1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:25,193 --> 00:00:26,903 Hva driver du med, Jack? 3 00:00:28,738 --> 00:00:29,614 Jeg er kunstner. 4 00:00:30,823 --> 00:00:31,991 Veldig talentfull. 5 00:00:33,576 --> 00:00:34,577 Har du sett noe? 6 00:00:36,537 --> 00:00:38,289 Vivian sier det. 7 00:00:39,832 --> 00:00:41,501 Kan vi ha sett verkene dine? 8 00:00:42,835 --> 00:00:44,921 Vært i galleriene på Lower East Side? 9 00:00:47,090 --> 00:00:49,133 Småbarn gjør det vanskelig. 10 00:00:53,387 --> 00:00:55,098 Det er… 11 00:00:55,181 --> 00:00:56,390 Der er hun! 12 00:00:56,474 --> 00:00:58,226 Hei. Beklager at jeg er sen. 13 00:00:58,810 --> 00:01:00,686 -Hallo, Vivian! -Du er Mags. 14 00:01:00,770 --> 00:01:02,313 Flott å endelig møte deg. 15 00:01:06,150 --> 00:01:08,277 -Hei. -Hva er det? Det er greit. 16 00:01:08,778 --> 00:01:09,737 Hei. 17 00:01:10,655 --> 00:01:12,365 Så… 18 00:01:12,448 --> 00:01:13,366 Jeg har det. 19 00:01:13,449 --> 00:01:15,618 Svarte. Seriøst? 20 00:01:15,701 --> 00:01:18,121 -Ja. -Hva har du? Hva har de? 21 00:01:18,704 --> 00:01:19,580 Aner ikke. 22 00:01:19,664 --> 00:01:24,377 Skal du bare sitte der, eller tar du det frem? Ja! 23 00:01:25,294 --> 00:01:26,212 Todd… 24 00:01:29,423 --> 00:01:30,424 Kom hit. 25 00:01:30,508 --> 00:01:31,717 Kom. 26 00:01:33,094 --> 00:01:37,431 Først er det bare masse bilder av Anna 27 00:01:37,515 --> 00:01:39,267 som shopper, spiller tennis 28 00:01:39,350 --> 00:01:41,602 og ligger ved bassenget på ferie, 29 00:01:41,686 --> 00:01:46,524 om ferien din er på et marokkansk hotell som koster nesten 10 000 dollar per natt. 30 00:01:46,607 --> 00:01:47,650 Men så… 31 00:01:48,234 --> 00:01:51,320 -Vær så snill. -Legg vekk det jævla kameraet. 32 00:01:51,404 --> 00:01:52,822 -Slå av! -Hva faen? 33 00:01:54,115 --> 00:01:55,032 Ikke sant? 34 00:01:55,908 --> 00:01:57,827 Det er alt, før tennis igjen. 35 00:02:00,329 --> 00:02:05,918 Anna har én siste sjanse til å finansiere klubben sin. 36 00:02:06,878 --> 00:02:09,463 Og ett stort lån hun kan få. 37 00:02:09,547 --> 00:02:13,176 Og mens hun venter på det, mens hun er blakk, 38 00:02:13,259 --> 00:02:18,389 samler hun vennene og drar på en dyr tur til Marokko. 39 00:02:19,724 --> 00:02:21,058 Det er det dette er. 40 00:02:22,476 --> 00:02:24,103 Du vet hele historien alt. 41 00:02:24,187 --> 00:02:26,731 -Jeg også. -Det er alt han snakker om. 42 00:02:26,814 --> 00:02:27,857 Jeg er Anna-ekspert. 43 00:02:27,940 --> 00:02:28,900 Nemlig. 44 00:02:28,983 --> 00:02:31,360 Det er det eneste hun snakker om. 45 00:02:31,444 --> 00:02:33,946 En hel vegg er viet til henne hos oss. 46 00:02:34,030 --> 00:02:37,158 Han sover med en bunke Anna-mapper ved sengen. 47 00:02:37,241 --> 00:02:40,203 Jeg tror hun vil kallet barnet Anna Delvey Kent. 48 00:02:40,286 --> 00:02:42,705 -Du burde ringe barnevernet. -Det var det jeg sa. 49 00:02:43,497 --> 00:02:44,540 Vis oss mer film. 50 00:02:44,624 --> 00:02:46,918 Det er denne delen… 51 00:02:47,960 --> 00:02:50,880 -Vær så snill. -Legg vekk det jævla kameraet. 52 00:02:50,963 --> 00:02:51,797 Slå av! 53 00:02:53,174 --> 00:02:55,676 -Takk for at du sendte filmene. -Så klart. 54 00:02:55,760 --> 00:02:58,804 Om Manhattan Magazine vil lisensiere dem for nettstedet, 55 00:02:58,888 --> 00:03:00,973 kan vi diskutere en ordning. 56 00:03:01,933 --> 00:03:03,893 Kanskje. Jeg ser gjennom igjen. 57 00:03:04,685 --> 00:03:06,896 Hvorfor ble du med på turen? 58 00:03:09,523 --> 00:03:12,818 Jeg er videograf for Rachel hos Vanity Fair. 59 00:03:12,902 --> 00:03:13,819 Hun tok meg med. 60 00:03:14,904 --> 00:03:17,323 Sa Anna hvorfor du skulle filme turen? 61 00:03:17,406 --> 00:03:18,699 Vet egentlig ikke. 62 00:03:18,783 --> 00:03:23,496 Hun og Rachel hadde sett at Khloé Kardashian hadde lagt ut bilder 63 00:03:23,579 --> 00:03:25,498 fra et hotell noen måneder før. 64 00:03:25,581 --> 00:03:29,794 Jeg tror Anna forestilte seg at hun testet sitt eget realityprogram 65 00:03:29,877 --> 00:03:31,712 eller en dokumentar eller… 66 00:03:31,796 --> 00:03:33,839 Grunnen var litt vag. 67 00:03:33,923 --> 00:03:34,924 Interessant. 68 00:03:35,758 --> 00:03:39,262 Kan du fortelle hva som skjedde? 69 00:03:39,845 --> 00:03:42,556 Opptakene er flotte, men forklarer ingenting. 70 00:03:42,640 --> 00:03:45,643 Hvordan blir en ferie inspirert av Khloé Kardashian 71 00:03:45,726 --> 00:03:47,103 til en anmeldt forbrytelse? 72 00:03:47,186 --> 00:03:51,274 Én ting er om nettstedet vil bruke filmene, 73 00:03:51,357 --> 00:03:54,485 men jeg er ikke så bekvem med å snakke om detaljene. 74 00:03:54,568 --> 00:03:57,405 Hvis jobben finner det ut, ser det ikke bra ut. 75 00:03:57,488 --> 00:03:59,991 Men jeg trenger ikke bruke navnet ditt. 76 00:04:00,574 --> 00:04:02,243 Nei. Jeg må beskytte meg. 77 00:04:02,785 --> 00:04:04,620 Og Rachel. Og Kacy. 78 00:04:07,790 --> 00:04:09,000 Du kan spørre Rachel. 79 00:04:09,083 --> 00:04:11,335 Jeg har prøvd. Finner henne ikke. 80 00:04:11,419 --> 00:04:14,422 Beklager, dårlig timing. Jeg må møte en klient. 81 00:04:14,505 --> 00:04:18,342 Jeg vil bare vite hvorfor Rachel endte opp med å betale alt. 82 00:04:18,426 --> 00:04:20,386 Tror du Anna tvang henne? 83 00:04:20,469 --> 00:04:22,305 Jeg må møte en klient. 84 00:04:22,388 --> 00:04:24,140 Kan du iallfall fortelle om filmene? 85 00:04:25,349 --> 00:04:26,726 Har du sett dem? 86 00:04:35,735 --> 00:04:38,112 HELE DENNE HISTORIEN ER FULLSTENDIG SANN. 87 00:04:38,195 --> 00:04:42,742 BORTSETT FRA DE DELENE SOM ER FULLSTENDIG OPPDIKTET. 88 00:04:49,457 --> 00:04:50,666 God morgen, Ms. Duke. 89 00:04:50,750 --> 00:04:51,751 Morn, Bobby. 90 00:04:52,668 --> 00:04:54,045 Bra, nå varmer vi opp. 91 00:04:54,128 --> 00:04:55,463 Ikke glem å puste. 92 00:04:56,505 --> 00:04:57,340 Bra. 93 00:04:57,423 --> 00:04:59,842 -Hva er du? -Ei tøff kjerring! 94 00:04:59,925 --> 00:05:01,177 Hvem er filmstjernen? 95 00:05:01,260 --> 00:05:02,803 Ei tøff kjerring! 96 00:05:02,887 --> 00:05:03,971 Kom igjen! 97 00:05:04,055 --> 00:05:07,433 Jeg sa at barna hans ikke kunne komme på festen min. 98 00:05:07,516 --> 00:05:09,602 De suger lufta ut av rommet 99 00:05:09,685 --> 00:05:11,103 som små emosjonelle vampyrer. 100 00:05:11,187 --> 00:05:13,522 Du får tilbake det du legger inn. 101 00:05:13,606 --> 00:05:14,732 Ellers tørker kilden. 