1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:31,407 --> 00:00:34,077 CETTE HISTOIRE EST COMPLÈTEMENT VRAIE. 3 00:00:34,160 --> 00:00:37,747 SAUF LES PARTIES QUI SONT FOUTREMENT INVENTÉES ! 4 00:00:43,252 --> 00:00:44,712 Elle a déménagé. 5 00:00:44,796 --> 00:00:47,006 Elle a quitté Vanity Fair. 6 00:00:47,090 --> 00:00:49,300 Famille et amis refusent de parler. 7 00:00:49,383 --> 00:00:51,010 - Qui ça ? - À ton avis ? 8 00:00:51,094 --> 00:00:52,720 Rachel t'obsède toujours ? 9 00:00:52,804 --> 00:00:53,888 Laisse tomber. 10 00:00:53,971 --> 00:00:57,475 C'est la seule amie d'Anna citée dans la plainte, 11 00:00:57,558 --> 00:00:59,644 j'ai besoin d'elle. Et elle m'ignore. 12 00:00:59,727 --> 00:01:01,979 - T'as pas besoin d'elle. - Je lui ai dit. 13 00:01:02,063 --> 00:01:04,107 D'accord, je veux lui parler. 14 00:01:04,190 --> 00:01:05,775 Alerte Paul. 15 00:01:05,858 --> 00:01:07,401 - Paul. - Salut, Paul. 16 00:01:07,485 --> 00:01:10,863 Vous faites un safari pour voir les bêtes du coin ? 17 00:01:10,947 --> 00:01:12,448 On s'éclate en Scribérie ? 18 00:01:12,532 --> 00:01:14,075 Barry, arrête. Désolé. 19 00:01:14,158 --> 00:01:15,910 Ce qu'il veut dire, Paul… 20 00:01:16,661 --> 00:01:18,788 c'est qu'on vous aime pas. Partez. 21 00:01:21,707 --> 00:01:23,876 Je… Vivian, le sujet avance ? 22 00:01:24,544 --> 00:01:26,921 - Oui, super. - Où vous en êtes ? 23 00:01:27,004 --> 00:01:29,423 - J'ai presque fini. - Une ébauche à lire ? 24 00:01:29,507 --> 00:01:30,925 Non. Je bosse dessus. 25 00:01:32,301 --> 00:01:33,553 Dedans. 26 00:01:33,636 --> 00:01:36,347 C'est ma technique. J'ai rien à vous montrer. 27 00:01:36,430 --> 00:01:37,265 Mais bientôt. 28 00:01:37,348 --> 00:01:39,016 On a un délai. 29 00:01:39,100 --> 00:01:41,477 C'est pour quand… ça ? 30 00:01:42,436 --> 00:01:44,397 Je dois accoucher dans trois semaines. 31 00:01:44,480 --> 00:01:47,441 Il me faut l'article au plus vite. 32 00:01:49,527 --> 00:01:50,778 Il nous faut du temps. 33 00:01:53,239 --> 00:01:55,449 On a beaucoup de choses à vérifier. 34 00:01:55,533 --> 00:01:59,579 Et vous devriez savoir à quel point c'est important. 35 00:02:01,998 --> 00:02:02,832 Je gère. 36 00:02:04,083 --> 00:02:06,460 Au revoir. Partez. Ouste. 37 00:02:10,548 --> 00:02:13,384 On a aussi des articles à écrire, des délais. 38 00:02:13,467 --> 00:02:16,179 Ne raconte pas des mensonges à ce bébé. 39 00:02:16,262 --> 00:02:18,139 Attends. Elle a raison. 40 00:02:18,764 --> 00:02:22,059 - Tu accouches dans deux semaines. - Et tu n'as rien écrit. 41 00:02:22,143 --> 00:02:25,062 - Elle n'a pas commencé. - Tu n'es qu'une égoïste. 42 00:02:25,146 --> 00:02:26,522 J'ai une tribune sur Trump. 43 00:02:26,606 --> 00:02:28,107 C'est vrai ? Une tribune. 44 00:02:28,191 --> 00:02:30,193 Tu en es fier ? C'est original. 45 00:02:30,276 --> 00:02:31,652 J'ai besoin de Rachel. 46 00:02:31,736 --> 00:02:33,571 Tu ne l'as pas. 47 00:02:33,654 --> 00:02:36,365 On ne disparaît pas comme ça. 48 00:02:36,449 --> 00:02:37,742 Elle vit sur les réseaux. 49 00:02:37,825 --> 00:02:41,829 Elle ne peut pas vivre sans poster ses cheveux ou ses chaussures. 50 00:02:41,913 --> 00:02:43,623 On doit pouvoir la trouver. 51 00:02:43,706 --> 00:02:46,167 Elle doit continuer à liker des posts. 52 00:02:46,250 --> 00:02:49,712 Rien. Ni Facebook ni Insta ni Snap. 53 00:02:50,421 --> 00:02:52,632 Twitter, Weibo, Tumblr, rien du tout. 54 00:02:52,715 --> 00:02:55,635 Si une source ne se présente pas, fais l'article sans. 55 00:02:55,718 --> 00:02:58,095 Tu as assez de matière sans Rachel. Non ? 56 00:02:58,179 --> 00:02:59,222 Si. 57 00:03:00,181 --> 00:03:01,766 Non. Peut-être. 58 00:03:01,849 --> 00:03:03,351 C'est mieux avec Rachel. 59 00:03:03,434 --> 00:03:04,352 Elle a raison. 60 00:03:04,435 --> 00:03:06,771 Sans Rachel, le sujet n'est pas aussi bon. 61 00:03:06,854 --> 00:03:09,023 - Marrakech, par exemple. - Pas d'accord. 62 00:03:09,106 --> 00:03:10,733 Le récit de Kacy en dit assez. 63 00:03:10,816 --> 00:03:12,235 Elle y était. 64 00:03:12,318 --> 00:03:14,237 - Pas tout le temps. - Elle y était. 65 00:03:14,946 --> 00:03:17,990 Elle était là au début, mais pas longtemps. 66 00:03:18,074 --> 00:03:20,284 - Barry, tu fais quoi ? - Kacy rentre. 67 00:03:20,368 --> 00:03:23,955 - C'est pas un témoin fiable. - On veut passer à l'écriture. 68 00:03:24,038 --> 00:03:25,539 Barry, bon sang. 69 00:03:30,211 --> 00:03:31,921 Commence à écrire. 70 00:03:33,589 --> 00:03:34,882 On trouvera Rachel. 71 00:03:36,008 --> 00:03:37,760 Si tu commences, elle viendra. 72 00:03:39,971 --> 00:03:41,055 Allez. 73 00:03:48,104 --> 00:03:52,525 PAGE 1 - 0 MOT 74 00:04:00,783 --> 00:04:04,078 Tout commença avec de l'argent, comme souvent à New York. 75 00:04:08,249 --> 00:04:10,167 PAGE 1 - 12 MOTS 76 00:04:10,251 --> 00:04:14,338 Un beau billet de cent dollars glissé sur la surface lisse 77 00:04:14,422 --> 00:04:18,134 du bureau de concierge années 50 du 12 George. 78 00:04:19,093 --> 00:04:20,219 "L'ARGENT NE DORT JAMAIS" OÙ EST RACHEL ? 79 00:04:21,387 --> 00:04:23,556 Plus tard, Kacy Duke affirmerait 80 00:04:23,639 --> 00:04:25,808 que c'était un cadeau de l'Univers. 81 00:04:39,989 --> 00:04:40,906 Pardon. Quoi ? 82 00:04:42,074 --> 00:04:44,577 - Je ne comprends pas. - Bon sang, viens. 83 00:04:46,537 --> 00:04:48,873 J'ai contacté une de mes amies 84 00:04:48,956 --> 00:04:52,043 et je lui ai demandé de fouiller un peu… 85 00:04:53,127 --> 00:04:54,920 Elle vient de me rappeler et… 86 00:04:55,004 --> 00:04:56,005 Maud, accouche. 87 00:04:56,088 --> 00:04:58,883 J'ai trouvé Rachel, je sais pourquoi elle se tait. 88 00:04:58,966 --> 00:04:59,800 Quoi ? 89 00:05:00,843 --> 00:05:03,179 Elle est morte ? Dans le coma ? Quoi ? 90 00:05:04,055 --> 00:05:06,140 Rachel a vendu l'histoire à Vanity Fair. 91 00:05:07,767 --> 00:05:08,601 Putain de… 92 00:05:20,571 --> 00:05:21,739 "ET EN PLUS, ELLE A TOUT PAYÉ" 93 00:05:21,822 --> 00:05:24,450 MA MÉSAVENTURE CHIC AVEC LA MAGICIENNE DE MANHATTAN 94 00:05:42,009 --> 00:05:44,261 MINCE VOUS AVEZ UNE VIE DE RÊVE ! 95 00:05:44,345 --> 00:05:48,307 VOUS ÊTES TROP MIGNONS 96 00:05:48,391 --> 00:05:50,226 JOLIES ! 97 00:05:50,309 --> 00:05:52,228 MAGNIFIQUES 98 00:05:52,311 --> 00:05:54,188 DE LA BOMBE ! 99 00:05:54,271 --> 00:05:55,856 J'ADORE 100 00:05:55,940 --> 00:05:57,191 C'EST PAS JUSTE ! 101 00:05:57,274 --> 00:05:58,734 TROP BIEN 102 00:05:58,818 --> 00:06:00,277 MAIS NON ! 103 00:06:00,361 --> 00:06:01,987 FAITES VOTRE TRUC MAIS T'ASSURES 104 00:06:02,071 --> 00:06:03,114 LE RÊVE ! 105 00:06:03,197 --> 00:06:04,281 C'EST TROP ! 106 00:06:04,365 --> 00:06:10,329 J'ADORE 107 00:06:13,958 --> 00:06:14,875 Bon sang. 108 00:06:29,849 --> 00:06:30,724 Bon. 109 00:06:42,319 --> 00:06:44,822 Ici Anna Delvey, laissez un message. 110 00:06:45,531 --> 00:06:47,283 Anna, c'est moi. 111 00:06:47,366 --> 00:06:50,578 Je suis rentrée, alors si tu pouvais envoyer l'argent, 112 00:06:50,661 --> 00:06:51,996 ce serait super. 113 00:06:52,079 --> 00:06:53,247 Merci, à plus. 114 00:07:01,005 --> 00:07:04,592 Ça arrive. Ça veut pas dire que ton sujet est mort. 115 00:07:04,675 --> 00:07:07,011 Ça veut pas dire qu'il vit non plus. 116 00:07:07,720 --> 00:07:10,014 Qui écrit l'article ? On le sait ? 117 00:07:10,097 --> 00:07:11,432 Mon amie ne sait pas. 118 00:07:11,515 --> 00:07:14,393 Si c'est Nancy Jo Sales, je suis foutue. 119 00:07:14,477 --> 00:07:15,603 Oui, ça te coulerait. 