les réponses douteuses de ses parents. 193 00:13:08,497 --> 00:13:09,373 Calme-toi. 194 00:13:09,456 --> 00:13:10,916 Ça pourrait aller plus loin. 195 00:13:10,999 --> 00:13:14,419 Plus loin que tout ce qu'on imagine et… 196 00:13:17,297 --> 00:13:19,758 Je sais que ça tombe mal. 197 00:13:21,510 --> 00:13:23,595 Je déteste ne pas être à ses côtés. 198 00:13:23,679 --> 00:13:26,807 Je n'imagine pas être sur un autre continent, 199 00:13:27,307 --> 00:13:28,809 mais tout a été arrangé. 200 00:13:28,892 --> 00:13:32,688 Le magazine a payé mon vol, l'hôtel. Je… 201 00:13:32,771 --> 00:13:34,606 J'ai même engagé un traducteur. 202 00:13:35,524 --> 00:13:37,526 Et c'est juste une semaine. 203 00:13:38,485 --> 00:13:40,320 C'est mon devoir de journaliste. 204 00:13:44,032 --> 00:13:46,743 En tant que journaliste, 205 00:13:46,827 --> 00:13:49,580 tu ne devrais pas garder tes distances ? 206 00:13:49,663 --> 00:13:51,707 Cette fille est une sociopathe. 207 00:13:51,790 --> 00:13:55,002 Elle a fait croire à tous ces gens qu'elle était riche, 208 00:13:55,085 --> 00:13:57,379 et là, c'est toi qu'elle dupe. 209 00:13:57,462 --> 00:13:59,756 C'est compliqué. Elle n'est pas folle. 210 00:14:00,549 --> 00:14:01,884 Qu'est-ce que t'en sais ? 211 00:14:01,967 --> 00:14:04,136 C'est à cause du Château Marmont. 212 00:14:06,263 --> 00:14:11,351 On ne sait pas tout, toi, moi, personne. 213 00:14:12,311 --> 00:14:15,606 J'ai ouvert la boîte de Pandore et je dois la refermer. 214 00:14:46,762 --> 00:14:48,180 J'ATTENDS LE TRANSFERT. 215 00:16:43,128 --> 00:16:46,006 Désolée, je ne parle pas allemand. Mon père m'attend. 216 00:16:47,966 --> 00:16:48,842 Ouvrez le sac. 217 00:16:49,342 --> 00:16:51,094 Il est fermé. Je n'ai pas le code. 218 00:16:51,178 --> 00:16:53,221 Je devais l'apporter à mon père. 219 00:16:54,264 --> 00:16:56,308 Hé ! Arrêtez ! 220 00:17:04,608 --> 00:17:05,650 Hé. 221 00:17:12,616 --> 00:17:13,617 Pour le dérangement. 222 00:17:26,421 --> 00:17:27,464 Suivez-nous. 223 00:17:27,547 --> 00:17:28,965 Où on va ? 224 00:17:29,049 --> 00:17:30,509 Voir votre père. 225 00:17:46,274 --> 00:17:48,985 1ER JANVIER 2006 ANNA RETROUVE SON PÈRE EN ALLEMAGNE 226 00:17:53,573 --> 00:17:55,575 Mira, votre traductrice. 227 00:17:56,201 --> 00:17:57,869 Je vous ai fait peur. 228 00:17:57,953 --> 00:18:01,998 Merci. Non. Désolée, j'étais ailleurs. 229 00:18:02,582 --> 00:18:06,878 Je pensais à Anna, quittant la Russie pour venir ici toute seule. 230 00:18:06,962 --> 00:18:10,549 Je sais. J'essaie d'imaginer ce qu'elle a dû vivre. 231 00:18:11,133 --> 00:18:12,425 Vous aussi ? 232 00:18:13,093 --> 00:18:15,720 Je me suis promis de ne pas jouer les groupies, 233 00:18:15,804 --> 00:18:19,266 mais j'ai adoré votre article. 234 00:18:19,349 --> 00:18:21,101 C'est très gentil. 235 00:18:21,184 --> 00:18:24,771 Tout le monde l'a adoré en Allemagne. "On a fait ça ?" 236 00:18:25,355 --> 00:18:27,482 J'étudie le journalisme, 237 00:18:27,566 --> 00:18:28,942 et on s'échange des mails. 238 00:18:29,025 --> 00:18:32,487 "Ça, c'est de la narration." 239 00:18:32,571 --> 00:18:36,241 Merci, ça me fait très plaisir d'entendre ça. 240 00:18:36,950 --> 00:18:39,578 Quand mon professeur a vu 241 00:18:39,661 --> 00:18:41,913 que votre magazine cherchait un traducteur… 242 00:18:42,581 --> 00:18:44,708 - Oui. - La compétition était rude. 243 00:18:44,791 --> 00:18:46,376 Il y a eu des pots-de-vin. 244 00:18:47,460 --> 00:18:48,962 Ouais. Super. 245 00:19:33,423 --> 00:19:34,382 Vous êtes réveillée. 246 00:19:35,634 --> 00:19:36,509 Qui êtes-vous ? 247 00:19:36,593 --> 00:19:37,510 On va y venir. 248 00:19:37,594 --> 00:19:39,262 Quel est votre nom ? 249 00:19:40,680 --> 00:19:41,514 Anna. 250 00:19:42,057 --> 00:19:43,391 Quel jour sommes-nous ? 251 00:19:43,475 --> 00:19:45,477 Je ne sais jamais quel jour on est. 252 00:19:46,895 --> 00:19:47,979 Et où vous êtes ? 253 00:19:49,189 --> 00:19:51,024 On dirait un putain d'hôpital. 254 00:19:51,983 --> 00:19:52,817 Bravo. 255 00:19:53,735 --> 00:19:55,820 Andrew Millikan, psychiatre de garde. 256 00:19:55,904 --> 00:19:58,490 Vous êtes à l'hôpital Cedars-Sinai, à Los Angeles. 257 00:19:59,199 --> 00:20:00,951 Vous savez pourquoi ? 258 00:20:03,036 --> 00:20:05,664 Vous étiez inconsciente avec un flacon vide. 259 00:20:06,915 --> 00:20:08,333 Vous exagérez. 260 00:20:08,416 --> 00:20:10,502 J'étais stressée, je voulais dormir. 261 00:20:10,585 --> 00:20:13,630 On a dû vous réanimer. Vous étiez sous respirateur. 262 00:20:13,713 --> 00:20:15,215 Vous avez eu de la chance. 263 00:20:17,592 --> 00:20:20,804 Super. Merci. Je vais y aller. 264 00:20:20,887 --> 00:20:23,640 Je dois encore faire une évaluation, 265 00:20:23,723 --> 00:20:25,809 vous êtes en surveillance psychiatrie. 266 00:20:25,892 --> 00:20:29,646 Vous devez rester 72 heures ou jusqu'à ce qu'on prévoie la suite. 267 00:20:30,188 --> 00:20:33,692 Vous ferez quoi si je pars ? Vous allez me tuer ? 268 00:20:33,775 --> 00:20:35,026 Je lancerai le code or. 269 00:20:35,110 --> 00:20:37,195 Des kinésithérapeutes vous attacheront. 270 00:20:37,279 --> 00:20:39,447 Ils ne me font pas peur. 271 00:20:39,531 --> 00:20:41,866 Et je devrai prévenir la police. 272 00:20:46,288 --> 00:20:48,206 Alors, commençons. 273 00:21:05,307 --> 00:21:07,851 Cet homme, ce Vadim, 274 00:21:07,934 --> 00:21:10,895 le père d'Anna, il prétend être un simple ingénieur 275 00:21:10,979 --> 00:21:13,773 qui en a bavé après la chute de l'Union soviétique. 276 00:21:13,857 --> 00:21:15,734 Il a émigré à Eschweiler, 277 00:21:15,817 --> 00:21:17,652 la ville où on va. 278 00:21:17,736 --> 00:21:20,071 Il travaille dans le transport de frigos. 279 00:21:20,155 --> 00:21:22,741 - Je n'y crois pas trop. - Pourquoi ? 