1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:31,407 --> 00:00:34,077 DEN HÄR HISTORIEN ÄR HELT SANN… 3 00:00:34,160 --> 00:00:37,747 UTOM ALLT DET SOM ÄR RENT DRAVEL! 4 00:00:43,252 --> 00:00:44,712 Hon flyttade från lägenheten. 5 00:00:44,796 --> 00:00:47,006 Hon lämnade jobbet på Vanity Fair. 6 00:00:47,090 --> 00:00:49,300 Varken vänner eller familj vill prata. 7 00:00:49,383 --> 00:00:51,010 -Vem är det? -Vem tror du? 8 00:00:51,094 --> 00:00:52,720 Är det fortfarande Rachel? 9 00:00:52,804 --> 00:00:53,888 Du får släppa det. 10 00:00:53,971 --> 00:00:57,475 Hon är den enda av Annas vänner som omnämns i klagomålet, 11 00:00:57,558 --> 00:00:59,644 hon behövs. Hon undviker mig. 12 00:00:59,727 --> 00:01:01,979 -Du behöver henne inte. -Jag sa det. 13 00:01:02,063 --> 00:01:04,107 Okej, jag vill ha henne. 14 00:01:04,190 --> 00:01:05,775 Kod Paul. 15 00:01:05,858 --> 00:01:07,401 -Paul. -Hej, Paul. 16 00:01:07,485 --> 00:01:10,863 Är du på safari? Kommit för att se lokalbefolkningen? 17 00:01:10,947 --> 00:01:12,448 Beblanda dig med oss? 18 00:01:12,532 --> 00:01:14,075 Barry, kom igen. Förlåt. 19 00:01:14,158 --> 00:01:15,910 Det han menar, Paul, är… 20 00:01:16,661 --> 00:01:18,788 …vi gillar dig inte. Gå härifrån. 21 00:01:21,707 --> 00:01:23,876 Vivian, hur går det med historien? 22 00:01:24,544 --> 00:01:26,921 -Bra. -Hur långt har du kommit? 23 00:01:27,004 --> 00:01:29,423 -Nästan klar. -Har du ett utkast? 24 00:01:29,507 --> 00:01:30,925 Nej. Jag är mitt i den. 25 00:01:32,301 --> 00:01:33,553 Du vet, inne i den. 26 00:01:33,636 --> 00:01:36,347 Min process och så. Inget utkast att visa dig. 27 00:01:36,430 --> 00:01:37,265 Men snart. 28 00:01:37,348 --> 00:01:39,016 Den har en uppenbar deadline. 29 00:01:39,100 --> 00:01:41,477 När…händer allt det där? 30 00:01:42,436 --> 00:01:44,397 Barnet ska födas om tre veckor. 31 00:01:44,480 --> 00:01:47,441 Då behöver jag artikeln snarast. 32 00:01:49,527 --> 00:01:50,778 Vi behöver mer tid. 33 00:01:53,239 --> 00:01:55,449 Det är mycket faktakoll med den. 34 00:01:55,533 --> 00:01:59,579 Du av alla borde veta hur viktigt det är att kolla fakta. 35 00:02:01,998 --> 00:02:02,832 Jag förstår. 36 00:02:04,083 --> 00:02:06,460 Hejdå. Gå. Schas. 37 00:02:10,548 --> 00:02:13,384 Vi har våra egna historier att skriva, deadlines. 38 00:02:13,467 --> 00:02:16,179 Jag har inte tid med att du ljuger för college-killen. 39 00:02:16,262 --> 00:02:18,139 Vänta lite. Hon har rätt. 40 00:02:18,764 --> 00:02:22,059 -Babyn ska födas om två veckor. -Utkastet är inte färdigt snart. 41 00:02:22,143 --> 00:02:25,062 -Hon har inte ens börjat skriva. -Din själviska subba. 42 00:02:25,146 --> 00:02:26,522 Jag har en Trumpkrönika. 43 00:02:26,606 --> 00:02:28,107 Har du? En krönika om Trump. 44 00:02:28,191 --> 00:02:30,193 Är du stolt över det? 45 00:02:30,276 --> 00:02:31,652 Jag behöver Rachel. 46 00:02:31,736 --> 00:02:33,571 Du har henne inte. 47 00:02:33,654 --> 00:02:36,365 Folk försvinner inte bara. 48 00:02:36,449 --> 00:02:37,742 Hon lever på nätet. 49 00:02:37,825 --> 00:02:41,829 Hon skulle dö utan att lägga upp sina skor eller sånt på Instagram. 50 00:02:41,913 --> 00:02:43,623 Hon måste vara på Instagram. 51 00:02:43,706 --> 00:02:46,167 Hon gillar säkert inlägg fortfarande. 52 00:02:46,250 --> 00:02:49,712 Ingenting. Ingen Facebook, Insta, Snap. 53 00:02:50,421 --> 00:02:52,632 Twitter, Weibo, Tumblr, inget av det. 54 00:02:52,715 --> 00:02:55,635 Ställer en källa inte upp, får man klara sig utan den. 55 00:02:55,718 --> 00:02:58,095 Du har väl så det räcker utan Rachel? 56 00:02:58,179 --> 00:02:59,222 Ja. 57 00:03:00,181 --> 00:03:01,766 Nej. Kanske. 58 00:03:01,849 --> 00:03:03,351 Det är bättre med Rachel. 59 00:03:03,434 --> 00:03:04,352 Hon har rätt. 60 00:03:04,435 --> 00:03:06,771 Utan Rachel är historien inte lika bra. 61 00:03:06,854 --> 00:03:09,023 -Marrakesh absolut. -Jag vet inte. 62 00:03:09,106 --> 00:03:10,733 Kacys berättelse räcker. 63 00:03:10,816 --> 00:03:12,235 Hon var där. 64 00:03:12,318 --> 00:03:14,237 -Delvis. -Hon var där. 65 00:03:14,946 --> 00:03:17,990 Ja, hon var där i början, men inte så länge. 66 00:03:18,074 --> 00:03:20,284 -Vad är grejen? -Kacy kommer tillbaka. 67 00:03:20,368 --> 00:03:23,955 -Jag vet inte om hon är trovärdig. -Vi vill börja skriva. 68 00:03:24,038 --> 00:03:25,539 Barry, för Guds skull. 69 00:03:30,211 --> 00:03:31,921 Börja bara skriv. 70 00:03:33,589 --> 00:03:34,882 Vi hittar Rachel. 71 00:03:36,008 --> 00:03:37,760 Börjar du skriva så kommer hon. 72 00:03:39,971 --> 00:03:41,055 Sätt igång. 73 00:03:48,104 --> 00:03:52,525 SIDAN 1 AV 1 - 0 ORD 74 00:04:00,783 --> 00:04:04,078 Det började med pengar, som det så ofta gör i New York. 75 00:04:08,249 --> 00:04:10,167 SIDAN 1 AV 1 - 12 ORD 76 00:04:10,251 --> 00:04:14,338 En ovikt 100-dollarsedel sköts över den lena ytan 77 00:04:14,422 --> 00:04:18,134 på 12 Georges receptionsdisk i skandinavisk 60-talsstil. 78 00:04:19,093 --> 00:04:20,219 "PENGAR SOVER ALDRIG" VAR ÄR RACHEL? 79 00:04:21,387 --> 00:04:23,556 Senare skulle Kacy Duke inse 80 00:04:23,639 --> 00:04:25,808 att det var en gåva från universum. 81 00:04:39,989 --> 00:04:40,906 Förlåt. Vad? 82 00:04:41,949 --> 00:04:44,577 -Jag hör inte vad du säger. -Fan, kom hit. 83 00:04:46,537 --> 00:04:48,873 Jag har en vän som kunde veta något, 84 00:04:48,956 --> 00:04:52,043 så jag ringde henne och kollade, hon rotade lite och… 85 00:04:53,127 --> 00:04:54,920 Hon ringde precis tillbaka… 86 00:04:55,004 --> 00:04:56,005 Du tar livet av mig. 87 00:04:56,088 --> 00:04:58,883 Jag hittade Rachel, jag vet varför hon inte pratar med dig. 88 00:04:58,966 --> 00:04:59,800 Vad? 89 00:05:00,843 --> 00:05:03,179 Är hon död? I koma? Vad? 90 00:05:04,055 --> 00:05:06,140 Rachel sålde historien till Vanity Fair. 91 00:05:07,767 --> 00:05:08,601 För helv… 92 00:05:20,571 --> 00:05:21,739 "SOM TILLÄGGSBONUS BETALADE HON FÖR ALLT" 93 00:05:21,822 --> 00:05:24,450 MINA GLITTRANDE MISSÖDEN MED EN MAGIKER PÅ MANHATTAN 94 00:05:42,009 --> 00:05:44,261 JILLIANVELLONELLO0193 FAN DU LEVER ETT JÄDRA LIV! HERREGUD 95 00:05:44,345 --> 00:05:48,307 J_GAJAISTA38914 NI ÄR SÅ GULLIGA 96 00:05:48,391 --> 00:05:50,226 LOCALMSKALASTANA_33 SNYGG! 97 00:05:50,309 --> 00:05:52,228 PERRYSZAMAR22 VACKER 98 00:05:52,311 --> 00:05:54,188 LITTLEMISSCORNRIDGE HETT! 99 00:05:54,271 --> 00:05:55,856 GOLDIE_WEST20 JAG ÄLSKAR DET HÄR 100 00:05:55,940 --> 00:05:57,191 SWEE_DEE213 DET ÄR ORÄTTVIST! 101 00:05:57,274 --> 00:05:58,734 CCHICCKKMAN OOOJ SÅ BRA 102 00:05:58,818 --> 00:06:00,277 MISSWANONA352 INTE EN CHANS! 103 00:06:00,361 --> 00:06:01,987 ABBYCMARTIN1J JAG LÅTER DIG SLUTA MEN DU ÄR BÄST 104 00:06:02,071 --> 00:06:03,114 HEEENRY OJ HOTSTUFF_99023 MÅL! 105 00:06:03,197 --> 00:06:04,281 LOCALMSKALASTANA_33 KAN INTE ENS! 106 00:06:04,365 --> 00:06:10,329 JILLIANVELLONELLO0193 OTROLIGT! ÄLSKAR DET 107 00:06:13,958 --> 00:06:14,875 Gud. 108 00:06:29,849 --> 00:06:30,724 Okej. 109 00:06:42,319 --> 00:06:44,822 Det här är Anna Delvey, lämna ett meddelande. 110 00:06:45,531 --> 00:06:47,283 Anna, det är jag. 111 00:06:47,366 --> 00:06:50,578 Jag är i New York så om du kan skicka mig pengarna, 112 00:06:50,661 --> 00:06:51,996 vore det jättebra. 113 00:06:52,079 --> 00:06:53,247 Tack, vi hörs. 114 00:07:01,005 --> 00:07:04,592 Det händer ofta. Det betyder inte att ens historia är körd. 115 00:07:04,675 --> 00:07:07,011 Men inte heller att den fungerar. 