1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 NETFLIX-SARJA 2 00:00:25,193 --> 00:00:26,903 Mitä teet, Jack? 3 00:00:28,738 --> 00:00:29,614 Olen taiteilija. 4 00:00:30,823 --> 00:00:31,991 Hän on lahjakas. 5 00:00:33,576 --> 00:00:34,577 Näitkö töitäni? 6 00:00:36,537 --> 00:00:38,289 Vivian sanoi niin. 7 00:00:39,832 --> 00:00:41,501 Olemmeko nähneet töitäsi? 8 00:00:42,835 --> 00:00:44,921 Käyttekö Lower East Siden gallerioissa? 9 00:00:47,090 --> 00:00:49,133 Lasten vuoksi se on vaikeaa. 10 00:00:53,387 --> 00:00:55,098 Se on… 11 00:00:55,181 --> 00:00:56,390 Siinä hän on! 12 00:00:56,474 --> 00:00:58,226 Hei. Anteeksi myöhästyminen. 13 00:00:58,810 --> 00:01:00,686 Vivian, hei! -Olet Mags. 14 00:01:00,770 --> 00:01:02,313 Hauska tavata vihdoin. 15 00:01:06,150 --> 00:01:08,277 Hei. -Mitä? Kaikki hyvin. 16 00:01:08,778 --> 00:01:09,737 Hei. 17 00:01:10,655 --> 00:01:12,365 Eli… 18 00:01:12,448 --> 00:01:13,366 Sain sen. 19 00:01:13,449 --> 00:01:15,618 Hemmetti. Oikeasti? 20 00:01:15,701 --> 00:01:18,121 Niin. -Mitä sait? Mitä he saivat? 21 00:01:18,704 --> 00:01:19,580 En tiedä. 22 00:01:19,664 --> 00:01:24,377 Istutko vain siinä, vai näytätkö sen? 23 00:01:25,294 --> 00:01:26,212 Todd. 24 00:01:29,423 --> 00:01:30,424 Tule tänne. 25 00:01:30,508 --> 00:01:31,717 Tule. 26 00:01:33,094 --> 00:01:37,431 Ensin vain kuvia Annasta - 27 00:01:37,515 --> 00:01:39,267 shoppailemassa, tennistä, 28 00:01:39,350 --> 00:01:41,602 uima-allas. Kuin normaali loma, 29 00:01:41,686 --> 00:01:46,524 paitsi että marokkolainen hotelli maksaa 10 000 dollaria yöltä. 30 00:01:46,607 --> 00:01:47,650 Mutta sitten… 31 00:01:48,234 --> 00:01:51,320 Ole kiltti. -Jos et laita kameraa pois… 32 00:01:51,404 --> 00:01:52,822 Laita se pois! -Mitä hittoa? 33 00:01:54,115 --> 00:01:55,032 Vai mitä? 34 00:01:55,908 --> 00:01:57,827 Ja sitten taas tennistä. 35 00:02:00,329 --> 00:02:05,918 Annalla oli enää yksi mahdollisuus saada rahoitus klubille. 36 00:02:06,878 --> 00:02:09,463 Ja mahdollisesti iso laina. 37 00:02:09,547 --> 00:02:13,176 Sitä odottaessa hänellä ei ollut rahaa, 38 00:02:13,259 --> 00:02:18,389 mutta hän lähti ystäviensä kanssa kalliille lomalle Marokkoon. 39 00:02:19,724 --> 00:02:21,058 Siitä tässä on kyse. 40 00:02:22,476 --> 00:02:24,103 Tiedät jo tarinan. 41 00:02:24,187 --> 00:02:26,731 Niin minäkin. -Hän ei muusta puhu. 42 00:02:26,814 --> 00:02:27,857 Olen asiantuntija. 43 00:02:27,940 --> 00:02:28,900 Juuri niin. 44 00:02:28,983 --> 00:02:31,360 Hän ei oikeasti puhu muusta. 45 00:02:31,444 --> 00:02:33,946 Yksi seinistä on omistettu jutulle. 46 00:02:34,030 --> 00:02:37,158 Sängyn vieressä on pino Anna-papereita. 47 00:02:37,241 --> 00:02:40,203 Hän varmaan haluaa vauvan nimeksi Anna Delvey Kent. 48 00:02:40,286 --> 00:02:42,705 Soita lastensuojeluun. -Niin sanoin. 49 00:02:43,497 --> 00:02:44,540 Näytä lisää. 50 00:02:44,624 --> 00:02:46,918 Tämä kohta… 51 00:02:47,960 --> 00:02:50,880 Ole kiltti. -Jos et laita kameraa pois… 52 00:02:50,963 --> 00:02:51,797 Laita se pois! 53 00:02:53,174 --> 00:02:55,676 Kiitos, että lähetit ne minulle. -Eipä kestä. 54 00:02:55,760 --> 00:02:58,804 Jos Manhattan Magazine haluaa lisensoida sen, 55 00:02:58,888 --> 00:03:00,973 voin neuvotella järjestelyistä. 56 00:03:01,933 --> 00:03:03,893 Ehkä. Perehdyn siihen lisää. 57 00:03:04,685 --> 00:03:06,896 Miten päädyit matkalle? 58 00:03:09,523 --> 00:03:12,818 Kuvaan Rachelin kanssa Vanity Fairille. 59 00:03:12,902 --> 00:03:13,819 Hän toi minut. 60 00:03:14,904 --> 00:03:17,323 Sanoiko Anna, miksi hän halusi kuvata matkan? 61 00:03:17,406 --> 00:03:18,699 En tiedä. 62 00:03:18,783 --> 00:03:23,496 Hän ja Rachel olivat nähneet Khloé Kardashianin julkaisun - 63 00:03:23,579 --> 00:03:25,498 hotellista kuukausia aiemmin. 64 00:03:25,581 --> 00:03:29,794 Anna kai kuvitteli tekevänsä tosi-tv:tä - 65 00:03:29,877 --> 00:03:31,712 tai dokumenttia. 66 00:03:31,796 --> 00:03:33,839 Syy oli vähän epäselvä. 67 00:03:33,923 --> 00:03:34,924 Kiintoisaa. 68 00:03:35,758 --> 00:03:39,262 Voitko kertoa, mitä tapahtui? 69 00:03:39,845 --> 00:03:42,556 Materiaali on hienoa, mutta se ei selitä mitään. 70 00:03:42,640 --> 00:03:45,643 Miten Khloé Kardashian -loma - 71 00:03:45,726 --> 00:03:47,103 päättyi rikossyytteeseen? 72 00:03:47,186 --> 00:03:51,274 On eri asia, jos lehti haluaa käyttää materiaaliani, 73 00:03:51,357 --> 00:03:54,485 mutta en tiedä, haluanko puhua yksityiskohdista. 74 00:03:54,568 --> 00:03:57,405 Jos töissä saadaan tietää, en näytä hyvältä. 75 00:03:57,488 --> 00:03:59,991 En käyttäisi nimeäsi. 76 00:04:00,574 --> 00:04:02,243 Minun pitää suojella itseäni. 77 00:04:02,785 --> 00:04:04,620 Ja Rachelia. Ja Kacya. 78 00:04:07,790 --> 00:04:09,000 Kysy Rachelilta. 79 00:04:09,083 --> 00:04:11,335 Olen yrittänyt. En löydä häntä. 80 00:04:11,419 --> 00:04:14,422 Tulit huonoon aikaan. Tapaan asiakkaan. 81 00:04:14,505 --> 00:04:18,342 Haluan vain tietää, miten Rachel päätyi maksamaan kaiken. 82 00:04:18,426 --> 00:04:20,386 Luuletko, että Anna pakotti hänet? 83 00:04:20,469 --> 00:04:22,305 Minun pitää tavata asiakas… 84 00:04:22,388 --> 00:04:24,140 Voitko edes kertoa videoista? 85 00:04:25,349 --> 00:04:26,726 Oletko nähnyt ne? 86 00:04:35,735 --> 00:04:38,112 TÄMÄ TARINA ON TÄYSIN TOSI. 87 00:04:38,195 --> 00:04:42,742 LUKUUN OTTAMATTA KEKSITTYJÄ KOHTIA. 88 00:04:49,457 --> 00:04:50,666 Huomenta, nti Duke. 89 00:04:50,750 --> 00:04:51,751 Huomenta, Bobby. 90 00:04:52,668 --> 00:04:54,045 Nyt lämmitellään. 91 00:04:54,128 --> 00:04:55,463 Muista hengittää. 92 00:04:56,505 --> 00:04:57,340 Hyvä. 93 00:04:57,423 --> 00:04:59,842 Mikä olet? -Paha narttu! 94 00:04:59,925 --> 00:05:01,177 Kuka on elokuvan tähti? 95 00:05:01,260 --> 00:05:02,803 Paha narttu! 96 00:05:02,887 --> 00:05:03,971 Vauhtia! 97 00:05:04,055 --> 00:05:07,433 En halua hänen lapsiaan tapahtumaan. 98 00:05:07,516 --> 00:05:09,602 He vain imevät ilman huoneesta - 99 00:05:09,685 --> 00:05:11,103 kuin pienet tunnevampyyrit. 100 00:05:11,187 --> 00:05:13,522 Teoilleen pitää saada vastinetta. 101 00:05:13,606 --> 00:05:14,732 Muuten kuivuu pois. 102 00:05:14,815 --> 00:05:16,192 8-vuotiaat paskiaiset. 