1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:25,193 --> 00:00:26,903 En wat doe jij, Jack? 3 00:00:28,738 --> 00:00:29,614 Ik ben kunstenaar. 4 00:00:30,823 --> 00:00:31,991 Hij heeft veel talent. 5 00:00:33,576 --> 00:00:34,577 Heb je iets gezien? 6 00:00:36,537 --> 00:00:38,289 Vivian zegt dat. 7 00:00:39,832 --> 00:00:41,501 Kunnen we iets gezien hebben? 8 00:00:42,835 --> 00:00:44,921 Kom je weleens in de Lower East Side? 9 00:00:47,090 --> 00:00:49,133 Met kleine kinderen is dat moeilijk. 10 00:00:53,387 --> 00:00:55,098 Het is… 11 00:00:55,181 --> 00:00:56,390 Daar is ze dan. 12 00:00:56,474 --> 00:00:58,226 Hoi. Sorry dat ik zo laat ben. 13 00:00:58,810 --> 00:01:00,686 Vivian, hallo. -Jij bent dus Mags. 14 00:01:00,770 --> 00:01:02,313 Leuk je eindelijk te zien. 15 00:01:06,150 --> 00:01:08,277 Wat? Het is goed. 16 00:01:10,655 --> 00:01:12,365 Dus… 17 00:01:12,448 --> 00:01:13,366 Ik heb het. 18 00:01:13,449 --> 00:01:15,618 Shit. Echt? 19 00:01:15,701 --> 00:01:18,121 Ja. -Wat heb je? Wat hebben ze? 20 00:01:18,704 --> 00:01:19,580 Geen idee. 21 00:01:19,664 --> 00:01:24,377 Blijf je zitten of haal je het tevoorschijn? Ja. 22 00:01:25,294 --> 00:01:26,212 Todd… 23 00:01:29,423 --> 00:01:30,424 Kom hier. 24 00:01:30,508 --> 00:01:31,717 Kom. 25 00:01:33,094 --> 00:01:37,431 Eerst zijn er alleen een hoop foto's van Anna… 26 00:01:37,515 --> 00:01:39,267 …terwijl ze winkelt, tennist… 27 00:01:39,350 --> 00:01:41,602 …bij het zwembad ligt, zoals elke vakantie… 28 00:01:41,686 --> 00:01:46,524 …als die in een Marokkaans hotel is dat bijna $10.000 per nacht kost. 29 00:01:46,607 --> 00:01:47,650 Maar dan… 30 00:01:48,234 --> 00:01:51,320 Alsjeblieft. -Als je die camera niet wegdoet… 31 00:01:51,404 --> 00:01:52,822 Zet hem uit. -Wat is dat? 32 00:01:54,115 --> 00:01:55,032 Ja, hè? 33 00:01:55,908 --> 00:01:57,827 Daarna weer tennis. 34 00:02:00,329 --> 00:02:05,918 Anna heeft nog één kans om geld te krijgen voor haar club. 35 00:02:06,878 --> 00:02:09,463 En één grote lening die nog kan komen. 36 00:02:09,547 --> 00:02:13,176 Terwijl ze daarop wacht, terwijl ze geen geld heeft… 37 00:02:13,259 --> 00:02:18,389 …gaat ze met haar vriendinnen op een duur reisje naar Marokko. 38 00:02:19,724 --> 00:02:21,058 Daar gaat dit over. 39 00:02:22,476 --> 00:02:24,103 Je kent dit verhaal al. 40 00:02:24,187 --> 00:02:26,731 Ja, ik ook. -Hij praat nergens anders over. 41 00:02:26,814 --> 00:02:27,857 Ik ben een expert. 42 00:02:27,940 --> 00:02:28,900 Nee, precies. 43 00:02:28,983 --> 00:02:31,360 Het is het enige waar ze over praat. 44 00:02:31,444 --> 00:02:33,946 Een hele muur is eraan gewijd. 45 00:02:34,030 --> 00:02:37,158 Hij heeft een stapel dossiers over Anna naast ons bed. 46 00:02:37,241 --> 00:02:40,203 Ze wil onze baby vast Anna Delvey Kent noemen. 47 00:02:40,286 --> 00:02:42,705 Bel maatschappelijk werk. -Dat zei ik ook. 48 00:02:43,497 --> 00:02:44,540 Laat nog wat zien. 49 00:02:44,624 --> 00:02:46,918 Er is één stuk… 50 00:02:47,960 --> 00:02:50,880 Alsjeblieft. -Als je de camera niet wegdoet… 51 00:02:50,963 --> 00:02:51,797 Zet hem uit. 52 00:02:53,174 --> 00:02:55,676 Bedankt voor de videobeelden. -Geen probleem. 53 00:02:55,760 --> 00:02:58,804 Als Manhattan Magazine ze op de site wil hebben… 54 00:02:58,888 --> 00:03:00,973 …wil ik dat best bespreken. 55 00:03:01,933 --> 00:03:03,893 Misschien. Ik kijk ze nog wat door. 56 00:03:04,685 --> 00:03:06,896 Hoe kwam jij bij die reis? 57 00:03:09,523 --> 00:03:12,818 Ik doe videowerk met Rachel bij Vanity Fair. 58 00:03:12,902 --> 00:03:13,819 Zij wilde me erbij. 59 00:03:14,904 --> 00:03:17,323 Zei Anna waarom ze de reis wilde filmen? 60 00:03:17,406 --> 00:03:18,699 Dat weet ik niet goed. 61 00:03:18,783 --> 00:03:23,496 Rachel en zij hadden gezien dat Khloé Kardashian iets gepost had… 62 00:03:23,579 --> 00:03:25,498 …vanuit dat hotel. 63 00:03:25,581 --> 00:03:29,794 Ik denk dat Anna haar eigen realityshow wilde testen… 64 00:03:29,877 --> 00:03:31,712 …of een documentaire of zo. 65 00:03:31,796 --> 00:03:33,839 De reden was een beetje vaag. 66 00:03:33,923 --> 00:03:34,924 Interessant. 67 00:03:35,758 --> 00:03:39,262 Kun je me vertellen wat er gebeurd was? 68 00:03:39,845 --> 00:03:42,556 De beelden zijn goed, maar verklaren niets. 69 00:03:42,640 --> 00:03:45,643 Hoe verandert een reis zoals die van Khloé Kardashian… 70 00:03:45,726 --> 00:03:47,103 …in een aanklacht? 71 00:03:47,186 --> 00:03:51,274 Nogmaals, als de site de beelden wil gebruiken, kan dat… 72 00:03:51,357 --> 00:03:54,485 …maar ik praat niet graag over de details. 73 00:03:54,568 --> 00:03:57,405 Als mijn werk ervan hoort, komt het niet goed over. 74 00:03:57,488 --> 00:03:59,991 Ik hoef je naam niet te gebruiken. 75 00:04:00,574 --> 00:04:02,243 Ja. Ik moet mezelf beschermen. 76 00:04:02,785 --> 00:04:04,620 En Rachel. En Kacy. 77 00:04:07,790 --> 00:04:09,000 Vraag het aan Rachel. 78 00:04:09,083 --> 00:04:11,335 Ja, maar ik kan haar niet vinden. 79 00:04:11,419 --> 00:04:14,422 Sorry, dit is een slecht moment. Ik heb een klant. 80 00:04:14,505 --> 00:04:18,342 Ik wil gewoon weten waarom Rachel alles moest betalen. 81 00:04:18,426 --> 00:04:20,386 Denk je dat Anna haar dwong? 82 00:04:20,469 --> 00:04:22,305 Ik moet echt naar een klant… 83 00:04:22,388 --> 00:04:24,140 Vertel me dan over die video. 84 00:04:25,349 --> 00:04:26,726 Heb je die gezien? 85 00:04:35,735 --> 00:04:38,112 DIT VERHAAL IS HELEMAAL WAAR. 86 00:04:38,195 --> 00:04:42,742 BEHALVE DE DELEN DIE COMPLEET VERZONNEN ZIJN. 87 00:04:49,457 --> 00:04:50,666 Goedemorgen, Miss Duke. 88 00:04:50,750 --> 00:04:51,751 Goedemorgen, Bobby. 89 00:04:52,668 --> 00:04:54,045 Goed, we worden warm. 90 00:04:54,128 --> 00:04:55,463 Vergeet niet te ademen. 91 00:04:56,505 --> 00:04:57,340 Goed zo. 92 00:04:57,423 --> 00:04:59,842 Wat ben je? -Een stoer wijf. 93 00:04:59,925 --> 00:05:01,177 Wie is de ster? 94 00:05:01,260 --> 00:05:02,803 Een stoer wijf. 95 00:05:02,887 --> 00:05:03,971 Kom op. 96 00:05:04,055 --> 00:05:07,433 Ik zei tegen hem dat ik zijn kinderen er niet bij wil. 97 00:05:07,516 --> 00:05:09,602 Ze zullen alle zuurstof opslurpen… 98 00:05:09,685 --> 00:05:11,103 …als emotionele vampiertjes. 