116 00:07:07,720 --> 00:07:10,014 Vet vi vem som skriver? 117 00:07:10,097 --> 00:07:11,432 Min vän visste inte. 118 00:07:11,515 --> 00:07:14,393 Om det är nån som Nancy Jo Sales, då är det kört. 119 00:07:14,477 --> 00:07:15,603 Det skulle sänka dig. 120 00:07:15,686 --> 00:07:17,354 Jag måste berätta för Landon. 121 00:07:17,438 --> 00:07:19,899 -Nej. -Tycker du inte det? 122 00:07:19,982 --> 00:07:21,442 Tänk om Paul får veta? 123 00:07:22,568 --> 00:07:24,737 -Står din historia på egna ben? -Ja. 124 00:07:26,697 --> 00:07:29,116 Herregud. Jag tror det. Kanske. 125 00:07:29,200 --> 00:07:32,244 -Du har jobbat jättebra. -Men jag är inte klar. 126 00:07:32,328 --> 00:07:34,163 Säg ingenting till Landon. 127 00:07:34,246 --> 00:07:35,456 Lou? 128 00:07:36,665 --> 00:07:38,375 De har rätt. Vi håller tyst. 129 00:07:38,459 --> 00:07:42,087 Ingen säger nåt till Paul eller Landon. 130 00:07:42,171 --> 00:07:44,340 Vi läser Vanity Fair-artikeln först. 131 00:07:46,425 --> 00:07:48,052 Vi måste veta vad du slåss mot. 132 00:07:48,135 --> 00:07:49,136 När kommer den ut? 133 00:07:49,220 --> 00:07:51,889 I tryck nu i veckan, online nån gång idag. 134 00:08:14,203 --> 00:08:15,120 Snygg solbränna. 135 00:08:15,204 --> 00:08:16,914 Dina Insta-bilder var häftiga. 136 00:08:16,997 --> 00:08:19,166 -Tack. -Kom igen, berätta. 137 00:08:19,250 --> 00:08:20,417 Jag är så avundsjuk. 138 00:08:20,501 --> 00:08:22,211 Jag har alltid velat åka dit. 139 00:08:22,294 --> 00:08:24,129 -Var det häftigt? -Det var trevligt. 140 00:08:24,213 --> 00:08:27,049 Herregud, hur kunde du bo på La Mamounia? 141 00:08:27,132 --> 00:08:28,842 Hade du en hemlig älskare? 142 00:08:28,926 --> 00:08:31,303 Tyvärr, inboxen är full och jag måste jobba. 143 00:08:31,387 --> 00:08:32,888 -Torrboll. -Jag måste jobba. 144 00:08:32,972 --> 00:08:34,014 Rachel. 145 00:08:34,098 --> 00:08:35,724 Noah, vad gör du… 146 00:08:35,808 --> 00:08:37,685 Jag ska träffa en bildredaktör. 147 00:08:38,686 --> 00:08:40,771 Marrakesh var galet. Eller hur? 148 00:08:41,647 --> 00:08:42,523 Hur mår du? 149 00:08:43,065 --> 00:08:44,650 Jag kanske har, typ, PTS. 150 00:08:45,317 --> 00:08:47,528 De debiterade mitt kort till maxgränsen. 151 00:08:47,611 --> 00:08:50,531 -Vad fan? -Jag vet. Men Anna fixar det. 152 00:08:50,614 --> 00:08:51,574 Det är okej. 153 00:08:53,284 --> 00:08:54,785 Jag måste gå på mötet. 154 00:08:54,868 --> 00:08:56,870 Vill du äta middag nån gång? 155 00:08:59,873 --> 00:09:00,749 Jag kan inte. 156 00:09:02,751 --> 00:09:03,961 Vi ses. 157 00:09:16,307 --> 00:09:20,894 Anna, fortfarande ingen överföring. Måste betala jobbets kreditkort snarast. 158 00:09:26,275 --> 00:09:28,944 Nej! Ledsen, banken har strulat. 159 00:09:29,028 --> 00:09:31,488 På resande fot. Pengarna kommer imorgon. 160 00:09:31,572 --> 00:09:32,906 Ledsen för strulet. 161 00:09:34,617 --> 00:09:37,202 -Rachel. -Jag kommer. 162 00:09:48,839 --> 00:09:50,382 Förvarning, nu kommer den. 163 00:09:53,761 --> 00:09:56,889 "Som tilläggsbonus betalade hon för allt." 164 00:09:58,265 --> 00:09:59,850 Skrev hon den själv? 165 00:10:02,269 --> 00:10:04,021 Det är en ögonvittnesskildring. 166 00:10:04,104 --> 00:10:06,940 Hon har skrivit den. Det är riktigt bra för oss. 167 00:10:07,024 --> 00:10:09,693 Kent! Blev vi överkörda av Vanity Fair? 168 00:10:09,777 --> 00:10:11,487 Han verkar inte tycka det. 169 00:10:11,570 --> 00:10:12,446 Fan. 170 00:10:21,997 --> 00:10:23,666 Folk kommer bli galna. 171 00:10:26,043 --> 00:10:27,044 Ännu inga pengar. 172 00:10:27,127 --> 00:10:28,921 Banken strular. De kommer. 173 00:10:29,546 --> 00:10:30,881 Jag kan få problem. 174 00:10:31,465 --> 00:10:35,678 De skickades idag. Jag kan skicka överföringskvittot. 175 00:10:37,971 --> 00:10:38,972 Rachel. 176 00:10:39,807 --> 00:10:42,059 -Förlåt. -Vad är det med dig? 177 00:10:43,977 --> 00:10:44,937 Varför dröjer det? 178 00:10:45,562 --> 00:10:46,939 De kommer. 179 00:10:47,022 --> 00:10:49,400 Litet problem med internationella överföringar. 180 00:10:49,483 --> 00:10:50,859 Vad är det som händer? 181 00:10:51,944 --> 00:10:53,904 Vad menar du? Allt är lugnt. 182 00:10:53,987 --> 00:10:55,531 Du får pengarna på måndag. 183 00:10:55,614 --> 00:10:57,825 Jag bad om nästa månads bilder. 184 00:10:57,908 --> 00:10:59,618 Förlåt. 185 00:11:02,955 --> 00:11:03,789 KATE MCKINNON FÖRSTASIDES-REPORTAGE 186 00:11:05,708 --> 00:11:07,292 Anna, jag behöver pengarna. 187 00:11:07,376 --> 00:11:10,212 Liten försening. Fixar det nu. Ledsen. 188 00:11:10,295 --> 00:11:12,339 Överföringen blir klar idag. 189 00:11:12,423 --> 00:11:13,674 Fick byta hotell. 190 00:11:13,757 --> 00:11:15,217 Beekman, så rudimentärt. 191 00:11:16,510 --> 00:11:17,344 Rachel. 192 00:11:21,223 --> 00:11:24,184 Om du inte fokuserar hittar jag en annan assistent. 193 00:11:24,268 --> 00:11:25,686 Du är bara i vägen just nu. 194 00:11:33,360 --> 00:11:34,695 Det här är Anna Delvey. 195 00:11:34,778 --> 00:11:35,821 Lämna ett meddelande. 196 00:11:36,697 --> 00:11:39,074 Anna, det har gått tre månader. 197 00:11:39,158 --> 00:11:40,826 Jag behöver mina 62 000 dollar. 198 00:11:40,909 --> 00:11:42,661 Jag måste betala företagskortet. 199 00:11:42,745 --> 00:11:44,872 Jag har använt alla mina pengar. 200 00:11:44,955 --> 00:11:47,583 Anna, snälla, du måste betala tillbaka. 201 00:11:52,337 --> 00:11:56,884 Jag förolämpar inte Vanity Fair, jag säger inte att det är dålig journalistik. 202 00:11:56,967 --> 00:11:58,969 Det inte är journalistik. 203 00:11:59,052 --> 00:12:01,096 För Rachel skrev den själv. 204 00:12:01,180 --> 00:12:03,015 Hon är ingen journalist. 205 00:12:03,098 --> 00:12:04,224 Vi blev överkörda. 206 00:12:04,308 --> 00:12:06,143 Det här är inte att bli överkörd. 207 00:12:06,226 --> 00:12:08,479 Det är ingen riktig artikel. 208 00:12:08,562 --> 00:12:09,480 Den har inga fakta, 209 00:12:09,563 --> 00:12:12,024 ingen granskning, inga intervjuer. 210 00:12:12,107 --> 00:12:15,444 Hon klagar på sin vän. 211 00:12:15,527 --> 00:12:18,947 Det är i stort sett en e-postväxling som gått fel. 212 00:12:19,031 --> 00:12:20,240 Vilket stödjer min poäng 213 00:12:20,324 --> 00:12:23,035 om brist intresse för såna här historier. 214 00:12:23,118 --> 00:12:26,538 Paul, hennes text saknar innehåll. 215 00:12:26,622 --> 00:12:28,290 Rachel fattar ingenting. 216 00:12:28,916 --> 00:12:31,585 Hon vet inget om bankerna, 217 00:12:31,668 --> 00:12:34,713 advokatfirman eller skalan av det Anna gjorde. 218 00:12:34,797 --> 00:12:36,882 Min artikel handlar om svindeln 219 00:12:36,965 --> 00:12:39,510 som är 2000-talets amerikanska dröm. 220 00:12:39,593 --> 00:12:42,304 Jag pratar om stölden av våra ideal. 221 00:12:42,387 --> 00:12:45,390 Stölden av ett presidentskap, hindren för kvinnor. 222 00:12:45,474 --> 00:12:47,601 Den handlar om bedrägerikulturen som är här. 223 00:12:47,684 --> 00:12:49,311 Min historia har en plats. 224 00:12:50,020 --> 00:12:51,396 Den har rätt att existera. 225 00:12:53,315 --> 00:12:54,650 Dina sidor har något. 226 00:12:56,944 --> 00:12:57,861 Men jag vet inte. 227 00:12:58,654 --> 00:12:59,530 Jag tycker… 228 00:13:01,198 --> 00:13:03,325 …att vi borde dra oss ur. 229 00:13:03,408 --> 00:13:04,326 Landon. 230 00:13:13,585 --> 00:13:14,419 Fortsätt. 231 00:13:15,295 --> 00:13:16,129 Avsluta den. 232 00:13:17,923 --> 00:13:20,509 -Sen bestämmer jag mig. -Tack. 233 00:13:37,192 --> 00:13:39,903 -Kul att du ringde. -Kul att du var ledig. 