1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 SERIAL NETFLIX 2 00:00:31,407 --> 00:00:34,077 TA HISTORIA JEST PRAWDZIWA… 3 00:00:34,160 --> 00:00:37,747 Z WYJĄTKIEM FRAGMENTÓW, KTÓRE SĄ KOMPLETNĄ BZDURĄ! 4 00:00:43,252 --> 00:00:44,712 Wyprowadziła się. 5 00:00:44,796 --> 00:00:47,006 Odeszła z Vanity Fair. 6 00:00:47,090 --> 00:00:49,300 Jej znajomi i rodzina milczą. 7 00:00:49,383 --> 00:00:51,010 - Kto taki? - A jak myślisz? 8 00:00:51,094 --> 00:00:52,720 Masz bzika na punkcie Rachel? 9 00:00:52,804 --> 00:00:53,888 Daj już spokój. 10 00:00:53,971 --> 00:00:57,475 Jest jedyną przyjaciółką Anny wymienioną w pozwie. 11 00:00:57,558 --> 00:00:59,644 Potrzebuję jej. A ona mnie unika. 12 00:00:59,727 --> 00:01:01,979 - Nie potrzebujesz jej. - Zgadzam się. 13 00:01:02,063 --> 00:01:04,107 Dobra, po prostu ją chcę. 14 00:01:04,190 --> 00:01:05,775 Uwaga, Paul. 15 00:01:05,858 --> 00:01:07,401 - Paul. - Hej, Paul. 16 00:01:07,485 --> 00:01:10,863 Wybrałeś się na safari? Obejrzeć miejscowych? 17 00:01:10,947 --> 00:01:12,448 Nędzę na Scriberii? 18 00:01:12,532 --> 00:01:14,075 Barry, daj spokój. Wybacz. 19 00:01:14,158 --> 00:01:15,910 On chce tylko powiedzieć, że… 20 00:01:16,661 --> 00:01:18,788 nie lubimy cię, więc idź stąd. 21 00:01:21,707 --> 00:01:23,876 Ja tylko… Vivian, jak ci idzie? 22 00:01:24,544 --> 00:01:26,921 - Świetnie. - Kiedy skończysz pisać? 23 00:01:27,004 --> 00:01:29,423 - Prawie skończyłam. - Mogę zobaczyć draft? 24 00:01:29,507 --> 00:01:30,925 Nie. Jestem w połowie. 25 00:01:32,301 --> 00:01:33,553 To znaczy w środku. 26 00:01:33,636 --> 00:01:36,347 Taki mam proces. Nie mam draftu do pokazania. 27 00:01:36,430 --> 00:01:37,265 Ale niedługo. 28 00:01:37,348 --> 00:01:39,016 Czas cię goni. 29 00:01:39,100 --> 00:01:41,477 Kiedy przyjdzie czas na to wszystko? 30 00:01:42,436 --> 00:01:44,397 Rodzę za trzy tygodnie. 31 00:01:44,480 --> 00:01:47,441 Więc musisz oddać artykuł jak najszybciej. 32 00:01:49,527 --> 00:01:50,778 Potrzebujemy czasu. 33 00:01:53,239 --> 00:01:55,449 Trzeba będzie sprawdzić dużo rzeczy. 34 00:01:55,533 --> 00:01:59,579 Ty najlepiej wiesz, jakie to ważne. 35 00:02:01,998 --> 00:02:02,832 Rozumiem. 36 00:02:04,083 --> 00:02:06,460 Nara. Idź już. Wynocha. 37 00:02:10,548 --> 00:02:13,384 Sami mamy do napisania artykuły i terminy. 38 00:02:13,467 --> 00:02:16,179 Nie mam czasu słuchać, jak okłamujesz tego łobuza. 39 00:02:16,262 --> 00:02:18,139 Chwila. Ona ma rację. 40 00:02:18,764 --> 00:02:22,059 - Rodzisz za dwa tygodnie. - Draft nie jest prawie skończony. 41 00:02:22,143 --> 00:02:25,062 - Nawet nie zaczęła pisać. - Co za samolubna suka. 42 00:02:25,146 --> 00:02:26,522 Mam artykuł o Trumpie. 43 00:02:26,606 --> 00:02:28,107 Co? Artykuł o Trumpie. 44 00:02:28,191 --> 00:02:30,193 Myślisz, że to coś oryginalnego? 45 00:02:30,276 --> 00:02:31,652 Potrzebna mi Rachel. 46 00:02:31,736 --> 00:02:33,571 Ale nie masz jej. 47 00:02:33,654 --> 00:02:36,365 Ludzie tak po prostu nie znikają. 48 00:02:36,449 --> 00:02:37,742 Laska mieszka w sieci. 49 00:02:37,825 --> 00:02:41,829 Umarłaby, gdyby nie mogła wrzucać fotek swoich butów na Instagram. 50 00:02:41,913 --> 00:02:43,623 Więc musi być na Instagramie. 51 00:02:43,706 --> 00:02:46,167 Na pewno nadal daje lajki pod postami. 52 00:02:46,250 --> 00:02:49,712 Nie mam nic. Żadnego Facebooka, Insta, Snapa. 53 00:02:50,421 --> 00:02:52,632 Twittera, Weibo, Tumblra, niczego. 54 00:02:52,715 --> 00:02:55,635 Jeśli straciłaś źródło, musisz pisać bez niego. 55 00:02:55,718 --> 00:02:58,095 Masz dość informacji bez Rachel. Prawda? 56 00:02:58,179 --> 00:02:59,222 Tak. 57 00:03:00,181 --> 00:03:01,766 Nie. Może. 58 00:03:01,849 --> 00:03:03,351 Z Rachel byłoby lepiej. 59 00:03:03,434 --> 00:03:04,352 Ona ma rację. 60 00:03:04,435 --> 00:03:06,771 Bez Rachel artykuł jest słabszy. 61 00:03:06,854 --> 00:03:09,023 - Marrakesz na pewno. - Nie zgadzam się. 62 00:03:09,106 --> 00:03:10,733 Kacy to już dość koloru. 63 00:03:10,816 --> 00:03:12,235 W końcu tam była. 64 00:03:12,318 --> 00:03:14,237 - Częściowo. - Była tam. 65 00:03:14,946 --> 00:03:17,990 Na początku, ale długo nie została. 66 00:03:18,074 --> 00:03:20,284 - O co ci chodzi? - Kacy wróciła. 67 00:03:20,368 --> 00:03:23,955 - Nie jest wiarygodna. - Trzeba po prostu zacząć pisać. 68 00:03:24,038 --> 00:03:25,539 Barry, na litość boską. 69 00:03:30,211 --> 00:03:31,921 Po prostu zacznij pisać. 70 00:03:33,589 --> 00:03:34,882 Znajdziemy Rachel. 71 00:03:36,008 --> 00:03:37,760 Buduj historię, a ona się znajdzie. 72 00:03:39,971 --> 00:03:41,055 Do dzieła. 73 00:03:48,104 --> 00:03:52,525 STRONA 1 Z 1 - 0 SŁÓW 74 00:04:00,783 --> 00:04:04,078 Zaczęło się od pieniędzy, jak to zwykle w Nowym Jorku. 75 00:04:08,249 --> 00:04:10,167 STRONA 1 Z 1 - 10 SŁÓW 76 00:04:10,251 --> 00:04:14,338 Na gładkiej powierzchni inspirowanego meblami z lat 50. 77 00:04:14,422 --> 00:04:18,134 biurka concierge w 12 George zaszeleścił banknot studolarowy. 78 00:04:19,093 --> 00:04:20,219 „PIENIĄDZ NIGDY NIE ŚPI” GDZIE JEST RACHEL? 79 00:04:21,387 --> 00:04:23,556 Kacy Duke uzna to później 80 00:04:23,639 --> 00:04:25,808 za znaczący dar od wszechświata. 81 00:04:39,989 --> 00:04:40,906 Wybacz. Co jest? 82 00:04:42,074 --> 00:04:44,577 - Nie rozumiem. - Cholera, chodź ze mną. 83 00:04:46,537 --> 00:04:48,873 Myślałam, że moja przyjaciółka coś wie. 84 00:04:48,956 --> 00:04:52,043 Zadzwoniłam do niej, a ona popytała swoich ludzi… 85 00:04:53,127 --> 00:04:54,920 Oddzwoniła do mnie i… 86 00:04:55,004 --> 00:04:56,005 Wykończysz mnie. 87 00:04:56,088 --> 00:04:58,883 Znalazłam Rachel. Wiem, czemu nie chce gadać. 88 00:04:58,966 --> 00:04:59,800 Co? 89 00:05:00,843 --> 00:05:03,179 Nie żyje? Jest w śpiączce? No co? 90 00:05:04,055 --> 00:05:06,140 Sprzedała tę historię Vanity Fair. 91 00:05:07,767 --> 00:05:08,601 Skurw… 92 00:05:20,571 --> 00:05:21,739 „DODATKOWY PLUS - ZA WSZYSTKO PŁACIŁA” 93 00:05:21,822 --> 00:05:24,450 MOJA PRZYGODA W ŚWIETLE REFLEKTORÓW Z CZARODZIEJKĄ Z MANHATTANU 94 00:05:42,009 --> 00:05:44,261 JILLIANVELLONELLO0193 CO ZA WSPANIAŁE ŻYCIE! OMG 95 00:05:44,345 --> 00:05:48,307 J_GAJAISTA38914 WSZYSCY JESTEŚCIE PIĘKNI 96 00:05:48,391 --> 00:05:50,226 LOCALMSKALASTANA_33 ŚLICZNE! 97 00:05:50,309 --> 00:05:52,228 PERRYSZAMAR22 PIĘKNIE 98 00:05:52,311 --> 00:05:54,188 LITTLEMISSCORNRIDGE JEST OGIEŃ! 99 00:05:54,271 --> 00:05:55,856 GOLDIE_WEST20 UWIELBIAM 100 00:05:55,940 --> 00:05:57,191 SWEE_DEE213 TO NIESPRAWIEDLIWE! 101 00:05:57,274 --> 00:05:58,734 CCHICCKKMAN ALE SUPER 102 00:05:58,818 --> 00:06:00,277 MISSWANONA352 NIE WIERZĘ! 103 00:06:00,361 --> 00:06:01,987 ABBYCMARTIN1J POZWOLĘ CI SKOŃCZYĆ, ALE JESTEŚ ŚWINIĄ 104 00:06:02,071 --> 00:06:03,114 HEEENRY NIEŹLE HOTSTUFF_99023 SPEŁNIENIE MARZEŃ! 105 00:06:03,197 --> 00:06:04,281 LOCALMSKALASTANA_33 NIESAMOWITE! 106 00:06:04,365 --> 00:06:10,329 JILLIANVELLONELLO0193 ZAPIERA DECH W PIERSIACH! UWIELBIAM! 107 00:06:13,958 --> 00:06:14,875 Boże. 108 00:06:42,319 --> 00:06:44,822 Tu Anna Delvey, zostaw wiadomość. 109 00:06:45,531 --> 00:06:47,283 Anno, to ja. 110 00:06:47,366 --> 00:06:50,578 Wróciłam do Nowego Jorku. Gdybyś mogła przelać mi kasę, 111 00:06:50,661 --> 00:06:51,996 byłabym wdzięczna. 112 00:06:52,079 --> 00:06:53,247 Dzięki, na razie. 113 00:07:01,005 --> 00:07:04,592 Często tak bywa. To nie znaczy, że straciłaś temat. 