103 00:05:19,445 --> 00:05:21,197 Me kolme mahtuisimme sviittiin. 104 00:05:21,280 --> 00:05:24,658 Kaksi makuuhuoneessa, yksi sohvalla. Olisi vähän ahdasta. 105 00:05:24,742 --> 00:05:27,995 Olisi parempi ottaa yhdistetyt sviitit, 106 00:05:28,079 --> 00:05:29,872 niin kaikilla on tilaa. 107 00:05:29,955 --> 00:05:32,291 Varataan se tänään. -En ehdi tänään. 108 00:05:32,375 --> 00:05:33,542 Voin varata sen meille. 109 00:05:33,626 --> 00:05:35,878 Varaan matkoja töissä jatkuvasti. 110 00:05:35,961 --> 00:05:38,964 Voitte maksaa takaisin. -Keskitytään treeniin. 111 00:05:41,175 --> 00:05:43,094 Anna… -Se voi liittyä lainaan. 112 00:05:53,854 --> 00:05:55,106 Oletko kuullut heistä? 113 00:05:55,189 --> 00:05:56,023 Hei, Anna. 114 00:05:56,107 --> 00:05:58,818 Siksi soitan. Puhuin juuri Fortressille. 115 00:05:58,901 --> 00:06:02,071 Toivoimme, että tarkastukset olisivat valmiit tänään, 116 00:06:02,154 --> 00:06:04,198 mutta he tarvitsevat lisää aikaa. 117 00:06:04,281 --> 00:06:07,660 Paljonko aikaa? Annoimme kaiken, mitä he halusivat. 118 00:06:07,743 --> 00:06:10,121 He haluavat vain olla perusteellisempia. 119 00:06:10,204 --> 00:06:11,872 Soitan heti, kun tiedän. 120 00:06:13,707 --> 00:06:15,000 Onko kaikki hyvin? 121 00:06:24,427 --> 00:06:25,302 Tiedätkö mitä? 122 00:06:25,386 --> 00:06:27,054 En halua sviittejä. 123 00:06:27,138 --> 00:06:30,057 Kun saan lainan, joudun tekemään töitä, 124 00:06:30,141 --> 00:06:31,350 joten tarvitsen tilaa. 125 00:06:33,310 --> 00:06:34,770 Varataan yksityishuvila. 126 00:06:34,854 --> 00:06:36,021 Todellako? 127 00:06:38,482 --> 00:06:40,401 Mitä teet ensi viikolla, Kacy? 128 00:06:42,778 --> 00:06:45,030 Menet Marokkoon, eikä se ole loma? 129 00:06:45,114 --> 00:06:46,615 Työni on erilaista. 130 00:06:47,241 --> 00:06:52,288 Jätätkö tämän kesken ja menet nukkumaan sen tytön vuoksi? 131 00:06:53,956 --> 00:06:55,207 Olen aika itsevarma, 132 00:06:55,291 --> 00:06:58,085 mutta jossain vaiheessa alkaa epäilyttää. 133 00:06:59,253 --> 00:07:00,171 Luota minuun. 134 00:07:01,630 --> 00:07:03,966 Haluan, että tulet yläkertaan, mutta… 135 00:07:04,925 --> 00:07:05,801 Mitä? 136 00:07:07,720 --> 00:07:09,180 Laitan aamiaista. 137 00:07:09,263 --> 00:07:10,222 Martin. 138 00:07:10,764 --> 00:07:13,058 Voit olla aamiainen. 139 00:07:22,902 --> 00:07:24,487 Minun pitää mennä nukkumaan. 140 00:07:24,570 --> 00:07:26,030 Pitää ehtiä lennolle. 141 00:07:26,113 --> 00:07:27,364 Soita, kun palaat. 142 00:07:27,448 --> 00:07:28,449 Hyvä on. 143 00:08:44,942 --> 00:08:47,361 Kaunista. Eikö olekin? 144 00:08:47,444 --> 00:08:48,904 Täällä on rikas kulttuuri. 145 00:08:48,988 --> 00:08:50,155 Se on vain rakennus. 146 00:08:50,698 --> 00:08:53,576 Yves Saint Laurent asui kaupungin ulkopuolella. 147 00:08:53,659 --> 00:08:55,953 Uskomaton paikka. 148 00:08:56,036 --> 00:08:58,289 80 aaria puutarhaa ja uskomaton huvila. 149 00:08:58,372 --> 00:08:59,665 Olen halunnut käydä. 150 00:08:59,748 --> 00:09:01,959 Kuvaisitko? Tarvitsen saapumiskuvan. 151 00:09:27,776 --> 00:09:28,819 Mitä he tekevät? 152 00:09:29,403 --> 00:09:30,779 Etsivät pommeja. 153 00:09:31,655 --> 00:09:32,948 Miksi olisi pommeja? 154 00:09:33,032 --> 00:09:35,743 Tämä on Marokon kallein lomakeskus. 155 00:09:35,826 --> 00:09:38,245 Rahalla ei voi ostaa rauhaa. 156 00:10:03,479 --> 00:10:04,313 Tervetuloa. 157 00:10:04,396 --> 00:10:06,482 Voin esitellä paikkoja. 158 00:10:10,361 --> 00:10:12,655 La Mamounia oli prinssi Al Mamounin - 159 00:10:12,738 --> 00:10:15,699 häälahja hänen isältään 1700-luvulla. 160 00:10:16,283 --> 00:10:20,746 Pohjoisessa ovat Atlasvuoret ja idässä Koutoubia-moskeija. 161 00:10:20,829 --> 00:10:23,582 Puutarha on 1100-luvulta. 162 00:10:23,666 --> 00:10:29,380 Osa oliivipuista on vanhempia kuin tietyt valtiot. 163 00:10:30,172 --> 00:10:32,883 Tästä tuli hotelli vuonna 1923, 164 00:10:32,966 --> 00:10:37,096 ja täällä on käynyt suosikkiarvohenkilöitäni. 165 00:10:37,179 --> 00:10:41,183 Kuten Winston Churchill, Franklin Roosevelt, Nelson Mandela… 166 00:10:41,266 --> 00:10:44,728 Khloén julkaisu oli täältä! 167 00:10:46,188 --> 00:10:47,564 Otetaan selfie. 168 00:10:49,441 --> 00:10:52,069 Churchillin suosikkipuuhia. 169 00:10:52,152 --> 00:10:53,404 Hetkinen. -Molemmat. 170 00:10:54,697 --> 00:10:57,533 Tuotiinko sinut tänne ottamaan selfieitä? 171 00:10:58,701 --> 00:11:00,077 En ole varma. 172 00:11:00,160 --> 00:11:03,747 Hän sanoi jotain rakennuksen dokumentoinnista… 173 00:11:04,248 --> 00:11:07,334 Tarvitsin rahaa. Odotan paria maksua, joten… 174 00:11:07,418 --> 00:11:10,003 Tee, mitä he haluavat, 175 00:11:10,087 --> 00:11:13,090 mene, mihin he haluavat, ja voit saada hienon elokuvan, 176 00:11:13,173 --> 00:11:15,342 mutta ainakin saat hienon kokemuksen. 177 00:11:15,426 --> 00:11:17,803 Maailmankaikkeus antaa tarvitsemamme. 178 00:11:18,387 --> 00:11:20,139 Mitä sinä tarvitset? 179 00:11:22,808 --> 00:11:25,561 Että Anna laihtuu pari kiloa. Ja loman. 180 00:11:26,562 --> 00:11:28,397 Kaksi, yksi… 181 00:11:28,939 --> 00:11:30,983 Jatketaanko huvilallenne? 182 00:11:55,340 --> 00:11:57,843 Tämä on uskomaton. 183 00:12:00,804 --> 00:12:03,015 Teidän on pakko nähdä tämä. 184 00:12:13,317 --> 00:12:16,320 Täällä on hyvää energiaa. 185 00:12:16,403 --> 00:12:17,404 Missä Anna on? 186 00:12:29,041 --> 00:12:30,167 Hei. 187 00:12:30,250 --> 00:12:31,293 Mistä oli kyse? 188 00:12:32,336 --> 00:12:34,546 Ei mistään. Mitä me teemme? 189 00:12:38,801 --> 00:12:40,385 Vuori. 190 00:12:42,638 --> 00:12:43,680 Tanssija. 191 00:12:43,764 --> 00:12:46,099 Kävitkö puutarhassa varttuessasi täällä? 192 00:12:47,017 --> 00:12:49,144 Hieno paikka varttua. 193 00:12:49,686 --> 00:12:50,521 Ihan kiva. 194 00:12:50,604 --> 00:12:54,399 Annoin niin paljon asiakirjoja, että heillä menee viikko. 195 00:12:54,483 --> 00:12:55,400 En jaksa odottaa. 196 00:12:55,984 --> 00:12:58,695 Medinassa on kuulemma mielettömiä ruokakojuja, 197 00:12:58,779 --> 00:13:01,615 mutta minulla on herkkä vatsa, ja… 198 00:13:01,698 --> 00:13:03,367 Soturi kaksi, kauniisti. 