1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:25,193 --> 00:00:26,903 Og hvad laver du, Jack? 3 00:00:28,738 --> 00:00:29,614 Jeg er kunstner. 4 00:00:30,823 --> 00:00:31,991 Meget talentfuld. 5 00:00:33,576 --> 00:00:34,577 Har du set noget? 6 00:00:36,537 --> 00:00:38,289 Det siger Vivian. 7 00:00:39,832 --> 00:00:41,501 Hvor kan vi se dine værker? 8 00:00:42,835 --> 00:00:44,921 Kender I gallerierne på Lower East Side? 9 00:00:47,090 --> 00:00:49,133 Små børn gør det svært at gå ud. 10 00:00:53,387 --> 00:00:55,098 Det er… 11 00:00:55,181 --> 00:00:56,390 Der er hun! 12 00:00:56,474 --> 00:00:58,226 Undskyld, jeg kommer så sent. 13 00:00:58,810 --> 00:01:00,686 -Hej, Vivian! -Du er Mags. 14 00:01:00,770 --> 00:01:02,313 Godt endelig at møde dig. 15 00:01:06,150 --> 00:01:08,277 -Hej. -Hvad? Det er fint. 16 00:01:12,448 --> 00:01:13,366 Jeg har den. 17 00:01:13,449 --> 00:01:15,618 Hold da kæft. Seriøst? 18 00:01:15,701 --> 00:01:18,121 -Ja. -Hvad har du? Hvad har de? 19 00:01:18,704 --> 00:01:19,580 Aner det ikke. 20 00:01:19,664 --> 00:01:24,377 Vil du bare sidde der, eller vil du hive den frem? Ja! 21 00:01:29,423 --> 00:01:30,424 Kom her. 22 00:01:30,508 --> 00:01:31,717 Kom. 23 00:01:33,094 --> 00:01:37,431 Først er der en bunke billeder af Anna, 24 00:01:37,515 --> 00:01:39,267 der shopper, spiller tennis, 25 00:01:39,350 --> 00:01:41,602 slapper af ved poolen, som en normal ferie, 26 00:01:41,686 --> 00:01:46,524 hvis din ferie er på et marokkansk hotel, der koster knapt 10.000 dollars per nat. 27 00:01:46,607 --> 00:01:47,650 Men så… 28 00:01:48,234 --> 00:01:51,320 -Jeg beder dig… -Hvis du ikke fjerner det skide kamera… 29 00:01:51,404 --> 00:01:52,822 -Sluk det! -Hvad fanden? 30 00:01:54,115 --> 00:01:55,032 Ikke? 31 00:01:55,908 --> 00:01:57,827 Det er det, og så tilbage til tennis. 32 00:02:00,329 --> 00:02:05,918 Anna har en sidste mulighed for at skaffe finansiering til sin klub. 33 00:02:06,878 --> 00:02:09,463 Og et stort lån, der kan gå igennem. 34 00:02:09,547 --> 00:02:13,176 Og mens hun venter på det, mens hun har nul dollar, 35 00:02:13,259 --> 00:02:18,389 pakker hun sine venner og tager på en dyr rejse til Marokko. 36 00:02:19,724 --> 00:02:21,058 Det er, hvad det er. 37 00:02:22,476 --> 00:02:24,103 Du kender historien. 38 00:02:24,187 --> 00:02:26,731 -Også mig. -Det er det eneste, han taler om. 39 00:02:26,814 --> 00:02:27,857 Jeg er Anna-ekspert. 40 00:02:27,940 --> 00:02:28,900 Præcis. 41 00:02:28,983 --> 00:02:31,360 Det er seriøst det eneste, hun taler om. 42 00:02:31,444 --> 00:02:33,946 Vi har en væg tilegnet det her. 43 00:02:34,030 --> 00:02:37,158 Han sover med en stak Anna-filer ved sengen. 44 00:02:37,241 --> 00:02:40,203 Jeg tror, hun vil kalde babyen Anna Delvey Kent. 45 00:02:40,286 --> 00:02:42,705 -Du må ringe til myndighederne. -Det sagde jeg. 46 00:02:43,497 --> 00:02:44,540 Vis os mere. 47 00:02:44,624 --> 00:02:46,918 Der er den ene del… 48 00:02:47,960 --> 00:02:50,880 -Jeg beder dig… -Hvis du ikke fjerner det skide kamera… 49 00:02:50,963 --> 00:02:51,797 Sluk det! 50 00:02:53,174 --> 00:02:55,676 -Tak for optagelsen. -Ja, klart. 51 00:02:55,760 --> 00:02:58,804 Hvis Manhattan Magazine vil bruge den på hjemmesiden, 52 00:02:58,888 --> 00:03:00,973 kan vi finde en ordning. 53 00:03:01,933 --> 00:03:03,893 Måske. Jeg kigger nærmere på den. 54 00:03:04,685 --> 00:03:06,896 Hvordan endte du på turen? 55 00:03:09,523 --> 00:03:12,818 Jeg laver videoarbejde med Rachel for Vanity Fair. 56 00:03:12,902 --> 00:03:13,819 Hun bragte mig ind. 57 00:03:14,904 --> 00:03:17,323 Sagde Anna, hvorfor hun ville filme? 58 00:03:17,406 --> 00:03:18,699 Jeg ved det ikke. 59 00:03:18,783 --> 00:03:23,496 Hun og Rachel havde set, Khloé Kardashian havde lagt noget op 60 00:03:23,579 --> 00:03:25,498 fra hotellet nogle måneder inden. 61 00:03:25,581 --> 00:03:29,794 Jeg tror, Anna forestillede sig, hun afprøvede sin egen reality-serie 62 00:03:29,877 --> 00:03:31,712 eller en dokumentar, eller… 63 00:03:31,796 --> 00:03:33,839 Grunden var lidt uklar. 64 00:03:33,923 --> 00:03:34,924 Interessant. 65 00:03:35,758 --> 00:03:39,262 Kan du fortælle mig, hvad der skete? 66 00:03:39,845 --> 00:03:42,556 Optagelsen er alle tiders, men den forklarer ikke. 67 00:03:42,640 --> 00:03:45,643 Hvordan bliver en Khloé Kardashian-inspireret ferie 68 00:03:45,726 --> 00:03:47,103 til en forbryderanklage? 69 00:03:47,186 --> 00:03:51,274 Hør. Hvis bladet vil bruge optagelsen, er det en ting, 70 00:03:51,357 --> 00:03:54,485 men jeg vil helst ikke tale om detaljerne. 71 00:03:54,568 --> 00:03:57,405 Hvis mit arbejde opdager det, ser det ikke godt ud. 72 00:03:57,488 --> 00:03:59,991 Men jeg behøver ikke bruge dit navn. 73 00:04:00,574 --> 00:04:02,243 Ja. Jeg må beskytte mig. 74 00:04:02,785 --> 00:04:04,620 Og Rachel. Og Kacy. 75 00:04:07,790 --> 00:04:09,000 Du må spørge Rachel. 76 00:04:09,083 --> 00:04:11,335 Det har jeg prøvet. Jeg kan ikke finde hende. 77 00:04:11,419 --> 00:04:14,422 Du fangede mig på et skidt tidspunkt. Jeg har en klient. 78 00:04:14,505 --> 00:04:18,342 Hvordan endte Rachel med at betale for det hele? 79 00:04:18,426 --> 00:04:20,386 Tror du, Anna tvang hende? 80 00:04:20,469 --> 00:04:22,305 Jeg skal altså møde min klient. 81 00:04:22,388 --> 00:04:24,140 Kan du fortælle mig om optagelsen? 82 00:04:25,349 --> 00:04:26,726 Har du set optagelsen? 83 00:04:35,735 --> 00:04:38,112 DENNE HISTORIE ER SAND. 84 00:04:38,195 --> 00:04:42,742 BORTSET FRA DE DELE DER ER OPSPIND. 85 00:04:49,457 --> 00:04:50,666 Godmorgen, fr. Duke. 86 00:04:50,750 --> 00:04:51,751 Godmorgen, Bobby. 87 00:04:52,668 --> 00:04:54,045 Godt, nu varmer vi op. 88 00:04:54,128 --> 00:04:55,463 Glem ikke at trække vejret. 89 00:04:56,505 --> 00:04:57,340 Godt. 90 00:04:57,423 --> 00:04:59,842 -Hvad er du? -Jeg er en sej kælling! 91 00:04:59,925 --> 00:05:01,177 Hvem er stjernen i filmen? 92 00:05:01,260 --> 00:05:02,803 Det er en sej kælling! 93 00:05:02,887 --> 00:05:03,971 Kom så! 94 00:05:04,055 --> 00:05:07,433 Jeg sagde, jeg ikke ville have hans børn med til begivenheden. 95 00:05:07,516 --> 00:05:09,602 De suger bare luften ud af rummet 96 00:05:09,685 --> 00:05:11,103 som små følelsesvampyrer. 97 00:05:11,187 --> 00:05:13,522 Du må få det igen, du lægger ind. 98 00:05:13,606 --> 00:05:14,732 Ellers udtørrer det. 99 00:05:14,815 --> 00:05:16,192 Små otteårige røvhuller. 