1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:54,889 --> 00:00:56,933 ‎La 805 au vărsat cafea pe mochetă. 3 00:00:57,433 --> 00:00:58,810 ‎Ce au de gând să facă? 4 00:00:58,893 --> 00:01:01,437 ‎Înlocuiesc mocheta. Nouă mii de dolari. 5 00:01:01,521 --> 00:01:03,898 ‎Pentru un covor? Mamă! 6 00:01:06,025 --> 00:01:08,736 ‎Scoateți prețurile înainte de curățătorie. 7 00:01:08,820 --> 00:01:10,696 ‎De ce curăță o haină nouă Prada? 8 00:01:18,746 --> 00:01:21,833 ‎Vrei să vezi un tort de penisuri ‎de 15.000 de dolari? 9 00:01:21,916 --> 00:01:23,918 ‎Ciudatul de la 1105 face 50 de ani. 10 00:01:33,511 --> 00:01:34,762 ‎E doar pentru angajați. 11 00:01:36,430 --> 00:01:41,185 ‎- Bună, Charlie, Gaby! Toate bune? ‎- Bună, Neff. Da, noapte aglomerată. 12 00:01:41,269 --> 00:01:42,770 ‎Micul dejun, ca de obicei? 13 00:01:42,854 --> 00:01:44,814 ‎Ar fi minunat. Mersi. 14 00:01:47,066 --> 00:01:50,862 ‎- N-au voie să fie aici. ‎- Sunt Charlie și Gaby Rosen. 15 00:01:50,945 --> 00:01:52,864 ‎De la Aby Rosen. 16 00:01:52,947 --> 00:01:56,117 ‎Când tatăl tău deține hotelul, ‎te duci oriunde vrei. 17 00:02:00,997 --> 00:02:04,000 ‎TOATĂ POVESTEA E COMPLET ADEVĂRATĂ. 18 00:02:04,083 --> 00:02:06,502 ‎MAI PUȚIN PĂRȚILE ‎CARE SUNT COMPLET INVENTATE. 19 00:02:19,015 --> 00:02:22,185 ‎A stat aici trei, patru luni, cred. 20 00:02:23,186 --> 00:02:24,478 ‎De ce atât de mult? 21 00:02:24,562 --> 00:02:25,855 ‎Ce voia? 22 00:02:25,938 --> 00:02:28,149 ‎Nu voia nimic. E un hotel. 23 00:02:30,193 --> 00:02:32,862 ‎- Pauza e gata de 10 minute. ‎- Încă mănânc. 24 00:02:32,945 --> 00:02:36,657 ‎Regulile sindicale sunt să nu-mi vorbești ‎cât mănânc prânzul. 25 00:02:36,741 --> 00:02:40,161 ‎Sunt în pauză. ‎O să afli când termin pauza. 26 00:02:42,121 --> 00:02:43,497 ‎Plec, dacă trebuie… 27 00:02:44,165 --> 00:02:45,082 ‎Am timp. 28 00:02:45,958 --> 00:02:46,792 ‎Spune! 29 00:02:47,376 --> 00:02:48,211 ‎Hai! 30 00:02:50,046 --> 00:02:54,175 ‎Ți-a zis ceva despre trecutul ei? ‎Părinți? Prieteni din Europa? 31 00:02:55,218 --> 00:02:57,887 ‎Ai zis că vrei să vorbim ‎despre Anna la hotel. 32 00:02:57,970 --> 00:02:59,597 ‎Aceștia erau parametrii. 33 00:03:00,223 --> 00:03:01,682 ‎Îi ești foarte loială. 34 00:03:01,766 --> 00:03:04,227 ‎Totul sau nimic. Astfel de persoană sunt. 35 00:03:08,940 --> 00:03:09,941 ‎Ce face? 36 00:03:12,568 --> 00:03:13,736 ‎Ai fost s-o vezi? 37 00:03:14,320 --> 00:03:16,364 ‎Închisoarea e cam… Programul meu 38 00:03:17,073 --> 00:03:20,117 ‎face cam dificil să ajung acolo ‎în orele de vizită. 39 00:03:20,201 --> 00:03:21,410 ‎E departe. 40 00:03:22,245 --> 00:03:23,120 ‎E bine? 41 00:03:23,746 --> 00:03:28,584 ‎E bine. E la închisoare, dar e bine. 42 00:03:29,168 --> 00:03:30,419 ‎Îmi fac griji pentru ea. 43 00:03:31,254 --> 00:03:32,922 ‎Îți pasă de ea. 44 00:03:33,923 --> 00:03:35,591 ‎Tu și Anna sunteți prietene. 45 00:03:36,300 --> 00:03:38,678 ‎La început, n-a fost prietenie. 46 00:03:45,017 --> 00:03:48,354 ‎La început, aveam nevoie de bani ‎ca să-mi finanțez filmul 47 00:03:48,437 --> 00:03:52,650 ‎și Anna… Annei îi plăcea ‎să arunce cu bani. 48 00:03:54,402 --> 00:03:56,821 ‎Oameni buni, e ocupat aproape tot. 49 00:03:56,904 --> 00:03:59,240 ‎Vreau ca toată lumea să fie în formă. 50 00:03:59,323 --> 00:04:00,491 ‎Întreținerea, cum e? 51 00:04:00,574 --> 00:04:01,742 ‎Aparatele sunt OK. 52 00:04:01,826 --> 00:04:04,245 ‎Aștept sauna, dar terminăm până la 17:00. 53 00:04:04,328 --> 00:04:07,206 ‎Până la prânz. ‎Recepția, ce avem pentru VIP-uri? 54 00:04:07,290 --> 00:04:10,042 ‎- Mă ocup. Am… ‎- Mă ocup eu. 55 00:04:10,126 --> 00:04:13,421 ‎Turul privat la MoMA ‎rezervat pentru familia LeClerc. 56 00:04:13,504 --> 00:04:15,756 ‎Elicopter la apus pentru mirii de la 10. 57 00:04:15,840 --> 00:04:18,050 ‎Bergdorf ține deschis pentru dna Leong. 58 00:04:18,134 --> 00:04:19,552 ‎Dna Leong e VIP-ul meu. 59 00:04:19,635 --> 00:04:21,178 ‎Dar a venit la mine. 60 00:04:21,262 --> 00:04:22,471 ‎Verificăm acum. 61 00:04:22,555 --> 00:04:25,891 ‎Dacă cititoarele fac probleme, ‎nu deranjați oaspeții. 