280 00:21:22,824 --> 00:21:25,785 Anna n'a pas eu une vie modeste après Eschweiler. 281 00:21:25,869 --> 00:21:28,163 Des stages à Berlin et Paris. 282 00:21:28,246 --> 00:21:31,249 Acceptée à Central St. Martins qu'elle quitte rapidement. 283 00:21:31,333 --> 00:21:34,377 Comment un routier pourrait payer ça ? 284 00:21:34,461 --> 00:21:35,295 Et puis… 285 00:21:36,880 --> 00:21:38,506 un routier pourrait vivre là ? 286 00:21:41,634 --> 00:21:43,928 Alors d'où venait l'argent ? 287 00:21:44,012 --> 00:21:45,388 Désolée… 288 00:21:49,517 --> 00:21:51,186 Problème de jeune parent. 289 00:21:53,146 --> 00:21:54,606 Bref, 290 00:21:55,440 --> 00:21:57,484 pour l'argent, je ne sais pas, 291 00:21:57,567 --> 00:22:00,362 mais on devrait se pencher sur l'histoire du pays. 292 00:22:03,156 --> 00:22:05,408 Après la chute de l'Union soviétique, 293 00:22:05,492 --> 00:22:07,744 toutes les mines nationales, les usines, 294 00:22:07,827 --> 00:22:09,496 tout le pays est à prendre. 295 00:22:09,579 --> 00:22:12,749 Les hommes qui l'ont saisi ont pris tout le pouvoir. 296 00:22:12,832 --> 00:22:13,833 Eschweiler ! 297 00:22:22,050 --> 00:22:24,636 Mais les Russes en ont eu marre de ces gangsters 298 00:22:24,719 --> 00:22:27,180 et ils ont élu un nouveau président, Poutine, 299 00:22:27,263 --> 00:22:29,349 qui a sévi contre eux. 300 00:22:30,392 --> 00:22:33,395 Et l'oligarchie se met à cacher son argent à l'étranger. 301 00:22:33,478 --> 00:22:37,357 Dans de petites villes d'Europe, derrière des sociétés écran, 302 00:22:37,440 --> 00:22:39,317 comme le transport de frigos. 303 00:22:43,405 --> 00:22:45,949 Et l'année où ça a explosé ? 304 00:22:46,533 --> 00:22:51,788 2006. L'année où Anna est arrivée en Allemagne. 305 00:23:12,475 --> 00:23:13,977 Anyechka ! 306 00:23:15,019 --> 00:23:16,646 Tu es là ! 307 00:23:21,568 --> 00:23:22,569 Qu'y a-t-il ? 308 00:23:24,946 --> 00:23:25,947 C'est rien. 309 00:23:31,327 --> 00:23:35,623 Une bouteille… de Château Pétrus 1996. 310 00:23:36,166 --> 00:23:37,625 Que se passe-t-il ? 311 00:23:37,709 --> 00:23:39,043 Eh bien quoi ? 312 00:23:39,127 --> 00:23:41,713 On fête notre nouvelle vie. 313 00:23:41,796 --> 00:23:43,923 Tu ne buvais jamais de vin en Russie. 314 00:23:44,007 --> 00:23:45,508 On n'avait rien de bien. 315 00:23:45,592 --> 00:23:48,470 Pour ton anniversaire, tu buvais un Coca sans sucre. 316 00:23:48,553 --> 00:23:49,888 Tu en veux un ? 317 00:23:50,472 --> 00:23:52,599 On n'allait jamais au restaurant. 318 00:23:52,682 --> 00:23:53,975 Ça va te plaire. 319 00:23:54,058 --> 00:23:55,059 C'est promis. 320 00:23:59,272 --> 00:24:02,192 Monsieur, le manager a insisté… 321 00:24:02,692 --> 00:24:08,072 pour vérifier que vous savez que c'est 3 000 euros la bouteille. 322 00:24:15,705 --> 00:24:17,040 C'est très gentil. 323 00:24:17,916 --> 00:24:19,209 Je la prends. Merci. 324 00:24:21,127 --> 00:24:23,046 Et un Coca sans sucre. 325 00:24:26,925 --> 00:24:29,135 Rappelle-toi ce moment. 326 00:24:29,719 --> 00:24:33,264 La façon dont il nous a insultés parce qu'on est étrangers. 327 00:24:33,348 --> 00:24:38,603 Ici, les gens croient qu'on est pauvres, désespérés, corrompus. 328 00:24:39,187 --> 00:24:42,524 Mais Anka, j'ai des amis, maintenant. 329 00:24:43,191 --> 00:24:44,567 Des amis puissants. 330 00:24:45,068 --> 00:24:47,070 On n'est plus pauvres. 331 00:25:28,236 --> 00:25:30,280 J'aime les vins sucrés. 332 00:25:38,079 --> 00:25:41,791 Il faut dominer ces gens de ta supériorité. 333 00:25:55,054 --> 00:25:57,890 Anna trafiquait de l'argent pour son père ? 334 00:25:57,974 --> 00:25:59,350 Peut-être… 335 00:26:00,435 --> 00:26:02,478 C'est tiré par les cheveux, 336 00:26:02,562 --> 00:26:05,106 mais j'ai entendu des trucs plus fous. 337 00:26:05,189 --> 00:26:06,649 Et Anna est comme ça. 338 00:26:06,733 --> 00:26:08,735 Une chose dingue sur trois qu'on dit 339 00:26:08,818 --> 00:26:10,320 sur elle s'avère être vraie. 340 00:26:11,237 --> 00:26:12,071 Bref. 341 00:26:13,323 --> 00:26:15,742 Allons à la villa Sorokin. 342 00:26:16,326 --> 00:26:18,328 On verra ce qui est dingue ou pas. 343 00:26:24,959 --> 00:26:26,961 Pourquoi avoir quitté New York ? 344 00:26:28,671 --> 00:26:30,256 J'aime LA en automne. 345 00:26:30,757 --> 00:26:34,010 Vous avez prévenu quelqu'un ? Amis, famille ? 346 00:26:35,803 --> 00:26:37,930 Je devrais tout dire à tout le monde ? 347 00:26:38,014 --> 00:26:38,848 Très bien. 348 00:26:40,099 --> 00:26:40,975 Autre question. 349 00:26:42,185 --> 00:26:44,312 Y a-t-il quelqu'un à contacter ? 350 00:26:44,937 --> 00:26:46,606 Quelqu'un en Allemagne ? 351 00:26:50,151 --> 00:26:51,611 Pour quoi faire ? 352 00:26:51,694 --> 00:26:53,112 Pour vous aider à sortir. 353 00:26:53,613 --> 00:26:56,491 Je dois m'assurer que vous serez en sécurité et… 354 00:26:56,574 --> 00:26:59,786 Si j'avais voulu me suicider, je ne me serais pas loupée. 355 00:27:03,623 --> 00:27:07,001 Je ne suis pas proche de ma famille. 356 00:27:07,794 --> 00:27:10,046 Dans mon travail, c'est une inquiétude. 357 00:27:10,880 --> 00:27:12,131 Vous ne comprenez pas. 358 00:27:12,215 --> 00:27:15,968 J'ai laissé ma vie en Allemagne derrière moi. 359 00:27:16,803 --> 00:27:18,680 C'est du passé. 360 00:27:21,766 --> 00:27:24,602 Un journaliste doit faire preuve de douceur. 361 00:27:25,103 --> 00:27:28,314 Même quand on débarque sans invitation. 362 00:27:28,398 --> 00:27:29,357 Surtout là. 363 00:27:30,483 --> 00:27:35,238 Préparez vos phrases les plus gentilles et polies en allemand. 364 00:27:35,321 --> 00:27:37,448 Donc parler allemand le moins possible. 365 00:27:37,532 --> 00:27:38,533 Exactement. 366 00:27:40,785 --> 00:27:42,620 Je crois… 367 00:27:45,623 --> 00:27:49,001 On devrait voir la villa. 368 00:27:50,044 --> 00:27:50,962 Ici. 369 00:27:51,879 --> 00:27:52,714 Merde ! 