1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:25,193 --> 00:00:26,903 Och vad gör du, Jack? 3 00:00:28,738 --> 00:00:29,614 Jag är konstnär. 4 00:00:30,823 --> 00:00:31,991 Han har talang. 5 00:00:33,576 --> 00:00:34,577 Har du sett nåt? 6 00:00:36,537 --> 00:00:38,289 Vivian säger det. 7 00:00:39,832 --> 00:00:41,501 Har vi sett nåt du gjort? 8 00:00:42,835 --> 00:00:44,921 Går ni till gallerierna på Lower East Side? 9 00:00:47,090 --> 00:00:49,133 Det är svårt med småbarn. 10 00:00:53,387 --> 00:00:55,098 Det är… 11 00:00:55,181 --> 00:00:56,390 Där är hon! 12 00:00:56,474 --> 00:00:58,226 Hej. Förlåt att jag är sen. 13 00:00:58,810 --> 00:01:00,686 -Hej, Vivian! -Du är Mags. 14 00:01:00,770 --> 00:01:02,313 Så trevligt att träffas. 15 00:01:06,150 --> 00:01:08,277 -Hej. -Vad? Det är okej. 16 00:01:08,778 --> 00:01:09,737 Hej. 17 00:01:10,655 --> 00:01:12,365 Så… 18 00:01:12,448 --> 00:01:13,366 Jag har det. 19 00:01:13,449 --> 00:01:15,618 Herregud. Menar du allvar? 20 00:01:15,701 --> 00:01:18,121 -Ja. -Vad fick du? Vad fick de? 21 00:01:18,704 --> 00:01:19,580 Ingen aning. 22 00:01:19,664 --> 00:01:24,377 Tänker du bara sitta där, eller ska du ta fram det? Ja! 23 00:01:25,294 --> 00:01:26,212 Todd… 24 00:01:29,423 --> 00:01:30,424 Kom hit. 25 00:01:30,508 --> 00:01:31,717 Kom. 26 00:01:33,094 --> 00:01:37,431 Först är det bara en massa klipp på Anna 27 00:01:37,515 --> 00:01:39,267 när hon shoppar, spelar tennis, 28 00:01:39,350 --> 00:01:41,602 ligger vid poolen, en vanlig semester, 29 00:01:41,686 --> 00:01:46,524 om den är på ett marockanskt hotell som kostar 10 000 dollar per natt. 30 00:01:46,607 --> 00:01:47,650 Men sen… 31 00:01:48,234 --> 00:01:51,320 -Snälla. -Tar du inte bort den jävla kameran… 32 00:01:51,404 --> 00:01:52,822 -Stäng av! -Vad fan? 33 00:01:54,115 --> 00:01:55,032 Eller hur? 34 00:01:55,908 --> 00:01:57,827 Det är det, innan det är tennis igen. 35 00:02:00,329 --> 00:02:05,918 Anna har en sista chans att få klubben finansierad, eller hur? 36 00:02:06,878 --> 00:02:09,463 Ett stort lån som kan beviljas. 37 00:02:09,547 --> 00:02:13,176 Medan hon väntar på det, när hon inte har några pengar alls, 38 00:02:13,259 --> 00:02:18,389 åker hon med sina vänner på en dyr resa till Marocko. 39 00:02:19,724 --> 00:02:21,058 Det här handlar om det. 40 00:02:22,476 --> 00:02:24,103 Du känner redan till allt. 41 00:02:24,187 --> 00:02:26,731 -Ja, jag också. -Det är allt han pratar om. 42 00:02:26,814 --> 00:02:27,857 Jag är Anna-expert. 43 00:02:27,940 --> 00:02:28,900 Nej, precis. 44 00:02:28,983 --> 00:02:31,360 Det är det enda hon pratar om. 45 00:02:31,444 --> 00:02:33,946 Vi har en vägg hemma tillägnad det här. 46 00:02:34,030 --> 00:02:37,158 Han sover med en packe Anna-mappar bredvid sängen. 47 00:02:37,241 --> 00:02:40,203 Hon kommer nog vilja kalla vårt barn Anna Delvey Kent. 48 00:02:40,286 --> 00:02:42,705 -Du borde ringa socialen. -Jag sa det. 49 00:02:43,497 --> 00:02:44,540 Visa fler klipp. 50 00:02:44,624 --> 00:02:46,918 Här är ett… 51 00:02:47,960 --> 00:02:50,880 -Snälla. -Tar du inte bort den jävla kameran… 52 00:02:50,963 --> 00:02:51,797 Stäng av! 53 00:02:53,174 --> 00:02:55,676 -Tack för att du skickade videorna. -Ingen fara. 54 00:02:55,760 --> 00:02:58,804 Om Manhattan Magazine skulle vilja ha dem på sajten, 55 00:02:58,888 --> 00:03:00,973 talar jag gärna om en uppgörelse. 56 00:03:01,933 --> 00:03:03,893 Kanske. Jag ska titta på dem lite mer. 57 00:03:04,685 --> 00:03:06,896 Hur hamnade du på resan? 58 00:03:09,523 --> 00:03:12,818 Jag spelar in videor med Rachel på Vanity Fair. 59 00:03:12,902 --> 00:03:13,819 Hon tog med mig. 60 00:03:14,904 --> 00:03:17,323 Sa Anna varför hon ville att resan skulle filmas? 61 00:03:17,406 --> 00:03:18,699 Jag vet inte. 62 00:03:18,783 --> 00:03:23,496 Hon och Rachel hade sett att Khloé Kardashian hade postat nåt 63 00:03:23,579 --> 00:03:25,498 från hotellet några månader tidigare. 64 00:03:25,581 --> 00:03:29,794 Jag tror att Anna trodde att hon testade sitt reality-program 65 00:03:29,877 --> 00:03:31,712 eller dokumentär, eller… 66 00:03:31,796 --> 00:03:33,839 Skälet var lite vagt. 67 00:03:33,923 --> 00:03:34,924 Intressant. 68 00:03:35,758 --> 00:03:39,262 Kan du berätta vad som hände? 69 00:03:39,845 --> 00:03:42,556 Videorna är bra, men det förklarar ingenting. 70 00:03:42,640 --> 00:03:45,643 Hur kan en semester inspirerad av Khloé Kardashian 71 00:03:45,726 --> 00:03:47,103 leda till åtal? 72 00:03:47,186 --> 00:03:51,274 Hör på. Om sajten vill använda videorna, är det en grej, 73 00:03:51,357 --> 00:03:54,485 men det känns inte så bra att berätta om detaljerna. 74 00:03:54,568 --> 00:03:57,405 Får mitt jobb reda på det, ser det inte bra ut. 75 00:03:57,488 --> 00:03:59,991 Jag behöver inte använda ditt namn. 76 00:04:00,574 --> 00:04:02,243 Ja. Jag måste skydda mig. 77 00:04:02,785 --> 00:04:04,620 Och Rachel. Och Kacy. 78 00:04:07,790 --> 00:04:09,000 Du borde fråga Rachel. 79 00:04:09,083 --> 00:04:11,335 Jag har försökt. Jag hittar henne inte. 80 00:04:11,419 --> 00:04:14,422 Ledsen, du kom lite olägligt. Jag ska träffa en kund. 81 00:04:14,505 --> 00:04:18,342 Jag vill bara veta varför Rachel betalade för allt till slut. 82 00:04:18,426 --> 00:04:20,386 Tror du att Anna tvingade henne? 83 00:04:20,469 --> 00:04:22,305 Jag måste verkligen träffa en kund… 84 00:04:22,388 --> 00:04:24,140 Kan du berätta om videorna? 85 00:04:25,349 --> 00:04:26,726 Har du sett dem? 86 00:04:35,735 --> 00:04:38,112 DEN HÄR HISTORIEN ÄR HELT SANN. 87 00:04:38,195 --> 00:04:42,742 UTOM ALLT DET SOM ÄR HELT PÅHITTAT. 88 00:04:49,457 --> 00:04:50,666 Godmorgon, ms Duke. 89 00:04:50,750 --> 00:04:51,751 Godmorgon, Bobby. 90 00:04:52,668 --> 00:04:54,045 Bra, nu värmer vi upp. 91 00:04:54,128 --> 00:04:55,463 Glöm inte att andas. 92 00:04:56,505 --> 00:04:57,340 Bra. 93 00:04:57,423 --> 00:04:59,842 -Vad är du? -Jag är en grym brud! 94 00:04:59,925 --> 00:05:01,177 Vem är stjärnan i filmen? 95 00:05:01,260 --> 00:05:02,803 En grym brud! 96 00:05:02,887 --> 00:05:03,971 Kom igen! 97 00:05:04,055 --> 00:05:07,433 Jag sa det, hans ungar får inte komma på mitt event. 98 00:05:07,516 --> 00:05:09,602 De kommer bara suga luften ur rummet 99 00:05:09,685 --> 00:05:11,103 som små känslovampyrer. 100 00:05:11,187 --> 00:05:13,522 Du måste få tillbaka det som du satsar. 101 00:05:13,606 --> 00:05:14,732 Annars torkar brunnen. 102 00:05:14,815 --> 00:05:16,192 Små åttaåriga skitungar. 