234 00:13:41,029 --> 00:13:42,197 Kul att ses. 235 00:13:42,281 --> 00:13:44,241 Borta från all galenskap. 236 00:13:44,324 --> 00:13:45,200 Just det. 237 00:13:47,286 --> 00:13:48,871 Vilka planer har du? 238 00:13:49,997 --> 00:13:52,916 En kompis ska spela med sitt band på Glastonbury. 239 00:13:53,000 --> 00:13:53,834 Häftigt, va? 240 00:13:54,501 --> 00:13:58,964 Så de vill att jag följer med och tar bilder och dokumenterar det. 241 00:13:59,631 --> 00:14:01,425 -Fantastiskt. -Ja. Du då? 242 00:14:02,843 --> 00:14:05,596 Jag har ingen aning om vad jag ska göra. 243 00:14:06,430 --> 00:14:08,807 Jag väntar ännu på att Anna ska betala. 244 00:14:08,891 --> 00:14:10,767 Oj. Har hon inte betalat dig? 245 00:14:11,852 --> 00:14:13,395 Jag har hemlighållit det. 246 00:14:13,478 --> 00:14:14,855 På jobbet… 247 00:14:14,938 --> 00:14:16,690 Jag vet inte hur länge till… 248 00:14:16,773 --> 00:14:20,402 Hon sa att hon bodde på Beekman, men inte längre, tror jag. 249 00:14:20,485 --> 00:14:23,822 Jag ber inte att hon betalar mig kontant. 250 00:14:23,906 --> 00:14:26,992 Hon behöver bara trycka på en knapp eller ringa nån. 251 00:14:29,077 --> 00:14:30,454 Jag vet inte ens var hon är. 252 00:14:30,537 --> 00:14:31,496 Hoppas hon mår bra. 253 00:14:31,580 --> 00:14:35,250 Rach, du måste ta hand om dig själv. 254 00:14:36,668 --> 00:14:37,711 Vad menar du? 255 00:14:39,421 --> 00:14:40,422 Anna är min vän. 256 00:14:40,505 --> 00:14:42,758 Efter allt som hände i Marrakesh, 257 00:14:42,841 --> 00:14:44,801 att du kallar henne det fortfarande… 258 00:14:46,094 --> 00:14:47,220 Anna är ingen vän, 259 00:14:47,304 --> 00:14:49,181 då hade hon inte gjort såhär mot dig. 260 00:14:49,264 --> 00:14:50,641 Hon sätter sig själv först. 261 00:14:50,724 --> 00:14:52,476 Hon är annorlunda. 262 00:14:52,559 --> 00:14:56,063 Hon befinner sig på ett annat plan, men hon har råd med det. 263 00:14:59,274 --> 00:15:00,776 Allt kommer att bli bra. 264 00:15:13,872 --> 00:15:14,873 Ute och festat? 265 00:15:16,583 --> 00:15:18,377 Jag kunde inte sova. 266 00:15:18,460 --> 00:15:21,004 Lever livet. Jag ser dig, Rachel Williams. 267 00:15:30,722 --> 00:15:32,057 G-MAIL MEDDELANDE - FRÅN PAYPAL 268 00:15:32,140 --> 00:15:34,434 DU HAR FÅTT EN BETALNING FRÅN ANNA DELVEY. 269 00:15:34,518 --> 00:15:35,686 Tack gode Gud. 270 00:15:40,065 --> 00:15:42,192 SUMMA 5 000,00 USD 271 00:15:42,859 --> 00:15:43,986 Vad i helvete? 272 00:15:56,832 --> 00:15:58,458 Det här är Anna Delvey. 273 00:15:58,542 --> 00:15:59,459 Lämna ett… 274 00:16:00,085 --> 00:16:01,086 Anna… 275 00:16:02,838 --> 00:16:03,714 Stör jag? 276 00:16:03,797 --> 00:16:06,842 Hej, Linda. Behövde du något? 277 00:16:06,925 --> 00:16:10,053 Jag försöker få mina steg för idag, så jag gick ner. 278 00:16:10,137 --> 00:16:12,514 Fick du mitt mejl förra veckan? 279 00:16:12,597 --> 00:16:13,807 Veckan innan? 280 00:16:13,890 --> 00:16:16,435 Herregud. Har jag missat nåt? 281 00:16:16,518 --> 00:16:20,939 Förlåt. Clara har en stor resa. Jag har bokat flyg och resor. 282 00:16:22,357 --> 00:16:23,275 Tre länder. 283 00:16:23,358 --> 00:16:24,985 AmEx kontaktade mig. 284 00:16:25,068 --> 00:16:28,321 Nånting om en obetald skuld på ditt företagskort. 285 00:16:29,531 --> 00:16:30,532 Mitt? 286 00:16:33,160 --> 00:16:35,912 Marco gör sin kvartalskontroll nästa vecka, 287 00:16:35,996 --> 00:16:38,790 så du borde betala det som behövs tills dess. 288 00:16:38,874 --> 00:16:40,584 Absolut. Jag ska betala allt. 289 00:16:40,667 --> 00:16:41,668 Jag måste ha glömt. 290 00:16:42,836 --> 00:16:43,670 Visst. 291 00:16:53,555 --> 00:16:54,514 Kom igen. 292 00:16:59,311 --> 00:17:01,813 Det här är Anna Delvey. Lämna ett meddelande. 293 00:17:01,897 --> 00:17:04,524 Anna, det är jag. 294 00:17:04,608 --> 00:17:06,526 Du skickade 5 000, resten då? 295 00:17:06,610 --> 00:17:08,153 Jag behöver resten. 296 00:17:08,236 --> 00:17:10,489 Nån på jobbet vet. 297 00:17:10,572 --> 00:17:12,657 Anna, ring mig. Snälla. 298 00:17:12,741 --> 00:17:14,367 Jag blir galen här. 299 00:17:14,451 --> 00:17:15,702 Jag måste betala. 300 00:17:19,039 --> 00:17:20,415 Förlåt. 301 00:17:20,499 --> 00:17:22,209 Var var Anna hela den här tiden? 302 00:17:22,876 --> 00:17:25,420 Hon hade lämnat Beekman, eller hur? 303 00:17:25,504 --> 00:17:27,422 Anna kommer tillbaka från utlandet. 304 00:17:27,506 --> 00:17:29,800 12 George vill inte ha med henne att göra, 305 00:17:30,383 --> 00:17:31,760 hon checkar in på Beekman. 306 00:17:31,843 --> 00:17:33,011 Inga överraskningar. 307 00:17:33,095 --> 00:17:35,847 Det tar mindre än en månad för dem på Beekman 308 00:17:35,931 --> 00:17:39,267 att inse att Anna inte är nån som betalar. 309 00:17:39,351 --> 00:17:41,853 Efter det, flyttar hon till W. 310 00:17:44,106 --> 00:17:45,524 Det här är jättebra. 311 00:17:45,607 --> 00:17:46,733 Du kan använda det. 312 00:17:49,236 --> 00:17:50,445 Vart ska du? 313 00:17:53,031 --> 00:17:54,658 Kommer strax. Jag kom på nåt. 314 00:17:56,785 --> 00:18:01,790 Så hela tiden medan Rachel försöker få tillbaka sina pengar, är Anna hemlös. 315 00:18:01,873 --> 00:18:05,168 Saknade betalningar på hotell efter hotell. 316 00:18:05,252 --> 00:18:06,795 Lyxluffaren. 317 00:18:06,878 --> 00:18:10,090 Precis. Inte för att Rachel visste det. 318 00:18:14,010 --> 00:18:16,805 Det här är Vivian Kent, jag söker dr Harris. 319 00:18:18,431 --> 00:18:20,433 Kan du be henne att möta mig på sjukhuset? 320 00:18:20,517 --> 00:18:21,768 Nånting händer. 321 00:18:37,868 --> 00:18:39,327 Nåt du vill berätta? 322 00:18:40,954 --> 00:18:44,708 Lät du henne spendera 62 000 dollar på ditt företagskort? 323 00:18:44,791 --> 00:18:45,709 Jag lät henne inte. 324 00:18:45,792 --> 00:18:48,837 Jag menar, jo, men hon skulle betala tillbaka. 325 00:18:48,920 --> 00:18:50,714 -Hon är rik. -Prata med Marco. 326 00:18:50,797 --> 00:18:51,882 Det kan jag inte. 327 00:18:51,965 --> 00:18:54,301 Han kommer se det själv om två dagar. 328 00:18:54,384 --> 00:18:56,052 Det är bättre att berätta. 329 00:18:56,136 --> 00:18:58,096 Sen kan vi sätta juristerna på henne. 330 00:18:58,180 --> 00:18:59,764 Nej, hon säger att de kommer. 331 00:18:59,848 --> 00:19:00,682 Skärp dig. 332 00:19:00,765 --> 00:19:03,226 Hon har låtit dig vänta i tre månader. 333 00:19:03,310 --> 00:19:04,561 Berätta för honom. 334 00:19:04,644 --> 00:19:05,896 Hon har betalat en del. 335 00:19:05,979 --> 00:19:08,773 Betalar hon resten, behöver inte Marco få veta. 336 00:19:08,857 --> 00:19:10,275 Är det här lågstadiet? 337 00:19:10,358 --> 00:19:11,943 Det här är svindel. 338 00:19:12,027 --> 00:19:13,904 Polisen. Sitta i fängelse. 339 00:19:14,654 --> 00:19:17,282 Det är allvarligt. Du måste ange henne. 340 00:19:17,365 --> 00:19:18,700 Du känner henne inte! 341 00:19:19,951 --> 00:19:24,581 För dig är hon en besvärlig post i bokföringen. 342 00:19:25,707 --> 00:19:27,334 För mig är hon min vän. 343 00:19:28,335 --> 00:19:31,838 Och jag anger inte en utländsk kvinna för polisen. 344 00:19:31,922 --> 00:19:33,340 Inte i Trumps Amerika. 345 00:19:34,090 --> 00:19:36,009 Inte när jag faktiskt känner henne. 346 00:19:36,092 --> 00:19:37,844 Och vet att hon är en bra person. 347 00:19:37,928 --> 00:19:40,263 Jag vet att vad hon än går igenom nu, 348 00:19:40,347 --> 00:19:42,933 kommer hon hitta en lösning och gå starkare ur det. 349 00:19:44,142 --> 00:19:44,976 Precis som jag. 350 00:20:01,910 --> 00:20:03,453 Vad är det som händer? 