370 00:27:53,589 --> 00:27:55,425 On s'est trompées d'adresse ? 371 00:28:00,430 --> 00:28:01,973 On dirait… 372 00:28:02,056 --> 00:28:03,141 Ce serait pas… 373 00:28:03,224 --> 00:28:04,434 Vadim ! 374 00:28:04,517 --> 00:28:06,394 Laissez-moi tranquille ! 375 00:28:06,477 --> 00:28:08,980 Vadim ! Je dois vous parler ! 376 00:28:14,318 --> 00:28:17,572 J'ai revérifié la photo, et la maison 377 00:28:17,655 --> 00:28:20,074 était bien sur ce terrain vague. 378 00:28:20,158 --> 00:28:23,911 La villa où Anna a grandi. Détruite. 379 00:28:23,995 --> 00:28:24,954 Disparue. 380 00:28:25,037 --> 00:28:27,749 Comment on fait disparaître ce genre de maison ? 381 00:28:28,249 --> 00:28:30,793 En le voyant, je me dis qu'il n'avait pas 382 00:28:30,877 --> 00:28:33,045 autant d'amis que je pensais. 383 00:28:33,129 --> 00:28:35,423 Peut-être qu'il était plutôt un gangster. 384 00:28:35,506 --> 00:28:37,300 Et il faisait de la contrebande. 385 00:28:37,842 --> 00:28:38,926 Armes, drogue… 386 00:28:39,010 --> 00:28:40,094 Oui. 387 00:28:40,595 --> 00:28:43,347 La police fouine, il doit brûler la maison. 388 00:28:43,431 --> 00:28:45,266 - Ou de la fraude. - Ou un rival ! 389 00:28:46,225 --> 00:28:47,059 Ou… 390 00:28:51,856 --> 00:28:53,983 Mince ! J'étais la crème de New York. 391 00:28:54,066 --> 00:28:56,068 Une intellectuelle blasée et ironique. 392 00:28:56,152 --> 00:28:59,113 Et je me retrouve à poursuivre des Russes 393 00:28:59,197 --> 00:29:00,573 en mode Claire Danes. 394 00:29:00,656 --> 00:29:01,991 Je vous suivrai. 395 00:29:03,993 --> 00:29:06,788 Vous êtes venue à LA pour fuir quelque chose ? 396 00:29:06,871 --> 00:29:08,289 Fuir quoi ? 397 00:29:08,372 --> 00:29:09,791 J'énonce des faits. 398 00:29:09,874 --> 00:29:12,960 Vous avez pris un aller simple sans le dire à personne… 399 00:29:13,044 --> 00:29:14,796 Ça ne prouve rien. 400 00:29:15,379 --> 00:29:17,256 Vous avez lu Dostoïevski ? 401 00:29:18,049 --> 00:29:21,552 Oui. Enfin, à la fac. 402 00:29:23,513 --> 00:29:26,015 Mon père adorait Dostoïevski. 403 00:29:27,141 --> 00:29:30,269 Crime et Châtiment était son roman préféré. 404 00:29:31,521 --> 00:29:32,814 Il m'a forcée à le lire. 405 00:29:34,732 --> 00:29:39,111 Il y a un personnage, Svidrigaïlov, 406 00:29:40,154 --> 00:29:43,074 un jour, sans crier gare, 407 00:29:43,616 --> 00:29:48,454 Svidrigaïlov décide de faire fortune en Amérique. 408 00:29:49,580 --> 00:29:52,083 Il dit adieu à tous ses amis. 409 00:29:53,292 --> 00:29:56,504 "Adieu ! Je pars en Amérique." 410 00:30:00,258 --> 00:30:01,592 Et ensuite, il fait quoi ? 411 00:30:01,676 --> 00:30:02,510 Dites-moi. 412 00:30:04,220 --> 00:30:05,596 Il se tire une balle. 413 00:30:06,430 --> 00:30:07,348 Dans la tête. 414 00:30:10,309 --> 00:30:11,143 Eh bien, 415 00:30:11,978 --> 00:30:13,354 au moins, on avance. 416 00:30:20,236 --> 00:30:22,530 Bienvenue dans la campagne allemande. 417 00:30:23,489 --> 00:30:25,366 Au travail. 418 00:30:25,449 --> 00:30:29,078 Qui connaissait Anna quand elle était la Fräulein d'à côté ? 419 00:30:35,835 --> 00:30:37,086 Il connaît les Sorokin. 420 00:30:37,169 --> 00:30:39,297 Vadim aurait voulu lui vendre un congélo. 421 00:30:42,508 --> 00:30:43,843 Mais il se méfiait. 422 00:30:52,435 --> 00:30:53,269 Quoi ? 423 00:30:53,811 --> 00:30:54,812 Il a dit quoi ? 424 00:30:55,938 --> 00:30:59,650 Que les Russes et les Turcs ne veulent pas s'intégrer ici. 425 00:31:01,193 --> 00:31:02,570 Il vous a dit ça ? 426 00:31:04,196 --> 00:31:06,157 Bienvenue dans la campagne allemande. 427 00:31:06,908 --> 00:31:07,742 Au fait. 428 00:31:08,326 --> 00:31:09,243 Horrible saucisse. 429 00:31:14,874 --> 00:31:19,253 Oui, j'ai lu votre article. je n'en revenais pas. Notre Anna ? 430 00:31:19,337 --> 00:31:20,838 Comment était-elle, ici ? 431 00:31:20,922 --> 00:31:23,716 Eh bien justement. Elle était normale. 432 00:31:24,425 --> 00:31:26,052 Un peu réservée. 433 00:31:26,135 --> 00:31:27,720 Réservée ? Anna ? 434 00:31:28,220 --> 00:31:30,181 C'est dur à croire. 435 00:31:30,264 --> 00:31:32,350 Un peu bizarre. 436 00:31:32,433 --> 00:31:33,809 La tête dans les nuages. 437 00:31:33,893 --> 00:31:37,772 Mais c'est peut-être car son allemand n'était pas parfait. 438 00:31:37,855 --> 00:31:41,067 Désolée, j'ai cours, mais bonne chance. 439 00:31:41,150 --> 00:31:43,986 J'ai hâte d'en lire plus sur notre petite célébrité. 440 00:31:51,035 --> 00:31:53,663 Cet endroit, on dirait… 441 00:31:53,746 --> 00:31:54,914 Ne dites pas Poudlard. 442 00:31:57,166 --> 00:31:59,585 Je n'aurais pas dû. J'ai parlé trop vite. 443 00:31:59,669 --> 00:32:01,462 Comment vous avez su ? 444 00:32:02,505 --> 00:32:06,092 Les Américains comparent toujours des vieux endroits à Poudlard. 445 00:32:06,175 --> 00:32:07,635 Bon, vous m'avez eue. 446 00:32:08,511 --> 00:32:11,514 Regardez cet endroit. J'aurais aimé y être allée. 447 00:32:15,059 --> 00:32:15,935 Quoi ? 448 00:32:16,978 --> 00:32:17,979 Allez, dites-le. 449 00:32:19,188 --> 00:32:21,941 J'ai fréquenté ce genre d'école. 450 00:32:22,024 --> 00:32:23,359 Je les déteste. 451 00:32:23,442 --> 00:32:27,822 Ces vieux carreaux, les armoiries, les devises en latin. 452 00:32:29,031 --> 00:32:30,616 Disant que c'est l'Allemagne. 453 00:32:31,117 --> 00:32:32,410 Pour les Allemands. 454 00:32:33,035 --> 00:32:35,663 Et si on ne l'est pas, on n'est pas le bienvenu. 455 00:32:36,956 --> 00:32:37,873 Alors… 456 00:32:38,874 --> 00:32:43,796 si on vient de Turquie ou de Russie, surtout avec un père pauvre… 457 00:33:33,137 --> 00:33:35,723 La cantine pourrait proposer du bortsch. 458 00:33:41,520 --> 00:33:45,900 Je ne lui en veux pas d'avoir été réservée ici. 459 00:33:46,817 --> 00:33:47,651 Peut-être… 460 00:33:48,986 --> 00:33:51,739 Je sais pas. Ça ne ressemble pas à Anna. 461 00:33:57,828 --> 00:33:59,205 Vous aviez 15 ans. 462 00:33:59,288 --> 00:34:01,499 Votre père vous a demandé de tout quitter. 