99 00:05:11,187 --> 00:05:13,522 Je moet terugkrijgen wat je erin steekt. 100 00:05:13,606 --> 00:05:14,732 Anders droog je uit. 101 00:05:14,815 --> 00:05:16,192 Achtjarige ettertjes. 102 00:05:19,445 --> 00:05:21,197 In de suite passen we alle drie. 103 00:05:21,280 --> 00:05:24,658 Twee in de slaapkamer, één op de bank, maar het is wel krap. 104 00:05:24,742 --> 00:05:27,995 Het zou beter zijn om twee suites te nemen. 105 00:05:28,079 --> 00:05:29,872 Dan heeft iedereen wat ruimte. 106 00:05:29,955 --> 00:05:32,291 Vandaag reserveren. -Ik heb geen tijd. 107 00:05:32,375 --> 00:05:33,542 Ik reserveer wel. 108 00:05:33,626 --> 00:05:35,878 Dat doe ik zo vaak op mijn werk. 109 00:05:35,961 --> 00:05:38,964 Betaal me later maar terug. -Blijf bij de oefeningen. 110 00:05:41,175 --> 00:05:43,094 Anna… -Het kan over mijn lening gaan. 111 00:05:53,854 --> 00:05:55,106 Heb je iets gehoord? 112 00:05:56,107 --> 00:05:58,818 Daarom bel ik. Ik heb Fortress net gesproken. 113 00:05:58,901 --> 00:06:02,071 We hoopten vandaag toestemming te krijgen… 114 00:06:02,154 --> 00:06:04,198 …maar ze hebben meer tijd nodig. 115 00:06:04,281 --> 00:06:07,660 Hoeveel tijd hebben ze nodig? We hebben ze alles gegeven. 116 00:06:07,743 --> 00:06:10,121 Ze willen het grondiger controleren. 117 00:06:10,204 --> 00:06:11,872 Ik bel je zodra ik iets hoor. 118 00:06:13,707 --> 00:06:15,000 Alles goed? 119 00:06:24,427 --> 00:06:25,302 Weet je wat? 120 00:06:25,386 --> 00:06:27,054 Ik wil de suites niet. 121 00:06:27,138 --> 00:06:30,057 Als mijn leningen erdoor zijn, moet ik werken… 122 00:06:30,141 --> 00:06:31,350 …en heb ik ruimte nodig. 123 00:06:33,310 --> 00:06:34,770 Laten we de riad boeken. 124 00:06:34,854 --> 00:06:36,021 Echt? 125 00:06:38,482 --> 00:06:40,401 Wat doe je volgende week, Kacy? 126 00:06:42,778 --> 00:06:45,030 Ga je naar Marokko, maar niet op vakantie? 127 00:06:45,114 --> 00:06:46,615 Mijn werk is anders. 128 00:06:47,241 --> 00:06:52,288 Ga je dit onderbreken en vroeg naar bed voor een jong meisje? 129 00:06:53,956 --> 00:06:55,207 Ik voel me vrij zeker… 130 00:06:55,291 --> 00:06:58,085 …maar ik begin nu wel te twijfelen. 131 00:06:59,253 --> 00:07:00,171 Vertrouw me. 132 00:07:01,630 --> 00:07:03,966 Ik wil best dat je boven komt, maar… 133 00:07:07,720 --> 00:07:09,180 Ik maak ontbijt voor je. 134 00:07:09,263 --> 00:07:10,222 Martin. 135 00:07:10,764 --> 00:07:13,058 Je kunt mijn ontbijt zijn. 136 00:07:22,902 --> 00:07:24,487 Sorry, ik moet slapen. 137 00:07:24,570 --> 00:07:26,030 Ik heb morgen een vlucht. 138 00:07:26,113 --> 00:07:27,364 Bel je me erna? 139 00:08:44,942 --> 00:08:47,361 Wat is het mooi, hè? 140 00:08:47,444 --> 00:08:48,904 Het is zo'n rijke cultuur. 141 00:08:48,988 --> 00:08:50,155 Het is een gebouw. 142 00:08:50,698 --> 00:08:53,576 Yves Saint Laurent had een huis net buiten de stad. 143 00:08:53,659 --> 00:08:55,953 Het schijnt ongelofelijk te zijn. 144 00:08:56,036 --> 00:08:58,289 Een enorme tuin en een prachtige villa. 145 00:08:58,372 --> 00:08:59,665 Altijd willen zien. 146 00:08:59,748 --> 00:09:01,959 Kun je me filmen? Bij de aankomst? 147 00:09:27,776 --> 00:09:28,819 Wat doen ze? 148 00:09:29,403 --> 00:09:30,779 Ze zoeken naar bommen. 149 00:09:31,655 --> 00:09:32,948 Hoezo bommen? 150 00:09:33,032 --> 00:09:35,743 We zijn in het duurste oord van Marokko. 151 00:09:35,826 --> 00:09:38,245 Vrede is niet te koop. 152 00:10:03,479 --> 00:10:04,313 Welkom. 153 00:10:04,396 --> 00:10:06,482 Zal ik jullie rondleiden? 154 00:10:10,361 --> 00:10:12,655 Prins Al Mamoun kreeg La Mamounia… 155 00:10:12,738 --> 00:10:15,699 …in de 18e eeuw van zijn vader als huwelijkscadeau. 156 00:10:16,283 --> 00:10:20,746 Met het Atlasgebergte in het noorden en de Koutoubia-moskee in het oosten… 157 00:10:20,829 --> 00:10:23,582 …komen onze tuinen uit de 12e eeuw… 158 00:10:23,666 --> 00:10:29,380 …met enkele olijfbomen die drie keer zo oud zijn als sommige landen. 159 00:10:30,172 --> 00:10:32,883 Sinds het in 1923 een hotel is geworden… 160 00:10:32,966 --> 00:10:37,096 …hebben hier enkele van mijn favoriete beroemdheden gelogeerd. 161 00:10:37,179 --> 00:10:41,183 Zoals Winston Churchill, Franklin Roosevelt, Nelson Mandela… 162 00:10:41,266 --> 00:10:44,728 O, mijn god. Hier had Khloé een foto van gepost. 163 00:10:46,188 --> 00:10:47,564 Laten we een selfie maken. 164 00:10:49,441 --> 00:10:52,069 Een van Churchills favoriete bezigheden. 165 00:10:52,152 --> 00:10:53,404 Wacht. -Allebei. 166 00:10:54,697 --> 00:10:57,533 Moest je dat filmen? Selfies? 167 00:10:58,701 --> 00:11:00,077 Ik weet het niet. 168 00:11:00,160 --> 00:11:03,747 Ze zei dat ik het gebouw van haar zaak moest filmen en… 169 00:11:04,248 --> 00:11:07,334 Ik had het geld nodig. Ik wacht nog op mijn loon, dus… 170 00:11:07,418 --> 00:11:10,003 Je doet wat ze van je vragen… 171 00:11:10,087 --> 00:11:13,090 …waar zij willen en misschien krijg je een goede film… 172 00:11:13,173 --> 00:11:15,342 …maar zeker een geweldige ervaring. 173 00:11:15,426 --> 00:11:17,803 Het universum geeft wat je hoort te krijgen. 174 00:11:18,387 --> 00:11:20,139 En wat hoor jij te krijgen? 175 00:11:22,808 --> 00:11:25,561 Anna met een kilo minder. Een vakantie, hoop ik. 176 00:11:26,562 --> 00:11:28,397 Oké. Twee, één… 177 00:11:28,939 --> 00:11:30,983 Zullen we naar jullie riad gaan? 178 00:11:55,340 --> 00:11:57,843 O, mijn god. Dit is ongelofelijk. 179 00:12:00,804 --> 00:12:03,015 Dit moeten jullie zien. 180 00:12:13,317 --> 00:12:16,320 Er is hier goede energie. 181 00:12:16,403 --> 00:12:17,404 Waar is Anna? 182 00:12:30,250 --> 00:12:31,293 Wat was dat? 183 00:12:32,336 --> 00:12:34,546 Niets. Wat doen we? 184 00:12:38,801 --> 00:12:40,385 Berg. 185 00:12:42,638 --> 00:12:43,680 Danser. 186 00:12:43,764 --> 00:12:46,099 Ging je als kind naar de tuinen? 187 00:12:47,017 --> 00:12:49,144 Leuke plek om naast te wonen. 188 00:12:49,686 --> 00:12:50,521 Het is leuk. 189 00:12:50,604 --> 00:12:54,399 Ik heb ze zoveel papierwerk gegeven en na een week nog niets. 