351 00:20:03,536 --> 00:20:06,289 -Ingenting. -Nånting pågår. 352 00:20:06,373 --> 00:20:10,252 Det som har hänt är att jag kan se att barnets huvud är fixerat. 353 00:20:10,335 --> 00:20:12,087 Fixerat? Herregud, okej. 354 00:20:12,170 --> 00:20:13,463 Fixerat, vad är det? 355 00:20:13,546 --> 00:20:15,966 Det är inte allvarligt. Det är inte låst. 356 00:20:16,633 --> 00:20:17,467 Vivian, 357 00:20:18,134 --> 00:20:21,012 om två eller tre dagar föder du. 358 00:20:21,096 --> 00:20:25,392 Bara lugna promenader, lite stress och ta det lugnt från och med nu. 359 00:20:26,101 --> 00:20:26,977 Ska bli. 360 00:20:28,645 --> 00:20:31,648 Vivian, du måste ta hand om dig själv. 361 00:20:31,731 --> 00:20:32,649 Det ska jag. 362 00:20:33,400 --> 00:20:34,234 Jag lovar. 363 00:20:44,452 --> 00:20:45,287 Hallå? 364 00:20:46,788 --> 00:20:48,039 Anna? 365 00:20:48,999 --> 00:20:49,916 Är du där? 366 00:20:50,792 --> 00:20:52,502 Jag är här. Läget? 367 00:20:55,171 --> 00:20:58,049 Jag vet inte om du fått mina meddelanden, 368 00:20:58,133 --> 00:21:01,469 men jag väntar fortfarande på betalningen. 369 00:21:02,053 --> 00:21:05,515 Vet du, jag är så trött på den här överföringsgrejen. 370 00:21:05,598 --> 00:21:11,187 Jag är på W, jag kan gå till banken och skaffa en postväxel till dig. 371 00:21:11,271 --> 00:21:12,856 Du kan komma och hämta den. 372 00:21:12,939 --> 00:21:14,107 Är det okej? 373 00:21:14,190 --> 00:21:16,443 Det är okej. 374 00:21:16,526 --> 00:21:17,861 Jag kommer idag. 375 00:21:21,448 --> 00:21:24,701 Ja! Jag visste det! Ja. 376 00:21:29,706 --> 00:21:32,334 I artikeln skriver Rachel om en konfrontation. 377 00:21:34,627 --> 00:21:36,212 Ingen nämnde det för mig. 378 00:21:36,296 --> 00:21:37,964 Inte Anna, inte Kacy. 379 00:21:39,299 --> 00:21:41,051 Bilen kommer om fyra minuter. 380 00:21:43,845 --> 00:21:46,890 Förstfödda bebisar föds alltid för sent. Det säger alla. 381 00:21:47,932 --> 00:21:50,143 Din syster. Hon gick väl över tiden? 382 00:21:50,894 --> 00:21:52,062 Rue föddes för tidigt. 383 00:21:55,565 --> 00:21:57,359 -Vad gör du? -Ringer en Uber. 384 00:21:58,318 --> 00:21:59,402 Menar du allvar? 385 00:22:00,528 --> 00:22:01,905 Artikeln är inte klar. 386 00:22:04,157 --> 00:22:05,784 Jag är nära. Jag bara… 387 00:22:07,077 --> 00:22:09,579 -Jag måste prata med Kacy. -Hörde du dr Harris? 388 00:22:09,662 --> 00:22:12,749 Vila. Koppla av. Lugna promenader. 389 00:22:12,832 --> 00:22:14,667 Vivian, det är ingen övning. 390 00:22:14,751 --> 00:22:17,170 Vi är nästan där. Och vi är inte ens klara. 391 00:22:17,837 --> 00:22:21,257 Barnkammaren är inte färdig, lägenheten är inte barnsäkrad. 392 00:22:21,341 --> 00:22:24,469 Vi behöver en baby-monitor med grejerna. 393 00:22:24,552 --> 00:22:25,804 Vi har inga blöjor. 394 00:22:25,887 --> 00:22:29,391 Folk får barn varje dag. 395 00:22:29,474 --> 00:22:31,309 Folk hukar sig på fälten. 396 00:22:31,393 --> 00:22:33,812 Vi är inte speciella. 397 00:22:35,021 --> 00:22:36,481 Vi har inte grejerna. 398 00:22:36,564 --> 00:22:37,690 Det är så det är. 399 00:22:37,774 --> 00:22:40,944 Vi är inte dåliga föräldrar för hon är inte här ännu. 400 00:22:41,027 --> 00:22:42,362 Så vet du vad vi gör? 401 00:22:42,445 --> 00:22:45,907 Det som behövs för att vara klara när hon kommer. 402 00:22:45,990 --> 00:22:49,536 Jag måste få den här artikeln ur huvudet och på pappret. 403 00:22:49,619 --> 00:22:52,080 Jag måste göra det. Jag måste bli klar. 404 00:22:52,163 --> 00:22:55,208 Jag måste föda barnet och veta att jag var skitbra. 405 00:22:55,291 --> 00:22:56,334 Och vann. 406 00:22:57,544 --> 00:22:58,795 Kan du hjälpa mig? 407 00:23:03,758 --> 00:23:06,094 Klarar du det på två dagar? 408 00:23:08,680 --> 00:23:10,140 Jag måste. Nu eller aldrig. 409 00:23:27,574 --> 00:23:28,658 Vad fan? 410 00:23:32,620 --> 00:23:33,455 Behöver du hjälp? 411 00:23:36,207 --> 00:23:38,626 Jag letar efter min vän. Anna Delvey. 412 00:23:38,710 --> 00:23:40,211 Hon bor inte här längre. 413 00:23:41,129 --> 00:23:42,422 Jag måste träffa henne. 414 00:23:42,505 --> 00:23:45,049 Hon har lämnat en check, jag måste hämta den. 415 00:23:45,133 --> 00:23:46,301 Lämnade hon en check? 416 00:23:47,719 --> 00:23:50,138 Vad menar du att hon inte bor här längre? 417 00:23:50,221 --> 00:23:52,515 Har hon inte… Har hon inte betalat er? 418 00:23:52,599 --> 00:23:55,894 Jag kan inte diskutera våra gästers personliga affärer. 419 00:23:55,977 --> 00:23:59,522 Eller ekonomiska dispyter eller problem de kan ha med oss. 420 00:24:00,356 --> 00:24:03,276 Eller Beekman. Eller Mercer. 421 00:24:08,072 --> 00:24:09,032 Okej. 422 00:24:14,204 --> 00:24:15,163 Herregud. 423 00:24:17,457 --> 00:24:19,209 Vad ska jag göra? 424 00:24:20,502 --> 00:24:22,837 Du förstår inte, jag är en vanlig person. 425 00:24:23,838 --> 00:24:25,215 Hon är rik. 426 00:24:25,298 --> 00:24:26,549 Stenrik. 427 00:24:26,633 --> 00:24:27,759 Rik? 428 00:24:28,676 --> 00:24:30,136 Det verkar inte så. 429 00:24:32,388 --> 00:24:37,477 Medan Rachel blir galen av att vänta på att Anna betalar henne, är Anna var då? 430 00:24:37,560 --> 00:24:38,770 Då är hon i fängelse. 431 00:24:38,853 --> 00:24:41,147 W ringde polisen för den uteblivna betalningen. 432 00:24:41,231 --> 00:24:42,232 Det stämmer. 433 00:24:42,315 --> 00:24:44,734 Här är dokumenten från arresteringen. 434 00:24:46,569 --> 00:24:48,321 Det är då hon träffar Todd. 435 00:24:49,697 --> 00:24:51,699 Jag betalade borgen, men det är inte över. 436 00:24:51,783 --> 00:24:54,327 Vad händer i Amerika? 437 00:24:54,410 --> 00:24:56,412 Jag hoppades på er nya president. 438 00:24:56,496 --> 00:24:58,540 Det här skulle aldrig hända i Europa. 439 00:24:58,623 --> 00:25:01,167 Speciellt inte i Tyskland eller Paris. 440 00:25:01,251 --> 00:25:03,336 Jag hörde inte, varför betalade du inte? 441 00:25:04,128 --> 00:25:05,296 Jag försökte, 442 00:25:05,380 --> 00:25:08,800 men jag hade inte sagt till banken att jag skulle resa, så… 443 00:25:08,883 --> 00:25:10,510 Korten fungerade inte. 444 00:25:10,593 --> 00:25:13,346 De satte handbojor på mig och allt. 445 00:25:13,429 --> 00:25:14,305 Förstår du? 446 00:25:15,473 --> 00:25:16,558 Ja. De gör det. 447 00:25:16,641 --> 00:25:20,478 De borde tänka mer på ens anseende. 448 00:25:20,562 --> 00:25:22,313 När du representerade Alec Baldwin, 449 00:25:22,397 --> 00:25:27,318 är jag säker på att de inte satte fängsel på honom när han attackerade paparazzi. 450 00:25:27,402 --> 00:25:29,571 Jag representerade inte Alec Baldwin. 451 00:25:30,488 --> 00:25:33,825 -Men det stod online att du… -Mr Baldwin hade en förföljare. 452 00:25:34,867 --> 00:25:36,077 Jag representerade henne. 453 00:25:36,744 --> 00:25:37,704 Förföljaren? 454 00:25:37,787 --> 00:25:38,663 Så… 455 00:25:39,581 --> 00:25:42,417 …det som händer nu är att du skriver på det här, 456 00:25:42,500 --> 00:25:44,794 som ger mig panträtt till dina tillgångar 457 00:25:44,877 --> 00:25:47,839 om något händer med dina finanser längre fram. 458 00:25:47,922 --> 00:25:51,175 Och jag arbetar på att få detta att gå från ett brottmål 459 00:25:51,259 --> 00:25:54,637 tillbaka till det missförstånd som jag är säker på att det var. 460 00:25:59,642 --> 00:26:00,518 En annan sak. 461 00:26:01,436 --> 00:26:04,105 På grund av strulet med banken, 462 00:26:04,188 --> 00:26:06,816 har jag fortfarande problem med mina kreditkort, 463 00:26:06,899 --> 00:26:08,985 så jag måste få bo hos dig. 464 00:26:09,068 --> 00:26:10,570 Det gäller bara några dagar. 