100 00:05:19,445 --> 00:05:21,197 Vi kunne være i en suite. 101 00:05:21,280 --> 00:05:24,658 To i soveværelset, en på sofaen, men det er lidt trangt. 102 00:05:24,742 --> 00:05:27,995 Det er nok bedre at få to tilstødende suiter, 103 00:05:28,079 --> 00:05:29,872 så alle har plads. 104 00:05:29,955 --> 00:05:32,291 -Vi bør booke i dag. -Jeg har ikke tid. 105 00:05:32,375 --> 00:05:33,542 Jeg kan booke. 106 00:05:33,626 --> 00:05:35,878 Jeg booker tit rejser på arbejdet. 107 00:05:35,961 --> 00:05:38,964 -Du kan betale tilbage. -Lad os tænke på træningen. 108 00:05:41,175 --> 00:05:43,094 Det kan være om mit lån. 109 00:05:53,854 --> 00:05:55,106 Har du hørt fra dem? 110 00:05:55,189 --> 00:05:56,023 Hej, Anna. 111 00:05:56,107 --> 00:05:58,818 Det var det, jeg ville. Jeg har snakket med Fortress. 112 00:05:58,901 --> 00:06:02,071 Vi håbede, de havde due diligence klar i dag, 113 00:06:02,154 --> 00:06:04,198 men de har brug for mere tid. 114 00:06:04,281 --> 00:06:07,660 Hvor meget mere tid har de brug for? Vi har givet dem alt. 115 00:06:07,743 --> 00:06:10,121 Det har vi. De vil bare kigge nærmere. 116 00:06:10,204 --> 00:06:11,872 Jeg ringer, når jeg ved noget. 117 00:06:13,707 --> 00:06:15,000 Alt okay? 118 00:06:24,427 --> 00:06:25,302 Ved du hvad? 119 00:06:25,386 --> 00:06:27,054 Jeg vil ikke have suiterne. 120 00:06:27,138 --> 00:06:30,057 Når mit lån kommer igennem, skal jeg arbejde, 121 00:06:30,141 --> 00:06:31,350 jeg behøver mere plads. 122 00:06:33,310 --> 00:06:34,770 Vi booker den private riad. 123 00:06:34,854 --> 00:06:36,021 Virkelig? 124 00:06:38,482 --> 00:06:40,401 Hvad laver du næste uge, Kacy? 125 00:06:42,778 --> 00:06:45,030 Du tager til Marokko, men ikke på ferie? 126 00:06:45,114 --> 00:06:46,615 Mit arbejde er anderledes. 127 00:06:47,241 --> 00:06:52,288 Så du afkorter det her og går tidligt i seng for en ung pige? 128 00:06:53,956 --> 00:06:55,207 Jeg er ret sikker, 129 00:06:55,291 --> 00:06:58,085 men på et tidspunkt må man begynde at undre sig. 130 00:06:59,253 --> 00:07:00,171 Tro mig, 131 00:07:01,630 --> 00:07:03,966 jeg vil gerne have dig med op, men… 132 00:07:04,925 --> 00:07:05,801 Hvad? 133 00:07:07,720 --> 00:07:09,180 Jeg laver morgenmad. 134 00:07:09,263 --> 00:07:10,222 Martin. 135 00:07:10,764 --> 00:07:13,058 Du kan være morgenmad. 136 00:07:22,902 --> 00:07:24,487 Beklager, jeg skal sove. 137 00:07:24,570 --> 00:07:26,030 Jeg skal nå et fly. 138 00:07:26,113 --> 00:07:27,364 Ring, når du er tilbage? 139 00:08:44,942 --> 00:08:47,361 Det er smukt, ikke? 140 00:08:47,444 --> 00:08:48,904 Det er en rig kultur. 141 00:08:48,988 --> 00:08:50,155 Det er en bygning. 142 00:08:50,698 --> 00:08:53,576 Yves Saint Laurent havde et hjem uden for byen. 143 00:08:53,659 --> 00:08:55,953 Det skulle være utroligt, 144 00:08:56,036 --> 00:08:58,289 8.000 kvadratmeter have og en utrolig villa. 145 00:08:58,372 --> 00:08:59,665 Jeg vil gerne se det. 146 00:08:59,748 --> 00:09:01,959 Kan du filme mig? En indgangsoptagelse. 147 00:09:27,776 --> 00:09:28,819 Hvad laver de? 148 00:09:29,403 --> 00:09:30,779 De tjekker for bomber. 149 00:09:31,655 --> 00:09:32,948 Hvorfor det? 150 00:09:33,032 --> 00:09:35,743 Det er det mest eksklusive resort i Marokko. 151 00:09:35,826 --> 00:09:38,245 Alle verdens penge kan ikke købe fred. 152 00:10:03,479 --> 00:10:04,313 Velkommen. 153 00:10:04,396 --> 00:10:06,482 Må jeg byde på en rundtur? 154 00:10:10,361 --> 00:10:12,655 La Mamounia blev foræret til prins Al Mamoun 155 00:10:12,738 --> 00:10:15,699 af hans far i 18. århundrede som en bryllupsgave. 156 00:10:16,283 --> 00:10:20,746 Indrammet af Atlasbjergene i nord og Koutoubia-moskeen i øst, 157 00:10:20,829 --> 00:10:23,582 og haven er tilbage fra 12. århundrede, 158 00:10:23,666 --> 00:10:29,380 med nogle oliventræer, der er tre gange så gamle som visse lande, vi ikke nævner. 159 00:10:30,172 --> 00:10:32,883 Siden det blev et hotel i 1923, 160 00:10:32,966 --> 00:10:37,096 har stedet gæstet nogle af mine yndlings-VIP'er. 161 00:10:37,179 --> 00:10:41,183 Som Winston Churchill, Franklin Roosevelt, Nelson Mandela… 162 00:10:41,266 --> 00:10:44,728 Gud, det var der, Khloé slog op fra! 163 00:10:46,188 --> 00:10:47,564 Lad os tage en selfie. 164 00:10:49,441 --> 00:10:52,069 En af Churchills yndlingsbeskæftigelser. 165 00:10:52,152 --> 00:10:53,404 -Vent. -Vi gør begge dele. 166 00:10:54,697 --> 00:10:57,533 Er det det, de tog dig med for at filme? Selfier? 167 00:10:58,701 --> 00:11:00,077 Jeg er ikke sikker. 168 00:11:00,160 --> 00:11:03,747 Hun snakkede om at dokumentere opbygningen af hendes firma… 169 00:11:04,248 --> 00:11:07,334 Jeg har brug for pengene. Jeg venter på nogle checks… 170 00:11:07,418 --> 00:11:10,003 Skat, gør du, hvad de beder dig om, 171 00:11:10,087 --> 00:11:13,090 tag hen hvor de vil, og du får måske en god film, 172 00:11:13,173 --> 00:11:15,342 men du får garanteret en oplevelse. 173 00:11:15,426 --> 00:11:17,803 Universet leverer, hvad du vil have. 174 00:11:18,387 --> 00:11:20,139 Og hvad vil du have? 175 00:11:22,808 --> 00:11:25,561 Halvandet kilo af Anna. En ferie, håber jeg. 176 00:11:26,562 --> 00:11:28,397 Okay, ja. To, en… 177 00:11:28,939 --> 00:11:30,983 Skal vi fortsætte til jeres riad? 178 00:11:55,340 --> 00:11:57,843 Gud, det er utroligt. 179 00:12:00,804 --> 00:12:03,015 I må lige komme og se det her. 180 00:12:12,191 --> 00:12:13,233 Ja. 181 00:12:13,317 --> 00:12:16,320 Der er en seriøs god energi herude. 182 00:12:16,403 --> 00:12:17,404 Hvor er Anna? 183 00:12:29,041 --> 00:12:30,167 Hej. 184 00:12:30,250 --> 00:12:31,293 Hvad handlede det om? 185 00:12:32,336 --> 00:12:34,546 Ikke noget. Hvad laver vi? 186 00:12:38,801 --> 00:12:40,385 Bjerg. 187 00:12:42,638 --> 00:12:43,680 Danser. 188 00:12:43,764 --> 00:12:46,099 Besøgte du haverne, da du voksede op? 189 00:12:47,017 --> 00:12:49,144 Sikke et sødt sted at vokse op. 190 00:12:49,686 --> 00:12:50,521 Det er flot. 191 00:12:50,604 --> 00:12:54,399 Jeg gav dem så meget papirarbejde, og de er en uge om at svare. 192 00:12:54,483 --> 00:12:55,400 Jeg vil ikke vente. 193 00:12:55,984 --> 00:12:58,695 Der er nogle utrolige madboder i medinaen, 194 00:12:58,779 --> 00:13:01,615 men jeg er nok lidt sart med maven, men det fede… 195 00:13:01,698 --> 00:13:03,367 Kriger to, hold den pæn. 196 00:13:03,450 --> 00:13:05,869 …Jardin Majorelle, Yves Saint Laurent-haven… 197 00:13:05,953 --> 00:13:07,204 Haven… 198 00:13:07,287 --> 00:13:09,289 …tage til Yves Saint Laurent-haven. 