103 00:05:19,445 --> 00:05:21,197 Vi kunde få plats tre i sviten. 104 00:05:21,280 --> 00:05:24,658 Två i sovrummet, en på soffan, men det kan bli trångt. 105 00:05:24,742 --> 00:05:27,995 Det kanske är bättre att ta två angränsande sviter 106 00:05:28,079 --> 00:05:29,872 så att alla får egna rum. 107 00:05:29,955 --> 00:05:32,291 -Vi borde boka idag. -Jag hinner inte. 108 00:05:32,375 --> 00:05:33,542 Jag kan boka för oss. 109 00:05:33,626 --> 00:05:35,878 Jag bokar för folk på jobbet hela tiden. 110 00:05:35,961 --> 00:05:38,964 -Du kan betala mig sen. -Nu koncentrerar vi oss på träningen. 111 00:05:41,175 --> 00:05:43,094 -Anna… -Det kan gälla mitt lån. 112 00:05:53,854 --> 00:05:55,106 Har du hört från dem? 113 00:05:55,189 --> 00:05:56,023 Hej, Anna. 114 00:05:56,107 --> 00:05:58,818 Det är därför jag ringer. Jag talade precis med Fortress. 115 00:05:58,901 --> 00:06:02,071 Vi hoppades att de skulle ha granskningen klar idag, 116 00:06:02,154 --> 00:06:04,198 men de behöver tyvärr mer tid. 117 00:06:04,281 --> 00:06:07,660 Hur lång tid behöver de? De har fått allt de ville ha. 118 00:06:07,743 --> 00:06:10,121 Jag tror att de bara tittar närmre. 119 00:06:10,204 --> 00:06:11,872 Jag ringer så snart jag vet. 120 00:06:13,707 --> 00:06:15,000 Är allt okej? 121 00:06:24,427 --> 00:06:25,302 Vet ni vad? 122 00:06:25,386 --> 00:06:27,054 Jag vill inte ha sviterna. 123 00:06:27,138 --> 00:06:30,057 När mina lån beviljas, kanske jag måste arbeta, 124 00:06:30,141 --> 00:06:31,350 så jag behöver mer plats. 125 00:06:33,310 --> 00:06:34,770 Vi bokar det privata huset. 126 00:06:34,854 --> 00:06:36,021 Menar du det? 127 00:06:38,482 --> 00:06:40,401 Vad gör du nästa vecka, Kacy? 128 00:06:42,778 --> 00:06:45,030 Du ska till Marocko och inte på semester? 129 00:06:45,114 --> 00:06:46,615 Mitt arbete är lite annorlunda. 130 00:06:47,241 --> 00:06:52,288 Så du ska avbryta det här och gå och lägga dig tidigt, för en liten flicka? 131 00:06:53,956 --> 00:06:55,207 Jag är ganska säker, 132 00:06:55,291 --> 00:06:58,085 men vid en viss punkt börjar en kille undra. 133 00:06:59,253 --> 00:07:00,171 Lita på mig. 134 00:07:01,630 --> 00:07:03,966 Jag vill att du kommer upp, men… 135 00:07:04,925 --> 00:07:05,801 Vadå? 136 00:07:07,720 --> 00:07:09,180 Jag gör frukost åt dig. 137 00:07:09,263 --> 00:07:10,222 Martin. 138 00:07:10,764 --> 00:07:13,058 Du kan vara frukosten. 139 00:07:22,902 --> 00:07:24,487 Jag är ledsen, jag måste sova. 140 00:07:24,570 --> 00:07:26,030 Jag måste med ett plan. 141 00:07:26,113 --> 00:07:27,364 Ring när du är tillbaka? 142 00:07:27,448 --> 00:07:28,449 Okej. 143 00:08:44,942 --> 00:08:47,361 Det är så vackert. Eller hur? 144 00:08:47,444 --> 00:08:48,904 Det är en så rik kultur. 145 00:08:48,988 --> 00:08:50,155 Det är bara en byggnad. 146 00:08:50,698 --> 00:08:53,576 Yves Saint Laurent hade ett hus här utanför stan. 147 00:08:53,659 --> 00:08:55,953 Det ska vara fantastiskt, 148 00:08:56,036 --> 00:08:58,289 ett hektar trädgård och en otrolig villa. 149 00:08:58,372 --> 00:08:59,665 Jag vill åka dit. 150 00:08:59,748 --> 00:09:01,959 Kan du filma mig? Vi måste ha ett introklipp. 151 00:09:27,776 --> 00:09:28,819 Vad gör de? 152 00:09:29,403 --> 00:09:30,779 De letar efter bomber. 153 00:09:31,655 --> 00:09:32,948 Varför? 154 00:09:33,032 --> 00:09:35,743 Vi är på den dyraste anläggningen i Marocko. 155 00:09:35,826 --> 00:09:38,245 Alla pengar i världen kan inte köpa fred. 156 00:10:03,479 --> 00:10:04,313 Välkomna. 157 00:10:04,396 --> 00:10:06,482 Kan jag visa er egendomen? 158 00:10:10,361 --> 00:10:12,655 La Mamounia gavs till prins Al Mamoun 159 00:10:12,738 --> 00:10:15,699 av hans far på 1700-talet som en bröllopspresent. 160 00:10:16,283 --> 00:10:20,746 Den omgärdas norrut av Atlasbergen och österut av Koutoubiamoskén. 161 00:10:20,829 --> 00:10:23,582 Våra trädgårdar går tillbaka till 1100-talet, 162 00:10:23,666 --> 00:10:29,380 med en del olivträd som är tre gånger äldre än vissa icke nämnda länder. 163 00:10:30,172 --> 00:10:32,883 Sedan den blev hotell 1923, 164 00:10:32,966 --> 00:10:37,096 har egendomen välkomnat några av mina personliga favoritdignitärer. 165 00:10:37,179 --> 00:10:41,183 Inklusive Winston Churchill, Franklin Roosevelt, Nelson Mandela… 166 00:10:41,266 --> 00:10:44,728 Herregud, det är här Khloé postade från! 167 00:10:46,188 --> 00:10:47,564 Vi tar en selfie. 168 00:10:49,441 --> 00:10:52,069 En av Churchills favoritaktiviteter, tror jag. 169 00:10:52,152 --> 00:10:53,404 -Vänta. -Vi gör båda. 170 00:10:54,697 --> 00:10:57,533 Du, kom du hit för att filma selfies? 171 00:10:58,701 --> 00:11:00,077 Jag vet inte riktigt. 172 00:11:00,160 --> 00:11:03,747 Hon sa nåt om att dokumentera när hon bygger upp sitt företag och… 173 00:11:04,248 --> 00:11:07,334 Jag behövde pengarna. Jag väntar på några betalningar, så… 174 00:11:07,418 --> 00:11:10,003 Gör vad de vill att du ska göra, 175 00:11:10,087 --> 00:11:13,090 gå dit de vill att du ska gå, och du kanske får en bra film, 176 00:11:13,173 --> 00:11:15,342 men du kommer definitivt få en upplevelse. 177 00:11:15,426 --> 00:11:17,803 Universum ger dig det du ska ha. 178 00:11:18,387 --> 00:11:20,139 Och vad ska du ha? 179 00:11:22,808 --> 00:11:25,561 Ett och ett halvt kilo av Anna. Semester hoppas jag. 180 00:11:26,562 --> 00:11:28,397 Okej, ja. Två, ett… 181 00:11:28,939 --> 00:11:30,983 Ska vi fortsätta till er riad? 182 00:11:55,340 --> 00:11:57,843 Det här är otroligt. 183 00:12:00,804 --> 00:12:03,015 Ni måste komma och se det här. 184 00:12:12,191 --> 00:12:13,233 Ja. 185 00:12:13,317 --> 00:12:16,320 Det är verkligen bra energi härute. 186 00:12:16,403 --> 00:12:17,404 Var är Anna? 187 00:12:29,041 --> 00:12:30,167 Hej. 188 00:12:30,250 --> 00:12:31,293 Vad var det där? 189 00:12:32,336 --> 00:12:34,546 Ingenting. Vad gör vi? 190 00:12:38,801 --> 00:12:40,385 Berg. 191 00:12:42,638 --> 00:12:43,680 Dansare. 192 00:12:43,764 --> 00:12:46,099 Så gick du till trädgården när du växte upp här? 193 00:12:47,017 --> 00:12:49,144 Vilken gullig plats att växa upp på. 194 00:12:49,686 --> 00:12:50,521 Det är fint. 195 00:12:50,604 --> 00:12:54,399 Jag gav dem så många dokument, och de tar en vecka på sig att svara. 196 00:12:54,483 --> 00:12:55,400 Jag är trött. 