465 00:26:10,653 --> 00:26:11,863 Absolut inte. 466 00:26:17,118 --> 00:26:18,453 Hur ser du på det här? 467 00:26:18,536 --> 00:26:20,747 Det får henne att se så illa ut. 468 00:26:20,830 --> 00:26:22,540 Vi visste inte ens hälften av det. 469 00:26:22,624 --> 00:26:24,626 Läste du om konfrontationen? 470 00:26:24,709 --> 00:26:27,003 Jag vet. Har du pratat med Anna? 471 00:26:27,086 --> 00:26:29,255 Inte än. Det kommer ta kål på mig. 472 00:26:35,345 --> 00:26:37,930 Du berättade ingenting om en konfrontation. 473 00:26:39,474 --> 00:26:40,600 Rachel var ett vrak. 474 00:26:40,683 --> 00:26:42,685 Hon hade ignorerat henne så länge, 475 00:26:42,769 --> 00:26:44,520 sen kom det ut att hon åkt fast… 476 00:26:44,604 --> 00:26:46,939 Vem sa att ni skulle konfrontera henne? 477 00:26:47,023 --> 00:26:47,857 Jag, tror jag. 478 00:26:49,942 --> 00:26:53,821 Jag vill inte lägga mig i, men… Jag ville fixa det. 479 00:26:54,614 --> 00:26:56,658 Få Anna att erkänna, 480 00:26:56,741 --> 00:26:58,534 Rachel att få pengarna, hjälpa Anna. 481 00:26:58,618 --> 00:27:00,495 Kanske ringa hennes föräldrar. 482 00:27:02,955 --> 00:27:05,083 Anna och jag skulle ta en drink. 483 00:27:05,166 --> 00:27:07,418 Jag sa att min vän Nicole 484 00:27:07,502 --> 00:27:10,004 var i trakten och skulle ta henne med. 485 00:27:10,088 --> 00:27:12,090 Nicole? Blev din kund inblandad? 486 00:27:14,842 --> 00:27:16,260 Det var ett misstag. 487 00:27:16,344 --> 00:27:19,138 Hon var här när Rachel kom hit och grät. 488 00:27:20,973 --> 00:27:23,601 Spänn magmusklerna, naveln till ryggraden. 489 00:27:23,685 --> 00:27:24,894 Det gör ont. 490 00:27:26,604 --> 00:27:27,438 Fan. 491 00:27:32,860 --> 00:27:34,904 Hon vill att vi ska ha barnen. 492 00:27:35,947 --> 00:27:40,535 Varför i helvete skulle jag låta de där vampyrerna förstöra vår helg? 493 00:27:42,161 --> 00:27:44,163 Nicole, andas djupt. 494 00:27:45,665 --> 00:27:47,542 Kom ihåg att vara närvarande. 495 00:27:47,625 --> 00:27:50,753 Det förflutna är din lärare, men nuet är din skapelse. 496 00:27:53,464 --> 00:27:54,424 Vad gjorde hon? 497 00:27:58,094 --> 00:27:59,595 Titta på mig. 498 00:28:00,596 --> 00:28:03,683 Du har låtit Anna ta för mycket, du måste bli stark. 499 00:28:03,766 --> 00:28:04,851 Jag är inte stark. 500 00:28:04,934 --> 00:28:07,603 Det är inte sant. Du måste ta tillbaka styrkan. 501 00:28:07,687 --> 00:28:10,440 Du måste ta plats och kräva det du behöver. 502 00:28:10,523 --> 00:28:13,901 Börja älska dig själv och sätt dig själv främst. 503 00:28:15,987 --> 00:28:16,988 Kommer hon? 504 00:28:17,071 --> 00:28:19,240 Nicole hämtar henne nu. 505 00:28:20,742 --> 00:28:22,201 -Jag är rädd. -Nej. 506 00:28:22,827 --> 00:28:24,203 Du är modig. 507 00:28:24,287 --> 00:28:25,913 Och du ska möta henne. 508 00:28:25,997 --> 00:28:27,874 Hur ska du vända på historien? 509 00:28:27,957 --> 00:28:29,584 Genom att vara stark. 510 00:28:29,667 --> 00:28:31,461 -Bra. -För jag är en grym brud. 511 00:28:31,544 --> 00:28:32,879 Ja, det är du! 512 00:28:32,962 --> 00:28:34,088 Nu gör vi det här. 513 00:28:34,714 --> 00:28:35,673 Ja. 514 00:28:35,757 --> 00:28:38,718 -Jag är en grym brud. -Jag är en grym brud. 515 00:28:38,801 --> 00:28:40,052 -Grym brud. -Grym… 516 00:28:40,136 --> 00:28:41,387 Vill Kacy träffas här? 517 00:28:41,471 --> 00:28:42,555 Hon väntar på oss. 518 00:28:44,223 --> 00:28:45,808 Åh, herregud, Kacy. 519 00:28:45,892 --> 00:28:49,187 Vad gör du i den här delen av stan? Alla är så gamla. 520 00:28:50,146 --> 00:28:51,439 Rachel. 521 00:28:54,442 --> 00:28:55,359 Vad fan är det här? 522 00:28:57,278 --> 00:28:58,279 En konfrontation? 523 00:29:09,624 --> 00:29:12,418 Jag har massor att göra och ni slösar med min tid. 524 00:29:12,502 --> 00:29:15,671 Du betalade mig 5 000, det är jag tacksam för, 525 00:29:15,755 --> 00:29:17,715 men snälla, jag behöver resten. 526 00:29:17,799 --> 00:29:19,509 Överför det bara. 527 00:29:19,592 --> 00:29:22,595 Ekonomichefen är tillbaka och han kan inte få reda på det. 528 00:29:22,678 --> 00:29:25,473 Berätta sanningen om Marrakesh. Var är Rachels pengar? 529 00:29:26,390 --> 00:29:28,100 Jag ska betala tillbaka. 530 00:29:28,184 --> 00:29:31,145 Det har gått tre månader, Anna. 531 00:29:31,229 --> 00:29:32,605 Jag vet att du är min vän 532 00:29:32,688 --> 00:29:36,359 och att du inte vill skada mig, så snälla, ge mig pengarna. 533 00:29:36,442 --> 00:29:37,318 Snälla, Anna. 534 00:29:37,401 --> 00:29:39,237 Varför är du så dramatisk? 535 00:29:40,530 --> 00:29:42,073 Är jag dramatisk? 536 00:29:42,156 --> 00:29:45,660 Du låtsas att du vill ha fred, men du älskar ett uppror. 537 00:29:45,743 --> 00:29:48,579 -Du älskar drama. -Du har satt henne i en hemsk situation. 538 00:29:48,663 --> 00:29:51,666 Hon förlorar lägenheten. Hon kan förlora jobbet. 539 00:29:51,749 --> 00:29:53,084 Prata med oss, Anna. 540 00:29:53,167 --> 00:29:56,420 Vad är det som händer? Vad händer med din fond? 541 00:29:56,504 --> 00:29:58,548 Vill du att vi ringer nån, dina föräldrar? 542 00:29:58,631 --> 00:29:59,882 Vem tror du att du är? 543 00:29:59,966 --> 00:30:02,176 Du är skyldig Rachel 57 000 dollar. 544 00:30:02,260 --> 00:30:05,555 Om du inte är ärlig, kan vi inte hjälpa dig. 545 00:30:05,638 --> 00:30:08,724 Tror du verkligen på de här skit-affirmationerna? 546 00:30:08,808 --> 00:30:11,978 Varför gråter du? Jag sa att det ordnar sig. 547 00:30:12,061 --> 00:30:13,396 Skämtar du? 548 00:30:15,439 --> 00:30:17,108 Vem fan är du? 549 00:30:17,775 --> 00:30:19,443 Lugna dig, Nicole. Det är okej. 550 00:30:19,527 --> 00:30:21,070 -Det är det inte. -Gud. 551 00:30:21,153 --> 00:30:23,781 Titta på din vän, gråter floder. 552 00:30:23,865 --> 00:30:25,658 Hon är ett vrak tack vare dig. 553 00:30:25,741 --> 00:30:28,119 Du här angår inte dig. Du känner inte mig. 554 00:30:28,202 --> 00:30:29,871 Jag känner massor som du. 555 00:30:29,954 --> 00:30:30,913 Inte troligt. 556 00:30:30,997 --> 00:30:34,000 Det här är så dumt och kortsynt. 557 00:30:34,917 --> 00:30:36,794 Ni är så enkla. 558 00:30:36,878 --> 00:30:39,171 Ni vet inte vad det innebär att skapa nåt. 559 00:30:40,089 --> 00:30:42,383 Snälla! Du ljuger. 560 00:30:42,466 --> 00:30:43,634 Alla kan se det. 561 00:30:43,718 --> 00:30:45,261 Ge henne bara pengarna. 562 00:30:45,344 --> 00:30:47,263 Det räcker, Nicole. Anna… 563 00:30:47,346 --> 00:30:49,098 Sluta. 564 00:30:49,181 --> 00:30:51,767 Sluta. Säg sanningen. 565 00:30:52,685 --> 00:30:55,438 Jag skapar nåt som kommer att bli enastående. 566 00:30:55,521 --> 00:30:57,523 Men ni besvärar mig med kreditkortsnotor? 567 00:30:57,607 --> 00:31:01,110 Vet ni hur mycket jag har att tänka på? 568 00:31:01,193 --> 00:31:05,114 Jag har jurister och finansmän som hjälper mig att skapa ADF. 569 00:31:05,197 --> 00:31:07,909 Jag ska hyra en hel fastighet på Park Avenue. 570 00:31:07,992 --> 00:31:10,328 -Skitsnack. -Vad vet du? 571 00:31:10,411 --> 00:31:12,788 Hon har rätt. Du ska inte hyra 281 Park. 572 00:31:12,872 --> 00:31:14,874 Du pratar inte så där till mig. 573 00:31:16,500 --> 00:31:17,418 Du får sparken. 574 00:31:17,501 --> 00:31:19,670 Tjejen, jag har redan sparkat dig. 575 00:31:19,754 --> 00:31:22,381 Du ska inte hyra 281 Park för den är redan uthyrd. 