120 00:07:15,686 --> 00:07:17,354 Mince, je dois prévenir Landon. 121 00:07:17,438 --> 00:07:19,899 - Non. - Je ne devrais rien dire ? 122 00:07:19,982 --> 00:07:21,442 Et si Paul l'apprend ? 123 00:07:22,568 --> 00:07:24,737 - Ton article tient ? - Oui. 124 00:07:26,697 --> 00:07:29,116 Bon sang, je crois. Peut-être. 125 00:07:29,200 --> 00:07:32,244 - Tu as fait une bonne enquête. - Mais j'ai pas terminé. 126 00:07:32,328 --> 00:07:34,163 Ne dis rien à Landon. 127 00:07:34,246 --> 00:07:35,456 Lou ? 128 00:07:36,665 --> 00:07:38,375 Ils ont raison. On se tait. 129 00:07:38,459 --> 00:07:42,087 Personne ne parle à Paul ou Landon. 130 00:07:42,171 --> 00:07:44,340 Voyons l'article de Vanity Fair d'abord. 131 00:07:46,425 --> 00:07:48,052 Pour évaluer la concurrence. 132 00:07:48,135 --> 00:07:49,136 Il sort quand ? 133 00:07:49,220 --> 00:07:51,889 Impression dans la semaine, en ligne aujourd'hui. 134 00:08:14,203 --> 00:08:15,120 Joli bronzage. 135 00:08:15,204 --> 00:08:16,914 Tes photos Insta étaient top. 136 00:08:16,997 --> 00:08:19,166 - Merci. - Vas-y, dis-moi tout. 137 00:08:19,250 --> 00:08:20,417 Je suis trop jalouse. 138 00:08:20,501 --> 00:08:22,211 Je rêve d'aller à Marrakech. 139 00:08:22,294 --> 00:08:24,129 - C'était génial ? - C'était bien. 140 00:08:24,213 --> 00:08:27,049 Comment t'as fait pour aller à La Mamounia ? 141 00:08:27,132 --> 00:08:28,842 T'as un copain riche caché ? 142 00:08:28,926 --> 00:08:31,303 J'ai un tas de mails à lire et du boulot. 143 00:08:31,387 --> 00:08:32,888 - Rabat-joie. - J'ai du boulot. 144 00:08:32,972 --> 00:08:34,014 Rachel. 145 00:08:34,098 --> 00:08:35,724 Noah, qu'est-ce que tu… 146 00:08:35,808 --> 00:08:37,685 Rendez-vous avec un rédacteur photo. 147 00:08:38,686 --> 00:08:40,771 C'était fou à Marrakech. Hein ? 148 00:08:41,647 --> 00:08:42,523 Comment ça va ? 149 00:08:43,065 --> 00:08:44,650 Ça m'a traumatisée. 150 00:08:45,317 --> 00:08:47,528 Tout a été payé avec ma carte. 151 00:08:47,611 --> 00:08:50,531 - Putain ! - Oui. Mais Anna va régler ça. 152 00:08:50,614 --> 00:08:51,574 Tout va bien. 153 00:08:53,284 --> 00:08:54,785 Mon rendez-vous m'attend. 154 00:08:54,868 --> 00:08:56,870 On va dîner un soir ? 155 00:08:59,873 --> 00:09:00,749 Je ne peux pas. 156 00:09:02,751 --> 00:09:03,961 À bientôt. 157 00:09:16,307 --> 00:09:20,894 Anna, toujours pas de transfert. Tu dois payer pour la carte pro. 158 00:09:26,275 --> 00:09:28,944 Non ! Désolée, la banque a merdé. 159 00:09:29,028 --> 00:09:31,488 Je suis en voyage. Transfert demain. 160 00:09:31,572 --> 00:09:32,906 Désolée pour ça. 161 00:09:34,617 --> 00:09:37,202 - Rachel. - J'arrive. 162 00:09:48,839 --> 00:09:50,382 Attention, ça y est. 163 00:09:53,761 --> 00:09:56,889 "Et en plus, elle a tout payé." 164 00:09:58,265 --> 00:09:59,850 C'est elle qui l'a écrit ? 165 00:10:02,269 --> 00:10:04,021 Récit direct. 166 00:10:04,104 --> 00:10:06,940 C'est elle qui l'a écrit. C'est bien. Pour nous. 167 00:10:07,024 --> 00:10:09,693 Kent ! Vanity Fair a piqué notre scoop ? 168 00:10:09,777 --> 00:10:11,487 Il n'est pas d'accord avec toi. 169 00:10:11,570 --> 00:10:12,446 Merde. 170 00:10:21,997 --> 00:10:23,666 Personne n'en reviendra. 171 00:10:26,043 --> 00:10:27,044 Toujours rien. 172 00:10:27,127 --> 00:10:28,921 La banque a merdé. Ça vient. 173 00:10:29,546 --> 00:10:30,881 Anna, je risque gros. 174 00:10:31,465 --> 00:10:35,678 Envoyé aujourd'hui. Je t'envoie la confirmation ? 175 00:10:37,971 --> 00:10:38,972 Rachel. 176 00:10:39,807 --> 00:10:42,059 - Désolée. - Qu'est-ce qui t'arrive ? 177 00:10:43,977 --> 00:10:44,937 C'est super long. 178 00:10:45,562 --> 00:10:46,939 C'est en route. 179 00:10:47,022 --> 00:10:49,400 Problème de transfert international. 180 00:10:49,483 --> 00:10:50,859 Anna, que se passe-t-il ? 181 00:10:51,944 --> 00:10:53,904 Quoi ? Tout va bien. 182 00:10:53,987 --> 00:10:55,531 Tu auras l'argent lundi. 183 00:10:55,614 --> 00:10:57,825 J'ai demandé les photos du mois prochain. 184 00:10:57,908 --> 00:10:59,618 Désolée. 185 00:11:02,955 --> 00:11:03,789 KATE MCKINNON SOUS COUVERTURE 186 00:11:05,708 --> 00:11:07,292 Anna, j'ai besoin de l'argent. 187 00:11:07,376 --> 00:11:10,212 Léger retard. J'arrange ça. Désolée. 188 00:11:10,295 --> 00:11:12,339 Le transfert sera fait aujourd'hui. 189 00:11:12,423 --> 00:11:13,674 J'ai dû changer d'hôtel. 190 00:11:13,757 --> 00:11:15,217 Le Beekman, trop lambda. 191 00:11:16,510 --> 00:11:17,344 Rachel. 192 00:11:19,430 --> 00:11:20,264 Rachel. 193 00:11:21,223 --> 00:11:24,184 Concentrez-vous ou je trouve un autre assistant. 194 00:11:24,268 --> 00:11:25,686 Vous nuisez à mon travail. 195 00:11:33,360 --> 00:11:34,695 Ici Anna Delvey. 196 00:11:34,778 --> 00:11:35,821 Laissez un message. 197 00:11:36,697 --> 00:11:39,074 Anna, ça fait trois mois. 198 00:11:39,158 --> 00:11:40,826 Je veux ces 62 000 dollars. 199 00:11:40,909 --> 00:11:42,661 Je dois régler les notes de frais. 200 00:11:42,745 --> 00:11:44,872 J'ai déjà donné tout mon argent. 201 00:11:44,955 --> 00:11:47,583 S'il te plaît, Anna, tu dois me rembourser. 202 00:11:52,337 --> 00:11:56,884 Je n'insulte pas Vanity Fair, ce n'est pas du mauvais journalisme. 203 00:11:56,967 --> 00:11:58,969 Puisque c'est pas du journalisme. 204 00:11:59,052 --> 00:12:01,096 Rachel a écrit cet article. 205 00:12:01,180 --> 00:12:03,015 Elle n'est pas journaliste. 206 00:12:03,098 --> 00:12:04,224 Mais ils ont le scoop. 207 00:12:04,308 --> 00:12:06,143 Non, c'est pas un scoop, ça. 208 00:12:06,226 --> 00:12:08,479 C'est pas un vrai article. 209 00:12:08,562 --> 00:12:09,480 Il n'y a ni faits 210 00:12:09,563 --> 00:12:12,024 ni recherches ni interviews. 211 00:12:12,107 --> 00:12:15,444 Elle se plaint de son amie, c'est tout. 212 00:12:15,527 --> 00:12:18,947 C'est un email sur un séjour entre filles qui a mal tourné. 213 00:12:19,031 --> 00:12:20,240 Donc j'ai raison, 214 00:12:20,324 --> 00:12:23,035 c'est superficiel et pas intéressant. 215 00:12:23,118 --> 00:12:26,538 Paul, son article est superficiel. 216 00:12:26,622 --> 00:12:28,290 Rachel ne sait rien du tout. 217 00:12:28,916 --> 00:12:31,585 Elle ignore tout des banques, 218 00:12:31,668 --> 00:12:34,713 du cabinet d'avocats, de l'ampleur des méfaits d'Anna. 219 00:12:34,797 --> 00:12:36,882 Mon article parle de l'arnaque 220 00:12:36,965 --> 00:12:39,510 du rêve américain au 21e siècle. 221 00:12:39,593 --> 00:12:42,304 Je parle du vol de nos ambitions. 222 00:12:42,387 --> 00:12:45,390 Une présidence volée, l'ambition des femmes brimée. 223 00:12:45,474 --> 00:12:47,601 D'une culture de l'arnaque bien ancrée. 224 00:12:47,684 --> 00:12:49,311 Mon sujet a sa place. 225 00:12:50,020 --> 00:12:51,396 Il a le droit d'exister. 226 00:12:53,315 --> 00:12:54,650 Vos pages sont bien. 227 00:12:56,944 --> 00:12:57,861 Je ne sais pas. 228 00:12:58,654 --> 00:12:59,530 Je crois… 229 00:13:01,198 --> 00:13:03,325 qu'on devrait arrêter les frais. 230 00:13:03,408 --> 00:13:04,326 Landon. 231 00:13:13,585 --> 00:13:14,419 Continuez. 232 00:13:15,295 --> 00:13:16,129 Finissez. 233 00:13:17,923 --> 00:13:20,509 - Ensuite, je déciderai. - Merci. 234 00:13:37,192 --> 00:13:39,903 - Merci d'avoir appelé. - Merci d'être venu. 235 00:13:41,029 --> 00:13:42,197 C'est bon de te voir. 236 00:13:42,281 --> 00:13:44,241 Loin de toutes ces histoires. 237 00:13:44,324 --> 00:13:45,200 Oui. 238 00:13:47,286 --> 00:13:48,871 Tu as des projets ? 