62 00:04:25,975 --> 00:04:28,311 ‎Notați numărul de card și încasați după. 63 00:04:28,394 --> 00:04:29,520 ‎Nu deranjați oaspeții. 64 00:04:29,603 --> 00:04:33,941 ‎Nu uitați, orice detaliu contează. ‎Bine. Mergeți la treabă. 65 00:04:37,737 --> 00:04:40,614 ‎Neff! E nouă și învață. 66 00:04:40,698 --> 00:04:43,743 ‎Lasă bani pe masă ‎fiindcă se teme de oaspeți. 67 00:04:43,826 --> 00:04:46,746 ‎N-o să renunț la bacșiș ‎cât învață ea mersul. 68 00:04:46,829 --> 00:04:49,165 ‎Fată! Îmi place cum gândești. 69 00:04:49,707 --> 00:04:50,541 ‎Du-te! 70 00:04:52,835 --> 00:04:54,503 ‎Vreau alt televizor. 71 00:04:54,587 --> 00:04:56,839 ‎Cu un ecran mai mare, să văd filmările. 72 00:04:56,922 --> 00:04:58,466 ‎Voi vorbi cu managementul. 73 00:04:59,383 --> 00:05:00,343 ‎Cum te cheamă? 74 00:05:00,426 --> 00:05:02,428 ‎E Nell? 75 00:05:02,511 --> 00:05:05,598 ‎Nu știu. Îmi pari cunoscută. ‎Te știu de undeva? 76 00:05:05,681 --> 00:05:07,350 ‎Neff. Ne știm de la școala de film. 77 00:05:08,768 --> 00:05:09,769 ‎Corect. 78 00:05:10,353 --> 00:05:14,023 ‎Îți faci treaba. Super! Multă baftă! 79 00:05:53,979 --> 00:05:54,897 ‎Numele? 80 00:05:54,980 --> 00:05:57,525 ‎Delvey. Anna. Are accent. ‎Dă bacșiș cu sutele. 81 00:05:58,275 --> 00:06:00,277 ‎Bun venit la 12 George, dră Delvey! 82 00:06:05,241 --> 00:06:06,283 ‎Mulțumesc! 83 00:06:15,084 --> 00:06:18,045 ‎Banii tocmai au ieșit pe ușă. 84 00:06:44,488 --> 00:06:45,865 ‎- Salut, Fatima! ‎- Viv! 85 00:06:57,334 --> 00:06:58,169 ‎Bună dimineața! 86 00:07:06,469 --> 00:07:11,223 ‎Ce are toată lumea azi? ‎Mi-a scăpat știrea zilei? 87 00:07:13,642 --> 00:07:14,643 ‎Alo? 88 00:07:16,395 --> 00:07:17,438 ‎Ce e? 89 00:07:17,521 --> 00:07:20,483 ‎America Investigated‎ a anunțat ‎ediția următoare. 90 00:07:23,319 --> 00:07:24,487 ‎Zi mai mult! 91 00:07:24,570 --> 00:07:27,948 ‎Știi tu, cu povestea violului ‎din ‎Rolling Stone‎, 92 00:07:28,032 --> 00:07:31,744 ‎chestia cu Brian Williams, ‎povestea cu fundația Clinton, 93 00:07:31,827 --> 00:07:36,332 ‎de fapt e un mod diferit ‎de a privi ideea de știri false, 94 00:07:36,415 --> 00:07:40,127 ‎etica presei, ‎eșecul integrității jurnalistice… 95 00:07:40,211 --> 00:07:45,549 ‎Și nu e decât, știi tu… ‎Dar mă gândesc că poate… 96 00:07:45,633 --> 00:07:46,759 ‎Lou! 97 00:07:47,843 --> 00:07:53,432 ‎Puștiul din articolul tău, Donovan Lamb, ‎o să fie în emisiune. 98 00:07:54,433 --> 00:07:55,267 ‎Poftim? 99 00:07:55,351 --> 00:07:57,853 ‎Donovan Lamb le-a dat un interviu ‎despre tine. 100 00:07:57,937 --> 00:08:02,566 ‎America Investigated‎ face o ediție ‎despre jurnalism de proastă calitate, 101 00:08:02,650 --> 00:08:05,778 ‎și unul din subiecți ești tu. 102 00:08:08,113 --> 00:08:09,281 ‎Vivian! 103 00:08:12,785 --> 00:08:14,703 ‎- N-am nimic. ‎- E în regulă. 104 00:08:14,787 --> 00:08:15,621 ‎N-am nimic. 105 00:08:17,873 --> 00:08:20,584 ‎N-am nimic. 106 00:08:20,668 --> 00:08:22,503 ‎Vrei să vezi reclama? Ca să știi? 107 00:08:22,586 --> 00:08:23,837 ‎Nu. Nu vreau s-o văd. 108 00:08:25,297 --> 00:08:27,925 ‎- Vivian! ‎- Vreau cafea. Mai vrea cineva? 109 00:08:49,405 --> 00:08:51,907 ‎DONOVAN LAMB DESPRE ‎INCOMPETENȚA JURNALISTICĂ 110 00:09:12,720 --> 00:09:13,554 ‎Bună! 111 00:09:13,637 --> 00:09:16,515 ‎Știu că am rezervat camera de presă, 112 00:09:17,683 --> 00:09:21,562 ‎dar azi nu am decât câteva întrebări. 113 00:09:21,645 --> 00:09:22,521 ‎Revistele? 114 00:09:25,733 --> 00:09:27,568 ‎Rahat! Nu am revistele. 115 00:09:27,651 --> 00:09:30,529 ‎- Cum adică nu le ai? ‎- Am uitat să le aduc. 116 00:09:31,864 --> 00:09:34,074 ‎- Ai uitat? ‎- Am uitat. 117 00:09:34,158 --> 00:09:35,826 ‎Ți le… Data viitoare. 118 00:09:35,909 --> 00:09:37,870 ‎Îți cer o nimica toată. 119 00:09:37,953 --> 00:09:40,664 ‎Îți fac o favoare, dându-ți exclusivitate. 120 00:09:40,748 --> 00:09:43,375 ‎- Puteai măcar… ‎- Am uitat. Se întâmplă. Bine? 121 00:09:45,711 --> 00:09:46,545 ‎Bine. 122 00:09:48,213 --> 00:09:49,048 ‎Bine. 123 00:09:55,387 --> 00:09:58,015 ‎- Ce ai pățit? ‎- Nu am pățit nimic. 