1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:25,193 --> 00:00:26,903 E tu cosa fai, Jack? 3 00:00:28,738 --> 00:00:29,614 Sono un artista. 4 00:00:30,823 --> 00:00:31,991 Ha molto talento. 5 00:00:33,576 --> 00:00:34,577 Hai visto qualcosa? 6 00:00:36,537 --> 00:00:38,289 Così dice Vivian. 7 00:00:39,832 --> 00:00:41,501 Hai fatto mostre? 8 00:00:42,835 --> 00:00:44,921 Andate nelle gallerie del Lower East Side? 9 00:00:47,090 --> 00:00:49,133 Coi bambini, non usciamo proprio. 10 00:00:53,387 --> 00:00:55,098 È… 11 00:00:55,181 --> 00:00:56,390 Eccola qui. 12 00:00:56,474 --> 00:00:58,226 Ciao, scusate il ritardo. 13 00:00:58,810 --> 00:01:00,686 - Vivian, ciao! - Tu sei Mags. 14 00:01:00,770 --> 00:01:02,313 È un piacere conoscerti. 15 00:01:06,150 --> 00:01:08,277 - Ehi. - Che c'è? Tutto bene? 16 00:01:08,778 --> 00:01:09,737 Ehi. 17 00:01:10,655 --> 00:01:12,365 Allora… 18 00:01:12,448 --> 00:01:13,366 Ce l'ho. 19 00:01:13,449 --> 00:01:15,618 Porca troia, davvero? 20 00:01:15,701 --> 00:01:18,121 - Sì. - Cos'hai? Cos'hanno? 21 00:01:18,704 --> 00:01:19,580 Non saprei. 22 00:01:19,664 --> 00:01:24,377 Vuoi restare seduta lì o vuoi tirarlo fuori? Sì! 23 00:01:25,294 --> 00:01:26,212 Todd… 24 00:01:29,423 --> 00:01:30,424 Vieni qui. 25 00:01:30,508 --> 00:01:31,717 Vieni. 26 00:01:33,094 --> 00:01:37,431 Ok, all'inizio ci sono soltanto riprese di Anna 27 00:01:37,515 --> 00:01:39,267 che fa shopping, gioca a tennis, 28 00:01:39,350 --> 00:01:41,602 prende il sole, una normale vacanza. 29 00:01:41,686 --> 00:01:46,524 Se fai vacanze in un hotel marocchino che costa quasi 10.000 dollari a notte. 30 00:01:46,607 --> 00:01:47,650 Ma poi… 31 00:01:48,234 --> 00:01:51,320 - Per favore. - Metti via quella cazzo di telecamera… 32 00:01:51,404 --> 00:01:52,822 - Spegnila! - Cazzo! 33 00:01:54,115 --> 00:01:55,032 Vero? 34 00:01:55,908 --> 00:01:57,827 E poi basta, torna al tennis. 35 00:02:00,329 --> 00:02:05,918 Anna ha un'ultima possibilità per farsi finanziare il circolo, no? 36 00:02:06,878 --> 00:02:09,463 E può arrivarle un grosso prestito. 37 00:02:09,547 --> 00:02:13,176 E, mentre lo aspetta, mentre è povera in canna, 38 00:02:13,259 --> 00:02:18,389 fa le valigie con le amiche e fa una costosa vacanza in Marocco. 39 00:02:19,724 --> 00:02:21,058 Parliamo di questo. 40 00:02:22,476 --> 00:02:24,103 Sai già tutto, eh? 41 00:02:24,187 --> 00:02:26,731 - Sì, anche io. - Non parla d'altro. 42 00:02:26,814 --> 00:02:27,857 Sono un'esperta. 43 00:02:27,940 --> 00:02:28,900 No, esatto. 44 00:02:28,983 --> 00:02:31,360 Non parla d'altro, letteralmente. 45 00:02:31,444 --> 00:02:33,946 C'è un muro, a casa nostra, dedicato a lei. 46 00:02:34,030 --> 00:02:37,158 Lui dorme con i fascicoli di Anna sul comodino. 47 00:02:37,241 --> 00:02:40,203 Credo che chiamerà nostra figlia Anna Delvey Kent. 48 00:02:40,286 --> 00:02:42,705 - Chiama i servizi sociali. - Esatto. 49 00:02:43,497 --> 00:02:44,540 Vediamo il resto. 50 00:02:44,624 --> 00:02:46,918 Beh, c'è questa parte… 51 00:02:47,960 --> 00:02:50,880 - Per favore. - Metti via quella cazzo di telecamera… 52 00:02:50,963 --> 00:02:51,797 Spegnila! 53 00:02:53,174 --> 00:02:55,676 - Grazie per il filmato. - Certo. 54 00:02:55,760 --> 00:02:58,804 Se il Manhattan Magazine ne volesse la licenza, 55 00:02:58,888 --> 00:03:00,973 possiamo trovare un accordo. 56 00:03:01,933 --> 00:03:03,893 Forse. Devo analizzarlo meglio. 57 00:03:04,685 --> 00:03:06,896 Come è finito in Marocco? 58 00:03:09,523 --> 00:03:12,818 Faccio il videografo per Vanity Fair, con Rachel. 59 00:03:12,902 --> 00:03:13,819 Mi ha portato lei. 60 00:03:14,904 --> 00:03:17,323 Anna voleva documentare il viaggio? 61 00:03:17,406 --> 00:03:18,699 Credo di sì. 62 00:03:18,783 --> 00:03:23,496 Lei e Rachel avevano visto che Khloé Kardashian aveva postato 63 00:03:23,579 --> 00:03:25,498 da quell'hotel mesi prima. 64 00:03:25,581 --> 00:03:29,794 Immagino Anna abbia pensato di fare le prove del proprio reality 65 00:03:29,877 --> 00:03:31,712 o documentario personale… 66 00:03:31,796 --> 00:03:33,839 Il motivo non era chiaro. 67 00:03:33,923 --> 00:03:34,924 Interessante. 68 00:03:35,758 --> 00:03:39,262 Può raccontarmi cos'è successo? 69 00:03:39,845 --> 00:03:42,556 Il video è ottimo, ma non spiega molte cose. 70 00:03:42,640 --> 00:03:45,643 Come si passa da una vacanza in stile Khloé Kardashian 71 00:03:45,726 --> 00:03:47,103 a un'accusa di reato? 72 00:03:47,186 --> 00:03:51,274 Senta, se il suo sito vuole usare il video è una cosa, 73 00:03:51,357 --> 00:03:54,485 ma non so se sono a mio agio a parlare dei dettagli. 74 00:03:54,568 --> 00:03:57,405 Non ci faccio una bella figura al lavoro. 75 00:03:57,488 --> 00:03:59,991 Ma non userò il suo nome. 76 00:04:00,574 --> 00:04:02,243 Beh, devo proteggermi. 77 00:04:02,785 --> 00:04:04,620 E Rachel. E Kacy. 78 00:04:07,790 --> 00:04:09,000 Parli con Rachel. 79 00:04:09,083 --> 00:04:11,335 Ci ho provato, ma non la trovo. 80 00:04:11,419 --> 00:04:14,422 Scusa, ora non ho tempo. Ho un cliente. 81 00:04:14,505 --> 00:04:18,342 Voglio solo sapere come mai Rachel ha pagato per tutto. 82 00:04:18,426 --> 00:04:20,386 Anna l'ha costretta, per caso? 83 00:04:20,469 --> 00:04:22,305 Davvero, ho un cliente… 84 00:04:22,388 --> 00:04:24,140 Almeno dimmi del filmato. 85 00:04:25,349 --> 00:04:26,726 Hai visto il filmato? 86 00:04:35,735 --> 00:04:38,112 QUESTA STORIA È DEL TUTTO VERA. 87 00:04:38,195 --> 00:04:42,742 TRANNE CHE PER LE PARTI ASSOLUTAMENTE INVENTATE. 88 00:04:49,457 --> 00:04:50,666 Salve, sig.na Duke. 89 00:04:50,750 --> 00:04:51,751 Salve, Bobby. 90 00:04:52,668 --> 00:04:54,045 Ci stiamo riscaldando. 91 00:04:54,128 --> 00:04:55,463 Ricorda di respirare. 92 00:04:56,505 --> 00:04:57,340 Bene. 93 00:04:57,423 --> 00:04:59,842 - Cosa sei tu? - Una stronza cazzuta! 94 00:04:59,925 --> 00:05:01,177 Chi è la star del film? 95 00:05:01,260 --> 00:05:02,803 Una stronza cazzuta! 96 00:05:02,887 --> 00:05:03,971 Avanti! 97 00:05:04,055 --> 00:05:07,433 Gli ho detto che i suoi figli non possono venire. 98 00:05:07,516 --> 00:05:09,602 Risucchierebbero solo l'ossigeno, 99 00:05:09,685 --> 00:05:11,103 come vampiri emozionali. 100 00:05:11,187 --> 00:05:13,522 Devi restituire ciò che prendi, 101 00:05:13,606 --> 00:05:14,732 o diventi arida. 