199 00:13:03,450 --> 00:13:05,869 …Jardin Majorelle, Saint Laurentin puutarha… 200 00:13:05,953 --> 00:13:07,204 Puutarha… 201 00:13:07,287 --> 00:13:09,289 …Yves Saint Laurentin puutarhaan. 202 00:13:09,373 --> 00:13:11,333 On mieletöntä saada rahat. 203 00:13:11,416 --> 00:13:12,251 Anna! 204 00:13:12,960 --> 00:13:14,545 Siellä on mahtava kahvila. 205 00:13:14,628 --> 00:13:15,921 Kaksi kärpästä yhdellä… 206 00:13:16,004 --> 00:13:19,132 Täällä on hyvä ravintola. Haluan nauttia hotellista. 207 00:13:19,216 --> 00:13:22,553 Tämä on hyvä oppimiskokemus. 208 00:13:22,636 --> 00:13:24,471 Täällä on paljon hyvää, 209 00:13:24,555 --> 00:13:26,807 mutta ADS:stä tulee paljon parempi. 210 00:13:26,890 --> 00:13:28,976 Kylpylämme on ruotsalaistyylinen. 211 00:13:29,059 --> 00:13:31,770 Meidän pitää käydä Medinassa ja shoppailla. 212 00:13:31,854 --> 00:13:34,731 Marokkolaiset vaikutteet kävisivät. 213 00:13:34,815 --> 00:13:36,900 Voin yhdistää matkani paikan tyyliin. 214 00:13:36,984 --> 00:13:39,611 Moskeija pitäisi nähdä kunnioituksesta. 215 00:13:39,695 --> 00:13:42,739 Teetä mukeista, joissa on säätiön logo. 216 00:13:42,823 --> 00:13:44,867 Ja uskomaton portti. 217 00:13:44,950 --> 00:13:47,828 Se kuulostaa baba ganoushilta. Baba Agnow? 218 00:13:47,911 --> 00:13:49,329 Baba Agnew? Mitä muuta? 219 00:13:49,913 --> 00:13:52,291 Älä unohda puutarhaa. 220 00:14:01,341 --> 00:14:03,176 Mietin, mitä Noah tekee nyt. 221 00:14:04,595 --> 00:14:07,556 Outoa, ettemme juttele töissä. Meillä on paljon yhteistä. 222 00:14:07,639 --> 00:14:09,266 Tiedän. Todellakin. 223 00:14:10,100 --> 00:14:11,393 Tilataanko juotavaa? 224 00:14:11,476 --> 00:14:13,937 Join aiemmin samppanjaa. En halua juoda liikaa. 225 00:14:14,021 --> 00:14:14,938 Entä ruoka? 226 00:14:15,564 --> 00:14:17,274 Minulla on nälkä. 227 00:14:20,611 --> 00:14:21,778 Mitä sanotte? 228 00:14:21,862 --> 00:14:24,239 Neljä ruokalajia ei ehkä riitä. 229 00:14:24,323 --> 00:14:26,074 Ehkä kuusi. -Hienoa. 230 00:14:27,117 --> 00:14:31,330 Hankitaanko huomenna auto viemään meidät kaupunkiin? 231 00:14:31,413 --> 00:14:33,415 Medina on parhaimmillaan aamulla. 232 00:14:33,498 --> 00:14:35,709 Puutarhaan voi mennä iltapäivällä. 233 00:14:35,792 --> 00:14:38,754 Älä jauha puutarhasta. Ketä kiinnostaa? 234 00:14:42,174 --> 00:14:45,469 Mitä sinä haluat nähdä? 235 00:14:47,179 --> 00:14:49,598 Kylpylän, toisen ravintolan. 236 00:14:50,724 --> 00:14:52,267 Tulimme tänne asti. 237 00:14:52,351 --> 00:14:55,854 Emme voi pysyä hotellissa näkemättä Marrakechia. 238 00:14:55,938 --> 00:14:58,148 Tämä on maailman parhaita hotelleja. 239 00:14:58,231 --> 00:15:01,485 Täällä on kaikki tarpeellinen. Miksi lähtisimme? 240 00:15:04,112 --> 00:15:06,323 Mademoiselle, voimmeko puhua? 241 00:15:15,791 --> 00:15:16,792 Hiljaa, Kacy. 242 00:15:16,875 --> 00:15:17,918 Anteeksi. 243 00:15:18,001 --> 00:15:20,295 Luoja. -Mikä heillä on? 244 00:15:20,379 --> 00:15:23,924 Olet kuin kävelevä iskulause. Miksi olet täällä? 245 00:15:24,007 --> 00:15:26,802 Hengailetko normaalisti parikymppisten kanssa? 246 00:15:27,761 --> 00:15:29,137 Minulla on huono olo. 247 00:15:29,221 --> 00:15:30,847 Oletpa dramaattinen. 248 00:15:30,931 --> 00:15:32,099 Et näytä hyvältä. 249 00:15:33,600 --> 00:15:35,811 Taidan oksentaa. 250 00:15:36,645 --> 00:15:38,021 Minä oksennan. 251 00:15:38,105 --> 00:15:39,523 Viedään sinut takaisin. 252 00:15:46,863 --> 00:15:50,242 Söin samaa ruokaa kuin muut lentokentältä asti, 253 00:15:50,325 --> 00:15:52,160 mutta vain minä sairastuin. 254 00:15:52,786 --> 00:15:54,371 Mitä luulet, että tapahtui? 255 00:15:55,080 --> 00:15:57,457 Minä kerron. Kyse ei ollut Marokosta. 256 00:15:58,792 --> 00:16:00,210 Maailmankaikkeus - 257 00:16:02,212 --> 00:16:03,338 suojeli minua. 258 00:16:04,464 --> 00:16:06,842 En tiennyt sitä silloin, mutta nyt tiedän. 259 00:16:13,640 --> 00:16:17,269 Saatan hänet autolle ja menen kuvaamaan lisämateriaalia. 260 00:16:17,352 --> 00:16:18,270 Hyvä on. 261 00:16:19,521 --> 00:16:21,523 Olen pahoillani eilisillasta. 262 00:16:21,606 --> 00:16:24,317 Olin vain nälkäinen. Harmi, että joudut lähtemään. 263 00:16:24,943 --> 00:16:25,777 Ei se mitään. 264 00:16:26,361 --> 00:16:27,362 Voi paremmin. 265 00:16:35,412 --> 00:16:38,832 Saitko loman, jonka maailmankaikkeus halusi sinulle? 266 00:16:38,915 --> 00:16:39,916 Älä. 267 00:16:41,835 --> 00:16:42,836 Mihin olette menossa? 268 00:16:43,712 --> 00:16:45,922 Hän menee lentokentällä. Hän ei voi hyvin. 269 00:16:50,927 --> 00:16:52,971 Makasin sängyssä kuusi päivää. 270 00:16:53,055 --> 00:16:56,516 Tiedätkö, miltä kuusi päivää tuntuu kuntoiluintoilijalle? 271 00:16:56,600 --> 00:16:58,268 Olin koneessa kymmenen tuntia. 272 00:16:58,351 --> 00:17:00,979 Olo oli kauhea. Paskaa tuli molemmista päistä. 273 00:17:01,063 --> 00:17:02,397 Työn vuoksi? Ei. 274 00:17:52,572 --> 00:17:53,573 Hei, Anna. 275 00:17:54,908 --> 00:17:58,328 Hyvä, että vastasit. 276 00:17:58,411 --> 00:18:00,455 Mitä on tekeillä? Yhä Marokossa? 277 00:18:01,164 --> 00:18:04,126 Minut ryöstettiin. 278 00:18:05,127 --> 00:18:06,044 Muru. 279 00:18:07,337 --> 00:18:08,713 Oletko kunnossa? 280 00:18:08,797 --> 00:18:10,298 Olen yhä täällä. 281 00:18:10,382 --> 00:18:14,803 Minut ryöstettiin, eikä minulla ole luottokorttejani. 282 00:18:14,886 --> 00:18:17,806 En pääse pois täältä. 283 00:18:17,889 --> 00:18:19,516 Mitä tapahtui? Loukkaannuitko? 284 00:18:19,599 --> 00:18:24,646 Olen kunnossa, mutta pitää päästä lennolle. 285 00:18:24,729 --> 00:18:25,981 Voin maksaa takaisin. 286 00:18:26,064 --> 00:18:28,441 Tietysti. Olen jo sivustolla. 287 00:18:30,652 --> 00:18:32,237 Kacy… -Niin? 288 00:18:33,655 --> 00:18:35,615 Voitko ostaa ykkösluokan lipun? 289 00:18:37,159 --> 00:18:38,118 Lapsi. 290 00:18:38,201 --> 00:18:40,203 En ostanut sitä. Onko hän hullu? 291 00:18:41,079 --> 00:18:42,539 Hän on vähän hullu, eikö? 292 00:18:42,622 --> 00:18:45,542 Mutta se kuulostaa pelottavalta. 293 00:18:45,625 --> 00:18:47,460 Tiesitkö ryöstöstä? 294 00:18:48,378 --> 00:18:49,796 Ethän ole yhä siellä? 295 00:18:49,880 --> 00:18:53,842 Noah ja minä lähdimme muutama päivä sitten. Piti palata töihin. 296 00:18:53,925 --> 00:18:55,468 Toivottavasti Anna on kunnossa. 