124 00:09:58,098 --> 00:10:01,477 ‎- Ba ai pățit ceva. ‎- Nu am pățit nimic. 125 00:10:01,560 --> 00:10:02,728 ‎N-am nimic. 126 00:10:02,811 --> 00:10:04,355 ‎Atunci de ești aeriană? 127 00:10:04,438 --> 00:10:06,231 ‎Sunt gravidă. Sunt obosită. 128 00:10:06,315 --> 00:10:10,736 ‎Am vrut să trec pe la chioșc ‎să-ți iau ‎Forbes ‎și ‎Fortune 129 00:10:10,819 --> 00:10:13,489 ‎și restul listei, ‎dar am uitat și-mi pare rău. 130 00:10:14,490 --> 00:10:16,659 ‎Așa că… Putem lucra? 131 00:10:19,036 --> 00:10:21,330 ‎M-am uitat prin chitanțe și nu înțeleg. 132 00:10:21,413 --> 00:10:24,583 ‎Ai plecat de la Billy ‎și te-ai mutat la 12 George, 133 00:10:25,376 --> 00:10:28,879 ‎unde se pare că ai rămas. 134 00:10:30,047 --> 00:10:33,258 ‎Mai mult decât oriunde înainte. 135 00:10:33,342 --> 00:10:34,301 ‎De ce? 136 00:10:35,260 --> 00:10:36,345 ‎Ești supărată pe mine. 137 00:10:37,429 --> 00:10:40,557 ‎Nu sunt supărată pe tine. ‎Nu totul e despre tine, Anna. 138 00:10:40,641 --> 00:10:43,602 ‎Cineva ți-a rănit ‎sentimentele alea drăgălașe? 139 00:10:44,687 --> 00:10:45,521 ‎Anna! 140 00:10:45,604 --> 00:10:47,272 ‎Nu. Te simți rănită. De ce? 141 00:10:48,857 --> 00:10:51,985 ‎Ai depus 200 de mii de la CNB, 142 00:10:52,069 --> 00:10:54,738 ‎înainte să mergi la 12 George, ‎deci aveai bani. 143 00:10:54,822 --> 00:10:57,491 ‎Dar niciodată n-ai stat undeva ‎atât de mult. 144 00:10:58,242 --> 00:11:00,828 ‎- Ce-a fost diferit la 12 George? ‎- E munca? 145 00:11:00,911 --> 00:11:03,122 ‎Faci treabă proastă? Ești concediată? 146 00:11:03,205 --> 00:11:04,039 ‎Nu. 147 00:11:05,666 --> 00:11:06,875 ‎Anna, 12 George? 148 00:11:06,959 --> 00:11:08,293 ‎E soțul tău? 149 00:11:08,377 --> 00:11:11,296 ‎Ți-a zis cât te-ai umflat la față? 150 00:11:11,380 --> 00:11:14,925 ‎Nu mi-a zis. Și nu m-am umflat la față. 151 00:11:15,008 --> 00:11:15,968 ‎Ba da. 152 00:11:16,927 --> 00:11:19,805 ‎Ești gravidă, deci se va întâmpla. 153 00:11:19,888 --> 00:11:22,349 ‎Te îngrași. Ți se umflă fața. 154 00:11:22,433 --> 00:11:26,270 ‎Se va face enormă și urâtă, ‎apoi va veni copilul. 155 00:11:26,895 --> 00:11:30,274 ‎I se întâmplă oricui. ‎Ți-am zis, nu ești specială. 156 00:11:33,152 --> 00:11:39,700 ‎De ce ai stat atât de mult la hotel? 157 00:11:41,952 --> 00:11:45,789 ‎Vivian, sunt în închisoare toată ziua, ‎tot timpul, 158 00:11:45,873 --> 00:11:48,917 ‎iar femeile astea sunt interesante, ‎în felul lor, 159 00:11:49,001 --> 00:11:51,295 ‎dar vorbesc doar cum să-ți omori soțul 160 00:11:51,378 --> 00:11:54,339 ‎și cât de ușor furi o identitate. 161 00:11:54,965 --> 00:11:58,427 ‎Nu fi egoistă! Distrează-mă! 162 00:11:58,510 --> 00:12:01,722 ‎Cine ți-a rănit sentimentele și de ce? 163 00:12:07,144 --> 00:12:07,978 ‎Gardian! 164 00:12:13,734 --> 00:12:17,196 ‎Un coșmar. I-am schimbat deja camera ‎de două ori. 165 00:12:17,279 --> 00:12:19,323 ‎Îi înnebunește pe toți cu ce cere. 166 00:12:19,406 --> 00:12:22,242 ‎Prosoape, perne. ‎Lumină, prea multă lumină. 167 00:12:22,326 --> 00:12:24,995 ‎Vrea un soi special de ceai. Ce dracului? 168 00:12:26,997 --> 00:12:30,334 ‎Tipa dă bacșiș cu sutele, dar e o pacoste. 169 00:12:30,417 --> 00:12:32,628 ‎- Asta e Anna Delvey? ‎- Ea e. 170 00:12:32,711 --> 00:12:34,421 ‎Mereu are nevoie de ceva. 171 00:12:36,507 --> 00:12:37,341 ‎Cum ar fi? 172 00:12:39,009 --> 00:12:40,677 ‎E foarte, foarte importantă. 173 00:12:40,761 --> 00:12:43,055 ‎Îi trebuie o masă bună. ‎Asta-i cea mai bună. 174 00:12:43,138 --> 00:12:48,018 ‎Știi că păstrăm masa asta ‎pentru CEO-ul de la Goldman, joia. 175 00:12:48,101 --> 00:12:51,063 ‎E joi. Nu, absolut deloc. 176 00:12:53,398 --> 00:12:57,861 ‎Bilete. Broadway. La lojă. ‎Oricând dorești. La orice spectacol. 177 00:12:59,905 --> 00:13:01,406 ‎Pentru tot restul anului. 178 00:13:06,995 --> 00:13:09,832 ‎Delvey, ora 19:00. 179 00:13:14,378 --> 00:13:15,921 ‎De ce durează atât? 180 00:13:16,004 --> 00:13:19,675 ‎Ce pot face ca să grăbesc aprobările? ‎Nu pot pierde clădirea. 