239 00:13:49,997 --> 00:13:52,916 Le groupe d'un de mes amis joue à Glastonbury. 240 00:13:53,000 --> 00:13:53,834 Cool, hein ? 241 00:13:54,501 --> 00:13:58,964 Ils veulent que je les suive pour prendre des photos et filmer. 242 00:13:59,631 --> 00:14:01,425 - C'est fantastique. - Et toi ? 243 00:14:02,843 --> 00:14:05,596 Je ne sais pas ce que je fais. 244 00:14:06,430 --> 00:14:08,807 J'attends toujours qu'Anna me rembourse. 245 00:14:08,891 --> 00:14:10,767 Elle ne l'a toujours pas fait ? 246 00:14:11,852 --> 00:14:13,395 Personne ne le sait. 247 00:14:13,478 --> 00:14:14,855 Au travail… 248 00:14:14,938 --> 00:14:16,690 J'ignore combien de temps je… 249 00:14:16,773 --> 00:14:20,402 Elle était au Beekman, mais j'ignore si elle y est encore. 250 00:14:20,485 --> 00:14:23,822 Je ne demande pas qu'elle m'apporte une liasse de billets. 251 00:14:23,906 --> 00:14:26,992 Elle a juste à cliquer ou appeler quelqu'un. 252 00:14:29,077 --> 00:14:30,454 Je ne sais pas où elle est. 253 00:14:30,537 --> 00:14:31,496 J'espère que ça va. 254 00:14:31,580 --> 00:14:35,250 Rachel, tu dois penser à toi. 255 00:14:36,668 --> 00:14:37,711 Comment ça ? 256 00:14:39,421 --> 00:14:40,422 Anna est mon amie. 257 00:14:40,505 --> 00:14:42,758 Après tout ce qui s'est passé à Marrakech, 258 00:14:42,841 --> 00:14:44,801 tu continues de dire ça… 259 00:14:46,094 --> 00:14:47,220 Anna n'est pas ton amie 260 00:14:47,304 --> 00:14:49,181 vu ce qu'elle t'a fait vivre. 261 00:14:49,264 --> 00:14:50,641 Elle pense d'abord à elle. 262 00:14:50,724 --> 00:14:52,476 Elle est juste différente. 263 00:14:52,559 --> 00:14:56,063 Elle vit dans une autre dimension, mais elle a les moyens. 264 00:14:59,274 --> 00:15:00,776 Tout ira bien. 265 00:15:13,872 --> 00:15:14,873 Grosse soirée ? 266 00:15:16,583 --> 00:15:18,377 Je n'arrivais pas à dormir. 267 00:15:18,460 --> 00:15:21,004 Tu vis à fond. Respect, Rachel Williams. 268 00:15:30,722 --> 00:15:32,057 NOTIFICATION GMAIL - DE PAYPAL 269 00:15:32,140 --> 00:15:34,434 VOUS AVEZ REÇU UN PAIEMENT DE ANNA DELVEY. 270 00:15:34,518 --> 00:15:35,686 Dieu merci. 271 00:15:40,065 --> 00:15:42,192 TOTAL - 5 000 DOLLARS 272 00:15:42,859 --> 00:15:43,986 Putain ! 273 00:15:56,832 --> 00:15:58,458 Ici Anna Delvey. 274 00:15:58,542 --> 00:15:59,459 Laissez un message. 275 00:16:00,085 --> 00:16:01,086 Anna… 276 00:16:02,838 --> 00:16:03,714 Je tombe mal ? 277 00:16:03,797 --> 00:16:06,842 Bonjour, Linda. Je peux vous aider ? 278 00:16:06,925 --> 00:16:10,053 J'ai un quota de pas à faire, alors je suis descendue. 279 00:16:10,137 --> 00:16:12,514 Vous avez reçu mon dernier mail ? 280 00:16:12,597 --> 00:16:13,807 Et celui d'avant ? 281 00:16:13,890 --> 00:16:16,435 Oh, non. J'ai loupé un truc ? 282 00:16:16,518 --> 00:16:20,939 Désolée. Clara prépare un gros voyage. Je faisais les réservations. 283 00:16:22,357 --> 00:16:23,275 Dans trois pays. 284 00:16:23,358 --> 00:16:24,985 J'ai reçu un message de AmEx. 285 00:16:25,068 --> 00:16:28,321 Une histoire de montant dû sur votre carte pro. 286 00:16:29,531 --> 00:16:30,532 Sur ma carte ? 287 00:16:33,160 --> 00:16:35,912 Marco va commencer les contrôles trimestriels, 288 00:16:35,996 --> 00:16:38,790 alors payez ce que vous devez payer. 289 00:16:38,874 --> 00:16:40,584 Bien sûr. Je vais régler ça. 290 00:16:40,667 --> 00:16:41,668 J'ai dû oublier. 291 00:16:42,836 --> 00:16:43,670 C'est ça. 292 00:16:53,555 --> 00:16:54,514 Allez. 293 00:16:59,311 --> 00:17:01,813 Ici Anna Delvey, laissez un message. 294 00:17:01,897 --> 00:17:04,524 Anna, c'est moi. 295 00:17:04,608 --> 00:17:06,526 Cinq mille ? Et le reste ? 296 00:17:06,610 --> 00:17:08,153 Il me faut le reste. 297 00:17:08,236 --> 00:17:10,489 Quelqu'un est au courant au travail. 298 00:17:10,572 --> 00:17:12,657 Anna, rappelle-moi. S'il te plaît. 299 00:17:12,741 --> 00:17:14,367 Je deviens folle. 300 00:17:14,451 --> 00:17:15,702 Je dois régler ça. 301 00:17:19,039 --> 00:17:20,415 Désolé. 302 00:17:20,499 --> 00:17:22,209 Où était Anna tout ce temps ? 303 00:17:22,876 --> 00:17:25,420 Elle avait quitté le Beekman. 304 00:17:25,504 --> 00:17:27,422 Elle rentre de l'étranger. 305 00:17:27,506 --> 00:17:29,800 Le 12 George ne veut plus d'elle, 306 00:17:30,383 --> 00:17:31,760 alors elle va au Beekman. 307 00:17:31,843 --> 00:17:33,011 Sans surprise. 308 00:17:33,095 --> 00:17:35,847 Il ne faut pas longtemps aux employés du Beekman 309 00:17:35,931 --> 00:17:39,267 pour comprendre qu'Anna n'est pas du genre à payer. 310 00:17:39,351 --> 00:17:41,853 Après ça, elle file au W. 311 00:17:44,106 --> 00:17:45,524 C'est excellent. 312 00:17:45,607 --> 00:17:46,733 Ça te sera utile. 313 00:17:49,236 --> 00:17:50,445 Où tu vas ? 314 00:17:53,031 --> 00:17:54,658 Je reviens. J'ai une idée. 315 00:17:56,785 --> 00:18:01,790 Pendant que Rachel essaie de récupérer son argent, Anna est à la rue. 316 00:18:01,873 --> 00:18:05,168 Des transferts avortés d'un hôtel à un autre. 317 00:18:05,252 --> 00:18:06,795 La nomade de luxe. 318 00:18:06,878 --> 00:18:10,090 Exactement. Mais Rachel l'ignorait. 319 00:18:14,010 --> 00:18:16,805 Bonjour, Vivian Kent pour le Dr Harris. 320 00:18:18,431 --> 00:18:20,433 Elle peut me rejoindre à l'hôpital ? 321 00:18:20,517 --> 00:18:21,768 Il se passe un truc. 322 00:18:37,868 --> 00:18:39,327 Vous vouliez me parler ? 323 00:18:40,954 --> 00:18:44,708 Vous l'avez laissée dépenser 62 000 dollars avec votre carte ? 324 00:18:44,791 --> 00:18:45,709 Non. 325 00:18:45,792 --> 00:18:48,837 Enfin si, mais elle devait me rembourser. 326 00:18:48,920 --> 00:18:50,714 - Elle est riche. - Parlez à Marco. 327 00:18:50,797 --> 00:18:51,882 Je ne peux pas. 328 00:18:51,965 --> 00:18:54,301 Il le verra bien assez tôt. 329 00:18:54,384 --> 00:18:56,052 C'est mieux si ça vient de vous. 330 00:18:56,136 --> 00:18:58,096 On lancera la procédure contre elle. 331 00:18:58,180 --> 00:18:59,764 L'argent va arriver. 332 00:18:59,848 --> 00:19:00,682 Ouvrez les yeux. 333 00:19:00,765 --> 00:19:03,226 Elle vous fait poireauter depuis trois mois. 334 00:19:03,310 --> 00:19:04,561 Dites-lui, ou je lui dis. 335 00:19:04,644 --> 00:19:05,896 Elle a payé une partie. 336 00:19:05,979 --> 00:19:08,773 Si elle paie, Marco n'a pas besoin de le savoir. 337 00:19:08,857 --> 00:19:10,275 Vous vous croyez à la fac ? 338 00:19:10,358 --> 00:19:11,943 C'est de la fraude. 339 00:19:12,027 --> 00:19:13,904 Un crime. Avec de la prison. 340 00:19:14,654 --> 00:19:17,282 C'est grave, Rachel. Vous devez la dénoncer. 341 00:19:17,365 --> 00:19:18,700 Vous ne la connaissez pas ! 342 00:19:19,951 --> 00:19:24,581 Pour vous, elle est juste un souci bancaire ennuyeux. 343 00:19:25,707 --> 00:19:27,334 Moi, c'est mon amie. 344 00:19:28,335 --> 00:19:31,838 Et je ne dénoncerai pas une expatriée à la police. 345 00:19:31,922 --> 00:19:33,340 Pas dans l'Amérique de Trump. 346 00:19:34,090 --> 00:19:36,009 Pas quelqu'un que je connais. 347 00:19:36,092 --> 00:19:37,844 Et une bonne personne. 348 00:19:37,928 --> 00:19:40,263 Et quoi qu'elle traverse en ce moment, 349 00:19:40,347 --> 00:19:42,933 elle va se débrouiller et en sortir plus forte. 350 00:19:44,142 --> 00:19:44,976 Et moi aussi. 351 00:20:01,910 --> 00:20:03,453 Qu'y a-t-il ? 352 00:20:03,536 --> 00:20:06,289 - Il n'y a rien. - Ce n'est pas rien. 353 00:20:06,373 --> 00:20:10,252 J'ai vu que la tête du bébé est enclenchée. 354 00:20:10,335 --> 00:20:12,087 Enclenchée ? D'accord. 355 00:20:12,170 --> 00:20:13,463 Ça veut dire quoi ? 