297 00:18:56,845 --> 00:18:58,513 Luuletko, että saan rahani? 298 00:18:58,597 --> 00:18:59,848 Luulisin. 299 00:18:59,931 --> 00:19:03,268 Maksoin jostakin Marokossa, koska hänellä oli korttiongelmia. 300 00:19:03,351 --> 00:19:05,604 Monet pankit eivät pidä Marokosta. 301 00:19:05,687 --> 00:19:06,605 Niin. 302 00:19:06,688 --> 00:19:08,523 Ja kortit varastettiin - 303 00:19:08,607 --> 00:19:10,233 kaiken muun lisäksi. 304 00:19:11,026 --> 00:19:11,902 Niin. 305 00:19:12,736 --> 00:19:13,862 Onko parempi olo? 306 00:19:18,074 --> 00:19:19,242 On. 307 00:19:31,338 --> 00:19:32,547 Mihin olet menossa? 308 00:19:36,885 --> 00:19:37,802 Vettä. 309 00:19:39,012 --> 00:19:40,305 Viimeinen pulloni. 310 00:19:41,306 --> 00:19:44,267 Sitä pitää säännöstellä, jos hikoilemme. 311 00:19:58,531 --> 00:19:59,824 Älä vastaa. 312 00:20:06,456 --> 00:20:10,210 Tuohon ei koskaan soiteta. Se voi olla lapseni. 313 00:20:19,594 --> 00:20:20,595 Haloo? 314 00:20:20,679 --> 00:20:22,514 Anteeksi, että soitan myöhään. 315 00:20:22,597 --> 00:20:23,848 Mikä nyt, Bobby? 316 00:20:23,932 --> 00:20:25,642 Joku tuli tapaamaan teitä. 317 00:20:25,725 --> 00:20:26,559 Mitä? 318 00:20:27,727 --> 00:20:28,561 Kuka? 319 00:20:28,645 --> 00:20:30,563 Nti Delvey. 320 00:20:30,647 --> 00:20:31,481 Oletko… 321 00:20:32,482 --> 00:20:33,608 Luoja. 322 00:20:35,777 --> 00:20:36,736 Kiitos, Bobby. 323 00:20:37,654 --> 00:20:39,364 Sano, etten ole saatavilla. 324 00:20:39,447 --> 00:20:40,407 Hyvä on. 325 00:20:45,370 --> 00:20:46,288 Tule tänne. 326 00:21:09,227 --> 00:21:10,145 Bobby? 327 00:21:10,228 --> 00:21:12,063 Hän itkee kovaäänisesti. 328 00:21:12,147 --> 00:21:13,606 On kuulemma hätä. 329 00:21:22,240 --> 00:21:24,701 Mitä on tekeillä? 330 00:21:24,784 --> 00:21:28,830 Tämä kaikki… 331 00:21:28,913 --> 00:21:33,752 Kaikki kaatuu päälle, enkä… Tiedäthän? 332 00:21:33,835 --> 00:21:34,711 Hyvä on. 333 00:21:36,046 --> 00:21:37,213 Hengitä. 334 00:21:52,395 --> 00:21:55,899 Kerro, mitä on tekeillä. 335 00:21:57,484 --> 00:21:59,611 Olen yöpynyt Beekmanissa, 336 00:21:59,694 --> 00:22:02,322 mutta uudet kortit eivät ole tulleet, 337 00:22:02,405 --> 00:22:06,159 ja saan rahastosta rahaa vasta kuun alussa. 338 00:22:06,242 --> 00:22:08,953 Minua ei oteta tosissaan liikeasioissa - 339 00:22:09,037 --> 00:22:10,330 ikäni vuoksi. 340 00:22:10,413 --> 00:22:13,166 Todella typerää. -Kuuntele. 341 00:22:14,584 --> 00:22:17,128 Tiedän, että haluat olla itsenäinen, 342 00:22:17,212 --> 00:22:19,506 mutta olet kokenut paljon. 343 00:22:20,006 --> 00:22:21,007 Sinut ryöstettiin. 344 00:22:22,175 --> 00:22:23,468 Soititko vanhemmillesi? 345 00:22:24,302 --> 00:22:26,471 He eivät ymmärrä minua. 346 00:22:27,055 --> 00:22:30,141 Heidän ei tarvitse. Vanhempasi rakastavat sinua. 347 00:22:30,225 --> 00:22:32,727 Minulla ei ole paikkaa, mihin mennä. 348 00:22:32,811 --> 00:22:35,188 Voinko jäädä yöksi? 349 00:22:35,271 --> 00:22:36,648 Vain täksi yöksi. 350 00:22:36,731 --> 00:22:39,109 Nyt ei ole hyvä aika. 351 00:22:39,192 --> 00:22:40,860 Nukun sohvalla. 352 00:22:40,944 --> 00:22:43,446 Lähden aikaisin. Ole kiltti. 353 00:22:43,530 --> 00:22:45,156 Minulla on vieras. 354 00:22:45,240 --> 00:22:48,868 Anteeksi, mutta et voi jäädä yöksi. 355 00:23:03,633 --> 00:23:04,676 Ei se mitään. 356 00:23:06,136 --> 00:23:07,137 Ymmärrän. 357 00:23:21,693 --> 00:23:22,777 Minä vain… 358 00:23:24,904 --> 00:23:26,281 Minua kai - 359 00:23:27,657 --> 00:23:29,951 pelottaa olla yksin tänä yönä. 360 00:23:31,369 --> 00:23:33,371 Pelottaa, 361 00:23:34,456 --> 00:23:36,541 mitä ehkä teen itselleni. 362 00:23:39,919 --> 00:23:42,881 Hän tiesi, miten itsemurhan mainitseminen vaikuttaisi. 363 00:23:46,468 --> 00:23:48,011 Koska… 364 00:23:48,094 --> 00:23:49,637 Haluatko kuulla loput? 365 00:23:51,055 --> 00:23:52,891 Vitsailetko? -Hän on lapsi. 366 00:23:52,974 --> 00:23:55,894 Ei sinun lapsesi. Hän on asiakas. 367 00:23:55,977 --> 00:23:58,771 Sanoin, että työni on erilaista. 368 00:23:58,855 --> 00:24:00,398 Koska annat sen olla. 369 00:24:01,149 --> 00:24:03,485 Hienoa, että olet intohimoinen. 370 00:24:03,568 --> 00:24:06,112 Mutta tämä ei ole intohimoa. Tämä on… 371 00:24:07,113 --> 00:24:09,866 Jos olisit asiakkaasi, käskisit hankkimaan elämän. 372 00:24:11,201 --> 00:24:12,494 Luoja. 373 00:24:12,577 --> 00:24:14,913 Sama se. Se oli typerää. 374 00:24:15,413 --> 00:24:16,289 Olen pankkiiri. 375 00:24:17,207 --> 00:24:18,166 Olen tosissani. 376 00:24:18,917 --> 00:24:19,918 Aseta rajoja. 377 00:24:20,710 --> 00:24:23,755 Soita minulle sitten. 378 00:24:24,631 --> 00:24:26,758 Martin, älä lähde. 379 00:24:30,970 --> 00:24:31,846 Hei. 380 00:24:33,598 --> 00:24:34,516 Heippa. 381 00:24:38,228 --> 00:24:39,187 Anna. 382 00:24:40,438 --> 00:24:41,272 Mitä? 383 00:24:43,274 --> 00:24:45,068 Hän ajoi poikaystäväni pois, 384 00:24:45,151 --> 00:24:47,820 joi viimeiset veteni, valtasi sohvani, 385 00:24:47,904 --> 00:24:51,366 heitti vaatteensa kierrätysastiaan - 386 00:24:51,449 --> 00:24:52,909 ja sanoi minulle, 387 00:24:52,992 --> 00:24:55,203 että mekko, jonka löysin hänelle, 388 00:24:55,286 --> 00:24:58,831 ainoa komerossani, josta voisin luopua, oli ruma. 389 00:24:59,874 --> 00:25:00,708 Ei. 390 00:25:07,173 --> 00:25:08,758 Hän käytti sitä. 391 00:25:08,841 --> 00:25:10,260 Kuulin, 392 00:25:10,343 --> 00:25:13,388 että hän käytti vain sitä seuraavat pari viikkoa. 393 00:25:14,222 --> 00:25:15,181 Kiitos, Kacy. 394 00:25:34,450 --> 00:25:35,451 Haloo? 395 00:25:35,535 --> 00:25:38,913 Rachel, mitä Marokossa tapahtui Annan kanssa? 396 00:25:46,212 --> 00:25:47,297 Minä… 397 00:25:47,380 --> 00:25:51,718 Nyt ymmärrän, miksi Anna ei halunnut lähteä hotellista. 398 00:25:57,015 --> 00:25:58,308 Tulimme tänne asti. 399 00:25:58,391 --> 00:26:01,728 Emme voi pysyä hotellissa näkemättä Marrakechia. 400 00:26:01,811 --> 00:26:03,896 Tämä on maailman parhaita hotelleja. 401 00:26:03,980 --> 00:26:06,649 Täällä on kaikki tarpeellinen. Miksi lähtisimme? 402 00:26:06,733 --> 00:26:10,278 Hotellissa kaikki meni huoneen laskuun. 403 00:26:10,361 --> 00:26:11,946 Mutta jos lähtee ulos… 404 00:26:13,489 --> 00:26:15,199 Meidän olisi pitänyt tajuta. 