190 00:12:54,483 --> 00:12:55,400 Ik ben het zat. 191 00:12:55,984 --> 00:12:58,695 In Medina zijn geweldige eetstalletjes… 192 00:12:58,779 --> 00:13:01,615 …maar ik heb een lastige maag, maar wat zo leuk is… 193 00:13:01,698 --> 00:13:03,367 Krijger II, hou het mooi. 194 00:13:03,450 --> 00:13:05,869 …de Jardin Majorelle van Yves Saint Laurent… 195 00:13:05,953 --> 00:13:07,204 De tuinen… 196 00:13:07,287 --> 00:13:09,289 …naar de Yves Saint Laurent-tuinen. 197 00:13:09,373 --> 00:13:11,333 Het wordt geweldig met het geld. 198 00:13:12,960 --> 00:13:14,545 Er is een heel leuk café. 199 00:13:14,628 --> 00:13:15,921 We kunnen dan meteen… 200 00:13:16,004 --> 00:13:19,132 Het restaurant hier is goed. Ik wil van het hotel genieten. 201 00:13:19,216 --> 00:13:22,553 Het is een leerzame ervaring om hier te zijn. 202 00:13:22,636 --> 00:13:24,471 Veel dingen zijn goed… 203 00:13:24,555 --> 00:13:26,807 …maar ADF zal beter zijn, denk ik. 204 00:13:26,890 --> 00:13:28,976 Onze spa zal in Zweedse stijl zijn. 205 00:13:29,059 --> 00:13:31,770 We moeten de Medina zien. En winkelen. 206 00:13:31,854 --> 00:13:34,731 We kunnen er Marokkaanse invloeden in verwerken. 207 00:13:34,815 --> 00:13:36,900 Ik kan mijn reizen gebruiken. 208 00:13:36,984 --> 00:13:39,611 We moeten de moskee zien, uit respect. 209 00:13:39,695 --> 00:13:42,739 Thee serveren in mokken met het logo van ADF. 210 00:13:42,823 --> 00:13:44,867 Er is ook een prachtige poort. 211 00:13:44,950 --> 00:13:47,828 Het klinkt als baba ganoush, maar is het Baba Agnow? 212 00:13:47,911 --> 00:13:49,329 Baba Agnew? Wat nog meer? 213 00:13:49,913 --> 00:13:52,291 Vergeet de tuinen niet. 214 00:14:01,341 --> 00:14:03,176 Wat zou Noah nu doen? 215 00:14:04,595 --> 00:14:07,556 Vreemd dat we nooit praten. We hebben veel gemeen. 216 00:14:07,639 --> 00:14:09,266 Dat weet ik. Zeker. 217 00:14:10,100 --> 00:14:11,393 Bestellen we drank? 218 00:14:11,476 --> 00:14:13,937 Ik heb al champagne op. Ik drink niet veel. 219 00:14:14,021 --> 00:14:14,938 Eten dan? 220 00:14:15,564 --> 00:14:17,274 Ja, ik heb honger. 221 00:14:20,611 --> 00:14:21,778 Wat vinden jullie? 222 00:14:21,862 --> 00:14:24,239 Het viergangenmenu is vast niet genoeg. 223 00:14:24,323 --> 00:14:26,074 Moeten we de zes nemen? -Lekker. 224 00:14:27,117 --> 00:14:31,330 Zullen we morgen een auto nemen om naar de stad te gaan? 225 00:14:31,413 --> 00:14:33,415 De Medina is 's ochtends het beste. 226 00:14:33,498 --> 00:14:35,709 Dan gaan we 's middags naar de tuinen. 227 00:14:35,792 --> 00:14:38,754 Hou toch op over die tuinen. Wie geeft daar iets om? 228 00:14:42,174 --> 00:14:45,469 Wat wil jij dan zien? 229 00:14:47,179 --> 00:14:49,598 De spa, het andere restaurant. 230 00:14:50,724 --> 00:14:52,267 Maar we zijn nu hier. 231 00:14:52,351 --> 00:14:55,854 We blijven toch niet in het hotel zonder Marrakesh te zien? 232 00:14:55,938 --> 00:14:58,148 Dit is een geweldig hotel. 233 00:14:58,231 --> 00:15:01,485 We hebben hier alles. Waarom zouden we weggaan? 234 00:15:04,112 --> 00:15:06,323 Mademoiselle, kan ik u even spreken? 235 00:15:15,791 --> 00:15:16,792 Hou je mond, Kacy. 236 00:15:16,875 --> 00:15:17,918 Sorry. 237 00:15:18,001 --> 00:15:20,295 God. -Wat is er tussen die twee? 238 00:15:20,379 --> 00:15:23,924 Je bent net een pratende bumpersticker. Wat doe je hier? 239 00:15:24,007 --> 00:15:26,802 Ga je altijd om met een stel twintigers? 240 00:15:27,761 --> 00:15:29,137 Ik voel me niet goed. 241 00:15:29,221 --> 00:15:30,847 O, mijn god. Wat dramatisch. 242 00:15:30,931 --> 00:15:32,099 Je ziet er slecht uit. 243 00:15:33,600 --> 00:15:35,811 Ik denk dat ik moet overgeven. 244 00:15:36,645 --> 00:15:38,021 Ik moet overgeven. 245 00:15:38,105 --> 00:15:39,523 Laten we je terugbrengen. 246 00:15:46,863 --> 00:15:50,242 Ik had vanaf het vliegveld hetzelfde gegeten als iedereen… 247 00:15:50,325 --> 00:15:52,160 …maar ik was de enige die ziek was. 248 00:15:52,786 --> 00:15:54,371 Wat was er gebeurd, denk je? 249 00:15:55,080 --> 00:15:57,457 Ik denk niet dat het Marokko was. 250 00:15:58,792 --> 00:16:00,210 Het was het universum. 251 00:16:02,212 --> 00:16:03,338 Het beschermde me. 252 00:16:04,464 --> 00:16:06,842 Toen wist ik het niet. Maar nu wel. 253 00:16:13,640 --> 00:16:17,269 Ik breng haar naar de auto en dan maak ik wat opnames. 254 00:16:19,521 --> 00:16:21,523 Het spijt me van gisteravond. 255 00:16:21,606 --> 00:16:24,317 Ik had gewoon honger. Jammer dat je weg moet. 256 00:16:24,943 --> 00:16:25,777 Het is niet erg. 257 00:16:26,361 --> 00:16:27,362 Beterschap. 258 00:16:35,412 --> 00:16:38,832 Was dit de vakantie die het universum voorbestemd had? 259 00:16:38,915 --> 00:16:39,916 Begin nou niet. 260 00:16:41,835 --> 00:16:42,836 Wat doen jullie? 261 00:16:43,712 --> 00:16:45,922 Ze gaat naar het vliegveld. Ze is ziek. 262 00:16:50,927 --> 00:16:52,971 Ik bracht zes dagen in bed door. 263 00:16:53,055 --> 00:16:56,516 Weet je hoe dat is voor een fitnessjunkie? 264 00:16:56,600 --> 00:16:58,268 Na een vlucht van tien uur… 265 00:16:58,351 --> 00:17:00,979 …met rotzooi die er van beide kanten uitkwam. 266 00:17:01,063 --> 00:17:02,397 Dat voor een baan? Nee. 267 00:17:54,908 --> 00:17:58,328 O, mijn god. Wat fijn dat je opneemt. 268 00:17:58,411 --> 00:18:00,455 Wat is er? Ben je nog in Marokko? 269 00:18:01,164 --> 00:18:04,126 Kacy, ik ben overvallen. 270 00:18:05,127 --> 00:18:06,044 Lieverd. 271 00:18:07,337 --> 00:18:08,713 Hoezo? Alles goed? 272 00:18:08,797 --> 00:18:10,298 Ik zit nog hier. 273 00:18:10,382 --> 00:18:14,803 Ik ben overvallen en al mijn creditcards kwijt. 274 00:18:14,886 --> 00:18:17,806 Ik kan hier niet weg. 275 00:18:17,889 --> 00:18:19,516 Ben je gewond? 276 00:18:19,599 --> 00:18:24,646 Ik maak het goed, maar ik heb een vlucht nodig. 277 00:18:24,729 --> 00:18:25,981 Ik betaal het je terug. 278 00:18:26,064 --> 00:18:28,441 Natuurlijk. Ik zit al op de site. 279 00:18:33,655 --> 00:18:35,615 Koop je een eersteklasticket? 280 00:18:37,159 --> 00:18:38,118 Kind. 281 00:18:38,201 --> 00:18:40,203 Nee, geen eersteklasticket. Is ze gek? 282 00:18:41,079 --> 00:18:42,539 Ze is een beetje gek, hè? 283 00:18:42,622 --> 00:18:45,542 Ja. Het klinkt wel eng. 284 00:18:45,625 --> 00:18:47,460 Wist je dat ze overvallen is? 285 00:18:48,378 --> 00:18:49,796 Jij bent er toch niet meer? 286 00:18:49,880 --> 00:18:53,842 Nee. Noah en ik zijn eerder weggegaan. We moesten weer werken. 