181 00:13:19,758 --> 00:13:23,345 ‎Totul avansează, ‎verificările, actele preliminare. 182 00:13:23,428 --> 00:13:25,264 ‎Ai făcut tot ce puteai face. 183 00:13:25,347 --> 00:13:28,475 ‎Acum trebuie să aștepți. ‎Așa merge. Aștepți. 184 00:13:30,769 --> 00:13:34,147 ‎Du Bellay din 2005. Complimente ‎de la recepționera dvs., Neff. 185 00:13:35,399 --> 00:13:36,608 ‎Mulțumesc! 186 00:13:52,791 --> 00:13:53,750 ‎PLAN DE AFACERI FAD 187 00:13:53,834 --> 00:13:56,545 ‎CONCEPT - FUNDAȚIA ANNA DELVEY ‎CLĂDIREA - PARK 281 188 00:13:56,628 --> 00:13:59,214 ‎MANAGER DE HOTEL 189 00:13:59,298 --> 00:14:01,800 ‎FAD DOREȘTE SĂ OBȚINĂ PARK AVENUE 281 190 00:14:01,884 --> 00:14:02,718 ‎La naiba! 191 00:14:05,387 --> 00:14:07,222 ‎Ai dat un vin de 400 de dolari. 192 00:14:07,306 --> 00:14:09,725 ‎Nu-l pot justifica. Îl opresc din salariu. 193 00:14:09,808 --> 00:14:11,852 ‎Fii fără grijă! Merită. O să vezi. 194 00:14:12,769 --> 00:14:13,812 ‎Roagă-te să merite. 195 00:14:24,489 --> 00:14:27,993 ‎Concentrează-te pe închiriere. ‎Știu că vei plăti comisionul. 196 00:14:30,329 --> 00:14:33,540 ‎Dră Delvey, iată actele ‎pe care mi-ați zis să le tipăresc. 197 00:14:33,624 --> 00:14:34,625 ‎Mulțumesc. 198 00:14:38,420 --> 00:14:39,421 ‎Vă place vinul? 199 00:14:42,925 --> 00:14:46,803 ‎Deci trebuie să revedem unele puncte ‎din contractul de închiriere, 200 00:14:46,887 --> 00:14:48,555 ‎mai ales clauza de răspundere. 201 00:14:57,272 --> 00:15:00,484 ‎Am zis că vrem să facem rezervare ‎pentru High Line. 202 00:15:00,567 --> 00:15:05,072 ‎Doamnă, nu vă trebuie rezervare. ‎E parc public. 203 00:15:05,155 --> 00:15:06,281 ‎Nu vrem să așteptăm. 204 00:15:06,365 --> 00:15:09,576 ‎Vreau să suni pe cineva, ‎să vezi dacă suntem pe listă. 205 00:15:09,660 --> 00:15:11,662 ‎Doamnă, n-am pe cine suna. E parc. 206 00:15:12,162 --> 00:15:13,997 ‎Intrați și vă plimbați. 207 00:15:15,207 --> 00:15:16,375 ‎Vreau rezervare. 208 00:15:16,458 --> 00:15:20,212 ‎Absolut, voi suna chiar eu ‎la Administrația Parcurilor. 209 00:15:23,548 --> 00:15:24,591 ‎Neff, corect? 210 00:15:24,675 --> 00:15:26,426 ‎Le Cocou a fost minunat. 211 00:15:27,302 --> 00:15:28,136 ‎Ne mai vedem. 212 00:15:30,180 --> 00:15:32,224 ‎Cu ce pot să vă fiu de folos? 213 00:15:42,567 --> 00:15:43,402 ‎Salut! 214 00:15:47,990 --> 00:15:49,950 ‎Au sunat de la ‎America Investigated. 215 00:15:50,951 --> 00:15:53,286 ‎- Vor un comentariu de la tine. ‎- Paul! 216 00:15:53,370 --> 00:15:57,416 ‎Dar i-am convins ‎să facă un interviu întreg. 217 00:16:00,544 --> 00:16:02,254 ‎- Poftim? ‎- Gândește-te! 218 00:16:03,213 --> 00:16:06,258 ‎Pentru tine, e o șansă să clarifici ‎ce s-a întâmplat. 219 00:16:06,967 --> 00:16:10,345 ‎Le spui oficial, lămurești orice confuzie. 220 00:16:12,472 --> 00:16:15,017 ‎AI‎ are o reputație bună. ‎O să fie echitabil. 221 00:16:15,642 --> 00:16:17,310 ‎Echitabil. 222 00:16:18,687 --> 00:16:19,688 ‎Vivian, eu… 223 00:16:21,982 --> 00:16:25,652 ‎am tras toate sforile posibile ‎ca să te ajut cu asta. 224 00:16:25,736 --> 00:16:28,280 ‎E oportunitatea perfectă. 225 00:16:28,363 --> 00:16:31,199 ‎Am de lucru. 226 00:16:31,950 --> 00:16:34,870 ‎Mai avem câteva zile. ‎Gândește-te la asta, da, Viv? 227 00:16:38,623 --> 00:16:40,375 ‎Voi aranja totul. 228 00:16:40,459 --> 00:16:43,211 ‎Biletele vor sosi pentru dvs. ‎O zi frumoasă! 229 00:16:46,631 --> 00:16:48,258 ‎Vrem pe Insula Guvernatorilor. 230 00:16:48,341 --> 00:16:49,426 ‎Imediat. 231 00:16:49,509 --> 00:16:50,469 ‎Am nevoie de tine. 232 00:16:50,552 --> 00:16:52,679 ‎Așteaptă la rând! 233 00:16:52,763 --> 00:16:53,597 ‎Neff! 234 00:16:54,514 --> 00:16:58,101 ‎Îmi pare rău, dră Delvey, ‎trebuie să mă ocup de clientă. 235 00:16:58,185 --> 00:16:59,728 ‎Puteți aștepta la rând. 236 00:16:59,811 --> 00:17:02,939 ‎Trebuie să luați feribotul ‎ca să ajungeți pe insulă, 237 00:17:03,023 --> 00:17:04,858 ‎dar va trebui să luați un taxi 238 00:17:04,941 --> 00:17:08,528 ‎până la clădirea Battery Maritime, ‎ca să luați feribotul. 