199 00:13:09,373 --> 00:13:11,333 Det bliver vildt, når jeg får pengene. 200 00:13:12,960 --> 00:13:14,545 Der er en fantastisk café. 201 00:13:14,628 --> 00:13:15,921 Vi kan slå to fluer… 202 00:13:16,004 --> 00:13:19,132 Restauranten her er god. Jeg vil bare nyde hotellet. 203 00:13:19,216 --> 00:13:22,553 Det er en lærerig oplevelse at være her. 204 00:13:22,636 --> 00:13:24,471 De gør mange ting rigtigt, 205 00:13:24,555 --> 00:13:26,807 men ADF vil være bedre end det her. 206 00:13:26,890 --> 00:13:28,976 Vores spa vil være mere i svensk stil. 207 00:13:29,059 --> 00:13:31,770 Vi må se medinaen. Shopping. 208 00:13:31,854 --> 00:13:34,731 Måske kunne vi have lidt marokkansk indflydelse. 209 00:13:34,815 --> 00:13:36,900 Jeg kan tage mine rejser ind i designet. 210 00:13:36,984 --> 00:13:39,611 Vi bør se moskeen, for at vise respekt. 211 00:13:39,695 --> 00:13:42,739 Servere te i krus med Anna Delvey Foundation-logoet. 212 00:13:42,823 --> 00:13:44,867 Der er også en utrolig port. 213 00:13:44,950 --> 00:13:47,828 Det lyder som baba ganoush, men mere som Baba Agnow? 214 00:13:47,911 --> 00:13:49,329 Baba Agnew? Hvad ellers? 215 00:13:49,913 --> 00:13:52,291 Glem ikke haven. 216 00:14:01,341 --> 00:14:03,176 Gad vide, hvad Noah laver nu. 217 00:14:04,595 --> 00:14:07,556 Underligt, vi ikke taler mere. Vi har så meget tilfælles. 218 00:14:07,639 --> 00:14:09,266 Jeg ved det. Totalt. 219 00:14:10,100 --> 00:14:11,393 Skal vi bestille drinks? 220 00:14:11,476 --> 00:14:13,937 Jeg drak champagne før. Jeg drikker ikke meget. 221 00:14:14,021 --> 00:14:14,938 Hvad med mad? 222 00:14:15,564 --> 00:14:17,274 Ja, jeg er hundesulten. 223 00:14:20,611 --> 00:14:21,778 Hvad synes I? 224 00:14:21,862 --> 00:14:24,239 Fire retters-menuen er vist ikke mad nok. 225 00:14:24,323 --> 00:14:26,074 -Skal vi tage seks? -Fint. 226 00:14:27,117 --> 00:14:31,330 Skal vi få en bil til at køre os ind til byen i morgen? 227 00:14:31,413 --> 00:14:33,415 Medinaen skulle være bedst om morgenen, 228 00:14:33,498 --> 00:14:35,709 perfekt til en eftermiddagstur til haverne. 229 00:14:35,792 --> 00:14:38,754 Nok om de haver. Hvem gider se haverne? 230 00:14:42,174 --> 00:14:45,469 Hvad vil du gerne se? 231 00:14:47,179 --> 00:14:49,598 Spaen, den anden restaurant. 232 00:14:50,724 --> 00:14:52,267 Men vi er kommet så lang vej. 233 00:14:52,351 --> 00:14:55,854 Vi skal vel ikke blive på hotellet og ikke se Marrakesh? 234 00:14:55,938 --> 00:14:58,148 Vi er på et af verdens bedste hoteller. 235 00:14:58,231 --> 00:15:01,485 Vi har alt, vi behøver. Hvorfor forlade det? 236 00:15:04,112 --> 00:15:06,323 Mademoiselle, kan vi lige veksle et ord? 237 00:15:15,791 --> 00:15:16,792 Klap i. 238 00:15:16,875 --> 00:15:17,918 Undskyld. 239 00:15:18,001 --> 00:15:20,295 -Gud. -Hvad sker der med de to? 240 00:15:20,379 --> 00:15:23,924 Du er som et omvandrende kofangerklistermærke. Hvorfor er du her? 241 00:15:24,007 --> 00:15:26,802 Er det normalt for dig at hænge ud med folk i tyverne? 242 00:15:27,761 --> 00:15:29,137 Jeg har det ikke godt. 243 00:15:29,221 --> 00:15:30,847 Er du lige lidt dramatisk? 244 00:15:30,931 --> 00:15:32,099 Du ser ikke så godt ud. 245 00:15:33,600 --> 00:15:35,811 Jeg tror, jeg bliver dårlig. 246 00:15:36,645 --> 00:15:38,021 Jeg bliver dårlig. 247 00:15:38,105 --> 00:15:39,523 Lad os få dig tilbage. 248 00:15:46,863 --> 00:15:50,242 Jeg spiste det samme som alle andre lige fra lufthavnen, 249 00:15:50,325 --> 00:15:52,160 men jeg var den eneste, der blev syg. 250 00:15:52,786 --> 00:15:54,371 Hvad tror du, der skete? 251 00:15:55,080 --> 00:15:57,457 Det skal jeg sige. Det var ikke Marokko. 252 00:15:58,792 --> 00:16:00,210 Det var universet. 253 00:16:02,212 --> 00:16:03,338 Der beskyttede mig. 254 00:16:04,464 --> 00:16:06,842 Jeg vidste det ikke dengang. Men jeg ved det nu. 255 00:16:13,640 --> 00:16:17,269 Jeg følger hende til bilen, og så filmer jeg B-optagelser. 256 00:16:19,521 --> 00:16:21,523 Jeg er ked af i går aftes. 257 00:16:21,606 --> 00:16:24,317 Jeg var så sulten. Jeg er ked af, du måtte gå. 258 00:16:24,943 --> 00:16:25,777 Det er fint. 259 00:16:26,361 --> 00:16:27,362 Få det bedre. 260 00:16:35,412 --> 00:16:38,832 Fik du den ferie, universet ville give dig? 261 00:16:38,915 --> 00:16:39,916 Lad være. 262 00:16:41,835 --> 00:16:42,836 Hvor skal I hen? 263 00:16:43,712 --> 00:16:45,922 Til lufthavnen. Hun har det ikke godt. 264 00:16:50,927 --> 00:16:52,971 Jeg lå i sengen i seks dage. 265 00:16:53,055 --> 00:16:56,516 Ved du, hvordan seks dage i sengen er for en fitnessjunkie? 266 00:16:56,600 --> 00:16:58,268 Efter at have fløjet i ti timer, 267 00:16:58,351 --> 00:17:00,979 hvor jeg var syg, det væltede ud ad begge ender. 268 00:17:01,063 --> 00:17:02,397 Og for et job? Nej. 269 00:17:52,572 --> 00:17:53,573 Hej, Anna. 270 00:17:54,908 --> 00:17:58,328 Jeg er så glad for, du svarede. 271 00:17:58,411 --> 00:18:00,455 Hvad sker der? Er du stadig i Marokko? 272 00:18:01,164 --> 00:18:04,126 Jeg blev overfaldet. 273 00:18:05,127 --> 00:18:06,044 Skat. 274 00:18:07,337 --> 00:18:08,713 Hvad skete der? Er du okay? 275 00:18:08,797 --> 00:18:10,298 Jeg er her stadig. 276 00:18:10,382 --> 00:18:14,803 Jeg blev overfadet og har ingen af mine kreditkort. 277 00:18:14,886 --> 00:18:17,806 Jeg kan ikke komme herfra. 278 00:18:17,889 --> 00:18:19,516 Er du kommet til skade? 279 00:18:19,599 --> 00:18:24,646 Jeg er okay, men jeg har virkelig brug for at få et fly. 280 00:18:24,729 --> 00:18:25,981 Jeg betaler dig tilbage. 281 00:18:26,064 --> 00:18:28,441 Selvfølgelig. Jeg er på siden allerede. 282 00:18:30,652 --> 00:18:32,237 -Kacy… -Ja. 283 00:18:33,655 --> 00:18:35,615 Kan du købe billet til første klasse? 284 00:18:37,159 --> 00:18:38,118 Pigebarn. 285 00:18:38,201 --> 00:18:40,203 Jeg købte ikke til første klasse. 286 00:18:41,079 --> 00:18:42,539 Hun er lidt skør, ikke? 287 00:18:42,622 --> 00:18:45,542 Ja. Det lyder lidt skræmmende. 288 00:18:45,625 --> 00:18:47,460 Vidste du, hun blev overfaldet? 289 00:18:48,378 --> 00:18:49,796 Du er der ikke stadigvæk? 290 00:18:49,880 --> 00:18:53,842 Noah og jeg rejste for nogle dage siden. Vi skulle arbejde. 