114 00:07:04,675 --> 00:07:07,011 Ale nie znaczy też, że nadal go ma. 115 00:07:07,720 --> 00:07:10,014 Wiemy, kto pisze ten artykuł? 116 00:07:10,097 --> 00:07:11,432 Przyjaciółka nie wie. 117 00:07:11,515 --> 00:07:14,393 Jeśli ktoś taki jak Nancy Jo Sales, to przejebane. 118 00:07:14,477 --> 00:07:15,603 Byłoby po tobie. 119 00:07:15,686 --> 00:07:17,354 Muszę powiedzieć Landonowi. 120 00:07:17,438 --> 00:07:19,899 - Nie. - Nie sądzisz, że powinnam? 121 00:07:19,982 --> 00:07:21,442 A jeśli Paul się dowie? 122 00:07:22,568 --> 00:07:24,737 - Twoja historia trzyma się kupy? - Tak. 123 00:07:26,697 --> 00:07:29,116 Boże. Tak myślę. Może. 124 00:07:29,200 --> 00:07:32,244 - Odwaliłaś kawał dobrej roboty. - Nie skończyłam. 125 00:07:32,328 --> 00:07:34,163 Nic nie mów Landonowi. 126 00:07:34,246 --> 00:07:35,456 Lou? 127 00:07:36,665 --> 00:07:38,375 Mają rację. Gęby na kłódkę. 128 00:07:38,459 --> 00:07:42,087 Nikt nie piśnie Paulowi ani Landonowi ani słówka. 129 00:07:42,171 --> 00:07:44,340 Zobaczymy, co napisze Vanity Fair. 130 00:07:46,425 --> 00:07:48,052 Z czym się mierzysz. 131 00:07:48,135 --> 00:07:49,136 Kiedy ma wyjść? 132 00:07:49,220 --> 00:07:51,889 W druku w tym tygodniu, ale online dzisiaj. 133 00:08:14,203 --> 00:08:15,120 Ładna opalenizna. 134 00:08:15,204 --> 00:08:16,914 Zdjęcia z Insta były super. 135 00:08:16,997 --> 00:08:19,166 - Dzięki. - Opowiedz nam coś więcej. 136 00:08:19,250 --> 00:08:20,417 Tak ci zazdroszczę. 137 00:08:20,501 --> 00:08:22,211 Marzę o podróży do Marrakeszu. 138 00:08:22,294 --> 00:08:24,129 - Było wspaniale? - Było fajnie. 139 00:08:24,213 --> 00:08:27,049 Jak udało ci się wbić do La Mamounii? 140 00:08:27,132 --> 00:08:28,842 Znalazłaś sobie sponsora? 141 00:08:28,926 --> 00:08:31,303 Muszę nadrobić zaległości w pracy. 142 00:08:31,387 --> 00:08:32,888 - Maruda. - Mam pracę. 143 00:08:32,972 --> 00:08:34,014 Rachel. 144 00:08:34,098 --> 00:08:35,724 Noah, co ty… 145 00:08:35,808 --> 00:08:37,685 Mam spotkanie z fotoedytorem. 146 00:08:38,686 --> 00:08:40,771 Nieźle poszaleliśmy w Marrakeszu. 147 00:08:41,647 --> 00:08:42,523 Jak się masz? 148 00:08:43,065 --> 00:08:44,650 Mam zespół stresu pourazowego. 149 00:08:45,317 --> 00:08:47,528 Obciążyli mi kartę na całą kwotę. 150 00:08:47,611 --> 00:08:50,531 - Co, kurwa? - Wiem. Ale Anna to naprawi. 151 00:08:50,614 --> 00:08:51,574 To nic takiego. 152 00:08:53,284 --> 00:08:54,785 Muszę iść na spotkanie. 153 00:08:54,868 --> 00:08:56,870 Zjesz ze mną kolację? 154 00:08:59,873 --> 00:09:00,749 Nie mogę. 155 00:09:02,751 --> 00:09:03,961 Do zobaczenia. 156 00:09:16,307 --> 00:09:20,894 Anno, nadal nie dostałam przelewu. Muszę spłacić firmową kartę kredytową. 157 00:09:26,275 --> 00:09:28,944 O nie! Mój bank coś schrzanił. 158 00:09:29,028 --> 00:09:31,488 Dziś podróżuję. Dostaniesz przelew jutro. 159 00:09:31,572 --> 00:09:32,906 Wybacz to opóźnienie. 160 00:09:34,617 --> 00:09:37,202 - Rachel. - Idę. 161 00:09:48,839 --> 00:09:50,382 Uwaga, zaczynamy. 162 00:09:53,761 --> 00:09:56,889 „Dodatkowy plus - za wszystko płaciła”. 163 00:09:58,265 --> 00:09:59,850 Sama to napisała? 164 00:10:02,269 --> 00:10:04,021 To relacja z pierwszej ręki. 165 00:10:04,104 --> 00:10:06,940 Sama to napisała. Świetnie. To naprawdę dobrze. 166 00:10:07,024 --> 00:10:09,693 Kent! Vanity Fair nas wyprzedziło? 167 00:10:09,777 --> 00:10:11,487 On chyba myśli inaczej. 168 00:10:11,570 --> 00:10:12,446 A niech to. 169 00:10:21,997 --> 00:10:23,666 Ludzie oszaleją. 170 00:10:26,043 --> 00:10:27,044 Nie dostałam kasy. 171 00:10:27,127 --> 00:10:28,921 Bank nawalił. Wysłałam ją. 172 00:10:29,546 --> 00:10:30,881 Mogę mieć kłopoty. 173 00:10:31,465 --> 00:10:35,678 Wysłałam ją dziś. Mogę pokazać ci potwierdzenie. 174 00:10:37,971 --> 00:10:38,972 Rachel. 175 00:10:39,807 --> 00:10:42,059 - Wybacz. - Co się z tobą dzieje? 176 00:10:43,977 --> 00:10:44,937 Skąd opóźnienie? 177 00:10:45,562 --> 00:10:46,939 Dostaniesz ją. 178 00:10:47,022 --> 00:10:49,400 Mały problem z międzynarodowym przelewem. 179 00:10:49,483 --> 00:10:50,859 Anno, co się dzieje? 180 00:10:51,944 --> 00:10:53,904 O co chodzi? Wszystko jest spoko. 181 00:10:53,987 --> 00:10:55,531 Dostaniesz kasę w poniedziałek. 182 00:10:55,614 --> 00:10:57,825 Prosiłam o zdjęcia na następny miesiąc. 183 00:10:57,908 --> 00:10:59,618 Przepraszam. 184 00:11:02,955 --> 00:11:03,789 KATE MCKINNON TEMAT NUMERU 185 00:11:05,708 --> 00:11:07,292 Potrzebuję tej forsy. 186 00:11:07,376 --> 00:11:10,212 Małe opóźnienie. Zajmę się tym. Wybacz. 187 00:11:10,295 --> 00:11:12,339 Dostaniesz przelew dzisiaj. 188 00:11:12,423 --> 00:11:13,674 Musiałam zmienić hotel. 189 00:11:13,757 --> 00:11:15,217 Beekman jest prymitywny. 190 00:11:16,510 --> 00:11:17,344 Rachel. 191 00:11:21,223 --> 00:11:24,184 Jeśli nie możesz się skupić, znajdę kogoś innego. 192 00:11:24,268 --> 00:11:25,686 Tylko przeszkadzasz. 193 00:11:33,360 --> 00:11:34,695 Tu Anna Delvey. 194 00:11:34,778 --> 00:11:35,821 Zostaw wiadomość. 195 00:11:36,697 --> 00:11:39,074 Minęły trzy miesiące. 196 00:11:39,158 --> 00:11:40,826 Potrzebuję te 62 000 $. 197 00:11:40,909 --> 00:11:42,661 Muszę spłacić firmową kartę. 198 00:11:42,745 --> 00:11:44,872 Spłukałam się na spłaty minimalne. 199 00:11:44,955 --> 00:11:47,583 Proszę, oddaj mi te pieniądze. 200 00:11:52,337 --> 00:11:56,884 Nie obrażam artykułu Vanity Fair. Nie mówię, że to kiepskie dziennikarstwo, 201 00:11:56,967 --> 00:11:58,969 bo to wcale nie dziennikarstwo. 202 00:11:59,052 --> 00:12:01,096 Napisała go sama Rachel. 203 00:12:01,180 --> 00:12:03,015 Ona nie jest dziennikarką. 204 00:12:03,098 --> 00:12:04,224 Ale nas wyprzedzili. 205 00:12:04,308 --> 00:12:06,143 Nieprawda. 206 00:12:06,226 --> 00:12:08,479 To nie jest prawdziwy artykuł. 207 00:12:08,562 --> 00:12:09,480 Nie ma faktów, 208 00:12:09,563 --> 00:12:12,024 researchu, wywiadów. 209 00:12:12,107 --> 00:12:15,444 Po prostu skarży się na przyjaciółkę. 210 00:12:15,527 --> 00:12:18,947 To e-mail, by poskarżyć się na nieudany wyjazd. 211 00:12:19,031 --> 00:12:20,240 Co dowodzi mojej racji, 212 00:12:20,324 --> 00:12:23,035 że tą historią nikt się nie zainteresuje. 213 00:12:23,118 --> 00:12:26,538 Bo nie ma tam prawdziwej treści. 214 00:12:26,622 --> 00:12:28,290 Rachel błądzi po ciemku. 215 00:12:28,916 --> 00:12:31,585 Nie ma pojęcia o bankach, 216 00:12:31,668 --> 00:12:34,713 prawnikach, o skali, na którą działała Anna. 217 00:12:34,797 --> 00:12:36,882 Mój artykuł opowiada o przekręcie, 218 00:12:36,965 --> 00:12:39,510 o spełnieniu amerykańskiego snu w XXI wieku. 219 00:12:39,593 --> 00:12:42,304 Tu chodzi o kradzież ideałów. 220 00:12:42,387 --> 00:12:45,390 O kajdany, którymi skute są kobiece ambicje. 221 00:12:45,474 --> 00:12:47,601 O kultywowanie kultury przekrętów. 222 00:12:47,684 --> 00:12:49,311 Mój artykuł ma swoje miejsce. 223 00:12:50,020 --> 00:12:51,396 Ma prawo bytu. 224 00:12:53,315 --> 00:12:54,650 Coś masz na pewno. 225 00:12:56,944 --> 00:12:57,861 Sam nie wiem. 226 00:12:58,654 --> 00:12:59,530 Myślę, że… 227 00:13:01,198 --> 00:13:03,325 powinniśmy dać sobie spokój. 228 00:13:03,408 --> 00:13:04,326 Landon. 229 00:13:05,327 --> 00:13:06,620 Landon. 230 00:13:13,585 --> 00:13:14,419 Pisz dalej. 231 00:13:15,295 --> 00:13:16,129 Skończ artykuł. 232 00:13:17,923 --> 00:13:20,509 - Wtedy podejmę decyzję. - Dziękuję. 