287 00:18:53,925 --> 00:18:55,468 Hopelijk is ze in orde. 288 00:18:56,845 --> 00:18:58,513 Zou ik mijn geld terugzien? 289 00:18:58,597 --> 00:18:59,848 Ik denk het wel. 290 00:18:59,931 --> 00:19:03,268 Ik heb daar wat betaald, omdat haar kaart het niet deed. 291 00:19:03,351 --> 00:19:05,604 Veel banken werken niet in Marokko. 292 00:19:05,687 --> 00:19:06,605 Precies. 293 00:19:06,688 --> 00:19:08,523 En dan overvallen worden… 294 00:19:08,607 --> 00:19:10,233 …na al die problemen. 295 00:19:12,736 --> 00:19:13,862 Voel je je beter? 296 00:19:18,074 --> 00:19:19,242 Eigenlijk wel, ja. 297 00:19:31,338 --> 00:19:32,547 Waar ga je heen? 298 00:19:36,885 --> 00:19:37,802 Water. 299 00:19:39,012 --> 00:19:40,305 Mijn laatste fles. 300 00:19:41,306 --> 00:19:44,267 We moeten rantsoeneren als we ons in het zweet werken. 301 00:19:58,531 --> 00:19:59,824 Neem niet op. 302 00:20:06,456 --> 00:20:10,210 Sorry, die telefoon gaat nooit. Het kan mijn kind zijn. 303 00:20:20,679 --> 00:20:22,514 Sorry dat ik zo laat bel, Miss Duke. 304 00:20:22,597 --> 00:20:23,848 Wat is er, Bobby? 305 00:20:23,932 --> 00:20:25,642 Er is iemand hier voor u. 306 00:20:27,727 --> 00:20:28,561 Wie is het? 307 00:20:28,645 --> 00:20:30,563 Een zekere Miss Delvey. 308 00:20:30,647 --> 00:20:31,481 Ben je… 309 00:20:32,482 --> 00:20:33,608 O, mijn god. 310 00:20:35,777 --> 00:20:36,736 Bedankt, Bobby. 311 00:20:37,654 --> 00:20:39,364 Ik ben niet beschikbaar. 312 00:20:39,447 --> 00:20:40,407 Ja, mevrouw. 313 00:20:45,370 --> 00:20:46,288 Kom hier. 314 00:21:10,228 --> 00:21:12,063 Mevrouw, ze huilt heel hard. 315 00:21:12,147 --> 00:21:13,606 Het is een noodgeval. 316 00:21:22,240 --> 00:21:24,701 Wat is er? 317 00:21:24,784 --> 00:21:28,830 Het is alles, iedereen. 318 00:21:28,913 --> 00:21:33,752 Alles komt op me af en ik kan niet… 319 00:21:36,046 --> 00:21:37,213 We gaan ademhalen. 320 00:21:52,395 --> 00:21:55,899 Vertel me nu wat er aan de hand is. 321 00:21:57,484 --> 00:21:59,611 Ik zat in het Beekman… 322 00:21:59,694 --> 00:22:02,322 …maar mijn nieuwe kaarten zijn er nog niet… 323 00:22:02,405 --> 00:22:06,159 …en mijn geld komt de eerste van de maand pas… 324 00:22:06,242 --> 00:22:08,953 …en voor mijn zaak nemen ze me niet serieus… 325 00:22:09,037 --> 00:22:10,330 …vanwege mijn leeftijd. 326 00:22:10,413 --> 00:22:13,166 Het is allemaal zo stom. -Luister. 327 00:22:14,584 --> 00:22:17,128 Ik weet dat je onafhankelijk wilt zijn… 328 00:22:17,212 --> 00:22:19,506 …maar er is je veel overkomen. 329 00:22:20,006 --> 00:22:21,007 Je bent overvallen. 330 00:22:22,175 --> 00:22:23,468 Heb je je ouders gebeld? 331 00:22:24,302 --> 00:22:26,471 Mijn ouders begrijpen me niet. 332 00:22:27,055 --> 00:22:30,141 Dat hoeft ook niet, maar je ouders houden van je. 333 00:22:30,225 --> 00:22:32,727 Alsjeblieft, ik kan nergens heen. 334 00:22:32,811 --> 00:22:35,188 Kan ik bij jou slapen, alsjeblieft? 335 00:22:35,271 --> 00:22:36,648 Alleen vannacht. 336 00:22:36,731 --> 00:22:39,109 Lieverd, het is geen goed moment. 337 00:22:39,192 --> 00:22:40,860 Ik slaap wel op de bank. 338 00:22:40,944 --> 00:22:43,446 Ik ga vroeg weg, als ik maar… 339 00:22:43,530 --> 00:22:45,156 Er is iemand bij me. 340 00:22:45,240 --> 00:22:48,868 Sorry, maar je kunt echt niet blijven slapen. 341 00:23:03,633 --> 00:23:04,676 Het is niet erg. 342 00:23:06,136 --> 00:23:07,137 Ik begrijp het. 343 00:23:24,904 --> 00:23:26,281 Ik ben gewoon… 344 00:23:27,657 --> 00:23:29,951 …een beetje bang om alleen te zijn. 345 00:23:31,369 --> 00:23:33,371 Ik ben bang voor… 346 00:23:34,456 --> 00:23:36,541 …wat ik mezelf zou kunnen aandoen. 347 00:23:39,919 --> 00:23:42,881 Ze wist dat het me zou raken. Met zelfmoord dreigen. 348 00:23:46,468 --> 00:23:48,011 Omdat… Is dat… 349 00:23:48,094 --> 00:23:49,637 Wil je de rest horen? 350 00:23:51,055 --> 00:23:52,891 Meen je dat nou? -Ze is een kind. 351 00:23:52,974 --> 00:23:55,894 Ze is je kind niet. Ze is je klant. 352 00:23:55,977 --> 00:23:58,771 Ik heb het je al verteld. Mijn werk is anders. 353 00:23:58,855 --> 00:24:00,398 Omdat jij dat toelaat. 354 00:24:01,149 --> 00:24:03,485 Ik vind je passie geweldig. 355 00:24:03,568 --> 00:24:06,112 Maar dit? Dit is geen passie. Dit is… 356 00:24:07,113 --> 00:24:09,866 Jij zou zeggen dat je een eigen leven moet hebben. 357 00:24:11,201 --> 00:24:12,494 O, mijn god. 358 00:24:12,577 --> 00:24:14,913 Oké, dat was flauw. 359 00:24:15,413 --> 00:24:16,289 Ik ben bankier. 360 00:24:17,207 --> 00:24:18,166 Maar toch. 361 00:24:18,917 --> 00:24:19,918 Stel grenzen. 362 00:24:20,710 --> 00:24:23,755 En bel me als je dat doet. 363 00:24:24,631 --> 00:24:26,758 Martin, ga nou niet. 364 00:24:33,598 --> 00:24:34,516 Dag. 365 00:24:43,274 --> 00:24:45,068 Ze joeg mijn vriend weg… 366 00:24:45,151 --> 00:24:47,820 …dronk mijn laatste water, nam mijn bank in bezit… 367 00:24:47,904 --> 00:24:51,366 …gooide haar kleren in de prullenbak… 368 00:24:51,449 --> 00:24:52,909 …en vertelde me toen… 369 00:24:52,992 --> 00:24:55,203 …dat de jurk die ik haar had gegeven… 370 00:24:55,286 --> 00:24:58,831 …de enige jurk die ik bereid was weg te geven, lelijk was. 371 00:25:07,173 --> 00:25:08,758 Ze droeg die jurk wel. 372 00:25:08,841 --> 00:25:10,260 En later bleek ze… 373 00:25:10,343 --> 00:25:13,388 …twee weken lang niets anders te hebben gedragen. 374 00:25:14,222 --> 00:25:15,181 Bedankt, Kacy. 375 00:25:35,535 --> 00:25:38,913 Rachel, wat is er in Marokko met Anna gebeurd? 376 00:25:47,380 --> 00:25:51,718 Achteraf was het duidelijk waarom Anna nooit het hotel uit wilde. 377 00:25:57,015 --> 00:25:58,308 Maar we zijn nu hier. 378 00:25:58,391 --> 00:26:01,728 We blijven toch niet in het hotel zonder Marrakesh te zien? 379 00:26:01,811 --> 00:26:03,896 Dit is een geweldig hotel. 380 00:26:03,980 --> 00:26:06,649 We hebben hier alles. Waarom zouden we weggaan? 381 00:26:06,733 --> 00:26:10,278 Omdat ze in het hotel alle rekeningen op de kamer zetten. 382 00:26:10,361 --> 00:26:11,946 Maar als je weggaat… 383 00:26:13,489 --> 00:26:15,199 Dat we dat niet doorhadden. 