102 00:05:14,815 --> 00:05:16,192 Stronzetti di otto anni. 103 00:05:19,445 --> 00:05:21,197 Potremmo stare in una suite. 104 00:05:21,280 --> 00:05:24,658 Due in camera e una sul divano, ma staremmo strette, no? 105 00:05:24,742 --> 00:05:27,995 Secondo me l'ideale sarebbero due suite confinanti, 106 00:05:28,079 --> 00:05:29,872 così ognuna ha il suo spazio. 107 00:05:29,955 --> 00:05:32,291 - Prenotiamo oggi. - Non ho tempo. 108 00:05:32,375 --> 00:05:33,542 Prenoto io. 109 00:05:33,626 --> 00:05:35,878 Lo faccio sempre al lavoro. 110 00:05:35,961 --> 00:05:38,964 - Poi mi rimborsi. - Concentratevi sull'allenamento. 111 00:05:41,175 --> 00:05:43,094 - Anna… - Si tratta di lavoro. 112 00:05:53,854 --> 00:05:55,106 Li hai sentiti? 113 00:05:55,189 --> 00:05:56,023 Ciao, Anna. 114 00:05:56,107 --> 00:05:58,818 Chiamo per questo. Ho sentito ora la Fortress. 115 00:05:58,901 --> 00:06:02,071 Speravano di finire oggi coi controlli, 116 00:06:02,154 --> 00:06:04,198 ma hanno bisogno di altro tempo. 117 00:06:04,281 --> 00:06:07,660 Quanto altro tempo? Gli abbiamo dato tutto il necessario. 118 00:06:07,743 --> 00:06:10,121 Infatti. Vogliono solo approfondire. 119 00:06:10,204 --> 00:06:11,872 Ti chiamo quando so qualcosa. 120 00:06:13,707 --> 00:06:15,000 Va tutto bene? 121 00:06:24,427 --> 00:06:25,302 Pensavo: 122 00:06:25,386 --> 00:06:27,054 non voglio le suite. 123 00:06:27,138 --> 00:06:30,057 Quando arriverà il prestito, dovrò lavorare, 124 00:06:30,141 --> 00:06:31,350 quindi mi serve spazio. 125 00:06:33,310 --> 00:06:34,770 Prenotiamo un riad privato. 126 00:06:34,854 --> 00:06:36,021 Davvero? 127 00:06:38,482 --> 00:06:40,401 Cosa fai la settimana prossima, Kacy? 128 00:06:42,778 --> 00:06:45,030 Vai in Marocco e non è una vacanza? 129 00:06:45,114 --> 00:06:46,615 Il mio lavoro è diverso. 130 00:06:47,241 --> 00:06:52,288 Vuoi chiudere la serata qui e andare a letto presto da brava ragazza? 131 00:06:53,956 --> 00:06:55,207 Sono sicuro di me, 132 00:06:55,291 --> 00:06:58,085 ma dopo un po' un uomo si fa delle domande. 133 00:06:59,253 --> 00:07:00,171 Credimi, 134 00:07:01,630 --> 00:07:03,966 vorrei che venissi di sopra, ma… 135 00:07:04,925 --> 00:07:05,801 Cosa? 136 00:07:07,720 --> 00:07:09,180 Ti preparo la colazione. 137 00:07:09,263 --> 00:07:10,222 Martin. 138 00:07:10,764 --> 00:07:13,058 O puoi essere tu, la colazione. 139 00:07:22,902 --> 00:07:24,487 Scusa, devo dormire. 140 00:07:24,570 --> 00:07:26,030 Devo prendere un aereo. 141 00:07:26,113 --> 00:07:27,364 Chiamami quando torni. 142 00:07:27,448 --> 00:07:28,449 Ok. 143 00:08:44,942 --> 00:08:47,361 È bellissimo, vero? 144 00:08:47,444 --> 00:08:48,904 Una cultura così ricca. 145 00:08:48,988 --> 00:08:50,155 È solo un edificio. 146 00:08:50,698 --> 00:08:53,576 Yves Saint Laurent aveva una seconda casa, qui. 147 00:08:53,659 --> 00:08:55,953 Deve essere incredibile, 148 00:08:56,036 --> 00:08:58,289 un ettaro di giardino e una villona. 149 00:08:58,372 --> 00:08:59,665 La voglio vedere. 150 00:08:59,748 --> 00:09:01,959 Puoi riprendermi? Serve un'entrata. 151 00:09:27,776 --> 00:09:28,819 Che cosa fanno? 152 00:09:29,403 --> 00:09:30,779 Cercano bombe. 153 00:09:31,655 --> 00:09:32,948 E perché? 154 00:09:33,032 --> 00:09:35,743 Siamo nel resort più costoso del Marocco. 155 00:09:35,826 --> 00:09:38,245 I soldi non comprano la pace. 156 00:10:03,479 --> 00:10:04,313 Benvenuti. 157 00:10:04,396 --> 00:10:06,482 Posso farvi fare un tour? 158 00:10:10,361 --> 00:10:12,655 La Mamounia è stata regalata al principe 159 00:10:12,738 --> 00:10:15,699 da suo padre nel 18esimo secolo, per le sue nozze. 160 00:10:16,283 --> 00:10:20,746 Incorniciati dall'Atlante a nord e dalla moschea Kutubiyya a est, 161 00:10:20,829 --> 00:10:23,582 i nostri giardini risalgono al XXII secolo 162 00:10:23,666 --> 00:10:29,380 e contengono ulivi tre volte più antichi di alcuni Paesi che non nomineremo. 163 00:10:30,172 --> 00:10:32,883 Da quando è diventato hotel, nel 1923, 164 00:10:32,966 --> 00:10:37,096 ha accolto alcuni dei miei dignitari preferiti di sempre, 165 00:10:37,179 --> 00:10:41,183 inclusi Winston Churchill, Franklin Roosevelt, Nelson Mandela… 166 00:10:41,266 --> 00:10:44,728 Oddio, qui è dove ha postato Khloé! 167 00:10:46,188 --> 00:10:47,564 Facciamoci un selfie. 168 00:10:49,441 --> 00:10:52,069 Una delle attività preferite da Churchill. 169 00:10:52,152 --> 00:10:53,404 - Aspetta. - Entrambe. 170 00:10:54,697 --> 00:10:57,533 Ti hanno portato a riprendere questo? Dei selfie? 171 00:10:58,701 --> 00:11:00,077 Non ne sono sicuro. 172 00:11:00,160 --> 00:11:03,747 Dice di voler documentare la nascita del suo business… 173 00:11:04,248 --> 00:11:07,334 A me servivano i soldi, sto aspettando dei pagamenti… 174 00:11:07,418 --> 00:11:10,003 Caro, fai quello che vogliono, 175 00:11:10,087 --> 00:11:13,090 vai dove vogliono e forse farai un bel video, 176 00:11:13,173 --> 00:11:15,342 ma di certo farai una bella esperienza. 177 00:11:15,426 --> 00:11:17,803 L'universo ti dà ciò che meriti. 178 00:11:18,387 --> 00:11:20,139 E tu cosa meriti? 179 00:11:22,808 --> 00:11:25,561 Far dimagrire Anna. Una vacanza, spero. 180 00:11:26,562 --> 00:11:28,397 Ok, sì. Due, uno… 181 00:11:28,939 --> 00:11:30,983 Andiamo al vostro riad? 182 00:11:55,340 --> 00:11:57,843 Oddio, è incredibile. 183 00:12:00,804 --> 00:12:03,015 Dovete vedere questo. 184 00:12:12,191 --> 00:12:13,233 Sì. 185 00:12:13,317 --> 00:12:16,320 C'è della bella energia, qui fuori. 186 00:12:16,403 --> 00:12:17,404 Dov'è Anna? 187 00:12:29,041 --> 00:12:30,167 Ciao. 188 00:12:30,250 --> 00:12:31,293 Di che parlavate? 189 00:12:32,336 --> 00:12:34,546 Niente. Cosa facciamo? 190 00:12:38,801 --> 00:12:40,385 Montagna. 191 00:12:42,638 --> 00:12:43,680 Shiva danzante. 192 00:12:43,764 --> 00:12:46,099 Andavi ai giardini, da bambino? 193 00:12:47,017 --> 00:12:49,144 Insomma, bel posto da avere vicino. 194 00:12:49,686 --> 00:12:50,521 È carino. 195 00:12:50,604 --> 00:12:54,399 Li ho sommersi di documenti e ci mettono una settimana a rispondere. 196 00:12:54,483 --> 00:12:55,400 Sono stanca. 197 00:12:55,984 --> 00:12:58,695 Ci sono ottimi stand di cibo nella Medina, 198 00:12:58,779 --> 00:13:01,615 ma sono un po' debole di stomaco, però… 199 00:13:01,698 --> 00:13:03,367 Guerriero due, con grazia. 