463 00:34:02,208 --> 00:34:04,960 Votre maison, vos amis, votre langue. 464 00:34:05,544 --> 00:34:07,338 - Vous lui en vouliez ? - Non. 465 00:34:08,214 --> 00:34:10,091 Je croyais à ce bel avenir. 466 00:34:10,674 --> 00:34:11,884 Et en Allemagne ? 467 00:34:13,219 --> 00:34:16,597 Non, c'est dur partout pour les immigrés. 468 00:34:16,680 --> 00:34:17,890 Les gens sont cruels. 469 00:34:17,973 --> 00:34:19,892 - Vous lui en avez voulu ? - Non, 470 00:34:20,643 --> 00:34:23,479 je me suis rappelée ce qu'il m'avait appris. 471 00:34:24,146 --> 00:34:26,857 Ne laisse personne te juger à cause de ton passé. 472 00:34:26,941 --> 00:34:28,984 Montre le bel avenir que tu crées. 473 00:34:33,322 --> 00:34:35,741 Je lui en voulais d'avoir oublié ça. 474 00:34:36,617 --> 00:34:37,576 Comment ça ? 475 00:34:38,577 --> 00:34:40,287 Quand on a perdu la maison. 476 00:34:40,830 --> 00:34:44,333 Quand on refusait de faire affaire avec les Russes. 477 00:34:44,416 --> 00:34:46,919 Quand ce bel avenir n'est jamais arrivé et… 478 00:34:48,838 --> 00:34:49,672 Continuez. 479 00:34:53,843 --> 00:34:55,469 Qu'il s'est mis à boire. 480 00:34:56,929 --> 00:35:03,394 Le père grand et fort que je connaissais est devenu petit et faible… 481 00:35:04,854 --> 00:35:06,272 et en colère et… 482 00:35:08,023 --> 00:35:08,858 Violent ? 483 00:35:12,987 --> 00:35:14,113 Que faisiez-vous 484 00:35:15,489 --> 00:35:16,699 quand il était violent ? 485 00:35:24,540 --> 00:35:26,250 Je lisais des magazines. 486 00:35:29,420 --> 00:35:31,255 Je me cachais dans ma chambre 487 00:35:32,381 --> 00:35:38,304 avec des Vogue, Vogue allemand, Vanity Fair, Harper's Bazaar. 488 00:35:39,305 --> 00:35:42,099 Je voulais tout apprendre. 489 00:35:43,559 --> 00:35:45,686 Pour être qui je voulais. 490 00:35:47,938 --> 00:35:48,772 Parce que… 491 00:35:50,441 --> 00:35:52,902 je croyais encore à ce bel avenir. 492 00:35:55,905 --> 00:36:01,785 Et je voulais tout faire pour quitter Eschweiler. 493 00:36:02,453 --> 00:36:05,623 Partir loin des filles de l'école. 494 00:36:17,843 --> 00:36:18,886 Loin 495 00:36:19,929 --> 00:36:21,013 de mon père. 496 00:36:37,154 --> 00:36:38,405 C'est pour quoi ? 497 00:36:39,698 --> 00:36:42,576 Anna, vous pleurez. 498 00:37:09,144 --> 00:37:11,188 Interrogez-le sur la villa. 499 00:37:23,367 --> 00:37:26,704 Il dit que la zone industrielle avec l'usine chimique 500 00:37:26,787 --> 00:37:27,997 incendiée il y a 30 ans 501 00:37:28,080 --> 00:37:31,417 a contaminé la maison, d'après le gouvernement, 502 00:37:31,500 --> 00:37:33,419 et Vadim a dû la démolir. 503 00:37:34,086 --> 00:37:36,922 Anna vivait dans une maison contaminée ? 504 00:37:45,014 --> 00:37:47,850 Alors, Vadim vendait bien des frigos. 505 00:37:47,933 --> 00:37:49,518 La villa était condamnée. 506 00:37:49,601 --> 00:37:51,687 Personne n'en voulait, 507 00:37:51,770 --> 00:37:53,897 et Anna était juste une élève bizarre. 508 00:37:53,981 --> 00:37:55,983 Pardon, vous avez dit "Anna" ? 509 00:37:57,318 --> 00:38:00,487 Désolée, vous êtes américaine ? 510 00:38:00,571 --> 00:38:02,531 Vous parliez d'Anna Sorokina ? 511 00:38:02,614 --> 00:38:03,907 Vous la connaissiez ? 512 00:38:03,991 --> 00:38:05,200 Oui, malheureusement. 513 00:38:05,284 --> 00:38:07,619 Cette garce m'a fait vivre un enfer au lycée. 514 00:38:07,703 --> 00:38:10,497 Un prof nous a dit qu'elle était réservée. 515 00:38:10,581 --> 00:38:12,291 Les profs ne savent rien. 516 00:38:12,374 --> 00:38:14,710 Au début, elle restait dans son coin. 517 00:38:14,793 --> 00:38:18,589 Et elle parlait mal allemand, mais la mode est devenue une obsession. 518 00:38:18,672 --> 00:38:20,466 Elle s'habillait hyper bien. 519 00:38:20,549 --> 00:38:22,301 Elle jugeait nos vêtements. 520 00:38:22,384 --> 00:38:24,345 Là, je la reconnais. 521 00:38:49,870 --> 00:38:51,705 Vous portez encore ça ? 522 00:39:01,382 --> 00:39:02,841 - Prost ! - Prost ! 523 00:39:11,141 --> 00:39:13,727 Elle était super méchante quand elle n'aimait pas, 524 00:39:13,811 --> 00:39:15,687 donc tous les jours avec moi. 525 00:39:15,771 --> 00:39:17,147 Et tout le monde riait. 526 00:39:17,231 --> 00:39:19,400 Arrête, Clara. Tu étais la pire. 527 00:39:19,483 --> 00:39:22,069 - Tu rêvais qu'elle t'apprécie. - Mais non ! 528 00:39:22,152 --> 00:39:25,322 Elle avait ce pouvoir sur les gens. Surtout avec son père. 529 00:39:25,406 --> 00:39:26,532 Comment ça ? 530 00:39:26,615 --> 00:39:30,244 On racontait que c'était un gangster. 531 00:39:30,327 --> 00:39:32,329 Qu'il avait tabassé des parents. 532 00:39:32,413 --> 00:39:33,455 Il faisait peur. 533 00:39:34,123 --> 00:39:35,290 Anna aussi. 534 00:39:35,833 --> 00:39:36,667 Oui. 535 00:39:37,543 --> 00:39:38,377 Oui. 536 00:39:41,588 --> 00:39:42,423 Vous voyez ? 537 00:39:43,215 --> 00:39:45,592 Il y a bien un truc, un truc énorme. 538 00:39:47,636 --> 00:39:49,471 - Pas vrai ? - Peut-être. 539 00:39:50,681 --> 00:39:51,515 Peut-être ? 540 00:39:53,016 --> 00:39:55,102 On a parlé à la moitié de la ville. 541 00:39:55,185 --> 00:39:57,980 Et on a quoi ? Des ragots, des rumeurs… 542 00:40:00,441 --> 00:40:01,650 C'est vrai. Désolée. 543 00:40:03,527 --> 00:40:08,157 Il n'y a qu'un témoignage qui compte. Vadim. 544 00:40:08,240 --> 00:40:10,284 Mais Vadim ne nous parlera pas. 545 00:40:12,953 --> 00:40:13,787 On va le forcer. 546 00:40:17,916 --> 00:40:21,336 Vous avez quitté l'Allemagne pour fuir quelque chose. 547 00:40:22,129 --> 00:40:24,506 Je suis partie vers quelque chose. 548 00:40:25,257 --> 00:40:26,925 Ce monde dans les magazines. 549 00:40:27,009 --> 00:40:28,760 Ce monde n'existe pas. 550 00:40:28,844 --> 00:40:30,512 Si, il existe. 