291 00:18:53,925 --> 00:18:55,468 Jeg håber, hun er okay. 292 00:18:56,845 --> 00:18:58,513 Tror du, jeg får mine penge igen? 293 00:18:58,597 --> 00:18:59,848 Det tror jeg. 294 00:18:59,931 --> 00:19:03,268 Jeg betalte for nogle ting, der var problemer med hendes kort. 295 00:19:03,351 --> 00:19:05,604 Mange banker handler ikke med Marokko. 296 00:19:05,687 --> 00:19:06,605 Klart. 297 00:19:06,688 --> 00:19:08,523 At få sine kort stjålet 298 00:19:08,607 --> 00:19:10,233 oven i alt det. 299 00:19:11,026 --> 00:19:11,902 Ja. 300 00:19:12,736 --> 00:19:13,862 Har du det bedre? 301 00:19:18,074 --> 00:19:19,242 Det har jeg faktisk. 302 00:19:31,338 --> 00:19:32,547 Hvor skal du hen? 303 00:19:36,885 --> 00:19:37,802 Vand. 304 00:19:39,012 --> 00:19:40,305 Sidste flaske. 305 00:19:41,306 --> 00:19:44,267 Vi må rationere det, hvis vi kommer til at svede. 306 00:19:58,531 --> 00:19:59,824 Tag den ikke. 307 00:20:06,456 --> 00:20:10,210 Den linje ringer aldrig. Det kan være mit barn. 308 00:20:19,594 --> 00:20:20,595 Hallo? 309 00:20:20,679 --> 00:20:22,514 Jeg er ked af at ringe så sent. 310 00:20:22,597 --> 00:20:23,848 Hvad er der, Bobby? 311 00:20:23,932 --> 00:20:25,642 Der er nogen her for at se dig. 312 00:20:25,725 --> 00:20:26,559 Hvad? 313 00:20:27,727 --> 00:20:28,561 Hvem? 314 00:20:28,645 --> 00:20:30,563 En fr. Delvey. 315 00:20:30,647 --> 00:20:31,481 Er du… 316 00:20:32,482 --> 00:20:33,608 Gud. 317 00:20:35,777 --> 00:20:36,736 Tak, Bobby. 318 00:20:37,654 --> 00:20:39,364 Sig, jeg ikke er til rådighed. 319 00:20:39,447 --> 00:20:40,407 Javel. 320 00:20:45,370 --> 00:20:46,288 Kom her. 321 00:21:09,227 --> 00:21:10,145 Bobby? 322 00:21:10,228 --> 00:21:12,063 Hun græder virkelig højt. 323 00:21:12,147 --> 00:21:13,606 Siger, det er en nødsituation. 324 00:21:22,240 --> 00:21:24,701 Hvad sker der? 325 00:21:24,784 --> 00:21:28,830 Det er det hele, alle, 326 00:21:28,913 --> 00:21:33,752 det kommer væltende, og jeg kan ikke… Du ved? 327 00:21:36,046 --> 00:21:37,213 Vi skal trække vejret. 328 00:21:52,395 --> 00:21:55,899 Fortæl mig, hvad der foregår. 329 00:21:57,484 --> 00:21:59,611 Jeg har boet på Beekman, 330 00:21:59,694 --> 00:22:02,322 men mine nye kort er ikke kommet endnu, 331 00:22:02,405 --> 00:22:06,159 og pengene fra min trustfund kommer ikke før den første, 332 00:22:06,242 --> 00:22:08,953 og ingen tager min virksomhed alvorligt, 333 00:22:09,037 --> 00:22:10,330 på grund af min alder. 334 00:22:10,413 --> 00:22:13,166 -Og det er så dumt. -Hør her. 335 00:22:14,584 --> 00:22:17,128 Jeg ved, du er Miss Uafhængige Kvinde, 336 00:22:17,212 --> 00:22:19,506 men der er sket meget for dig. 337 00:22:20,006 --> 00:22:21,007 Du blev overfaldet. 338 00:22:22,175 --> 00:22:23,468 Og dine forældre? 339 00:22:24,302 --> 00:22:26,471 Mine forældre forstår mig ikke. 340 00:22:27,055 --> 00:22:30,141 Det behøver de ikke, de er dine forældre. De elsker dig. 341 00:22:30,225 --> 00:22:32,727 Jeg har intet sted at sove. 342 00:22:32,811 --> 00:22:35,188 Kan jeg sove hos dig? 343 00:22:35,271 --> 00:22:36,648 Bare i nat? 344 00:22:36,731 --> 00:22:39,109 Det er ikke et godt tidspunkt. 345 00:22:39,192 --> 00:22:40,860 Jeg sover på sofaen. 346 00:22:40,944 --> 00:22:43,446 Jeg går tidligt, men… Jeg beder dig. 347 00:22:43,530 --> 00:22:45,156 Der er nogen hos mig. 348 00:22:45,240 --> 00:22:48,868 Beklager, men du kommer ikke til at sove hos mig i nat. 349 00:23:03,633 --> 00:23:04,676 Det er okay. 350 00:23:06,136 --> 00:23:07,137 Jeg forstår. 351 00:23:21,693 --> 00:23:22,777 Jeg er bare… 352 00:23:24,904 --> 00:23:26,281 Jeg er nok… 353 00:23:27,657 --> 00:23:29,951 …lidt bange for at være alene i nat. 354 00:23:31,369 --> 00:23:33,371 Jeg er bange for, 355 00:23:34,456 --> 00:23:36,541 hvad jeg kan gøre ved mig selv. 356 00:23:39,919 --> 00:23:42,881 Hun vidste, det ville påvirke mig. Snak om selvmord. 357 00:23:46,468 --> 00:23:48,011 Fordi… Er det… 358 00:23:48,094 --> 00:23:49,637 Vil du høre resten? 359 00:23:51,055 --> 00:23:52,891 -Tager du pis på mig? -Hun er et barn. 360 00:23:52,974 --> 00:23:55,894 Hun er ikke dit barn. Hun er din klient. 361 00:23:55,977 --> 00:23:58,771 Jeg har sagt, mit arbejde er anderledes. 362 00:23:58,855 --> 00:24:00,398 Fordi du lader det være det. 363 00:24:01,149 --> 00:24:03,485 Jeg elsker, at du er lidenskabelig. 364 00:24:03,568 --> 00:24:06,112 Men det her? Det er ikke lidenskab. 365 00:24:07,113 --> 00:24:09,866 Hvis du var din egen coach, ville du sige få et liv. 366 00:24:11,201 --> 00:24:12,494 Åh, gud. 367 00:24:12,577 --> 00:24:14,913 Ja, det var lidt lamt. 368 00:24:15,413 --> 00:24:16,289 Jeg er bankmand. 369 00:24:17,207 --> 00:24:18,166 Jeg mener det. 370 00:24:18,917 --> 00:24:19,918 Sæt grænser. 371 00:24:20,710 --> 00:24:23,755 Og ring, når du gør. 372 00:24:24,631 --> 00:24:26,758 Gå ikke. 373 00:24:30,970 --> 00:24:31,846 Hej. 374 00:24:33,598 --> 00:24:34,516 Farvel. 375 00:24:40,438 --> 00:24:41,272 Hvad? 376 00:24:43,274 --> 00:24:45,068 Hun jog min kæreste ud, 377 00:24:45,151 --> 00:24:47,820 hun drak mit sidste vand, hun overtog min sofa, 378 00:24:47,904 --> 00:24:51,366 hun smed sit tøj ud i skraldespanden 379 00:24:51,449 --> 00:24:52,909 og prøvede at sige, 380 00:24:52,992 --> 00:24:55,203 at kjolen, jeg fandt til hende, 381 00:24:55,286 --> 00:24:58,831 den ene kjole i mit skab, jeg ville gå af med, var grim. 382 00:24:59,874 --> 00:25:00,708 Nej. 383 00:25:07,173 --> 00:25:08,758 Hun tog kjolen på. 384 00:25:08,841 --> 00:25:10,260 Og fra hvad jeg hørte, 385 00:25:10,343 --> 00:25:13,388 var den det eneste, hun havde på de næste par uger. 386 00:25:14,222 --> 00:25:15,181 Tak, Kacy. 387 00:25:34,450 --> 00:25:35,451 Hallo. 388 00:25:35,535 --> 00:25:38,913 Hvad skete der i Marokko med Anna? 389 00:25:46,212 --> 00:25:47,297 Jeg… 390 00:25:47,380 --> 00:25:51,718 Når jeg ser tilbage, gav det mening, at hun ikke ville forlade hotellet. 391 00:25:57,015 --> 00:25:58,308 Vi er kommet så lang vej. 392 00:25:58,391 --> 00:26:01,728 Vi skal vel ikke blive på hotellet og ikke se Marrakesh? 393 00:26:01,811 --> 00:26:03,896 Vi er på et af verdens bedste hoteller. 394 00:26:03,980 --> 00:26:06,649 Vi har alt, vi behøver. Hvorfor forlade det? 395 00:26:06,733 --> 00:26:10,278 For på hotellet kunne man skrive alt på værelset. 