239 00:17:08,612 --> 00:17:12,365 ‎Înainte de feribot, vrem prânzul ‎și să luăm un picnic cu noi. 240 00:17:14,743 --> 00:17:16,453 ‎Pot să sun la Dean & DeLuca… 241 00:17:23,418 --> 00:17:25,796 ‎Jeannot, am nevoie de cineva la recepție! 242 00:17:26,713 --> 00:17:31,343 ‎Vine cineva să vă ajute. ‎Cu ce vă pot ajuta, dră Delvey? 243 00:17:34,137 --> 00:17:36,139 ‎Domnilor, să trecem la treabă! 244 00:17:36,223 --> 00:17:39,267 ‎Vrem să schimbăm ‎fața clubului social din New York. 245 00:17:43,355 --> 00:17:46,108 ‎Bună ziua, sun din partea drei Delvey. 246 00:17:46,191 --> 00:17:49,277 ‎Se poate întâlni cu dvs. ‎la Ellis Reed, la ora 11:00. 247 00:17:49,945 --> 00:17:50,779 ‎Mulțumesc. 248 00:18:03,166 --> 00:18:04,167 ‎Mașina vă așteaptă. 249 00:18:04,251 --> 00:18:06,503 ‎I-am sunat. Au ceaiul dvs., Lady Grey. 250 00:18:06,586 --> 00:18:09,256 ‎Șoferul vă așteaptă, ‎luați prânzul cu dl Lavin, 251 00:18:09,339 --> 00:18:11,466 ‎apoi e întâlnirea cu Citibank. 252 00:18:11,550 --> 00:18:12,717 ‎Ești uluitoare. 253 00:18:14,636 --> 00:18:16,596 ‎- Geanta, dră Delvey! ‎- Mersi. 254 00:18:20,225 --> 00:18:22,561 ‎Neff, mai am alte lucruri de programat. 255 00:18:22,644 --> 00:18:24,604 ‎Mă ocup de toate. Fără probleme. 256 00:18:32,028 --> 00:18:33,363 ‎Tu îi aranjai întâlniri. 257 00:18:33,905 --> 00:18:35,949 ‎O ajutam pe Anna. 258 00:18:36,032 --> 00:18:38,910 ‎Și, dacă pot să mă laud, mă pricepeam. 259 00:18:38,994 --> 00:18:40,495 ‎Baza mea de date era la zi. 260 00:18:41,079 --> 00:18:42,330 ‎Ce bază de date? 261 00:18:42,998 --> 00:18:47,252 ‎Fiecare restaurant, club, salon, ‎agenție de relații publice, 262 00:18:47,335 --> 00:18:50,130 ‎toate au aceste liste ‎cu persoane importante, 263 00:18:50,213 --> 00:18:52,674 ‎persoane cunoscute, ‎pe cine merită să știi. 264 00:18:52,757 --> 00:18:55,552 ‎Dacă vii la 12 George ‎și vrem să fii mulțumit, 265 00:18:55,635 --> 00:18:57,637 ‎te pun în baza de date potrivită. 266 00:18:57,721 --> 00:19:00,849 ‎Dacă ești pe lista potrivită, ‎primești invitații, 267 00:19:00,932 --> 00:19:03,351 ‎intri pe ușa VIP, 268 00:19:03,435 --> 00:19:05,770 ‎primești oricând bilete, primești o masă. 269 00:19:07,189 --> 00:19:11,276 ‎Am pus numele Annei pe unele ‎din cele mai exclusiviste liste. 270 00:19:11,860 --> 00:19:13,945 ‎Deci tu ești forța din culise? 271 00:19:14,529 --> 00:19:15,530 ‎Ai putea spune așa. 272 00:19:16,907 --> 00:19:19,284 ‎De fapt, da, spune asta. Scrie în articol. 273 00:19:32,422 --> 00:19:34,758 ‎Delvey, da. E un oaspete important. 274 00:19:34,841 --> 00:19:36,509 ‎Mulțumesc că faceți excepție. 275 00:19:36,593 --> 00:19:37,802 ‎Vom avea grijă de ea. 276 00:19:40,055 --> 00:19:41,806 ‎E un oaspete special. 277 00:19:41,890 --> 00:19:45,518 ‎N-o să aștepte în stradă, ‎cu lumea, în ziua premierei. 278 00:19:45,602 --> 00:19:49,856 ‎Ascultă, Toni, rămâne între noi, ‎tipa e moștenitoare germană. 279 00:19:51,316 --> 00:19:52,901 ‎Vreau să faci tot posibilul. 280 00:19:52,984 --> 00:19:56,488 ‎Îți spun doar ție, oaspetele meu ‎a cumpărat pe Park Avenue. 281 00:19:56,571 --> 00:19:58,031 ‎BANI MULȚI DE CHELTUIT 282 00:19:58,114 --> 00:20:00,450 ‎Sigur o vrei pe lista ta de evenimente. 283 00:20:00,533 --> 00:20:02,661 ‎Face club în clădirea lui Aby Rosen. 284 00:20:02,744 --> 00:20:03,662 ‎E un jucător mare. 285 00:20:07,290 --> 00:20:08,166 ‎Delvey. 286 00:20:13,755 --> 00:20:17,467 ‎ADAUGĂ CLIENT NOU - ANNA DELVEY ‎NOTE - JUCĂTOR MARE, VIP 287 00:20:23,807 --> 00:20:24,683 ‎Delvey. 288 00:20:29,646 --> 00:20:31,106 ‎NOTE CLIENT: VIP, NU AȘTEAPTĂ 289 00:20:36,152 --> 00:20:37,195 ‎D-e-l… 290 00:20:38,863 --> 00:20:40,532 ‎v-e-y. 291 00:20:44,995 --> 00:20:46,454 ‎NOTE CLIENT - VIP 292 00:20:48,331 --> 00:20:50,667 ‎- Ai intrat. ‎- Mersi, Neff. 293 00:21:01,386 --> 00:21:04,681 ‎Anna are vârsta mea și își conduce lumea. 294 00:21:04,764 --> 00:21:07,225 ‎E un CEO. Mă inspiră. 295 00:21:11,187 --> 00:21:13,440 ‎- Iubito, trebuie să vezi asta! ‎- Vorbeam. 