551 00:40:31,096 --> 00:40:34,183 À Londres, Berlin, Paris, New York. 552 00:40:34,683 --> 00:40:37,436 Avec des soirées, des fêtes. 553 00:40:37,519 --> 00:40:39,855 Après ma deuxième coupe de champagne, 554 00:40:39,938 --> 00:40:43,484 je regardais ces gens magnifiques autour de moi en me disant : 555 00:40:44,026 --> 00:40:46,904 "J'y suis arrivée. Je suis là. 556 00:40:47,529 --> 00:40:49,114 "Au centre du monde." 557 00:40:54,536 --> 00:40:57,456 Ensuite, une personne horrible arrive, 558 00:40:57,539 --> 00:41:00,417 quelqu'un devient ennuyeux 559 00:41:00,501 --> 00:41:03,712 ou on passe de la mauvaise musique, 560 00:41:04,421 --> 00:41:06,215 et il faut tout recommencer. 561 00:41:06,298 --> 00:41:07,216 Alors, 562 00:41:08,133 --> 00:41:11,386 on prend une troisième coupe, une quatrième… 563 00:41:13,096 --> 00:41:15,307 on prend des cachets et… 564 00:41:17,142 --> 00:41:18,810 on cherche une meilleure soirée. 565 00:41:20,896 --> 00:41:21,980 À LA, peut-être. 566 00:41:22,064 --> 00:41:25,150 Au Château Marmont, peut-être. 567 00:41:29,947 --> 00:41:31,323 Et on se réveille ici. 568 00:41:33,242 --> 00:41:34,660 La meilleure des soirées. 569 00:41:44,169 --> 00:41:45,337 Vadim ? 570 00:41:46,797 --> 00:41:48,006 C'est un peu direct… 571 00:41:49,424 --> 00:41:50,342 Pas de médias ! 572 00:41:50,425 --> 00:41:54,096 Mais j'ai sorti l'article. Je connais votre fille. 573 00:41:54,179 --> 00:41:56,807 Elle est toute seule, en prison. 574 00:41:56,890 --> 00:42:00,269 J'ignore ce que vous êtes, un homme puissant, un gangster, 575 00:42:00,352 --> 00:42:03,355 mais je sais que vous êtes père et vous devriez l'aider. 576 00:42:03,438 --> 00:42:06,608 Je peux vous aider à l'aider si vous me parlez. 577 00:42:10,988 --> 00:42:12,155 Mira, vous pouvez ? 578 00:42:14,908 --> 00:42:17,703 Elle est très gentille, 579 00:42:17,786 --> 00:42:19,496 elle est juste stressée. 580 00:42:20,205 --> 00:42:22,165 Et elle vient d'accoucher. 581 00:42:22,249 --> 00:42:24,167 Même si ça n'a rien à voir. 582 00:42:25,335 --> 00:42:27,504 Elle veut juste poser des questions 583 00:42:27,588 --> 00:42:28,964 sur votre fille et… 584 00:42:29,464 --> 00:42:31,550 ensuite, je vous jure qu'on partira. 585 00:42:41,393 --> 00:42:42,227 Très bien. 586 00:42:43,395 --> 00:42:44,438 On va parler. 587 00:42:54,114 --> 00:42:56,325 Il ne comprend pas ce qu'Anna a fait. 588 00:42:56,408 --> 00:42:58,118 Il ne peut pas l'expliquer. 589 00:43:06,209 --> 00:43:07,628 Elle était insatiable. 590 00:43:07,711 --> 00:43:10,964 Elle lisait des magazines, voulait les meilleures tenues. 591 00:43:11,673 --> 00:43:13,842 Beaucoup de filles font ça. 592 00:43:13,925 --> 00:43:15,802 Mais ce ne sont pas des criminelles. 593 00:43:21,058 --> 00:43:22,851 Elle a été imprudente. 594 00:43:37,908 --> 00:43:39,576 À Moscou, on dit souvent : 595 00:43:39,660 --> 00:43:44,247 "Pourquoi penser aux jours pluvieux quand on peut acheter des Manolo Blahnik ? 596 00:43:44,331 --> 00:43:47,042 "Dieu ne ferait pas pleuvoir sur ces chaussures-là." 597 00:43:50,879 --> 00:43:51,713 Vadim… 598 00:43:56,009 --> 00:44:00,305 ce que je vais dire est délicat. Mais… 599 00:44:01,515 --> 00:44:05,102 beaucoup de gens semblent croire 600 00:44:05,185 --> 00:44:07,229 que vous cachez de l'argent. 601 00:44:07,771 --> 00:44:09,564 Y compris votre fille. 602 00:44:11,900 --> 00:44:15,404 J'ignore si c'est vrai ou pas, mais… 603 00:44:16,029 --> 00:44:19,324 il y a beaucoup de rumeurs qui circulent. 604 00:44:20,075 --> 00:44:25,956 Beaucoup de gens pensent que vous êtes puissant. 605 00:44:26,623 --> 00:44:28,959 Ou que vous blanchissez de l'argent. 606 00:44:29,835 --> 00:44:30,711 Que vous êtes… 607 00:44:32,295 --> 00:44:33,130 un gangster. 608 00:44:44,391 --> 00:44:47,144 Il a juste essayé de faire vivre sa famille. 609 00:44:47,227 --> 00:44:48,395 On peut la rencontrer ? 610 00:44:48,478 --> 00:44:50,689 On peut voir votre maison ? 611 00:44:51,440 --> 00:44:52,816 Vous avez une famille ? 612 00:44:57,320 --> 00:45:01,700 Vous avez une famille, des enfants, des gens que vous aimez ? Vous… 613 00:45:12,461 --> 00:45:17,841 Honnêtement, le pire, c'est que je suis comme lui. 614 00:45:17,924 --> 00:45:19,885 Je bois pour fuir mes problèmes. 615 00:45:19,968 --> 00:45:24,973 C'est comme si j'essayais de lui échapper et que je finissais comme lui. 616 00:45:32,564 --> 00:45:33,648 Question suivante. 617 00:45:33,732 --> 00:45:37,819 En fait, nous avons terminé. 618 00:45:39,446 --> 00:45:40,280 C'est vrai ? 619 00:45:40,363 --> 00:45:41,823 Je vais signer votre sortie. 620 00:45:41,907 --> 00:45:44,201 Je pense qu'il s'agissait d'un accident, 621 00:45:44,284 --> 00:45:46,661 et que vous n'êtes pas à risque. 622 00:45:47,704 --> 00:45:48,580 Mais, 623 00:45:49,164 --> 00:45:52,959 je vous conseille de soigner votre dépendance. 624 00:45:54,211 --> 00:45:55,212 Une désintox ? 625 00:45:55,295 --> 00:45:58,590 Je sais que ça a une connotation négative, 626 00:45:59,508 --> 00:46:02,344 mais aujourd'hui, ce n'était que le début. 627 00:46:03,345 --> 00:46:06,807 Une discussion ne va pas vous changer la vie, Anna. 628 00:46:07,849 --> 00:46:09,267 Ce dont vous avez besoin, 629 00:46:09,768 --> 00:46:13,814 un changement volontaire, uniquement pour vous-même, 630 00:46:14,940 --> 00:46:16,107 ça prend du temps. 631 00:46:19,069 --> 00:46:19,903 C'est… 632 00:46:20,403 --> 00:46:21,488 La désintox… 633 00:46:23,156 --> 00:46:25,283 Ça sonne minable. 634 00:46:26,493 --> 00:46:27,410 Pas forcément. 635 00:46:28,286 --> 00:46:29,329 Surtout ici. 636 00:46:29,830 --> 00:46:33,375 LA a les centres les plus accueillants du monde. 637 00:46:52,727 --> 00:46:56,982 À MALIBU ! 