197 00:12:55,984 --> 00:12:58,695 Det ska finnas otrolig gatumat i Medina, 198 00:12:58,779 --> 00:13:01,615 men jag är lite äckelmagad, men det häftiga är… 199 00:13:01,698 --> 00:13:03,367 Krigare två, gör den fint. 200 00:13:03,450 --> 00:13:05,869 …Jardin Majorelle, Yves Saint Laurents trädgård… 201 00:13:05,953 --> 00:13:07,204 Trädgård… 202 00:13:07,287 --> 00:13:09,289 …gå till Yves Saint Laurents trädgård. 203 00:13:09,373 --> 00:13:11,333 Det blir fett när jag får pengarna. 204 00:13:11,416 --> 00:13:12,251 Anna! 205 00:13:12,960 --> 00:13:14,545 Det finns ett häftigt café. 206 00:13:14,628 --> 00:13:15,921 Vi kunde slå två flugor… 207 00:13:16,004 --> 00:13:19,132 Restaurangerna är bra här. Jag vill bara njuta av hotellet. 208 00:13:19,216 --> 00:13:22,553 Det är faktiskt en bra erfarenhet att vara här. 209 00:13:22,636 --> 00:13:24,471 De har gjort mycket rätt, 210 00:13:24,555 --> 00:13:26,807 men ADF kommer att vara bättre än det här. 211 00:13:26,890 --> 00:13:28,976 Vårt spa ska vara mer i svensk stil. 212 00:13:29,059 --> 00:13:31,770 Vi måste se Medinan, så klart. Shoppa. 213 00:13:31,854 --> 00:13:34,731 Men vi kunde kanske ha lite marockanska influenser. 214 00:13:34,815 --> 00:13:36,900 Jag kan ta med mina resor i designen. 215 00:13:36,984 --> 00:13:39,611 Vi borde titta på moskén, bara av respekt. 216 00:13:39,695 --> 00:13:42,739 Servera te i muggar med Anna Delvey-stiftelses logga. 217 00:13:42,823 --> 00:13:44,867 De har en otrolig grind. 218 00:13:44,950 --> 00:13:47,828 Det låter som baba ganoush, men är mer som Baba Agnow? 219 00:13:47,911 --> 00:13:49,329 Baba Agnew? Vad mer? 220 00:13:49,913 --> 00:13:52,291 Glöm inte trädgården. 221 00:14:01,341 --> 00:14:03,176 Jag undrar vad Noah gör nu. 222 00:14:04,595 --> 00:14:07,556 Vi pratar aldrig på jobbet. Vi har så mycket gemensamt. 223 00:14:07,639 --> 00:14:09,266 Jag vet. Verkligen. 224 00:14:10,100 --> 00:14:11,393 Ska vi beställa drinkar? 225 00:14:11,476 --> 00:14:13,937 Jag har druckit champagne. Jag vill inte dricka mer. 226 00:14:14,021 --> 00:14:14,938 Mat då? 227 00:14:15,564 --> 00:14:17,274 Ja, jag är jättehungrig. 228 00:14:20,611 --> 00:14:21,778 Vad tycker ni? 229 00:14:21,862 --> 00:14:24,239 Fyrarättersmenyn kanske inte räcker. 230 00:14:24,323 --> 00:14:26,074 -Ska vi ta den med sex? -Bra. 231 00:14:27,117 --> 00:14:31,330 Ska vi skaffa en bil imorgon som kan ta oss in till stan? 232 00:14:31,413 --> 00:14:33,415 Medinan ska vara bäst på morgonen, 233 00:14:33,498 --> 00:14:35,709 perfekt för en eftermiddag i trädgården. 234 00:14:35,792 --> 00:14:38,754 Rachel, det räcker med trädgårdar. Vem bryr sig? 235 00:14:42,174 --> 00:14:45,469 Vad vill du se? 236 00:14:47,179 --> 00:14:49,598 Spat, de andra restaurangerna. 237 00:14:50,724 --> 00:14:52,267 Men vi har åkt ända hit. 238 00:14:52,351 --> 00:14:55,854 Vi ska väl inte stanna på hotellet och inte se Marrakesh? 239 00:14:55,938 --> 00:14:58,148 Vi är på ett av världens bästa hotell. 240 00:14:58,231 --> 00:15:01,485 Vi har allt vi behöver här. Varför skulle vi lämna det? 241 00:15:04,112 --> 00:15:06,323 Mademoiselle, kan jag få ett ord? 242 00:15:15,791 --> 00:15:16,792 Håll käften, Kacy. 243 00:15:16,875 --> 00:15:17,918 Ursäkta mig. 244 00:15:18,001 --> 00:15:20,295 -Gud. -Vad är det med de där två? 245 00:15:20,379 --> 00:15:23,924 Du är som en gående, pratande bildekal. Varför är du här? 246 00:15:24,007 --> 00:15:26,802 Brukar du hänga med folk i tjugoårsåldern? 247 00:15:27,761 --> 00:15:29,137 Jag mår inte bra. 248 00:15:29,221 --> 00:15:30,847 Lite dramatisk, va? 249 00:15:30,931 --> 00:15:32,099 Du ser inte så bra ut. 250 00:15:33,600 --> 00:15:35,811 Jag tror att jag måste spy. 251 00:15:36,645 --> 00:15:38,021 Jag kommer att spy. 252 00:15:38,105 --> 00:15:39,523 Okej, vi tar dig till huset. 253 00:15:46,863 --> 00:15:50,242 Jag åt detsamma som alla från flygplatsen och framåt, 254 00:15:50,325 --> 00:15:52,160 men bara jag blev sjuk. 255 00:15:52,786 --> 00:15:54,371 Vad tror du hände? 256 00:15:55,080 --> 00:15:57,457 Jag tror inte att det var Marocko. 257 00:15:58,792 --> 00:16:00,210 Det var universum. 258 00:16:02,212 --> 00:16:03,338 Som skyddade mig. 259 00:16:04,464 --> 00:16:06,842 Jag visste det inte då. Men nu vet jag. 260 00:16:13,640 --> 00:16:17,269 Jag följer henne till bilen och sen filmar jag lite omgivningar. 261 00:16:17,352 --> 00:16:18,270 Okej. 262 00:16:19,521 --> 00:16:21,523 Kacy, jag är ledsen för igår. 263 00:16:21,606 --> 00:16:24,317 Jag var nog bara hungrig. Så trist att du måste åka. 264 00:16:24,943 --> 00:16:25,777 Det är okej. 265 00:16:26,361 --> 00:16:27,362 Krya på dig. 266 00:16:35,412 --> 00:16:38,832 Fick du semestern som universum ville ge dig? 267 00:16:38,915 --> 00:16:39,916 Sluta. 268 00:16:41,835 --> 00:16:42,836 Vart ska ni? 269 00:16:43,712 --> 00:16:45,922 Hon ska till flygplatsen. Hon mår inte bra. 270 00:16:50,927 --> 00:16:52,971 Jag låg i sängen i sex dagar. 271 00:16:53,055 --> 00:16:56,516 Vet du hur sex dagar i sängen känns för en träningsgalning? 272 00:16:56,600 --> 00:16:58,268 Efter att ha rest i tio timmar, 273 00:16:58,351 --> 00:17:00,979 känt sig som döden med skit ur båda ändarna. 274 00:17:01,063 --> 00:17:02,397 Och för ett jobb? Nej. 275 00:17:52,572 --> 00:17:53,573 Hej, Anna. 276 00:17:54,908 --> 00:17:58,328 Herregud, jag är så glad att du svarade. 277 00:17:58,411 --> 00:18:00,455 Är du fortfarande i Marocko? 278 00:18:01,164 --> 00:18:04,126 Kacy, jag blev rånad. 279 00:18:05,127 --> 00:18:06,044 Gumman. 280 00:18:07,337 --> 00:18:08,713 Vad hände? Är du okej? 281 00:18:08,797 --> 00:18:10,298 Jag är fortfarande kvar. 282 00:18:10,382 --> 00:18:14,803 Jag blev rånad, och jag har inga kreditkort. 283 00:18:14,886 --> 00:18:17,806 Jag kan inte ta mig härifrån. 284 00:18:17,889 --> 00:18:19,516 Vad hände? Är du skadad? 285 00:18:19,599 --> 00:18:24,646 Jag mår bra, men jag behöver boka ett flyg. 286 00:18:24,729 --> 00:18:25,981 Jag betalar tillbaka. 287 00:18:26,064 --> 00:18:28,441 Självklart, jag är redan på sajten. 288 00:18:30,652 --> 00:18:32,237 -Kacy… -Ja? 289 00:18:33,655 --> 00:18:35,615 Kan du köpa en förstaklassbiljett? 290 00:18:37,159 --> 00:18:38,118 Gumman. 291 00:18:38,201 --> 00:18:40,203 Nej, jag köpte inte det. Är hon tokig? 292 00:18:41,079 --> 00:18:42,539 Hon är lite galen. 293 00:18:42,622 --> 00:18:45,542 Ja. Men det låter riktigt läskigt. 294 00:18:45,625 --> 00:18:47,460 Visste du att hon blev rånad? 295 00:18:48,378 --> 00:18:49,796 Du är väl inte kvar där? 296 00:18:49,880 --> 00:18:53,842 Nej. Jag och Noah åkte för ett par dagar sen. Vi måste jobba. 