576 00:31:22,465 --> 00:31:24,550 -Det är inte sant. -Jo, det är det. 577 00:31:25,176 --> 00:31:26,427 Det står här. 578 00:31:32,350 --> 00:31:38,356 DEN SVENSKA FOTOGRAFISKA ORGANISATIONEN FOTOGRAFISKA 579 00:31:38,439 --> 00:31:44,445 HYR HELA 281 PARK AVE SOUTH 580 00:31:44,528 --> 00:31:46,113 Det är fejknyheter. 581 00:31:46,197 --> 00:31:48,699 -Du är otrolig. -Nej, det är min fastighet. 582 00:31:48,783 --> 00:31:50,409 -Anna, vad är det? -Anna… 583 00:31:51,410 --> 00:31:52,662 Fan ta dig, Kacy! 584 00:31:52,745 --> 00:31:55,247 Dra åt helvete med ditt psykobabbel! 585 00:31:55,331 --> 00:31:58,125 Du har ingen aning om hur det är för mig. 586 00:31:58,209 --> 00:31:59,377 Jag är en chef. 587 00:31:59,460 --> 00:32:03,506 Jag försöker skapa en stiftelse och jag är omgiven av amatörer! 588 00:32:03,589 --> 00:32:06,342 Snälla Anna. Jag ber dig. 589 00:32:06,425 --> 00:32:08,386 Nej! Jag gör allt jag kan. 590 00:32:08,469 --> 00:32:11,138 Tror du att jag har tid att slösa på det här? 591 00:32:11,222 --> 00:32:14,392 Dina pengar kommer. Varför kan du inte lyssna? 592 00:32:18,604 --> 00:32:20,147 Jag trodde du var min vän. 593 00:32:21,649 --> 00:32:23,109 Och du behandlar mig så här? 594 00:32:23,734 --> 00:32:26,070 Efter allt jag har gjort för dig? 595 00:32:26,153 --> 00:32:29,490 Du måste sluta. Säg sanningen och vi kan hjälpa dig. 596 00:32:29,573 --> 00:32:31,617 Snälla. 597 00:32:32,910 --> 00:32:34,662 Jag behöver pengarna. 598 00:32:35,371 --> 00:32:36,831 Det här har gått för långt. 599 00:32:43,462 --> 00:32:45,423 Jag ska gå på toaletten. 600 00:32:50,678 --> 00:32:51,762 Hon är galen. 601 00:32:51,846 --> 00:32:54,306 Jag borde ha förstått att det inte skulle gå. 602 00:32:54,390 --> 00:32:57,768 Ge det tid, jag tror att hon börjar öppna sig, 603 00:32:57,852 --> 00:32:59,729 -hon börjar lyssna. -Tror du? 604 00:32:59,812 --> 00:33:00,896 Ja. 605 00:33:00,980 --> 00:33:02,565 -Hon sticker! -Va? 606 00:33:02,648 --> 00:33:03,691 Anna! 607 00:33:13,951 --> 00:33:15,494 Det var en katastrof. 608 00:33:16,162 --> 00:33:18,122 Vi borde kontakta föräldrarna, sa jag. 609 00:33:18,205 --> 00:33:20,499 Vi kunde hitta dem på nätet. 610 00:33:20,583 --> 00:33:22,126 Pratade du med dem? 611 00:33:22,209 --> 00:33:25,087 Nej. Rachel ville fundera på det. 612 00:33:27,965 --> 00:33:30,634 Sen ser jag hennes artikel idag. 613 00:33:31,677 --> 00:33:35,139 De är förpestade. Allihop. 614 00:33:37,141 --> 00:33:38,559 Jag vill inte vara med. 615 00:33:38,642 --> 00:33:41,520 -Vad menar du? -Jag vill inte vara med i artikeln. 616 00:33:41,604 --> 00:33:43,064 -Vadå? -Det är inte jag. 617 00:33:43,147 --> 00:33:46,150 Jag vill inte bli sedd i negativa sammanhang. 618 00:33:46,233 --> 00:33:47,651 Jag är inte med. 619 00:33:48,444 --> 00:33:51,072 Kacy, jag behöver din historia. 620 00:33:51,155 --> 00:33:55,409 Jag är klar med Anna Delvey och hennes kaos. 621 00:33:55,493 --> 00:33:58,704 Snälla, ta lite tid. 622 00:33:58,788 --> 00:34:01,082 Tänk på det. Bestäm inte nu. 623 00:34:10,674 --> 00:34:12,343 De försöker hoppa av. 624 00:34:13,677 --> 00:34:14,512 Vem är det nu? 625 00:34:14,595 --> 00:34:17,348 Ron från Blade ber oss att stryka stölden av planet. 626 00:34:17,431 --> 00:34:20,184 -Han vill inte ha med sitt namn. -Absolut inte. 627 00:34:20,267 --> 00:34:22,061 Det är redan officiellt. 628 00:34:22,144 --> 00:34:24,647 Hon åtalades för planstölden. Nej. 629 00:34:25,606 --> 00:34:27,149 Vi får se vad juristerna säger. 630 00:34:27,233 --> 00:34:31,403 Folk är så skrämda av Rachels artikel. 631 00:34:32,279 --> 00:34:35,241 Du har suttit här i timmar och borde vara hemma. 632 00:34:35,908 --> 00:34:36,909 Måste bli klar. 633 00:34:37,660 --> 00:34:40,663 Är det här på allvar? Vad ska du göra åt det? 634 00:34:40,746 --> 00:34:42,706 Det låter som om hon är offret. 635 00:34:42,790 --> 00:34:44,875 Jag ska skriva min artikel. 636 00:34:44,959 --> 00:34:48,087 Det är det jag gör. Fakta talar för sig själva. 637 00:34:50,506 --> 00:34:51,590 En handduk? 638 00:34:51,674 --> 00:34:53,551 Om vattnet går. 639 00:34:56,095 --> 00:34:57,638 Tror du att Anna sett den? 640 00:35:05,271 --> 00:35:07,189 Du borde sagt att du är berömd. 641 00:35:07,273 --> 00:35:08,190 Vadå? 642 00:35:14,196 --> 00:35:15,823 Jävla subba! 643 00:35:15,906 --> 00:35:19,118 Nej! Släpp ut mig! 644 00:35:19,201 --> 00:35:20,703 Släpp ut mig! 645 00:35:20,786 --> 00:35:24,165 Jag måste ringa Vivian Kent. Jag måste få ringa! 646 00:35:24,248 --> 00:35:25,291 Fan! 647 00:35:25,374 --> 00:35:26,792 Nej! Släpp ut mig! 648 00:35:31,881 --> 00:35:34,592 Fan ta dig, Rachel! 649 00:35:49,231 --> 00:35:50,191 Nästa. 650 00:35:51,859 --> 00:35:57,072 Jag vill anmäla ett brott, antar jag. 651 00:35:57,156 --> 00:35:59,742 Ett brott? Antar du? Okej. 652 00:35:59,825 --> 00:36:03,162 -Är du brottsoffret? -Ja. Jag är offret. 653 00:36:03,245 --> 00:36:04,455 Vilket slags brott? 654 00:36:05,122 --> 00:36:08,209 Jag var på semester i Marrakesh på La Mamounia, 655 00:36:08,292 --> 00:36:10,336 det är ett femstjärnigt hotell i Marocko. 656 00:36:10,419 --> 00:36:11,837 Kardashians bodde där. 657 00:36:12,463 --> 00:36:14,340 Min vän bad att få låna mitt kort 658 00:36:14,423 --> 00:36:16,926 för att betala lite, och tog slut på pengarna… 659 00:36:17,009 --> 00:36:18,844 …mycket pengar på mitt AmEx. 660 00:36:18,928 --> 00:36:20,930 Det är mitt företags-AmEx. 661 00:36:21,013 --> 00:36:22,514 Hon lovade att betala tillbaka, 662 00:36:22,598 --> 00:36:26,143 men det har gått nästan tre månader, och jag blir galen. 663 00:36:27,311 --> 00:36:28,145 Ett ögonblick. 664 00:36:29,647 --> 00:36:35,736 Så du åkte på en 62-tusens semester med din polare till Le Moumounia? 665 00:36:35,819 --> 00:36:37,529 Nej, La Mamounia. 666 00:36:37,613 --> 00:36:40,824 Okej. Och du betalade med kreditkortet från arbetet? 667 00:36:40,908 --> 00:36:43,744 Det var både mitt personliga och företagskortet. 668 00:36:43,827 --> 00:36:45,496 Men de skulle bara vara en pant. 669 00:36:45,579 --> 00:36:48,457 -Inte bli debiterade. -Okej. Jag fattar. 670 00:36:49,250 --> 00:36:51,460 Och din vän, Anna Delvey, 671 00:36:51,543 --> 00:36:54,630 tvingade hon dig att ge henne ditt kort? 672 00:36:56,632 --> 00:36:58,801 Nej. Inte precis. 673 00:36:58,884 --> 00:37:01,136 Jag trodde att hon hade pengarna. 674 00:37:04,056 --> 00:37:06,433 Sextiotvåtusen på företagskortet. 675 00:37:07,893 --> 00:37:09,186 Vad har du för gräns? 676 00:37:09,270 --> 00:37:10,562 På mitt företagskort? 677 00:37:11,188 --> 00:37:13,065 Stan ger inte mig nåt företagskort. 678 00:37:13,148 --> 00:37:16,986 Ja. De ger mig inte ens pengar för att köpa ett nytt hölster. 679 00:37:17,069 --> 00:37:20,072 Jag är verkligen i knipa. 680 00:37:20,155 --> 00:37:22,491 Kan ni inte prata med henne? Jag behöver hjälp. 681 00:37:22,574 --> 00:37:24,994 Miss, just nu har jag ett mord, 682 00:37:25,077 --> 00:37:28,247 en våldtäkt, två fall av våld i hemmet, 683 00:37:28,330 --> 00:37:31,166 och en blottare som går fri i Alphabet City. 684 00:37:31,250 --> 00:37:32,293 Jag är ledsen… 685 00:37:34,253 --> 00:37:35,504 …men vad ska jag göra? 686 00:37:36,714 --> 00:37:37,965 Vad ska jag göra? 687 00:37:38,048 --> 00:37:40,676 Inget brottsligt har begåtts här såvitt jag kan se. 688 00:37:40,759 --> 00:37:41,844 Mitt råd? 689 00:37:42,636 --> 00:37:45,889 Starta en GoFundMe-sida och välj bättre vänner. 