102 00:05:14,815 --> 00:05:16,192 Små åtteårige jævler. 103 00:05:19,445 --> 00:05:21,197 Alle tre får plass i suiten. 104 00:05:21,280 --> 00:05:24,658 To på soverommet og én på sofaen, men det blir litt trangt. 105 00:05:24,742 --> 00:05:27,995 Det kan være bedre med to tilstøtende suiter 106 00:05:28,079 --> 00:05:29,872 så alle har god plass. 107 00:05:29,955 --> 00:05:32,291 -Vi burde booke i dag. -Jeg har ikke tid. 108 00:05:32,375 --> 00:05:33,542 Jeg kan gjøre det. 109 00:05:33,626 --> 00:05:35,878 Jeg booker reiser på jobb hele tiden. 110 00:05:35,961 --> 00:05:38,964 -Du kan betale tilbake. -Fokus på treningen. 111 00:05:41,175 --> 00:05:43,094 -Anna… -Det kan gjelde lånet. 112 00:05:53,854 --> 00:05:55,106 Har du hørt fra dem? 113 00:05:55,189 --> 00:05:56,023 Hei, Anna. 114 00:05:56,107 --> 00:05:58,818 Det er derfor jeg ringer. Snakket med Fortress. 115 00:05:58,901 --> 00:06:02,071 Jeg vet vi håpet de hadde undersøkt ferdig i dag, 116 00:06:02,154 --> 00:06:04,198 men dessverre trenger de mer tid. 117 00:06:04,281 --> 00:06:07,660 Hvor mye mer tid trenger de? Vi har gitt dem alt. 118 00:06:07,743 --> 00:06:10,121 Ja, jeg tror de bare dobbeltsjekker. 119 00:06:10,204 --> 00:06:11,872 Ringer så snart jeg hører noe. 120 00:06:13,707 --> 00:06:15,000 Alt i orden? 121 00:06:24,427 --> 00:06:25,302 Vet du hva? 122 00:06:25,386 --> 00:06:27,054 Jeg vil ikke ha suitene. 123 00:06:27,138 --> 00:06:30,057 Når jeg får lånet må jeg begynne å jobbe, 124 00:06:30,141 --> 00:06:31,350 så jeg trenger mer rom. 125 00:06:33,310 --> 00:06:34,770 Vi booker den private riaden. 126 00:06:34,854 --> 00:06:36,021 Seriøst? 127 00:06:38,482 --> 00:06:40,401 Hva gjør du neste uke, Kacy? 128 00:06:42,778 --> 00:06:45,030 Skal du til Marokko, men ikke på ferie? 129 00:06:45,114 --> 00:06:46,615 Jobben min er spesiell. 130 00:06:47,241 --> 00:06:52,288 Så vi avslutter og går tidlig til sengs for en ungjente? 131 00:06:53,956 --> 00:06:55,207 Jeg er ganske selvsikker, 132 00:06:55,291 --> 00:06:58,085 men av og til begynner man å lure. 133 00:06:59,253 --> 00:07:00,171 Tro meg. 134 00:07:01,630 --> 00:07:03,966 Jeg vil ta deg med opp, men… 135 00:07:04,925 --> 00:07:05,801 Hva da? 136 00:07:07,720 --> 00:07:09,180 Jeg lager frokost til deg. 137 00:07:09,263 --> 00:07:10,222 Martin. 138 00:07:10,764 --> 00:07:13,058 Du kan være frokosten. 139 00:07:22,902 --> 00:07:24,487 Beklager, jeg må sove. 140 00:07:24,570 --> 00:07:26,030 Jeg må nå et fly. 141 00:07:26,113 --> 00:07:27,364 Ring når du er hjemme? 142 00:07:27,448 --> 00:07:28,449 Greit. 143 00:08:44,942 --> 00:08:47,361 Det er så vakkert. 144 00:08:47,444 --> 00:08:48,904 For en frodig kultur. 145 00:08:48,988 --> 00:08:50,155 Det er bare et bygg. 146 00:08:50,698 --> 00:08:53,576 Yves Saint Laurent eide et hus her rett utenfor byen. 147 00:08:53,659 --> 00:08:55,953 Det skal være fantastisk, 148 00:08:56,036 --> 00:08:58,289 åtte mål med hage og en vakker villa. 149 00:08:58,372 --> 00:08:59,665 Har alltid villet se den. 150 00:08:59,748 --> 00:09:01,959 Kan du filme meg? Et ankomstbilde. 151 00:09:27,776 --> 00:09:28,819 Hva driver de med? 152 00:09:29,403 --> 00:09:30,779 Ser etter bomber. 153 00:09:31,655 --> 00:09:32,948 Hvorfor det? 154 00:09:33,032 --> 00:09:35,743 Vi er på Marokkos dyreste hotell. 155 00:09:35,826 --> 00:09:38,245 Alle pengene i verden kan ikke kjøpe fred. 156 00:10:03,479 --> 00:10:04,313 Velkommen. 157 00:10:04,396 --> 00:10:06,482 Kan jeg tilby en omvisning? 158 00:10:10,361 --> 00:10:12,655 La Mamounia ble gitt til prins Al Mamoun 159 00:10:12,738 --> 00:10:15,699 av faren i det 18. århundret som bryllupsgave. 160 00:10:16,283 --> 00:10:20,746 Hagene er omgitt av Atlasfjellene i nord og Koutoubia-moskeen i øst, 161 00:10:20,829 --> 00:10:23,582 og går helt tilbake til det 12. århundret, 162 00:10:23,666 --> 00:10:29,380 med oliventrær som er tre ganger eldre enn visse land vi ikke nevner. 163 00:10:30,172 --> 00:10:32,883 Siden det ble et hotell i 1923, 164 00:10:32,966 --> 00:10:37,096 har vi hatt svært prominente gjester, 165 00:10:37,179 --> 00:10:41,183 inkludert Winston Churchill, Franklin Roosevelt, Nelson Mandela… 166 00:10:41,266 --> 00:10:44,728 Herregud, det var her Khloé tok bilde! 167 00:10:46,188 --> 00:10:47,564 Vi tar en selfie. 168 00:10:49,441 --> 00:10:52,069 En av Churchills favorittaktiviteter, tror jeg. 169 00:10:52,152 --> 00:10:53,404 -Vent. -Vi tar begge. 170 00:10:54,697 --> 00:10:57,533 Tok de deg med for å ta selfier? 171 00:10:58,701 --> 00:11:00,077 Jeg er ikke sikker. 172 00:11:00,160 --> 00:11:03,747 Hun sa noe om å dokumentere oppbyggingen av foretaket, og… 173 00:11:04,248 --> 00:11:07,334 Jeg trengte pengene. Jeg venter på noen honorar. 174 00:11:07,418 --> 00:11:10,003 Gjør det de vil du skal gjøre, 175 00:11:10,087 --> 00:11:13,090 dra dit de ønsker, så får du kanskje en bra film, 176 00:11:13,173 --> 00:11:15,342 men iallfall en god opplevelse. 177 00:11:15,426 --> 00:11:17,803 Universet gir deg det du fortjener. 178 00:11:18,387 --> 00:11:20,139 Og hva fortjener du? 179 00:11:22,808 --> 00:11:25,561 Halvannen kilo av Anna. Ferie, håper jeg. 180 00:11:26,562 --> 00:11:28,397 Greit, ja. To, én… 181 00:11:28,939 --> 00:11:30,983 Skal vi forsette til riaden? 182 00:11:55,340 --> 00:11:57,843 Herregud, dette er utrolig. 183 00:12:00,804 --> 00:12:03,015 Dere må se dette. 184 00:12:12,191 --> 00:12:13,233 Ja. 185 00:12:13,317 --> 00:12:16,320 Her er det skikkelig god energi. 186 00:12:16,403 --> 00:12:17,404 Hvor er Anna? 187 00:12:29,041 --> 00:12:30,167 Hei. 188 00:12:30,250 --> 00:12:31,293 Hva gjaldt det? 189 00:12:32,336 --> 00:12:34,546 Ingenting. Hva gjør vi? 190 00:12:38,801 --> 00:12:40,385 Fjell. 191 00:12:42,638 --> 00:12:43,680 Danser. 192 00:12:43,764 --> 00:12:46,099 Gikk du i hagene under oppveksten? 193 00:12:47,017 --> 00:12:49,144 For et fint sted å vokse opp ved. 194 00:12:49,686 --> 00:12:50,521 Det er fint. 195 00:12:50,604 --> 00:12:54,399 Jeg ga dem så mange dokumenter, og det tar dem en uke å svare. 196 00:12:54,483 --> 00:12:55,400 Så lei av å vente. 197 00:12:55,984 --> 00:12:58,695 Det skal være fantastiske matboder i Medina, 198 00:12:58,779 --> 00:13:01,615 men jeg er litt redd for magen, men det utrolige… 199 00:13:01,698 --> 00:13:03,367 Kriger to, gjør det pent. 200 00:13:03,450 --> 00:13:05,869 …Jardin Majorelle, Yves Saint Laurent-hagene… 201 00:13:05,953 --> 00:13:07,204 Hagene… 202 00:13:07,287 --> 00:13:09,289 …dra til Yves Saint Laurent-hagene. 