233 00:13:37,192 --> 00:13:39,903 - Fajnie, że zadzwoniłaś. - Fajnie, że byłeś wolny. 234 00:13:41,029 --> 00:13:42,197 Miło cię widzieć. 235 00:13:42,281 --> 00:13:44,241 Z dala od tego szaleństwa. 236 00:13:44,324 --> 00:13:45,200 Wiem. 237 00:13:47,286 --> 00:13:48,871 Jakie masz plany? 238 00:13:49,997 --> 00:13:52,916 Zespół mojego kumpla gra na Glastonbury. 239 00:13:53,000 --> 00:13:53,834 Fajowsko, co? 240 00:13:54,501 --> 00:13:58,964 Mam jechać z nimi w trasę i to udokumentować. 241 00:13:59,631 --> 00:14:01,425 - Wspaniale. - A ty? 242 00:14:02,843 --> 00:14:05,596 Nie mam pojęcia, co robię. 243 00:14:06,430 --> 00:14:08,807 Nadal czekam, aż Anna odda mi kasę. 244 00:14:08,891 --> 00:14:10,767 Jeszcze ci jej nie oddała? 245 00:14:11,852 --> 00:14:13,395 Ukrywam to. 246 00:14:13,478 --> 00:14:14,855 W pracy… 247 00:14:14,938 --> 00:14:16,690 Nie wiem, jak długo jeszcze… 248 00:14:16,773 --> 00:14:20,402 Mówiła, że mieszka w Beekmanie, ale chyba się już wyniosła. 249 00:14:20,485 --> 00:14:23,822 Przecież nie proszę, by sama przyniosła mi gotówkę. 250 00:14:23,906 --> 00:14:26,992 Musi tylko wcisnąć przycisk albo zadzwonić. 251 00:14:29,077 --> 00:14:30,454 Nawet nie wiem, gdzie jest. 252 00:14:30,537 --> 00:14:31,496 Czy z nią OK. 253 00:14:31,580 --> 00:14:35,250 Rach, musisz zadbać o swoje interesy. 254 00:14:36,668 --> 00:14:37,711 O czym ty mówisz? 255 00:14:39,421 --> 00:14:40,422 Przyjaźnimy się. 256 00:14:40,505 --> 00:14:42,758 Po wszystkim, co zaszło w Marrakeszu, 257 00:14:42,841 --> 00:14:44,801 nadal ją tak nazywasz? 258 00:14:46,094 --> 00:14:47,220 Prawdziwa przyjaciółka 259 00:14:47,304 --> 00:14:49,181 by ci tego nie zrobiła. 260 00:14:49,264 --> 00:14:50,641 Myśli tylko o sobie. 261 00:14:50,724 --> 00:14:52,476 Jest po prostu inna. 262 00:14:52,559 --> 00:14:56,063 Operuje na innej płaszczyźnie, ale stać ją na to. 263 00:14:59,274 --> 00:15:00,776 Wszystko będzie dobrze. 264 00:15:13,872 --> 00:15:14,873 Zaszalałaś wczoraj? 265 00:15:16,583 --> 00:15:18,377 Nie, tylko źle spałam. 266 00:15:18,460 --> 00:15:21,004 Korzystasz z życia, brawo, Rachel Williams. 267 00:15:30,722 --> 00:15:32,057 POWIADOMIENIE G-MAIL - OD PAYPALA 268 00:15:32,140 --> 00:15:34,434 OTRZYMAŁAŚ PŁATNOŚĆ OD ANNY DELVEY. 269 00:15:34,518 --> 00:15:35,686 Dzięki Bogu. 270 00:15:40,065 --> 00:15:42,192 KWOTA BRUTTO - 5000,00 $ 271 00:15:42,859 --> 00:15:43,986 Co, do diabła? 272 00:15:56,832 --> 00:15:58,458 Tu Anna Delvey. 273 00:15:58,542 --> 00:15:59,459 Zostaw wiadomość. 274 00:16:00,085 --> 00:16:01,086 Anno… 275 00:16:02,838 --> 00:16:03,714 Przeszkadzam? 276 00:16:03,797 --> 00:16:06,842 Hej, Linda. Potrzebujesz czegoś? 277 00:16:06,925 --> 00:16:10,053 Liczę kroki, więc pomyślałam, że przyjdę osobiście. 278 00:16:10,137 --> 00:16:12,514 Dostałaś mojego maila z zeszłego tygodnia? 279 00:16:12,597 --> 00:16:13,807 I z poprzedniego? 280 00:16:13,890 --> 00:16:16,435 O Boże. Przegapiłam coś? 281 00:16:16,518 --> 00:16:20,939 Wybacz. Clara wyjeżdża, rezerwowałam jej loty i noclegi. 282 00:16:22,357 --> 00:16:23,275 W trzech krajach. 283 00:16:23,358 --> 00:16:24,985 Dostałam wiadomość z AmEx. 284 00:16:25,068 --> 00:16:28,321 O niespłaconym kredycie na twojej firmowej karcie. 285 00:16:29,531 --> 00:16:30,532 Mojej? 286 00:16:33,160 --> 00:16:35,912 W przyszłym tygodniu Marco robi kontrolę, 287 00:16:35,996 --> 00:16:38,790 więc lepiej wszystko do tego czasu spłać. 288 00:16:38,874 --> 00:16:40,584 Oczywiście. Zapłacę to. 289 00:16:40,667 --> 00:16:41,668 Musiałam zapomnieć. 290 00:16:42,836 --> 00:16:43,670 Jasne. 291 00:16:53,555 --> 00:16:54,514 No dalej. 292 00:16:59,311 --> 00:17:01,813 Tu Anna Delvey. Zostaw wiadomość. 293 00:17:01,897 --> 00:17:04,524 Anno, to ja. 294 00:17:04,608 --> 00:17:06,526 Wysłałaś pięć tysięcy, co z resztą? 295 00:17:06,610 --> 00:17:08,153 Potrzebuję jej. 296 00:17:08,236 --> 00:17:10,489 Ktoś w pracy już wie. 297 00:17:10,572 --> 00:17:12,657 Oddzwoń do mnie. Proszę. 298 00:17:12,741 --> 00:17:14,367 Odchodzę już od zmysłów. 299 00:17:14,451 --> 00:17:15,702 Muszę to spłacić. 300 00:17:19,039 --> 00:17:20,415 Chwileczkę. 301 00:17:20,499 --> 00:17:22,209 Gdzie przez ten czas była Anna? 302 00:17:22,876 --> 00:17:25,420 Wyniosła się z Beekmana, prawda? 303 00:17:25,504 --> 00:17:27,422 Wraca z zagranicy. 304 00:17:27,506 --> 00:17:29,800 W 12 George nie chcą mieć z nią do czynienia. 305 00:17:30,383 --> 00:17:31,760 Przenosi się do Beekmana. 306 00:17:31,843 --> 00:17:33,011 Nic dziwnego. 307 00:17:33,095 --> 00:17:35,847 Odkrycie, że Anna nie płaci rachunków, 308 00:17:35,931 --> 00:17:39,267 zajęło pracownikom Beekmana mniej niż miesiąc. 309 00:17:39,351 --> 00:17:41,853 Potem ulatnia się do hotelu W. 310 00:17:44,106 --> 00:17:45,524 To jest naprawdę dobre. 311 00:17:45,607 --> 00:17:46,733 Możesz to wykorzystać. 312 00:17:49,236 --> 00:17:50,445 Dokąd idziesz? 313 00:17:53,031 --> 00:17:54,658 Wrócę. Mam pewien pomysł. 314 00:17:56,785 --> 00:18:01,790 Więc w czasie, gdy Rachel próbuje odzyskać kasę, Anna jest bezdomna. 315 00:18:01,873 --> 00:18:05,168 Hotel za hotelem czeka na przelewy. 316 00:18:05,252 --> 00:18:06,795 Luksusowa menelka. 317 00:18:06,878 --> 00:18:10,090 Właśnie. Ale Rachel nie miała pojęcia. 318 00:18:14,010 --> 00:18:16,805 Mówi Vivian Kent, można prosić z doktor Harris? 319 00:18:18,431 --> 00:18:20,433 Czy mogłaby przyjechać do szpitala? 320 00:18:20,517 --> 00:18:21,768 Coś się dzieje. 321 00:18:37,868 --> 00:18:39,327 Masz mi coś do powiedzenia? 322 00:18:40,954 --> 00:18:44,708 Pozwoliłaś jej wydać 62 000 $ i obciążyć tym twoją firmową kartę? 323 00:18:44,791 --> 00:18:45,709 Nie pozwoliłam. 324 00:18:45,792 --> 00:18:48,837 Dobrze, pozwoliłam, ale miała mi to oddać. 325 00:18:48,920 --> 00:18:50,714 - Jest bogata. - Powiedz Marco. 326 00:18:50,797 --> 00:18:51,882 Nie mogę. 327 00:18:51,965 --> 00:18:54,301 Sam to odkryje za jakieś dwa dni. 328 00:18:54,384 --> 00:18:56,052 Będzie lepiej, jak sama mu powiesz. 329 00:18:56,136 --> 00:18:58,096 Condé Nast postraszy ją prawnikiem. 330 00:18:58,180 --> 00:18:59,764 Powiedziała, że wyśle czek. 331 00:18:59,848 --> 00:19:00,682 Weź się w garść! 332 00:19:00,765 --> 00:19:03,226 Zwodzi cię od trzech miesięcy. 333 00:19:03,310 --> 00:19:04,561 Ty mu powiesz czy ja? 334 00:19:04,644 --> 00:19:05,896 Część już oddała. 335 00:19:05,979 --> 00:19:08,773 Jeśli odda resztę, Marco nie musi wiedzieć. 336 00:19:08,857 --> 00:19:10,275 Myślisz, że to podstawówka? 337 00:19:10,358 --> 00:19:11,943 To oszustwo. 338 00:19:12,027 --> 00:19:13,904 Sprawa dla policji. Grozi więzieniem. 339 00:19:14,654 --> 00:19:17,282 To naprawdę poważne. Musisz ją wydać. 340 00:19:17,365 --> 00:19:18,700 Nie znasz jej! 341 00:19:19,951 --> 00:19:24,581 Dla ciebie to tylko kłopotliwa zwłoka w księgowości. 342 00:19:25,707 --> 00:19:27,334 Dla mnie to przyjaciółka. 343 00:19:28,335 --> 00:19:31,838 Nie wydam imigrantki policji. 344 00:19:31,922 --> 00:19:33,340 Nie w Ameryce Trumpa. 345 00:19:34,090 --> 00:19:36,009 Dobrze ją znam. 346 00:19:36,092 --> 00:19:37,844 Jest dobrym człowiekiem. 347 00:19:37,928 --> 00:19:40,263 Przez cokolwiek teraz przechodzi, 348 00:19:40,347 --> 00:19:42,933 znajdzie rozwiązanie i to ją tylko wzmocni. 349 00:19:44,142 --> 00:19:44,976 I mnie też. 350 00:20:01,910 --> 00:20:03,453 Co się stało? Co się dzieje? 