384 00:26:17,619 --> 00:26:20,580 O, mijn god. Hier had Khloé een foto van gepost. 385 00:26:30,798 --> 00:26:32,216 Laten we er een hier doen. 386 00:26:35,678 --> 00:26:37,513 Zullen we naar uw riad gaan? 387 00:26:42,477 --> 00:26:43,519 Waar is Anna? 388 00:26:44,062 --> 00:26:47,940 Mijn excuses, misschien ligt het aan ons dat uw kaart niet werkt… 389 00:26:48,024 --> 00:26:50,360 …maar hebt u er misschien nog een? 390 00:26:52,236 --> 00:26:53,071 Natuurlijk. 391 00:27:09,837 --> 00:27:10,880 Wat was dat? 392 00:27:11,631 --> 00:27:14,300 Niets. Wat doen we? 393 00:27:16,177 --> 00:27:18,346 De aanwijzingen waren er vanaf het begin. 394 00:27:19,389 --> 00:27:20,473 Vanaf het begin. 395 00:27:20,556 --> 00:27:22,475 We zitten in een geweldig hotel. 396 00:27:22,558 --> 00:27:25,061 We hebben alles hier. Waarom zouden we weggaan? 397 00:27:26,479 --> 00:27:28,731 Mademoiselle, kan ik u even spreken? 398 00:27:43,204 --> 00:27:44,664 Mademoiselle, alstublieft. 399 00:27:44,747 --> 00:27:47,917 Geen enkele kaart werkt. 400 00:27:48,000 --> 00:27:49,794 Mijn baas is niet blij. 401 00:27:49,877 --> 00:27:52,088 Waarom stoort u me tijdens het eten? 402 00:27:53,589 --> 00:27:54,924 Het spijt me… 403 00:27:55,007 --> 00:27:58,386 …maar we hebben zo snel mogelijk een betaling nodig. 404 00:28:00,263 --> 00:28:02,265 Goed, ik kan het over laten maken. 405 00:28:02,807 --> 00:28:03,683 Dank u. 406 00:28:03,766 --> 00:28:06,018 …altijd om met een stel twintigers? 407 00:28:06,102 --> 00:28:07,270 Belt u ze nu? 408 00:28:18,114 --> 00:28:19,115 Wat doen jullie? 409 00:28:19,198 --> 00:28:21,743 Ze gaat naar het vliegveld. Ze is ziek. 410 00:28:32,128 --> 00:28:34,297 Kan ik u helpen? -Uzelf wel. 411 00:28:34,380 --> 00:28:36,090 We hebben een creditcard nodig. 412 00:28:36,174 --> 00:28:38,843 Ik heb het overgemaakt. U kunt hier niet komen. 413 00:28:38,926 --> 00:28:40,219 Er is niets gekomen. 414 00:28:40,303 --> 00:28:43,347 En zonder betaling of werkende creditcard… 415 00:28:43,431 --> 00:28:46,517 Sorry. We zijn op vakantie. -Kun je ze niets geven? 416 00:28:46,601 --> 00:28:49,353 Zodra mijn bank toestemming geeft. 417 00:28:49,437 --> 00:28:52,273 Als u ons niet meteen iets geeft… 418 00:28:52,356 --> 00:28:54,734 …zullen we u weg moeten sturen. 419 00:28:54,817 --> 00:28:57,195 Geef ze iets. Je hebt toch wel iets? 420 00:28:57,278 --> 00:28:58,404 Ik heb niets. 421 00:28:58,488 --> 00:29:00,948 Mijn bank werkt niet met een smerig land. 422 00:29:04,410 --> 00:29:07,371 Alstublieft. -Als je die camera niet wegdoet… 423 00:29:07,455 --> 00:29:08,664 Zet hem uit. 424 00:29:08,748 --> 00:29:10,374 Breng ze weg. -Alstublieft. 425 00:29:11,584 --> 00:29:13,836 Wat als ik een creditcard geef… 426 00:29:13,920 --> 00:29:16,464 …voorlopig, tot haar bank het regelt? 427 00:29:16,547 --> 00:29:17,715 Als garantie? 428 00:29:18,424 --> 00:29:19,675 Dat is mogelijk. 429 00:29:19,759 --> 00:29:22,094 Maar alleen als garantie, oké? 430 00:29:22,178 --> 00:29:24,597 Zolang we er een hebben voor jullie weggaan. 431 00:29:25,932 --> 00:29:28,351 Mijn bank regelt het vast vandaag nog. 432 00:29:43,241 --> 00:29:44,242 Het is goed. 433 00:29:46,035 --> 00:29:47,161 Het komt wel goed. 434 00:29:51,499 --> 00:29:54,627 Ik zei toch dat ik niet graag over Marokko praat? 435 00:29:54,710 --> 00:29:55,628 Dat snap ik. 436 00:29:57,255 --> 00:29:59,340 Maar ik weet het van de manager. 437 00:29:59,423 --> 00:30:01,008 Dat Rachel haar kaart gaf. 438 00:30:01,092 --> 00:30:03,302 Dat deed ze niet uit vrije wil. 439 00:30:03,386 --> 00:30:04,762 Anna gaf haar geen keus. 440 00:30:04,846 --> 00:30:07,765 Dwong Anna haar dan? 441 00:30:11,143 --> 00:30:14,730 Ik wil niet dat ze dom overkomt. 442 00:30:15,439 --> 00:30:19,318 Rachel is een intelligente en geweldige vrouw. 443 00:30:19,402 --> 00:30:21,737 En ze is je vriendin. 444 00:30:23,155 --> 00:30:24,740 We zijn niet echt… 445 00:30:24,824 --> 00:30:27,076 Als je je daarom zorgen maakt… 446 00:30:27,159 --> 00:30:30,246 …zal ik dat niet in het verhaal gebruiken. 447 00:30:30,329 --> 00:30:31,956 Ik wil Rachel goed afschilderen… 448 00:30:32,039 --> 00:30:35,167 …en daarom zou jouw oogpunt erg helpen. 449 00:30:47,305 --> 00:30:48,306 Het is goed. 450 00:30:49,599 --> 00:30:50,600 Het komt vast goed. 451 00:30:50,683 --> 00:30:52,226 Dat was grof. 452 00:30:52,310 --> 00:30:55,146 Ik geef ze één ster op Tripadvisor. 453 00:30:57,398 --> 00:30:58,566 Kun je je bank bellen? 454 00:31:00,860 --> 00:31:01,694 Natuurlijk. 455 00:31:11,871 --> 00:31:14,123 Wat is er aan de hand? -Het is niets. 456 00:31:14,957 --> 00:31:17,877 Het was niets. Het was een misverstand. 457 00:31:21,839 --> 00:31:24,091 Hoe zit het verdomme met Fortress? 458 00:31:24,175 --> 00:31:27,595 Ik heb snel antwoorden nodig. 459 00:31:27,678 --> 00:31:30,306 Ik heb net iets gehoord. 460 00:31:30,389 --> 00:31:34,685 We krijgen vanavond antwoord. 461 00:31:34,769 --> 00:31:37,563 Niets werkt hier. Dit is een ontwikkelingsland. 462 00:31:37,647 --> 00:31:41,233 Die term gebruik je niet. -Het komt wel goed. 463 00:31:41,317 --> 00:31:43,069 Kunnen we genieten? 464 00:31:43,152 --> 00:31:45,029 Dat was niet goed. Ze… 465 00:31:45,112 --> 00:31:46,530 Ik moet hier even weg. 466 00:31:46,614 --> 00:31:48,950 Ik heb afleiding nodig. 467 00:31:51,369 --> 00:31:54,956 Misschien kunnen we naar die tuin gaan. 468 00:31:55,039 --> 00:31:56,832 Welke? -Le Jardin Majorelle? 469 00:31:57,917 --> 00:31:59,627 O, mijn god. Dat zou… 470 00:32:01,379 --> 00:32:04,590 Ja. Dat zou geweldig zijn. Heel graag. 471 00:32:19,105 --> 00:32:20,231 Is iedereen klaar? 472 00:32:33,536 --> 00:32:36,956 Het is nogal teleurstellend. Gewoon een stel cactussen, hè? 473 00:32:38,499 --> 00:32:40,251 Het is niet zoals ik dacht… 474 00:32:40,334 --> 00:32:43,713 …maar het huis zou vanbinnen heel mooi moeten zijn. 475 00:32:44,380 --> 00:32:46,340 Laten we de rondleiding doen. 476 00:32:47,425 --> 00:32:48,259 Pardon. 477 00:32:50,302 --> 00:32:53,723 De villa was vroeger het huis van Yves Saint Laurent… 478 00:32:53,806 --> 00:32:55,766 …en zijn partner, Pierre Bergé. 