405 00:26:17,619 --> 00:26:20,580 Khloén julkaisu on täältä! 406 00:26:30,798 --> 00:26:32,216 Tehdään se täällä. 407 00:26:35,678 --> 00:26:37,513 Jatketaanko huvilallenne? 408 00:26:38,556 --> 00:26:39,390 Hyvä on. 409 00:26:42,477 --> 00:26:43,519 Missä Anna on? 410 00:26:44,062 --> 00:26:47,940 Pahoittelen. Ehkä luimme kortin väärin. 411 00:26:48,024 --> 00:26:50,360 Onko teillä toista korttia? 412 00:26:52,236 --> 00:26:53,071 Toki. 413 00:27:09,837 --> 00:27:10,880 Mistä oli kyse? 414 00:27:11,631 --> 00:27:14,300 Ei mistään. Mitä me teemme? 415 00:27:16,177 --> 00:27:18,346 Kaikki vihjeet olivat näkyvillä. 416 00:27:19,389 --> 00:27:20,473 Koko ajan. 417 00:27:20,556 --> 00:27:22,475 Tämä on maailman parhaita hotelleja. 418 00:27:22,558 --> 00:27:25,061 Täällä on kaikki tarpeellinen. Miksi lähtisimme? 419 00:27:26,479 --> 00:27:28,731 Mademoiselle, voimmeko puhua? 420 00:27:43,204 --> 00:27:44,664 Mademoiselle. 421 00:27:44,747 --> 00:27:47,917 Kokeilimme kaikkia kortteja, mutta ne eivät kelpaa. 422 00:27:48,000 --> 00:27:49,794 Pomoni on vihainen. 423 00:27:49,877 --> 00:27:52,088 Miksi vaivaat minua kesken illallisen? 424 00:27:53,589 --> 00:27:54,924 Olen pahoillani, 425 00:27:55,007 --> 00:27:58,386 mutta tarvitsemme maksun huoneesta mahdollisimman pian. 426 00:28:00,263 --> 00:28:02,265 Hyvä on. Teen pankkisiirron. 427 00:28:02,807 --> 00:28:03,683 Kiitos. 428 00:28:03,766 --> 00:28:06,018 …normaalisti parikymppisten kanssa? 429 00:28:06,102 --> 00:28:07,270 Soitatko pankkiin nyt? 430 00:28:18,114 --> 00:28:19,115 Mihin olette menossa? 431 00:28:19,198 --> 00:28:21,743 Hän menee lentokentälle. Hän ei voi hyvin. 432 00:28:32,128 --> 00:28:34,297 Voinko auttaa? -Voitte auttaa itseänne. 433 00:28:34,380 --> 00:28:36,090 Tarvitsemme toimivan kortin. 434 00:28:36,174 --> 00:28:38,843 Tein pankkisiirron. Ette voi tulla tänne. 435 00:28:38,926 --> 00:28:40,219 Emme saaneet siirtoa. 436 00:28:40,303 --> 00:28:43,347 Jos meillä ei ole maksua eikä toimivaa luottokorttia… 437 00:28:43,431 --> 00:28:46,517 Olemme lomalla! -Etkö voi antaa heille jotain? 438 00:28:46,601 --> 00:28:49,353 Pankin pitää vain varmistaa luottokorttimaksuni. 439 00:28:49,437 --> 00:28:52,273 Jos ette anna jotain välittömästi, 440 00:28:52,356 --> 00:28:54,734 joudumme saattamaan teidät ulos. 441 00:28:54,817 --> 00:28:57,195 Anna heille jotain. Kai sinulla on jotain? 442 00:28:57,278 --> 00:28:58,404 Minulla ei ole! 443 00:28:58,488 --> 00:29:00,948 Pankkini ei toimi likaisen maan kanssa. 444 00:29:04,410 --> 00:29:07,371 Ole kiltti. -Jos et laita kameraa pois… 445 00:29:07,455 --> 00:29:08,664 Laita se pois! -Anna! 446 00:29:08,748 --> 00:29:10,374 Saattakaa heidät ulos. -Ei. 447 00:29:11,584 --> 00:29:13,836 Voin antaa kortin - 448 00:29:13,920 --> 00:29:16,464 väliaikaisesti, kunnes hän saa asian kuntoon. 449 00:29:16,547 --> 00:29:17,715 Ottakaa se pantiksi. 450 00:29:18,424 --> 00:29:19,675 Se voisi onnistua. 451 00:29:19,759 --> 00:29:22,094 Vain pantiksi. Ette veloita sitä. 452 00:29:22,178 --> 00:29:24,597 Kunhan saamme toisen kortin ennen lähtöänne. 453 00:29:25,932 --> 00:29:28,351 Pankkini hoitaa sen varmasti tänään. 454 00:29:43,241 --> 00:29:44,242 Kaikki hyvin. 455 00:29:46,035 --> 00:29:47,161 Kyllä se siitä. 456 00:29:51,499 --> 00:29:54,627 Sanoin, etten halua puhua Marokosta. 457 00:29:54,710 --> 00:29:55,628 Ymmärrän. 458 00:29:57,255 --> 00:29:59,340 Tiedän hotellin johtajasta. 459 00:29:59,423 --> 00:30:01,008 Rachel antoi korttinsa. 460 00:30:01,092 --> 00:30:03,302 Hän ei tarjonnut sitä vapaaehtoisesti. 461 00:30:03,386 --> 00:30:04,762 Anna pakotti hänet. 462 00:30:04,846 --> 00:30:07,765 Pakottiko tosiaan? 463 00:30:11,143 --> 00:30:14,730 En halua, että Rachel näyttää tyhmältä. 464 00:30:15,439 --> 00:30:19,318 Hän on fiksu ja uskomaton nainen. 465 00:30:19,402 --> 00:30:21,737 Ja hän on tyttöystäväsi. 466 00:30:23,155 --> 00:30:24,740 Emme oikeastaan… 467 00:30:24,824 --> 00:30:27,076 Sama se. Jos olet huolissasi siitä, 468 00:30:27,159 --> 00:30:30,246 en käytä tätä tarinassani. 469 00:30:30,329 --> 00:30:31,956 Haluan Rachelille oikeutta. 470 00:30:32,039 --> 00:30:35,167 Siksi näkökulmastasi olisi hyötyä. 471 00:30:47,305 --> 00:30:48,306 Kaikki hyvin. 472 00:30:49,599 --> 00:30:50,600 Kyllä se siitä. 473 00:30:50,683 --> 00:30:52,226 Se oli epäkohteliasta. 474 00:30:52,310 --> 00:30:55,146 Annan yhden tähden arvostelun Tripadvisorissa. 475 00:30:57,398 --> 00:30:58,566 Soitatko pankkiisi? 476 00:31:00,860 --> 00:31:01,694 Tietysti. 477 00:31:11,871 --> 00:31:14,123 Mitä hittoa on tekeillä? -Ei mitään. 478 00:31:14,957 --> 00:31:17,877 Se oli väärinkäsitys. 479 00:31:21,839 --> 00:31:24,091 MITÄ FORTRESSIN KANSSA ON TEKEILLÄ? 480 00:31:24,175 --> 00:31:27,595 TARVITSEN VASTAUKSEN HETI. 481 00:31:27,678 --> 00:31:30,306 KUULIN HEISTÄ JUURI. 482 00:31:30,389 --> 00:31:34,685 SAAMME VASTAUKSIA ILTAAN MENNESSÄ. 483 00:31:34,769 --> 00:31:37,563 Hänellä on kansainvälistä rahaa. Tämä on kehitysmaa. 484 00:31:37,647 --> 00:31:41,233 Sitä termiä ei käytetä. -Kaikki on hyvin. 485 00:31:41,317 --> 00:31:43,069 Voimmeko nauttia lomasta? 486 00:31:43,152 --> 00:31:45,029 Tuo ei ollut sopivaa. Hän… 487 00:31:45,112 --> 00:31:46,530 Haluan pois täältä. 488 00:31:46,614 --> 00:31:48,950 Pois tästä draamasta. 489 00:31:51,369 --> 00:31:54,956 Voisimme mennä siihen puutarhaan. 490 00:31:55,039 --> 00:31:56,832 Mikä se oli? -Le Jardin Majorelle? 491 00:31:56,916 --> 00:31:57,833 Niin. 492 00:31:57,917 --> 00:31:59,627 Se olisi… 493 00:32:01,379 --> 00:32:04,590 Se olisi hienoa. Pitäisin siitä. 494 00:32:19,105 --> 00:32:20,231 Oletteko valmiita? 495 00:32:33,536 --> 00:32:36,956 Melkoinen pettymys. Vain kaktuksia. 496 00:32:38,499 --> 00:32:40,251 En kuvitellut tätä, 497 00:32:40,334 --> 00:32:43,713 mutta huvilan pitäisi olla sisältä todella hieno. 498 00:32:44,380 --> 00:32:46,340 Mennään kierrokselle. 499 00:32:47,425 --> 00:32:48,259 Anteeksi! 500 00:32:50,302 --> 00:32:53,723 Huvilassa asuivat aikoinaan Yves Saint Laurent - 501 00:32:53,806 --> 00:32:55,766 ja hänen kumppaninsa Pierre Bergé. 