351 00:20:03,536 --> 00:20:06,289 - Nic się nie dzieje. - Coś się dzieje. 352 00:20:06,373 --> 00:20:10,252 Główka dziecka jest już w kanale. 353 00:20:10,335 --> 00:20:12,087 W kanale? O Boże. 354 00:20:12,170 --> 00:20:13,463 W kanale? Co z tego? 355 00:20:13,546 --> 00:20:15,966 To jeszcze nic takiego. 356 00:20:16,633 --> 00:20:17,467 Vivian, 357 00:20:18,134 --> 00:20:21,012 za dwa, może trzy dni zaczniesz rodzić. 358 00:20:21,096 --> 00:20:25,392 Od teraz tylko spokojne spacery i zero stresu. 359 00:20:26,101 --> 00:20:26,977 Jasne. 360 00:20:28,645 --> 00:20:31,648 Musisz o siebie zadbać. 361 00:20:31,731 --> 00:20:32,649 Dobrze. 362 00:20:33,400 --> 00:20:34,234 Obiecuję. 363 00:20:44,452 --> 00:20:45,287 Halo? 364 00:20:46,788 --> 00:20:48,039 Anna? 365 00:20:48,999 --> 00:20:49,916 Jesteś tam? 366 00:20:50,792 --> 00:20:52,502 Jestem. Co słychać? 367 00:20:55,171 --> 00:20:58,049 Nie wiem, czy dostałaś moje wiadomości, 368 00:20:58,133 --> 00:21:01,469 ale nadal czekam na ten przelew. 369 00:21:02,053 --> 00:21:05,515 Wiesz co? Jestem tym już tak wkurzona. 370 00:21:05,598 --> 00:21:11,187 Jestem w W, może pójdę do banku i wypiszę ci czek gotówkowy? 371 00:21:11,271 --> 00:21:12,856 Możesz go sobie odebrać. 372 00:21:12,939 --> 00:21:14,107 Pasuje ci to? 373 00:21:14,190 --> 00:21:16,443 Tak, pasuje. 374 00:21:16,526 --> 00:21:17,861 Przyjdę jeszcze dziś. 375 00:21:21,448 --> 00:21:24,701 Tak! Wiedziałam! 376 00:21:29,706 --> 00:21:32,334 Rachel pisze w swoim artykule o interwencji. 377 00:21:34,627 --> 00:21:36,212 Nikt mi o tym nie mówił. 378 00:21:36,296 --> 00:21:37,964 Ani Anna, ani Kacy. 379 00:21:39,299 --> 00:21:41,051 Samochód będzie za cztery minuty. 380 00:21:43,845 --> 00:21:46,890 Mówią, że pierwsze dziecko zawsze rodzi się późno. 381 00:21:47,932 --> 00:21:50,143 Twoja siostra urodziła po terminie. 382 00:21:50,894 --> 00:21:52,062 Tydzień przed terminem. 383 00:21:55,565 --> 00:21:57,359 - Co robisz? - Wzywam ubera. 384 00:21:58,318 --> 00:21:59,402 Mówisz poważnie? 385 00:22:00,528 --> 00:22:01,905 Nie skończyłam artykułu. 386 00:22:04,157 --> 00:22:05,784 Jestem już blisko. 387 00:22:07,077 --> 00:22:09,579 - Pogadam z Kacy. - Co mówiła doktor Harris? 388 00:22:09,662 --> 00:22:12,749 Odpoczynek. Relaks. Spokojne spacery. 389 00:22:12,832 --> 00:22:14,667 To nie są ćwiczenia. 390 00:22:14,751 --> 00:22:17,170 Zaczyna się, a my nie jesteśmy gotowi. 391 00:22:17,837 --> 00:22:21,257 Nie urządziliśmy pokoju, nie zabezpieczyliśmy mieszkania. 392 00:22:21,341 --> 00:22:24,469 Trzeba kupić elektroniczną nianię. 393 00:22:24,552 --> 00:22:25,804 Nie mamy pieluszek. 394 00:22:25,887 --> 00:22:29,391 Kobiety rodzą dzieci codziennie. 395 00:22:29,474 --> 00:22:31,309 Niektóre po prostu kucają w polu. 396 00:22:31,393 --> 00:22:33,812 Nie jesteśmy wyjątkiem. 397 00:22:35,021 --> 00:22:36,481 Może i nie mamy tych rzeczy. 398 00:22:36,564 --> 00:22:37,690 Co z tego? 399 00:22:37,774 --> 00:22:40,944 Nie jesteśmy złymi rodzicami, bo jeszcze jej tu nie ma. 400 00:22:41,027 --> 00:22:42,362 Wiesz, co zrobimy? 401 00:22:42,445 --> 00:22:45,907 Wszystko, co trzeba, jak tylko się urodzi. 402 00:22:45,990 --> 00:22:49,536 Muszę wyrzucić tę historię z głowy i przelać ją na papier. 403 00:22:49,619 --> 00:22:52,080 Muszę to skończyć. 404 00:22:52,163 --> 00:22:55,208 Urodzić to dziecko, wiedząc, że zrobiłam to zajebiście. 405 00:22:55,291 --> 00:22:56,334 I wygrałam. 406 00:22:57,544 --> 00:22:58,795 Możesz mnie wesprzeć? 407 00:23:03,758 --> 00:23:06,094 Zrobisz to w dwa dni? 408 00:23:08,680 --> 00:23:10,140 Muszę. Teraz albo nigdy. 409 00:23:27,574 --> 00:23:28,658 Co, do diabła? 410 00:23:32,620 --> 00:23:33,455 Mogę pani pomóc? 411 00:23:36,207 --> 00:23:38,626 Szukam przyjaciółki, Anny Delvey. 412 00:23:38,710 --> 00:23:40,211 Już u nas nie mieszka. 413 00:23:41,129 --> 00:23:42,422 Muszę ją znaleźć. 414 00:23:42,505 --> 00:23:45,049 Zostawiła mi czek. Muszę wejść do jej pokoju. 415 00:23:45,133 --> 00:23:46,301 Zostawiła pani czek? 416 00:23:47,719 --> 00:23:50,138 A czemu już tutaj nie mieszka? 417 00:23:50,221 --> 00:23:52,515 Nie zapłaciła wam? 418 00:23:52,599 --> 00:23:55,894 Nie mogę mówić o osobistych sprawach naszych gości. 419 00:23:55,977 --> 00:23:59,522 Ani jakichkolwiek sporach finansowych, które mogą z nami mieć. 420 00:24:00,356 --> 00:24:03,276 Albo z Beekmanem. Albo z Mercerem. 421 00:24:14,204 --> 00:24:15,163 Boże. 422 00:24:17,457 --> 00:24:19,209 To co mam zrobić? 423 00:24:20,502 --> 00:24:22,837 Nie rozumie pani, jestem zwykłym człowiekiem. 424 00:24:23,838 --> 00:24:25,215 Ona jest bogata. 425 00:24:25,298 --> 00:24:26,549 Naprawdę bogata. 426 00:24:26,633 --> 00:24:27,759 Bogata? 427 00:24:28,676 --> 00:24:30,136 Nie wygląda na to. 428 00:24:32,388 --> 00:24:37,477 Rachel traci zmysły, czekając na czek od Anny. Gdzie jest Anna? 429 00:24:37,560 --> 00:24:38,770 Wtedy już w więzieniu. 430 00:24:38,853 --> 00:24:41,147 Hotel W zadzwonił na policję. 431 00:24:41,231 --> 00:24:42,232 Zgadza się. 432 00:24:42,315 --> 00:24:44,734 To dokumenty z aresztowania i rejestr policji. 433 00:24:46,569 --> 00:24:48,321 Wtedy poznała Todda. 434 00:24:49,697 --> 00:24:51,699 Zwolnili cię, ale to nie koniec. 435 00:24:51,783 --> 00:24:54,327 Co się teraz wyrabia w Ameryce? 436 00:24:54,410 --> 00:24:56,412 Wiązałam z tym prezydentem duże nadzieje. 437 00:24:56,496 --> 00:24:58,540 W Europie to by mi się nie zdarzyło. 438 00:24:58,623 --> 00:25:01,167 W Niemczech czy Paryżu, tam lepiej mnie znają. 439 00:25:01,251 --> 00:25:03,336 A właściwie dlaczego nie zapłaciłaś? 440 00:25:04,128 --> 00:25:05,296 Próbowałam, 441 00:25:05,380 --> 00:25:08,800 ale chyba nie ostrzegłam banku, że będę podróżować, więc… 442 00:25:08,883 --> 00:25:10,510 Karty nie działały. Rozumiem. 443 00:25:10,593 --> 00:25:13,346 Skuli mnie kajdankami. 444 00:25:13,429 --> 00:25:14,305 Wyobrażasz sobie? 445 00:25:15,473 --> 00:25:16,558 Zawsze to robią. 446 00:25:16,641 --> 00:25:20,478 Powinni baczyć na czyjąś pozycję. 447 00:25:20,562 --> 00:25:22,313 Gdy reprezentowałeś Aleca Baldwina, 448 00:25:22,397 --> 00:25:27,318 na pewno nie skuli go, gdy atakował paparazzi. 449 00:25:27,402 --> 00:25:29,571 Nie reprezentowałem Aleca Baldwina. 450 00:25:30,488 --> 00:25:33,825 - Czytałam online… - Pan Baldwin miał prześladowczynię. 451 00:25:34,867 --> 00:25:36,077 To ją reprezentowałem. 452 00:25:36,744 --> 00:25:37,704 Prześladowczynię? 453 00:25:37,787 --> 00:25:38,663 A więc… 454 00:25:39,581 --> 00:25:42,417 musisz teraz podpisać ten formularz 455 00:25:42,500 --> 00:25:44,794 i obejmę twoje środki prawem zatrzymania, 456 00:25:44,877 --> 00:25:47,839 w razie gdyby doszło do innych problemów z finansami. 457 00:25:47,922 --> 00:25:51,175 A ja sprawię, żeby zamiast sprawy kryminalnej 458 00:25:51,259 --> 00:25:54,637 uznali to za nieporozumienie, bo tak z pewnością było. 459 00:25:59,642 --> 00:26:00,518 Jeszcze jedno. 460 00:26:01,436 --> 00:26:04,105 Przez te kłopoty z bankiem 461 00:26:04,188 --> 00:26:06,816 nadal nie mogę używać moich kart, 462 00:26:06,899 --> 00:26:08,985 więc muszę jeszcze zostać u ciebie. 463 00:26:09,068 --> 00:26:10,570 Tylko na kilka dni. 464 00:26:10,653 --> 00:26:11,863 Wykluczone. 465 00:26:17,118 --> 00:26:18,453 Jak sobie z tym radzisz? 466 00:26:18,536 --> 00:26:20,747 Naprawdę ją oczernili. 