479 00:32:55,850 --> 00:32:58,185 De Majorelle-tuinen rond het huis… 480 00:32:58,269 --> 00:33:00,980 …worden gekenmerkt door de kleur blauw… 481 00:33:01,063 --> 00:33:03,232 …aangebracht door de eerste eigenaar… 482 00:33:03,315 --> 00:33:04,608 Jacques Majorelle. 483 00:33:04,692 --> 00:33:05,818 Dat klopt. 484 00:33:05,901 --> 00:33:07,987 Zijn dit zellige tegels? -Heel goed. 485 00:33:14,201 --> 00:33:16,162 Uitgang via de souvenirwinkel. 486 00:33:25,963 --> 00:33:26,964 Proost. 487 00:33:30,718 --> 00:33:33,512 Dat is dan 19.185 dirham. 488 00:33:35,347 --> 00:33:36,807 Eens kijken of ik het heb. 489 00:33:36,891 --> 00:33:39,435 Hoeveel is dat in Amerikaanse dollars? 490 00:33:39,518 --> 00:33:43,314 We hebben alles op onze kamer gezet, dus we hebben niet veel… 491 00:33:43,397 --> 00:33:45,775 Ongeveer 2000 Amerikaanse dollars. 492 00:33:48,444 --> 00:33:50,071 Om dit huisje te zien? 493 00:33:51,864 --> 00:33:55,743 Het geld gaat naar de Bergé-Saint Laurent Foundation… 494 00:33:55,826 --> 00:33:58,079 …om de haute couture te steunen. 495 00:33:58,162 --> 00:34:00,498 Het is 500 dollar per persoon. 496 00:34:01,540 --> 00:34:02,708 Drie personen, toch? 497 00:34:09,673 --> 00:34:11,675 Mijn bank werkt nog aan mijn kaart. 498 00:34:13,761 --> 00:34:17,348 Sorry, ik heb geen contant geld en weinig op de bank, dus… 499 00:34:21,477 --> 00:34:23,896 O, mijn god. Het hotel heeft mijn kaart. 500 00:34:29,693 --> 00:34:30,736 En die dan? 501 00:34:32,696 --> 00:34:35,616 Dat is mijn werkkaart, die ik niet kan gebruiken. 502 00:34:37,493 --> 00:34:40,162 Madame, we kunnen hier niet voor betalen. 503 00:35:10,067 --> 00:35:12,653 Jullie zijn terug. Daar ben ik blij om. 504 00:35:12,736 --> 00:35:15,531 Ik heb mijn creditcard eerder gegeven… 505 00:35:15,614 --> 00:35:17,741 …maar niet teruggekregen. 506 00:35:17,825 --> 00:35:20,286 Ja, helaas kan ik die niet teruggeven. 507 00:35:20,369 --> 00:35:23,289 Ik moet hem hier houden tot jullie weggaan. 508 00:35:23,372 --> 00:35:24,707 Schrijf het nummer op. 509 00:35:24,790 --> 00:35:28,127 We mogen geen authenticatiegegevens opslaan. 510 00:35:28,210 --> 00:35:31,005 Tot we de rekening van de kaart mogen halen… 511 00:35:31,088 --> 00:35:32,673 …moeten we iets hebben. 512 00:35:32,756 --> 00:35:35,718 Zonder volledige betaling moet ik de politie bellen. 513 00:35:36,844 --> 00:35:37,845 De politie? 514 00:35:38,762 --> 00:35:42,641 Alsjeblieft. Deze man laat ons niet gaan. Ik heb mijn kaart nodig. 515 00:35:42,725 --> 00:35:44,768 Helaas moet ik ook… 516 00:35:44,852 --> 00:35:46,896 …de politie bellen zonder deze kaart. 517 00:35:48,647 --> 00:35:50,399 Ik e-mail de bank nu. 518 00:35:57,656 --> 00:36:00,993 De kaart die ik gegeven had, is maar een garantie, toch? 519 00:36:01,076 --> 00:36:02,203 Ja, mademoiselle. 520 00:36:02,286 --> 00:36:04,288 Er wordt niets vanaf gehaald. 521 00:36:04,371 --> 00:36:05,456 Juist, mademoiselle. 522 00:36:05,539 --> 00:36:09,418 En als ik u mijn werkkaart geef als garantie… 523 00:36:09,501 --> 00:36:11,670 …en u me mijn eigen kaart teruggeeft? 524 00:36:11,754 --> 00:36:13,881 Geef ze je Vanity Fair-kaart niet. 525 00:36:13,964 --> 00:36:16,967 Ze halen er niets vanaf. Wat moet ik anders? 526 00:36:17,968 --> 00:36:19,220 Kan dat? 527 00:36:20,596 --> 00:36:22,640 Zolang we maar een kaart hebben… 528 00:36:37,112 --> 00:36:39,531 U moet met me mee naar de villa. 529 00:36:41,575 --> 00:36:45,371 Sorry, maar tot ik een werkende kaart heb… 530 00:36:45,454 --> 00:36:48,040 …wil de manager niet dat u weggaat. 531 00:36:48,540 --> 00:36:51,502 Helaas mocht ik u eerder ook niet laten gaan. 532 00:36:51,585 --> 00:36:53,170 Een ernstige fout van me. 533 00:36:53,254 --> 00:36:54,421 We moeten mee. 534 00:36:59,635 --> 00:37:00,719 Eén van jullie wel. 535 00:37:01,303 --> 00:37:02,263 Eén. -Bent u… 536 00:37:02,346 --> 00:37:03,305 Het is goed. 537 00:37:03,806 --> 00:37:04,765 Het komt wel goed. 538 00:37:05,641 --> 00:37:08,018 Ik heb hem. 539 00:37:16,652 --> 00:37:17,611 Hier is hij. 540 00:37:24,034 --> 00:37:26,412 Hebt u nog wat amandelkoekjes? 541 00:37:28,080 --> 00:37:28,998 Of gewoon water? 542 00:37:45,764 --> 00:37:47,558 Uw kaart is geweigerd. 543 00:37:49,268 --> 00:37:53,188 Nee, dat kan niet. Kunt u het nog eens proberen? 544 00:38:06,702 --> 00:38:07,703 Geweigerd. 545 00:38:34,188 --> 00:38:36,315 Heb je al iets gehoord? 546 00:38:36,398 --> 00:38:38,400 Komen mijn berichtjes wel aan? 547 00:38:38,484 --> 00:38:39,360 Heb je nieuws? 548 00:38:39,443 --> 00:38:42,154 Bedankt voor het bellen van American Express. 549 00:38:42,988 --> 00:38:47,534 Druk voor uw saldo op één of zeg 'saldo'. 550 00:38:48,369 --> 00:38:51,955 Druk voor bonustegoed op twee of zeg 'bonus'. 551 00:38:52,998 --> 00:38:55,125 Voor internationaal… -Internationaal. 552 00:38:57,378 --> 00:38:59,671 U hebt 'internationaal' gekozen. 553 00:39:00,422 --> 00:39:01,256 Kom op. 554 00:39:02,049 --> 00:39:03,050 U hebt… 555 00:39:03,133 --> 00:39:06,053 Klantenservice, echte persoon. 556 00:39:18,315 --> 00:39:20,025 O, mijn god. Oké. 557 00:39:28,158 --> 00:39:30,202 American Express klantenservice. 558 00:39:30,285 --> 00:39:31,995 Dank u wel dat u opneemt. 559 00:39:32,996 --> 00:39:36,041 Ik versta u niet goed. Kunt u… 560 00:39:36,125 --> 00:39:38,210 Nee. Hang alstublieft niet op. 561 00:39:38,293 --> 00:39:41,463 Ik ben in Marokko en ik wil niet racistisch overkomen… 562 00:39:41,547 --> 00:39:44,758 …want dit is een prachtig land met vriendelijke mensen… 563 00:39:44,842 --> 00:39:46,927 …maar het is nu een beetje eng… 564 00:39:47,010 --> 00:39:49,304 …want mijn kaart werkt niet en drie mensen… 565 00:39:49,388 --> 00:39:52,349 …onder wie een Française, willen me laten arresteren. 566 00:39:55,102 --> 00:39:57,646 Hallo? Mevrouw van American Express? 567 00:40:01,233 --> 00:40:05,112 Hoeveel geld moet American Express vrijgeven… 568 00:40:05,195 --> 00:40:06,864 …om u veilig weg te krijgen? 569 00:40:06,947 --> 00:40:08,782 O, mijn god. Dank u wel. 570 00:40:10,576 --> 00:40:11,410 Ik word gek! 571 00:40:11,493 --> 00:40:13,787 Ik heb wifi, dus hopelijk krijg je dit. 572 00:40:13,871 --> 00:40:15,205 In het hotel. Bel me. 573 00:40:15,289 --> 00:40:18,083 Ik verwachtte veel eerder iets. Wat gebeurt er? 574 00:40:19,501 --> 00:40:21,962 Ik heb net iets van Fortress gehoord. 