203 00:13:09,373 --> 00:13:11,333 Men det blir sykt når jeg får pengene. 204 00:13:11,416 --> 00:13:12,251 Anna! 205 00:13:12,960 --> 00:13:14,545 Den har en glimrende kafé. 206 00:13:14,628 --> 00:13:15,921 Vi kan slå to fluer… 207 00:13:16,004 --> 00:13:19,132 Restauranten er god her. Vil bare nyte hotellet nå. 208 00:13:19,216 --> 00:13:22,553 Det er faktisk en god erfaring å være her. 209 00:13:22,636 --> 00:13:24,471 De har gjort mye riktig, 210 00:13:24,555 --> 00:13:26,807 men ADS blir bedre enn dette. 211 00:13:26,890 --> 00:13:28,976 Spaet vårt får en mer svensk stil. 212 00:13:29,059 --> 00:13:31,770 Vi må selvsagt se Medina. Shopping. 213 00:13:31,854 --> 00:13:34,731 Kanskje vi kan ha litt marokkansk innflytelse. 214 00:13:34,815 --> 00:13:36,900 Jeg kan ta med reisene mine i designen. 215 00:13:36,984 --> 00:13:39,611 Vi bør se moskeen, av respekt. 216 00:13:39,695 --> 00:13:42,739 Servere te i krus med Anna Delvey-stiftelsens logo. 217 00:13:42,823 --> 00:13:44,867 Det er også en fabelaktig port. 218 00:13:44,950 --> 00:13:47,828 Det høres ut som baba ganoush, men mer Baba Agnow? 219 00:13:47,911 --> 00:13:49,329 Baba Agnew? Hva annet? 220 00:13:49,913 --> 00:13:52,291 Ikke glem hagene. 221 00:14:01,341 --> 00:14:03,176 Lurer på hva Noah gjør nå. 222 00:14:04,595 --> 00:14:07,556 Rart vi aldri snakker på jobb. Vi har så mye til felles. 223 00:14:07,639 --> 00:14:09,266 Absolutt. 224 00:14:10,100 --> 00:14:11,393 Skal vi bestille drinker? 225 00:14:11,476 --> 00:14:13,937 Jeg drakk sjampanje i sted. Drikker ikke mye. 226 00:14:14,021 --> 00:14:14,938 Hva med mat? 227 00:14:15,564 --> 00:14:17,274 Ja, jeg er skrubbsulten. 228 00:14:20,611 --> 00:14:21,778 Hva tror dere? 229 00:14:21,862 --> 00:14:24,239 Fire retters-menyen blir kanskje ikke nok. 230 00:14:24,323 --> 00:14:26,074 -Kanskje vi skal ta seks? -Ja. 231 00:14:27,117 --> 00:14:31,330 Så jeg tenkte kanskje at i morgen kan vi ta en bil inn i byen? 232 00:14:31,413 --> 00:14:33,415 Medina skal være best om morgenen, 233 00:14:33,498 --> 00:14:35,709 perfekt for en ettermiddagstur til hagene. 234 00:14:35,792 --> 00:14:38,754 Gi deg med hagene, Rachel. Hvem bryr seg? 235 00:14:42,174 --> 00:14:45,469 Hva vil du se, da? 236 00:14:47,179 --> 00:14:49,598 Spaet, den andre restauranten. 237 00:14:50,724 --> 00:14:52,267 Men vi kom helt hit. 238 00:14:52,351 --> 00:14:55,854 Vi skal vel ikke bare være på hotellet uten å se Marrakesh? 239 00:14:55,938 --> 00:14:58,148 Det er et av verdens beste hoteller. 240 00:14:58,231 --> 00:15:01,485 Vi har alt vi trenger her. Hvorfor skulle vi dra? 241 00:15:04,112 --> 00:15:06,323 Mademoiselle, kan jeg snakke med deg? 242 00:15:15,791 --> 00:15:16,792 Hold munn, Kacy. 243 00:15:16,875 --> 00:15:17,918 Unnskyld meg. 244 00:15:18,001 --> 00:15:20,295 -Herregud. -Hva skjer med de to? 245 00:15:20,379 --> 00:15:23,924 Du er et vandrende klistremerke. Hvorfor er du her? 246 00:15:24,007 --> 00:15:26,802 Er det vanlig at du henger med en gjeng i tjueårene? 247 00:15:27,761 --> 00:15:29,137 Jeg føler meg ikke bra. 248 00:15:29,221 --> 00:15:30,847 Særlig dramatisk? 249 00:15:30,931 --> 00:15:32,099 Du ser ikke så bra ut. 250 00:15:33,600 --> 00:15:35,811 Jeg tror jeg må kaste opp. 251 00:15:36,645 --> 00:15:38,021 Jeg må kaste opp. 252 00:15:38,105 --> 00:15:39,523 Vi får deg tilbake. 253 00:15:46,863 --> 00:15:50,242 Jeg spiste samme mat som alle andre fra flyplassen og videre, 254 00:15:50,325 --> 00:15:52,160 men var den eneste som ble syk. 255 00:15:52,786 --> 00:15:54,371 Hva tror du skjedde? 256 00:15:55,080 --> 00:15:57,457 Jeg tror ikke det var Marokko. 257 00:15:58,792 --> 00:16:00,210 Jeg tror det var universet. 258 00:16:02,212 --> 00:16:03,338 Som beskyttet meg. 259 00:16:04,464 --> 00:16:06,842 Jeg visste det ikke da, men vet det nå. 260 00:16:13,640 --> 00:16:17,269 Jeg følger henne til bilen og går og filmer litt bakgrunn. 261 00:16:17,352 --> 00:16:18,270 Greit. 262 00:16:19,521 --> 00:16:21,523 Kacy, beklager det i går kveld. 263 00:16:21,606 --> 00:16:24,317 Jeg tror jeg bare var sulten. Beklager at du må dra. 264 00:16:24,943 --> 00:16:25,777 Det går bra. 265 00:16:26,361 --> 00:16:27,362 God bedring. 266 00:16:35,412 --> 00:16:38,832 Fikk du ferien universet mente du fortjente? 267 00:16:38,915 --> 00:16:39,916 Gi deg. 268 00:16:41,835 --> 00:16:42,836 Hvor skal dere? 269 00:16:43,712 --> 00:16:45,922 Hun skal til flyplassen. Hun er ikke bra. 270 00:16:50,927 --> 00:16:52,971 Jeg var sengeliggende i seks dager. 271 00:16:53,055 --> 00:16:56,516 Vet du hvordan seks dager i senga er for en treningsnarkoman? 272 00:16:56,600 --> 00:16:58,268 Etter ti timer på flyet 273 00:16:58,351 --> 00:17:00,979 i dritdårlig form med full flyt i begge ender. 274 00:17:01,063 --> 00:17:02,397 For en jobb? Nei. 275 00:17:05,525 --> 00:17:06,568 EKTEANNADELVEY 276 00:17:52,572 --> 00:17:53,573 Hei, Anna. 277 00:17:54,908 --> 00:17:58,328 Herregud, så bra du svarte. 278 00:17:58,411 --> 00:18:00,455 Hva skjer? Er du i Marokko ennå? 279 00:18:01,164 --> 00:18:04,126 Kacy, jeg ble ranet. 280 00:18:05,127 --> 00:18:06,044 Vennen. 281 00:18:07,337 --> 00:18:08,713 Hva skjedde? Alt i orden? 282 00:18:08,797 --> 00:18:10,298 Jeg er her fremdeles. 283 00:18:10,382 --> 00:18:14,803 Jeg ble ranet, og har ingen av kredittkortene mine. 284 00:18:14,886 --> 00:18:17,806 Og ingen måte å komme meg hjem på. 285 00:18:17,889 --> 00:18:19,516 Hva skjedde? Er du skadet? 286 00:18:19,599 --> 00:18:24,646 Det går bra, men jeg trenger en flybillett. 287 00:18:24,729 --> 00:18:25,981 Jeg kan betale tilbake. 288 00:18:26,064 --> 00:18:28,441 Selvsagt, vennen. Jeg er på nettstedet nå. 289 00:18:30,652 --> 00:18:32,237 -Kacy… -Ja? 290 00:18:33,655 --> 00:18:35,615 Kan du kjøpe førsteklasse? 291 00:18:37,159 --> 00:18:38,118 Du. 292 00:18:38,201 --> 00:18:40,203 Nei, jeg kjøpte ikke førsteklasse. 293 00:18:41,079 --> 00:18:42,539 Er hun litt gal? 294 00:18:42,622 --> 00:18:45,542 Ja, men det hørtes skremmende ut. 295 00:18:45,625 --> 00:18:47,460 Visste du at hun ble ranet? 296 00:18:48,378 --> 00:18:49,796 Du er vel ikke der ennå? 297 00:18:49,880 --> 00:18:53,842 Nei. Noah og jeg dro for noen dager siden. Måtte på jobb. 298 00:18:53,925 --> 00:18:55,468 Håper det går bra med henne. 