467 00:26:20,830 --> 00:26:22,540 Nie wiedzieliśmy nawet połowy. 468 00:26:22,624 --> 00:26:24,626 Czytałaś ten fragment o interwencji? 469 00:26:24,709 --> 00:26:27,003 Wiem. Rozmawiałeś z Anną? 470 00:26:27,086 --> 00:26:29,255 Jeszcze nie. Ta sprawa mnie dobije. 471 00:26:35,345 --> 00:26:37,930 Nie powiedziałaś mi nic o interwencji. 472 00:26:39,474 --> 00:26:40,600 Rachel była w rozsypce. 473 00:26:40,683 --> 00:26:42,685 Anna tak długo ją zwodziła, 474 00:26:42,769 --> 00:26:44,520 a słyszałyśmy, że ją przyłapali. 475 00:26:44,604 --> 00:26:46,939 Kto zdecydował, by się z nią skonfrontować? 476 00:26:47,023 --> 00:26:47,857 Chyba ja. 477 00:26:49,942 --> 00:26:53,821 Zwykle w nic się nie wtrącam, ale pomyślałam, że możemy to naprawić. 478 00:26:54,614 --> 00:26:56,658 Anna przyzna się do błędu, 479 00:26:56,741 --> 00:26:58,534 Rachel odzyska pieniądze. 480 00:26:58,618 --> 00:27:00,495 Może zadzwonimy do jej rodziców. 481 00:27:02,955 --> 00:27:05,083 Zaprosiłam Annę na drinka. 482 00:27:05,166 --> 00:27:07,418 Powiedziałam jej, że zaprosiłam też 483 00:27:07,502 --> 00:27:10,004 moją przyjaciółkę Nicole. 484 00:27:10,088 --> 00:27:12,090 Nicole? Twoja klientka? 485 00:27:14,842 --> 00:27:16,260 To był błąd. 486 00:27:16,344 --> 00:27:19,138 Była u mnie, gdy Rachel przyszła zapłakana. 487 00:27:20,973 --> 00:27:23,601 Napnij brzuch, od pępka do kręgosłupa. 488 00:27:23,685 --> 00:27:24,894 Boli. 489 00:27:26,604 --> 00:27:27,438 Kuźwa. 490 00:27:32,860 --> 00:27:34,904 Chce, żebyśmy wzięli dzieci. 491 00:27:35,947 --> 00:27:40,535 Czemu miałabym pozwolić tym wampirom zrujnować nam święta? 492 00:27:42,161 --> 00:27:44,163 Nicole, weź głęboki oddech. 493 00:27:45,665 --> 00:27:47,542 Pamiętaj, skup się na danej chwili. 494 00:27:47,625 --> 00:27:50,753 Przeszłość to nauczyciel, teraźniejszość zależy od ciebie. 495 00:27:53,464 --> 00:27:54,424 Co zrobiła? 496 00:27:58,094 --> 00:27:59,595 Spójrz na mnie. 497 00:28:00,596 --> 00:28:03,683 Pozwoliłaś Annie na zbyt dużo, musisz przejąć kontrolę. 498 00:28:03,766 --> 00:28:04,851 Nie mam kontroli. 499 00:28:04,934 --> 00:28:07,603 Nieprawda. Musisz ją odzyskać. 500 00:28:07,687 --> 00:28:10,440 Musisz zażądać tego, czego potrzebujesz. 501 00:28:10,523 --> 00:28:13,901 Musisz pokochać siebie i postawić się na pierwszym miejscu. 502 00:28:15,987 --> 00:28:16,988 Ona przyjdzie? 503 00:28:17,071 --> 00:28:19,240 Nicole ją odbiera. 504 00:28:20,742 --> 00:28:22,201 - Boję się. - Nie. 505 00:28:22,827 --> 00:28:24,203 Jesteś odważna. 506 00:28:24,287 --> 00:28:25,913 I stawisz jej czoła. 507 00:28:25,997 --> 00:28:27,874 Jak pokierujesz tą narracją? 508 00:28:27,957 --> 00:28:29,584 Odzyskując kontrolę. 509 00:28:29,667 --> 00:28:31,461 - Dobrze. - Bo jestem twardą suką. 510 00:28:31,544 --> 00:28:32,879 To prawda! 511 00:28:32,962 --> 00:28:34,088 Do roboty. 512 00:28:34,714 --> 00:28:35,673 Tak. 513 00:28:35,757 --> 00:28:38,718 - Jestem złą suką. - Twardą suką. 514 00:28:38,801 --> 00:28:40,052 - Złą suką. - Tak. 515 00:28:40,136 --> 00:28:41,387 Kacy będzie tutaj? 516 00:28:41,471 --> 00:28:42,555 Już na nas czeka. 517 00:28:44,223 --> 00:28:45,808 O Boże, Kacy. 518 00:28:45,892 --> 00:28:49,187 Co my robimy w tej okolicy? Wszyscy są tu tacy starzy. 519 00:28:50,146 --> 00:28:51,439 Rachel. 520 00:28:54,442 --> 00:28:55,359 Kurwa, co to jest? 521 00:28:57,278 --> 00:28:58,279 Interwencja? 522 00:29:09,624 --> 00:29:12,418 Muszę zająć się pracą, a wy marnujecie mój czas. 523 00:29:12,502 --> 00:29:15,671 Oddałaś mi 5000 i jestem ci wdzięczna, 524 00:29:15,755 --> 00:29:17,715 ale proszę, potrzebuję resztę. 525 00:29:17,799 --> 00:29:19,509 Przelej mi ją. 526 00:29:19,592 --> 00:29:22,595 Dyrektor finansowy wrócił. On nie może się dowiedzieć. 527 00:29:22,678 --> 00:29:25,473 Powiedz prawdę o Marrakeszu. Gdzie są pieniądze Rachel? 528 00:29:26,390 --> 00:29:28,100 Mówiłam już, oddam ci je. 529 00:29:28,184 --> 00:29:31,145 Minęły już trzy miesiące. 530 00:29:31,229 --> 00:29:32,605 Jesteśmy przyjaciółkami 531 00:29:32,688 --> 00:29:36,359 i nie chcesz mnie skrzywdzić, więc oddaj mi te pieniądze, proszę. 532 00:29:36,442 --> 00:29:37,318 Proszę, Anno. 533 00:29:37,401 --> 00:29:39,237 Czemu robisz z tego taki dramat? 534 00:29:40,530 --> 00:29:42,073 Ja robię dramat? 535 00:29:42,156 --> 00:29:45,660 Udajesz, że zależy ci na pokoju, a tak naprawdę kochasz zadymy. 536 00:29:45,743 --> 00:29:48,579 - Kochasz dramaty. - Zostawiłaś ją w złej sytuacji. 537 00:29:48,663 --> 00:29:51,666 Zaraz straci mieszkanie. Może stracić też pracę. 538 00:29:51,749 --> 00:29:53,084 Porozmawiaj z nami. 539 00:29:53,167 --> 00:29:56,420 Co się dzieje z twoim funduszem? 540 00:29:56,504 --> 00:29:58,548 Kto ci pomoże? Twoi rodzice? 541 00:29:58,631 --> 00:29:59,882 Za kogo ty się masz? 542 00:29:59,966 --> 00:30:02,176 Jesteś winna Rachel 57 000 $. 543 00:30:02,260 --> 00:30:05,555 Jeśli nie będziesz z nami szczera, nie możemy ci pomóc. 544 00:30:05,638 --> 00:30:08,724 Naprawdę wierzysz w te bzdurne hasła? 545 00:30:08,808 --> 00:30:11,978 Po co beczysz? Mówiłam ci, że to załatwię. 546 00:30:12,061 --> 00:30:13,396 Kurwa, żartujesz sobie? 547 00:30:15,439 --> 00:30:17,108 A ty kim, kurwa, jesteś? 548 00:30:17,775 --> 00:30:19,443 Spokojnie, Nicole. Już dobrze. 549 00:30:19,527 --> 00:30:21,070 - Wcale nie jest dobrze. - Boże. 550 00:30:21,153 --> 00:30:23,781 Spójrz na swoją przyjaciółkę, płacze jak bóbr. 551 00:30:23,865 --> 00:30:25,658 Jest przez ciebie w strzępach. 552 00:30:25,741 --> 00:30:28,119 To nie twoja sprawa. Nie znasz mnie. 553 00:30:28,202 --> 00:30:29,871 Znam dziewczyny takie jak ty. 554 00:30:29,954 --> 00:30:30,913 Wątpię. 555 00:30:30,997 --> 00:30:34,000 To wszystko takie głupie i krótkowzroczne. 556 00:30:34,917 --> 00:30:36,794 Straszne z was typiary. 557 00:30:36,878 --> 00:30:39,171 Nie wiecie, jak to jest coś stworzyć. 558 00:30:40,089 --> 00:30:42,383 Daruj sobie! Jesteś kłamczuchą. 559 00:30:42,466 --> 00:30:43,634 Wszyscy to widzą. 560 00:30:43,718 --> 00:30:45,261 Oddaj jej te pieniądze. 561 00:30:45,344 --> 00:30:47,263 Dość, Nicole. Anno… 562 00:30:47,346 --> 00:30:49,098 Po prostu przestań, Anno. 563 00:30:49,181 --> 00:30:51,767 Przestań. Powiedz nam prawdę. 564 00:30:52,685 --> 00:30:55,438 Tworzę coś, co będzie legendą. 565 00:30:55,521 --> 00:30:57,523 A ty zawracasz mi głowę jakąś forsą? 566 00:30:57,607 --> 00:31:01,110 Wiesz, ile rzeczy mam na głowie? 567 00:31:01,193 --> 00:31:05,114 Prawników i finansistów, którzy pomagają mi budować FAD. 568 00:31:05,197 --> 00:31:07,909 Wynajmuję cały pieprzony budynek na Park Avenue. 569 00:31:07,992 --> 00:31:10,328 - Gówno prawda. - Skąd możesz wiedzieć? 570 00:31:10,411 --> 00:31:12,788 Ma rację, to kłamstwo. Nie wynajmujesz go. 571 00:31:12,872 --> 00:31:14,874 Nie możesz tak do mnie mówić. 572 00:31:16,500 --> 00:31:17,418 Zwalniam cię. 573 00:31:17,501 --> 00:31:19,670 To ja cię już zwolniłam. 574 00:31:19,754 --> 00:31:22,381 Nie wynajmujesz Park 281, bo jest już wynajęte. 575 00:31:22,465 --> 00:31:24,550 - To nieprawda. - Prawda. 576 00:31:25,176 --> 00:31:26,427 Tak tu napisali. 577 00:31:32,350 --> 00:31:38,356 SZWEDZKA ORGANIZACJA FOTOGRAFICZNA FOTOGRAFISKA 578 00:31:38,439 --> 00:31:44,445 PRZEJMUJE CAŁE PARK AVE 281 579 00:31:44,528 --> 00:31:46,113 To fake news. 580 00:31:46,197 --> 00:31:48,699 - Ty tak na poważnie? - To mój budynek. 