356 00:20:13,546 --> 00:20:15,966 Ce n'est rien. C'est pas comme un bouton. 357 00:20:16,633 --> 00:20:17,467 Vivian, 358 00:20:18,134 --> 00:20:21,012 dans deux ou trois jours, le travail commencera. 359 00:20:21,096 --> 00:20:25,392 Petites promenades, pas de stress et détente à partir de maintenant. 360 00:20:26,101 --> 00:20:26,977 C'est compris. 361 00:20:28,645 --> 00:20:31,648 Vivian, vous devez prendre soin de vous. 362 00:20:31,731 --> 00:20:32,649 Je le ferai. 363 00:20:33,400 --> 00:20:34,234 C'est promis. 364 00:20:44,452 --> 00:20:45,287 Allô ? 365 00:20:46,788 --> 00:20:48,039 Anna ? 366 00:20:48,999 --> 00:20:49,916 Tu es là ? 367 00:20:50,792 --> 00:20:52,502 Je suis là, Rachel. Ça va ? 368 00:20:55,171 --> 00:20:58,049 Je ne sais pas si tu as eu mes messages, 369 00:20:58,133 --> 00:21:01,469 mais j'attends toujours le transfert. 370 00:21:02,053 --> 00:21:05,515 Franchement, j'en ai marre de ces histoires de transfert. 371 00:21:05,598 --> 00:21:11,187 Je suis au W, je vais passer à la banque et te faire un chèque. 372 00:21:11,271 --> 00:21:12,856 Passe le prendre. 373 00:21:12,939 --> 00:21:14,107 Ça te va ? 374 00:21:14,190 --> 00:21:16,443 Oui, ça me va. 375 00:21:16,526 --> 00:21:17,861 Je passe aujourd'hui. 376 00:21:21,448 --> 00:21:24,701 Oui ! Je le savais ! Oui. 377 00:21:29,706 --> 00:21:32,334 Dans l'article, Rachel parle d'une intervention. 378 00:21:34,627 --> 00:21:36,212 Personne ne m'en a parlé. 379 00:21:36,296 --> 00:21:37,964 Ni Anna ni Kacy. 380 00:21:39,299 --> 00:21:41,051 Quatre minutes pour la voiture. 381 00:21:43,845 --> 00:21:46,890 Le premier bébé naît en retard. Tout le monde dit ça. 382 00:21:47,932 --> 00:21:50,143 Ta sœur. Son bébé était en retard. 383 00:21:50,894 --> 00:21:52,062 Rue, une semaine avant. 384 00:21:55,565 --> 00:21:57,359 - Tu appelles qui ? - Un Uber. 385 00:21:58,318 --> 00:21:59,402 Tu plaisantes ? 386 00:22:00,528 --> 00:22:01,905 Jack, je n'ai pas fini. 387 00:22:04,157 --> 00:22:05,784 J'y suis presque. Je… 388 00:22:07,077 --> 00:22:09,579 - Je dois voir Kacy. - Tu as entendu ? 389 00:22:09,662 --> 00:22:12,749 Repos. Détente. Petites promenades. 390 00:22:12,832 --> 00:22:14,667 Vivian, c'est pas un exercice. 391 00:22:14,751 --> 00:22:17,170 C'est bientôt le jour J. Et on n'est pas prêts. 392 00:22:17,837 --> 00:22:21,257 La chambre n'est pas prête, la maison n'est pas sécurisée. 393 00:22:21,341 --> 00:22:24,469 Il nous faut le Babyphone avec les trucs. 394 00:22:24,552 --> 00:22:25,804 On n'a pas de couches. 395 00:22:25,887 --> 00:22:29,391 Écoute, des bébés naissent tous les jours. 396 00:22:29,474 --> 00:22:31,309 On accouche accroupie dans un champ. 397 00:22:31,393 --> 00:22:33,812 Ça n'a rien de spécial. 398 00:22:35,021 --> 00:22:36,481 Il nous manque des trucs. 399 00:22:36,564 --> 00:22:37,690 C'est comme ça. 400 00:22:37,774 --> 00:22:40,944 On n'est pas de mauvais parents puisqu'elle n'est pas née. 401 00:22:41,027 --> 00:22:42,362 Tu sais ce qu'on fait ? 402 00:22:42,445 --> 00:22:45,907 On se prépare pour son arrivée. 403 00:22:45,990 --> 00:22:49,536 Je dois sortir ce sujet de ma tête et le mettre sur papier. 404 00:22:49,619 --> 00:22:52,080 Je dois terminer ça. Je dois en finir. 405 00:22:52,163 --> 00:22:55,208 Je dois accoucher en sachant que j'ai assuré. 406 00:22:55,291 --> 00:22:56,334 Que j'ai gagné. 407 00:22:57,544 --> 00:22:58,795 Tu vas me soutenir ? 408 00:23:03,758 --> 00:23:06,094 Tu peux le faire en deux jours ? 409 00:23:08,680 --> 00:23:10,140 Il le faut. Pas le choix. 410 00:23:27,574 --> 00:23:28,658 Et merde ! 411 00:23:32,620 --> 00:23:33,455 S'il vous plaît ? 412 00:23:36,207 --> 00:23:38,626 Je cherche mon amie. Anna Delvey. 413 00:23:38,710 --> 00:23:40,211 Elle ne séjourne plus ici. 414 00:23:41,129 --> 00:23:42,422 Je dois la voir. 415 00:23:42,505 --> 00:23:45,049 Elle m'a laissé un chèque dans sa chambre. 416 00:23:45,133 --> 00:23:46,301 Un chèque ? 417 00:23:47,719 --> 00:23:50,138 Elle ne séjourne plus ici ? 418 00:23:50,221 --> 00:23:52,515 Elle ne… Elle n'a pas payé ? 419 00:23:52,599 --> 00:23:55,894 Je ne peux pas parler de nos clients. 420 00:23:55,977 --> 00:23:59,522 Ou de conflits financiers ou des irrégularités des clients. 421 00:24:00,356 --> 00:24:03,276 Avec le Beekman. Ou le Mercer. 422 00:24:08,072 --> 00:24:09,032 Je vois. 423 00:24:14,204 --> 00:24:15,163 Bon sang. 424 00:24:17,457 --> 00:24:19,209 Alors je fais quoi ? 425 00:24:20,502 --> 00:24:22,837 Je suis une personne normale. 426 00:24:23,838 --> 00:24:25,215 Elle est riche. 427 00:24:25,298 --> 00:24:26,549 Très riche. 428 00:24:26,633 --> 00:24:27,759 Riche ? 429 00:24:28,676 --> 00:24:30,136 On ne dirait pas. 430 00:24:32,388 --> 00:24:37,477 Rachel devient folle à attendre son argent, et où est Anna ? 431 00:24:37,560 --> 00:24:38,770 En prison. 432 00:24:38,853 --> 00:24:41,147 L'hôtel W a appelé la police. 433 00:24:41,231 --> 00:24:42,232 Exact. 434 00:24:42,315 --> 00:24:44,734 Les papiers d'arrestation et l'enregistrement. 435 00:24:46,569 --> 00:24:48,321 Et elle rencontre Todd. 436 00:24:49,697 --> 00:24:51,699 Vous êtes sortie, mais c'est pas fini. 437 00:24:51,783 --> 00:24:54,327 Qu'arrive-t-il à l'Amérique ? 438 00:24:54,410 --> 00:24:56,412 J'avais de l'espoir pour le président. 439 00:24:56,496 --> 00:24:58,540 Ça n'arriverait jamais en Europe. 440 00:24:58,623 --> 00:25:01,167 En Allemagne, ou à Paris, où on me connaît. 441 00:25:01,251 --> 00:25:03,336 Pourquoi n'avez-vous pas payé ? 442 00:25:04,128 --> 00:25:05,296 J'ai essayé, 443 00:25:05,380 --> 00:25:08,800 mais je n'ai pas prévenu ma banque que je voyageais… 444 00:25:08,883 --> 00:25:10,510 Problème de carte. Compris. 445 00:25:10,593 --> 00:25:13,346 Ils m'ont même menottée. 446 00:25:13,429 --> 00:25:14,305 Vous imaginez ? 447 00:25:15,473 --> 00:25:16,558 Oui. Ça arrive. 448 00:25:16,641 --> 00:25:20,478 Ils ne devraient pas oublier qui ils arrêtent. 449 00:25:20,562 --> 00:25:22,313 Pour Alec Baldwin, 450 00:25:22,397 --> 00:25:27,318 je suis sûre qu'ils ne l'ont pas enchaîné pour s'en être pris aux paparazzi. 451 00:25:27,402 --> 00:25:29,571 Je n'ai pas défendu Alec Baldwin. 452 00:25:30,488 --> 00:25:33,825 - Mais sur Internet… - M. Baldwin était harcelé. 453 00:25:34,867 --> 00:25:36,077 Je l'ai défendue, elle. 454 00:25:36,744 --> 00:25:37,704 La coupable ? 455 00:25:37,787 --> 00:25:38,663 Alors… 456 00:25:39,581 --> 00:25:42,417 maintenant, vous allez signer ce document 457 00:25:42,500 --> 00:25:44,794 qui me donne le privilège sur vos biens 458 00:25:44,877 --> 00:25:47,839 au cas où il y aurait un autre souci avec vos finances. 459 00:25:47,922 --> 00:25:51,175 Et je m'assurerai qu'on passe d'affaire criminelle 460 00:25:51,259 --> 00:25:54,637 au malentendu dont il s'agit sûrement. 461 00:25:59,642 --> 00:26:00,518 Autre chose. 462 00:26:01,436 --> 00:26:04,105 À cause des problèmes avec la banque, 463 00:26:04,188 --> 00:26:06,816 j'ai toujours des soucis avec mes cartes, 464 00:26:06,899 --> 00:26:08,985 alors je dois rester chez vous. 465 00:26:09,068 --> 00:26:10,570 Quelques jours seulement. 466 00:26:10,653 --> 00:26:11,863 Certainement pas. 467 00:26:17,118 --> 00:26:18,453 Comment ça se passe ? 468 00:26:18,536 --> 00:26:20,747 L'article est vraiment à charge. 469 00:26:20,830 --> 00:26:22,540 On ignorait tellement de choses. 470 00:26:22,624 --> 00:26:24,626 Et l'histoire de l'intervention ? 471 00:26:24,709 --> 00:26:27,003 Je sais. Vous avez parlé à Anna ? 