297 00:18:53,925 --> 00:18:55,468 Jag hoppas att hon är okej. 298 00:18:56,845 --> 00:18:58,513 Tror du att hon betalar mig? 299 00:18:58,597 --> 00:18:59,848 Det tror jag. 300 00:18:59,931 --> 00:19:03,268 Jag betalade för en del där, för hennes kort krånglade. 301 00:19:03,351 --> 00:19:05,604 Många banker arbetar inte med Marocko. 302 00:19:05,687 --> 00:19:06,605 Precis. 303 00:19:06,688 --> 00:19:08,523 Att sen få korten stulna 304 00:19:08,607 --> 00:19:10,233 dessutom. 305 00:19:11,026 --> 00:19:11,902 Ja. 306 00:19:12,736 --> 00:19:13,862 Mår du bättre? 307 00:19:18,074 --> 00:19:19,242 Det gör jag. 308 00:19:31,338 --> 00:19:32,547 Vart ska du? 309 00:19:36,885 --> 00:19:37,802 Vatten. 310 00:19:39,012 --> 00:19:40,305 Det är min sista flaska. 311 00:19:41,306 --> 00:19:44,267 Vi måste ransonera den om vi blir svettiga. 312 00:19:58,531 --> 00:19:59,824 Svara inte. 313 00:20:06,456 --> 00:20:10,210 Den telefonen ringer aldrig. Det kan vara mitt barn. 314 00:20:19,594 --> 00:20:20,595 Hallå? 315 00:20:20,679 --> 00:20:22,514 Förlåt att jag ringer så sent. 316 00:20:22,597 --> 00:20:23,848 Vad är det, Bobby? 317 00:20:23,932 --> 00:20:25,642 Nån är här för att träffa er. 318 00:20:25,725 --> 00:20:26,559 Vad? 319 00:20:27,727 --> 00:20:28,561 Vem är det? 320 00:20:28,645 --> 00:20:30,563 En ms Delvey. 321 00:20:30,647 --> 00:20:31,481 Är du… 322 00:20:32,482 --> 00:20:33,608 Herregud. 323 00:20:35,777 --> 00:20:36,736 Tack, Bobby. 324 00:20:37,654 --> 00:20:39,364 Säg att jag inte är anträffbar. 325 00:20:39,447 --> 00:20:40,407 Ja, frun. 326 00:20:45,370 --> 00:20:46,288 Kom hit. 327 00:21:09,227 --> 00:21:10,145 Bobby? 328 00:21:10,228 --> 00:21:12,063 Frun, hon gråter väldigt högt. 329 00:21:12,147 --> 00:21:13,606 Hon säger att det är akut. 330 00:21:22,240 --> 00:21:24,701 Okej, vad är det? 331 00:21:24,784 --> 00:21:28,830 Det är allt, alla, 332 00:21:28,913 --> 00:21:33,752 allt ramlar bara över mig och jag kan inte… Du vet? 333 00:21:33,835 --> 00:21:34,711 Okej. 334 00:21:36,046 --> 00:21:37,213 Vi ska andas. 335 00:21:52,395 --> 00:21:55,899 Nu måste du berätta vad det är som händer. 336 00:21:57,484 --> 00:21:59,611 Jag har bott på Beekman, 337 00:21:59,694 --> 00:22:02,322 men mina nya kort har inte kommit med posten 338 00:22:02,405 --> 00:22:06,159 och min fondutbetalning kommer inte förrän den första, 339 00:22:06,242 --> 00:22:08,953 och företaget, de tar mig inte på allvar, 340 00:22:09,037 --> 00:22:10,330 på grund av min ålder. 341 00:22:10,413 --> 00:22:13,166 -Det är så dumt. -Okej, hör på. 342 00:22:14,584 --> 00:22:17,128 Jag vet att du vill vara självständig, 343 00:22:17,212 --> 00:22:19,506 men mycket har hänt dig. 344 00:22:20,006 --> 00:22:21,007 Du blev rånad. 345 00:22:22,175 --> 00:22:23,468 Har du ringt hem? 346 00:22:24,302 --> 00:22:26,471 Mina föräldrar förstår mig inte. 347 00:22:27,055 --> 00:22:30,141 Det måste de inte, de är dina föräldrar. De älskar dig. 348 00:22:30,225 --> 00:22:32,727 Kacy, snälla. Jag har ingenstans att bo. 349 00:22:32,811 --> 00:22:35,188 Kan jag få sova över, snälla? 350 00:22:35,271 --> 00:22:36,648 Bara i natt? 351 00:22:36,731 --> 00:22:39,109 Gumman, det passar inte så bra. 352 00:22:39,192 --> 00:22:40,860 Nej, jag sover på soffan. 353 00:22:40,944 --> 00:22:43,446 Jag går tidigt, men bara… Snälla. 354 00:22:43,530 --> 00:22:45,156 Jag har nån däruppe. 355 00:22:45,240 --> 00:22:48,868 Förlåt, men du kan inte sova över i natt. 356 00:23:03,633 --> 00:23:04,676 Det är okej. 357 00:23:06,136 --> 00:23:07,137 Jag förstår. 358 00:23:21,693 --> 00:23:22,777 Jag bara… 359 00:23:24,904 --> 00:23:26,281 Jag antar att jag är… 360 00:23:27,657 --> 00:23:29,951 …lite rädd för att vara ensam i kväll. 361 00:23:31,369 --> 00:23:33,371 Jag är rädd för 362 00:23:34,456 --> 00:23:36,541 vad jag kan göra mot mig själv. 363 00:23:39,919 --> 00:23:42,881 Hon visste hur det skulle påverka mig att nämna självmord. 364 00:23:46,468 --> 00:23:48,011 För… Är det… 365 00:23:48,094 --> 00:23:49,637 Vill du höra resten? 366 00:23:51,055 --> 00:23:52,891 -Skojar du? -Hon är ett barn. 367 00:23:52,974 --> 00:23:55,894 Hon är inte ditt barn. Hon är din kund. 368 00:23:55,977 --> 00:23:58,771 Jag sa ju det. Mitt arbete är lite annorlunda. 369 00:23:58,855 --> 00:24:00,398 För du låter det vara det. 370 00:24:01,149 --> 00:24:03,485 Jag älskar att du är passionerad. 371 00:24:03,568 --> 00:24:06,112 Men det här? Det är inte passion. Det är… 372 00:24:07,113 --> 00:24:09,866 Vore du din egen coach, skulle du säga: skaffa ett liv. 373 00:24:11,201 --> 00:24:12,494 Herregud. 374 00:24:12,577 --> 00:24:14,913 Okej, det var dåligt. 375 00:24:15,413 --> 00:24:16,289 Jag är bankman. 376 00:24:17,207 --> 00:24:18,166 Jag menar det. 377 00:24:18,917 --> 00:24:19,918 Sätt gränser. 378 00:24:20,710 --> 00:24:23,755 Och ring mig när du gjort det. 379 00:24:24,631 --> 00:24:26,758 Martin, gå inte. 380 00:24:30,970 --> 00:24:31,846 Hej. 381 00:24:33,598 --> 00:24:34,516 Då. 382 00:24:38,228 --> 00:24:39,187 Anna. 383 00:24:40,438 --> 00:24:41,272 Vad? 384 00:24:43,274 --> 00:24:45,068 Hon skrämde bort min pojkvän, 385 00:24:45,151 --> 00:24:47,820 hon drack mitt sista vatten, tog över soffan, 386 00:24:47,904 --> 00:24:51,366 kastade sina kläder i återvinningen, 387 00:24:51,449 --> 00:24:52,909 och sen ville hon säga 388 00:24:52,992 --> 00:24:55,203 att klänningen jag hittade åt henne, 389 00:24:55,286 --> 00:24:58,831 det enda i min garderob som jag kunde skiljas från, var ful. 390 00:24:59,874 --> 00:25:00,708 Nej. 391 00:25:07,173 --> 00:25:08,758 Hon använde den. 392 00:25:08,841 --> 00:25:10,260 Och enligt vad jag hörde, 393 00:25:10,343 --> 00:25:13,388 var den det enda hon hade på sig i flera veckor. 394 00:25:14,222 --> 00:25:15,181 Tack, Kacy. 395 00:25:34,450 --> 00:25:35,451 Hallå. 396 00:25:35,535 --> 00:25:38,913 Rachel, vad hände med Anna i Marocko? 397 00:25:46,212 --> 00:25:47,297 Jag… 398 00:25:47,380 --> 00:25:51,718 Nu förstår jag varför Anna aldrig ville lämna hotellet. 399 00:25:57,015 --> 00:25:58,308 Men vi åkte ända hit. 400 00:25:58,391 --> 00:26:01,728 Vi ska väl inte stanna på hotellet och inte se Marrakesh? 401 00:26:01,811 --> 00:26:03,896 Vi är på ett av de bästa hotellen i världen. 402 00:26:03,980 --> 00:26:06,649 Vi har allt vi behöver här. Varför skulle vi lämna det? 403 00:26:06,733 --> 00:26:10,278 För på hotellet sätter man upp allt på rummet. 