581 00:31:48,783 --> 00:31:50,409 - Anno, co się dzieje? - Anno… 582 00:31:51,410 --> 00:31:52,662 Pieprz się, Kacy! 583 00:31:52,745 --> 00:31:55,247 Ty i twój psychologiczny bełkot! 584 00:31:55,331 --> 00:31:58,125 Nie masz pojęcia, jak to jest być mną. 585 00:31:58,209 --> 00:31:59,377 Jestem szefową. 586 00:31:59,460 --> 00:32:03,506 Próbuję zbudować fundamenty, a otacza mnie banda amatorów! 587 00:32:03,589 --> 00:32:06,342 Proszę, Anno. Błagam cię. 588 00:32:06,425 --> 00:32:08,386 Nie! Robię, co mogę. 589 00:32:08,469 --> 00:32:11,138 Myślisz, że mogę marnować czas na takie bzdury? 590 00:32:11,222 --> 00:32:14,392 Dostaniesz tę forsę. Kiedy zaczniesz słuchać? 591 00:32:18,604 --> 00:32:20,147 Miałam cię za przyjaciółkę. 592 00:32:21,649 --> 00:32:23,109 A ty tak mnie traktujesz? 593 00:32:23,734 --> 00:32:26,070 Po wszystkim, co dla ciebie zrobiłam? 594 00:32:26,153 --> 00:32:29,490 Anno, musisz przestać. Powiedz prawdę, to ci pomożemy. 595 00:32:29,573 --> 00:32:31,617 Proszę, Anno. 596 00:32:32,910 --> 00:32:34,662 Potrzebuję tych pieniędzy. 597 00:32:35,371 --> 00:32:36,831 To zaszło już za daleko. 598 00:32:43,462 --> 00:32:45,423 Idę do toalety. 599 00:32:50,678 --> 00:32:51,762 Ta suka zwariowała. 600 00:32:51,846 --> 00:32:54,306 Mogłam się domyślić, że to się nie uda. 601 00:32:54,390 --> 00:32:57,768 Daj jej chwilę, chyba zaczyna to do niej docierać, 602 00:32:57,852 --> 00:32:59,729 - zaczyna nas słuchać. - Tak myślisz? 603 00:32:59,812 --> 00:33:00,896 Tak. 604 00:33:00,980 --> 00:33:02,565 - Ucieka. - Co? 605 00:33:02,648 --> 00:33:03,691 Anna! 606 00:33:13,951 --> 00:33:15,494 To była katastrofa. 607 00:33:16,162 --> 00:33:18,122 Chciałam napisać do rodziców Anny. 608 00:33:18,205 --> 00:33:20,499 Znaleźć ich w Internecie. 609 00:33:20,583 --> 00:33:22,126 Więc rozmawiałaś z nimi? 610 00:33:22,209 --> 00:33:25,087 Nie, Rachel chciała to przemyśleć. 611 00:33:27,965 --> 00:33:30,634 A dziś przeczytałam jej artykuł. 612 00:33:31,677 --> 00:33:35,139 Te dziewczyny są toksyczne. Bez wyjątku. 613 00:33:37,141 --> 00:33:38,559 Nie chcę brać w tym udziału. 614 00:33:38,642 --> 00:33:41,520 - Jak to? - Nie chcę być opisana w twoim artykule. 615 00:33:41,604 --> 00:33:43,064 - Co? - Nie jestem taka. 616 00:33:43,147 --> 00:33:46,150 Nie chcę, by klientki widziały mnie w tym kontekście. 617 00:33:46,233 --> 00:33:47,651 Odpadam. 618 00:33:48,444 --> 00:33:51,072 Kacy, jesteś mi potrzebna. 619 00:33:51,155 --> 00:33:55,409 Skończyłam z Anną Delvey i jej chaosem. 620 00:33:55,493 --> 00:33:58,704 Proszę, po prostu chwilę odetchnij. 621 00:33:58,788 --> 00:34:01,082 Przemyśl to. Nie podejmuj decyzji od razu. 622 00:34:10,674 --> 00:34:12,343 Próbują opuścić okręt. 623 00:34:13,677 --> 00:34:14,512 Kto? 624 00:34:14,595 --> 00:34:17,348 Ron z Blade każe nam usunąć kradzież samolotu. 625 00:34:17,431 --> 00:34:20,184 - Nie chce, byśmy o nim pisali. - Nie ma mowy. 626 00:34:20,267 --> 00:34:22,061 To jest już informacja publiczna. 627 00:34:22,144 --> 00:34:24,647 Oskarżono ją o kradzież samolotu. Nie. 628 00:34:25,606 --> 00:34:27,149 A co na to dział prawny? 629 00:34:27,233 --> 00:34:31,403 Jezu, ludzie wystraszyli się przez artykuł Rachel. 630 00:34:32,279 --> 00:34:35,241 Siedzisz tu już tyle godzin. Powinnaś być w domu. 631 00:34:35,908 --> 00:34:36,909 Muszę skończyć. 632 00:34:37,660 --> 00:34:40,663 Ta suka tak na poważnie? Co z tym zrobisz? 633 00:34:40,746 --> 00:34:42,706 Pisze tak, jakby to ona była ofiarą. 634 00:34:42,790 --> 00:34:44,875 Napiszę swój artykuł. 635 00:34:44,959 --> 00:34:48,087 Właśnie to zrobię. Fakty mówią same za siebie. 636 00:34:50,506 --> 00:34:51,590 Co to za ręcznik? 637 00:34:51,674 --> 00:34:53,551 W razie gdyby odeszły mi wody. 638 00:34:56,095 --> 00:34:57,638 Myślisz, że Anna to czytała? 639 00:35:05,271 --> 00:35:07,189 Mogłaś powiedzieć, że jesteś sławna. 640 00:35:07,273 --> 00:35:08,190 Co? 641 00:35:14,196 --> 00:35:15,823 Co za pieprzona suka! 642 00:35:15,906 --> 00:35:19,118 Nie! Wypuść mnie stąd! 643 00:35:19,201 --> 00:35:20,703 Wypuść mnie! 644 00:35:20,786 --> 00:35:24,165 Muszę zadzwonić do Vivian Kent. Muszę zadzwonić! 645 00:35:24,248 --> 00:35:25,291 Kurwa! 646 00:35:25,374 --> 00:35:26,792 Nie! Wypuść mnie! 647 00:35:31,881 --> 00:35:34,592 Pieprz się, Rachel! 648 00:35:49,231 --> 00:35:50,191 Następny. 649 00:35:51,859 --> 00:35:57,072 Dzień dobry. Chyba chciałabym zgłosić przestępstwo. 650 00:35:57,156 --> 00:35:59,742 Przestępstwo? Chyba? Dobrze. 651 00:35:59,825 --> 00:36:03,162 - Pani jest w nim ofiarą? - Tak, jestem ofiarą. 652 00:36:03,245 --> 00:36:04,455 Charakter przestępstwa? 653 00:36:05,122 --> 00:36:08,209 Byłam na wakacjach w Marrakeszu w La Mamounia, 654 00:36:08,292 --> 00:36:10,336 to pięciogwiazdkowy kurort w Maroku. 655 00:36:10,419 --> 00:36:11,837 Kardashianki tam bywają. 656 00:36:12,463 --> 00:36:14,340 Przyjaciółka pożyczyła moją kartę, 657 00:36:14,423 --> 00:36:16,926 żeby za coś zapłacić i obciążyła ją… 658 00:36:17,009 --> 00:36:18,844 na ogromną kwotę. 659 00:36:18,928 --> 00:36:20,930 To moja karta firmowa. 660 00:36:21,013 --> 00:36:22,514 Obiecała oddać mi pieniądze, 661 00:36:22,598 --> 00:36:26,143 ale minęły prawie trzy miesiące, a ja odchodzę już od zmysłów. 662 00:36:27,311 --> 00:36:28,145 Chwileczkę. 663 00:36:29,647 --> 00:36:35,736 Pojechała pani na wakacje z koleżanką do Le Mamounii i zapłaciła 62 tysiące? 664 00:36:35,819 --> 00:36:37,529 Nie, to La Mamounia. 665 00:36:37,613 --> 00:36:40,824 I zapłaciła pani firmową kartą? 666 00:36:40,908 --> 00:36:43,744 Zapłaciłam prywatną i firmową kartą. 667 00:36:43,827 --> 00:36:45,496 Ale dałam je tylko w zastaw. 668 00:36:45,579 --> 00:36:48,457 - Nie mieli obciążać moich kart. - Jasne. 669 00:36:49,250 --> 00:36:51,460 A pani przyjaciółka, Anna Delvey, 670 00:36:51,543 --> 00:36:54,630 zmusiła panią, by dała jej pani swoją kartę? 671 00:36:56,632 --> 00:36:58,801 Niezupełnie. 672 00:36:58,884 --> 00:37:01,136 Myślałam, że będzie mogła mi to oddać. 673 00:37:04,056 --> 00:37:06,433 To 62 tysiące na firmowej karcie. 674 00:37:07,893 --> 00:37:09,186 Jaki ty masz limit, Jo? 675 00:37:09,270 --> 00:37:10,562 Na mojej firmowej karcie? 676 00:37:11,188 --> 00:37:13,065 Miasto nie dało mi karty. 677 00:37:13,148 --> 00:37:16,986 Wiem. Nie chcą nawet pokryć kosztów mojej nowej kabury. 678 00:37:17,069 --> 00:37:20,072 Proszę posłuchać, mam teraz poważne kłopoty. 679 00:37:20,155 --> 00:37:22,491 Porozmawiacie z nią? Potrzebuję pomocy. 680 00:37:22,574 --> 00:37:24,994 Proszę pani, zajmuję się obecnie zabójstwem, 681 00:37:25,077 --> 00:37:28,247 napastowaniem seksualnym, dwoma przypadkami przemocy domowej 682 00:37:28,330 --> 00:37:31,166 i ekshibicjonistą w Alphabet City. 683 00:37:31,250 --> 00:37:32,293 Przykro mi… 684 00:37:34,253 --> 00:37:35,504 ale nie wiem, co zrobić. 685 00:37:36,714 --> 00:37:37,965 Co mam zrobić? 686 00:37:38,048 --> 00:37:40,676 Z tego, co widzę, nie doszło do przestępstwa. 687 00:37:40,759 --> 00:37:41,844 Co może pani zrobić? 688 00:37:42,636 --> 00:37:45,889 Zacząć zbiórkę w Internecie i poszukać lepszych przyjaciół. 689 00:37:45,973 --> 00:37:47,057 To na pewno. 690 00:37:47,141 --> 00:37:48,225 Lepszych przyjaciół. 691 00:37:49,268 --> 00:37:50,102 Następny. 