472 00:26:27,086 --> 00:26:29,255 Pas encore. Cette affaire me tue. 473 00:26:35,345 --> 00:26:37,930 Vous n'avez pas parlé de l'intervention. 474 00:26:39,474 --> 00:26:40,600 Rachel allait mal. 475 00:26:40,683 --> 00:26:42,685 Elle l'avait fait tellement attendre, 476 00:26:42,769 --> 00:26:44,520 et elle s'est fait prendre… 477 00:26:44,604 --> 00:26:46,939 Qui a choisi la confrontation ? 478 00:26:47,023 --> 00:26:47,857 C'est moi. 479 00:26:49,942 --> 00:26:53,821 Je suis pour le laisser faire, mais… J'ai voulu régler ça. 480 00:26:54,614 --> 00:26:56,658 Forcer Anna à avouer, 481 00:26:56,741 --> 00:26:58,534 aider Rachel, aider Anna. 482 00:26:58,618 --> 00:27:00,495 Appeler ses parents au pire. 483 00:27:02,955 --> 00:27:05,083 J'ai invité Anna à boire un verre. 484 00:27:05,166 --> 00:27:07,418 J'ai dit que mon amie Nicole 485 00:27:07,502 --> 00:27:10,004 était dans le coin et qu'elle serait là. 486 00:27:10,088 --> 00:27:12,090 Nicole ? Votre cliente ? 487 00:27:14,842 --> 00:27:16,260 C'était une erreur. 488 00:27:16,344 --> 00:27:19,138 Elle était là quand Rachel a débarqué en pleurs. 489 00:27:20,973 --> 00:27:23,601 On resserre son centre, du nombril à la colonne. 490 00:27:23,685 --> 00:27:24,894 Ça fait mal. 491 00:27:26,604 --> 00:27:27,438 Merde. 492 00:27:32,860 --> 00:27:34,904 Elle veut que les enfants viennent. 493 00:27:35,947 --> 00:27:40,535 Pourquoi ces petits monstres gâcheraient notre week-end ? 494 00:27:42,161 --> 00:27:44,163 Nicole, on souffle. 495 00:27:45,665 --> 00:27:47,542 Restez dans l'instant. 496 00:27:47,625 --> 00:27:50,753 Le passé vous apprend, le présent, on le crée. 497 00:27:53,464 --> 00:27:54,424 Quoi encore ? 498 00:27:58,094 --> 00:27:59,595 Regarde-moi. 499 00:28:00,596 --> 00:28:03,683 Tu as laissé Anna faire, il est temps d'assumer ta force. 500 00:28:03,766 --> 00:28:04,851 Je n'ai aucune force. 501 00:28:04,934 --> 00:28:07,603 C'est faux. Tu dois retrouver ta force. 502 00:28:07,687 --> 00:28:10,440 Tu dois t'affirmer et réclamer ce que tu veux. 503 00:28:10,523 --> 00:28:13,901 Il est temps de t'aimer et de penser à toi. 504 00:28:15,987 --> 00:28:16,988 Elle viendra ? 505 00:28:17,071 --> 00:28:19,240 Nicole est passée la prendre. 506 00:28:20,742 --> 00:28:22,201 - J'ai peur. - Non. 507 00:28:22,827 --> 00:28:24,203 Tu es courageuse. 508 00:28:24,287 --> 00:28:25,913 Et tu vas l'affronter. 509 00:28:25,997 --> 00:28:27,874 Comment on inverse la tendance ? 510 00:28:27,957 --> 00:28:29,584 En assumant ma force. 511 00:28:29,667 --> 00:28:31,461 - Bien. - Je suis une grosse dure. 512 00:28:31,544 --> 00:28:32,879 C'est vrai ! 513 00:28:32,962 --> 00:28:34,088 Allons-y. 514 00:28:34,714 --> 00:28:35,673 Oui. 515 00:28:35,757 --> 00:28:38,718 - Je suis une grosse dure. - Une grosse dure. 516 00:28:38,801 --> 00:28:40,052 - Dure. - Dure. 517 00:28:40,136 --> 00:28:41,387 Kacy nous retrouve ici ? 518 00:28:41,471 --> 00:28:42,555 Elle nous attend. 519 00:28:44,223 --> 00:28:45,808 Mon Dieu, Kacy. 520 00:28:45,892 --> 00:28:49,187 Qu'est-ce qu'on fait ici ? Tout est si vieux. 521 00:28:50,146 --> 00:28:51,439 Rachel. 522 00:28:54,442 --> 00:28:55,359 C'est quoi, ça ? 523 00:28:57,278 --> 00:28:58,279 Une intervention ? 524 00:29:09,624 --> 00:29:12,418 J'ai du travail, c'est une perte de temps. 525 00:29:12,502 --> 00:29:15,671 Tu m'as donné 5 000 dollars, merci pour ça, 526 00:29:15,755 --> 00:29:17,715 mais j'ai besoin du reste. 527 00:29:17,799 --> 00:29:19,509 Fais le transfert. 528 00:29:19,592 --> 00:29:22,595 Le directeur des finances ne peut pas l'apprendre. 529 00:29:22,678 --> 00:29:25,473 Dis-nous la vérité. Où est l'argent de Rachel ? 530 00:29:26,390 --> 00:29:28,100 Je t'ai dit que je paierai. 531 00:29:28,184 --> 00:29:31,145 Ça fait trois mois. Trois mois, Anna. 532 00:29:31,229 --> 00:29:32,605 On est amies, 533 00:29:32,688 --> 00:29:36,359 tu ne me veux pas de mal, alors rends-moi l'argent. 534 00:29:36,442 --> 00:29:37,318 Je t'en prie. 535 00:29:37,401 --> 00:29:39,237 Pourquoi tu exagères comme ça ? 536 00:29:40,530 --> 00:29:42,073 J'exagère ? Moi ? 537 00:29:42,156 --> 00:29:45,660 Tu prétends vouloir la paix, mais tu aimes les conflits. 538 00:29:45,743 --> 00:29:48,579 - C'est ta passion. - Elle a de gros ennuis. 539 00:29:48,663 --> 00:29:51,666 Elle va perdre son appartement. Son travail, peut-être. 540 00:29:51,749 --> 00:29:53,084 Explique-nous, Anna. 541 00:29:53,167 --> 00:29:56,420 Que se passe-t-il ? Où est ton argent ? 542 00:29:56,504 --> 00:29:58,548 On doit appeler tes parents ? 543 00:29:58,631 --> 00:29:59,882 Tu te prends pour qui ? 544 00:29:59,966 --> 00:30:02,176 Tu dois 57 000 dollars à Rachel. 545 00:30:02,260 --> 00:30:05,555 Si tu nous mens, on ne pourra pas t'aider. 546 00:30:05,638 --> 00:30:08,724 Tu crois vraiment à toutes ces conneries ? 547 00:30:08,808 --> 00:30:11,978 Pourquoi tu pleures ? J'ai dit que je réglerais ça. 548 00:30:12,061 --> 00:30:13,396 C'est une blague ? 549 00:30:15,439 --> 00:30:17,108 Et t'es qui, toi ? 550 00:30:17,775 --> 00:30:19,443 Du calme, Nicole. Ça va. 551 00:30:19,527 --> 00:30:21,070 - Non. - Oh, non. 552 00:30:21,153 --> 00:30:23,781 Regarde-la, en larmes comme un chiffon mouillé. 553 00:30:23,865 --> 00:30:25,658 Misérable par ta faute. 554 00:30:25,741 --> 00:30:28,119 Ça te regarde pas. On se connaît pas. 555 00:30:28,202 --> 00:30:29,871 J'en connais plein comme toi. 556 00:30:29,954 --> 00:30:30,913 Y a peu de chance. 557 00:30:30,997 --> 00:30:34,000 C'est stupide et irréfléchi. 558 00:30:34,917 --> 00:30:36,794 Vous êtes vraiment lambda. 559 00:30:36,878 --> 00:30:39,171 Vous savez pas ce que c'est de créer. 560 00:30:40,089 --> 00:30:42,383 Arrête ! T'es une menteuse. 561 00:30:42,466 --> 00:30:43,634 C'est flagrant. 562 00:30:43,718 --> 00:30:45,261 Rends-lui son argent. 563 00:30:45,344 --> 00:30:47,263 Ça suffit, Nicole. Anna… 564 00:30:47,346 --> 00:30:49,098 Anna, arrête ça. 565 00:30:49,181 --> 00:30:51,767 Arrête. Dis la vérité. 566 00:30:52,685 --> 00:30:55,438 Je vais créer quelque chose de légendaire. 567 00:30:55,521 --> 00:30:57,523 Et tu m'embêtes avec ces frais ? 568 00:30:57,607 --> 00:31:01,110 Tu sais tout ce que j'ai à faire ? 569 00:31:01,193 --> 00:31:05,114 J'ai des avocats et des banquiers qui m'aident à créer la FAD. 570 00:31:05,197 --> 00:31:07,909 Je loue un foutu immeuble sur Park Avenue. 571 00:31:07,992 --> 00:31:10,328 - C'est des conneries. - Ah bon ? 572 00:31:10,411 --> 00:31:12,788 C'est bien des conneries. Tu le loues pas. 573 00:31:12,872 --> 00:31:14,874 Ne me parle pas sur ce ton, Kacy. 574 00:31:16,500 --> 00:31:17,418 Tu es virée. 575 00:31:17,501 --> 00:31:19,670 Ma petite, je t'avais déjà virée. 576 00:31:19,754 --> 00:31:22,381 Le 281 Park est déjà loué. 577 00:31:22,465 --> 00:31:24,550 - C'est pas vrai. - Si, ça l'est. 578 00:31:25,176 --> 00:31:26,427 C'est écrit juste là. 579 00:31:32,350 --> 00:31:38,356 L'ORGANISME DE PHOTOGRAPHIE SUÉDOISE, FOTOGRAFISKA, 580 00:31:38,439 --> 00:31:44,445 PREND POSSESSION DU 281 PARK AVE SOUTH 581 00:31:44,528 --> 00:31:46,113 C'est faux. 582 00:31:46,197 --> 00:31:48,699 - Tu plaisantes ? - C'est mon immeuble. 583 00:31:48,783 --> 00:31:50,409 - Que se passe-t-il ? - Anna… 584 00:31:51,410 --> 00:31:52,662 Va te faire foutre ! 585 00:31:52,745 --> 00:31:55,247 Avec tes conneries de motivations à la con ! 586 00:31:55,331 --> 00:31:58,125 Tu sais pas ce que je vis. 587 00:31:58,209 --> 00:31:59,377 C'est moi, la patronne. 