690 00:37:45,973 --> 00:37:47,057 Visst. 691 00:37:47,141 --> 00:37:48,225 Bättre vänner. 692 00:37:49,268 --> 00:37:50,102 Nästa. 693 00:37:53,397 --> 00:37:58,277 Anna springer iväg från konfrontationen och Rachel går till polisen. 694 00:37:58,360 --> 00:38:00,112 -Sa inget till Kacy. -Tjallare. 695 00:38:00,195 --> 00:38:02,614 Var är Anna? Vart tog hon vägen? 696 00:38:02,698 --> 00:38:06,035 Och var är Rachel efter att snutarna skrattat ut henne? 697 00:38:06,118 --> 00:38:09,830 Jag försökte inte lura företaget. 698 00:38:09,913 --> 00:38:11,540 Hon skulle betala tillbaka. 699 00:38:11,623 --> 00:38:14,126 Det handlar om din brist på omdöme. 700 00:38:14,209 --> 00:38:16,128 -Det var inte mitt fel. -Vems var det då? 701 00:38:16,211 --> 00:38:18,339 -Jag försökte fixa det. -Du misslyckades. 702 00:38:23,260 --> 00:38:24,178 Får jag sparken? 703 00:38:26,722 --> 00:38:28,932 Om en utredning fastslår att du var inblandad, 704 00:38:29,016 --> 00:38:30,351 kontaktar vi polisen. 705 00:38:31,226 --> 00:38:33,896 Jag tog inget av det. 706 00:38:33,979 --> 00:38:35,856 Du bodde väl på hotellet? 707 00:38:36,565 --> 00:38:38,692 Förstår du inte vad jag gått igenom? 708 00:38:38,776 --> 00:38:41,487 Du hjälpte din vän att svindla det här företaget. 709 00:38:42,446 --> 00:38:44,114 Du är insyltad i det här. 710 00:39:07,429 --> 00:39:09,807 Be Alan ringa mig. Det är brådskande. 711 00:39:18,816 --> 00:39:20,526 Gabriel, det är jag. 712 00:39:22,945 --> 00:39:24,696 De har hyrt ut 281 Park. 713 00:39:26,365 --> 00:39:28,367 Hur kunde du låta det hända? 714 00:39:30,786 --> 00:39:31,787 Ring mig. 715 00:39:33,497 --> 00:39:34,665 Du måste fixa det. 716 00:39:34,748 --> 00:39:37,084 Vi måste prata. Nästa plan. 717 00:40:04,486 --> 00:40:06,321 Godkväll, kan jag hjälpa till? 718 00:40:07,322 --> 00:40:09,158 Nej, jag var på väg till receptionen. 719 00:40:09,241 --> 00:40:12,911 Receptionen kan inte hjälpa er, madam. 720 00:40:14,037 --> 00:40:16,457 Varför inte? Det är ingen kö. 721 00:40:16,540 --> 00:40:18,333 För om du närmar dig henne, 722 00:40:18,417 --> 00:40:20,711 är hon instruerad att ringa efter vakten. 723 00:40:20,794 --> 00:40:22,880 Personligen skulle jag undvika det, 724 00:40:22,963 --> 00:40:26,258 vilket är varför jag ville assistera dig själv. 725 00:40:26,925 --> 00:40:29,386 Är det nåt annat? 726 00:40:30,888 --> 00:40:33,432 Kastar du ut mig? Vet du vem jag är? 727 00:40:33,515 --> 00:40:34,683 Ja, det gör jag. 728 00:40:34,766 --> 00:40:36,143 Jag har en bild av dig, 729 00:40:36,226 --> 00:40:40,606 vilket är varför jag råder dig att söka boende nån annanstans. 730 00:40:47,696 --> 00:40:49,323 Det är kallt därute. 731 00:40:49,406 --> 00:40:52,576 Och härinne börjar rumspriserna på 800. 732 00:40:53,535 --> 00:40:55,537 Du måste betala i förskott. 733 00:41:12,846 --> 00:41:14,348 Du och Anna var väl vänner? 734 00:41:14,431 --> 00:41:17,518 -Det är vi fortfarande. -Vad är hennes grej? 735 00:41:17,601 --> 00:41:19,061 Vad handlar det om? 736 00:41:19,144 --> 00:41:21,438 Om hon är rik, varför betalar hon inte? 737 00:41:23,106 --> 00:41:24,691 Anna är en god person. 738 00:41:24,775 --> 00:41:26,902 Lite excentrisk, men äkta. 739 00:41:26,985 --> 00:41:29,154 Om hon är din vän, skyddar hon dig. 740 00:41:29,238 --> 00:41:31,406 Men hennes pappa slutade betala. 741 00:41:31,490 --> 00:41:33,575 De här rika ungarna, deras underhåll, 742 00:41:33,659 --> 00:41:37,371 ibland händer det grejer i mammas och pappas bank. 743 00:41:37,454 --> 00:41:40,040 Men när det löser sig är pengarna tillbaka. 744 00:41:40,123 --> 00:41:42,960 Anna bara… De hade några dåliga veckor. 745 00:41:45,963 --> 00:41:46,964 Jag sticker. 746 00:43:34,655 --> 00:43:35,614 Det låter spänt. 747 00:43:35,697 --> 00:43:37,532 Jag visste att det inte skulle gå. 748 00:43:38,200 --> 00:43:39,493 Konfrontera henne. 749 00:43:39,576 --> 00:43:40,911 Hon kallade mig dramatisk. 750 00:43:40,994 --> 00:43:43,705 Hon sa att jag låtsas vilja ha fred. 751 00:43:43,789 --> 00:43:45,374 Hon vände allt mot mig. 752 00:43:45,457 --> 00:43:48,460 -Hon är hemsk. -Poliserna tycker att jag är knäpp, 753 00:43:48,543 --> 00:43:52,547 mina kollegor att jag är en idiot, och jag känner mig som en idiot. 754 00:43:52,631 --> 00:43:54,591 Hur hände det här mig? 755 00:43:54,675 --> 00:43:55,717 Vad var… 756 00:43:57,969 --> 00:43:59,846 Du var där, är det mitt fel? 757 00:44:03,058 --> 00:44:06,103 Du är en bra människa. Och du var en bra vän. 758 00:44:06,186 --> 00:44:07,312 Och jag blev lurad. 759 00:44:09,314 --> 00:44:10,273 Du hade rätt. 760 00:44:11,358 --> 00:44:12,567 Sånt händer inte Anna. 761 00:44:13,443 --> 00:44:16,029 Hon sätter sig själv först. 762 00:44:17,781 --> 00:44:18,782 Vad ska du göra? 763 00:44:18,865 --> 00:44:22,327 När jag grät, sa hon att jag älskar drama. 764 00:44:23,120 --> 00:44:24,871 Som om vår vänskap inte betydde nåt. 765 00:44:24,955 --> 00:44:27,374 Som om det hon utsatte mig för inte betydde nåt. 766 00:44:33,964 --> 00:44:36,091 Vill hon ha drama, ska hon få det. 767 00:44:49,062 --> 00:44:50,355 Hur länge har hon skrivit? 768 00:44:51,314 --> 00:44:53,775 -Tolv timmar. -Respekt. 769 00:44:55,485 --> 00:44:56,987 Hon är galen. 770 00:44:57,070 --> 00:44:59,698 Hon är inte galen. Hon har sina skäl. 771 00:44:59,781 --> 00:45:03,160 Så hon gjorde ett misstag i sin karriär. 772 00:45:03,243 --> 00:45:05,078 Kvinnor får inte göra misstag? 773 00:45:06,621 --> 00:45:08,123 Det var en ordentlig miss. 774 00:45:11,168 --> 00:45:12,043 Barry? 775 00:45:12,127 --> 00:45:15,213 Maud, hon borde haft koll. 776 00:45:15,297 --> 00:45:16,923 För att du skulle ha haft det? 777 00:45:17,007 --> 00:45:18,425 Hon är mänsklig. 778 00:45:18,508 --> 00:45:22,679 Det var en förbannad lista och ungen ljög. 779 00:45:23,680 --> 00:45:25,640 Du har väl aldrig klantat dig? 780 00:45:26,433 --> 00:45:28,935 Du förlorade nog inte jobb och respekt för det. 781 00:45:32,981 --> 00:45:35,400 Rachel, tills utredningen är färdig, 782 00:45:35,484 --> 00:45:38,612 måste du överlämna företagets ID-kort och kreditkort. 783 00:45:38,695 --> 00:45:39,696 Det är inte mitt fel. 784 00:45:39,780 --> 00:45:41,990 Utredningen får fastställa det. 785 00:45:42,073 --> 00:45:45,744 Tills dess får du inte prata om det med andra anställda. 786 00:45:45,827 --> 00:45:48,497 Du blir avstängd tills utredningen är klar. 787 00:45:49,748 --> 00:45:50,957 Jag behöver jobbet. 788 00:45:51,041 --> 00:45:52,459 Du borde ha tänkt på det 789 00:45:52,542 --> 00:45:55,003 innan du gav ditt företagskort till en vän. 790 00:45:56,880 --> 00:46:00,175 I delstaten New York, har jag rätt till en advokat 791 00:46:00,258 --> 00:46:03,178 vid disciplinära utredningar enligt Arbetstagarlagen. 792 00:46:03,261 --> 00:46:04,805 Ni underlät att informera mig 793 00:46:04,888 --> 00:46:06,973 om att jag kunde ha en oberoende rådgivare. 794 00:46:07,057 --> 00:46:08,558 -Det kan… -Det är lagen. 795 00:46:18,026 --> 00:46:19,194 Vad var det där? 796 00:46:19,277 --> 00:46:21,071 Jag står upp för mig själv. 797 00:46:26,368 --> 00:46:27,202 NEFF GJORDE DET INTE 798 00:46:31,540 --> 00:46:32,791 Hur går det? 799 00:46:32,874 --> 00:46:35,293 Sjutusen ord, femtusen bra. 800 00:46:35,377 --> 00:46:36,253 Och det andra? 801 00:46:37,671 --> 00:46:38,547 Fortfarande torr. 802 00:46:40,423 --> 00:46:42,509 Det här är Manhattan på 2000-talet. 