200 00:13:03,450 --> 00:13:05,869 …i Giardini Majorelle, quelli di Yves… 201 00:13:05,953 --> 00:13:07,204 I giardini… 202 00:13:07,287 --> 00:13:09,289 …ai giardini di Yves Saint Laurent. 203 00:13:09,373 --> 00:13:11,333 Sarà fantastico quando avrò i soldi. 204 00:13:11,416 --> 00:13:12,251 Anna! 205 00:13:12,960 --> 00:13:14,545 Fanno un ottimo caffè. 206 00:13:14,628 --> 00:13:15,921 Prendiamo due piccioni… 207 00:13:16,004 --> 00:13:19,132 Il ristorante è buono qui, voglio godermi l'hotel. 208 00:13:19,216 --> 00:13:22,553 Posso imparare molto, stando qui. 209 00:13:22,636 --> 00:13:24,471 Molte cose sono fatte bene, 210 00:13:24,555 --> 00:13:26,807 ma l'ADF sarà meglio, credo. 211 00:13:26,890 --> 00:13:28,976 La nostra spa sarà più in stile svedese. 212 00:13:29,059 --> 00:13:31,770 Dobbiamo vedere la Medina. Fare shopping. 213 00:13:31,854 --> 00:13:34,731 Magari con influenze marocchine. 214 00:13:34,815 --> 00:13:36,900 Posso aggiungere tocchi esotici. 215 00:13:36,984 --> 00:13:39,611 Dovremmo vedere la moschea, per essere rispettose. 216 00:13:39,695 --> 00:13:42,739 Servire tè in tazze col logo della Fondazione Anna Delvey. 217 00:13:42,823 --> 00:13:44,867 C'è una porta incredibile. 218 00:13:44,950 --> 00:13:47,828 Somiglia a baba ganoush, ma si scrive Baba Agnow? 219 00:13:47,911 --> 00:13:49,329 Baba Agnew? Che altro? 220 00:13:49,913 --> 00:13:52,291 Non dimenticate i giardini. 221 00:14:01,341 --> 00:14:03,176 Chissà cosa sta facendo Noah. 222 00:14:04,595 --> 00:14:07,556 È strano che non parliamo mai, abbiamo tanto in comune. 223 00:14:07,639 --> 00:14:09,266 Sì, davvero. 224 00:14:10,100 --> 00:14:11,393 Ordiniamo da bere? 225 00:14:11,476 --> 00:14:13,937 Io bevo poco, ho già dato con lo champagne. 226 00:14:14,021 --> 00:14:14,938 E il cibo? 227 00:14:15,564 --> 00:14:17,274 Sì, muoio di fame. 228 00:14:20,611 --> 00:14:21,778 Cosa ne dite? 229 00:14:21,862 --> 00:14:24,239 Un menu da quattro portate forse non basta. 230 00:14:24,323 --> 00:14:26,074 - Facciamo sei? - Ottimo. 231 00:14:27,117 --> 00:14:31,330 Pensavo, domani prendiamo un'auto per andare in città? 232 00:14:31,413 --> 00:14:33,415 La Medina è meglio visitarla di mattina, 233 00:14:33,498 --> 00:14:35,709 e il pomeriggio andiamo ai giardini. 234 00:14:35,792 --> 00:14:38,754 Rachel, basta con questi giardini. A chi importa? 235 00:14:42,174 --> 00:14:45,469 Insomma, tu cosa vuoi vedere? 236 00:14:47,179 --> 00:14:49,598 La spa, l'altro ristorante. 237 00:14:50,724 --> 00:14:52,267 Ma siamo venuti fin qui. 238 00:14:52,351 --> 00:14:55,854 Non possiamo stare solo in hotel senza vedere Marrakesh. 239 00:14:55,938 --> 00:14:58,148 È uno degli hotel migliori al mondo. 240 00:14:58,231 --> 00:15:01,485 Abbiamo tutto ciò che ci serve. Perché andare? 241 00:15:04,112 --> 00:15:06,323 Mademoiselle, posso parlarle? 242 00:15:15,791 --> 00:15:16,792 Zitta, Kacy. 243 00:15:16,875 --> 00:15:17,918 Scusami. 244 00:15:18,001 --> 00:15:20,295 - Dio. - Di che stanno parlando? 245 00:15:20,379 --> 00:15:23,924 Sembri un soprammobile parlante. Perché sei qui? 246 00:15:24,007 --> 00:15:26,802 È normale per te uscire con delle ventenni? 247 00:15:27,761 --> 00:15:29,137 Non mi sento bene. 248 00:15:29,221 --> 00:15:30,847 Dai, non esagerare. 249 00:15:30,931 --> 00:15:32,099 Non hai un bell'aspetto. 250 00:15:33,600 --> 00:15:35,811 Mi viene da vomitare. 251 00:15:36,645 --> 00:15:38,021 Mi viene da vomitare. 252 00:15:38,105 --> 00:15:39,523 Ok, torniamo in camera. 253 00:15:46,863 --> 00:15:50,242 Avevo mangiato lo stesso cibo degli altri, 254 00:15:50,325 --> 00:15:52,160 ma ero l'unica a stare male. 255 00:15:52,786 --> 00:15:54,371 Cosa credi sia successo? 256 00:15:55,080 --> 00:15:57,457 Non credo sia stato il Marocco. 257 00:15:58,792 --> 00:16:00,210 È stato l'universo. 258 00:16:02,212 --> 00:16:03,338 A proteggermi. 259 00:16:04,464 --> 00:16:06,842 Non lo sapevo allora, ma lo so adesso. 260 00:16:13,640 --> 00:16:17,269 L'accompagno alla macchina e poi faccio delle riprese extra. 261 00:16:17,352 --> 00:16:18,270 Ok. 262 00:16:19,521 --> 00:16:21,523 Kacy, mi dispiace per ieri sera. 263 00:16:21,606 --> 00:16:24,317 Avevo fame, credo. Mi spiace che tu vada via. 264 00:16:24,943 --> 00:16:25,777 Non fa niente. 265 00:16:26,361 --> 00:16:27,362 Riprenditi. 266 00:16:35,412 --> 00:16:38,832 L'universo ti ha dato la vacanza che meritavi? 267 00:16:38,915 --> 00:16:39,916 Smettila. 268 00:16:41,835 --> 00:16:42,836 Dove andate? 269 00:16:43,712 --> 00:16:45,922 Va in aeroporto, non sta bene. 270 00:16:50,927 --> 00:16:52,971 Sono stata a letto sei giorni. 271 00:16:53,055 --> 00:16:56,516 Sai come si sente una sportiva a letto sei giorni? 272 00:16:56,600 --> 00:16:58,268 Dopo dieci ore d'aereo, 273 00:16:58,351 --> 00:17:00,979 con roba che usciva da sopra e sotto. 274 00:17:01,063 --> 00:17:02,397 Tutto per un lavoro? No. 275 00:17:52,572 --> 00:17:53,573 Ehi, Anna. 276 00:17:54,908 --> 00:17:58,328 Oddio, grazie di avermi risposto. 277 00:17:58,411 --> 00:18:00,455 Come va? Sei ancora in Marocco? 278 00:18:01,164 --> 00:18:04,126 Mi hanno derubata. 279 00:18:05,127 --> 00:18:06,044 Tesoro. 280 00:18:07,337 --> 00:18:08,713 Che succede? Stai bene? 281 00:18:08,797 --> 00:18:10,298 Sono ancora qui. 282 00:18:10,382 --> 00:18:14,803 Mi hanno derubata, non ho le carte di credito. 283 00:18:14,886 --> 00:18:17,806 Non riesco ad andarmene di qui. 284 00:18:17,889 --> 00:18:19,516 Com'è successo? Sei ferita? 285 00:18:19,599 --> 00:18:24,646 Sto bene, ma devo prendere un aereo. 286 00:18:24,729 --> 00:18:25,981 Ti ripago quando torno. 287 00:18:26,064 --> 00:18:28,441 Certo, cara, sono già sul sito. 288 00:18:30,652 --> 00:18:32,237 - Kacy… - Sì? 289 00:18:33,655 --> 00:18:35,615 Mi compri un biglietto di prima classe? 290 00:18:37,159 --> 00:18:38,118 Bambina. 291 00:18:38,201 --> 00:18:40,203 No, non gliel'ho comprato. 292 00:18:41,079 --> 00:18:42,539 È folle, no? 293 00:18:42,622 --> 00:18:45,542 Sì. Sembra una brutta esperienza, però. 294 00:18:45,625 --> 00:18:47,460 Sai che l'hanno derubata? 295 00:18:48,378 --> 00:18:49,796 Tu non sei più lì, vero? 296 00:18:49,880 --> 00:18:53,842 No, io e Noah siamo tornati prima per lavoro. 297 00:18:53,925 --> 00:18:55,468 Spero stia bene. 298 00:18:56,845 --> 00:18:58,513 Credi che mi rimborserà? 