396 00:26:10,361 --> 00:26:11,946 Men når man tager ud… 397 00:26:13,489 --> 00:26:15,199 Vi så det ikke. 398 00:26:17,619 --> 00:26:20,580 Gud, det var der, Khloé slog op fra! 399 00:26:30,798 --> 00:26:32,216 Lad os tage en her. 400 00:26:35,678 --> 00:26:37,513 Skal vi fortsætte til jeres riad? 401 00:26:42,477 --> 00:26:43,519 Hvor er Anna? 402 00:26:44,062 --> 00:26:47,940 Jeg undskylder, måske har vi kørt kortet forkert, 403 00:26:48,024 --> 00:26:50,360 men har du et andet, vi kan prøve? 404 00:26:52,236 --> 00:26:53,071 Selvfølgelig. 405 00:27:09,837 --> 00:27:10,880 Hvad handlede det om? 406 00:27:11,631 --> 00:27:14,300 Ikke noget. Hvad laver vi? 407 00:27:16,177 --> 00:27:18,346 Alle tegnene var der hele tiden. 408 00:27:19,389 --> 00:27:20,473 Hele tiden. 409 00:27:20,556 --> 00:27:22,475 Vi er på et af verdens bedste hoteller. 410 00:27:22,558 --> 00:27:25,061 Vi har alt, vi behøver. Hvorfor forlade det? 411 00:27:26,479 --> 00:27:28,731 Mademoiselle, kan vi lige veksle et ord? 412 00:27:43,204 --> 00:27:44,664 Mademoiselle. 413 00:27:44,747 --> 00:27:47,917 Vi har kørt alle kortene, men ingen af dem virker. 414 00:27:48,000 --> 00:27:49,794 Min chef er meget utilfreds. 415 00:27:49,877 --> 00:27:52,088 Hvorfor generer du mig under middagen? 416 00:27:53,589 --> 00:27:54,924 Jeg beklager, 417 00:27:55,007 --> 00:27:58,386 men vi skal have en betalingsform for værelset hurtigst muligt. 418 00:28:00,263 --> 00:28:02,265 Fint, jeg sender en overførsel. 419 00:28:02,807 --> 00:28:03,683 Tak. 420 00:28:03,766 --> 00:28:06,018 …at hænge ud med folk i tyverne? 421 00:28:06,102 --> 00:28:07,270 Ringer du til dem nu? 422 00:28:18,114 --> 00:28:19,115 Hvor skal I hen? 423 00:28:19,198 --> 00:28:21,743 Til lufthavnen. Hun har det ikke godt. 424 00:28:32,128 --> 00:28:34,297 -Kan jeg hjælpe? -Du kan hjælpe dig selv. 425 00:28:34,380 --> 00:28:36,090 Vi skal bruge et kreditkort. 426 00:28:36,174 --> 00:28:38,843 Jeg har sendt en overførsel. I kan ikke komme herind. 427 00:28:38,926 --> 00:28:40,219 Vi har intet modtaget. 428 00:28:40,303 --> 00:28:43,347 Og hvis vi ikke har betaling eller et kreditkort… 429 00:28:43,431 --> 00:28:46,517 -Vi er på ferie! -Kan du ikke give dem noget? 430 00:28:46,601 --> 00:28:49,353 Jeg giver dem et kreditkort, når min bank giver okay. 431 00:28:49,437 --> 00:28:52,273 Hvis du ikke giver os noget omgående, 432 00:28:52,356 --> 00:28:54,734 er vi tvunget til at eskortere jer væk. 433 00:28:54,817 --> 00:28:57,195 Bare giv dem noget. Du må have noget. 434 00:28:57,278 --> 00:28:58,404 Jeg har ikke noget. 435 00:28:58,488 --> 00:29:00,948 Banken gør ikke forretninger med et beskidt land. 436 00:29:04,410 --> 00:29:07,371 Hvis du ikke lægger det skide kamera væk… 437 00:29:07,455 --> 00:29:08,664 -Sluk det! -Anna! 438 00:29:08,748 --> 00:29:10,374 -Følg dem ud. -Nej, jeg beder jer. 439 00:29:11,584 --> 00:29:13,836 Hvad hvis jeg giver jer et kort, 440 00:29:13,920 --> 00:29:16,464 bare midlertidigt, indtil hendes bank ordner det? 441 00:29:16,547 --> 00:29:17,715 Som garanti? 442 00:29:18,424 --> 00:29:19,675 Det er acceptabelt. 443 00:29:19,759 --> 00:29:22,094 Kun som garanti. Bare så I har et kort, ikke? 444 00:29:22,178 --> 00:29:24,597 Bare vi har et andet kort, før I checker ud. 445 00:29:25,932 --> 00:29:28,351 Min bank ordner det i aften. 446 00:29:43,241 --> 00:29:44,242 Det er fint. 447 00:29:46,035 --> 00:29:47,161 Det er sikkert fint. 448 00:29:51,499 --> 00:29:54,627 Jeg vil helst ikke snakke om Marokko. 449 00:29:54,710 --> 00:29:55,628 Det forstår jeg. 450 00:29:57,255 --> 00:29:59,340 Men jeg ved det med manageren. 451 00:29:59,423 --> 00:30:01,008 At Rachel tilbød sit kort. 452 00:30:01,092 --> 00:30:03,302 Hun gjorde det ikke frivilligt. 453 00:30:03,386 --> 00:30:04,762 Hun var i en situation. 454 00:30:04,846 --> 00:30:07,765 Tvang Anna hende? 455 00:30:11,143 --> 00:30:14,730 Jeg… Du skal ikke få hende til at se dum ud. 456 00:30:15,439 --> 00:30:19,318 Rachel er en klog og fantastisk kvinde. 457 00:30:19,402 --> 00:30:21,737 Og hun er din kæreste. 458 00:30:23,155 --> 00:30:24,740 Vi er ikke ligefrem… 459 00:30:24,824 --> 00:30:27,076 Hvis det er det, du er bekymret for, 460 00:30:27,159 --> 00:30:30,246 så vil jeg ikke bruge det i historien. 461 00:30:30,329 --> 00:30:31,956 Jeg vil yde hende retfærdighed, 462 00:30:32,039 --> 00:30:35,167 og der vil dit perspektiv virkelig hjælpe. 463 00:30:47,305 --> 00:30:48,306 Det er fint. 464 00:30:49,599 --> 00:30:50,600 Det er sikkert fint. 465 00:30:50,683 --> 00:30:52,226 Det var skide uforskammet. 466 00:30:52,310 --> 00:30:55,146 Jeg giver dem en en-stjernes anmeldelse på Tripadvisor. 467 00:30:57,398 --> 00:30:58,566 Kan du ringe til banken? 468 00:31:00,860 --> 00:31:01,694 Selvfølgelig. 469 00:31:11,871 --> 00:31:14,123 -Hvad fanden foregår der? -Ingenting. 470 00:31:14,957 --> 00:31:17,877 Det var ingenting. En misforståelse. 471 00:31:21,839 --> 00:31:24,091 Hvad fanden sker der med Fortress? 472 00:31:24,175 --> 00:31:27,595 Behøver svar omgående. 473 00:31:27,678 --> 00:31:30,306 Jeg har lige hørt fra dem. 474 00:31:30,389 --> 00:31:34,685 Vi burde have svar i aften. 475 00:31:34,769 --> 00:31:37,563 Hendes penge er internationale. Vi er i et u-land. 476 00:31:37,647 --> 00:31:41,233 -Folk bruger vist ikke den betegnelse. -Alt er okay. 477 00:31:41,317 --> 00:31:43,069 Kan vi bare nyde ferien? 478 00:31:43,152 --> 00:31:45,029 Det var ikke okay. Hun… 479 00:31:45,112 --> 00:31:46,530 Jeg må ud herfra. 480 00:31:46,614 --> 00:31:48,950 Distrahere mig fra alt det drama. 481 00:31:51,369 --> 00:31:54,956 Måske kunne vi tage til det have-sted? 482 00:31:55,039 --> 00:31:56,832 -Som hedder? -Le Jardin Majorelle. 483 00:31:56,916 --> 00:31:57,833 Ja. 484 00:31:57,917 --> 00:31:59,627 Gud, det ville være… 485 00:32:01,379 --> 00:32:04,590 Ja. Det ville være fint. Det vil jeg gerne. 486 00:32:19,105 --> 00:32:20,231 Er alle klar? 487 00:32:33,536 --> 00:32:36,956 Det er lidt skuffende. Det er bare en bunke kaktusser. 488 00:32:38,499 --> 00:32:40,251 Det er ikke, hvad jeg troede, 489 00:32:40,334 --> 00:32:43,713 men det er vist husets indretning, der er fantastisk. 490 00:32:44,380 --> 00:32:46,340 Lad os tage turen. 491 00:32:47,425 --> 00:32:48,259 Undskyld mig! 492 00:32:50,302 --> 00:32:53,723 Villaen var engang det private hjem for Yves Saint Laurent 493 00:32:53,806 --> 00:32:55,766 og hans partner Pierre Bergé. 