502 00:32:55,850 --> 00:32:58,185 Ympäröivästä Majorelle-puutarhasta - 503 00:32:58,269 --> 00:33:00,980 tekee erityisen sininen väri. 504 00:33:01,063 --> 00:33:03,232 Sen maalasi alkuperäinen omistaja… 505 00:33:03,315 --> 00:33:04,608 Jacques Majorelle. 506 00:33:04,692 --> 00:33:05,818 Totta. 507 00:33:05,901 --> 00:33:07,987 Onko tämä zellige-laattaa? -Hyvä. 508 00:33:14,201 --> 00:33:16,162 Ulos lahjatavarakaupan kautta. 509 00:33:25,963 --> 00:33:26,964 Kippis. 510 00:33:30,718 --> 00:33:33,512 Laskunne on 19 185 dirhamia. 511 00:33:35,347 --> 00:33:36,807 Katson, onko tarpeeksi. 512 00:33:36,891 --> 00:33:39,435 Paljonko se on USA:n dollareissa? 513 00:33:39,518 --> 00:33:43,314 Kaikki on mennyt huoneen laskuun, joten emme… 514 00:33:43,397 --> 00:33:45,775 Noin 2 000 USA:n dollaria. 515 00:33:48,444 --> 00:33:50,071 Kierroksesta tässä tönössä? 516 00:33:51,864 --> 00:33:55,743 Lahjoitus menee Bergé-Saint Laurent -säätiölle - 517 00:33:55,826 --> 00:33:58,079 suojelemaan huippumuotia. 518 00:33:58,162 --> 00:34:00,498 Eli 500 dollaria henkilöltä. 519 00:34:01,540 --> 00:34:02,708 Meitä on vain kolme. 520 00:34:09,673 --> 00:34:11,675 Pankki selvittää yhä korttiasiaa. 521 00:34:13,761 --> 00:34:17,348 Minulla ei ole käteistä, ja rahat ovat tiukalla, joten… 522 00:34:21,477 --> 00:34:23,896 Luottokorttini on yhä hotellilla. 523 00:34:29,693 --> 00:34:30,736 Mikä tuo on? 524 00:34:32,696 --> 00:34:35,616 Työkorttini. En voi käyttää sitä. 525 00:34:37,493 --> 00:34:40,162 Emme pysty maksamaan tästä. 526 00:35:10,067 --> 00:35:12,653 Hyvä, että tulitte takaisin. 527 00:35:12,736 --> 00:35:15,531 Annoin korttini aiemmin, 528 00:35:15,614 --> 00:35:17,741 mutta en saanut sitä takaisin. 529 00:35:17,825 --> 00:35:20,286 Valitettavasti en voi palauttaa korttia. 530 00:35:20,369 --> 00:35:23,289 Minut oheistettiin pitämään se lähtöönne asti. 531 00:35:23,372 --> 00:35:24,707 Kirjoita numero ylös. 532 00:35:24,790 --> 00:35:28,127 Emme saa pitää sellaisia tietoja koneella. 533 00:35:28,210 --> 00:35:31,005 Kunnes voimme laskuttaa huoneesta, 534 00:35:31,088 --> 00:35:32,673 tarvitsemme kortin. 535 00:35:32,756 --> 00:35:35,718 Jos emme saa maksua, soitan poliisin. 536 00:35:36,844 --> 00:35:37,845 Poliisin? 537 00:35:38,762 --> 00:35:42,641 Hän ei päästä meitä ennen kuin maksamme. Tarvitsen korttini. 538 00:35:42,725 --> 00:35:44,768 Minun pitää soittaa poliisille, 539 00:35:44,852 --> 00:35:46,896 jos tähän korttiin kosketaan. 540 00:35:48,647 --> 00:35:50,399 Lähetän pankille sähköpostia. 541 00:35:57,656 --> 00:36:00,993 Kortti, jonka annoin, on vain pantiksi, eikö? 542 00:36:01,076 --> 00:36:02,203 Kyllä, mademoiselle. 543 00:36:02,286 --> 00:36:04,288 Eli korttia ei veloiteta. 544 00:36:04,371 --> 00:36:05,456 Niin, mademoiselle. 545 00:36:05,539 --> 00:36:09,418 Jos annan työkorttini pantiksi, 546 00:36:09,501 --> 00:36:11,670 saanko oman korttini takaisin? 547 00:36:11,754 --> 00:36:13,881 Et voi antaa Vanity Fair -korttiasi. 548 00:36:13,964 --> 00:36:16,967 Voin, jos sitä ei veloiteta. En keksi muutakaan. 549 00:36:17,968 --> 00:36:19,220 Voinko tehdä niin? 550 00:36:20,596 --> 00:36:22,640 Kunhan meillä on kortti… 551 00:36:37,112 --> 00:36:39,531 Tule kanssani huvilaan maksamaan. 552 00:36:39,615 --> 00:36:40,574 Hyvä on. 553 00:36:41,575 --> 00:36:45,371 Kunnes minulla on kortti, jota voin veloittaa, 554 00:36:45,454 --> 00:36:48,040 ette saa poistua alueelta. 555 00:36:48,540 --> 00:36:51,502 Ette olisi saaneet lähteä aiemmin. 556 00:36:51,585 --> 00:36:53,170 Se oli minun virheeni. 557 00:36:53,254 --> 00:36:54,421 Meidän pitää mennä. 558 00:36:59,635 --> 00:37:00,719 Yksi teistä voi mennä. 559 00:37:01,303 --> 00:37:02,263 Yksi. -Oletko… 560 00:37:02,346 --> 00:37:03,305 Ei se mitään. 561 00:37:03,806 --> 00:37:04,765 Kaikki hyvin. 562 00:37:05,641 --> 00:37:08,018 Hän tulee mukaan. 563 00:37:16,652 --> 00:37:17,611 Tässä. 564 00:37:24,034 --> 00:37:26,412 Onko niitä mantelikeksejä vielä? 565 00:37:28,080 --> 00:37:28,998 Tai vain vettä? 566 00:37:45,764 --> 00:37:47,558 Korttinne ei kelpaa. 567 00:37:47,641 --> 00:37:48,517 Mitä? 568 00:37:49,268 --> 00:37:53,188 Mahdotonta. Voitko yrittää uudestaan? 569 00:38:06,702 --> 00:38:07,703 Ei kelpaa. 570 00:38:34,188 --> 00:38:36,315 OLETKO KUULLUT MITÄÄN? 571 00:38:36,398 --> 00:38:38,400 MAROKOSSA. OLETKO SAANUT VIESTINI? 572 00:38:38,484 --> 00:38:39,360 ONKO UUTISIA? 573 00:38:39,443 --> 00:38:42,154 Kiitos soitosta American Expressiin. 574 00:38:42,988 --> 00:38:47,534 Tarkistaaksenne saldon painakaa 1 tai sanokaa "saldo". 575 00:38:48,369 --> 00:38:51,955 Palkkioita varten sanokaa "palkkio". 576 00:38:52,998 --> 00:38:55,125 Kansainvälisiä… -Kansainvälinen. 577 00:38:57,378 --> 00:38:59,671 Valitsitte "kansainvälisen". 578 00:39:00,422 --> 00:39:01,256 No niin. 579 00:39:02,049 --> 00:39:03,050 Valitsitte… 580 00:39:03,133 --> 00:39:06,053 Asiakaspalvelu, oikea ihminen. 581 00:39:18,315 --> 00:39:20,025 Luoja. Hyvä on. 582 00:39:28,158 --> 00:39:30,202 American Expressin asiakaspalvelu. 583 00:39:30,285 --> 00:39:31,995 Kiitos, että vastasit. 584 00:39:32,996 --> 00:39:36,041 En kuule teitä. Voitteko… 585 00:39:36,125 --> 00:39:38,210 Ei. Älä katkaise puhelua. 586 00:39:38,293 --> 00:39:41,463 Olen Marokossa. En halua kuulostaa ksenofobiselta. 587 00:39:41,547 --> 00:39:44,758 Tämä on kaunis maa, ja ihmiset ovat mukavia, 588 00:39:44,842 --> 00:39:46,927 mutta nyt on vähän pelottavaa. 589 00:39:47,010 --> 00:39:49,304 Korttini ei kelpaa, ja kolme ihmistä, 590 00:39:49,388 --> 00:39:52,349 yksi ranskalainen, haluaa, että minut pidätetään. 591 00:39:55,102 --> 00:39:57,646 Haloo? American Express -neiti? 592 00:40:01,233 --> 00:40:05,112 Paljonko American Expressin pitää valtuuttaa, 593 00:40:05,195 --> 00:40:06,864 että pääsette Marokosta? 594 00:40:06,947 --> 00:40:08,782 Luoja. Kiitos. 595 00:40:10,576 --> 00:40:11,410 MINÄ SEKOAN! 596 00:40:11,493 --> 00:40:13,787 TÄÄLLÄ ON WIFI. TOIVOTTAVASTI SAAT TÄMÄN. 597 00:40:13,871 --> 00:40:15,205 PALASIN HOTELLILLE. SOITA. 598 00:40:15,289 --> 00:40:18,083 VASTAUKSIA PITI SAADA TUNTEJA SITTEN. MITÄ? 599 00:40:18,584 --> 00:40:19,418 Alan? 600 00:40:19,501 --> 00:40:21,962 Kuulin juuri Fortressilta. 