299 00:18:58,597 --> 00:18:59,848 Credo di sì. 300 00:18:59,931 --> 00:19:03,268 Ho pagato alcune cose perché le sue carte non andavano. 301 00:19:03,351 --> 00:19:05,604 Molte banche non hanno accordi col Marocco. 302 00:19:05,687 --> 00:19:06,605 Già. 303 00:19:06,688 --> 00:19:08,523 E ti rubano le carte, 304 00:19:08,607 --> 00:19:10,233 come se non bastasse. 305 00:19:11,026 --> 00:19:11,902 Già. 306 00:19:12,736 --> 00:19:13,862 Ti senti meglio? 307 00:19:18,074 --> 00:19:19,242 Sì, molto. 308 00:19:31,338 --> 00:19:32,547 Dove vai? 309 00:19:36,885 --> 00:19:37,802 Acqua. 310 00:19:39,012 --> 00:19:40,305 È la mia ultima bottiglia. 311 00:19:41,306 --> 00:19:44,267 Dovremo razionarla, se suderemo. 312 00:19:58,531 --> 00:19:59,824 Non rispondere, ti prego. 313 00:20:06,456 --> 00:20:10,210 Scusa, quello non suona mai, potrebbe essere importante. 314 00:20:19,594 --> 00:20:20,595 Pronto? 315 00:20:20,679 --> 00:20:22,514 Scusi se la chiamo a quest'ora. 316 00:20:22,597 --> 00:20:23,848 Che c'è, Bobby? 317 00:20:23,932 --> 00:20:25,642 C'è qualcuno qui per lei. 318 00:20:25,725 --> 00:20:26,559 Cosa? 319 00:20:27,727 --> 00:20:28,561 Chi è? 320 00:20:28,645 --> 00:20:30,563 Una certa sig.na Delvey. 321 00:20:30,647 --> 00:20:31,481 Stiamo… 322 00:20:32,482 --> 00:20:33,608 Oddio. 323 00:20:35,777 --> 00:20:36,736 Grazie, Bobby. 324 00:20:37,654 --> 00:20:39,364 Le dica che non sono disponibile. 325 00:20:39,447 --> 00:20:40,407 Sì, signora. 326 00:20:45,370 --> 00:20:46,288 Vieni qui. 327 00:21:09,227 --> 00:21:10,145 Bobby? 328 00:21:10,228 --> 00:21:12,063 Signora, sta piangendo. 329 00:21:12,147 --> 00:21:13,606 Dice che è un'emergenza. 330 00:21:22,240 --> 00:21:24,701 Ok, che succede? 331 00:21:24,784 --> 00:21:28,830 È tutto quanto un casino, tutti quanti, 332 00:21:28,913 --> 00:21:33,752 sono tutti contro di me e io… Capito? 333 00:21:33,835 --> 00:21:34,711 Ok. 334 00:21:36,046 --> 00:21:37,213 Adesso respira. 335 00:21:52,395 --> 00:21:55,899 Devi dirmi cosa sta succedendo. 336 00:21:57,484 --> 00:21:59,611 Alloggiavo al Beekman, 337 00:21:59,694 --> 00:22:02,322 ma le nuove carte non sono ancora pronte, 338 00:22:02,405 --> 00:22:06,159 il mio accredito fiduciario arriva il primo del mese 339 00:22:06,242 --> 00:22:08,953 e sul lavoro non mi prendono sul serio 340 00:22:09,037 --> 00:22:10,330 per via della mia età. 341 00:22:10,413 --> 00:22:13,166 - È tutto ridicolo. - Ok, senti. 342 00:22:14,584 --> 00:22:17,128 Sappiamo che ti piace essere indipendente, 343 00:22:17,212 --> 00:22:19,506 ma ti sono successe tante cose. 344 00:22:20,006 --> 00:22:21,007 Ti hanno derubata. 345 00:22:22,175 --> 00:22:23,468 Hai chiamato i tuoi? 346 00:22:24,302 --> 00:22:26,471 Loro non mi capiscono. 347 00:22:27,055 --> 00:22:30,141 Non devono farlo, sono i tuoi genitori. Ti vogliono bene. 348 00:22:30,225 --> 00:22:32,727 Kacy, ti prego, non ho un posto dove stare. 349 00:22:32,811 --> 00:22:35,188 Posso dormire da te? 350 00:22:35,271 --> 00:22:36,648 Solo per stanotte. 351 00:22:36,731 --> 00:22:39,109 Non è un buon momento. 352 00:22:39,192 --> 00:22:40,860 Dormo sul divano. 353 00:22:40,944 --> 00:22:43,446 Vado via presto, ti prego. 354 00:22:43,530 --> 00:22:45,156 Ho una persona di sopra. 355 00:22:45,240 --> 00:22:48,868 Mi dispiace, ma non posso farti dormire da me. 356 00:23:03,633 --> 00:23:04,676 Va bene. 357 00:23:06,136 --> 00:23:07,137 Capisco. 358 00:23:21,693 --> 00:23:22,777 Io… 359 00:23:24,904 --> 00:23:26,281 Ho solo… 360 00:23:27,657 --> 00:23:29,951 paura di stare da sola stanotte. 361 00:23:31,369 --> 00:23:33,371 Ho paura 362 00:23:34,456 --> 00:23:36,541 di quello che potrei farmi. 363 00:23:39,919 --> 00:23:42,881 Sapeva di fare centro col riferimento al suicidio. 364 00:23:46,468 --> 00:23:48,011 Perché… È una… 365 00:23:48,094 --> 00:23:49,637 Vuoi sentire il resto? 366 00:23:51,055 --> 00:23:52,891 - Scherzi? - È una bambina. 367 00:23:52,974 --> 00:23:55,894 Non è tua figlia, è una tua cliente. 368 00:23:55,977 --> 00:23:58,771 Te l'ho detto, il mio lavoro è diverso. 369 00:23:58,855 --> 00:24:00,398 Perché tu lo permetti. 370 00:24:01,149 --> 00:24:03,485 Mi piace la tua passione, credimi. 371 00:24:03,568 --> 00:24:06,112 Ma questa non è passione. 372 00:24:07,113 --> 00:24:09,866 Se fossi la tua life coach ti diresti di farti una vita. 373 00:24:11,201 --> 00:24:12,494 Oddio. 374 00:24:12,577 --> 00:24:14,913 Ok, sì, non è stata una bella battuta. 375 00:24:15,413 --> 00:24:16,289 Lavoro in banca. 376 00:24:17,207 --> 00:24:18,166 Ma è la verità. 377 00:24:18,917 --> 00:24:19,918 Metti dei limiti. 378 00:24:20,710 --> 00:24:23,755 E chiamami quando lo fai. 379 00:24:24,631 --> 00:24:26,758 Martin, non andare. 380 00:24:30,970 --> 00:24:31,846 Ciao. 381 00:24:33,598 --> 00:24:34,516 Ciao. 382 00:24:38,228 --> 00:24:39,187 Anna. 383 00:24:40,438 --> 00:24:41,272 Che c'è? 384 00:24:43,274 --> 00:24:45,068 Ha spaventato il mio ragazzo, 385 00:24:45,151 --> 00:24:47,820 ha bevuto la mia ultima acqua, ha preso il divano, 386 00:24:47,904 --> 00:24:51,366 ha buttato i vestiti nel cestino della differenziata 387 00:24:51,449 --> 00:24:52,909 e poi ha provato a dirmi 388 00:24:52,992 --> 00:24:55,203 che il vestito che le avevo rimediato, 389 00:24:55,286 --> 00:24:58,831 l'unico da cui ero disposta a separarmi, era brutto. 390 00:24:59,874 --> 00:25:00,708 No. 391 00:25:07,173 --> 00:25:08,758 L'ha indossato. 392 00:25:08,841 --> 00:25:10,260 E, da quel che so, 393 00:25:10,343 --> 00:25:13,388 non ha indossato altro per le settimane successive. 394 00:25:14,222 --> 00:25:15,181 Grazie, Kacy. 395 00:25:34,450 --> 00:25:35,451 Pronto? 396 00:25:35,535 --> 00:25:38,913 Rachel, cos'è successo in Marocco con Anna? 397 00:25:46,212 --> 00:25:47,297 Io… 398 00:25:47,380 --> 00:25:51,718 Ripensandoci, è chiaro il motivo per cui Anna non voleva lasciare l'hotel. 399 00:25:57,015 --> 00:25:58,308 Ma siamo venuti fin qui. 400 00:25:58,391 --> 00:26:01,728 Non possiamo stare solo in hotel senza vedere Marrakesh. 401 00:26:01,811 --> 00:26:03,896 È uno degli hotel migliori al mondo. 402 00:26:03,980 --> 00:26:06,649 Abbiamo tutto ciò che ci serve. Perché andare? 403 00:26:06,733 --> 00:26:10,278 Perché in hotel addebiti tutto sulla stanza. 404 00:26:10,361 --> 00:26:11,946 Ma quando esci… 405 00:26:13,489 --> 00:26:15,199 Siamo state veramente cieche. 