588 00:31:59,460 --> 00:32:03,506 J'essaie de créer une fondation entourée d'un tas d'amateurs ! 589 00:32:03,589 --> 00:32:06,342 Anna, pitié. Je t'en supplie. 590 00:32:06,425 --> 00:32:08,386 Non ! Je fais de mon mieux. 591 00:32:08,469 --> 00:32:11,138 Je n'ai pas de temps à perdre avec ça ! 592 00:32:11,222 --> 00:32:14,392 Tu recevras ton argent. Tu comprends ça ? 593 00:32:18,604 --> 00:32:20,147 Je te croyais mon amie. 594 00:32:21,649 --> 00:32:23,109 Et tu me traites comme ça ? 595 00:32:23,734 --> 00:32:26,070 Après tout ce que j'ai fait pour toi ? 596 00:32:26,153 --> 00:32:29,490 Anna, arrête ça. On t'aidera si tu nous dis la vérité. 597 00:32:29,573 --> 00:32:31,617 Je t'en prie, Anna. 598 00:32:32,910 --> 00:32:34,662 J'ai besoin de cet argent. 599 00:32:35,371 --> 00:32:36,831 C'est allé trop loin. 600 00:32:43,462 --> 00:32:45,423 Je vais aux toilettes. 601 00:32:50,678 --> 00:32:51,762 Cette nana est tarée. 602 00:32:51,846 --> 00:32:54,306 J'aurais dû me douter que ça foirerait. 603 00:32:54,390 --> 00:32:57,768 Ça viendra, je crois qu'on a avancé, 604 00:32:57,852 --> 00:32:59,729 - elle commence à écouter. - Ah bon ? 605 00:32:59,812 --> 00:33:00,896 Oui. 606 00:33:00,980 --> 00:33:02,565 - Elle s'enfuit. - Quoi ? 607 00:33:02,648 --> 00:33:03,691 Anna ! 608 00:33:13,951 --> 00:33:15,494 C'était un vrai désastre. 609 00:33:16,162 --> 00:33:18,122 Je voulais appeler ses parents. 610 00:33:18,205 --> 00:33:20,499 On devait les trouver sur Internet. 611 00:33:20,583 --> 00:33:22,126 Vous leur avez parlé ? 612 00:33:22,209 --> 00:33:25,087 Non. Rachel voulait y réfléchir. 613 00:33:27,965 --> 00:33:30,634 Et aujourd'hui, j'ai vu l'article. 614 00:33:31,677 --> 00:33:35,139 Ces filles sont un vrai poison. Chacun d'entre elles. 615 00:33:37,141 --> 00:33:38,559 Ça ne me regarde plus. 616 00:33:38,642 --> 00:33:41,520 - Comment ça ? - Retirez-moi de votre article. 617 00:33:41,604 --> 00:33:43,064 - Quoi ? - Je m'en mêle pas. 618 00:33:43,147 --> 00:33:46,150 Mes clients me verraient dans un contexte négatif. 619 00:33:46,233 --> 00:33:47,651 J'arrête tout. 620 00:33:48,444 --> 00:33:51,072 Kacy, j'ai besoin de votre déclaration. 621 00:33:51,155 --> 00:33:55,409 J'en ai fini avec Anna Delvey et le chaos qu'elle a semé. 622 00:33:55,493 --> 00:33:58,704 Attendez, s'il vous plaît. 623 00:33:58,788 --> 00:34:01,082 Réfléchissez. Prenez le temps. 624 00:34:10,674 --> 00:34:12,343 Ils abandonnent le navire. 625 00:34:13,677 --> 00:34:14,512 Qui ça ? 626 00:34:14,595 --> 00:34:17,348 Ron, de Blade, veut qu'on retire l'histoire du jet. 627 00:34:17,431 --> 00:34:20,184 - Il ne veut plus être cité. - Impossible. 628 00:34:20,267 --> 00:34:22,061 C'est déjà dans les archives. 629 00:34:22,144 --> 00:34:24,647 Elle a été accusée du vol de cet avion. 630 00:34:25,606 --> 00:34:27,149 On verra avec le juridique. 631 00:34:27,233 --> 00:34:31,403 Bon sang, l'article de Rachel a fait peur à tout le monde. 632 00:34:32,279 --> 00:34:35,241 Tu es ici depuis des heures, tu devrais rentrer. 633 00:34:35,908 --> 00:34:36,909 J'ai pas terminé. 634 00:34:37,660 --> 00:34:40,663 Elle déconne ou quoi ? Vous comptez faire quoi ? 635 00:34:40,746 --> 00:34:42,706 Elle se fait passer pour la victime. 636 00:34:42,790 --> 00:34:44,875 Je vais écrire l'article. 637 00:34:44,959 --> 00:34:48,087 C'est tout. Les faits parlent d'eux-mêmes. 638 00:34:50,506 --> 00:34:51,590 C'est quoi, ça ? 639 00:34:51,674 --> 00:34:53,551 Au cas où je perds les eaux. 640 00:34:56,095 --> 00:34:57,638 Anna l'a lu ? 641 00:35:05,271 --> 00:35:07,189 On ignorait que tu étais célèbre. 642 00:35:07,273 --> 00:35:08,190 Quoi ? 643 00:35:14,196 --> 00:35:15,823 La pétasse ! 644 00:35:15,906 --> 00:35:19,118 Non ! Laissez-moi sortir ! 645 00:35:19,201 --> 00:35:20,703 Je veux sortir ! 646 00:35:20,786 --> 00:35:24,165 Je dois appeler Vivian Kent. Je dois l'appeler ! 647 00:35:24,248 --> 00:35:25,291 Merde ! 648 00:35:25,374 --> 00:35:26,792 Non ! Je veux sortir ! 649 00:35:31,881 --> 00:35:34,592 Va te faire foutre, Rachel ! 650 00:35:49,231 --> 00:35:50,191 Suivant. 651 00:35:51,859 --> 00:35:57,072 Bonjour, je viens signaler un crime, je crois. 652 00:35:57,156 --> 00:35:59,742 Un crime ? Vous croyez ? D'accord. 653 00:35:59,825 --> 00:36:03,162 - Êtes-vous la victime ? - Oui. Je suis la victime. 654 00:36:03,245 --> 00:36:04,455 Nature du crime ? 655 00:36:05,122 --> 00:36:08,209 J'étais en vacances à Marrakech, à La Mamounia, 656 00:36:08,292 --> 00:36:10,336 un hôtel cinq étoiles au Maroc. 657 00:36:10,419 --> 00:36:11,837 Les Kardashian y vont. 658 00:36:12,463 --> 00:36:14,340 Bref, mon amie a emprunté ma carte 659 00:36:14,423 --> 00:36:16,926 pour payer, et elle a mis des trucs… 660 00:36:17,009 --> 00:36:18,844 elle a tout chargé sur ma AmEx. 661 00:36:18,928 --> 00:36:20,930 En fait, la carte de ma boîte. 662 00:36:21,013 --> 00:36:22,514 Elle a promis de payer, 663 00:36:22,598 --> 00:36:26,143 mais ça fait des mois, presque trois, et je perds la tête. 664 00:36:27,311 --> 00:36:28,145 Je reviens. 665 00:36:29,647 --> 00:36:35,736 Vous avez dépensé 62 000 dollars à La Moumounia avec votre amie ? 666 00:36:35,819 --> 00:36:37,529 Non, La Mamounia. 667 00:36:37,613 --> 00:36:40,824 Je vois. Et vous avez payé avec votre carte pro ? 668 00:36:40,908 --> 00:36:43,744 Avec mes cartes personnelle et professionnelle. 669 00:36:43,827 --> 00:36:45,496 C'était juste en caution. 670 00:36:45,579 --> 00:36:48,457 - Pas un paiement. - Je vois. 671 00:36:49,250 --> 00:36:51,460 Et votre amie, Anna Delvey, 672 00:36:51,543 --> 00:36:54,630 vous a-t-elle forcée à lui donner la carte ? 673 00:36:56,632 --> 00:36:58,801 Non. Pas exactement. 674 00:36:58,884 --> 00:37:01,136 Je pensais qu'elle pouvait payer. 675 00:37:04,056 --> 00:37:06,433 Soixante-deux mille en notes de frais. 676 00:37:07,893 --> 00:37:09,186 T'as une limite ? 677 00:37:09,270 --> 00:37:10,562 En notes de frais ? 678 00:37:11,188 --> 00:37:13,065 La ville ne m'en donne pas. 679 00:37:13,148 --> 00:37:16,986 Ils paient même pas pour remplacer mon étui à pistolet. 680 00:37:17,069 --> 00:37:20,072 Écoutez, j'ai de gros ennuis. 681 00:37:20,155 --> 00:37:22,491 Vous pouvez lui parler ? Aidez-moi. 682 00:37:22,574 --> 00:37:24,994 Madame, en ce moment, j'ai un meurtre, 683 00:37:25,077 --> 00:37:28,247 une agression sexuelle, deux violences conjugales, 684 00:37:28,330 --> 00:37:31,166 et un exhibitionniste à Alphabet City. 685 00:37:31,250 --> 00:37:32,293 Je suis désolée… 686 00:37:34,253 --> 00:37:35,504 mais je suis perdue. 687 00:37:36,714 --> 00:37:37,965 Que dois-je faire ? 688 00:37:38,048 --> 00:37:40,676 Pour moi, il n'y a pas de crime. 689 00:37:40,759 --> 00:37:41,844 Mon conseil ? 690 00:37:42,636 --> 00:37:45,889 Lancez une campagne et choisissez mieux vos amis. 691 00:37:45,973 --> 00:37:47,057 Grave. 692 00:37:47,141 --> 00:37:48,225 De meilleurs amis. 693 00:37:49,268 --> 00:37:50,102 Suivant. 694 00:37:53,397 --> 00:37:58,277 Anna s'enfuit pendant l'intervention, et Rachel va au poste de Chinatown. 695 00:37:58,360 --> 00:38:00,112 - Sans Kacy. - La balance. 696 00:38:00,195 --> 00:38:02,614 Alors, où va Anna ? Où est-elle allée ? 697 00:38:02,698 --> 00:38:06,035 Et où va Rachel après que les flics se sont moqués d'elle ? 698 00:38:06,118 --> 00:38:09,830 Je vous jure que je ne voulais pas escroquer la société. 