494 00:32:55,850 --> 00:32:58,185 Majorelle-haven tilhørende villaen 495 00:32:58,269 --> 00:33:00,980 er kendetegnet af den markante blå farve, 496 00:33:01,063 --> 00:33:03,232 der er malet af husets oprindelige ejer… 497 00:33:03,315 --> 00:33:04,608 Jacques Majorelle. 498 00:33:04,692 --> 00:33:05,818 Det er korrekt. 499 00:33:05,901 --> 00:33:07,987 -Er det zellige-kakler? -Dygtigt. 500 00:33:14,201 --> 00:33:16,162 Fin udgang gennem souvenirshoppen. 501 00:33:25,963 --> 00:33:26,964 Skål. 502 00:33:30,718 --> 00:33:33,512 Det bliver 19.185 dirham. 503 00:33:35,347 --> 00:33:36,807 Lad mig se, om jeg har nok. 504 00:33:36,891 --> 00:33:39,435 Af nysgerrighed, hvor mange dollar er det? 505 00:33:39,518 --> 00:33:43,314 Vi har skrevet alt på værelset, så vi har ikke rigtigt… 506 00:33:43,397 --> 00:33:45,775 Omkring 2.000 dollar. 507 00:33:48,444 --> 00:33:50,071 For en tur i det lille hus? 508 00:33:51,864 --> 00:33:55,743 Doneringen går til Bergé-Saint Laurent Foundation 509 00:33:55,826 --> 00:33:58,079 i dens bestræbelse på at bevare haute couture. 510 00:33:58,162 --> 00:34:00,498 Det er 500 amerikanske per person. 511 00:34:01,540 --> 00:34:02,708 Men vi er kun tre. 512 00:34:09,673 --> 00:34:11,675 Min bank arbejder med mit kort. 513 00:34:13,761 --> 00:34:17,348 Jeg har ingen kontanter, og min økonomi er lidt stram nu, så… 514 00:34:21,477 --> 00:34:23,896 Gud, hotellet har stadig mit kreditkort. 515 00:34:29,693 --> 00:34:30,736 Hvad er det der? 516 00:34:32,696 --> 00:34:35,616 Det er mit firmakort, som jeg naturligvis ikke kan bruge. 517 00:34:37,493 --> 00:34:40,162 Madame, vi kan ikke betale for det her. 518 00:35:10,067 --> 00:35:12,653 Jeg er glad for at se, I er tilbage. 519 00:35:12,736 --> 00:35:15,531 Jeg gav jer mit kort for at registrere det, 520 00:35:15,614 --> 00:35:17,741 men de gav mig det ikke tilbage. 521 00:35:17,825 --> 00:35:20,286 Jeg kan desværre ikke udlevere det kort. 522 00:35:20,369 --> 00:35:23,289 Jeg har fået besked på at holde det, til I checker ud. 523 00:35:23,372 --> 00:35:24,707 Skriv numrene ned. 524 00:35:24,790 --> 00:35:28,127 Vi gemmer ikke betalingsdata i computeren. 525 00:35:28,210 --> 00:35:31,005 Indtil vi er autoriseret til at tage betaling, 526 00:35:31,088 --> 00:35:32,673 skal vi have noget registreret. 527 00:35:32,756 --> 00:35:35,718 Har vi ikke fuld betaling, ringer jeg til politiet. 528 00:35:36,844 --> 00:35:37,845 Politiet? 529 00:35:38,762 --> 00:35:42,641 Han lader os ikke os gå, før vi har betalt. Jeg må have mit kort. 530 00:35:42,725 --> 00:35:44,768 Jeg har desværre også fået besked på 531 00:35:44,852 --> 00:35:46,896 at ringe til politiet, hvis det fjernes. 532 00:35:48,647 --> 00:35:50,399 Jeg e-mailer med banken nu. 533 00:35:57,656 --> 00:36:00,993 Kortet, jeg gav som garanti. Det er kun det, ikke? 534 00:36:01,076 --> 00:36:02,203 Jo, mademoiselle. 535 00:36:02,286 --> 00:36:04,288 Det vil ikke blive brugt som betaling. 536 00:36:04,371 --> 00:36:05,456 Ja, mademoiselle. 537 00:36:05,539 --> 00:36:09,418 Så hvis jeg giver jer mit firmakort til brug som garanti, 538 00:36:09,501 --> 00:36:11,670 og du giver mig mit personlige kort? 539 00:36:11,754 --> 00:36:13,881 Du kan ikke give dem dit Vanity Fair-kort. 540 00:36:13,964 --> 00:36:16,967 Jo, hvis de ikke bruger det. Hvad skal jeg gøre? 541 00:36:17,968 --> 00:36:19,220 Kan jeg gøre det? 542 00:36:20,596 --> 00:36:22,640 Bare vi har et kort her… 543 00:36:37,112 --> 00:36:39,531 Du må komme med tilbage til villaen. 544 00:36:41,575 --> 00:36:45,371 Undskyld, indtil jeg har et godkendt kort, 545 00:36:45,454 --> 00:36:48,040 må I ikke forlade området. 546 00:36:48,540 --> 00:36:51,502 Jeg skulle desværre ikke have ladet jer gå tidligere. 547 00:36:51,585 --> 00:36:53,170 Det var min alvorlige fejl. 548 00:36:53,254 --> 00:36:54,421 Vi må tage med ham. 549 00:36:59,635 --> 00:37:00,719 En af jer kan gå. 550 00:37:01,303 --> 00:37:02,263 -En. -Er du… 551 00:37:02,346 --> 00:37:03,305 Det er fint. 552 00:37:03,806 --> 00:37:04,765 Jeg klarer det. 553 00:37:05,641 --> 00:37:08,018 Jeg har… ham. 554 00:37:16,652 --> 00:37:17,611 Der er det. 555 00:37:24,034 --> 00:37:26,412 Har du flere af de mandelkager? 556 00:37:28,080 --> 00:37:28,998 Eller noget vand? 557 00:37:45,764 --> 00:37:47,558 Dit kort blev afvist. 558 00:37:47,641 --> 00:37:48,517 Hvad? 559 00:37:49,268 --> 00:37:53,188 Nej, det er umuligt. Kan du prøve igen? 560 00:38:06,702 --> 00:38:07,703 Afvist. 561 00:38:34,188 --> 00:38:36,315 Hvornår hører du noget? Har du hørt noget? 562 00:38:36,398 --> 00:38:38,400 I Marokko. Kommer mine beskeder? 563 00:38:38,484 --> 00:38:39,360 Noget nyt? 564 00:38:39,443 --> 00:38:42,154 Tak, fordi du har ringet til American Express. 565 00:38:42,988 --> 00:38:47,534 For udestående tryk et eller sig "udestående." 566 00:38:48,369 --> 00:38:51,955 For premier, tryk to eller sig "premier." 567 00:38:52,998 --> 00:38:55,125 -For international… -International. 568 00:38:57,378 --> 00:38:59,671 Du har valgt "international." 569 00:39:00,422 --> 00:39:01,256 Kom nu. 570 00:39:02,049 --> 00:39:03,050 Du har valgt… 571 00:39:03,133 --> 00:39:06,053 Kundeservice, rigtig person. 572 00:39:18,315 --> 00:39:20,025 Åh, gud. Okay. 573 00:39:28,158 --> 00:39:30,202 American Express-kundeservice. 574 00:39:30,285 --> 00:39:31,995 Tak, fordi du svarede. 575 00:39:32,996 --> 00:39:36,041 Jeg har svært ved at høre dig, kunne du… 576 00:39:36,125 --> 00:39:38,210 Nej, jeg beder dig. Læg ikke på. 577 00:39:38,293 --> 00:39:41,463 Jeg er i Marokko, og det skal ikke lyde fremmedhadsk, 578 00:39:41,547 --> 00:39:44,758 for det er et smukt land med flinke mennesker, 579 00:39:44,842 --> 00:39:46,927 men det er lidt skræmmende lige nu, 580 00:39:47,010 --> 00:39:49,304 mit kort går ikke igennem, og tre personer, 581 00:39:49,388 --> 00:39:52,349 en af dem fransk, vil have mig arresteret. 582 00:39:55,102 --> 00:39:57,646 Hallo? American Express-dame, hallo? 583 00:40:01,233 --> 00:40:05,112 Hvor meget har du brug for, at American Express godkender, 584 00:40:05,195 --> 00:40:06,864 for at komme sikkert ud af Marokko? 