638 00:47:00,861 --> 00:47:02,779 Thérapie de groupe à 18 h, 639 00:47:02,863 --> 00:47:07,367 en attendant, explorez les lieux et faites comme chez vous. 640 00:47:12,956 --> 00:47:15,792 Les photos sont interdites, question de vie privée. 641 00:47:17,586 --> 00:47:20,547 Bon, une photo ne fera pas de mal. 642 00:47:21,089 --> 00:47:22,799 Encore une chose. 643 00:47:22,883 --> 00:47:26,011 Nous n'avons pas encore enregistré de mode de paiement. 644 00:47:32,767 --> 00:47:34,144 Vous prenez les virements ? 645 00:47:38,815 --> 00:47:39,983 Je le crois pas ! 646 00:47:40,859 --> 00:47:41,693 Super piscine. 647 00:47:42,444 --> 00:47:45,572 Elle m'a invitée à LA comme si on était encore amies. 648 00:47:45,655 --> 00:47:47,616 Après m'avoir volé 60 000 dollars. 649 00:47:47,699 --> 00:47:49,618 - Les flics enquêtent. - Des nuls. 650 00:47:49,701 --> 00:47:52,495 Elle se prélasse au bord de la piscine 651 00:47:52,579 --> 00:47:55,457 et moi, j'évite les appels de ma banque. 652 00:47:55,540 --> 00:47:59,753 Si tu changes ton nom, ils ne peuvent pas te faire payer. 653 00:48:00,921 --> 00:48:03,048 Quoi ? Relax ! C'était pour aider. 654 00:48:03,131 --> 00:48:05,675 Facile à dire, elle t'a remboursée, toi. 655 00:48:06,426 --> 00:48:08,261 Et pourquoi t'es aussi calme ? 656 00:48:08,887 --> 00:48:11,222 Anna ne me prendra plus rien. 657 00:48:11,306 --> 00:48:14,017 Ni mon temps, ni mon attention. 658 00:48:14,100 --> 00:48:16,978 J'aimerais être aussi zen que toi, pas de colère. 659 00:48:17,062 --> 00:48:18,521 Écoute-moi. 660 00:48:19,147 --> 00:48:23,318 La colère fait de toi un personnage de l'histoire d'un autre. 661 00:48:23,944 --> 00:48:28,573 Mais si tu t'en libères, tu récupères ta propre histoire. 662 00:48:29,074 --> 00:48:31,451 Redeviens l'héroïne de ton histoire. 663 00:48:43,964 --> 00:48:46,591 Putain. Vous avez vu ça ? 664 00:48:46,675 --> 00:48:49,094 J'ai cru qu'il allait m'arracher la tête. 665 00:48:49,177 --> 00:48:50,804 Je crois qu'il était gêné. 666 00:48:50,887 --> 00:48:54,307 Il était sur la défensive, il doit cacher quelque chose. 667 00:48:54,391 --> 00:48:56,226 Les médias harcèlent sa famille. 668 00:48:56,309 --> 00:48:58,728 - Vous ne… - Vous l'imaginez en père ? 669 00:48:58,812 --> 00:49:00,605 Je crois que je me suis trompée. 670 00:49:00,689 --> 00:49:02,941 Anna est peut-être devenue ce qu'elle est 671 00:49:03,024 --> 00:49:05,151 malgré son père, pas grâce à lui. 672 00:49:07,237 --> 00:49:08,863 Et s'il l'avait prostituée ? 673 00:49:09,406 --> 00:49:13,034 Ça expliquerait pourquoi elle ne parle pas de son passé. 674 00:49:13,118 --> 00:49:14,703 Et son attitude avec le sexe. 675 00:49:14,786 --> 00:49:16,579 Son obsession des hommes mûrs. 676 00:49:16,663 --> 00:49:19,207 Oz, Danny Rose, Alan Reed ! 677 00:49:19,290 --> 00:49:22,377 Vivian, on vient de voir un homme sous pression. 678 00:49:22,460 --> 00:49:24,087 Un homme usé qui a la vie dure. 679 00:49:24,170 --> 00:49:25,797 Je connais mieux Anna que vous. 680 00:49:25,880 --> 00:49:28,425 Une vie ennuyeuse n'a pas créé Anna. 681 00:49:28,967 --> 00:49:30,051 À plus tard. 682 00:49:31,136 --> 00:49:31,970 Vivian. 683 00:49:37,225 --> 00:49:39,853 New York est finie. 684 00:49:39,936 --> 00:49:44,232 Aujourd'hui, les meilleurs artistes de Yale vont à LA. 685 00:49:44,816 --> 00:49:46,026 Alors, oui. 686 00:49:46,985 --> 00:49:49,821 Je pense installer ma fondation ici. 687 00:49:53,491 --> 00:49:54,367 Bien. 688 00:49:54,951 --> 00:49:58,496 Bref, nous parlions de l'autocompassion extrême. 689 00:49:58,580 --> 00:49:59,622 Excusez-moi. 690 00:50:02,876 --> 00:50:07,630 Rachel, tu m'appelles enfin, pétasse. Tu m'as manqué. 691 00:50:08,131 --> 00:50:10,300 Tu m'as manqué aussi. 692 00:50:10,383 --> 00:50:12,469 T'as intérêt. 693 00:50:13,178 --> 00:50:16,973 Je suis à LA pour le New Establishment Summit de Vanity Fair, 694 00:50:18,266 --> 00:50:19,184 et Anna, 695 00:50:19,809 --> 00:50:21,269 je sais que c'est tendu 696 00:50:22,103 --> 00:50:23,104 entre nous, 697 00:50:24,314 --> 00:50:25,732 mais tu es quelqu'un de bien 698 00:50:26,900 --> 00:50:28,234 qui ne pense pas à mal. 699 00:50:29,319 --> 00:50:32,197 On pourrait déjeuner ensemble ? 700 00:50:32,280 --> 00:50:34,365 Oublions le passé. On repart à zéro ? 701 00:50:35,283 --> 00:50:38,328 Oui, ce serait super. 702 00:50:38,411 --> 00:50:41,664 Je suis à Malibu. 703 00:50:41,748 --> 00:50:43,917 Tu passes me prendre ? 704 00:50:44,501 --> 00:50:46,961 D'accord. Je serai bientôt là. 705 00:50:48,004 --> 00:50:49,964 D'accord. Salut. 706 00:52:43,953 --> 00:52:46,039 - Désolée. Je suis perdue. - Maman. Papa. 707 00:52:46,122 --> 00:52:48,041 - Je m'en vais. - Papa. 708 00:52:55,840 --> 00:52:57,717 Vous êtes la journaliste ? 709 00:53:01,387 --> 00:53:02,597 Vous devriez entrer. 710 00:53:15,109 --> 00:53:18,988 Utiliser vos mantras quotidiens vous rappelle votre valeur. 711 00:53:19,072 --> 00:53:21,074 Ça finira par porter ses fruits. 712 00:53:21,157 --> 00:53:23,743 J'ai un déjeuner. J'y vais. 713 00:53:25,119 --> 00:53:26,579 Spago existe toujours ? 714 00:53:26,663 --> 00:53:29,958 Anna, vous ne pouvez pas partir en pleine cure. 715 00:53:30,500 --> 00:53:32,001 Ce n'est pas une prison. 716 00:53:36,589 --> 00:53:40,218 PISCINE - COURTS DE TENNIS CENTRE DE FITNESS - MÉDITATION 717 00:53:41,886 --> 00:53:43,763 Rachel, où es-tu ? 718 00:53:43,846 --> 00:53:46,516 Je suis là, je suis au coin après le portail. 719 00:53:47,725 --> 00:53:48,768 Anna Sorokina ? 720 00:53:50,353 --> 00:53:52,438 Putain ! Mon amie m'attend. 721 00:53:52,522 --> 00:53:54,524 Rachel ? Rachel ! 722 00:54:00,280 --> 00:54:02,490 Il y a un mandat d'arrêt contre vous. 723 00:54:05,118 --> 00:54:06,327 Quoi ? Je… 724 00:54:15,336 --> 00:54:17,505 Je l'emmène en haut. 725 00:54:37,358 --> 00:54:38,192 Une bière ? 