404 00:26:10,361 --> 00:26:11,946 Men när man lämnar det… 405 00:26:13,489 --> 00:26:15,199 Jag fattar inte att vi inte såg. 406 00:26:17,619 --> 00:26:20,580 Herregud, det är här Khloé postade från! 407 00:26:30,798 --> 00:26:32,216 Vänta, vi gör det här. 408 00:26:35,678 --> 00:26:37,513 Ska vi fortsätta till er riad? 409 00:26:38,556 --> 00:26:39,390 Ja. 410 00:26:42,477 --> 00:26:43,519 Var är Anna? 411 00:26:44,062 --> 00:26:47,940 Jag ber om ursäkt, vi har kanske inte dragit kortet riktigt, 412 00:26:48,024 --> 00:26:50,360 men ni har kanske ett annat? 413 00:26:52,236 --> 00:26:53,071 Visst. 414 00:27:09,837 --> 00:27:10,880 Vad var det där? 415 00:27:11,631 --> 00:27:14,300 Ingenting. Vad gör vi? 416 00:27:16,177 --> 00:27:18,346 Jag insåg att tecknen funnits hela tiden. 417 00:27:19,389 --> 00:27:20,473 Hela tiden. 418 00:27:20,556 --> 00:27:22,475 Vi är på ett av världens bästa hotell. 419 00:27:22,558 --> 00:27:25,061 Vi har allt här. Varför skulle vi lämna det? 420 00:27:26,479 --> 00:27:28,731 Mademoiselle, kan jag få ett ord? 421 00:27:43,204 --> 00:27:44,664 Mademoiselle, 422 00:27:44,747 --> 00:27:47,917 vi har provat alla era kort, men inget fungerar. 423 00:27:48,000 --> 00:27:49,794 Min chef är väldigt missnöjd. 424 00:27:49,877 --> 00:27:52,088 Varför stör du mig mitt i middagen? 425 00:27:53,589 --> 00:27:54,924 Mademoiselle, förlåt, 426 00:27:55,007 --> 00:27:58,386 men vi behöver betalning för rummen så snart som möjligt. 427 00:28:00,263 --> 00:28:02,265 Okej, jag gör en överföring. 428 00:28:02,807 --> 00:28:03,683 Tack. 429 00:28:03,766 --> 00:28:06,018 …du hänga med folk i tjugoårsåldern? 430 00:28:06,102 --> 00:28:07,270 Ringer ni nu? 431 00:28:18,114 --> 00:28:19,115 Vart ska ni? 432 00:28:19,198 --> 00:28:21,743 Hon ska till flygplatsen. Hon mår inte bra. 433 00:28:32,128 --> 00:28:34,297 -Kan jag hjälpa er? -Ni kan hjälpa er själv. 434 00:28:34,380 --> 00:28:36,090 Vi behöver ett giltigt kontokort. 435 00:28:36,174 --> 00:28:38,843 Jag har gjort en överföring. Kom inte bara in. 436 00:28:38,926 --> 00:28:40,219 Vi har inte fått nåt. 437 00:28:40,303 --> 00:28:43,347 Om vi inte har en betalning eller ett kontokort… 438 00:28:43,431 --> 00:28:46,517 -Ursäkta, vi är på semester! -Ge dem bara nåt. 439 00:28:46,601 --> 00:28:49,353 Jag ger dem ett kort när min bank tillåter det. 440 00:28:49,437 --> 00:28:52,273 Mademoiselle, om ni inte ger oss nåt omedelbart, 441 00:28:52,356 --> 00:28:54,734 blir vi tvingade att följa er härifrån. 442 00:28:54,817 --> 00:28:57,195 Ge dem bara nåt. Du måste ha nåt. 443 00:28:57,278 --> 00:28:58,404 Jag har ingenting! 444 00:28:58,488 --> 00:29:00,948 Min bank arbetar inte med ett skitland. 445 00:29:04,410 --> 00:29:07,371 -Snälla. -Tar du inte bort den jävla kameran… 446 00:29:07,455 --> 00:29:08,664 -Stäng av den! -Anna! 447 00:29:08,748 --> 00:29:10,374 -Följ dem ut. -Nej, snälla. 448 00:29:11,584 --> 00:29:13,836 Jag kan ge ett kort, 449 00:29:13,920 --> 00:29:16,464 tillfälligt, tills hennes bank reder ut det. 450 00:29:16,547 --> 00:29:17,715 Kan ni ha det som pant? 451 00:29:18,424 --> 00:29:19,675 Det skulle fungera. 452 00:29:19,759 --> 00:29:22,094 Men som pant. För att ha registrerat. 453 00:29:22,178 --> 00:29:24,597 Så länge vi har ett annat kort innan utcheckningen. 454 00:29:25,932 --> 00:29:28,351 Min bank har säkert rett ut det ikväll. 455 00:29:43,241 --> 00:29:44,242 Det är okej. 456 00:29:46,035 --> 00:29:47,161 Det är säkert okej. 457 00:29:51,499 --> 00:29:54,627 Jag sa att jag inte gärna pratar om Marocko. 458 00:29:54,710 --> 00:29:55,628 Jag förstår. 459 00:29:57,255 --> 00:29:59,340 Men jag känner till det om direktören. 460 00:29:59,423 --> 00:30:01,008 Att Rachel erbjöd sitt kort. 461 00:30:01,092 --> 00:30:03,302 Hon erbjöd det ogärna. 462 00:30:03,386 --> 00:30:04,762 Anna skapade situationen. 463 00:30:04,846 --> 00:30:07,765 Så Anna tvingade henne? 464 00:30:11,143 --> 00:30:14,730 Jag vill inte att du får henne att verka dum. 465 00:30:15,439 --> 00:30:19,318 Rachel är en smart och fantastisk kvinna. 466 00:30:19,402 --> 00:30:21,737 Och din flickvän. 467 00:30:23,155 --> 00:30:24,740 Vi är inte riktigt… 468 00:30:24,824 --> 00:30:27,076 Sak samma. Är det det som oroar dig, 469 00:30:27,159 --> 00:30:30,246 så tänker jag inte använda det här i artikeln. 470 00:30:30,329 --> 00:30:31,956 Jag vill göra Rachel rättvisa, 471 00:30:32,039 --> 00:30:35,167 varför din synvinkel skulle hjälpa. 472 00:30:47,305 --> 00:30:48,306 Det är okej. 473 00:30:49,599 --> 00:30:50,600 Det är säkert okej. 474 00:30:50,683 --> 00:30:52,226 Det där var så oartigt. 475 00:30:52,310 --> 00:30:55,146 Jag tänker ge dem ett dåligt omdöme på Tripadvisor. 476 00:30:57,398 --> 00:30:58,566 Kan du ringa banken? 477 00:31:00,860 --> 00:31:01,694 Självklart. 478 00:31:11,871 --> 00:31:14,123 -Vad fan är det som händer? -Ingenting. 479 00:31:14,957 --> 00:31:17,877 Ingenting. Det var ett missförstånd. 480 00:31:21,839 --> 00:31:24,091 ANNA Vad i helvete händer med Fortress? 481 00:31:24,175 --> 00:31:27,595 Behöver svar snarast. 482 00:31:27,678 --> 00:31:30,306 ALAN Jag hörde just ifrån dem. 483 00:31:30,389 --> 00:31:34,685 Vi borde få svar ikväll. 484 00:31:34,769 --> 00:31:37,563 Hon har internationella pengar. Det här är ett u-land. 485 00:31:37,647 --> 00:31:41,233 -Jag tror inte man säger så. -Okej. Allt är okej. 486 00:31:41,317 --> 00:31:43,069 Kan vi fortsätta ha semester? 487 00:31:43,152 --> 00:31:45,029 Rachel, det är inte okej. Hon… 488 00:31:45,112 --> 00:31:46,530 Jag måste härifrån. 489 00:31:46,614 --> 00:31:48,950 Distrahera mig från dramat. 490 00:31:51,369 --> 00:31:54,956 Vi kanske kan gå till den där trädgården. 491 00:31:55,039 --> 00:31:56,832 -Vad heter den? -Le Jardin Majorelle? 492 00:31:56,916 --> 00:31:57,833 Ja. 493 00:31:57,917 --> 00:31:59,627 Herregud, det vore… 494 00:32:01,379 --> 00:32:04,590 Ja. Det vore fantastiskt. Det skulle jag gärna göra. 495 00:32:19,105 --> 00:32:20,231 Är alla klara? 496 00:32:33,536 --> 00:32:36,956 Det är lite av en besvikelse. Bara en massa kaktusar. 497 00:32:38,499 --> 00:32:40,251 Inte vad jag föreställde mig, 498 00:32:40,334 --> 00:32:43,713 men jag tror att det är inredningen av huset som är fin. 499 00:32:44,380 --> 00:32:46,340 Vi tar turen. 500 00:32:47,425 --> 00:32:48,259 Ursäkta! 501 00:32:50,302 --> 00:32:53,723 Villan var en gång Yves Saint Laurents 502 00:32:53,806 --> 00:32:55,766 och hans partners privata hem. 503 00:32:55,850 --> 00:32:58,185 Trädgården runt villan 504 00:32:58,269 --> 00:33:00,980 kännetecknas av den blåa färgen 505 00:33:01,063 --> 00:33:03,232 som målats överallt av villans förste ägare… 506 00:33:03,315 --> 00:33:04,608 Jacques Majorelle. 