692 00:37:53,397 --> 00:37:58,277 Anna ucieka z interwencji, a Rachel idzie na komisariat w Chinatown. 693 00:37:58,360 --> 00:38:00,112 - Bez wiedzy Kacy. - Kabel. 694 00:38:00,195 --> 00:38:02,614 A Anna? Dokąd pojechała? 695 00:38:02,698 --> 00:38:06,035 I gdzie jest Rachel po tym, jak wyśmiali ją na komisariacie? 696 00:38:06,118 --> 00:38:09,830 Przysięgam, nie chciałam zdefraudować firmowych pieniędzy. 697 00:38:09,913 --> 00:38:11,540 Powiedziała, że mi je odda. 698 00:38:11,623 --> 00:38:14,126 Nie chodzi o nią, tylko o twój brak rozsądku. 699 00:38:14,209 --> 00:38:16,128 - To nie była moja wina. - A czyja? 700 00:38:16,211 --> 00:38:18,339 - Chciałam to naprawić. - Bez powodzenia. 701 00:38:23,260 --> 00:38:24,178 Zwolnicie mnie? 702 00:38:26,722 --> 00:38:28,932 Jeśli okaże się, że brałaś w tym udział, 703 00:38:29,016 --> 00:38:30,351 zawiadomimy policję. 704 00:38:31,226 --> 00:38:33,896 Ale ja nie wzięłam tych pieniędzy. 705 00:38:33,979 --> 00:38:35,856 Mieszkałaś w tym hotelu, prawda? 706 00:38:36,565 --> 00:38:38,692 Nie rozumiecie, przez co przeszłam? 707 00:38:38,776 --> 00:38:41,487 Pomogłaś przyjaciółce zdefraudować pieniądze firmy. 708 00:38:42,446 --> 00:38:44,114 Siedzisz w tym po uszy. 709 00:39:07,429 --> 00:39:09,807 Każ Alanowi do mnie zadzwonić. To pilne. 710 00:39:18,816 --> 00:39:20,526 Gabriel, to ja. 711 00:39:22,945 --> 00:39:24,696 Wynajęli Park 281. 712 00:39:26,365 --> 00:39:28,367 Jak mogłeś na to pozwolić? 713 00:39:30,786 --> 00:39:31,787 Oddzwoń do mnie. 714 00:39:33,497 --> 00:39:34,665 Musisz to naprawić. 715 00:39:34,748 --> 00:39:37,084 Musimy porozmawiać. Obmyślić nowy plan. 716 00:40:04,486 --> 00:40:06,321 Dobry wieczór. Jak mogę pomóc? 717 00:40:07,322 --> 00:40:09,158 Nie, szłam właśnie do recepcji. 718 00:40:09,241 --> 00:40:12,911 Obawiam się, że recepcjonistka pani nie pomoże. 719 00:40:14,037 --> 00:40:16,457 Czemu? Widzę, że nie jest zajęta. 720 00:40:16,540 --> 00:40:18,333 Bo dostała polecenie, 721 00:40:18,417 --> 00:40:20,711 by wezwać ochronę, gdy się pani zbliży. 722 00:40:20,794 --> 00:40:22,880 Osobiście wolałbym tego uniknąć, 723 00:40:22,963 --> 00:40:26,258 dlatego sam do pani podszedłem. 724 00:40:26,925 --> 00:40:29,386 Czy to wszystko? 725 00:40:30,888 --> 00:40:33,432 Wyrzucasz mnie? Wiesz, kim jestem? 726 00:40:33,515 --> 00:40:34,683 Owszem. 727 00:40:34,766 --> 00:40:36,143 Mam pani zdjęcie, 728 00:40:36,226 --> 00:40:40,606 dlatego zalecam, by poszukała pani pokoju w innym hotelu. 729 00:40:47,696 --> 00:40:49,323 Na dworze jest zimno. 730 00:40:49,406 --> 00:40:52,576 A ceny naszych pokojów zaczynają się od 800 dolarów. 731 00:40:53,535 --> 00:40:55,537 Dla pani są płatne z góry. 732 00:41:12,846 --> 00:41:14,348 Przyjaźniłyście się z Anną? 733 00:41:14,431 --> 00:41:17,518 - Nadal się przyjaźnimy. - O co jej chodziło? 734 00:41:17,601 --> 00:41:19,061 O co w tym wszystkim chodzi? 735 00:41:19,144 --> 00:41:21,438 Skoro jest bogata, czemu nie zapłaciła? 736 00:41:23,106 --> 00:41:24,691 Anna ma dobre serce. 737 00:41:24,775 --> 00:41:26,902 Jest szurnięta, ale prawdziwa. 738 00:41:26,985 --> 00:41:29,154 Jej przyjaciele mogą na nią liczyć. 739 00:41:29,238 --> 00:41:31,406 Ale jej tata odciął jej kasę. 740 00:41:31,490 --> 00:41:33,575 Bogate dzieciaki mają duże kieszonkowe, 741 00:41:33,659 --> 00:41:37,371 ale czasami kłócą się z rodzicami i kasa przestaje płynąć. 742 00:41:37,454 --> 00:41:40,040 Ale gdy się pogodzą, pieniążki wracają. 743 00:41:40,123 --> 00:41:42,960 Anna po prostu… Mieli kilka słabych tygodni. 744 00:41:45,963 --> 00:41:46,964 Zmykam. 745 00:43:34,655 --> 00:43:35,614 Ale odjazd. 746 00:43:35,697 --> 00:43:37,532 Wiedziałam, że to się nie uda. 747 00:43:38,200 --> 00:43:39,493 Taka konfrontacja. 748 00:43:39,576 --> 00:43:40,911 Mówiła, że dramatyzuję. 749 00:43:40,994 --> 00:43:43,705 Że udaję, że zależy mi na pokoju. 750 00:43:43,789 --> 00:43:45,374 Odwróciła kota ogonem. 751 00:43:45,457 --> 00:43:48,460 - Jest okropna. - Gliny mają mnie za idiotkę. 752 00:43:48,543 --> 00:43:52,547 Tak samo ludzie z pracy. I właśnie tak się czuję. 753 00:43:52,631 --> 00:43:54,591 Jak mogłam na to pozwolić? 754 00:43:54,675 --> 00:43:55,717 Co takiego… 755 00:43:57,969 --> 00:43:59,846 Byłeś tam. Czy to moja wina? 756 00:44:03,058 --> 00:44:06,103 Masz dobre serce. Chciałaś pomóc przyjaciółce. 757 00:44:06,186 --> 00:44:07,312 I zostałam wyrolowana. 758 00:44:09,314 --> 00:44:10,273 Miałeś rację. 759 00:44:11,358 --> 00:44:12,567 Anna by się tak nie dała. 760 00:44:13,443 --> 00:44:16,029 Ona myśli tylko o sobie. Byłaby egoistką. 761 00:44:17,781 --> 00:44:18,782 Co zrobisz? 762 00:44:18,865 --> 00:44:22,327 Widząc moją zapłakaną twarz, powiedziała, że kocham dramaty. 763 00:44:23,120 --> 00:44:24,871 Za nic miała tę przyjaźń. 764 00:44:24,955 --> 00:44:27,374 Nie widzi, w co mnie wpakowała. 765 00:44:33,964 --> 00:44:36,091 Chce dramatu? To go dostanie. 766 00:44:49,062 --> 00:44:50,355 Ona już tak długo? 767 00:44:51,314 --> 00:44:53,775 - Dwanaście godzin. - Szacun. 768 00:44:55,485 --> 00:44:56,987 Chociaż zwariowała. 769 00:44:57,070 --> 00:44:59,698 Nie zwariowała, ma swoje powody. 770 00:44:59,781 --> 00:45:03,160 Zrobiła jeden błąd w karierze. 771 00:45:03,243 --> 00:45:05,078 Kobiety nie mogą sobie na to pozwolić? 772 00:45:06,621 --> 00:45:08,123 To był niezły bałagan. 773 00:45:11,168 --> 00:45:12,043 Barry? 774 00:45:12,127 --> 00:45:15,213 Powinna była się tym należycie zająć. 775 00:45:15,297 --> 00:45:16,923 Ty byś się zajął? 776 00:45:17,007 --> 00:45:18,425 Jest człowiekiem. 777 00:45:18,508 --> 00:45:22,679 To była pieprzona lista, a ten dzieciak ją okłamał. 778 00:45:23,680 --> 00:45:25,640 Ty nigdy niczego nie spieprzyłeś? 779 00:45:26,433 --> 00:45:28,935 Pewnie nie straciłeś wtedy pracy i szacunku. 780 00:45:32,981 --> 00:45:35,400 Do czasu ukończenia tego śledztwa 781 00:45:35,484 --> 00:45:38,612 musisz oddać identyfikator i karty kredytowe. 782 00:45:38,695 --> 00:45:39,696 To nie moja wina. 783 00:45:39,780 --> 00:45:41,990 Śledztwo ustali wszystkie fakty. 784 00:45:42,073 --> 00:45:45,744 Do tego czasu nie możesz z nikim o tym rozmawiać. 785 00:45:45,827 --> 00:45:48,497 Do zakończenia śledztwa będziesz zawieszona. 786 00:45:49,748 --> 00:45:50,957 Nie mogę stracić pracy. 787 00:45:51,041 --> 00:45:52,459 Mogłaś o tym pomyśleć, 788 00:45:52,542 --> 00:45:55,003 zanim dałaś firmową kartę przyjaciółce. 789 00:45:56,880 --> 00:46:00,175 Zgodnie z krajową ustawą o stosunkach pracy 790 00:46:00,258 --> 00:46:03,178 w dochodzeniu dyscyplinarnym mam prawo do prawnika. 791 00:46:03,261 --> 00:46:04,805 Nie poinformowaliście mnie, 792 00:46:04,888 --> 00:46:06,973 że mogę mieć niezależnego przedstawiciela. 793 00:46:07,057 --> 00:46:08,558 - To… - Takie jest prawo. 794 00:46:18,026 --> 00:46:19,194 Co to miało być? 795 00:46:19,277 --> 00:46:21,071 Walczę o swoje. 796 00:46:26,368 --> 00:46:27,202 JEŚLI CHODZI O NEFF, ONA NIE BYŁA 797 00:46:31,540 --> 00:46:32,791 Jak ci idzie? 798 00:46:32,874 --> 00:46:35,293 Mam 7000 słów, z tego 5000 dobrych. 799 00:46:35,377 --> 00:46:36,253 A druga sprawa? 800 00:46:37,671 --> 00:46:38,547 Nadal sucho. 801 00:46:40,423 --> 00:46:42,509 To był Manhattan w XXI wieku. 802 00:46:44,845 --> 00:46:47,264 Wszystkim rządzi tu pieniądz. 