296 00:21:13,523 --> 00:21:15,942 ‎Toți fraierii ăștia au dat mii de dolari, 297 00:21:16,026 --> 00:21:18,570 ‎s-au dus în Bahamas ‎fiindcă un tip a zis pe net 298 00:21:18,653 --> 00:21:21,031 ‎că dă o petrecere pe o insulă luxoasă. 299 00:21:21,114 --> 00:21:24,534 ‎Când au ajuns acolo, ‎tipul i-a pus să stea în corturi 300 00:21:24,617 --> 00:21:26,786 ‎și să mănânce brânză de vaci. 301 00:21:29,247 --> 00:21:31,541 ‎Tweeturile despre Fyre sunt bestiale. 302 00:21:31,624 --> 00:21:34,711 ‎- Uite, citește! ‎- Nu, sunt ocupată să-mi număr banii. 303 00:21:34,794 --> 00:21:38,089 ‎Uite aici, sunt bacșișurile ‎de la Anna, pe săptămâna asta. 304 00:21:38,173 --> 00:21:39,174 ‎De ce? 305 00:21:39,257 --> 00:21:42,427 ‎Cum adică de ce? Cui îi pasă? ‎Aruncă cu sutele bacșiș. 306 00:21:42,510 --> 00:21:44,262 ‎Oamenii aruncă așa cu banii 307 00:21:44,346 --> 00:21:46,431 ‎doar când vor să distragă atenția. 308 00:21:46,514 --> 00:21:47,974 ‎Să n-ai încredere în ea! 309 00:21:48,058 --> 00:21:51,186 ‎Cu bacșișurile ei voi finanța ‎primul meu film. 310 00:21:52,604 --> 00:21:54,814 ‎Mă descurc. Vezi-ți de festivalul tău! 311 00:21:54,898 --> 00:21:55,940 ‎Festivalul Fyre. 312 00:21:57,567 --> 00:22:00,737 ‎Auzi aici, toți bogătanii ăștia ‎n-au unde să facă caca. 313 00:22:01,905 --> 00:22:03,239 ‎Ăștia fac pușcărie! 314 00:22:12,207 --> 00:22:13,291 ‎Vivian, putem vorbi? 315 00:22:24,177 --> 00:22:26,012 ‎Sigur nu vrei să stai jos? Ia loc! 316 00:22:45,740 --> 00:22:46,574 ‎Paul… 317 00:22:46,658 --> 00:22:48,952 ‎Voiam să văd cum ești. Dacă ești bine. 318 00:22:49,577 --> 00:22:50,829 ‎Asta e tot? 319 00:22:50,912 --> 00:22:52,705 ‎Și voiam să văd 320 00:22:52,789 --> 00:22:55,792 ‎dacă te-ai mai gândit să mergi ‎să dai interviul. 321 00:22:56,709 --> 00:22:57,710 ‎Nu m-am gândit. 322 00:22:58,586 --> 00:22:59,421 ‎Asta e tot? 323 00:22:59,504 --> 00:23:01,047 ‎Nu mă ajuți deloc, nu? 324 00:23:03,299 --> 00:23:04,759 ‎- Am terminat? ‎- Nu. 325 00:23:04,843 --> 00:23:07,262 ‎Eu… Pot să… 326 00:23:08,763 --> 00:23:10,140 ‎Doar… Bine, ascultă. 327 00:23:12,767 --> 00:23:15,520 ‎Când eram o echipă, eram foarte tari. 328 00:23:16,563 --> 00:23:18,356 ‎Mă gândesc mult la asta. 329 00:23:19,732 --> 00:23:21,609 ‎Cât de bine ne distram. 330 00:23:21,693 --> 00:23:25,363 ‎Locul ăsta era… ‎Îmi plăcea să vin la muncă. 331 00:23:26,072 --> 00:23:28,074 ‎Mergeam toți patru în concediu. 332 00:23:28,158 --> 00:23:29,659 ‎Faci un copil, ce naiba! 333 00:23:29,742 --> 00:23:32,954 ‎Marilyn ar trebui ‎să-ți facă petrecerea pentru bebeluș. 334 00:23:33,037 --> 00:23:34,038 ‎Eu niciodată… 335 00:23:36,249 --> 00:23:37,750 ‎n-am vrut să se termine… 336 00:23:43,131 --> 00:23:44,632 ‎Nu ți-ai spus versiunea. 337 00:23:46,551 --> 00:23:47,385 ‎Știu. 338 00:23:50,305 --> 00:23:52,932 ‎Dacă faci interviul, ‎le răspunzi la întrebări 339 00:23:53,016 --> 00:23:54,642 ‎și se termină cu asta. 340 00:23:54,726 --> 00:23:57,353 ‎Poți fi auzită cu propriile tale cuvinte. 341 00:23:57,437 --> 00:23:59,063 ‎Explici ce s-a întâmplat. 342 00:23:59,814 --> 00:24:00,899 ‎Paul… 343 00:24:00,982 --> 00:24:03,568 ‎Doar gândește-te să faci interviul. 344 00:24:04,569 --> 00:24:05,403 ‎Te rog! 345 00:24:07,113 --> 00:24:07,947 ‎Bine. 346 00:24:14,996 --> 00:24:16,789 ‎Lewis, lasă doamna în pace! 347 00:24:16,873 --> 00:24:19,167 ‎Merge cu Fortress, ‎n-o să-i schimbi părerea. 348 00:24:19,250 --> 00:24:21,252 ‎- Dar pot încerca, nu? ‎- Da. 349 00:24:22,170 --> 00:24:24,297 ‎Mă scuzați. Nu semna nimic! 350 00:24:29,886 --> 00:24:31,137 ‎Morrison e un amator. 351 00:24:31,221 --> 00:24:33,973 ‎Dă-i dracu' pe Fortress! ‎Trebuie să vii la mine. 352 00:24:34,807 --> 00:24:36,309 ‎Știi ce pot face pentru tine? 353 00:24:36,935 --> 00:24:40,522 ‎Dacă-ți transferi fondul la Jupiter Group, 354 00:24:40,605 --> 00:24:44,567 ‎putem face lucruri mărețe. ‎Chestii de liga mare, înțelegi? 355 00:24:45,568 --> 00:24:47,278 ‎Conrad, să le luăm pe rând! 356 00:24:47,362 --> 00:24:52,200 ‎Aștept aprobările pentru FAD. ‎Trebuie să rezolv asta. 357 00:24:52,283 --> 00:24:53,451 ‎Se va întâmpla. 