726 00:54:39,569 --> 00:54:40,528 Merci. 727 00:55:02,050 --> 00:55:04,844 Il est désolé d'avoir crié au restaurant. 728 00:55:05,553 --> 00:55:07,889 C'est stressant de vous voir tous ici. 729 00:55:07,972 --> 00:55:09,307 Nous qui ? 730 00:55:10,933 --> 00:55:12,477 Vous pensez être la seule ? 731 00:55:13,061 --> 00:55:16,147 Tous les jours. Des mails, des appels, des visites. 732 00:55:16,814 --> 00:55:19,067 Anna Delvey. Delvey ! 733 00:55:19,859 --> 00:55:21,194 Je ne connais pas ce nom. 734 00:55:21,277 --> 00:55:23,905 Elle l'a inventé ? 735 00:55:23,988 --> 00:55:25,948 D'où vient-il ? 736 00:55:26,032 --> 00:55:27,867 Non. Ne faites pas ça. 737 00:55:28,534 --> 00:55:29,410 Pas de questions. 738 00:55:29,494 --> 00:55:32,622 Ce n'est pas ma faute. 739 00:55:33,206 --> 00:55:35,375 Un autre aurait pu écrire l'article. 740 00:55:35,458 --> 00:55:38,795 C'est votre fille. Elle est célèbre pour avoir mal agi. 741 00:55:38,878 --> 00:55:40,588 Quel rapport avec nous ? 742 00:55:40,671 --> 00:55:42,173 J'aimerais le savoir. 743 00:55:42,673 --> 00:55:45,802 Désolée d'être venue comme ça, mais… 744 00:55:47,303 --> 00:55:48,930 j'ai entendu des rumeurs. 745 00:55:49,013 --> 00:55:51,015 Des rumeurs. Toujours des rumeurs. 746 00:55:51,099 --> 00:55:53,309 On est les "Russes qui font peur". 747 00:55:53,393 --> 00:55:56,521 "Elle vend de l'héroïne dans les frigos." 748 00:55:56,604 --> 00:55:59,399 "Ils ont enterré de l'or soviétique dans leur jardin." 749 00:55:59,482 --> 00:56:02,985 Je pourrais avoir le pénis de Raspoutine dans un placard. 750 00:56:03,069 --> 00:56:05,822 Et là, notre fille est un génie du crime. 751 00:56:05,905 --> 00:56:07,990 Sauf que ça, c'est vrai. 752 00:56:08,074 --> 00:56:10,284 Elle a dû l'apprendre quelque part. 753 00:56:10,868 --> 00:56:12,954 J'essaie de comprendre. 754 00:56:30,888 --> 00:56:31,722 S'il vous plaît. 755 00:56:36,394 --> 00:56:37,437 Vous êtes mère ? 756 00:56:39,147 --> 00:56:40,731 Depuis deux mois. 757 00:56:45,945 --> 00:56:50,158 C'est plus facile d'imaginer que les parents sont des monstres. 758 00:56:50,241 --> 00:56:52,910 Que des monstres créent des monstres. 759 00:56:52,994 --> 00:56:55,788 Car on pense qu'on fait les enfants. 760 00:56:57,331 --> 00:57:01,544 Qu'on les façonne, qu'on crée ce qu'ils deviennent. 761 00:57:02,420 --> 00:57:07,216 Car on fait tout pour eux, on les aime, on les guide. 762 00:57:08,384 --> 00:57:09,218 Mais non. 763 00:57:09,927 --> 00:57:11,429 On ne les fait pas. 764 00:57:12,054 --> 00:57:15,516 Les enfants ne viennent pas de nous. Ils passent par nous. 765 00:57:21,439 --> 00:57:24,692 Elle a toujours été comme ça alors ? 766 00:57:29,530 --> 00:57:30,781 Vous savez, parfois, 767 00:57:31,991 --> 00:57:36,496 on a des enfants, comme mon Ivan, et on partage la même âme. 768 00:57:38,247 --> 00:57:42,084 Et parfois, on a un enfant… 769 00:57:44,045 --> 00:57:45,546 un étranger sous son toit. 770 00:57:48,591 --> 00:57:51,302 Anna a toujours été une étrangère. Toujours. 771 00:57:51,969 --> 00:57:53,304 Une étrangère distante. 772 00:57:58,059 --> 00:57:58,893 Mais… 773 00:58:00,645 --> 00:58:04,857 Vous savez qu'elle a tenté de se suicider ? 774 00:58:06,108 --> 00:58:07,276 En Californie ? 775 00:58:09,695 --> 00:58:11,697 Pourquoi une personne 776 00:58:12,698 --> 00:58:17,495 qui ne se soucie de personne, qui est si sûre d'elle, 777 00:58:18,538 --> 00:58:24,502 qui ne doute de rien, ferait une telle chose ? 778 00:58:25,586 --> 00:58:29,549 Je pensais trouver un indice ici. 779 00:58:31,092 --> 00:58:35,221 Un traumatisme de son passé. Ça m'obsédait. 780 00:58:35,304 --> 00:58:36,514 Vous tenez à elle. 781 00:58:38,057 --> 00:58:40,851 Elle est douée pour ça. 782 00:58:42,228 --> 00:58:45,606 Mais si on a pu s'en détacher, vous le pouvez aussi. 783 00:58:57,743 --> 00:59:00,204 Vous vous êtes détachée ? 784 00:59:02,164 --> 00:59:03,374 C'est votre fille. 785 00:59:07,795 --> 00:59:08,629 Non. 786 00:59:09,964 --> 00:59:11,882 Il y a toujours eu un mur entre nous. 787 01:00:07,271 --> 01:00:08,898 - Vivian ? - Vous êtes là ? 788 01:00:09,815 --> 01:00:11,067 Vous portez quoi ? 789 01:00:12,818 --> 01:00:13,944 Longue histoire. 790 01:00:15,613 --> 01:00:16,447 Écoutez, 791 01:00:17,031 --> 01:00:20,409 je vais changer mon billet et rentrer plus tôt. 792 01:00:20,493 --> 01:00:22,620 Et votre article ? 793 01:00:22,703 --> 01:00:24,914 Vous serez payée, mais je ne l'écrirai pas. 794 01:00:25,498 --> 01:00:28,834 Aucun enfant ne devrait entendre ce que ses parents ont dit. 795 01:00:31,504 --> 01:00:34,090 - Désolée de vous y avoir mêlée. - Quoi ? 796 01:00:35,383 --> 01:00:38,177 Je pourrais faire de la transcription à la fac. 797 01:00:39,053 --> 01:00:40,388 C'était bien plus sympa. 798 01:00:42,765 --> 01:00:44,725 - On y va ? Votre sac. - Oui. 799 01:01:16,424 --> 01:01:19,051 Le bureau du procureur est fier d'annoncer 800 01:01:19,135 --> 01:01:20,761 la mise en examen d'Anna Sorokin. 801 01:01:20,845 --> 01:01:23,723 Également connue sous le nom d'Anna Delvey. 802 01:01:23,806 --> 01:01:26,976 Elle est inculpée par la cour suprême de New York 803 01:01:27,059 --> 01:01:29,895 pour deux tentatives de vol au premier degré, 804 01:01:29,979 --> 01:01:31,981 trois accusations de vol au second degré 805 01:01:32,064 --> 01:01:34,233 et une au troisième degré, 806 01:01:34,316 --> 01:01:35,526 et vol de services. 807 01:01:36,110 --> 01:01:37,903 Ne parlez surtout pas des Mets. 808 01:01:37,987 --> 01:01:39,989 Le juge est fan des Dodgers, 809 01:01:40,072 --> 01:01:41,949 il pense que LA est temporaire, 810 01:01:42,032 --> 01:01:43,784 que le titre reviendra à Brooklyn. 811 01:01:43,868 --> 01:01:45,578 Et que les Mets sont des voleurs. 812 01:01:45,661 --> 01:01:46,871 - Compris ? - Bonjour. 