803 00:46:51,434 --> 00:46:54,604 Żaden nowojorczyk nie oprze się 804 00:46:54,688 --> 00:46:58,358 nagłemu i nieoczekiwanemu napływowi gotówki. 805 00:47:02,529 --> 00:47:06,408 Oczywiście z pieniędzmi zawsze wiąże się jakiś haczyk. 806 00:47:08,577 --> 00:47:10,579 Mimo to sięga po nie każdy, 807 00:47:10,662 --> 00:47:14,374 bo tu pieniądze to jedyna rzecz, której nikt nigdy nie ma dość. 808 00:47:17,669 --> 00:47:20,797 Trudno o odporność, ale nie o kapitał. 809 00:47:20,881 --> 00:47:22,382 To mogło się zdarzyć. 810 00:47:22,465 --> 00:47:25,343 W mieście, w którym niewidzialne pieniądze 811 00:47:25,427 --> 00:47:27,137 wiecznie przechodzą z rąk do rąk. 812 00:47:27,220 --> 00:47:29,014 Czemu nie? Czemu właśnie ona? 813 00:47:29,097 --> 00:47:31,182 Podkreślali, że nie była aż tak piękna. 814 00:47:31,266 --> 00:47:32,392 Ani nawet czarująca. 815 00:47:32,475 --> 00:47:33,894 Nie była nawet miła. 816 00:47:33,977 --> 00:47:35,812 W jaki sposób zdołała przekonać 817 00:47:35,896 --> 00:47:38,523 tylu szałowych ludzi sukcesu? 818 00:47:38,607 --> 00:47:40,775 Anna dostrzegła duszę Nowego Jorku i fakt, 819 00:47:40,859 --> 00:47:43,653 że jeśli odwróci uwagę ludzi błyskotkami, 820 00:47:43,737 --> 00:47:44,779 jeśli pokaże im kasę, 821 00:47:44,863 --> 00:47:47,282 nie będą w stanie dostrzec nic innego. 822 00:47:47,365 --> 00:47:50,243 To było takie proste. 823 00:47:53,121 --> 00:47:54,331 Jest dobry. 824 00:47:55,248 --> 00:47:56,541 Nie zaprzeczam. 825 00:47:57,709 --> 00:48:00,587 Ale dział prawny mówi, że potrzebujemy Kacy. 826 00:48:03,131 --> 00:48:04,215 Zadzwonię do niej. 827 00:48:06,343 --> 00:48:07,469 O Boże. 828 00:48:08,178 --> 00:48:09,554 O nie. 829 00:48:09,638 --> 00:48:13,808 Nie. 830 00:48:49,219 --> 00:48:51,304 - Tak? - To ja. Wszystko dobrze? 831 00:48:51,388 --> 00:48:52,305 Jasne. 832 00:48:52,389 --> 00:48:54,015 Idę do sądu. 833 00:48:54,099 --> 00:48:55,058 Widzimy się o 10? 834 00:48:55,725 --> 00:48:56,768 Właśnie wychodzę. 835 00:48:56,851 --> 00:48:58,561 Bądź na czas. 836 00:48:58,645 --> 00:49:00,814 Sędzia nie lubi spóźnialskich. 837 00:49:00,897 --> 00:49:03,191 Powiedziałam, że wychodzę. Pa. 838 00:49:25,964 --> 00:49:28,383 - Halo? - Kacy, potrzebuję odpowiedzi. 839 00:49:31,720 --> 00:49:33,138 To zła karma. 840 00:49:33,221 --> 00:49:35,181 Nie mam już czasu. 841 00:49:35,265 --> 00:49:36,474 Daj mi napisać prawdę. 842 00:49:36,558 --> 00:49:37,976 Nie podawaj mojego nazwiska. 843 00:49:39,227 --> 00:49:42,105 Wykorzystam twoje cytaty bez niego. 844 00:49:45,775 --> 00:49:47,485 By nie mogli mnie rozpoznać. 845 00:49:47,569 --> 00:49:48,653 Masz moje słowo. 846 00:49:48,737 --> 00:49:51,406 Opiszę cię jako trenerkę. 847 00:49:56,494 --> 00:49:57,454 Trenerka. 848 00:50:07,505 --> 00:50:08,381 Dziękuję. 849 00:50:11,593 --> 00:50:12,761 Zgadza się. 850 00:50:12,844 --> 00:50:14,763 Bez nazwiska, ale zgadza się. 851 00:50:15,555 --> 00:50:17,766 Boże. Niech ktoś wezwie windę. 852 00:50:48,588 --> 00:50:49,464 Panie Spodek. 853 00:50:55,303 --> 00:50:58,223 - Jak nam idzie? - Co? 854 00:50:59,349 --> 00:51:02,435 Zapytała, jak nam idzie? 855 00:51:03,228 --> 00:51:04,604 - Pieprz się. - Vivi. 856 00:51:04,687 --> 00:51:07,315 Nie rodzimy tego dziecka razem. 857 00:51:07,982 --> 00:51:10,610 Ma rację. Razem nie. 858 00:51:10,693 --> 00:51:13,780 Ale jeśli ma siłę, by tak mówić, to idzie nam dobrze. 859 00:51:14,697 --> 00:51:18,743 - Widzisz? Idzie nam dobrze. - Nie idzie nam dobrze. 860 00:51:19,702 --> 00:51:23,123 Przepraszam, Wysoki Sądzie. Coś musiało ją zatrzymać. 861 00:51:23,206 --> 00:51:24,207 To miła dziewczyna… 862 00:51:24,290 --> 00:51:27,127 Ze skłonnością do niepłacenia. 863 00:51:27,961 --> 00:51:30,130 Wydaję nakaz jej aresztowania. 864 00:51:30,213 --> 00:51:31,297 Odraczam sprawę. 865 00:51:34,342 --> 00:51:36,928 Gdzie ty jesteś, do cholery? 866 00:51:38,638 --> 00:51:39,681 PODPIS 867 00:51:39,764 --> 00:51:41,432 - Wpłata? - Tak. 868 00:51:41,516 --> 00:51:43,643 BENEFICJENT: ANNA DELVEY 15 000 $ 869 00:51:46,938 --> 00:51:47,772 ODDZIAŁ 73 - 14 ULICA - UNION SQUARE 870 00:51:50,567 --> 00:51:51,985 ODDZIAŁ 122 - 92. ULICA - SUGAR HILL 871 00:51:59,409 --> 00:52:01,494 Chcę wypłacić pieniądze. 872 00:52:04,164 --> 00:52:05,039 W gotówce? 873 00:52:05,707 --> 00:52:06,791 Tak. 874 00:52:11,462 --> 00:52:13,047 W pięćdziesiątkach? 875 00:52:14,757 --> 00:52:15,884 I w dwudziestkach. 876 00:52:28,688 --> 00:52:30,315 Mamy dziesięć centymetrów. 877 00:52:30,398 --> 00:52:32,025 Mama ma niskie ciśnienie. 878 00:52:32,108 --> 00:52:33,610 Dziecko ma mały częstoskurcz. 879 00:52:35,403 --> 00:52:37,071 Teraz mamy deceleracje. 880 00:52:41,242 --> 00:52:44,996 Vivian, czas, by dziecko przyszło na świat. 881 00:52:45,079 --> 00:52:47,165 - Teraz? - Tak. 882 00:52:47,248 --> 00:52:49,918 Jestem zmęczona. Może trochę później. 883 00:52:50,001 --> 00:52:51,628 Teraz! 884 00:52:51,711 --> 00:52:52,670 Jack. 885 00:52:52,754 --> 00:52:56,341 Gdy będzie miała skurcze, musi zacząć przeć. 886 00:52:57,508 --> 00:52:58,635 Poproszę krzesło. 887 00:53:02,263 --> 00:53:05,475 Przyj, przyj. 888 00:53:11,397 --> 00:53:12,649 Nie mam siły. 889 00:53:14,150 --> 00:53:17,237 - Zatrzymaj to. - Nie możesz przestać. 890 00:53:17,320 --> 00:53:18,947 Dasz radę. 891 00:53:19,030 --> 00:53:21,115 Nie, mam dość. 892 00:53:22,408 --> 00:53:25,370 - Nie urodzę dziś. - Doktor Harris. 893 00:53:25,453 --> 00:53:26,579 Widzę. 894 00:53:26,663 --> 00:53:29,415 Musi teraz przeć albo będziemy operować. 895 00:53:29,499 --> 00:53:32,210 Rozumiesz? Musi przeć. 896 00:53:34,504 --> 00:53:36,381 Posłuchaj. 897 00:53:37,840 --> 00:53:38,675 Przegrywasz. 898 00:53:40,718 --> 00:53:43,096 - Aktualnie przegrywasz. - Czy ty… Hej. 899 00:53:43,763 --> 00:53:46,224 Przegrywasz, a to ci się nie zdarza. 900 00:53:46,307 --> 00:53:48,017 Zawsze wygrywasz. Prawda? 901 00:53:48,977 --> 00:53:50,228 Dasz radę. 902 00:53:50,311 --> 00:53:53,147 To łatwizna. Dasz radę. 903 00:53:53,231 --> 00:53:56,025 Każdy by sobie poradził. Powiedz czemu. 904 00:53:56,693 --> 00:53:57,777 Powiedz mi czemu. 905 00:53:59,821 --> 00:54:05,076 - Bo kobiety kucają w polu. - No właśnie. 906 00:54:05,159 --> 00:54:06,703 Nie jestem wyjątkiem. 907 00:54:06,786 --> 00:54:08,454 Nie jesteś wyjątkiem. Dalej. 908 00:54:09,664 --> 00:54:11,624 Muszę się postarać. 909 00:54:12,375 --> 00:54:14,544 Postarać się. 910 00:54:15,837 --> 00:54:18,881 Musisz przeć. Ostatni raz. 911 00:54:20,591 --> 00:54:22,593 - Nie jestem wyjątkiem. - Nie. 912 00:54:22,677 --> 00:54:24,846 - Nie jestem wyjątkiem. - Nie jesteś. 913 00:54:24,929 --> 00:54:30,310 Nie jestem wyjątkiem! 914 00:54:30,393 --> 00:54:32,895 Przyj, Vivian, przyj. 915 00:54:32,979 --> 00:54:36,149 Przyj. 916 00:55:16,272 --> 00:55:18,232 Przejmij kontrolę, Rachel. 917 00:55:30,620 --> 00:55:34,415 KOLEGIUM PRAWA KARNEGO IM. JOHNA JAYA 918 00:55:36,793 --> 00:55:38,920 Pani Williams, dziękuję za cierpliwość. 919 00:55:39,003 --> 00:55:39,962 Jak mogę pomóc? 920 00:55:42,215 --> 00:55:44,509 Opowiem pani o mojej przyjaciółce Annie. 921 00:55:45,968 --> 00:55:47,345 Jest oszustką. 922 00:55:53,393 --> 00:55:55,686 Uwielbiam Los Angeles jesienią. 923 00:55:56,562 --> 00:55:57,730 Lepsze niż ta dziura. 924 00:55:58,523 --> 00:56:01,067 Tu pełno jest kieszonkowców i złodziei. 925 00:57:55,598 --> 00:58:00,603 Napisy: Anna Kurzajczyk