699 00:38:09,913 --> 00:38:11,540 Elle devait me rembourser. 700 00:38:11,623 --> 00:38:14,126 Oubliez-la, vous avez manqué de bon sens. 701 00:38:14,209 --> 00:38:16,128 - C'est pas ma faute. - Alors qui ? 702 00:38:16,211 --> 00:38:18,339 - J'ai essayé de régler ça. - Loupé. 703 00:38:23,260 --> 00:38:24,178 Je suis virée ? 704 00:38:26,722 --> 00:38:28,932 Si l'enquête vous accuse, 705 00:38:29,016 --> 00:38:30,351 on appellera la police. 706 00:38:31,226 --> 00:38:33,896 Attendez, je n'ai pas pris l'argent. 707 00:38:33,979 --> 00:38:35,856 Vous étiez à l'hôtel, non ? 708 00:38:36,565 --> 00:38:38,692 Vous ne voyez pas ce que j'ai subi ? 709 00:38:38,776 --> 00:38:41,487 Vous avez aidé votre amie à voler la société. 710 00:38:42,446 --> 00:38:44,114 Vous y êtes mêlée jusqu'au cou. 711 00:39:07,429 --> 00:39:09,807 Dites à Alan de m'appeler. C'est urgent. 712 00:39:18,816 --> 00:39:20,526 Gabriel, c'est moi. 713 00:39:22,945 --> 00:39:24,696 Ils ont loué 281 Park. 714 00:39:26,365 --> 00:39:28,367 Comment vous avez pu faire ça ? 715 00:39:30,786 --> 00:39:31,787 Rappelez-moi. 716 00:39:33,497 --> 00:39:34,665 Arrangez ça. 717 00:39:34,748 --> 00:39:37,084 Il faut qu'on parle de la suite. 718 00:40:04,486 --> 00:40:06,321 Bonsoir, je peux vous aider ? 719 00:40:07,322 --> 00:40:09,158 Non, j'allais à la réception. 720 00:40:09,241 --> 00:40:12,911 L'hôtesse ne peut pas vous recevoir, madame. 721 00:40:14,037 --> 00:40:16,457 Il n'y a pas de queue. Elle est là. 722 00:40:16,540 --> 00:40:18,333 Si vous approchez, 723 00:40:18,417 --> 00:40:20,711 elle a ordre d'appeler la sécurité. 724 00:40:20,794 --> 00:40:22,880 Je préférerais éviter ça, 725 00:40:22,963 --> 00:40:26,258 c'est pour ça que je me suis empressé de vous aider. 726 00:40:26,925 --> 00:40:29,386 Il vous fallait autre chose ? 727 00:40:30,888 --> 00:40:33,432 Vous me jetez dehors ? Vous savez qui je suis ? 728 00:40:33,515 --> 00:40:34,683 Oui, je sais. 729 00:40:34,766 --> 00:40:36,143 J'ai une photo de vous, 730 00:40:36,226 --> 00:40:40,606 c'est pour ça que je vous conseille de chercher un autre hébergement. 731 00:40:47,696 --> 00:40:49,323 Il fait froid dehors. 732 00:40:49,406 --> 00:40:52,576 Et ici, les prix commencent à 800 dollars. 733 00:40:53,535 --> 00:40:55,537 Pour vous, c'est paiement d'avance. 734 00:41:12,846 --> 00:41:14,348 Anna et vous étiez amies. 735 00:41:14,431 --> 00:41:17,518 - On l'est toujours. - Alors expliquez-moi. 736 00:41:17,601 --> 00:41:19,061 C'est quoi, tout ça ? 737 00:41:19,144 --> 00:41:21,438 Elle est riche, elle peut payer. 738 00:41:23,106 --> 00:41:24,691 Anna est une fille bien. 739 00:41:24,775 --> 00:41:26,902 Un peu excentrique, mais honnête. 740 00:41:26,985 --> 00:41:29,154 Si vous êtes son amie, elle est fidèle. 741 00:41:29,238 --> 00:41:31,406 Son père lui a coupé les vivres. Ça arrive. 742 00:41:31,490 --> 00:41:33,575 Ces gosses de riches, leur argent, 743 00:41:33,659 --> 00:41:37,371 parfois, c'est la merde avec la banque de maman-papa. 744 00:41:37,454 --> 00:41:40,040 Mais quand tout se règle, l'argent revient. 745 00:41:40,123 --> 00:41:42,960 Anna a… Ils ont eu de mauvaises semaines. 746 00:41:45,963 --> 00:41:46,964 J'y vais. 747 00:43:34,655 --> 00:43:35,614 C'est grave. 748 00:43:35,697 --> 00:43:37,532 Je savais que ça ne marcherait pas. 749 00:43:38,200 --> 00:43:39,493 Lui parler comme ça. 750 00:43:39,576 --> 00:43:40,911 Elle a dit que j'exagérais. 751 00:43:40,994 --> 00:43:43,705 Que je fais semblant de vouloir la paix. 752 00:43:43,789 --> 00:43:45,374 Elle m'a accusée de tout. 753 00:43:45,457 --> 00:43:48,460 - Elle est horrible. - La police s'est moquée de moi. 754 00:43:48,543 --> 00:43:52,547 Mes collègues me prennent pour une idiote, je me sens comme une idiote. 755 00:43:52,631 --> 00:43:54,591 Comment j'ai pu laisser faire ça ? 756 00:43:54,675 --> 00:43:55,717 Qu'est-ce que… 757 00:43:57,969 --> 00:43:59,846 Tu étais là, c'était ma faute ? 758 00:44:03,058 --> 00:44:06,103 Tu es quelqu'un de bien. Et tu étais une bonne amie. 759 00:44:06,186 --> 00:44:07,312 Je me suis fait avoir. 760 00:44:09,314 --> 00:44:10,273 Tu avais raison. 761 00:44:11,358 --> 00:44:12,567 Anna ne subirait pas ça. 762 00:44:13,443 --> 00:44:16,029 Elle penserait à elle. Elle serait égoïste. 763 00:44:17,781 --> 00:44:18,782 Tu vas faire quoi ? 764 00:44:18,865 --> 00:44:22,327 Je pleurais, et elle m'a balancé que j'aimais les conflits. 765 00:44:23,120 --> 00:44:24,871 Comme si on n'était pas amies. 766 00:44:24,955 --> 00:44:27,374 Comme si elle n'avait rien fait de mal. 767 00:44:33,964 --> 00:44:36,091 Si elle veut des conflits, elle en aura. 768 00:44:49,062 --> 00:44:50,355 Combien de temps ? 769 00:44:51,314 --> 00:44:53,775 - Douze heures. - Respect. 770 00:44:55,485 --> 00:44:56,987 Enfin, elle est folle. 771 00:44:57,070 --> 00:44:59,698 Elle n'est pas folle. Elle a ses raisons. 772 00:44:59,781 --> 00:45:03,160 Elle a fait une seule erreur dans sa carrière. 773 00:45:03,243 --> 00:45:05,078 Les femmes ne peuvent pas en faire. 774 00:45:06,621 --> 00:45:08,123 C'était un sacré merdier. 775 00:45:11,168 --> 00:45:12,043 Barry ? 776 00:45:12,127 --> 00:45:15,213 Maud, elle aurait dû prévoir le coup. 777 00:45:15,297 --> 00:45:16,923 Tu l'aurais fait, toi ? 778 00:45:17,007 --> 00:45:18,425 Elle s'est trompée. 779 00:45:18,508 --> 00:45:22,679 C'était une foutue liste, et le gosse lui a menti. 780 00:45:23,680 --> 00:45:25,640 Tu ne t'es jamais planté, toi ? 781 00:45:26,433 --> 00:45:28,935 Mais tu n'as jamais perdu boulot et respect. 782 00:45:32,981 --> 00:45:35,400 Rachel, jusqu'à la fin de l'enquête, 783 00:45:35,484 --> 00:45:38,612 vous devez rendre vos cartes d'accès et de crédit. 784 00:45:38,695 --> 00:45:39,696 Je n'ai rien fait. 785 00:45:39,780 --> 00:45:41,990 L'enquête étudiera tous les faits. 786 00:45:42,073 --> 00:45:45,744 En attendant, n'en parlez à aucun employé. 787 00:45:45,827 --> 00:45:48,497 Vous êtes aussi suspendue pendant l'enquête. 788 00:45:49,748 --> 00:45:50,957 J'ai besoin de ce boulot. 789 00:45:51,041 --> 00:45:52,459 Vous auriez dû y penser 790 00:45:52,542 --> 00:45:55,003 avant de donner la carte à une amie. 791 00:45:56,880 --> 00:46:00,175 Dans l'État de New York, j'ai le droit à un avocat en accord 792 00:46:00,258 --> 00:46:03,178 avec la loi du travail en cas d'enquête disciplinaire. 793 00:46:03,261 --> 00:46:04,805 Vous n'avez pas non plus parlé 794 00:46:04,888 --> 00:46:06,973 de mon représentant indépendant. 795 00:46:07,057 --> 00:46:08,558 - C'est… - C'est la loi. 796 00:46:18,026 --> 00:46:19,194 C'était quoi, ça ? 797 00:46:19,277 --> 00:46:21,071 Je me défends. 798 00:46:26,368 --> 00:46:27,202 SELON NEFF, C'ÉTAIT FAUX 799 00:46:31,540 --> 00:46:32,791 Ça donne quoi ? 800 00:46:32,874 --> 00:46:35,293 Sept mille mots, cinq mille bien. 801 00:46:35,377 --> 00:46:36,253 Et le reste ? 802 00:46:37,671 --> 00:46:38,547 Toujours rien. 803 00:46:40,423 --> 00:46:42,509 C'était Manhattan au 21e siècle. 804 00:46:44,845 --> 00:46:47,264 Et l'argent a plus de pouvoir que jamais. 805 00:46:51,434 --> 00:46:54,604 Rarement, un habitant, devant une opportunité 806 00:46:54,688 --> 00:46:58,358 de rentrée d'argent inattendue et soudaine, ne la saisit pas. 807 00:47:02,529 --> 00:47:06,408 Bien sûr, cet argent a presque toujours des conditions. 808 00:47:08,577 --> 00:47:10,579 Pourtant, on tend tous la main, 809 00:47:10,662 --> 00:47:14,374 car ici, l'argent est la seule chose dont on n'a jamais assez. 