507 00:33:04,692 --> 00:33:05,818 Det stämmer. 508 00:33:05,901 --> 00:33:07,987 -Är det marockanskt kakel? -Bra. 509 00:33:14,201 --> 00:33:16,162 Fin utgång genom presentshoppen. 510 00:33:25,963 --> 00:33:26,964 Skål. 511 00:33:30,718 --> 00:33:33,512 Det blir 19 185 dirham. 512 00:33:35,347 --> 00:33:36,807 Jag kanske har kontanter. 513 00:33:36,891 --> 00:33:39,435 Hur mycket är det i US dollar? 514 00:33:39,518 --> 00:33:43,314 Vi har lagt allt på vårt rum så vi har inte riktigt… 515 00:33:43,397 --> 00:33:45,775 Omkring 2 000 amerikanska dollar. 516 00:33:48,444 --> 00:33:50,071 För en visning av huset? 517 00:33:51,864 --> 00:33:55,743 Donationen går till Bergé-Saint Laurents stiftelse 518 00:33:55,826 --> 00:33:58,079 i deras arbete med haute couture. 519 00:33:58,162 --> 00:34:00,498 Det är 500 dollar per person. 520 00:34:01,540 --> 00:34:02,708 Men vi är bara tre. 521 00:34:09,673 --> 00:34:11,675 Min bank jobbar ännu på mitt kort. 522 00:34:13,761 --> 00:34:17,348 Jag har inga kontanter och lite dåligt om pengar just nu, så… 523 00:34:21,477 --> 00:34:23,896 Herregud, hotellet har mitt kort. 524 00:34:29,693 --> 00:34:30,736 Vad är det där? 525 00:34:32,696 --> 00:34:35,616 Mitt jobbkort, som jag inte kan använda. 526 00:34:37,493 --> 00:34:40,162 Madame, vi har inget sätt att betala. 527 00:35:10,067 --> 00:35:12,653 Ni är tillbaka. Jag är glad att se er igen. 528 00:35:12,736 --> 00:35:15,531 Jag lämnade mitt kort så hotellet skulle ha uppgifterna, 529 00:35:15,614 --> 00:35:17,741 men de gav aldrig tillbaka det. 530 00:35:17,825 --> 00:35:20,286 Jag kan tyvärr inte lämna tillbaka det. 531 00:35:20,369 --> 00:35:23,289 Jag har fått instruktioner att behålla det. 532 00:35:23,372 --> 00:35:24,707 Skriv bara ner numret. 533 00:35:24,790 --> 00:35:28,127 Vi får inte spara autentiseringsdata i våra datorer. 534 00:35:28,210 --> 00:35:31,005 Tills vi kan debitera ett kort för rummen, 535 00:35:31,088 --> 00:35:32,673 måste vi ha nåt sparat. 536 00:35:32,756 --> 00:35:35,718 Får vi inte full betalning måste jag ringa polisen. 537 00:35:36,844 --> 00:35:37,845 Polisen? 538 00:35:38,762 --> 00:35:42,641 Snälla. Han låter oss inte gå förrän vi betalat. Jag måste ha kortet. 539 00:35:42,725 --> 00:35:44,768 Jag har också instruerats 540 00:35:44,852 --> 00:35:46,896 att ringa polisen om kortet avlägsnas. 541 00:35:48,647 --> 00:35:50,399 Jag mejlar med banken nu. 542 00:35:57,656 --> 00:36:00,993 Jag gav er kortet som pant. Det är väl bara en pant? 543 00:36:01,076 --> 00:36:02,203 Ja, mademoiselle. 544 00:36:02,286 --> 00:36:04,288 En pant som inte ska lösas in. 545 00:36:04,371 --> 00:36:05,456 Ja, mademoiselle. 546 00:36:05,539 --> 00:36:09,418 Och om jag ger er mitt jobbkort som pant, 547 00:36:09,501 --> 00:36:11,670 och ni ger mig mitt personliga kort? 548 00:36:11,754 --> 00:36:13,881 Du kan inte ge dem ditt Vanity Fair-kort. 549 00:36:13,964 --> 00:36:16,967 Jo, om de inte debiterar. Vad kan jag annars göra? 550 00:36:17,968 --> 00:36:19,220 Kan jag göra det? 551 00:36:20,596 --> 00:36:22,640 Så länge vi har ett kort… 552 00:36:37,112 --> 00:36:39,531 Ni måste följa med tillbaka till villan. 553 00:36:39,615 --> 00:36:40,574 Okej. 554 00:36:41,575 --> 00:36:45,371 Ursäkta mig, tills kortet är godkänt för debitering, 555 00:36:45,454 --> 00:36:48,040 låter direktören er inte lämna området. 556 00:36:48,540 --> 00:36:51,502 Jag borde inte ha låtit er åka härifrån tidigare. 557 00:36:51,585 --> 00:36:53,170 Det var ett misstag. 558 00:36:53,254 --> 00:36:54,421 Vi måste åka med honom. 559 00:36:59,635 --> 00:37:00,719 En av er kan åka. 560 00:37:01,303 --> 00:37:02,263 -En. -Ska du… 561 00:37:02,346 --> 00:37:03,305 Det är okej. 562 00:37:03,806 --> 00:37:04,765 Okej, det går bra. 563 00:37:05,641 --> 00:37:08,018 Jag har…honom. 564 00:37:16,652 --> 00:37:17,611 Där är det. 565 00:37:24,034 --> 00:37:26,412 Har ni fler av mandelkakorna? 566 00:37:28,080 --> 00:37:28,998 Eller lite vatten? 567 00:37:45,764 --> 00:37:47,558 Ditt kort gick inte igenom. 568 00:37:47,641 --> 00:37:48,517 Vad? 569 00:37:49,268 --> 00:37:53,188 Det är inte möjligt. Kan du försöka igen? 570 00:38:06,702 --> 00:38:07,703 Det nekades. 571 00:38:34,188 --> 00:38:36,315 ANNA - När får du veta? Har du hört nåt? 572 00:38:36,398 --> 00:38:38,400 I Marocko. Kommer mina sms fram? 573 00:38:38,484 --> 00:38:39,360 Alan, nåt nytt? 574 00:38:39,443 --> 00:38:42,154 Tack för att du ringt American Express. 575 00:38:42,988 --> 00:38:47,534 För ditt saldo, tryck ett eller säg "saldo". 576 00:38:48,369 --> 00:38:51,955 För förmåner, tryck två eller säg "förmåner". 577 00:38:52,998 --> 00:38:55,125 -För internationellt… -Internationellt. 578 00:38:57,378 --> 00:38:59,671 Du har valt "internationellt". 579 00:39:00,422 --> 00:39:01,256 Kom igen. 580 00:39:02,049 --> 00:39:03,050 Du har valt… 581 00:39:03,133 --> 00:39:06,053 Kundtjänst, riktig person. 582 00:39:18,315 --> 00:39:20,025 Herregud. Okej. 583 00:39:28,158 --> 00:39:30,202 American Express kundtjänst. 584 00:39:30,285 --> 00:39:31,995 Tack för att ni svarade. 585 00:39:32,996 --> 00:39:36,041 Jag har lite svårt att höra dig, kan du… 586 00:39:36,125 --> 00:39:38,210 Nej, lägg inte på, snälla. 587 00:39:38,293 --> 00:39:41,463 Jag är i Marocko, och jag vill inte att det ska låta xenofobiskt 588 00:39:41,547 --> 00:39:44,758 för det är ett vackert land med underbara människor, 589 00:39:44,842 --> 00:39:46,927 men det är lite läskigt här nu, 590 00:39:47,010 --> 00:39:49,304 för mitt kort går inte igenom och tre personer, 591 00:39:49,388 --> 00:39:52,349 en av dem är fransk, verkar vilja arrestera mig. 592 00:39:55,102 --> 00:39:57,646 Hallå? American Express-damen, hallå? 593 00:40:01,233 --> 00:40:05,112 Hur mycket pengar behöver du att American Express auktoriserar 594 00:40:05,195 --> 00:40:06,864 för att du ska kunna lämna Marocko? 595 00:40:06,947 --> 00:40:08,782 Herregud. Tack. 596 00:40:10,576 --> 00:40:11,410 Jag blir galen!! 597 00:40:11,493 --> 00:40:13,787 Jag är uppkopplad så jag hoppas du får det här. 598 00:40:13,871 --> 00:40:15,205 Är på hotellet. Ring. 599 00:40:15,289 --> 00:40:18,083 Skulle vi inte få svar för flera timmar sen? Vad händer? 600 00:40:18,584 --> 00:40:19,418 Alan? 601 00:40:19,501 --> 00:40:21,962 Hej, jag hörde precis av Fortress. 