406 00:26:17,619 --> 00:26:20,580 Oddio, qui è dove ha postato Khloé! 407 00:26:30,798 --> 00:26:32,216 Ok, facciamone una qui. 408 00:26:35,678 --> 00:26:37,513 Andiamo al vostro riad? 409 00:26:38,556 --> 00:26:39,390 Sì. 410 00:26:42,477 --> 00:26:43,519 Dov'è Anna? 411 00:26:44,062 --> 00:26:47,940 Mi deve scusare, forse il nostro sistema non funziona, 412 00:26:48,024 --> 00:26:50,360 ma ha per caso un'altra carta? 413 00:26:52,236 --> 00:26:53,071 Certo. 414 00:27:09,837 --> 00:27:10,880 Di che parlavate? 415 00:27:11,631 --> 00:27:14,300 Niente. Cosa facciamo? 416 00:27:16,177 --> 00:27:18,346 Gli indizi erano già lì. 417 00:27:19,389 --> 00:27:20,473 Dall'inizio. 418 00:27:20,556 --> 00:27:22,475 È uno degli hotel migliori al mondo. 419 00:27:22,558 --> 00:27:25,061 Abbiamo tutto ciò che ci serve. Perché andare? 420 00:27:26,479 --> 00:27:28,731 Mademoiselle, posso parlarle? 421 00:27:43,204 --> 00:27:44,664 Mademoiselle, per favore. 422 00:27:44,747 --> 00:27:47,917 Abbiamo provato con tutte le sue carte, ma non vanno. 423 00:27:48,000 --> 00:27:49,794 Il mio capo è contrariato. 424 00:27:49,877 --> 00:27:52,088 Perché mi disturba durante la cena? 425 00:27:53,589 --> 00:27:54,924 Mademoiselle, mi scusi, 426 00:27:55,007 --> 00:27:58,386 ma ci serve subito una forma di pagamento per la stanza. 427 00:28:00,263 --> 00:28:02,265 Ok, vi faccio un bonifico. 428 00:28:02,807 --> 00:28:03,683 Grazie. 429 00:28:03,766 --> 00:28:06,018 È normale per te uscire con delle ventenni? 430 00:28:06,102 --> 00:28:07,270 Li chiama ora? 431 00:28:18,114 --> 00:28:19,115 Dove andate? 432 00:28:19,198 --> 00:28:21,743 Va in aeroporto, non sta bene. 433 00:28:32,128 --> 00:28:34,297 - Posso aiutarla? - Aiuti se stessa. 434 00:28:34,380 --> 00:28:36,090 Ci serve una carta di credito. 435 00:28:36,174 --> 00:28:38,843 Ho fatto un bonifico. Non potete fare così. 436 00:28:38,926 --> 00:28:40,219 Non l'abbiamo ricevuto. 437 00:28:40,303 --> 00:28:43,347 E se non ci fornisce una carta di credito valida… 438 00:28:43,431 --> 00:28:46,517 - Scusi, siamo in vacanza! - Non puoi dargli qualcosa? 439 00:28:46,601 --> 00:28:49,353 La banca sta facendo delle verifiche. 440 00:28:49,437 --> 00:28:52,273 Mademoiselle, se non ci dà subito qualcosa, 441 00:28:52,356 --> 00:28:54,734 dovremo scortarvi fuori dall'edificio. 442 00:28:54,817 --> 00:28:57,195 Dagli qualcosa, dovrai avere qualcosa. 443 00:28:57,278 --> 00:28:58,404 Non ho niente! 444 00:28:58,488 --> 00:29:00,948 La mia banca non lavora coi Paesi corrotti. 445 00:29:04,410 --> 00:29:07,371 - Per favore. - Metti via quella cazzo di telecamera… 446 00:29:07,455 --> 00:29:08,664 - Spegnila. - Anna! 447 00:29:08,748 --> 00:29:10,374 - Portateli fuori. - No. 448 00:29:11,584 --> 00:29:13,836 E se usaste la mia carta, 449 00:29:13,920 --> 00:29:16,464 per la preautorizzazione, temporaneamente, 450 00:29:16,547 --> 00:29:17,715 finché lei non risolve? 451 00:29:18,424 --> 00:29:19,675 Si può fare. 452 00:29:19,759 --> 00:29:22,094 Ma solo temporaneamente, no? 453 00:29:22,178 --> 00:29:24,597 Se al check-out ce ne date un'altra, sì. 454 00:29:25,932 --> 00:29:28,351 Sono certa che la mia banca risolverà presto. 455 00:29:43,241 --> 00:29:44,242 Va bene. 456 00:29:46,035 --> 00:29:47,161 Andrà bene. 457 00:29:51,499 --> 00:29:54,627 Perciò non mi sento a mio agio a parlare del Marocco. 458 00:29:54,710 --> 00:29:55,628 Capisco. 459 00:29:57,255 --> 00:29:59,340 Ma so del direttore. 460 00:29:59,423 --> 00:30:01,008 So della carta di Rachel. 461 00:30:01,092 --> 00:30:03,302 Che non ha offerto volontariamente. 462 00:30:03,386 --> 00:30:04,762 È stata colpa di Anna. 463 00:30:04,846 --> 00:30:07,765 Anna l'ha costretta? 464 00:30:11,143 --> 00:30:14,730 È che non voglio che appaia come una stupida. 465 00:30:15,439 --> 00:30:19,318 Rachel è una ragazza intelligente e incredibile. 466 00:30:19,402 --> 00:30:21,737 Ed è la sua ragazza. 467 00:30:23,155 --> 00:30:24,740 Beh, non siamo proprio… 468 00:30:24,824 --> 00:30:27,076 Se è questo che la preoccupa, 469 00:30:27,159 --> 00:30:30,246 non ho intenzione di usarlo per l'articolo. 470 00:30:30,329 --> 00:30:31,956 E voglio aiutare Rachel, 471 00:30:32,039 --> 00:30:35,167 per questo mi serve il suo punto di vista. 472 00:30:47,305 --> 00:30:48,306 Va bene. 473 00:30:49,599 --> 00:30:50,600 Andrà bene. 474 00:30:50,683 --> 00:30:52,226 Che maleducati, cazzo. 475 00:30:52,310 --> 00:30:55,146 Gli lascerò una sola stella su Tripadvisor. 476 00:30:57,398 --> 00:30:58,566 Chiami la banca? 477 00:31:00,860 --> 00:31:01,694 Certo. 478 00:31:11,871 --> 00:31:14,123 - Che cazzo succede? - Niente. 479 00:31:14,957 --> 00:31:17,877 È stato solo un malinteso. 480 00:31:21,839 --> 00:31:24,091 CHE CAZZO SUCCEDE CON LA FORTRESS? 481 00:31:24,175 --> 00:31:27,595 MI SERVE SUBITO UNA RISPOSTA. 482 00:31:27,678 --> 00:31:30,306 LI HO APPENA SENTITI. 483 00:31:30,389 --> 00:31:34,685 DOVREBBERO FARCI SAPERE QUALCOSA ENTRO STASERA. 484 00:31:34,769 --> 00:31:37,563 È che siamo in un Paese in via di sviluppo. 485 00:31:37,647 --> 00:31:41,233 - Non credo si usi quel termine. - Tranquillo, va tutto bene. 486 00:31:41,317 --> 00:31:43,069 Possiamo rilassarci? 487 00:31:43,152 --> 00:31:45,029 Rachel, non va bene, lei… 488 00:31:45,112 --> 00:31:46,530 Devo uscire da qui. 489 00:31:46,614 --> 00:31:48,950 Distrarmi da questi problemi. 490 00:31:51,369 --> 00:31:54,956 Potremmo andare in quel giardino. 491 00:31:55,039 --> 00:31:56,832 - Come si chiamava? - Majorelle? 492 00:31:56,916 --> 00:31:57,833 Sì. 493 00:31:57,917 --> 00:31:59,627 Oddio, sarebbe… 494 00:32:01,379 --> 00:32:04,590 Sì, sarebbe fantastico, mi piacerebbe. 495 00:32:19,105 --> 00:32:20,231 Tutti pronti? 496 00:32:33,536 --> 00:32:36,956 Sono un po' delusa. Alla fine sono solo cactus. 497 00:32:38,499 --> 00:32:40,251 Non è quello che immaginavo, 498 00:32:40,334 --> 00:32:43,713 ma forse è l'interno della casa ad essere splendido. 499 00:32:44,380 --> 00:32:46,340 Facciamo un tour. 500 00:32:47,425 --> 00:32:48,259 Mi scusi. 501 00:32:50,302 --> 00:32:53,723 La villa è stata un tempo residenza di Yves Saint Laurent 502 00:32:53,806 --> 00:32:55,766 e del suo partner, Pierre Bergé. 503 00:32:55,850 --> 00:32:58,185 I Giardini Majorelle circondano la proprietà 504 00:32:58,269 --> 00:33:00,980 e si distinguono per il colore blu 505 00:33:01,063 --> 00:33:03,232 utilizzato dal proprietario originario… 506 00:33:03,315 --> 00:33:04,608 Jacques Majorelle. 