575 00:40:23,172 --> 00:40:24,548 Echt? Wat zeiden ze? 576 00:40:30,179 --> 00:40:33,015 Gefeliciteerd. Fortress geeft je de lening. 577 00:40:33,849 --> 00:40:35,767 O, mijn god. Alan. 578 00:40:36,351 --> 00:40:39,188 Een ogenblikje. 579 00:40:39,271 --> 00:40:43,025 Zeg het nog een keer wat je net zei. 580 00:40:45,068 --> 00:40:47,321 Je staat nu op de luidspreker. 581 00:40:47,404 --> 00:40:50,199 Anna, Fortress geeft je de lening. 582 00:40:50,282 --> 00:40:51,283 Gefeliciteerd. 583 00:40:51,366 --> 00:40:53,702 Niet te geloven. 584 00:40:54,786 --> 00:40:56,997 ADF komt eraan, New York. 585 00:40:57,080 --> 00:41:00,042 O, mijn god. Dat is geweldig. 586 00:41:00,125 --> 00:41:02,377 Ik ga vanavond veel champagne drinken. 587 00:41:02,461 --> 00:41:03,879 Wanneer krijgen we het? 588 00:41:03,962 --> 00:41:06,882 Er komt eerst nog een laatste controle. 589 00:41:07,466 --> 00:41:08,842 In de loop van de week… 590 00:41:08,926 --> 00:41:11,345 …stuurt Fortress een onderzoeker… 591 00:41:11,428 --> 00:41:13,347 …naar Duitsland ter controle. 592 00:41:13,430 --> 00:41:15,849 Om met je vader te praten en met de bank. 593 00:41:16,433 --> 00:41:18,352 Het is maar een formaliteit. 594 00:41:18,435 --> 00:41:20,062 En dan hebben we het geld. 595 00:41:28,070 --> 00:41:30,072 Oké, Alan. Dat is geweldig. 596 00:41:30,656 --> 00:41:32,741 We spreken elkaar gauw weer. Oké? 597 00:41:32,824 --> 00:41:35,244 Dat is goed. Gefeliciteerd. 598 00:41:35,827 --> 00:41:36,703 Dag. 599 00:41:40,165 --> 00:41:41,083 Gefeliciteerd. 600 00:41:43,085 --> 00:41:44,044 Bedankt. 601 00:41:52,010 --> 00:41:54,304 Ik ga een eindje wandelen. 602 00:43:30,692 --> 00:43:32,486 Hé. Alles goed? 603 00:43:34,363 --> 00:43:36,990 Ik ben door de bal geraakt. 604 00:43:38,533 --> 00:43:40,661 Ja, dat zag ik. Gaat het? 605 00:43:51,838 --> 00:43:52,714 Verdomme. 606 00:44:19,491 --> 00:44:21,743 Ik wilde een chef-kok… 607 00:44:23,620 --> 00:44:28,125 …om een speciale maaltijd vragen om het te vieren. 608 00:44:30,794 --> 00:44:31,712 Je lening? 609 00:44:31,795 --> 00:44:34,381 Nee, ik neem de lening niet. 610 00:44:34,464 --> 00:44:35,924 Ik heb mijn vader gebeld… 611 00:44:36,007 --> 00:44:41,847 …en hij was zo trots op mijn werk met Fortress… 612 00:44:41,930 --> 00:44:46,727 …dat hij mijn trustfonds vast geeft om ADF te financieren. 613 00:44:46,810 --> 00:44:48,729 Veel beter dan een lening. 614 00:44:52,315 --> 00:44:53,233 Dat is geweldig. 615 00:44:54,317 --> 00:44:55,527 Gefeliciteerd. 616 00:45:12,294 --> 00:45:13,795 Ik ga me aankleden. 617 00:45:18,633 --> 00:45:19,968 Het gaat wel. Bedankt. 618 00:46:07,599 --> 00:46:08,975 Ik ben ook blij je te zien. 619 00:46:09,059 --> 00:46:11,603 Alles is geregeld, dus we kunnen genieten… 620 00:46:11,686 --> 00:46:13,605 We moeten hier weg. 621 00:46:14,147 --> 00:46:15,106 Wat is er? 622 00:46:15,607 --> 00:46:19,361 Er staat een bewaker voor haar deur. En Anna… 623 00:46:20,362 --> 00:46:22,322 Ik weet niet goed wat er is… 624 00:46:22,405 --> 00:46:23,490 …maar we moeten weg. 625 00:46:23,990 --> 00:46:26,326 Nee, als haar kaarten weer werken… 626 00:46:26,409 --> 00:46:28,954 …halen ze de bewaker vast weg. Ze zullen… 627 00:46:29,037 --> 00:46:31,248 We weten niet wanneer die kaarten werken. 628 00:46:31,331 --> 00:46:32,374 Het kan dagen duren. 629 00:46:32,958 --> 00:46:34,960 We kunnen haar niet achterlaten. -Jawel. 630 00:46:36,044 --> 00:46:37,754 Dit is een ernstige situatie. 631 00:46:44,135 --> 00:46:45,345 Ze hebben mijn kaart. 632 00:46:45,428 --> 00:46:48,306 Je vraagt thuis gewoon een nieuwe werkkaart aan. 633 00:46:48,807 --> 00:46:51,434 Pak je spullen. Mijn koffer staat klaar. 634 00:46:51,518 --> 00:46:52,727 Ik laat een auto komen. 635 00:46:52,811 --> 00:46:54,145 Wat zeg ik tegen Anna? 636 00:47:33,643 --> 00:47:37,689 Heeft Noah verteld dat mijn vader me geld geeft voor ADF? 637 00:47:40,609 --> 00:47:41,902 Echt? Fantastisch. 638 00:47:43,528 --> 00:47:45,822 Het is echt fantastisch. 639 00:47:47,866 --> 00:47:49,743 Vanavond… 640 00:47:49,826 --> 00:47:55,707 …nemen we dus het menu van 20 gangen in het restaurant. 641 00:47:55,790 --> 00:48:00,045 We nemen kreeft en kaviaar… 642 00:48:00,128 --> 00:48:01,838 …en champagne… 643 00:48:01,922 --> 00:48:05,967 …en als ze niet hebben wat we willen… 644 00:48:06,051 --> 00:48:09,179 …laten we het per helikopter brengen. 645 00:48:15,602 --> 00:48:16,561 Heeft je bank… 646 00:48:17,729 --> 00:48:18,647 …alles opgelost? 647 00:48:18,730 --> 00:48:19,940 Mijn bank kan stikken. 648 00:48:20,023 --> 00:48:22,275 Ze zijn zo onbekwaam. 649 00:48:23,777 --> 00:48:26,613 Mijn vader maakt het geld over voor het hotel… 650 00:48:26,696 --> 00:48:30,116 …maar hij is nu twee dagen onbereikbaar op zijn jacht. 651 00:48:31,034 --> 00:48:32,535 Maar het komt wel goed. 652 00:48:33,536 --> 00:48:34,704 Dat is geweldig. 653 00:48:48,760 --> 00:48:49,886 Wat doe je? 654 00:49:04,192 --> 00:49:07,570 Ik zou het graag met je vieren, maar… 655 00:49:10,615 --> 00:49:11,866 …ik ben niet lekker. 656 00:49:12,951 --> 00:49:15,203 Ik heb misschien wat Kacy had. 657 00:49:17,580 --> 00:49:19,749 Kacy had voedselvergiftiging. 658 00:49:21,376 --> 00:49:24,379 Je zou het al eerder hebben gevoeld. 659 00:49:30,593 --> 00:49:31,678 Ik weet het niet. 660 00:49:34,764 --> 00:49:37,934 Misschien was het gewoon buikgriep. 661 00:49:43,857 --> 00:49:44,733 Ga niet weg. 662 00:49:52,157 --> 00:49:53,033 Het spijt me. 663 00:49:55,994 --> 00:49:56,870 Ik moet gaan. 664 00:50:16,639 --> 00:50:19,059 Als je echt… 665 00:50:20,560 --> 00:50:21,644 …weg moet… 666 00:50:22,645 --> 00:50:28,526 …moeten die eikels je per helikopter naar het vliegveld brengen. 667 00:50:28,610 --> 00:50:30,278 Dat is wel het minste. 668 00:50:33,615 --> 00:50:34,532 Alsjeblieft. 669 00:50:35,366 --> 00:50:37,702 Weet je wat? Ik bel ze wel. 670 00:50:43,792 --> 00:50:47,587 Kunnen we uw helikopter gebruiken? Er moet iemand naar het vliegveld. 