299 00:18:56,845 --> 00:18:58,513 Tror du jeg ser pengene igjen? 300 00:18:58,597 --> 00:18:59,848 Jeg tror det. 301 00:18:59,931 --> 00:19:03,268 Jeg betalte noe i Marokko fordi hun hadde kortproblemer. 302 00:19:03,351 --> 00:19:05,604 Mange banker handler ikke i Marokko. 303 00:19:05,687 --> 00:19:06,605 Nemlig. 304 00:19:06,688 --> 00:19:08,523 Og å bli frastjålet kortene 305 00:19:08,607 --> 00:19:10,233 i tillegg til alt det. 306 00:19:11,026 --> 00:19:11,902 Ja. 307 00:19:12,736 --> 00:19:13,862 Er du bedre? 308 00:19:18,074 --> 00:19:19,242 Ja, faktisk. 309 00:19:31,338 --> 00:19:32,547 Hvor skal du? 310 00:19:36,885 --> 00:19:37,802 Vann. 311 00:19:39,012 --> 00:19:40,305 Det er min siste flaske. 312 00:19:41,306 --> 00:19:44,267 Vi må rasjonere hvis vi svetter. 313 00:19:58,531 --> 00:19:59,824 Ikke svar. 314 00:20:06,456 --> 00:20:10,210 Den linjen ringer aldri. Kan være ungen min. 315 00:20:19,594 --> 00:20:20,595 Hallo? 316 00:20:20,679 --> 00:20:22,514 Beklager at jeg ringer så sent. 317 00:20:22,597 --> 00:20:23,848 Hva er det, Bobby? 318 00:20:23,932 --> 00:20:25,642 Det er noen her på besøk. 319 00:20:25,725 --> 00:20:26,559 Hva? 320 00:20:27,727 --> 00:20:28,561 Hvem? 321 00:20:28,645 --> 00:20:30,563 En Ms. Delvey. 322 00:20:30,647 --> 00:20:31,481 Tuller… 323 00:20:32,482 --> 00:20:33,608 Herregud. 324 00:20:35,777 --> 00:20:36,736 Takk, Bobby. 325 00:20:37,654 --> 00:20:39,364 Si at jeg er utilgjengelig. 326 00:20:39,447 --> 00:20:40,407 Greit. 327 00:20:45,370 --> 00:20:46,288 Kom hit. 328 00:21:09,227 --> 00:21:10,145 Bobby? 329 00:21:10,228 --> 00:21:12,063 Hun gråter veldig høyt. 330 00:21:12,147 --> 00:21:13,606 Sier det er et nødsfall. 331 00:21:22,240 --> 00:21:24,701 Greit, hva skjer? 332 00:21:24,784 --> 00:21:28,830 Det er alt, det er alle, 333 00:21:28,913 --> 00:21:33,752 og det renner bare over for meg, og jeg klarer ikke… 334 00:21:33,835 --> 00:21:34,711 Greit. 335 00:21:36,046 --> 00:21:37,213 Vi skal puste. 336 00:21:52,395 --> 00:21:55,899 Nå må du fortelle hva som skjer. 337 00:21:57,484 --> 00:21:59,611 Jeg har bodd på Beekman, 338 00:21:59,694 --> 00:22:02,322 men de nye kortene har ikke kommet 339 00:22:02,405 --> 00:22:06,159 og legatpengene kommer ikke før den 1., 340 00:22:06,242 --> 00:22:08,953 og de i virksomheten tar meg ikke på alvor 341 00:22:09,037 --> 00:22:10,330 bare på grunn av alderen. 342 00:22:10,413 --> 00:22:13,166 -Alt er så teit. -Hør her. 343 00:22:14,584 --> 00:22:17,128 Jeg vet du vil være uavhengig, 344 00:22:17,212 --> 00:22:19,506 men mye har skjedd med deg. 345 00:22:20,006 --> 00:22:21,007 Du ble ranet. 346 00:22:22,175 --> 00:22:23,468 Har du ringt familien? 347 00:22:24,302 --> 00:22:26,471 Foreldrene mine forstår meg ikke. 348 00:22:27,055 --> 00:22:30,141 De trenger ikke forstå, de er foreldre. De elsker deg. 349 00:22:30,225 --> 00:22:32,727 Jeg har ingen steder å være. 350 00:22:32,811 --> 00:22:35,188 Kan jeg overnatte? 351 00:22:35,271 --> 00:22:36,648 Bare i natt. 352 00:22:36,731 --> 00:22:39,109 Det passer veldig dårlig. 353 00:22:39,192 --> 00:22:40,860 Jeg sover på sofaen. 354 00:22:40,944 --> 00:22:43,446 Jeg drar tidlig. Vær så snill. 355 00:22:43,530 --> 00:22:45,156 Jeg har besøk. 356 00:22:45,240 --> 00:22:48,868 Du kan ikke overnatte i natt. 357 00:23:03,633 --> 00:23:04,676 Det er greit. 358 00:23:06,136 --> 00:23:07,137 Jeg skjønner. 359 00:23:21,693 --> 00:23:22,777 Jeg er bare… 360 00:23:24,904 --> 00:23:26,281 Jeg er vel… 361 00:23:27,657 --> 00:23:29,951 …litt redd for å være alene i natt. 362 00:23:31,369 --> 00:23:33,371 Redd for 363 00:23:34,456 --> 00:23:36,541 hva jeg kan komme til å gjøre. 364 00:23:39,919 --> 00:23:42,881 Hun visste hvordan jeg ville reagere på hint om selvmord. 365 00:23:46,468 --> 00:23:48,011 Fordi… Er det… 366 00:23:48,094 --> 00:23:49,637 Vil du høre resten? 367 00:23:51,055 --> 00:23:52,891 -Tuller du? -Hun er et barn. 368 00:23:52,974 --> 00:23:55,894 Hun er ikke ditt barn, men din klient. 369 00:23:55,977 --> 00:23:58,771 Jeg sa jo at jobben min er litt annerledes. 370 00:23:58,855 --> 00:24:00,398 Fordi du lar den være det. 371 00:24:01,149 --> 00:24:03,485 Jeg elsker at du er lidenskapelig. 372 00:24:03,568 --> 00:24:06,112 Men dette er ikke lidenskap. 373 00:24:07,113 --> 00:24:09,866 Om du veiledet deg selv, ville du sagt få deg et liv. 374 00:24:11,201 --> 00:24:12,494 Herregud. 375 00:24:12,577 --> 00:24:14,913 Greit. Det var teit. 376 00:24:15,413 --> 00:24:16,289 Jeg er bankmann. 377 00:24:17,207 --> 00:24:18,166 Men jeg mener det. 378 00:24:18,917 --> 00:24:19,918 Sett grenser. 379 00:24:20,710 --> 00:24:23,755 Og ring meg når du gjør det. 380 00:24:24,631 --> 00:24:26,758 Ikke gå, Martin. 381 00:24:30,970 --> 00:24:31,846 Hei. 382 00:24:33,598 --> 00:24:34,516 Ha det. 383 00:24:38,228 --> 00:24:39,187 Anna. 384 00:24:40,438 --> 00:24:41,272 Hva er det? 385 00:24:43,274 --> 00:24:45,068 Hun skremte vekk kjæresten min, 386 00:24:45,151 --> 00:24:47,820 drakk min siste vannflaske, tok over sofaen, 387 00:24:47,904 --> 00:24:51,366 kastet klærne sine i søpla 388 00:24:51,449 --> 00:24:52,909 og prøvde å si til meg 389 00:24:52,992 --> 00:24:55,203 at kjolen jeg fant til henne, 390 00:24:55,286 --> 00:24:58,831 den ene i skapet jeg kunne unnvære, var stygg. 391 00:24:59,874 --> 00:25:00,708 Nei. 392 00:25:07,173 --> 00:25:08,758 Hun hadde på seg den kjolen. 393 00:25:08,841 --> 00:25:10,260 Og ut fra det jeg hørte, 394 00:25:10,343 --> 00:25:13,388 var den det eneste hun brukte de neste par ukene. 395 00:25:14,222 --> 00:25:15,181 Takk, Kacy. 396 00:25:34,450 --> 00:25:35,451 Hallo. 397 00:25:35,535 --> 00:25:38,913 Rachel, hva skjedde i Marokko med Anna? 398 00:25:46,212 --> 00:25:47,297 Jeg… 399 00:25:47,380 --> 00:25:51,718 Når jeg ser tilbake, gir det mening at Anna aldri ville dra fra hotellet. 400 00:25:57,015 --> 00:25:58,308 Men vi kom helt hit. 401 00:25:58,391 --> 00:26:01,728 Vi skal vel ikke bare bli på hotellet uten å se Marrakesh? 402 00:26:01,811 --> 00:26:03,896 Vi er på et av verdens beste hoteller. 403 00:26:03,980 --> 00:26:06,649 Vi har alt vi trenger her. Hvorfor skulle vi dra? 404 00:26:06,733 --> 00:26:10,278 For på hotellet belaster du alt på rommet. 