585 00:40:06,947 --> 00:40:08,782 Åh, gud. Tak. 586 00:40:10,576 --> 00:40:11,410 Jeg flipper ud!! 587 00:40:11,493 --> 00:40:13,787 Jeg er på Wifi, så forhåbentlig får du det. 588 00:40:13,871 --> 00:40:15,205 Jeg er på hotellet. Ring. 589 00:40:15,289 --> 00:40:18,083 Vi burde have svar for længst. Hvad sker der? 590 00:40:18,584 --> 00:40:19,418 Alan? 591 00:40:19,501 --> 00:40:21,962 Hej, jeg har lige hørt fra Fortress. 592 00:40:23,172 --> 00:40:24,548 Ja? Hvad sagde de? 593 00:40:26,383 --> 00:40:27,342 Anna… 594 00:40:30,179 --> 00:40:33,015 Tillykke, Fortress finansierer dit lån. 595 00:40:33,849 --> 00:40:35,767 Åh, gud, Alan. 596 00:40:36,351 --> 00:40:39,188 Vent lige et øjeblik. 597 00:40:39,271 --> 00:40:43,025 Du skal gentage, hvad du lige sagde, en gang til. 598 00:40:45,068 --> 00:40:47,321 Okay, du er på medhør. 599 00:40:47,404 --> 00:40:50,199 Anna, Fortress finansierer dit lån. 600 00:40:50,282 --> 00:40:51,283 Tillykke. 601 00:40:51,366 --> 00:40:53,702 Jeg kan sgu ikke tro det! 602 00:40:54,786 --> 00:40:56,997 ADF er på vej, New York. 603 00:40:57,080 --> 00:41:00,042 Gud, det er så godt. 604 00:41:00,125 --> 00:41:02,377 Jeg vil drikke så meget champagne i aften. 605 00:41:02,461 --> 00:41:03,879 Hvornår får vi pengene? 606 00:41:03,962 --> 00:41:06,882 Der er kun en sidste ting. En detalje med due diligence. 607 00:41:07,466 --> 00:41:08,842 I næste uge 608 00:41:08,926 --> 00:41:11,345 sender Fortress en person 609 00:41:11,428 --> 00:41:13,347 til Tyskland for at bekræfte midlerne. 610 00:41:13,430 --> 00:41:15,849 Han vil tale med din far, med banken. 611 00:41:16,433 --> 00:41:18,352 Det er jo blot en formalitet. 612 00:41:18,435 --> 00:41:20,062 Og så har vi pengene. 613 00:41:28,070 --> 00:41:30,072 Okay, Alan, det er så godt. 614 00:41:30,656 --> 00:41:32,741 Lad os høres ved snart. Okay? 615 00:41:32,824 --> 00:41:35,244 Lyder godt. Tillykke. 616 00:41:35,827 --> 00:41:36,703 Hej. 617 00:41:40,165 --> 00:41:41,083 Tillykke. 618 00:41:43,085 --> 00:41:44,044 Tak. 619 00:41:52,010 --> 00:41:54,304 Jeg går en tur. 620 00:43:24,353 --> 00:43:25,395 Pis! 621 00:43:30,692 --> 00:43:32,486 Er du okay? 622 00:43:34,363 --> 00:43:36,990 Jeg blev ramt af bolden. 623 00:43:38,533 --> 00:43:40,661 Ja, det bemærkede jeg. Er du okay? 624 00:43:51,838 --> 00:43:52,714 For fanden. 625 00:44:19,491 --> 00:44:21,743 Jeg ville have en kok 626 00:44:23,620 --> 00:44:28,125 til at lave et særligt måltid til os i aften for at fejre. 627 00:44:30,794 --> 00:44:31,712 Dit lån? 628 00:44:31,795 --> 00:44:34,381 Nej, jeg tager ikke lånet. 629 00:44:34,464 --> 00:44:35,924 Jeg ringede til min far, 630 00:44:36,007 --> 00:44:41,847 og han var så imponeret over, hvor langt jeg var kommet med Fortress, 631 00:44:41,930 --> 00:44:46,727 at han giver mig min trustfund til at finansiere ADF. 632 00:44:46,810 --> 00:44:48,729 Det er meget bedre end et lån. 633 00:44:52,315 --> 00:44:53,233 Alle tiders. 634 00:44:54,317 --> 00:44:55,527 Tillykke. 635 00:45:12,294 --> 00:45:13,795 Lad os få tøj på. 636 00:45:18,633 --> 00:45:19,968 Jeg er okay. Tak. 637 00:45:59,174 --> 00:46:00,175 Noah! 638 00:46:07,599 --> 00:46:08,975 Jeg er glad for at se dig. 639 00:46:09,059 --> 00:46:11,603 Alting går i orden, så nu kan vi slappe af… 640 00:46:11,686 --> 00:46:13,605 -Vi skal væk herfra. -Hvad? 641 00:46:14,147 --> 00:46:15,106 Hvad sker der? 642 00:46:15,607 --> 00:46:19,361 Der er nu en vagt uden for døren. Og Anna… 643 00:46:20,362 --> 00:46:22,322 Jeg ved ikke, hvad der foregår, 644 00:46:22,405 --> 00:46:23,490 men vi må væk. 645 00:46:23,990 --> 00:46:26,326 Nej, når hendes kort går i orden, 646 00:46:26,409 --> 00:46:28,954 fjerner de vagten. De vil blive så flove… 647 00:46:29,037 --> 00:46:31,248 Vi ved ikke, hvornår det går i orden. 648 00:46:31,331 --> 00:46:32,374 Det kunne tage dage. 649 00:46:32,958 --> 00:46:34,960 -Vi kan ikke efterlade hende. -Jo, vi kan. 650 00:46:36,044 --> 00:46:37,754 Det er en skidt situation. 651 00:46:44,135 --> 00:46:45,345 De har mit firma-AmEx. 652 00:46:45,428 --> 00:46:48,306 Glem det AmEx. Du får et nyt, når du kommer hjem. 653 00:46:48,807 --> 00:46:51,434 Pak dine ting. Mine er stort set klar. 654 00:46:51,518 --> 00:46:52,727 Jeg skaffer en bil. 655 00:46:52,811 --> 00:46:54,145 Hvad siger jeg til Anna? 656 00:47:25,802 --> 00:47:27,721 -Hej. -Rachel. 657 00:47:33,643 --> 00:47:37,689 Har Noah sagt, min far har givet mig penge til ADF? 658 00:47:40,609 --> 00:47:41,902 Har han? Fantastisk. 659 00:47:43,528 --> 00:47:45,822 Det er så fantastisk. 660 00:47:47,866 --> 00:47:49,743 Så i aften 661 00:47:49,826 --> 00:47:55,707 skal vi have 20 retters-menuen på restauranten. 662 00:47:55,790 --> 00:48:00,045 Vi skal have hummer og kaviar 663 00:48:00,128 --> 00:48:01,838 og champagne, 664 00:48:01,922 --> 00:48:05,967 og hvis de ikke har det, vi vil have, 665 00:48:06,051 --> 00:48:09,179 så kan de få det fløjet ind med helikopter. 666 00:48:15,602 --> 00:48:16,561 Har din bank 667 00:48:17,729 --> 00:48:18,647 ordnet tingene? 668 00:48:18,730 --> 00:48:19,940 Fuck min bank. 669 00:48:20,023 --> 00:48:22,275 De er så skide inkompetente. 670 00:48:23,777 --> 00:48:26,613 Min far overfører pengene for hotellet, 671 00:48:26,696 --> 00:48:30,116 men jeg kan ikke få fat i ham på yachten de næste par dage. 672 00:48:31,034 --> 00:48:32,535 Men vi er okay. 673 00:48:33,536 --> 00:48:34,704 Alle tiders. 674 00:48:48,760 --> 00:48:49,886 Hvad laver du? 675 00:49:04,192 --> 00:49:07,570 Jeg ville virkelig gerne fejre med dig, men… 676 00:49:10,615 --> 00:49:11,866 Jeg har det ikke godt. 677 00:49:12,951 --> 00:49:15,203 Jeg tror, jeg har det samme som Kacy. 678 00:49:17,580 --> 00:49:19,749 Kacy fik madforgiftning. 679 00:49:21,376 --> 00:49:24,379 Hvis du havde det samme, ville du have mærket det. 680 00:49:28,216 --> 00:49:29,134 Ja. 681 00:49:30,593 --> 00:49:31,678 Jeg ved det ikke. 682 00:49:34,764 --> 00:49:37,934 Måske var det maveinfluenza. 683 00:49:43,857 --> 00:49:44,733 Gå ikke. 684 00:49:52,157 --> 00:49:53,033 Beklager. 685 00:49:55,994 --> 00:49:56,870 Er nødt til det. 686 00:50:16,639 --> 00:50:19,059 Hvis du 687 00:50:20,560 --> 00:50:21,644 tager afsted, 688 00:50:22,645 --> 00:50:28,526 skal de røvhuller tage dig til lufthavnen i en helikopter. 689 00:50:28,610 --> 00:50:30,278 Det skylder de os. 690 00:50:35,366 --> 00:50:37,702 Jeg ringer til dem. 691 00:50:41,623 --> 00:50:42,499 Hallo? 692 00:50:43,792 --> 00:50:47,587 Kan vi bruge jeres helikopter? Vi skal have en til lufthavnen. 