507 00:33:04,692 --> 00:33:05,818 Esatto. 508 00:33:05,901 --> 00:33:07,987 - Queste sono Zellige? - Molto bene. 509 00:33:14,201 --> 00:33:16,162 Bella, l'uscita dal negozietto. 510 00:33:25,963 --> 00:33:26,964 Salute. 511 00:33:30,718 --> 00:33:33,512 Sono 19.185 dirham. 512 00:33:35,347 --> 00:33:36,807 Vediamo se ho contanti. 513 00:33:36,891 --> 00:33:39,435 Per curiosità, quant'è in dollari? 514 00:33:39,518 --> 00:33:43,314 Stiamo addebitando tutto sulla camera e non siamo… 515 00:33:43,397 --> 00:33:45,775 Circa 2.000 dollari. 516 00:33:48,444 --> 00:33:50,071 Per un tour di questa casetta? 517 00:33:51,864 --> 00:33:55,743 Le donazioni vanno alla Fondazione Bergé-Saint Laurent 518 00:33:55,826 --> 00:33:58,079 per la salvaguardia dell'alta moda. 519 00:33:58,162 --> 00:34:00,498 Sono 500 a persona. 520 00:34:01,540 --> 00:34:02,708 Ma siamo solo tre. 521 00:34:09,673 --> 00:34:11,675 Le mie carte non funzionano. 522 00:34:13,761 --> 00:34:17,348 Io non ho contanti e sono un po' a corto di soldi. 523 00:34:21,477 --> 00:34:23,896 Cavoli, l'hotel ha ancora la mia carta. 524 00:34:29,693 --> 00:34:30,736 E quella? 525 00:34:32,696 --> 00:34:35,616 È la carta aziendale, che non posso usare. 526 00:34:37,493 --> 00:34:40,162 Madame, non abbiamo modo di pagare. 527 00:35:10,067 --> 00:35:12,653 Siete tornati. Sono molto felice. 528 00:35:12,736 --> 00:35:15,531 Le ho dato la mia carta prima, 529 00:35:15,614 --> 00:35:17,741 ma non me l'avete ridata. 530 00:35:17,825 --> 00:35:20,286 Sfortunatamente non posso farlo. 531 00:35:20,369 --> 00:35:23,289 Ho l'ordine di tenerla fisicamente fino al check-out. 532 00:35:23,372 --> 00:35:24,707 Si scriva il numero. 533 00:35:24,790 --> 00:35:28,127 Per politica aziendale, non possiamo conservare quei dati. 534 00:35:28,210 --> 00:35:31,005 Finché non avremo una carta da addebitare, 535 00:35:31,088 --> 00:35:32,673 dobbiamo trattenerla. 536 00:35:32,756 --> 00:35:35,718 Se non ci pagate, devo chiamare la polizia. 537 00:35:36,844 --> 00:35:37,845 La polizia? 538 00:35:38,762 --> 00:35:42,641 La prego, non ci farà andare via finché non paghiamo. 539 00:35:42,725 --> 00:35:44,768 Sfortunatamente anche io devo… 540 00:35:44,852 --> 00:35:46,896 chiamare la polizia se riprende la carta. 541 00:35:48,647 --> 00:35:50,399 Sto scrivendo alla banca. 542 00:35:57,656 --> 00:36:00,993 Ok, la mia carta è solo per la preautorizzazione, giusto? 543 00:36:01,076 --> 00:36:02,203 Sì, mademoiselle. 544 00:36:02,286 --> 00:36:04,288 E non ci addebiterete niente. 545 00:36:04,371 --> 00:36:05,456 No, mademoiselle. 546 00:36:05,539 --> 00:36:09,418 Ok, se per la preautorizzazione vi do la carta aziendale, 547 00:36:09,501 --> 00:36:11,670 può ridarmi la mia personale? 548 00:36:11,754 --> 00:36:13,881 Non puoi dargli la carta di Vanity Fair. 549 00:36:13,964 --> 00:36:16,967 Sì, se non la usano. Non so che altro fare. 550 00:36:17,968 --> 00:36:19,220 Si può fare? 551 00:36:20,596 --> 00:36:22,640 A noi basta avere una carta. 552 00:36:37,112 --> 00:36:39,531 Deve tornare con me per pagare. 553 00:36:39,615 --> 00:36:40,574 Ok. 554 00:36:41,575 --> 00:36:45,371 Mi scusi, finché non abbiamo una carta per pagare, 555 00:36:45,454 --> 00:36:48,040 il direttore non vuole che lasciate la struttura. 556 00:36:48,540 --> 00:36:51,502 Anche prima, non avrei dovuto permettervelo. 557 00:36:51,585 --> 00:36:53,170 Ho fatto un grosso errore. 558 00:36:53,254 --> 00:36:54,421 Dobbiamo seguirlo. 559 00:36:59,635 --> 00:37:00,719 Uno di voi può andare. 560 00:37:01,303 --> 00:37:02,263 - Uno. - Ma… 561 00:37:02,346 --> 00:37:03,305 Va bene. 562 00:37:03,806 --> 00:37:04,765 Andrà tutto bene. 563 00:37:05,641 --> 00:37:08,018 Ho… lui. 564 00:37:16,652 --> 00:37:17,611 Eccoci. 565 00:37:24,034 --> 00:37:26,412 Ha degli altri biscotti alla mandorla? 566 00:37:28,080 --> 00:37:28,998 O dell'acqua? 567 00:37:45,764 --> 00:37:47,558 La carta è stata rifiutata. 568 00:37:47,641 --> 00:37:48,517 Cosa? 569 00:37:49,268 --> 00:37:53,188 Non è possibile, può riprovarci? 570 00:38:06,702 --> 00:38:07,703 Rifiutata. 571 00:38:34,188 --> 00:38:36,315 QUANDO SAPRAI QUALCOSA? HAI NOVITÀ? 572 00:38:36,398 --> 00:38:38,400 SONO IN MAROCCO. TI ARRIVANO I MESSAGGI? 573 00:38:38,484 --> 00:38:39,360 CI SONO NOTIZIE? 574 00:38:39,443 --> 00:38:42,154 Grazie per aver chiamato American Express. 575 00:38:42,988 --> 00:38:47,534 Per controllare il saldo, prema 1 o dica "saldo". 576 00:38:48,369 --> 00:38:51,955 Per i premi, prema 2 o dica "premi". 577 00:38:52,998 --> 00:38:55,125 - Per l'internazionale… - Internazionale. 578 00:38:57,378 --> 00:38:59,671 Ha selezionato "internazionale". 579 00:39:00,422 --> 00:39:01,256 Avanti. 580 00:39:02,049 --> 00:39:03,050 Ha selezionato… 581 00:39:03,133 --> 00:39:06,053 Servizio clienti, persona vera. 582 00:39:18,315 --> 00:39:20,025 Oddio, ok. 583 00:39:28,158 --> 00:39:30,202 Servizio clienti internazionale. 584 00:39:30,285 --> 00:39:31,995 Grazie per aver risposto. 585 00:39:32,996 --> 00:39:36,041 Signora, non la sento molto bene… 586 00:39:36,125 --> 00:39:38,210 No, la prego, non riagganci. 587 00:39:38,293 --> 00:39:41,463 Sono in Marocco e non vorrei sembrare una razzista, 588 00:39:41,547 --> 00:39:44,758 perché è un Paese bellissimo pieno di gente gentile, 589 00:39:44,842 --> 00:39:46,927 ma in questo momento ho paura 590 00:39:47,010 --> 00:39:49,304 perché la carta non funziona e tre persone, 591 00:39:49,388 --> 00:39:52,349 di cui una francese, vogliono farmi arrestare. 592 00:39:55,102 --> 00:39:57,646 Pronto? Signorina dell'American Express? 593 00:40:01,233 --> 00:40:05,112 Signora, quanti soldi dobbiamo autorizzare 594 00:40:05,195 --> 00:40:06,864 affinché lei sia al sicuro? 595 00:40:06,947 --> 00:40:08,782 Oddio, grazie. 596 00:40:10,576 --> 00:40:11,410 STO IMPAZZENDO! 597 00:40:11,493 --> 00:40:13,787 SONO CONNESSA AL WI-FI SPERO TU MI LEGGA. 598 00:40:13,871 --> 00:40:15,205 SONO IN HOTEL, CHIAMAMI. 599 00:40:15,289 --> 00:40:18,083 PENSAVO CHE AVREMMO AVUTO LA RISPOSTA ORE FA. 600 00:40:18,584 --> 00:40:19,418 Alan? 601 00:40:19,501 --> 00:40:21,962 Ho appena sentito la Fortress. 602 00:40:23,172 --> 00:40:24,548 Davvero? Che hanno detto? 