405 00:26:10,361 --> 00:26:11,946 Men når du drar… 406 00:26:13,489 --> 00:26:15,199 Skjønner ikke at vi ikke så det. 407 00:26:17,619 --> 00:26:20,580 Herregud, det var her Khloé tok bilde! 408 00:26:30,798 --> 00:26:32,216 Vi tar et her. 409 00:26:35,678 --> 00:26:37,513 Skal vi fortsette til riaden? 410 00:26:38,556 --> 00:26:39,390 Ja. 411 00:26:42,477 --> 00:26:43,519 Hvor er Anna? 412 00:26:44,062 --> 00:26:47,940 Det er kanskje feil i kortsystemet vårt, 413 00:26:48,024 --> 00:26:50,360 men har du tilfeldigvis et annet vi kan bruke? 414 00:26:52,236 --> 00:26:53,071 Klart det. 415 00:27:09,837 --> 00:27:10,880 Hva var det? 416 00:27:11,631 --> 00:27:14,300 Ingenting. Hva gjør vi? 417 00:27:16,177 --> 00:27:18,346 Sporene var der hele tiden. 418 00:27:19,389 --> 00:27:20,473 Hele tiden. 419 00:27:20,556 --> 00:27:22,475 Vi er på et av verdens beste hoteller. 420 00:27:22,558 --> 00:27:25,061 Vi har alt vi trenger her. Hvorfor skulle vi dra? 421 00:27:26,479 --> 00:27:28,731 Mademoiselle, kan vi snakke litt? 422 00:27:43,204 --> 00:27:44,664 Vær så snill. 423 00:27:44,747 --> 00:27:47,917 Vi har prøvd alle kortene dine, men ingen av dem virker. 424 00:27:48,000 --> 00:27:49,794 Sjefen min er veldig misfornøyd. 425 00:27:49,877 --> 00:27:52,088 Hvorfor plager du meg midt i middagen? 426 00:27:53,589 --> 00:27:54,924 Beklager, 427 00:27:55,007 --> 00:27:58,386 men vi trenger et betalingsmiddel for rommet snarest. 428 00:28:00,263 --> 00:28:02,265 Greit, jeg overfører penger. 429 00:28:02,807 --> 00:28:03,683 Takk. 430 00:28:03,766 --> 00:28:06,018 …å henge med en gjeng i tjueårene? 431 00:28:06,102 --> 00:28:07,270 Ringer du nå? 432 00:28:18,114 --> 00:28:19,115 Hvor skal dere? 433 00:28:19,198 --> 00:28:21,743 Hun skal til flyplassen. Hun er ikke bra. 434 00:28:32,128 --> 00:28:34,297 -Kan jeg hjelpe deg? -Du kan hjelpe deg selv. 435 00:28:34,380 --> 00:28:36,090 Vi trenger et fungerende kort. 436 00:28:36,174 --> 00:28:38,843 Jeg overførte penger. Dere kan ikke bare komme hit. 437 00:28:38,926 --> 00:28:40,219 Vi har ikke fått noe. 438 00:28:40,303 --> 00:28:43,347 Og om vi ikke har betaling eller fungerende kredittkort… 439 00:28:43,431 --> 00:28:46,517 -Unnskyld, vi er på ferie! -Kan du ikke bare gi dem noe? 440 00:28:46,601 --> 00:28:49,353 Jeg gir dem et kredittkort så snart banken klarerer. 441 00:28:49,437 --> 00:28:52,273 Hvis du ikke gir oss noe nå, 442 00:28:52,356 --> 00:28:54,734 må vi eskortere dere ut av hotellet. 443 00:28:54,817 --> 00:28:57,195 Bare gi dem noe. Du må ha noe. 444 00:28:57,278 --> 00:28:58,404 Jeg har ingenting! 445 00:28:58,488 --> 00:29:00,948 Banken min handler ikke med et drittland. 446 00:29:04,410 --> 00:29:07,371 -Vær så snill. -Legg vekk det jævla kameraet. 447 00:29:07,455 --> 00:29:08,664 -Slå av! -Anna! 448 00:29:08,748 --> 00:29:10,374 -Eskorter dem ut. -Nei, ikke. 449 00:29:11,584 --> 00:29:13,836 Hva om jeg gir dere et kort, 450 00:29:13,920 --> 00:29:16,464 midlertidig, til banken ordner opp. 451 00:29:16,547 --> 00:29:17,715 Kan det være garanti? 452 00:29:18,424 --> 00:29:19,675 Det er akseptabelt. 453 00:29:19,759 --> 00:29:22,094 Men bare som garanti, ikke sant? 454 00:29:22,178 --> 00:29:24,597 Så lenge vi har et annet kort før utsjekk. 455 00:29:25,932 --> 00:29:28,351 Banken ordner nok opp innen i kveld. 456 00:29:43,241 --> 00:29:44,242 Det er greit. 457 00:29:46,035 --> 00:29:47,161 Det er sikkert greit. 458 00:29:51,499 --> 00:29:54,627 Som sagt er jeg ikke bekvem med å snakke om Marokko. 459 00:29:54,710 --> 00:29:55,628 Skjønner. 460 00:29:57,255 --> 00:29:59,340 Men jeg vet om direktøren. 461 00:29:59,423 --> 00:30:01,008 At Rachel tilbød kortet sitt. 462 00:30:01,092 --> 00:30:03,302 Hun gjorde det ikke frivillig. 463 00:30:03,386 --> 00:30:04,762 Anna satte henne i knipe. 464 00:30:04,846 --> 00:30:07,765 Tvang Anna henne? 465 00:30:11,143 --> 00:30:14,730 Jeg vil ikke at hun skal virke dum. 466 00:30:15,439 --> 00:30:19,318 Rachel er en smart og flott kvinne. 467 00:30:19,402 --> 00:30:21,737 Og kjæresten din. 468 00:30:23,155 --> 00:30:24,740 Ikke akkurat… 469 00:30:24,824 --> 00:30:27,076 Samme det. Hvis det er det du er redd for, 470 00:30:27,159 --> 00:30:30,246 har jeg ikke tenkt å bruke dette i historien. 471 00:30:30,329 --> 00:30:31,956 Og jeg vil yte Rachel rettferd, 472 00:30:32,039 --> 00:30:35,167 derfor trenger jeg ditt perspektiv. 473 00:30:47,305 --> 00:30:48,306 Det er greit. 474 00:30:49,599 --> 00:30:50,600 Det er sikkert greit. 475 00:30:50,683 --> 00:30:52,226 Det var så jævla frekt. 476 00:30:52,310 --> 00:30:55,146 Jeg gir dem én stjerne på Tripadvisor. 477 00:30:57,398 --> 00:30:58,566 Kan du ringe banken din? 478 00:31:00,860 --> 00:31:01,694 Selvsagt. 479 00:31:11,871 --> 00:31:14,123 -Hva faen foregår? -Ingenting. 480 00:31:14,957 --> 00:31:17,877 Ingenting. Det var en misforståelse. 481 00:31:21,839 --> 00:31:24,091 ANNA HVA FAEN SKJER MED FORTRESS? 482 00:31:24,175 --> 00:31:27,595 TRENGER SVAR STRAKS. 483 00:31:27,678 --> 00:31:30,306 ALAN HØRTE NETTOPP FRA DEM. 484 00:31:30,389 --> 00:31:34,685 VI BØR HA SVAR I KVELD. 485 00:31:34,769 --> 00:31:37,563 Hun har internasjonale penger. Vi er i et utviklingsland. 486 00:31:37,647 --> 00:31:41,233 -Tror ikke folk kaller det det. -Alt er i orden. 487 00:31:41,317 --> 00:31:43,069 Kan vi gå tilbake til å nyte ferien? 488 00:31:43,152 --> 00:31:45,029 Det er ikke i orden, Rachel. Hun… 489 00:31:45,112 --> 00:31:46,530 Jeg må vekk herfra. 490 00:31:46,614 --> 00:31:48,950 Distansere meg fra alt dramaet. 491 00:31:51,369 --> 00:31:54,956 Jeg tenkte vi kunne dra til den hagen. 492 00:31:55,039 --> 00:31:56,832 -Hva het den? -Le Jardin Majorelle? 493 00:31:56,916 --> 00:31:57,833 Ja. 494 00:31:57,917 --> 00:31:59,627 Herregud, det hadde vært… 495 00:32:01,379 --> 00:32:04,590 Det vil jeg veldig gjerne. 496 00:32:19,105 --> 00:32:20,231 Alle klare? 497 00:32:33,536 --> 00:32:36,956 Ikke spesielt imponerende. Bare en haug med kaktuser. 498 00:32:38,499 --> 00:32:40,251 Det er ikke det jeg så for meg, 499 00:32:40,334 --> 00:32:43,713 men huset skal være fabelaktig. 500 00:32:44,380 --> 00:32:46,340 Da tar vi omvisningen. 501 00:32:47,425 --> 00:32:48,259 Unnskyld meg! 502 00:32:50,302 --> 00:32:53,723 Villaen var en gang Yves Saint Laurents private hjem, 503 00:32:53,806 --> 00:32:55,766 sammen med partneren, Pierre Bergé. 