601 00:40:23,172 --> 00:40:24,548 Niinkö? Mitä he sanoivat? 602 00:40:26,383 --> 00:40:27,342 Anna… 603 00:40:30,179 --> 00:40:33,015 Onneksi olkoon. Fortress hyväksyi lainasi. 604 00:40:33,849 --> 00:40:35,767 Luoja, Alan. 605 00:40:36,351 --> 00:40:39,188 Pieni hetki. 606 00:40:39,271 --> 00:40:43,025 Sano tuo sama vielä kerran. 607 00:40:45,068 --> 00:40:47,321 Olet kaiuttimessa. 608 00:40:47,404 --> 00:40:50,199 Fortress hyväksyi lainasi. 609 00:40:50,282 --> 00:40:51,283 Onneksi olkoon. 610 00:40:51,366 --> 00:40:53,702 Ei voi olla totta! 611 00:40:54,786 --> 00:40:56,997 ADS on tulossa, New York. 612 00:40:57,080 --> 00:41:00,042 Luoja. Mahtavaa. 613 00:41:00,125 --> 00:41:02,377 Juon tänään paljon samppanjaa. 614 00:41:02,461 --> 00:41:03,879 Milloin saamme rahat? 615 00:41:03,962 --> 00:41:06,882 Vain yksi asia jäljellä. Pieni asia tarkistettavaksi. 616 00:41:07,466 --> 00:41:08,842 Ensi viikolla - 617 00:41:08,926 --> 00:41:11,345 Fortress lähettää selvitysmiehen - 618 00:41:11,428 --> 00:41:13,347 Saksaan vahvistamaan varasi. 619 00:41:13,430 --> 00:41:15,849 Hän puhuu isäsi ja pankin kanssa. 620 00:41:16,433 --> 00:41:18,352 Se on vain muodollisuus. 621 00:41:18,435 --> 00:41:20,062 Sitten saamme rahat. 622 00:41:28,070 --> 00:41:30,072 Oikein hyvä. 623 00:41:30,656 --> 00:41:32,741 Puhutaan pian. 624 00:41:32,824 --> 00:41:35,244 Kuulostaa hyvältä. Onneksi olkoon. 625 00:41:35,827 --> 00:41:36,703 Heippa. 626 00:41:40,165 --> 00:41:41,083 Onneksi olkoon. 627 00:41:43,085 --> 00:41:44,044 Kiitos. 628 00:41:52,010 --> 00:41:54,304 Menen kävelylle. 629 00:43:24,353 --> 00:43:25,395 Hitto! 630 00:43:30,692 --> 00:43:32,486 Hei. Oletko kunnossa? 631 00:43:34,363 --> 00:43:36,990 Sain pallosta. 632 00:43:38,533 --> 00:43:40,661 Huomasin. Oletko kunnossa? 633 00:43:51,838 --> 00:43:52,714 Hemmetti. 634 00:44:19,491 --> 00:44:21,743 Halusin, että kokki - 635 00:44:23,620 --> 00:44:28,125 tekee meille juhlaillallisen. 636 00:44:30,794 --> 00:44:31,712 Lainan vuoksiko? 637 00:44:31,795 --> 00:44:34,381 Ei. En ota lainaa. 638 00:44:34,464 --> 00:44:35,924 Soitin isälle, 639 00:44:36,007 --> 00:44:41,847 ja hän oli niin vaikuttunut siitä, miten pitkälle pääsin Fortressin kanssa, 640 00:44:41,930 --> 00:44:46,727 että hän rahoittaa ADS:n rahastostani. 641 00:44:46,810 --> 00:44:48,729 Se on parempi kuin laina. 642 00:44:52,315 --> 00:44:53,233 Hienoa. 643 00:44:54,317 --> 00:44:55,527 Onneksi olkoon. 644 00:45:12,294 --> 00:45:13,795 Mennään pukeutumaan. 645 00:45:18,633 --> 00:45:19,968 Ei hätää. Kiitos. 646 00:45:59,174 --> 00:46:00,175 Noah! 647 00:46:07,599 --> 00:46:08,975 Ihana nähdä sinut. 648 00:46:09,059 --> 00:46:11,603 Kaikki on hoidossa, joten voimme rentoutua… 649 00:46:11,686 --> 00:46:13,605 Meidän pitää lähteä. -Mitä? 650 00:46:14,147 --> 00:46:15,106 Mitä on tekeillä? 651 00:46:15,607 --> 00:46:19,361 Hänen ovensa luona on vartija. Ja Anna… 652 00:46:20,362 --> 00:46:22,322 En tiedä, mitä hänellä on tekeillä. 653 00:46:22,405 --> 00:46:23,490 Meidän pitää lähteä. 654 00:46:23,990 --> 00:46:26,326 Uskon, että kun korttiasia on hoidettu, 655 00:46:26,409 --> 00:46:28,954 vartija lähtee. He nolostuvat… 656 00:46:29,037 --> 00:46:31,248 Emme tiedä, milloin asia järjestyy. 657 00:46:31,331 --> 00:46:32,374 Voi mennä päiviä. 658 00:46:32,958 --> 00:46:34,960 Emme voi jättää häntä. -Voimme. 659 00:46:36,044 --> 00:46:37,754 Tämä on paha tilanne. 660 00:46:44,135 --> 00:46:45,345 Heillä on työkorttini. 661 00:46:45,428 --> 00:46:48,306 Unohda se. Saat uuden kotona. 662 00:46:48,807 --> 00:46:51,434 Pakkaa laukkusi. Minä olen jo pakannut. 663 00:46:51,518 --> 00:46:52,727 Järjestän auton. 664 00:46:52,811 --> 00:46:54,145 Mitä sanon Annalle? 665 00:47:24,426 --> 00:47:25,719 Rachel. 666 00:47:25,802 --> 00:47:27,721 Hei. -Rachel. 667 00:47:33,643 --> 00:47:37,689 Kertoiko Noah, että isä antoi rahat säätiöön? 668 00:47:40,609 --> 00:47:41,902 Niinkö? Hienoa. 669 00:47:43,528 --> 00:47:45,822 Todella hienoa. 670 00:47:47,866 --> 00:47:49,743 Tänään - 671 00:47:49,826 --> 00:47:55,707 syömme 20 ruokalajin illallisen ravintolassa. 672 00:47:55,790 --> 00:48:00,045 Saamme hummeria, kaviaaria - 673 00:48:00,128 --> 00:48:01,838 ja samppanjaa, 674 00:48:01,922 --> 00:48:05,967 ja jos heillä ei ole haluamaamme, 675 00:48:06,051 --> 00:48:09,179 se tuodaan helikopterilla. 676 00:48:15,602 --> 00:48:16,561 Selvittikö - 677 00:48:17,729 --> 00:48:18,647 pankkisi asiat? 678 00:48:18,730 --> 00:48:19,940 Paskat pankistani. 679 00:48:20,023 --> 00:48:22,275 He ovat epäpäteviä. 680 00:48:23,777 --> 00:48:26,613 Isä lähettää rahat hotellia varten, 681 00:48:26,696 --> 00:48:30,116 mutta en saa häntä kiinni huvialuksella pariin päivään. 682 00:48:31,034 --> 00:48:32,535 Mutta kaikki järjestyy. 683 00:48:33,536 --> 00:48:34,704 Hienoa. 684 00:48:48,760 --> 00:48:49,886 Mitä sinä teet? 685 00:49:04,192 --> 00:49:07,570 Haluaisin juhlia kanssasi, 686 00:49:10,615 --> 00:49:11,866 mutta en voi hyvin. 687 00:49:12,951 --> 00:49:15,203 Taisin saada saman kuin Kacy. 688 00:49:17,580 --> 00:49:19,749 Kacylla oli ruokamyrkytys. 689 00:49:21,376 --> 00:49:24,379 Olisit saanut sen aiemmin. 690 00:49:28,216 --> 00:49:29,134 Niin. 691 00:49:30,593 --> 00:49:31,678 En tiedä. 692 00:49:34,764 --> 00:49:37,934 Ehkä se oli vatsatauti. 693 00:49:40,145 --> 00:49:41,021 Rachel. 694 00:49:43,857 --> 00:49:44,733 Älä mene. 695 00:49:52,157 --> 00:49:53,033 Olen pahoillani. 696 00:49:55,994 --> 00:49:56,870 Minun täytyy. 697 00:50:16,639 --> 00:50:19,059 No, 698 00:50:20,560 --> 00:50:21,644 jos lähdet, 699 00:50:22,645 --> 00:50:28,526 niiden paskiaisten pitää viedä sinut kentälle helikopterilla. 700 00:50:28,610 --> 00:50:30,278 He ovat sen velkaa. 701 00:50:33,615 --> 00:50:34,532 Ole kiltti. 702 00:50:35,366 --> 00:50:37,702 Tiedätkö mitä? Soitan heille. 703 00:50:41,623 --> 00:50:42,499 Haloo? 704 00:50:43,792 --> 00:50:47,587 Voimmeko käyttää kopterianne? Joku pitää viedä lentokentälle. 705 00:50:51,674 --> 00:50:55,011 Miten niin ei? On pakko! 706 00:50:55,095 --> 00:50:56,054 En… 707 00:51:29,295 --> 00:51:30,880 Luoja. -Oletko kunnossa? 