603 00:40:26,383 --> 00:40:27,342 Anna… 604 00:40:30,179 --> 00:40:33,015 congratulazioni, la Fortress ti darà il prestito. 605 00:40:33,849 --> 00:40:35,767 Oddio, Alan. 606 00:40:36,351 --> 00:40:39,188 Alan, aspetta un attimo. 607 00:40:39,271 --> 00:40:43,025 Voglio che tu me lo ripeta di nuovo. 608 00:40:45,068 --> 00:40:47,321 Ok, Alan, sei in vivavoce. 609 00:40:47,404 --> 00:40:50,199 Anna, la Fortress ti darà il prestito. 610 00:40:50,282 --> 00:40:51,283 Congratulazioni. 611 00:40:51,366 --> 00:40:53,702 Non ci credo, cazzo. 612 00:40:54,786 --> 00:40:56,997 Preparati, New York, arriva l'ADF. 613 00:40:57,080 --> 00:41:00,042 Oddio, è fantastico. 614 00:41:00,125 --> 00:41:02,377 Berrò litri di champagne, stasera. 615 00:41:02,461 --> 00:41:03,879 Quando arriveranno i soldi? 616 00:41:03,962 --> 00:41:06,882 C'è solo un'ultima formalità di verifica. 617 00:41:07,466 --> 00:41:08,842 La settimana prossima, 618 00:41:08,926 --> 00:41:11,345 la Fortress manderà un investigatore 619 00:41:11,428 --> 00:41:13,347 in Germania a verificare i tuoi beni. 620 00:41:13,430 --> 00:41:15,849 Parlare con tuo padre, con la banca. 621 00:41:16,433 --> 00:41:18,352 È solo una formalità. 622 00:41:18,435 --> 00:41:20,062 E dopo avremo i soldi. 623 00:41:28,070 --> 00:41:30,072 Ok, Alan, va benissimo. 624 00:41:30,656 --> 00:41:32,741 Ci risentiamo, ok? 625 00:41:32,824 --> 00:41:35,244 Certo. Congratulazioni. 626 00:41:35,827 --> 00:41:36,703 Ciao. 627 00:41:40,165 --> 00:41:41,083 Congratulazioni. 628 00:41:43,085 --> 00:41:44,044 Grazie. 629 00:41:52,010 --> 00:41:54,304 Vado a fare un giro. 630 00:43:24,353 --> 00:43:25,395 Cazzo! 631 00:43:30,692 --> 00:43:32,486 Ehi, stai bene? 632 00:43:34,363 --> 00:43:36,990 La palla mi ha colpita. 633 00:43:38,533 --> 00:43:40,661 Sì, l'ho notato. Stai bene? 634 00:43:51,838 --> 00:43:52,714 Dannazione. 635 00:44:19,491 --> 00:44:21,743 Volevo uno chef 636 00:44:23,620 --> 00:44:28,125 che ci cucinasse un pasto speciale stasera per festeggiare. 637 00:44:30,794 --> 00:44:31,712 Il prestito? 638 00:44:31,795 --> 00:44:34,381 No, non parlo del prestito. 639 00:44:34,464 --> 00:44:35,924 Ho chiamato mio padre 640 00:44:36,007 --> 00:44:41,847 ed era così colpito da quanto ho ottenuto con la Fortress 641 00:44:41,930 --> 00:44:46,727 che mi anticiperà il fondo fiduciario per l'ADF. 642 00:44:46,810 --> 00:44:48,729 È molto meglio di un prestito. 643 00:44:52,315 --> 00:44:53,233 È fantastico. 644 00:44:54,317 --> 00:44:55,527 Congratulazioni. 645 00:45:12,294 --> 00:45:13,795 Andiamo a vestirci. 646 00:45:18,633 --> 00:45:19,968 Ce la faccio, grazie. 647 00:45:59,174 --> 00:46:00,175 Noah! 648 00:46:07,599 --> 00:46:08,975 Che bello rivederti. 649 00:46:09,059 --> 00:46:11,603 È tutto risolto, quindi possiamo rilassarci… 650 00:46:11,686 --> 00:46:13,605 - Dobbiamo andarcene. - Cosa? 651 00:46:14,147 --> 00:46:15,106 Che succede? 652 00:46:15,607 --> 00:46:19,361 C'è una guardia fuori dalla sua stanza, e Anna… 653 00:46:20,362 --> 00:46:22,322 Non so cosa stia succedendo, 654 00:46:22,405 --> 00:46:23,490 ma dobbiamo andarcene. 655 00:46:23,990 --> 00:46:26,326 No, quando la banca risolverà il problema, 656 00:46:26,409 --> 00:46:28,954 la guardia andrà via. Si sentiranno in imbarazzo… 657 00:46:29,037 --> 00:46:31,248 Non so quanto potrebbe volerci. 658 00:46:31,331 --> 00:46:32,374 Forse giorni. 659 00:46:32,958 --> 00:46:34,960 - Non possiamo abbandonarla. - Sì. 660 00:46:36,044 --> 00:46:37,754 È una brutta situazione. 661 00:46:44,135 --> 00:46:45,345 Hanno la carta aziendale. 662 00:46:45,428 --> 00:46:48,306 Lascia stare, te ne farai una copia a casa. 663 00:46:48,807 --> 00:46:51,434 Vai a fare una valigia, io sono quasi pronto. 664 00:46:51,518 --> 00:46:52,727 Chiamo un'auto. 665 00:46:52,811 --> 00:46:54,145 Cosa dico ad Anna? 666 00:47:24,426 --> 00:47:25,719 Rachel. 667 00:47:25,802 --> 00:47:27,721 - Ciao. - Rachel. 668 00:47:33,643 --> 00:47:37,689 Noah ti ha detto che mio padre mi ha dato i soldi per l'ADF? 669 00:47:40,609 --> 00:47:41,902 Davvero? Fantastico. 670 00:47:43,528 --> 00:47:45,822 Proprio fantastico. 671 00:47:47,866 --> 00:47:49,743 Quindi stasera 672 00:47:49,826 --> 00:47:55,707 faremo una cena da 20 portate. 673 00:47:55,790 --> 00:48:00,045 Mangeremo aragosta, caviale 674 00:48:00,128 --> 00:48:01,838 e champagne 675 00:48:01,922 --> 00:48:05,967 e, se non hanno ciò che vogliamo, 676 00:48:06,051 --> 00:48:09,179 lo facciamo arrivare in elicottero. 677 00:48:15,602 --> 00:48:16,561 La tua banca 678 00:48:17,729 --> 00:48:18,647 ha risolto? 679 00:48:18,730 --> 00:48:19,940 Fanculo la banca. 680 00:48:20,023 --> 00:48:22,275 Sono una massa di incompetenti. 681 00:48:23,777 --> 00:48:26,613 Mio padre farà un bonifico per l'hotel, 682 00:48:26,696 --> 00:48:30,116 ma non posso raggiungerlo sullo yacht per un paio di giorni. 683 00:48:31,034 --> 00:48:32,535 Ma non avremo problemi. 684 00:48:33,536 --> 00:48:34,704 Fantastico. 685 00:48:48,760 --> 00:48:49,886 Cosa fai? 686 00:49:04,192 --> 00:49:07,570 Anna, vorrei davvero festeggiare, ma… 687 00:49:10,615 --> 00:49:11,866 non mi sento bene. 688 00:49:12,951 --> 00:49:15,203 Devo aver preso quello che aveva Kacy. 689 00:49:17,580 --> 00:49:19,749 Lei aveva un'intossicazione. 690 00:49:21,376 --> 00:49:24,379 Se l'avessi avuta anche tu, saresti già stata male. 691 00:49:28,216 --> 00:49:29,134 Sì. 692 00:49:30,593 --> 00:49:31,678 Non lo so. 693 00:49:34,764 --> 00:49:37,934 Forse era davvero un virus intestinale. 694 00:49:40,145 --> 00:49:41,021 Rachel. 695 00:49:43,857 --> 00:49:44,733 Non andare. 696 00:49:52,157 --> 00:49:53,033 Mi dispiace. 697 00:49:55,994 --> 00:49:56,870 Devo farlo. 698 00:50:16,639 --> 00:50:19,059 Beh, 699 00:50:20,560 --> 00:50:21,644 se devi andare, 700 00:50:22,645 --> 00:50:28,526 questi stronzi devono portarti in elicottero in aeroporto. 701 00:50:28,610 --> 00:50:30,278 Almeno questo ce lo devono. 702 00:50:33,615 --> 00:50:34,532 Per favore. 703 00:50:35,366 --> 00:50:37,702 Rachel, li chiamo. 704 00:50:41,623 --> 00:50:42,499 Pronto? 705 00:50:43,792 --> 00:50:47,587 Possiamo usare l'elicottero? Rachel deve andare in aeroporto. 706 00:50:51,674 --> 00:50:55,011 Come, non possiamo? Ma dobbiamo! 