693 00:50:51,674 --> 00:50:55,011 Hvad mener du? Det skal vi! 694 00:50:55,095 --> 00:50:56,054 Jeg vil ikke… 695 00:51:29,295 --> 00:51:30,880 -Åh, gud. -Er du okay? 696 00:51:32,340 --> 00:51:33,216 Er du? 697 00:51:49,983 --> 00:51:52,235 Hvor meget længere var Anna i Marokko? 698 00:51:52,986 --> 00:51:55,113 Indtil jeg fik det opkald om at få hende ud, 699 00:51:55,196 --> 00:51:56,156 så en uge mere. 700 00:51:57,615 --> 00:52:00,785 Det knuser mit hjerte lidt at tænke på hende helt alene. 701 00:52:02,078 --> 00:52:04,581 Og så indså hun, hun ikke havde anden udvej 702 00:52:04,664 --> 00:52:06,583 end at bruge Rachels kreditkort. 703 00:52:06,666 --> 00:52:08,918 Hun satte alt på mine kort. 704 00:52:09,002 --> 00:52:11,129 Hele datagodkendelsestingen. 705 00:52:11,212 --> 00:52:14,007 La Mamounia var ligeglade. De prøvede at intimidere os. 706 00:52:14,090 --> 00:52:16,634 De havde begge kortnumre, fordi jeg byttede dem om. 707 00:52:19,762 --> 00:52:22,140 Skat. Så hvad skete der? 708 00:52:22,724 --> 00:52:24,976 Hun opbrugte mit personlige kort, 709 00:52:25,685 --> 00:52:29,439 og så brugte hun mit Vanity Fair-kort, før jeg kunne blokere det. 710 00:52:29,522 --> 00:52:31,691 62.000 dollars i alt. 711 00:52:32,942 --> 00:52:34,152 Hold da kæft. 712 00:52:35,904 --> 00:52:36,779 Fandens. 713 00:52:37,947 --> 00:52:39,991 Bortset fra den ene nat hos dig, 714 00:52:40,074 --> 00:52:42,285 ved du, hvor hun ellers boede? 715 00:52:42,368 --> 00:52:44,037 Kun hvor hun prøvede at bo. 716 00:52:46,706 --> 00:52:47,624 Hallo. 717 00:52:47,707 --> 00:52:50,251 Fr. Duke, fr. Delvey er her igen. 718 00:52:53,963 --> 00:52:56,966 Anna ventede i min lobby i fem timer. 719 00:52:57,050 --> 00:52:59,427 Fem lange timer. 720 00:52:59,802 --> 00:53:02,513 Jeg var tæt på at bukke under. Flere gange. 721 00:53:02,597 --> 00:53:04,140 Rachel lod mig ikke gøre det. 722 00:53:04,974 --> 00:53:06,643 Hun er nedenunder lige nu. 723 00:53:06,726 --> 00:53:08,853 Hun sagde, hun ville vente. 724 00:53:08,937 --> 00:53:10,438 Hun venter mig ud. 725 00:53:10,521 --> 00:53:11,981 Så må du vente hende ud. 726 00:53:12,065 --> 00:53:13,191 Hun må ikke vinde. 727 00:53:13,274 --> 00:53:14,400 Jeg ved det ikke. 728 00:53:15,026 --> 00:53:18,404 Hvad hvis jeg løber tør for mad? Hun kunne være der i lang tid. 729 00:53:18,488 --> 00:53:20,907 Du kan godt. 730 00:53:21,616 --> 00:53:22,492 Ved du hvorfor? 731 00:53:23,159 --> 00:53:24,118 Nej. 732 00:53:24,619 --> 00:53:28,248 Fordi du er en sej kælling. 733 00:53:28,748 --> 00:53:31,501 Det er seriøst skidt. 734 00:53:31,584 --> 00:53:34,170 Og det er derfor, jeg vil høre dig. 735 00:53:34,254 --> 00:53:35,672 Sig, du er en sej kælling. 736 00:53:37,715 --> 00:53:38,841 Jeg er en sej kælling. 737 00:53:39,884 --> 00:53:41,469 Højere. 738 00:53:44,347 --> 00:53:45,640 Jeg er en sej kælling. 739 00:53:45,723 --> 00:53:46,641 Højere! 740 00:53:47,225 --> 00:53:49,477 Jeg er en skide sej kælling! 741 00:53:52,814 --> 00:53:55,066 Kald det universet, 742 00:53:55,858 --> 00:53:57,694 kald det, hvad du vil, 743 00:53:57,777 --> 00:53:58,861 men det hjalp mig. 744 00:54:00,113 --> 00:54:01,656 Det fik mig ud af Marokko 745 00:54:03,157 --> 00:54:04,826 og skaffede mig en veninde. 746 00:54:06,035 --> 00:54:07,495 Rachel er en god person. 747 00:54:09,706 --> 00:54:10,623 Pellegrino. 748 00:54:16,129 --> 00:54:17,130 Vil du have? 749 00:54:20,174 --> 00:54:21,259 Ja, tak. 750 00:54:21,342 --> 00:54:23,261 Rachel efterlod Anna. 751 00:54:24,053 --> 00:54:25,513 Sparkede hende, da hun lå ned 752 00:54:25,596 --> 00:54:27,724 og efterlod hende i et fremmed land. 753 00:54:27,807 --> 00:54:30,852 Rachel kaldte sig veninde, da det betød gratis ting, 754 00:54:30,935 --> 00:54:33,646 rejser til Marokko, men da der kom modvind… 755 00:54:38,192 --> 00:54:39,193 Noget af en ven. 756 00:54:40,111 --> 00:54:42,196 Men bruger en veninde 757 00:54:42,280 --> 00:54:45,199 en anden venindes kreditkort uden at spørge? 758 00:54:45,283 --> 00:54:47,493 Så du har ikke interviewet Rachel? 759 00:54:48,202 --> 00:54:49,203 Hvorfor det? 760 00:54:49,287 --> 00:54:51,748 Jeg var der ikke. Men jeg ved det. 761 00:54:52,498 --> 00:54:54,584 Rachel tilbød sit kort. 762 00:54:55,251 --> 00:54:57,003 Sådan var Rachel. 763 00:54:57,086 --> 00:55:00,173 Hun ville gerne vise, hun kunne holde trit. 764 00:55:02,050 --> 00:55:03,384 Det kræver en særlig… 765 00:55:05,720 --> 00:55:06,554 …noget. 766 00:55:06,637 --> 00:55:09,182 Jeg går ikke ud fra, nogen betaler for mig. 767 00:55:09,265 --> 00:55:12,101 Jeg forventer altid en regning. Sådan er livet. 768 00:55:12,894 --> 00:55:14,979 Jeg har ikke ondt af hende. 769 00:55:15,063 --> 00:55:17,482 Hun tog med, og hun tilbød. 770 00:55:18,232 --> 00:55:20,026 Tilbyd ikke, hvis du ikke kan. 771 00:55:23,529 --> 00:55:25,365 Det er nok bedre 772 00:55:25,448 --> 00:55:28,493 at få to tilstødende suiter, så alle har plads. 773 00:55:29,619 --> 00:55:31,788 Fire retters-menuen er vist ikke mad nok. 774 00:55:31,871 --> 00:55:33,206 Skal vi tage seks? 775 00:55:33,289 --> 00:55:35,708 -Er det zellige-kakler? -Dygtigt. 776 00:55:50,640 --> 00:55:51,641 REJSE TIL MAROKKO 777 00:55:54,977 --> 00:55:56,646 Rachel, Vivian Kent. 778 00:55:56,729 --> 00:55:59,690 Som jeg sagde, så vil jeg gerne snakke med dig 779 00:55:59,774 --> 00:56:01,943 om Marokko og betalingen. 780 00:56:02,026 --> 00:56:04,654 Jeg ved, det er svært at tale om, 781 00:56:04,737 --> 00:56:08,408 men hvis Anna gjorde, hvad du siger, vil jeg fortælle din side. 782 00:56:08,491 --> 00:56:10,618 Marokko er afgørende for artiklen, 783 00:56:10,701 --> 00:56:12,954 og jeg vil nødigt skrive uden dit perspektiv. 784 00:56:13,037 --> 00:56:14,163 I var veninder… 785 00:56:14,247 --> 00:56:17,917 Rachel, Vivian igen. Jeg vil så gerne høre fra dig, 786 00:56:18,000 --> 00:56:19,794 hvad der skete i Marokko. 787 00:56:19,877 --> 00:56:21,921 Jeg har talt med nogle personer, 788 00:56:22,004 --> 00:56:24,966 og jeg skal faktatjekke nogle vigtige detaljer. 789 00:56:25,049 --> 00:56:26,050 Kan du være sød… 790 00:56:26,134 --> 00:56:27,093 Ring tilbage. 791 00:56:27,176 --> 00:56:28,386 Slå på tråden. 792 00:56:28,469 --> 00:56:29,762 Ring venligst. 793 00:56:29,846 --> 00:56:31,139 Jeg beder dig. 794 00:58:01,521 --> 00:58:06,526 Tekster af: Elisabeth Falsnæs Hansen