504 00:32:55,850 --> 00:32:58,185 Majorelle-hagene som omgir eiendommen 505 00:32:58,269 --> 00:33:00,980 kjennetegnes av den spesielle blåfargen 506 00:33:01,063 --> 00:33:03,232 malt overalt, av villaens orginaleier… 507 00:33:03,315 --> 00:33:04,608 Jacques Majorelle. 508 00:33:04,692 --> 00:33:05,818 Det stemmer. 509 00:33:05,901 --> 00:33:07,987 -Er dette zellige-fliser? -Veldig bra. 510 00:33:14,201 --> 00:33:16,162 Fin utgang gjennom gavebutikken. 511 00:33:25,963 --> 00:33:26,964 Skål. 512 00:33:30,718 --> 00:33:33,512 Det blir 19 185 dirham. 513 00:33:35,347 --> 00:33:36,807 Få se om jeg har kontanter. 514 00:33:36,891 --> 00:33:39,435 Hvor mye er det i amerikanske dollar? 515 00:33:39,518 --> 00:33:43,314 Vi har belastet alt på rommet, så vi har ikke… 516 00:33:43,397 --> 00:33:45,775 Cirka 2000 dollar. 517 00:33:48,444 --> 00:33:50,071 For en omvisning i et lite hus? 518 00:33:51,864 --> 00:33:55,743 Donasjonen går til Bergé-Laurent-stiftelsen 519 00:33:55,826 --> 00:33:58,079 for bevaring av haute couture. 520 00:33:58,162 --> 00:34:00,498 Det er 500 dollar per person. 521 00:34:01,540 --> 00:34:02,708 Men vi er bare tre. 522 00:34:09,673 --> 00:34:11,675 Banken jobber ennå med kortet mitt. 523 00:34:13,761 --> 00:34:17,348 Jeg har ikke kontanter og økonomien er litt stram nå, så… 524 00:34:21,477 --> 00:34:23,896 Herregud, hotellet har kortet mitt ennå. 525 00:34:29,693 --> 00:34:30,736 Hva er det? 526 00:34:32,696 --> 00:34:35,616 Det er bedriftskortet, som selvsagt ikke kan brukes. 527 00:34:37,493 --> 00:34:40,162 Vi har ingen måte å betale på. 528 00:35:10,067 --> 00:35:12,653 Du er tilbake. Det er jeg lettet over. 529 00:35:12,736 --> 00:35:15,531 Jeg ga kortet mitt til hotellet i sted som garanti, 530 00:35:15,614 --> 00:35:17,741 men jeg fikk det aldri tilbake. 531 00:35:17,825 --> 00:35:20,286 Dessverre kan jeg ikke returnere det. 532 00:35:20,369 --> 00:35:23,289 Jeg har blitt bedt om å oppbevare det til utsjekk. 533 00:35:23,372 --> 00:35:24,707 Skriv ned nummeret. 534 00:35:24,790 --> 00:35:28,127 Vi har ikke lov til å lagre autentiseringsdata på PC-en. 535 00:35:28,210 --> 00:35:31,005 Frem til vi har et kort vi kan belaste romkostnadene på, 536 00:35:31,088 --> 00:35:32,673 må vi ha noe lagret. 537 00:35:32,756 --> 00:35:35,718 Om vi ikke får full betaling, ringer jeg politiet. 538 00:35:36,844 --> 00:35:37,845 Politiet? 539 00:35:38,762 --> 00:35:42,641 Denne mannen lar oss ikke dra før vi betaler. Jeg trenger kortet mitt. 540 00:35:42,725 --> 00:35:44,768 Dessverre må jeg også ringe 541 00:35:44,852 --> 00:35:46,896 politiet om dette kortet fjernes. 542 00:35:48,647 --> 00:35:50,399 Jeg melder banken nå. 543 00:35:57,656 --> 00:36:00,993 Kortet jeg ga deg som garanti. Det er vel bare det? 544 00:36:01,076 --> 00:36:02,203 Ja, mademoiselle. 545 00:36:02,286 --> 00:36:04,288 Kortet blir ikke belastet. 546 00:36:04,371 --> 00:36:05,456 Nei, mademoiselle. 547 00:36:05,539 --> 00:36:09,418 Så hva om jeg gir deg bedriftskortet som garanti, 548 00:36:09,501 --> 00:36:11,670 og jeg får tilbake mitt personlige til dette? 549 00:36:11,754 --> 00:36:13,881 Du kan ikke gi dem bedriftskortet. 550 00:36:13,964 --> 00:36:16,967 Hvis de ikke belaster det. Hva annet skal jeg gjøre? 551 00:36:17,968 --> 00:36:19,220 Kan jeg gjøre det? 552 00:36:20,596 --> 00:36:22,640 Så lenge vi har et kort… 553 00:36:37,112 --> 00:36:39,531 Du må bli med meg til villaen så jeg kan sjekke. 554 00:36:39,615 --> 00:36:40,574 Greit. 555 00:36:41,575 --> 00:36:45,371 Frem til et kort er godkjent, 556 00:36:45,454 --> 00:36:48,040 kan dere ikke forlate området. 557 00:36:48,540 --> 00:36:51,502 Jeg skulle ikke latt dere dra i sted. 558 00:36:51,585 --> 00:36:53,170 Det var en grov feil av meg. 559 00:36:53,254 --> 00:36:54,421 Vi må bli med ham. 560 00:36:59,635 --> 00:37:00,719 Én av dere kan gå. 561 00:37:01,303 --> 00:37:02,263 -Én. -Skal du… 562 00:37:02,346 --> 00:37:03,305 Det går bra. 563 00:37:03,806 --> 00:37:04,765 Alt i orden. 564 00:37:05,641 --> 00:37:08,018 Jeg har… ham. 565 00:37:16,652 --> 00:37:17,611 Der er det. 566 00:37:24,034 --> 00:37:26,412 Har du flere mandelkjeks? 567 00:37:28,080 --> 00:37:28,998 Eller bare vann? 568 00:37:45,764 --> 00:37:47,558 Kortet ble avvist. 569 00:37:47,641 --> 00:37:48,517 Hva? 570 00:37:49,268 --> 00:37:53,188 Det er ikke mulig. Prøv igjen. 571 00:38:06,702 --> 00:38:07,703 Avvist. 572 00:38:34,188 --> 00:38:36,315 ANNA - NÅR VET DU MER? HAR DU HØRT NOE? 573 00:38:36,398 --> 00:38:38,400 I MAROKKO. KOMMER MELDINGENE GJENNOM? 574 00:38:38,484 --> 00:38:39,360 ALAN, NOE NYTT? 575 00:38:39,443 --> 00:38:42,154 Takk for at du ringer American Express. 576 00:38:42,988 --> 00:38:47,534 For å sjekke balansen, trykk én eller si "balanse". 577 00:38:48,369 --> 00:38:51,955 For bonuspoeng, trykk to eller si "bonus". 578 00:38:52,998 --> 00:38:55,125 -For internasjonal… -Internasjonal. 579 00:38:57,378 --> 00:38:59,671 Du har valgt "internasjonal". 580 00:39:00,422 --> 00:39:01,256 Kom igjen. 581 00:39:02,049 --> 00:39:03,050 Du har valgt… 582 00:39:03,133 --> 00:39:06,053 Kundestøtte, ekte person. 583 00:39:18,315 --> 00:39:20,025 Herregud. Greit. 584 00:39:28,158 --> 00:39:30,202 AmEx, internasjonal kundestøtte. 585 00:39:30,285 --> 00:39:31,995 Takk for at du svarer. 586 00:39:32,996 --> 00:39:36,041 Jeg har litt problemer med å høre. Kan du… 587 00:39:36,125 --> 00:39:38,210 Nei, ikke legg på. 588 00:39:38,293 --> 00:39:41,463 Jeg er i Marokko, og dette må ikke oppfattes rasistisk, 589 00:39:41,547 --> 00:39:44,758 for det er et vakkert land med snille folk, 590 00:39:44,842 --> 00:39:46,927 men det er litt skremmende her akkurat nå, 591 00:39:47,010 --> 00:39:49,304 for kortet mitt virker ikke, og tre stykker, 592 00:39:49,388 --> 00:39:52,349 én av dem er faktisk fransk, vil visst arrestere meg. 593 00:39:55,102 --> 00:39:57,646 Hallo? American Express-dame? 594 00:40:01,233 --> 00:40:05,112 Hvor mye penger skal vi autorisere 595 00:40:05,195 --> 00:40:06,864 for at du kommer deg ut? 596 00:40:06,947 --> 00:40:08,782 Herregud. Takk. 597 00:40:10,576 --> 00:40:11,410 JEG HAR PANIKK!! 598 00:40:11,493 --> 00:40:13,787 JEG ER TILKOBLET WIFI, HÅPER DU FÅR DETTE. 599 00:40:13,871 --> 00:40:15,205 ER PÅ HOTELLET. RING. 600 00:40:15,289 --> 00:40:18,083 TRODDE VI FIKK SVAR FOR LENGST. HVA SKJER? 