803 00:46:44,845 --> 00:46:47,264 Pengar betyder mer än någonsin. 804 00:46:51,434 --> 00:46:54,604 Det är ovanligt att en stadsbo som får en möjlighet 805 00:46:54,688 --> 00:46:58,358 att snabbt och oväntat få pengar, inte tar tillfället i akt. 806 00:47:02,529 --> 00:47:06,408 Pengar kommer nästan alltid med villkor. 807 00:47:08,577 --> 00:47:10,579 Ändå försöker alla uppnå det, 808 00:47:10,662 --> 00:47:14,374 för att här är pengar det som ingen kan få för mycket av. 809 00:47:17,669 --> 00:47:20,797 Motståndskraft är inte lätt att hitta, men pengar är det. 810 00:47:20,881 --> 00:47:22,382 Det kunde kanske ha hänt. 811 00:47:22,465 --> 00:47:25,343 I den här stan, där enorma massor osynliga pengar 812 00:47:25,427 --> 00:47:27,137 byter händer varje dag… 813 00:47:27,220 --> 00:47:29,014 Varför inte? Varför inte hon? 814 00:47:29,097 --> 00:47:31,182 Hon var inte jättesnygg, sa de. 815 00:47:31,266 --> 00:47:32,392 Eller jättecharmig. 816 00:47:32,475 --> 00:47:33,894 Hon var inte ens trevlig. 817 00:47:33,977 --> 00:47:35,812 Hur lyckades hon att övertyga 818 00:47:35,896 --> 00:47:38,523 en massa coola, framgångsrika människor? 819 00:47:38,607 --> 00:47:40,775 Anna tittade på New Yorks själ och insåg 820 00:47:40,859 --> 00:47:43,653 att om man distraherar med glänsande föremål, 821 00:47:43,737 --> 00:47:44,779 visar dem pengar, 822 00:47:44,863 --> 00:47:47,282 kommer de inte kunna se nåt annat. 823 00:47:47,365 --> 00:47:50,243 Och grejen var, det var så lätt. 824 00:47:53,121 --> 00:47:54,331 Det är bra. 825 00:47:55,248 --> 00:47:56,541 Jag håller med. 826 00:47:57,709 --> 00:48:00,587 Men problemet är Kacy. Enligt juristerna behöver vi henne. 827 00:48:03,131 --> 00:48:04,215 Jag ringer henne. 828 00:48:06,343 --> 00:48:07,469 Herregud. 829 00:48:08,178 --> 00:48:09,554 Nej. 830 00:48:09,638 --> 00:48:13,808 Nej. 831 00:48:49,219 --> 00:48:51,304 -Ja. -Det är jag. Allt bra? 832 00:48:51,388 --> 00:48:52,305 Visst. 833 00:48:52,389 --> 00:48:54,015 Jag ska till rätten nu. 834 00:48:54,099 --> 00:48:55,058 Ses vi kl. 10? 835 00:48:55,725 --> 00:48:56,768 Jag går nu. 836 00:48:56,851 --> 00:48:58,561 Anna, kom i tid. 837 00:48:58,645 --> 00:49:00,814 Domaren gillar inte sena ankomster. 838 00:49:00,897 --> 00:49:03,191 Jag sa att jag är på väg. 839 00:49:25,964 --> 00:49:28,383 -Hallå. -Kacy, jag behöver ett svar. 840 00:49:31,720 --> 00:49:33,138 Det här är dålig karma. 841 00:49:33,221 --> 00:49:35,181 Kacy, jag har inte mer tid. 842 00:49:35,265 --> 00:49:36,474 Låt mig berätta. 843 00:49:36,558 --> 00:49:37,976 Utan mitt namn. 844 00:49:39,227 --> 00:49:42,105 Okej. Jag använder citaten, men utan ditt namn. 845 00:49:45,775 --> 00:49:47,485 Inget som identifierar mig. 846 00:49:47,569 --> 00:49:48,653 Du har mitt ord. 847 00:49:48,737 --> 00:49:51,406 Du beskrivs som tränaren. 848 00:49:56,494 --> 00:49:57,454 Tränaren. 849 00:50:05,045 --> 00:50:06,087 Okej. 850 00:50:07,505 --> 00:50:08,381 Tack. 851 00:50:11,593 --> 00:50:12,761 Hon är med. 852 00:50:12,844 --> 00:50:14,763 Utan namn. Men med. 853 00:50:15,555 --> 00:50:17,766 Nån får trycka på hissen åt dem. 854 00:50:48,588 --> 00:50:49,464 Mr Spodek. 855 00:50:55,303 --> 00:50:58,223 -Hur går det för oss? -Vad? 856 00:50:59,349 --> 00:51:02,435 Frågade hon hur det går för oss? 857 00:51:03,228 --> 00:51:04,604 -Fan ta dig. -Vivi. 858 00:51:04,687 --> 00:51:07,315 Vi ska inte föda barn. 859 00:51:07,982 --> 00:51:10,610 Hon har rätt. Det ska vi inte. 860 00:51:10,693 --> 00:51:13,780 Men om du kan be mig dra åt helvete, då är allt bra. 861 00:51:14,697 --> 00:51:18,743 -Ser du, allt är bra. -Nej. Vi mår inte bra. 862 00:51:19,702 --> 00:51:23,123 Förlåt, fru ordförande. Något måste ha försenat henne. 863 00:51:23,206 --> 00:51:24,207 Hon är en rar… 864 00:51:24,290 --> 00:51:27,127 En rar tjej med förkärlek för att inte betala. 865 00:51:27,961 --> 00:51:30,130 Jag utfärdar en arresteringsorder. 866 00:51:30,213 --> 00:51:31,297 Fallet ajourneras. 867 00:51:34,342 --> 00:51:36,928 Var fan är du? 868 00:51:39,764 --> 00:51:41,432 -Insättning? -Ja, tack. 869 00:51:41,516 --> 00:51:43,643 BETALNINGSMOTTAGARE ANNA DELVEY 15 000 USD 870 00:51:59,409 --> 00:52:01,494 Jag vill göra ett uttag. 871 00:52:04,164 --> 00:52:05,039 Kontant? 872 00:52:05,707 --> 00:52:06,791 Ja. 873 00:52:11,462 --> 00:52:13,047 Vill du ha det i 50-lappar? 874 00:52:14,757 --> 00:52:15,884 Ta några 20-lappar med. 875 00:52:28,688 --> 00:52:30,315 Tio centimeter öppen. 876 00:52:30,398 --> 00:52:32,025 Mamma har lite lågt blodtryck. 877 00:52:32,108 --> 00:52:33,610 Barnet har lite takykardi. 878 00:52:35,403 --> 00:52:37,071 Hjärtfrekvensen går ned. 879 00:52:41,242 --> 00:52:44,996 Vivian, nu ska barnet ut. 880 00:52:45,079 --> 00:52:47,165 -Nu? -Nu. 881 00:52:47,248 --> 00:52:49,918 Jag är trött. Kanske sen. 882 00:52:50,001 --> 00:52:51,628 Vivian, nu! 883 00:52:51,711 --> 00:52:52,670 Jack. 884 00:52:52,754 --> 00:52:56,341 När en värk kommer, få henne att krysta. 885 00:52:56,424 --> 00:52:57,425 Okej. 886 00:52:57,508 --> 00:52:58,635 En stol, tack. 887 00:53:02,263 --> 00:53:05,475 Ja, krysta. 888 00:53:06,351 --> 00:53:11,314 Krysta. 889 00:53:11,397 --> 00:53:12,649 Trött. 890 00:53:14,150 --> 00:53:17,237 -Få det att sluta. -Det slutar inte. 891 00:53:17,320 --> 00:53:18,947 Du klarar det. 892 00:53:19,030 --> 00:53:21,115 Nej, jag är klar. 893 00:53:22,408 --> 00:53:25,370 -Jag får inte barn idag. -Dr Harris. 894 00:53:25,453 --> 00:53:26,579 Jag ser det. 895 00:53:26,663 --> 00:53:29,415 Hon måste göra det, annars blir det operation. 896 00:53:29,499 --> 00:53:32,210 Förstår du? Få henne att trycka på. 897 00:53:34,504 --> 00:53:36,381 Hör på. 898 00:53:37,840 --> 00:53:38,675 Du förlorar. 899 00:53:40,718 --> 00:53:43,096 -Du förlorar just nu. -Är du… Du. 900 00:53:43,763 --> 00:53:46,224 Du förlorar nu, och du förlorar aldrig. 901 00:53:46,307 --> 00:53:48,017 Du vinner. Okej? 902 00:53:48,977 --> 00:53:50,228 Du klarar det här. 903 00:53:50,311 --> 00:53:53,147 Det här är lätt. Du klarar det. 904 00:53:53,231 --> 00:53:56,025 Alla kan det här. Säg varför. 905 00:53:56,693 --> 00:53:57,777 Vivi, säg varför. 906 00:53:59,821 --> 00:54:05,076 -För folk hukar på fälten. -Just det. Folk hukar på fälten. 907 00:54:05,159 --> 00:54:06,703 Jag är inte speciell. 908 00:54:06,786 --> 00:54:08,454 Du är inte speciell. Kom igen. 909 00:54:09,664 --> 00:54:11,624 Jag måste göra det. 910 00:54:12,375 --> 00:54:14,544 Gör det. 911 00:54:15,837 --> 00:54:18,881 Du måste krysta. En sista gång för mig. 912 00:54:20,591 --> 00:54:22,593 Jag är inte speciell. 913 00:54:24,929 --> 00:54:30,310 Jag är inte speciell! 914 00:54:30,393 --> 00:54:32,895 Krysta, Vivian, krysta. 915 00:54:32,979 --> 00:54:36,149 Krysta. 916 00:55:16,272 --> 00:55:18,232 Du måste vara stark, Rachel Williams. 917 00:55:36,793 --> 00:55:38,920 Ms Williams, tack för att du väntat. 918 00:55:39,003 --> 00:55:39,962 Vad kan jag göra? 919 00:55:42,215 --> 00:55:44,509 Jag vill berätta om min vän, Anna. 920 00:55:45,968 --> 00:55:47,345 Hon är nog en svindlare. 921 00:55:53,393 --> 00:55:55,686 Jag älskar Los Angeles på hösten. 922 00:55:56,562 --> 00:55:57,730 Det slår den här hålan. 923 00:55:58,523 --> 00:56:01,067 Den här stan är full av ficktjuvar och bovar. 924 00:57:55,598 --> 00:58:00,603 Undertexter: Kerstin Teglof