813 01:01:47,663 --> 01:01:48,497 Anna ? 814 01:01:50,082 --> 01:01:51,375 C'est ma cliente ! 815 01:01:56,922 --> 01:02:00,259 Si on la revoit, elle sera en uniforme de prison. 816 01:02:03,345 --> 01:02:05,181 Elle allait se faire prendre, mais… 817 01:02:05,848 --> 01:02:07,933 Que faisait-elle à LA ? 818 01:02:08,017 --> 01:02:09,685 Elle était en désintox. 819 01:02:10,603 --> 01:02:11,437 En désintox ? 820 01:02:15,441 --> 01:02:16,317 Tu sais ça, toi ? 821 01:02:17,943 --> 01:02:20,738 Je ne comptais pas vous le dire, mais… 822 01:02:22,490 --> 01:02:25,409 On était au téléphone quand elle a été arrêtée. 823 01:02:25,493 --> 01:02:26,786 C'est vrai ? 824 01:02:26,869 --> 01:02:29,079 Sacrée coïncidence. 825 01:02:29,163 --> 01:02:30,998 C'était incroyable. 826 01:02:31,665 --> 01:02:33,083 C'était horrible. 827 01:02:34,251 --> 01:02:35,961 J'espère qu'elle est bien traitée. 828 01:02:36,837 --> 01:02:38,088 Vous imaginez ? 829 01:02:38,172 --> 01:02:39,340 Anna en prison ? 830 01:02:39,924 --> 01:02:41,091 Toi, tu peux. 831 01:03:14,083 --> 01:03:17,586 Ça, alors ! J'adore tes tatouages. Trop mignons. 832 01:03:29,557 --> 01:03:31,100 Salut, tu nous as manqué. 833 01:03:31,183 --> 01:03:33,394 Mes seins vont exploser. 834 01:03:39,859 --> 01:03:41,193 Tu as du courrier. 835 01:03:42,486 --> 01:03:43,821 Qu'est-ce que… 836 01:03:43,904 --> 01:03:46,198 M. VADIM SOROKIN ESCHWEILER - ALLEMAGNE 837 01:03:46,282 --> 01:03:48,367 MME VIVIAN KENT BROOKLYN, NEW YORK 838 01:03:48,951 --> 01:03:50,119 Attends. 839 01:04:00,212 --> 01:04:06,302 Chère Vivian, pardonnez mon anglais, j'ai utilisé Google Translate. 840 01:04:06,385 --> 01:04:10,514 Ma femme me tuerait si elle savait que je vous écris, 841 01:04:10,598 --> 01:04:15,936 mais comme vous, je me demande pourquoi ma fille voulait se tuer. 842 01:04:16,020 --> 01:04:18,230 L'hôpital nous a envoyé ça. 843 01:04:18,314 --> 01:04:20,441 Ça ne m'a pas aidé à comprendre. 844 01:04:20,524 --> 01:04:22,234 Peut-être que vous, si. Vadim. 845 01:04:25,863 --> 01:04:28,616 CEDARS-SINAI ÉVALUATION PSYCHIATRIQUE 846 01:04:30,659 --> 01:04:33,913 FORMULAIRE DE SANTÉ MENTALE OBJET - TENTATIVE DE SUICIDE 847 01:04:45,591 --> 01:04:48,093 - Vous venez vous excuser ? - Taisez-vous. 848 01:04:49,261 --> 01:04:51,764 On prenait votre père pour un homme d'affaires 849 01:04:51,847 --> 01:04:53,140 qui vous rendrait riche. 850 01:04:53,223 --> 01:04:56,352 Ce médecin parle d'un alcoolique violent que vous avez fui. 851 01:04:57,186 --> 01:04:58,771 Ce n'est pas Anna Delvey. 852 01:04:59,605 --> 01:05:01,231 Vous ne vouliez pas mourir. 853 01:05:26,757 --> 01:05:28,550 Bonjour, j'aimerais plus de rosé. 854 01:05:29,635 --> 01:05:32,721 Envoyez quelqu'un dans 20 minutes ? 855 01:05:32,805 --> 01:05:35,474 La porte est ouverte, si je ne réponds pas. 856 01:05:47,027 --> 01:05:48,278 Une autre arnaque. 857 01:05:48,821 --> 01:05:50,114 Vous avez eu tout New York 858 01:05:50,197 --> 01:05:52,366 avant de recommencer à LA. 859 01:05:52,449 --> 01:05:53,951 Et vous m'avez eue aussi. 860 01:05:54,034 --> 01:05:56,370 Je n'ai jamais dit que je voulais mourir. 861 01:05:56,453 --> 01:05:58,288 Le public aime les histoires tristes. 862 01:05:58,872 --> 01:06:00,332 Tout le monde veut aider. 863 01:06:00,416 --> 01:06:03,293 Alors j'ai pensé, pourquoi tous ces efforts ? 864 01:06:03,377 --> 01:06:04,795 Vous auriez pu vous cacher. 865 01:06:05,379 --> 01:06:07,923 Vous les avez piégés pour aller en désintox. 866 01:06:08,007 --> 01:06:11,677 Alors j'ai pensé au visa. Le vôtre va expirer. 867 01:06:11,760 --> 01:06:14,722 Mais pas si vous étiez hospitalisée, ou en cure. 868 01:06:16,098 --> 01:06:17,558 Vous gagniez du temps. 869 01:06:25,441 --> 01:06:26,692 Vous faites quoi ? 870 01:06:32,322 --> 01:06:33,282 Arrêtez. 871 01:06:33,949 --> 01:06:35,534 C'est ce que vous vouliez. 872 01:06:36,201 --> 01:06:41,081 Affaire résolue. Une vraie journaliste d'investigation. 873 01:06:42,374 --> 01:06:43,709 D'où sortent ces papiers ? 874 01:06:43,792 --> 01:06:44,960 De votre père. 875 01:06:48,130 --> 01:06:49,048 Mon père ? 876 01:06:49,715 --> 01:06:50,549 Oui. 877 01:06:51,383 --> 01:06:54,303 Je l'ai rencontré. Ce n'est pas un pion. 878 01:06:55,596 --> 01:06:58,223 Une illusion ou un monstre. 879 01:06:59,016 --> 01:07:00,851 C'est un père qui vous aime. 880 01:07:04,354 --> 01:07:05,355 Alors où est-il ? 881 01:07:06,774 --> 01:07:07,941 Il n'est pas ici. 882 01:07:17,409 --> 01:07:20,996 Vous avez donné plein de raisons d'abandonner Anna Delvey. 883 01:07:25,375 --> 01:07:26,251 Mais Anna, 884 01:07:28,170 --> 01:07:30,047 je suis toujours là. 885 01:07:31,131 --> 01:07:33,759 Je suis toujours de votre côté. 886 01:07:33,842 --> 01:07:38,222 Et vous pouvez arrêter tout ça. 887 01:07:38,806 --> 01:07:40,808 Faire autre chose. 888 01:07:43,811 --> 01:07:45,687 Tuez Anna Delvey. 889 01:07:49,358 --> 01:07:50,317 Comment ça ? 890 01:07:51,318 --> 01:07:52,861 Arrêtez l'arnaque. 891 01:07:53,445 --> 01:07:54,696 Arrêtez de faire semblant. 892 01:07:56,657 --> 01:07:58,700 Avouez tout, faites des excuses. 893 01:07:58,784 --> 01:08:00,994 Redemandez un accord. Rentrez en Allemagne. 894 01:08:01,078 --> 01:08:03,413 Avec votre famille. Redevenez Anna Sorokin. 895 01:08:03,914 --> 01:08:07,000 Et avouer que je suis une criminelle ? 896 01:08:08,168 --> 01:08:09,628 Ce n'est pas mon histoire. 897 01:08:09,711 --> 01:08:12,422 Alors quelle est votre histoire ? 898 01:08:25,269 --> 01:08:26,562 Vous êtes journaliste. 899 01:08:27,354 --> 01:08:30,482 C'était à vous de le découvrir. 900 01:08:33,277 --> 01:08:36,822 Sauf que vous êtes spectatrice, comme tous les autres. 901 01:08:38,532 --> 01:08:39,575 Allons-y. 902 01:10:30,185 --> 01:10:35,190 Sous-titres : Angélique Dutt