601 00:40:18,584 --> 00:40:19,418 Alan? 602 00:40:19,501 --> 00:40:21,962 Hei, jeg hørte nettopp fra Fortress. 603 00:40:23,172 --> 00:40:24,548 Hva sa de? 604 00:40:26,383 --> 00:40:27,342 Anna… 605 00:40:30,179 --> 00:40:33,015 Gratulerer. Fortress finansierer lånet. 606 00:40:33,849 --> 00:40:35,767 Herregud, Alan. 607 00:40:36,351 --> 00:40:39,188 Vent litt. 608 00:40:39,271 --> 00:40:43,025 Si det du sa én gang til. 609 00:40:45,068 --> 00:40:47,321 Du er på høyttaler, Alan. 610 00:40:47,404 --> 00:40:50,199 Anna, Fortress finansierer lånet ditt. 611 00:40:50,282 --> 00:40:51,283 Gratulerer. 612 00:40:51,366 --> 00:40:53,702 Jeg tror det faen meg ikke! 613 00:40:54,786 --> 00:40:56,997 ADS er på vei, New York. 614 00:40:57,080 --> 00:41:00,042 Herregud, så fantastisk. 615 00:41:00,125 --> 00:41:02,377 Jeg skal drikke så mye sjampanje i kveld. 616 00:41:02,461 --> 00:41:03,879 Når får vi pengene? 617 00:41:03,962 --> 00:41:06,882 Det er bare én liten detalj igjen. 618 00:41:07,466 --> 00:41:08,842 En gang neste uke 619 00:41:08,926 --> 00:41:11,345 sender Fortress en representant 620 00:41:11,428 --> 00:41:13,347 til Tyskland for å bekrefte midlene. 621 00:41:13,430 --> 00:41:15,849 Snakker med faren din og banken. 622 00:41:16,433 --> 00:41:18,352 Dette er selvsagt bare en formalitet. 623 00:41:18,435 --> 00:41:20,062 Så har vi pengene. 624 00:41:28,070 --> 00:41:30,072 Det er fantastisk, Alan. 625 00:41:30,656 --> 00:41:32,741 Vi snakkes snart. 626 00:41:32,824 --> 00:41:35,244 Høres bra ut. Gratulerer. 627 00:41:35,827 --> 00:41:36,703 Ha det. 628 00:41:40,165 --> 00:41:41,083 Grattis. 629 00:41:43,085 --> 00:41:44,044 Takk. 630 00:41:52,010 --> 00:41:54,304 Jeg går en tur. 631 00:43:24,353 --> 00:43:25,395 Faen! 632 00:43:30,692 --> 00:43:32,486 Alt i orden? 633 00:43:34,363 --> 00:43:36,990 Jeg ble truffet av ballen. 634 00:43:38,533 --> 00:43:40,661 Det så jeg. Er alt bra? 635 00:43:51,838 --> 00:43:52,714 Pokker ta. 636 00:44:19,491 --> 00:44:21,743 Jeg ville at en kokk 637 00:44:23,620 --> 00:44:28,125 skulle lage et spesielt måltid til oss i kveld for å feire. 638 00:44:30,794 --> 00:44:31,712 Lånet? 639 00:44:31,795 --> 00:44:34,381 Jeg tar ikke imot lånet. 640 00:44:34,464 --> 00:44:35,924 Jeg ringte pappa, 641 00:44:36,007 --> 00:44:41,847 og han ble så imponert over hvor langt jeg kom hos Fortress 642 00:44:41,930 --> 00:44:46,727 at han gir meg legatpengene på forskudd til å finansiere ADS. 643 00:44:46,810 --> 00:44:48,729 Det er mye bedre enn et lån. 644 00:44:52,315 --> 00:44:53,233 Så flott. 645 00:44:54,317 --> 00:44:55,527 Gratulerer. 646 00:45:12,294 --> 00:45:13,795 Vi går og kler oss. 647 00:45:18,633 --> 00:45:19,968 Jeg klarer meg. 648 00:45:59,174 --> 00:46:00,175 Noah! 649 00:46:07,599 --> 00:46:08,975 Godt å se deg også. 650 00:46:09,059 --> 00:46:11,603 Alt er tatt hånd om, så nå kan vi slappe av… 651 00:46:11,686 --> 00:46:13,605 -Vi må vekk herfra. -Hva? 652 00:46:14,147 --> 00:46:15,106 Hva skjer? 653 00:46:15,607 --> 00:46:19,361 Det er en vakt utenfor døren hennes nå. Og Anna… 654 00:46:20,362 --> 00:46:22,322 Jeg vet ikke helt hva som foregår, 655 00:46:22,405 --> 00:46:23,490 men vi må dra. 656 00:46:23,990 --> 00:46:26,326 Så snart kortene hennes er ordnet, 657 00:46:26,409 --> 00:46:28,954 tar de nok vekk vaktene. De blir så flaue… 658 00:46:29,037 --> 00:46:31,248 Vi vet ikke når kortene blir ordnet. 659 00:46:31,331 --> 00:46:32,374 Det kan ta dagevis. 660 00:46:32,958 --> 00:46:34,960 -Vi kan ikke dra fra henne. -Jo. 661 00:46:36,044 --> 00:46:37,754 Dette er en krisesituasjon. 662 00:46:44,135 --> 00:46:45,345 De har bedriftskortet. 663 00:46:45,428 --> 00:46:48,306 Glem det. Du får et nytt når du kommer hjem. 664 00:46:48,807 --> 00:46:51,434 Gå og pakk. Jeg er så å si ferdig. 665 00:46:51,518 --> 00:46:52,727 Jeg får tak i en bil. 666 00:46:52,811 --> 00:46:54,145 Hva sier jeg til Anna? 667 00:47:24,426 --> 00:47:25,719 Rachel. 668 00:47:25,802 --> 00:47:27,721 -Hei. -Rachel. 669 00:47:33,643 --> 00:47:37,689 Sa Noah at pappa ga meg penger til ADS? 670 00:47:40,609 --> 00:47:41,902 Gjorde han? Fantastisk. 671 00:47:43,528 --> 00:47:45,822 Så fantastisk. 672 00:47:47,866 --> 00:47:49,743 Så i kveld 673 00:47:49,826 --> 00:47:55,707 skal vi ha et 20-retters måltid på restauranten. 674 00:47:55,790 --> 00:48:00,045 Vi skal bestille hummer og kaviar 675 00:48:00,128 --> 00:48:01,838 og sjampanje, 676 00:48:01,922 --> 00:48:05,967 og hvis de ikke har det vi vil ha, 677 00:48:06,051 --> 00:48:09,179 sender vi et helikopter etter det. 678 00:48:15,602 --> 00:48:16,561 Har banken din 679 00:48:17,729 --> 00:48:18,647 ordnet opp? 680 00:48:18,730 --> 00:48:19,940 Drit i banken. 681 00:48:20,023 --> 00:48:22,275 De er så jævla inkompetente. 682 00:48:23,777 --> 00:48:26,613 Pappa sender meg penger for hotellet, 683 00:48:26,696 --> 00:48:30,116 men jeg når ham ikke på yachten på et par dager. 684 00:48:31,034 --> 00:48:32,535 Men det ordner seg. 685 00:48:33,536 --> 00:48:34,704 Så flott. 686 00:48:48,760 --> 00:48:49,886 Hva er det du gjør? 687 00:49:04,192 --> 00:49:07,570 Jeg vil gjerne feire med deg, men 688 00:49:10,615 --> 00:49:11,866 jeg er ikke bra. 689 00:49:12,951 --> 00:49:15,203 Jeg tror jeg har det Kacy hadde. 690 00:49:17,580 --> 00:49:19,749 Kacy hadde matforgiftning. 691 00:49:21,376 --> 00:49:24,379 Du ville hatt det for lengst. 692 00:49:28,216 --> 00:49:29,134 Ja. 693 00:49:30,593 --> 00:49:31,678 Jeg vet ikke. 694 00:49:34,764 --> 00:49:37,934 Kanskje det var omgangssyke. 695 00:49:40,145 --> 00:49:41,021 Rachel. 696 00:49:43,857 --> 00:49:44,733 Ikke dra. 697 00:49:52,157 --> 00:49:53,033 Beklager. 698 00:49:55,994 --> 00:49:56,870 Jeg må. 699 00:50:16,639 --> 00:50:19,059 Hvis du 700 00:50:20,560 --> 00:50:21,644 skal dra, 701 00:50:22,645 --> 00:50:28,526 må disse jævlene ta deg med til flyplassen i helikopter. 702 00:50:28,610 --> 00:50:30,278 Det skylder de oss iallfall. 703 00:50:33,615 --> 00:50:34,532 Vær så snill. 704 00:50:35,366 --> 00:50:37,702 Jeg ringer dem. 705 00:50:41,623 --> 00:50:42,499 Hallo? 706 00:50:43,792 --> 00:50:47,587 Kan vi bruke helikopteret deres? Noen må til flyplassen. 707 00:50:51,674 --> 00:50:55,011 Hva mener du? Vi må! 708 00:50:55,095 --> 00:50:56,054 Jeg kan ikke… 709 00:51:29,295 --> 00:51:30,880 -Herregud. -Går det bra? 710 00:51:32,340 --> 00:51:33,216 Med deg? 711 00:51:49,983 --> 00:51:52,235 Så hvor mye lenger var Anna i Marokko? 