810 00:47:17,669 --> 00:47:20,797 La ténacité est dure à trouver, mais pas le capital. 811 00:47:20,881 --> 00:47:22,382 Ça aurait pu arriver. 812 00:47:22,465 --> 00:47:25,343 Ici, où des quantités énormes d'argent invisible 813 00:47:25,427 --> 00:47:27,137 passent de main en main… 814 00:47:27,220 --> 00:47:29,014 Pourquoi pas ? Pourquoi elle ? 815 00:47:29,097 --> 00:47:31,182 "Elle n'était pas sexy," a-t-on remarqué. 816 00:47:31,266 --> 00:47:32,392 Ou super séduisante. 817 00:47:32,475 --> 00:47:33,894 Même pas gentille. 818 00:47:33,977 --> 00:47:35,812 Comment a-t-elle pu convaincre 819 00:47:35,896 --> 00:47:38,523 toutes ces personnes cool et prospères ? 820 00:47:38,607 --> 00:47:40,775 Anna a vu dans l'âme de New York et a compris 821 00:47:40,859 --> 00:47:43,653 qu'en distrayant avec des trucs brillants, 822 00:47:43,737 --> 00:47:44,779 avec de l'argent, 823 00:47:44,863 --> 00:47:47,282 les gens ne voient virtuellement que ça. 824 00:47:47,365 --> 00:47:50,243 Et en fait, c'était vraiment facile. 825 00:47:53,121 --> 00:47:54,331 C'est très bien. 826 00:47:55,248 --> 00:47:56,541 Je suis d'accord. 827 00:47:57,709 --> 00:48:00,587 Mais Kacy pose toujours problème. On a besoin d'elle. 828 00:48:03,131 --> 00:48:04,215 Je l'appelle. 829 00:48:06,343 --> 00:48:07,469 Bon sang. 830 00:48:08,178 --> 00:48:09,554 Non. 831 00:48:09,638 --> 00:48:13,808 Non. 832 00:48:38,500 --> 00:48:40,502 ANNA DELVEY - OPÉRATIONS FAD 833 00:48:49,219 --> 00:48:51,304 - Oui. - C'est moi. Ça va ? 834 00:48:51,388 --> 00:48:52,305 Oui. 835 00:48:52,389 --> 00:48:54,015 Je pars pour le tribunal. 836 00:48:54,099 --> 00:48:55,058 On se voit à 10 h ? 837 00:48:55,725 --> 00:48:56,768 Je pars maintenant. 838 00:48:56,851 --> 00:48:58,561 Anna, soyez à l'heure. 839 00:48:58,645 --> 00:49:00,814 Le juge n'apprécie pas les retards. 840 00:49:00,897 --> 00:49:03,191 J'ai dit que je partais. Au revoir. 841 00:49:25,964 --> 00:49:28,383 - Allô ? - Kacy, j'ai besoin de savoir. 842 00:49:31,720 --> 00:49:33,138 C'est pas bon pour le karma. 843 00:49:33,221 --> 00:49:35,181 Kacy, je n'ai plus le temps. 844 00:49:35,265 --> 00:49:36,474 Je dirai votre vérité. 845 00:49:36,558 --> 00:49:37,976 Ne citez pas mon nom. 846 00:49:39,227 --> 00:49:42,105 Bien. Je vous citerai sans vous nommer. 847 00:49:45,775 --> 00:49:47,485 Rien qui m'identifie. 848 00:49:47,569 --> 00:49:48,653 C'est promis. 849 00:49:48,737 --> 00:49:51,406 On parlera de "la coach". 850 00:49:56,494 --> 00:49:57,454 La coach. 851 00:50:05,045 --> 00:50:06,087 Très bien. 852 00:50:07,505 --> 00:50:08,381 Merci. 853 00:50:11,593 --> 00:50:12,761 Elle est d'accord. 854 00:50:12,844 --> 00:50:14,763 Pas de nom. Mais c'est bon. 855 00:50:15,555 --> 00:50:17,766 Bon sang. Allez appeler l'ascenseur. 856 00:50:48,588 --> 00:50:49,464 M. Spodek. 857 00:50:55,303 --> 00:50:58,223 - Comment on va, ici ? - Quoi ? 858 00:50:59,349 --> 00:51:02,435 Elle a demandé comment on allait ? 859 00:51:03,228 --> 00:51:04,604 - Je vous emmerde. - Vivi. 860 00:51:04,687 --> 00:51:07,315 "On" ne va pas accoucher. 861 00:51:07,982 --> 00:51:10,610 Elle a raison. C'est pas "on". 862 00:51:10,693 --> 00:51:13,780 Mais si vous pouvez jurer, c'est que ça va. 863 00:51:14,697 --> 00:51:18,743 - Tu vois, ça va. - Non, ça ne va pas. 864 00:51:19,702 --> 00:51:23,123 Désolée, madame le juge. Elle a dû être retardée. 865 00:51:23,206 --> 00:51:24,207 C'est une fille bien… 866 00:51:24,290 --> 00:51:27,127 Une fille bien qui a tendance à ne pas payer. 867 00:51:27,961 --> 00:51:30,130 J'ordonne un mandat d'amener. 868 00:51:30,213 --> 00:51:31,297 Affaire ajournée. 869 00:51:34,342 --> 00:51:36,928 Où vous êtes, putain ? 870 00:51:39,764 --> 00:51:41,432 - Un dépôt ? - Oui. 871 00:51:41,516 --> 00:51:43,643 BÉNÉFICIAIRE : ANNA DELVEY QUINZE MILLE DOLLARS 872 00:51:46,938 --> 00:51:47,772 BUREAU 73 873 00:51:50,567 --> 00:51:51,985 BUREAU 122 874 00:51:59,409 --> 00:52:01,494 J'aimerais effectuer un retrait. 875 00:52:04,164 --> 00:52:05,039 En espèces ? 876 00:52:05,707 --> 00:52:06,791 Oui. 877 00:52:11,462 --> 00:52:13,047 En billets de 50 ? 878 00:52:14,757 --> 00:52:15,884 Et en billets de 20. 879 00:52:28,688 --> 00:52:30,315 On est à dix centimètres. 880 00:52:30,398 --> 00:52:32,025 Pression basse chez la mère. 881 00:52:32,108 --> 00:52:33,610 Le bébé fait de la tachycardie. 882 00:52:35,403 --> 00:52:37,071 Et un ralentissement cardiaque. 883 00:52:41,242 --> 00:52:44,996 Vivian, on va faire sortir le bébé. 884 00:52:45,079 --> 00:52:47,165 - Maintenant ? - Tout de suite. 885 00:52:47,248 --> 00:52:49,918 Je suis fatiguée. Plus tard, d'accord ? 886 00:52:50,001 --> 00:52:51,628 Vivian, maintenant ! 887 00:52:51,711 --> 00:52:52,670 Jack. 888 00:52:52,754 --> 00:52:56,341 Dès qu'elle a une contraction, faites-la pousser. 889 00:52:56,424 --> 00:52:57,425 D'accord. 890 00:52:57,508 --> 00:52:58,635 Chaise. 891 00:53:02,263 --> 00:53:05,475 Oui, pousse. Pousse. 892 00:53:06,351 --> 00:53:11,314 Pousse. 893 00:53:11,397 --> 00:53:12,649 Je suis fatiguée. 894 00:53:14,150 --> 00:53:17,237 - Faites que ça s'arrête. - On n'arrête pas. 895 00:53:17,320 --> 00:53:18,947 Tu vas y arriver. 896 00:53:19,030 --> 00:53:21,115 Non, j'arrête. 897 00:53:22,408 --> 00:53:25,370 - Je ne veux pas accoucher. - Dr Harris. 898 00:53:25,453 --> 00:53:26,579 Je le vois. 899 00:53:26,663 --> 00:53:29,415 Jack, si elle ne le fait pas, on va au bloc. 900 00:53:29,499 --> 00:53:32,210 Vous comprenez ? Il faut qu'elle pousse. 901 00:53:34,504 --> 00:53:36,381 Écoute-moi. 902 00:53:37,840 --> 00:53:38,675 Tu vas perdre. 903 00:53:40,718 --> 00:53:43,096 - Là, tu es en train de perdre. - Tu… Hé. 904 00:53:43,763 --> 00:53:46,224 Tu vas perdre, et tu ne perds jamais. 905 00:53:46,307 --> 00:53:48,017 Tu gagnes toujours. Non ? 906 00:53:48,977 --> 00:53:50,228 Tu peux le faire. 907 00:53:50,311 --> 00:53:53,147 Allez. C'est facile. Tu peux le faire. 908 00:53:53,231 --> 00:53:56,025 Tout le monde peut le faire. Dis-moi pourquoi. 909 00:53:56,693 --> 00:53:57,777 Vivi, dis-moi. 910 00:53:59,821 --> 00:54:05,076 - Car on accouche accroupie dans un champ. - C'est ça. Accroupie dans un champ. 911 00:54:05,159 --> 00:54:06,703 Je n'ai rien de spécial. 912 00:54:06,786 --> 00:54:08,454 Tu n'as rien de spécial. 913 00:54:09,664 --> 00:54:11,624 Je dois faire le travail. 914 00:54:12,375 --> 00:54:14,544 Faire le travail. 915 00:54:15,837 --> 00:54:18,881 Vous devez pousser. Une dernière fois, pour moi. 916 00:54:20,591 --> 00:54:22,593 - Je n'ai rien de spécial. - Rien. 917 00:54:22,677 --> 00:54:24,846 - Je n'ai rien de spécial. - Rien. 918 00:54:24,929 --> 00:54:30,310 Je n'ai rien de spécial ! 919 00:54:30,393 --> 00:54:32,895 Poussez, Vivian, poussez. 920 00:54:32,979 --> 00:54:36,149 Poussez, Vivian. 921 00:55:16,272 --> 00:55:18,232 Assume ta force, Rachel Williams. 922 00:55:30,620 --> 00:55:34,415 INSTITUT DE JUSTICE PÉNALE 923 00:55:36,793 --> 00:55:38,920 Mme Williams, merci d'avoir patienté. 924 00:55:39,003 --> 00:55:39,962 Je peux vous aider ? 925 00:55:42,215 --> 00:55:44,509 Je veux vous parler de mon amie, Anna. 926 00:55:45,968 --> 00:55:47,345 C'est une arnaqueuse. 927 00:55:53,393 --> 00:55:55,686 J'adore Los Angeles à l'automne. 928 00:55:56,562 --> 00:55:57,730 C'est mieux que ce trou. 929 00:55:58,523 --> 00:56:01,067 Rempli de pickpockets et de voleurs. 930 00:57:55,598 --> 00:58:00,603 Sous-titres : Angélique Dutt