602 00:40:23,172 --> 00:40:24,548 Gjorde du? Vad sa de? 603 00:40:26,383 --> 00:40:27,342 Anna… 604 00:40:30,179 --> 00:40:33,015 Grattis, Fortress beviljar dig lånet. 605 00:40:33,849 --> 00:40:35,767 Herregud, Alan. 606 00:40:36,351 --> 00:40:39,188 Alan, vänta ett ögonblick. 607 00:40:39,271 --> 00:40:43,025 Jag vill att du säger det du sa, en gång till. 608 00:40:45,068 --> 00:40:47,321 Okej, Alan, du är på högtalare. 609 00:40:47,404 --> 00:40:50,199 Anna, Fortress beviljar dig lånet. 610 00:40:50,282 --> 00:40:51,283 Grattis. 611 00:40:51,366 --> 00:40:53,702 Helt otroligt! 612 00:40:54,786 --> 00:40:56,997 ADF är på väg, New York. 613 00:40:57,080 --> 00:41:00,042 Herregud, det är fantastiskt. 614 00:41:00,125 --> 00:41:02,377 Jag ska dricka så mycket champagne ikväll. 615 00:41:02,461 --> 00:41:03,879 När får vi pengarna? 616 00:41:03,962 --> 00:41:06,882 Det är bara en sak kvar. Nåt litet vid granskningen. 617 00:41:07,466 --> 00:41:08,842 Nån gång nästa vecka, 618 00:41:08,926 --> 00:41:11,345 skickar Fortress en utredare till Tyskland 619 00:41:11,428 --> 00:41:13,347 för att verifiera dina tillgångar. 620 00:41:13,430 --> 00:41:15,849 Prata med din far, med banken. 621 00:41:16,433 --> 00:41:18,352 Självklart bara en formalitet. 622 00:41:18,435 --> 00:41:20,062 Sen får vi pengarna. 623 00:41:28,070 --> 00:41:30,072 Okej, Alan, det är jättebra. 624 00:41:30,656 --> 00:41:32,741 Vi får prata snart. Okej? 625 00:41:32,824 --> 00:41:35,244 Det låter bra. Grattis. 626 00:41:35,827 --> 00:41:36,703 Hejdå. 627 00:41:40,165 --> 00:41:41,083 Grattis. 628 00:41:43,085 --> 00:41:44,044 Tack. 629 00:41:52,010 --> 00:41:54,304 Jag ska ta en promenad. 630 00:43:24,353 --> 00:43:25,395 Fan! 631 00:43:30,692 --> 00:43:32,486 Hallå. Är du okej? 632 00:43:34,363 --> 00:43:36,990 Jag fick en boll på mig. 633 00:43:38,533 --> 00:43:40,661 Jag såg det. Är allt okej? 634 00:43:51,838 --> 00:43:52,714 Fan också. 635 00:44:19,491 --> 00:44:21,743 Jag ville att en av kockarna 636 00:44:23,620 --> 00:44:28,125 skulle laga en specialmåltid ikväll för att fira. 637 00:44:30,794 --> 00:44:31,712 Ditt lån? 638 00:44:31,795 --> 00:44:34,381 Nej, jag tar inte lånet. 639 00:44:34,464 --> 00:44:35,924 Jag ringde min pappa, 640 00:44:36,007 --> 00:44:41,847 och han var så imponerad över hur långt jag kom med Fortress 641 00:44:41,930 --> 00:44:46,727 att han låter mig få tillgång till min fond tidigare för att finansiera ADF. 642 00:44:46,810 --> 00:44:48,729 Det är mycket bättre än ett lån. 643 00:44:52,315 --> 00:44:53,233 Jättebra. 644 00:44:54,317 --> 00:44:55,527 Grattis. 645 00:45:12,294 --> 00:45:13,795 Nu klär vi på oss. 646 00:45:18,633 --> 00:45:19,968 Jag klarar mig. Tack. 647 00:45:59,174 --> 00:46:00,175 Noah! 648 00:46:07,599 --> 00:46:08,975 Jag är så glad att se dig. 649 00:46:09,059 --> 00:46:11,603 Allt är omhändertaget, så vi kan slappna av… 650 00:46:11,686 --> 00:46:13,605 -Vi måste härifrån. -Vad? 651 00:46:14,147 --> 00:46:15,106 Vad är det? 652 00:46:15,607 --> 00:46:19,361 Det står en vakt utanför hennes dörr. Och Anna… 653 00:46:20,362 --> 00:46:22,322 Jag vet inte vad det är med henne, 654 00:46:22,405 --> 00:46:23,490 men vi måste åka. 655 00:46:23,990 --> 00:46:26,326 Jag är säker på att när kortproblemet lösts 656 00:46:26,409 --> 00:46:28,954 tar de bort vakten. De kommer vara så generade… 657 00:46:29,037 --> 00:46:31,248 Vi vet inte när kortproblemet lösts. 658 00:46:31,331 --> 00:46:32,374 Det kan ta dagar. 659 00:46:32,958 --> 00:46:34,960 -Vi kan inte lämna henne. -Jo. 660 00:46:36,044 --> 00:46:37,754 Det är en dålig situation. 661 00:46:44,135 --> 00:46:45,345 De har mitt jobbkort. 662 00:46:45,428 --> 00:46:48,306 Glöm AmEx. Du kan få ett nytt när du kommer hem. 663 00:46:48,807 --> 00:46:51,434 Packa våra väskor. Mina är nästan klara. 664 00:46:51,518 --> 00:46:52,727 Jag skaffar en bil. 665 00:46:52,811 --> 00:46:54,145 Vad säger jag till Anna? 666 00:47:24,426 --> 00:47:25,719 Rachel. 667 00:47:25,802 --> 00:47:27,721 -Hej. -Rachel. 668 00:47:33,643 --> 00:47:37,689 Berättade Noah att min pappa har givit mig pengar till ADF? 669 00:47:40,609 --> 00:47:41,902 Det är fantastiskt. 670 00:47:43,528 --> 00:47:45,822 Det är så fantastiskt. 671 00:47:47,866 --> 00:47:49,743 Så ikväll 672 00:47:49,826 --> 00:47:55,707 ska vi ha en 20-rätters middag i restaurangen. 673 00:47:55,790 --> 00:48:00,045 Vi ska ha hummer och kaviar 674 00:48:00,128 --> 00:48:01,838 och champagne, 675 00:48:01,922 --> 00:48:05,967 och har de inte det vi vill ha, 676 00:48:06,051 --> 00:48:09,179 kan vi skicka efter det med helikopter. 677 00:48:15,602 --> 00:48:16,561 Har din bank 678 00:48:17,729 --> 00:48:18,647 löst allt? 679 00:48:18,730 --> 00:48:19,940 Fan ta min bank. 680 00:48:20,023 --> 00:48:22,275 De är så jävla inkompetenta. 681 00:48:23,777 --> 00:48:26,613 Min pappa ska föra över pengar för hotellet, 682 00:48:26,696 --> 00:48:30,116 men jag kan inte nå honom på yachten på ett par dagar. 683 00:48:31,034 --> 00:48:32,535 Men vi klarar oss. 684 00:48:33,536 --> 00:48:34,704 Det är jättebra. 685 00:48:48,760 --> 00:48:49,886 Vad gör du? 686 00:49:04,192 --> 00:49:07,570 Anna, jag vill verkligen fira med dig, men… 687 00:49:10,615 --> 00:49:11,866 Jag mår inte bra. 688 00:49:12,951 --> 00:49:15,203 Jag har kanske fått det som Kacy hade. 689 00:49:17,580 --> 00:49:19,749 Kacy hade matförgiftning. 690 00:49:21,376 --> 00:49:24,379 Om du hade samma sak, hade du redan känt det. 691 00:49:28,216 --> 00:49:29,134 Ja. 692 00:49:30,593 --> 00:49:31,678 Jag vet inte. 693 00:49:34,764 --> 00:49:37,934 Det kanske var maginfluensa. 694 00:49:40,145 --> 00:49:41,021 Rachel. 695 00:49:43,857 --> 00:49:44,733 Åk inte. 696 00:49:52,157 --> 00:49:53,033 Jag är ledsen. 697 00:49:55,994 --> 00:49:56,870 Jag måste. 698 00:50:16,639 --> 00:50:19,059 Om du 699 00:50:20,560 --> 00:50:21,644 ska åka, 700 00:50:22,645 --> 00:50:28,526 måste de här jävlarna flyga dig till flygplatsen i en helikopter. 701 00:50:28,610 --> 00:50:30,278 De är skyldiga oss det. 702 00:50:33,615 --> 00:50:34,532 Snälla. 703 00:50:35,366 --> 00:50:37,702 Rachel, vet du vad, jag ringer. 704 00:50:41,623 --> 00:50:42,499 Hallå? 705 00:50:43,792 --> 00:50:47,587 Kan vi använda er helikopter? Nån måste åka till flygplatsen. 706 00:50:51,674 --> 00:50:55,011 Vad menar ni att ni inte kan? Vi måste! 