708 00:51:32,340 --> 00:51:33,216 Oletko sinä? 709 00:51:49,983 --> 00:51:52,235 Miten pitkään Anna oli Marokossa? 710 00:51:52,986 --> 00:51:55,113 Kunnes lennätin hänet sieltä, 711 00:51:55,196 --> 00:51:56,156 eli vielä viikon. 712 00:51:57,615 --> 00:52:00,785 On sydäntäsärkevää ajatella häntä siellä yksin. 713 00:52:02,078 --> 00:52:04,581 Lopulta hän ymmärsi, että oli pakko - 714 00:52:04,664 --> 00:52:06,583 käyttää Rachelin korttia. 715 00:52:06,666 --> 00:52:08,918 Kaikki meni korteilleni. 716 00:52:09,002 --> 00:52:11,129 Kortin pitäminen panttina. 717 00:52:11,212 --> 00:52:14,007 La Mamounia ei välittänyt. He yrittivät pelotella. 718 00:52:14,090 --> 00:52:16,634 Vaihdoin korttia. Heillä oli molempien numerot. 719 00:52:19,762 --> 00:52:22,140 Mitä tapahtui? 720 00:52:22,724 --> 00:52:24,976 Oman korttini luottoraja ylittyi, 721 00:52:25,685 --> 00:52:29,439 ja hän käytti Vanity Fair -korttia ennen kuin ehdin mitätöidä sen. 722 00:52:29,522 --> 00:52:31,691 Yhteensä 62 000 dollaria. 723 00:52:32,942 --> 00:52:34,152 Hitto. 724 00:52:35,904 --> 00:52:36,779 Hemmetti. 725 00:52:36,863 --> 00:52:37,864 Niin. 726 00:52:37,947 --> 00:52:39,991 Lukuun ottamatta yötä luonasi, 727 00:52:40,074 --> 00:52:42,285 tiedätkö, missä hän yöpyi palattuaan? 728 00:52:42,368 --> 00:52:44,037 Tiedän, missä hän yritti. 729 00:52:46,706 --> 00:52:47,624 Haloo? 730 00:52:47,707 --> 00:52:50,251 Nti Duke, nti Delvey on taas täällä. 731 00:52:53,963 --> 00:52:56,966 Anna odotti aulassa viisi tuntia. 732 00:52:57,050 --> 00:52:59,427 Viisi pitkää tuntia. 733 00:52:59,802 --> 00:53:02,513 Olin lähellä murtua. Monta kertaa. 734 00:53:02,597 --> 00:53:04,140 Mutta Rachel ei antanut. 735 00:53:04,974 --> 00:53:06,643 Hän on alakerrassa. 736 00:53:06,726 --> 00:53:08,853 Hän sanoi odottavansa. 737 00:53:08,937 --> 00:53:10,438 Hän odottaa, että murrun. 738 00:53:10,521 --> 00:53:11,981 Odota kauemmin. 739 00:53:12,065 --> 00:53:13,191 Hän ei saa voittaa. 740 00:53:13,274 --> 00:53:14,400 En tiedä. 741 00:53:15,026 --> 00:53:18,404 Entä jos ruoka loppuu? Hän voi olla siellä kauan. 742 00:53:18,488 --> 00:53:20,907 Pystyt siihen. 743 00:53:21,616 --> 00:53:22,492 Tiedätkö miksi? 744 00:53:23,159 --> 00:53:24,118 En. 745 00:53:24,619 --> 00:53:28,248 Koska olet paha narttu. 746 00:53:28,748 --> 00:53:31,501 Luoja. Tämä on vakavaa. 747 00:53:31,584 --> 00:53:34,170 Juuri niin. Siksi haluan kuulla sen. 748 00:53:34,254 --> 00:53:35,672 Sano, että olet paha narttu. 749 00:53:37,715 --> 00:53:38,841 Olen paha narttu. 750 00:53:39,884 --> 00:53:41,469 Sano se kovempaa. 751 00:53:42,262 --> 00:53:43,179 Kacy! 752 00:53:44,347 --> 00:53:45,640 Olen paha narttu. 753 00:53:45,723 --> 00:53:46,641 Kovempaa! 754 00:53:47,225 --> 00:53:49,477 Olen hemmetin paha narttu! 755 00:53:52,814 --> 00:53:55,066 Oli se maailmankaikkeus - 756 00:53:55,858 --> 00:53:57,694 tai jotain muuta, 757 00:53:57,777 --> 00:53:58,861 se oli puolellani. 758 00:54:00,113 --> 00:54:01,656 Pääsin pois Marokosta - 759 00:54:03,157 --> 00:54:04,826 ja löysin oikean ystävän. 760 00:54:06,035 --> 00:54:07,495 Rachel on hyvä ihminen. 761 00:54:09,706 --> 00:54:10,623 Pellegrinoa. 762 00:54:16,129 --> 00:54:17,130 Kaadanko sinulle? 763 00:54:20,174 --> 00:54:21,259 Kiitos. 764 00:54:21,342 --> 00:54:23,261 Rachel hylkäsi Annan. 765 00:54:24,053 --> 00:54:25,513 Potki häntä maassa - 766 00:54:25,596 --> 00:54:27,724 ja jätti hänet vieraaseen maahan. 767 00:54:27,807 --> 00:54:30,852 Rachel oli olevinaan ystävä, kun sai kaikkea ilmaista, 768 00:54:30,935 --> 00:54:33,646 kuten matkan Marokkoon, mutta kun tuli vaikeaa… 769 00:54:38,192 --> 00:54:39,193 Melkoinen ystävä. 770 00:54:40,111 --> 00:54:42,196 Veloittaako ystävä - 771 00:54:42,280 --> 00:54:45,199 toisen ystävän luottokorttia ilman lupaa? 772 00:54:45,283 --> 00:54:47,493 Et ole vielä haastatellut Rachelia. 773 00:54:48,202 --> 00:54:49,203 Miksi sanot niin? 774 00:54:49,287 --> 00:54:51,748 Näet itse. En ollut paikalla, mutta tiedän. 775 00:54:52,498 --> 00:54:54,584 Rachel tarjosi korttiaan. 776 00:54:55,251 --> 00:54:57,003 Sellainen hän oli. 777 00:54:57,086 --> 00:55:00,173 Hän halusi näyttää pysyvänsä mukana. Hän tarjosi sitä. 778 00:55:02,050 --> 00:55:03,384 Pitää olla tietynlainen… 779 00:55:05,720 --> 00:55:06,554 Sama se. 780 00:55:06,637 --> 00:55:09,182 En koskaan oleta, että joku maksaa puolestani. 781 00:55:09,265 --> 00:55:12,101 Oletan, että lasku tulee. Se on elämää. 782 00:55:12,894 --> 00:55:14,979 Kaikki maksaa. En sääli häntä. 783 00:55:15,063 --> 00:55:17,482 Hän lähti matkalle ja tarjosi korttiaan. 784 00:55:18,232 --> 00:55:20,026 Älä tarjoa, jos et maksa. 785 00:55:23,529 --> 00:55:25,365 Olisi parempi - 786 00:55:25,448 --> 00:55:28,493 ottaa yhdistetyt sviitit, niin kaikilla on tilaa. 787 00:55:29,619 --> 00:55:31,788 Neljä ruokalajia ei ehkä riitä. 788 00:55:31,871 --> 00:55:33,206 Ehkä kuusi. 789 00:55:33,289 --> 00:55:35,708 Onko tämä zellige-laattaa? -Hyvä. 790 00:55:50,640 --> 00:55:51,641 MATKA MAROKKOON 791 00:55:54,977 --> 00:55:56,646 Rachel, Vivian Kent. 792 00:55:56,729 --> 00:55:59,690 Kuten sanoin, haluaisin puhua kanssasi - 793 00:55:59,774 --> 00:56:01,943 Marokosta ja veloituksista. 794 00:56:02,026 --> 00:56:04,654 Tiedän, että on vaikea puhua siitä, 795 00:56:04,737 --> 00:56:08,408 mutta jos Anna teki, mitä sanot, haluan kertoa sinun versiosi. 796 00:56:08,491 --> 00:56:10,618 Marokko on tärkeä osa artikkeliani, 797 00:56:10,701 --> 00:56:12,954 enkä haluaisi kirjoittaa siitä ilman sinua. 798 00:56:13,037 --> 00:56:14,163 Olitte ystäviä… 799 00:56:14,247 --> 00:56:17,917 Vivian täällä taas. Haluaisin kuulla versiosi siitä, 800 00:56:18,000 --> 00:56:19,794 mitä Marokossa tapahtui. 801 00:56:19,877 --> 00:56:21,921 Olen puhunut ihmisille matkasta - 802 00:56:22,004 --> 00:56:24,966 ja haluaisin tarkistaa tiettyjä yksityiskohtia. 803 00:56:25,049 --> 00:56:26,050 Voitko… 804 00:56:26,134 --> 00:56:27,093 Soita takaisin. 805 00:56:27,176 --> 00:56:28,386 Soita minulle. 806 00:56:28,469 --> 00:56:29,762 Soita takaisin. 807 00:56:29,846 --> 00:56:31,139 Ole kiltti. 808 00:58:01,521 --> 00:58:06,526 Tekstitys: Annemai Oksanen