707 00:50:55,095 --> 00:50:56,054 Io non… 708 00:51:29,295 --> 00:51:30,880 - Oddio. - Stai bene? 709 00:51:32,340 --> 00:51:33,216 E tu? 710 00:51:49,983 --> 00:51:52,235 Per quanto Anna è rimasta in Marocco? 711 00:51:52,986 --> 00:51:55,113 Finché non mi ha telefonato, 712 00:51:55,196 --> 00:51:56,156 una settimana. 713 00:51:57,615 --> 00:52:00,785 Un po' mi spezza il cuore immaginarla lì tutta sola. 714 00:52:02,078 --> 00:52:04,581 A un certo punto ha capito che doveva 715 00:52:04,664 --> 00:52:06,583 usare la carta di Rachel. 716 00:52:06,666 --> 00:52:08,918 Ha addebitato tutto sulle mie carte. 717 00:52:09,002 --> 00:52:11,129 E dicevano che non tenevano i dati. 718 00:52:11,212 --> 00:52:14,007 Hanno cercato anche di intimidirci. 719 00:52:14,090 --> 00:52:16,634 Avendole scambiate, avevano i numeri di entrambe. 720 00:52:19,762 --> 00:52:22,140 Cavoli, cos'è successo? 721 00:52:22,724 --> 00:52:24,976 Hanno raggiunto il limite sulla personale 722 00:52:25,685 --> 00:52:29,439 e poi hanno caricato il resto su quella di Vanity Fair. 723 00:52:29,522 --> 00:52:31,691 In totale, 62.000 dollari. 724 00:52:32,942 --> 00:52:34,152 Porca troia. 725 00:52:35,904 --> 00:52:36,779 Cazzo. 726 00:52:36,863 --> 00:52:37,864 Già. 727 00:52:37,947 --> 00:52:39,991 A parte a casa tua quella sera, 728 00:52:40,074 --> 00:52:42,285 sai dove altro ha alloggiato? 729 00:52:42,368 --> 00:52:44,037 So dove ha provato a farlo. 730 00:52:46,706 --> 00:52:47,624 Pronto? 731 00:52:47,707 --> 00:52:50,251 Sig.na Duke, la sig.na Delvey è di nuovo qui. 732 00:52:53,963 --> 00:52:56,966 Anna ha aspettato nella lobby per cinque ore. 733 00:52:57,050 --> 00:52:59,427 Cinque lunghe ore. 734 00:52:59,802 --> 00:53:02,513 Stavo per cedere, diverse volte. 735 00:53:02,597 --> 00:53:04,140 Ma Rachel non l'ha permesso. 736 00:53:04,974 --> 00:53:06,643 È di sotto. 737 00:53:06,726 --> 00:53:08,853 Ha detto che avrebbe aspettato. 738 00:53:08,937 --> 00:53:10,438 La stronza mi vuole sfiancare. 739 00:53:10,521 --> 00:53:11,981 E tu sfianca lei. 740 00:53:12,065 --> 00:53:13,191 Non lasciarla vincere. 741 00:53:13,274 --> 00:53:14,400 Non lo so. 742 00:53:15,026 --> 00:53:18,404 E se finisco il cibo? Potrebbe rimanere lì a lungo. 743 00:53:18,488 --> 00:53:20,907 Kacy, puoi farcela. 744 00:53:21,616 --> 00:53:22,492 Sai perché? 745 00:53:23,159 --> 00:53:24,118 No. 746 00:53:24,619 --> 00:53:28,248 Perché sei una stronza cazzuta. 747 00:53:28,748 --> 00:53:31,501 Oddio, Rachel, questa è roba seria. 748 00:53:31,584 --> 00:53:34,170 Esatto, per questo voglio sentirtelo dire. 749 00:53:34,254 --> 00:53:35,672 Dimmi cosa sei. 750 00:53:37,715 --> 00:53:38,841 Una stronza cazzuta. 751 00:53:39,884 --> 00:53:41,469 Non ti sento. 752 00:53:42,262 --> 00:53:43,179 Kacy! 753 00:53:44,347 --> 00:53:45,640 Sono una stronza cazzuta! 754 00:53:45,723 --> 00:53:46,641 Più forte! 755 00:53:47,225 --> 00:53:49,477 Sono una cazzo di stronza cazzuta. 756 00:53:52,814 --> 00:53:55,066 Chiamalo universo, 757 00:53:55,858 --> 00:53:57,694 chiamalo quello che vuoi, 758 00:53:57,777 --> 00:53:58,861 ma mi ha aiutato. 759 00:54:00,113 --> 00:54:01,656 Mi ha fatto lasciare il Marocco 760 00:54:03,157 --> 00:54:04,826 e trovare una vera amica. 761 00:54:06,035 --> 00:54:07,495 Rachel è una brava persona. 762 00:54:09,706 --> 00:54:10,623 San Pellegrino. 763 00:54:16,129 --> 00:54:17,130 Te ne verso un po'? 764 00:54:20,174 --> 00:54:21,259 Grazie. 765 00:54:21,342 --> 00:54:23,261 Dai, Rachel ha abbandonato Anna. 766 00:54:24,053 --> 00:54:25,513 Le ha dato il colpo di grazia 767 00:54:25,596 --> 00:54:27,724 e l'ha abbandonata in un Paese straniero. 768 00:54:27,807 --> 00:54:30,852 Rachel era amica di Anna solo quando ci guadagnava, 769 00:54:30,935 --> 00:54:33,646 ma quando le cose si sono messe male… 770 00:54:38,192 --> 00:54:39,193 Bell'amica. 771 00:54:40,111 --> 00:54:42,196 Ma un'amica addebiterebbe spese 772 00:54:42,280 --> 00:54:45,199 sulla carta dell'altra senza il permesso? 773 00:54:45,283 --> 00:54:47,493 Non hai ancora parlato con Rachel? 774 00:54:48,202 --> 00:54:49,203 Perché dici così? 775 00:54:49,287 --> 00:54:51,748 Vedrai. Io non c'ero, ma lo so. 776 00:54:52,498 --> 00:54:54,584 Rachel le ha offerto la carta. 777 00:54:55,251 --> 00:54:57,003 Era fatta così. 778 00:54:57,086 --> 00:55:00,173 Le piaceva mostrare di essere alla sua altezza. 779 00:55:02,050 --> 00:55:03,384 Serve una certa dose di… 780 00:55:05,720 --> 00:55:06,554 Non fa niente. 781 00:55:06,637 --> 00:55:09,182 Io non penso che qualcuno mi pagherà il conto. 782 00:55:09,265 --> 00:55:12,101 Penso che arriverà una bolletta scaduta. È la vita. 783 00:55:12,894 --> 00:55:14,979 Niente è gratis. Non mi dispiace per lei. 784 00:55:15,063 --> 00:55:17,482 È andata in vacanza e si è offerta. 785 00:55:18,232 --> 00:55:20,026 Non offrirti se non vuoi pagare. 786 00:55:23,529 --> 00:55:25,365 Secondo me l'ideale sarebbero 787 00:55:25,448 --> 00:55:28,493 due suite confinanti, così ognuna ha il suo spazio. 788 00:55:29,619 --> 00:55:31,788 Un menu da quattro portate forse non basta. 789 00:55:31,871 --> 00:55:33,206 Facciamo sei? 790 00:55:33,289 --> 00:55:35,708 - Queste sono Zellige? - Molto bene. 791 00:55:50,640 --> 00:55:51,641 VIAGGIO IN MAROCCO 792 00:55:54,977 --> 00:55:56,646 Rachel, Vivian Kent. 793 00:55:56,729 --> 00:55:59,690 Come ti ho già detto, mi piacerebbe parlarti 794 00:55:59,774 --> 00:56:01,943 del Marocco e degli addebiti. 795 00:56:02,026 --> 00:56:04,654 So che può essere difficile parlarne 796 00:56:04,737 --> 00:56:08,408 ma, se Anna ha fatto ciò che dici, voglio la tua opinione. 797 00:56:08,491 --> 00:56:10,618 La storia del Marocco è essenziale, 798 00:56:10,701 --> 00:56:12,954 e non vorrei scriverla senza parlarti. 799 00:56:13,037 --> 00:56:14,163 Voi eravate amiche… 800 00:56:14,247 --> 00:56:17,917 Rachel, sono ancora Vivian. Vorrei confrontarmi con te 801 00:56:18,000 --> 00:56:19,794 su quanto accaduto in Marocco. 802 00:56:19,877 --> 00:56:21,921 Ho parlato con alcune persone 803 00:56:22,004 --> 00:56:24,966 e vorrei controllare con te alcuni dettagli. 804 00:56:25,049 --> 00:56:26,050 Potresti… 805 00:56:26,134 --> 00:56:27,093 Richiamami. 806 00:56:27,176 --> 00:56:28,386 Puoi richiamarmi? 807 00:56:28,469 --> 00:56:29,762 Mi richiami? 808 00:56:29,846 --> 00:56:31,139 Per favore. 809 00:58:01,521 --> 00:58:06,526 Sottotitoli: Marta Di Martino