712 00:51:52,986 --> 00:51:55,113 Helt til hun ringte om å få henne ut, 713 00:51:55,196 --> 00:51:56,156 så en uke til. 714 00:51:57,615 --> 00:52:00,785 Det gjør litt vondt å tenke på at hun var der alene. 715 00:52:02,078 --> 00:52:04,581 Hun skjønte til slutt at eneste utvei 716 00:52:04,664 --> 00:52:06,583 var å belaste Rachels kredittkort. 717 00:52:06,666 --> 00:52:08,918 Hun belastet alt på kortene mine. 718 00:52:09,002 --> 00:52:11,129 Hele autentiseringen. 719 00:52:11,212 --> 00:52:14,007 La Mamounia brydde seg ikke. De prøvde å skremme oss. 720 00:52:14,090 --> 00:52:16,634 Siden jeg byttet dem, hadde de begge kortnumrene. 721 00:52:19,762 --> 00:52:22,140 Å, vennen. Hva skjedde? 722 00:52:22,724 --> 00:52:24,976 Hun brukte all kreditt på mitt private kort 723 00:52:25,685 --> 00:52:29,439 og satte resten på bedriftskortet før jeg fikk kansellert det. 724 00:52:29,522 --> 00:52:31,691 Til sammen 62 000 dollar. 725 00:52:32,942 --> 00:52:34,152 Svarte helsike. 726 00:52:35,904 --> 00:52:36,779 Dæven. 727 00:52:36,863 --> 00:52:37,864 Ja. 728 00:52:37,947 --> 00:52:39,991 Så bortsett fra hos deg den ene natten, 729 00:52:40,074 --> 00:52:42,285 vet du hvor hun bodde da hun kom hjem? 730 00:52:42,368 --> 00:52:44,037 Jeg vet hvor hun prøvde å bo. 731 00:52:46,706 --> 00:52:47,624 Hallo. 732 00:52:47,707 --> 00:52:50,251 Ms. Duke, Ms. Delvey er her igjen. 733 00:52:53,963 --> 00:52:56,966 Anna ventet i lobbyen min i fem timer. 734 00:52:57,050 --> 00:52:59,427 Fem lange timer. 735 00:52:59,802 --> 00:53:02,513 Og jeg ga nesten etter. Flere ganger. 736 00:53:02,597 --> 00:53:04,140 Men Rachel lot meg ikke. 737 00:53:04,974 --> 00:53:06,643 Hun er nede nå. 738 00:53:06,726 --> 00:53:08,853 Hun sa hun ville vente. 739 00:53:08,937 --> 00:53:10,438 Kjerringa tester meg. 740 00:53:10,521 --> 00:53:11,981 Da tester du henne. 741 00:53:12,065 --> 00:53:13,191 Ikke la henne vinne. 742 00:53:13,274 --> 00:53:14,400 Jeg vet ikke. 743 00:53:15,026 --> 00:53:18,404 Hva om jeg slipper opp for mat? Hun kan bli der lenge. 744 00:53:18,488 --> 00:53:20,907 Du klarer dette, Kacy. 745 00:53:21,616 --> 00:53:22,492 Vet du hvorfor? 746 00:53:23,159 --> 00:53:24,118 Nei. 747 00:53:24,619 --> 00:53:28,248 Fordi du er ei tøff kjerring. 748 00:53:28,748 --> 00:53:31,501 Herregud, Rachel. Dette er seriøst. 749 00:53:31,584 --> 00:53:34,170 Nemlig. Derfor vil jeg høre deg. 750 00:53:34,254 --> 00:53:35,672 Si at du er ei tøff kjerring. 751 00:53:37,715 --> 00:53:38,841 Er ei tøff kjerring. 752 00:53:39,884 --> 00:53:41,469 Si det høyere. 753 00:53:42,262 --> 00:53:43,179 Kacy! 754 00:53:44,347 --> 00:53:45,640 Jeg er ei tøff kjerring. 755 00:53:45,723 --> 00:53:46,641 Høyere! 756 00:53:47,225 --> 00:53:49,477 Jeg er ei jævla tøff kjerring! 757 00:53:52,814 --> 00:53:55,066 Kall det universet 758 00:53:55,858 --> 00:53:57,694 eller hva du vil, 759 00:53:57,777 --> 00:53:58,861 men noe hjalp meg. 760 00:54:00,113 --> 00:54:01,656 Det fikk meg ut av Marokko 761 00:54:03,157 --> 00:54:04,826 og ga meg en ekte venn. 762 00:54:06,035 --> 00:54:07,495 Rachel er en god person. 763 00:54:09,706 --> 00:54:10,623 Pellegrino. 764 00:54:16,129 --> 00:54:17,130 Vil du ha litt? 765 00:54:20,174 --> 00:54:21,259 Ja takk. 766 00:54:21,342 --> 00:54:23,261 Gi deg. Rachel sviktet Anna. 767 00:54:24,053 --> 00:54:25,513 Sparket henne mens hun lå nede 768 00:54:25,596 --> 00:54:27,724 og forlot henne i et fremmed land. 769 00:54:27,807 --> 00:54:30,852 Rachel kalte seg gjerne Annas venn når hun spanderte 770 00:54:30,935 --> 00:54:33,646 og inviterte til Marokko, men da det ble tøft… 771 00:54:38,192 --> 00:54:39,193 Litt av en venn. 772 00:54:40,111 --> 00:54:42,196 Men belaster en venn 773 00:54:42,280 --> 00:54:45,199 en annen venns kredittkort uten lov? 774 00:54:45,283 --> 00:54:47,493 Så du har ikke intervjuet Rachel ennå? 775 00:54:48,202 --> 00:54:49,203 Hvorfor sier du det? 776 00:54:49,287 --> 00:54:51,748 Jeg var ikke der, men jeg vet det. 777 00:54:52,498 --> 00:54:54,584 Rachel tilbød kortet sitt. 778 00:54:55,251 --> 00:54:57,003 Det var slik Rachel var. 779 00:54:57,086 --> 00:55:00,173 Hun likte å vise at hun holdt følge. 780 00:55:02,050 --> 00:55:03,384 Til det trengs en viss… 781 00:55:05,720 --> 00:55:06,554 Samme det. 782 00:55:06,637 --> 00:55:09,182 Jeg antar aldri at noen betaler for meg. 783 00:55:09,265 --> 00:55:12,101 Jeg antar alltid at regningen kommer. Slik er livet. 784 00:55:12,894 --> 00:55:14,979 Ingenting er gratis. Så ingen sympati. 785 00:55:15,063 --> 00:55:17,482 Hun dro på reisen, og tilbød kortet. 786 00:55:18,232 --> 00:55:20,026 Ikke tilby hvis du ikke vil betale. 787 00:55:23,529 --> 00:55:25,365 Det kan være bedre 788 00:55:25,448 --> 00:55:28,493 med to tilstøtende suiter så alle har god plass. 789 00:55:29,619 --> 00:55:31,788 Fire retters-menyen blir kanskje ikke nok. 790 00:55:31,871 --> 00:55:33,206 Kanskje vi skal ta seks? 791 00:55:33,289 --> 00:55:35,708 -Er dette zellige-fliser? -Veldig bra. 792 00:55:50,640 --> 00:55:51,641 MAROKKO-REISE 793 00:55:54,977 --> 00:55:56,646 Rachel, Vivian Kent. 794 00:55:56,729 --> 00:55:59,690 Som sagt, vil jeg gjerne snakke med deg 795 00:55:59,774 --> 00:56:01,943 om Marokko og belastningene. 796 00:56:02,026 --> 00:56:04,654 Jeg vet det kan være vanskelig å snakke om, 797 00:56:04,737 --> 00:56:08,408 men hvis Anna gjorde det du påstår, vil jeg fortelle din side av historien. 798 00:56:08,491 --> 00:56:10,618 Marokko-historien er sentral i artikkelen, 799 00:56:10,701 --> 00:56:12,954 og jeg vil nødig skrive uten din versjon. 800 00:56:13,037 --> 00:56:14,163 Du og Anna var venner. 801 00:56:14,247 --> 00:56:17,917 Rachel, Vivian igjen. Jeg vil gjerne ha ditt perspektiv 802 00:56:18,000 --> 00:56:19,794 på hva som skjedde i Marokko. 803 00:56:19,877 --> 00:56:21,921 Jeg har snakket med noen om turen, 804 00:56:22,004 --> 00:56:24,966 og må faktasjekke noen viktige detaljer. 805 00:56:25,049 --> 00:56:26,050 Vær så snill… 806 00:56:26,134 --> 00:56:27,093 Ring meg tilbake. 807 00:56:27,176 --> 00:56:28,386 Ring tilbake. 808 00:56:28,469 --> 00:56:29,762 Ring meg. 809 00:56:29,846 --> 00:56:31,139 Vær så snill. 810 00:58:01,521 --> 00:58:06,526 Tekst: Gry Viola Impelluso