671 00:50:51,674 --> 00:50:55,011 Hoezo kan dat niet? Het moet. 672 00:50:55,095 --> 00:50:56,054 Ik ben niet… 673 00:51:29,295 --> 00:51:30,880 O, mijn god. -Gaat het? 674 00:51:32,340 --> 00:51:33,216 Met jou? 675 00:51:49,983 --> 00:51:52,235 Hoelang bleef Anna nog in Marokko? 676 00:51:52,986 --> 00:51:55,113 Tot ze me belde voor dat ticket… 677 00:51:55,196 --> 00:51:56,156 …dus nog een week. 678 00:51:57,615 --> 00:52:00,785 Ik vind het wel erg dat ze daar helemaal alleen was. 679 00:52:02,078 --> 00:52:04,581 Ze besefte dat ze geen andere optie had… 680 00:52:04,664 --> 00:52:06,583 …dan Rachels kaart te gebruiken. 681 00:52:06,666 --> 00:52:08,918 Ze heeft alles op mijn kaarten gezet. 682 00:52:09,002 --> 00:52:11,129 Die onzin met authenticatiegegevens. 683 00:52:11,212 --> 00:52:14,007 La Mamounia gaf er niks om. Ze wilden ons bang maken. 684 00:52:14,090 --> 00:52:16,634 Ze hadden de nummers van beide kaarten. 685 00:52:19,762 --> 00:52:22,140 Lieverd. En toen? 686 00:52:22,724 --> 00:52:24,976 Ze haalde zoveel mogelijk van mijn kaart… 687 00:52:25,685 --> 00:52:29,439 …en toen van mijn Vanity Fair-kaart voor ik die kon blokkeren. 688 00:52:29,522 --> 00:52:31,691 In totaal $62.000. 689 00:52:35,904 --> 00:52:36,779 Verdomme. 690 00:52:37,947 --> 00:52:39,991 Behalve die ene nacht bij jou… 691 00:52:40,074 --> 00:52:42,285 …weet je waar ze hier logeerde? 692 00:52:42,368 --> 00:52:44,037 Wel waar ze het probeerde. 693 00:52:47,707 --> 00:52:50,251 Miss Duke, Miss Delvey is er weer voor u. 694 00:52:53,963 --> 00:52:56,966 Anna wachtte vijf uur lang in mijn lobby. 695 00:52:57,050 --> 00:52:59,427 Vijf lange uren. 696 00:52:59,802 --> 00:53:02,513 Ik gaf bijna toe. Meerdere keren. 697 00:53:02,597 --> 00:53:04,140 Maar Rachel hield me tegen. 698 00:53:04,974 --> 00:53:06,643 Ze staat nu beneden. 699 00:53:06,726 --> 00:53:08,853 Ze zei dat ze zou wachten. 700 00:53:08,937 --> 00:53:10,438 Ze wacht tot ik toegeef. 701 00:53:10,521 --> 00:53:11,981 Dan wacht jij langer. 702 00:53:12,065 --> 00:53:13,191 Laat haar niet winnen. 703 00:53:13,274 --> 00:53:14,400 Ik weet het niet. 704 00:53:15,026 --> 00:53:18,404 En als mijn eten opraakt? Ze zou er lang kunnen blijven. 705 00:53:18,488 --> 00:53:20,907 Kacy, je kunt het. 706 00:53:21,616 --> 00:53:22,492 Weet je waarom? 707 00:53:24,619 --> 00:53:28,248 Omdat je een stoer wijf bent. 708 00:53:28,748 --> 00:53:31,501 O, mijn god. Rachel, dit is serieus. 709 00:53:31,584 --> 00:53:34,170 Precies. Daarom wil ik je horen. 710 00:53:34,254 --> 00:53:35,672 Zeg het tegen me. 711 00:53:37,715 --> 00:53:38,841 Ik ben een stoer wijf. 712 00:53:39,884 --> 00:53:41,469 Zeg het harder. 713 00:53:44,347 --> 00:53:45,640 Ik ben een stoer wijf. 714 00:53:45,723 --> 00:53:46,641 Harder. 715 00:53:47,225 --> 00:53:49,477 Ik ben een stoer wijf. 716 00:53:52,814 --> 00:53:55,066 Of het nou het universum is… 717 00:53:55,858 --> 00:53:57,694 …of wat dan ook… 718 00:53:57,777 --> 00:53:58,861 …het hielp me. 719 00:54:00,113 --> 00:54:01,656 Het kreeg me Marokko uit… 720 00:54:03,157 --> 00:54:04,826 …en ik kreeg een vriendin. 721 00:54:06,035 --> 00:54:07,495 Rachel is goed. 722 00:54:09,706 --> 00:54:10,623 Pellegrino. 723 00:54:16,129 --> 00:54:17,130 Wil je een glas? 724 00:54:20,174 --> 00:54:21,259 Graag. 725 00:54:21,342 --> 00:54:23,261 Rachel liet Anna in de steek. 726 00:54:24,053 --> 00:54:25,513 Toen zij het moeilijk had… 727 00:54:25,596 --> 00:54:27,724 …liet ze haar in het buitenland achter. 728 00:54:27,807 --> 00:54:30,852 Rachel was Anna's vriendin als ze dingen kon krijgen… 729 00:54:30,935 --> 00:54:33,646 …zoals die reis, maar zodra het moeilijk werd… 730 00:54:38,192 --> 00:54:39,193 Leuke vriendin. 731 00:54:40,111 --> 00:54:42,196 Maar gebruikt een vriendin… 732 00:54:42,280 --> 00:54:45,199 …zonder toestemming de creditcard van een ander? 733 00:54:45,283 --> 00:54:47,493 Heb je Rachel nog niet ondervraagd? 734 00:54:48,202 --> 00:54:49,203 Waarom zeg je dat? 735 00:54:49,287 --> 00:54:51,748 Ik was er niet bij, maar ik weet het. 736 00:54:52,498 --> 00:54:54,584 Rachel bood haar creditcard aan. 737 00:54:55,251 --> 00:54:57,003 Zo was Rachel. 738 00:54:57,086 --> 00:55:00,173 Ze wilde laten zien dat zij dat ook kon. 739 00:55:02,050 --> 00:55:03,384 Dat vergt een zekere… 740 00:55:05,720 --> 00:55:06,554 …wat dan ook. 741 00:55:06,637 --> 00:55:09,182 Ik verwacht nooit dat iemand anders betaalt. 742 00:55:09,265 --> 00:55:12,101 Wel dat er een rekening komt. Zo is het leven. 743 00:55:12,894 --> 00:55:14,979 Niets is gratis. Heb geen medelijden. 744 00:55:15,063 --> 00:55:17,482 Ze ging mee op reis en ze bood het aan. 745 00:55:18,232 --> 00:55:20,026 Doe dat niet als dat niet kan. 746 00:55:23,529 --> 00:55:25,365 Het zou beter zijn… 747 00:55:25,448 --> 00:55:28,493 …om twee suites te nemen. Dan heeft iedereen ruimte. 748 00:55:29,619 --> 00:55:31,788 Het viergangenmenu is vast niet genoeg. 749 00:55:31,871 --> 00:55:33,206 Moeten we de zes nemen? 750 00:55:33,289 --> 00:55:35,708 Zijn dit zellige tegels? -Heel goed. 751 00:55:50,640 --> 00:55:51,641 REIS NAAR MAROKKO 752 00:55:54,977 --> 00:55:56,646 Rachel, Vivian Kent. 753 00:55:56,729 --> 00:55:59,690 Zoals ik al zei, zou ik graag met je praten… 754 00:55:59,774 --> 00:56:01,943 …over Marokko en de rekeningen. 755 00:56:02,026 --> 00:56:04,654 Ik weet dat je er niet graag over praat… 756 00:56:04,737 --> 00:56:08,408 …maar als Anna dat gedaan heeft, wil ik jouw versie vertellen. 757 00:56:08,491 --> 00:56:10,618 De reis naar Marokko is belangrijk… 758 00:56:10,701 --> 00:56:12,954 …en ik wil jouw oogpunt horen. 759 00:56:13,037 --> 00:56:14,163 Jullie waren… 760 00:56:14,247 --> 00:56:17,917 Weer met Vivian. Ik zou graag jouw versie horen… 761 00:56:18,000 --> 00:56:19,794 …van wat er in Marokko gebeurde. 762 00:56:19,877 --> 00:56:21,921 Ik heb met mensen gesproken… 763 00:56:22,004 --> 00:56:24,966 …en ik moet enkele details controleren. 764 00:56:25,049 --> 00:56:26,050 Kun je… 765 00:56:26,134 --> 00:56:27,093 Bel me terug. 766 00:56:27,176 --> 00:56:28,386 Bel me terug. 767 00:56:28,469 --> 00:56:29,762 Bel me terug. 768 00:56:29,846 --> 00:56:31,139 Alsjeblieft. 769 00:58:01,521 --> 00:58:06,526 Ondertiteld door: Brigitta Broeke