358 00:24:53,535 --> 00:24:56,538 ‎Ascultă, eu privesc ‎imaginea de ansamblu, bine? 359 00:24:56,621 --> 00:24:58,498 ‎Viitorul tău nu e în Germania. 360 00:24:58,581 --> 00:25:00,250 ‎Am face o echipă grozavă. 361 00:25:01,084 --> 00:25:02,585 ‎Știi asta, da? 362 00:25:02,669 --> 00:25:06,673 ‎Și nu doar la Jupiter Group. ‎Cu mine, personal. 363 00:25:08,299 --> 00:25:09,300 ‎Sunt alături de tine. 364 00:25:17,517 --> 00:25:20,520 ‎A fost revigorant. ‎Mulțumesc că v-ați văzut cu mine. 365 00:25:20,603 --> 00:25:22,355 ‎- Cu plăcere. ‎- Absolut! 366 00:25:23,314 --> 00:25:24,607 ‎Asta e mașina mea. 367 00:25:25,108 --> 00:25:27,777 ‎- Anna, vorbim dimineață? Perfect. ‎- Da. 368 00:25:27,860 --> 00:25:29,362 ‎Lewis, te iau? 369 00:25:29,445 --> 00:25:31,281 ‎Nu. În două minute vine mașina. 370 00:25:31,364 --> 00:25:32,615 ‎- Bine. ‎- Ne mai vedem! 371 00:25:32,699 --> 00:25:33,658 ‎- Ne vedem! ‎- Pa! 372 00:25:34,492 --> 00:25:37,870 ‎M-am bucurat să te văd și pe tine. 373 00:25:44,419 --> 00:25:45,253 ‎Mașina ta. 374 00:25:45,336 --> 00:25:46,504 ‎Am anulat-o. 375 00:25:47,463 --> 00:25:48,798 ‎Lasă-mă să urc. 376 00:25:48,881 --> 00:25:50,758 ‎Chiar am nevoie să dorm. 377 00:25:51,426 --> 00:25:52,719 ‎Pot să te ajut. 378 00:25:55,805 --> 00:25:57,807 ‎Dră Delvey, aveți un apel urgent. 379 00:25:57,890 --> 00:26:00,727 ‎Insistă să aștepte. Cred că e mama dvs. 380 00:26:02,312 --> 00:26:06,482 ‎Mama! Poate e ceva grav, Conrad. ‎Îmi pare tare rău, trebuie să vorbesc. 381 00:26:06,566 --> 00:26:07,609 ‎Să te aștept? 382 00:26:07,692 --> 00:26:11,029 ‎Nu. E mama. O să dureze ceva. Neff? 383 00:26:11,112 --> 00:26:11,988 ‎Dle, în față. 384 00:26:12,071 --> 00:26:14,574 ‎Nico vă va ajuta cu plăcere ‎să chemați o mașină, 385 00:26:14,657 --> 00:26:16,576 ‎orice mijloc de transport doriți. 386 00:26:16,659 --> 00:26:18,870 ‎Noapte bună, Conrad! ‎Vorbim săptămâna viitoare. 387 00:26:29,589 --> 00:26:32,550 ‎Stai jos! Acum putem vorbi. 388 00:26:32,634 --> 00:26:33,718 ‎Bine. 389 00:26:35,553 --> 00:26:38,890 ‎El chiar a crezut că o să capete ceva. 390 00:26:38,973 --> 00:26:43,144 ‎De ce? N-ai flirtat cu el. ‎Nu i-ai dat speranțe. Cu toate astea… 391 00:26:43,227 --> 00:26:44,646 ‎A fost o cină de afaceri. 392 00:26:45,188 --> 00:26:47,523 ‎Nu-mi punea mâna pe fund dacă eram bărbat, 393 00:26:47,607 --> 00:26:49,317 ‎dar, fiindcă sunt femeie… 394 00:26:49,400 --> 00:26:52,654 ‎Toți cred că fac o afacere de rahat ‎și primesc și o felație. 395 00:26:52,737 --> 00:26:56,032 ‎- Cred că li se cuvine. ‎- Da, e o lume a bărbaților. 396 00:26:56,115 --> 00:26:57,617 ‎Industria filmului e la fel. 397 00:26:57,700 --> 00:26:59,410 ‎Am fost la școala de film. 398 00:26:59,494 --> 00:27:02,497 ‎Sunt bună, ‎dar ei nu dau doi bani pe regizoare, 399 00:27:02,580 --> 00:27:03,790 ‎poate doar la reclame. 400 00:27:05,708 --> 00:27:10,213 ‎Știi ceva, am știut că ești creativă. ‎Ai o energie aparte. 401 00:27:10,296 --> 00:27:12,382 ‎Nu ești ca celelalte de pe aici. 402 00:27:12,465 --> 00:27:14,133 ‎Toate trăiesc pentru muncă. 403 00:27:14,217 --> 00:27:16,552 ‎Da, e clar că nu e slujba visurilor mele. 404 00:27:16,636 --> 00:27:18,680 ‎Strâng bani pentru un lungmetraj. 405 00:27:19,597 --> 00:27:20,556 ‎O să-l faci. 406 00:27:21,474 --> 00:27:22,558 ‎Îmi dau seama. 407 00:27:36,989 --> 00:27:38,533 ‎Vrei să vii la o petrecere? 408 00:27:39,492 --> 00:27:40,451 ‎Te-ai dus? 409 00:27:41,202 --> 00:27:44,539 ‎N-ai voie să socializezi cu clienții. ‎Ești dat afară. 410 00:27:44,622 --> 00:27:46,124 ‎Dar te-ai dus? 411 00:27:47,375 --> 00:27:48,918 ‎Evident că m-am dus! 412 00:27:52,714 --> 00:27:57,760 ‎A fost magic. ‎Petrecerea aia a fost ceva nemaivăzut. 413 00:27:57,844 --> 00:28:00,138 ‎O știți pe prietena mea, Neff? ‎E regizoare. 414 00:28:00,221 --> 00:28:01,055 ‎Bună, Neff! 415 00:28:01,139 --> 00:28:06,477 ‎Toți bogații ăia, manechine, ‎niște muzicieni faimoși. 