707 00:50:55,095 --> 00:50:56,054 Jag för… 708 00:51:29,295 --> 00:51:30,880 -Herregud. -Är du okej? 709 00:51:32,340 --> 00:51:33,216 Är du? 710 00:51:49,983 --> 00:51:52,235 Så hur länge till var Anna i Marocko? 711 00:51:52,986 --> 00:51:55,113 Till jag fick samtalet om att flyga ut henne, 712 00:51:55,196 --> 00:51:56,156 så en vecka till. 713 00:51:57,615 --> 00:52:00,785 Jag blir lite ledsen när jag tänker på henne där ensam. 714 00:52:02,078 --> 00:52:04,581 Hon förstod att hon bara kunde ta sig därifrån 715 00:52:04,664 --> 00:52:06,583 med hjälp av Rachels kontokort. 716 00:52:06,666 --> 00:52:08,918 Hon debiterade allt på mina kort. 717 00:52:09,002 --> 00:52:11,129 Hela den där grejen om autentiseringsdata. 718 00:52:11,212 --> 00:52:14,007 La Mamounia brydde sig inte. De försökte förödmjuka oss. 719 00:52:14,090 --> 00:52:16,634 Eftersom jag bytte dem, hade de båda kortens nummer. 720 00:52:19,762 --> 00:52:22,140 Så vad hände? 721 00:52:22,724 --> 00:52:24,976 Hon tog allt på mitt personliga kort 722 00:52:25,685 --> 00:52:29,439 och sen debiterade hon mitt Vanity Fair-kort innan jag spärrade det. 723 00:52:29,522 --> 00:52:31,691 Sammanlagt 62 000 dollar. 724 00:52:32,942 --> 00:52:34,152 Satans jävlar. 725 00:52:35,904 --> 00:52:36,779 Fan. 726 00:52:36,863 --> 00:52:37,864 Ja. 727 00:52:37,947 --> 00:52:39,991 Så, förutom hemma hos dig den kvällen, 728 00:52:40,074 --> 00:52:42,285 vet du var hon bodde när hon kom tillbaka? 729 00:52:42,368 --> 00:52:44,037 Jag vet var hon försökte bo. 730 00:52:46,706 --> 00:52:47,624 Hallå. 731 00:52:47,707 --> 00:52:50,251 Ms Duke, ms Delvey är här på besök igen. 732 00:52:53,963 --> 00:52:56,966 Anna väntade i min lobby i fem timmar. 733 00:52:57,050 --> 00:52:59,427 Fem långa timmar. 734 00:52:59,802 --> 00:53:02,513 Och jag var nära att ge mig. Flera gånger. 735 00:53:02,597 --> 00:53:04,140 Men Rachel lät mig inte. 736 00:53:04,974 --> 00:53:06,643 Hon är därnere nu. 737 00:53:06,726 --> 00:53:08,853 Rachel, hon sa att hon väntar. 738 00:53:08,937 --> 00:53:10,438 Hon väntar ut mig. 739 00:53:10,521 --> 00:53:11,981 Då väntar du ut henne. 740 00:53:12,065 --> 00:53:13,191 Låta henne inte vinna. 741 00:53:13,274 --> 00:53:14,400 Jag vet inte. 742 00:53:15,026 --> 00:53:18,404 Tänk om maten tar slut. Hon kan vara kvar där länge. 743 00:53:18,488 --> 00:53:20,907 Kacy, du klarar det. 744 00:53:21,616 --> 00:53:22,492 Vet du varför? 745 00:53:23,159 --> 00:53:24,118 Nej. 746 00:53:24,619 --> 00:53:28,248 För att du är en grym brud. 747 00:53:28,748 --> 00:53:31,501 Herregud, Rachel. Det här är allvarligt. 748 00:53:31,584 --> 00:53:34,170 Precis. Därför vill jag höra dig. 749 00:53:34,254 --> 00:53:35,672 Säg att du är en grym brud. 750 00:53:37,715 --> 00:53:38,841 Jag är en grym brud. 751 00:53:39,884 --> 00:53:41,469 Säg det högre. 752 00:53:42,262 --> 00:53:43,179 Kacy! 753 00:53:44,347 --> 00:53:45,640 Jag är en grym brud. 754 00:53:45,723 --> 00:53:46,641 Högre! 755 00:53:47,225 --> 00:53:49,477 Jag är en grym jävla brud! 756 00:53:52,814 --> 00:53:55,066 Kalla det universum, 757 00:53:55,858 --> 00:53:57,694 kalla det vad du vill, 758 00:53:57,777 --> 00:53:58,861 men det hjälpte. 759 00:54:00,113 --> 00:54:01,656 Det tog mig från Marocko, 760 00:54:03,157 --> 00:54:04,826 och jag fick en verklig vän. 761 00:54:06,035 --> 00:54:07,495 Rachel är en god person. 762 00:54:09,706 --> 00:54:10,623 Pellegrino. 763 00:54:16,129 --> 00:54:17,130 Får jag hälla upp? 764 00:54:20,174 --> 00:54:21,259 Ja, tack. 765 00:54:21,342 --> 00:54:23,261 Snälla, Rachel övergav Anna. 766 00:54:24,053 --> 00:54:25,513 Sparkade på henne när hon låg, 767 00:54:25,596 --> 00:54:27,724 och lämnade henne i ett främmande land. 768 00:54:27,807 --> 00:54:30,852 Rachel var Annas vän när det innebar gratisgrejer, 769 00:54:30,935 --> 00:54:33,646 resor till Marocko, men när det blev svårare… 770 00:54:38,192 --> 00:54:39,193 Vilken vän. 771 00:54:40,111 --> 00:54:42,196 Men en vän, 772 00:54:42,280 --> 00:54:45,199 debiterar den en annan väns kontokort utan tillåtelse? 773 00:54:45,283 --> 00:54:47,493 Du har ännu inte intervjuat Rachel? 774 00:54:48,202 --> 00:54:49,203 Varför säger du så? 775 00:54:49,287 --> 00:54:51,748 Jag var inte där, men jag vet. 776 00:54:52,498 --> 00:54:54,584 Rachel erbjöd sitt kort. 777 00:54:55,251 --> 00:54:57,003 Det var så Rachel var. 778 00:54:57,086 --> 00:55:00,173 Hon tyckte om att visa att hon hade råd. Hon erbjöd sig. 779 00:55:02,050 --> 00:55:03,384 Det krävs en viss… 780 00:55:05,720 --> 00:55:06,554 …strunt samma. 781 00:55:06,637 --> 00:55:09,182 Jag förväntar mig inte att nån annan betalar för mig. 782 00:55:09,265 --> 00:55:12,101 Jag förväntar mig alltid att räkningen kommer. 783 00:55:12,894 --> 00:55:14,979 Jag tycker inte synd om henne. 784 00:55:15,063 --> 00:55:17,482 Hon åkte på resan, hon erbjöd sig. 785 00:55:18,232 --> 00:55:20,026 Erbjud inte om du inte vill betala. 786 00:55:23,529 --> 00:55:25,365 Det kanske är bättre 787 00:55:25,448 --> 00:55:28,493 att ta två angränsande sviter, så att alla har egna rum. 788 00:55:29,619 --> 00:55:31,788 Fyrarättersmenyn kanske inte räcker. 789 00:55:31,871 --> 00:55:33,206 Ska vi ta den med sex? 790 00:55:33,289 --> 00:55:35,708 -Är det marockanskt kakel? -Det stämmer. 791 00:55:50,640 --> 00:55:51,641 MAROCKORESAN 792 00:55:54,977 --> 00:55:56,646 Rachel, Vivian Kent. 793 00:55:56,729 --> 00:55:59,690 Som sagt, så skulle jag gärna prata med dig 794 00:55:59,774 --> 00:56:01,943 om Marocko och alla debiteringar. 795 00:56:02,026 --> 00:56:04,654 Jag vet att det kan vara svårt att prata om, 796 00:56:04,737 --> 00:56:08,408 men om Anna gjorde det du säger, då vill jag berätta det från din sida. 797 00:56:08,491 --> 00:56:10,618 Marockohistorien är viktig för min artikel, 798 00:56:10,701 --> 00:56:12,954 och jag vill verkligen ha ditt perspektiv. 799 00:56:13,037 --> 00:56:14,163 Du och Anna var vänner… 800 00:56:14,247 --> 00:56:17,917 Rachel, Vivian igen. Jag vill verkligen höra din version 801 00:56:18,000 --> 00:56:19,794 av det som hände i Marocko. 802 00:56:19,877 --> 00:56:21,921 Jag har talat med några om resan 803 00:56:22,004 --> 00:56:24,966 och jag behöver bara kontrollera lite fakta. 804 00:56:25,049 --> 00:56:26,050 Vill du vara snäll… 805 00:56:26,134 --> 00:56:27,093 Ring tillbaka. 806 00:56:27,176 --> 00:56:28,386 Ring mig. 807 00:56:28,469 --> 00:56:29,762 Ring upp mig. 808 00:56:29,846 --> 00:56:31,139 Snälla. 809 00:58:01,521 --> 00:58:06,526 Undertexter: Kerstin Teglof