416 00:28:06,561 --> 00:28:08,604 ‎Și Martin Shkreli, 417 00:28:08,688 --> 00:28:10,648 ‎care a mărit prețurile medicamentelor 418 00:28:10,732 --> 00:28:12,400 ‎și e la pușcărie? Era și el. 419 00:28:12,483 --> 00:28:16,070 ‎Le-am zis să se calmeze. ‎Oamenii ca mine nu fac pușcărie. 420 00:28:19,031 --> 00:28:20,032 ‎Încă o sticlă! 421 00:28:20,742 --> 00:28:22,493 ‎Dom Perignon din 1975? 422 00:28:22,577 --> 00:28:24,162 ‎Era și unul din frații Culkin. 423 00:28:24,245 --> 00:28:27,081 ‎Cel din ‎Singur acasă‎ sau poate celălalt. 424 00:28:27,165 --> 00:28:28,082 ‎Am băut mult. 425 00:28:28,166 --> 00:28:31,252 ‎Spuneți adevărul! ‎Cine voia să meargă la Festivalul Fyre? 426 00:28:31,335 --> 00:28:33,212 ‎Ce porcărie! 427 00:28:33,296 --> 00:28:35,381 ‎Cică Burning Man e lux pe lângă el. 428 00:28:35,465 --> 00:28:38,217 ‎- Nu mi-au înapoiat banii. ‎- Au dormit în corturi FEMA. 429 00:28:38,301 --> 00:28:39,135 ‎Serios? 430 00:28:39,844 --> 00:28:42,388 ‎Da, am vorbit cu cineva care știe. 431 00:28:43,389 --> 00:28:47,185 ‎Bietul Billy! A încercat din greu, ‎dar n-are ce-i trebuie. 432 00:28:48,436 --> 00:28:51,439 ‎Îmi pare rău, am fost rea. ‎A fost prea mult. 433 00:28:51,522 --> 00:28:53,399 ‎Bine. Atenție, sunteți gata? 434 00:28:57,570 --> 00:28:58,654 ‎Nici măcar nu știi… 435 00:29:00,156 --> 00:29:02,742 ‎Era albumul ‎The Carter V. 436 00:29:02,825 --> 00:29:06,287 ‎Shkreli cumpărase albumul lui Lil Wayne, ‎The Carter V, 437 00:29:06,370 --> 00:29:09,040 ‎luase originalul, ‎pentru că voia să-l asculte. 438 00:29:09,123 --> 00:29:11,459 ‎Albumul nu era public, ‎iar el îl cumpărase. 439 00:29:11,542 --> 00:29:14,545 ‎Atunci m-am prins că e Martin Shkreli, ‎cel cu farmaceuticele. 440 00:29:14,629 --> 00:29:17,215 ‎Tipul care îi jignise pe Wu Tang Clan. 441 00:29:18,090 --> 00:29:20,092 ‎La masă cu mine. 442 00:29:20,176 --> 00:29:24,889 ‎Seara era demențială. ‎Ceva nemaivăzut. Iar eu eram acolo. 443 00:29:29,185 --> 00:29:31,395 ‎Știi ce-au făcut cu nota, când a venit? 444 00:29:34,982 --> 00:29:38,277 ‎I-au spus ‎„‎ruleta cu cărți de credit”. 445 00:29:38,361 --> 00:29:39,445 ‎A câștigat Martin. 446 00:29:40,196 --> 00:29:41,155 ‎Da. 447 00:29:47,995 --> 00:29:50,414 ‎Era o nebunie. 448 00:29:50,498 --> 00:29:52,959 ‎Tipul cumpărase albumul lui Lil Wayne. 449 00:29:53,042 --> 00:29:53,876 ‎Nu cred. 450 00:29:53,960 --> 00:29:55,837 ‎L-am ascultat! Cu urechile mele! 451 00:29:55,920 --> 00:29:59,048 ‎Cine face asta? ‎Să ia opera unui artist de culoare? 452 00:29:59,131 --> 00:30:00,883 ‎Iubire, asta-i… Nu. 453 00:30:00,967 --> 00:30:03,135 ‎Oamenii ăștia sunt extrem de bogați. 454 00:30:03,219 --> 00:30:07,890 ‎A fost una din cele mai tari seri ‎din viața mea. 455 00:30:07,974 --> 00:30:09,642 ‎Îți scapă esențialul. 456 00:30:09,725 --> 00:30:12,395 ‎Nu, ție-ți scapă esențialul. 457 00:30:12,478 --> 00:30:19,360 ‎Știi că am economisit toate bacșișurile. ‎Aproape am banii de film. 458 00:30:21,362 --> 00:30:22,989 ‎De data asta, o să-l fac. 459 00:30:23,072 --> 00:30:24,156 ‎Bine. 460 00:30:24,824 --> 00:30:26,242 ‎N-o știi pe Anna. 461 00:30:26,909 --> 00:30:27,785 ‎Nu ca mine. 462 00:30:29,245 --> 00:30:30,079 ‎Bine. 463 00:30:30,162 --> 00:30:31,622 ‎Vorbește cu mine. 464 00:30:32,331 --> 00:30:35,376 ‎Nimeni nu vorbește cu mine. ‎Doar le fac rezervări. 465 00:30:35,459 --> 00:30:37,962 ‎Nu sunt vreo mobilă. Sunt o vedetă. 466 00:30:38,588 --> 00:30:40,923 ‎Sunt mare. Strălucesc. 467 00:30:43,634 --> 00:30:44,635 ‎Vino aici! 468 00:30:54,395 --> 00:30:55,271 ‎Strălucesc. 469 00:31:06,449 --> 00:31:07,283 ‎Todd! 470 00:31:07,366 --> 00:31:09,577 ‎Ce se întâmplă cu tine și Anna? 471 00:31:09,660 --> 00:31:10,870 ‎Nu se-ntâmplă nimic. 472 00:31:10,953 --> 00:31:13,122 ‎Te-ai dus ieri la Anna, 473 00:31:13,205 --> 00:31:15,124 ‎i-ai rănit sentimentele și ai plecat? 474 00:31:15,207 --> 00:31:18,169 ‎I-am rănit sentimentele Annei? 475 00:31:18,252 --> 00:31:20,463 ‎A zis că am i-am rănit sentimentele? 476 00:31:20,546 --> 00:31:22,214 ‎Nu a folosit cuvintele astea, 477 00:31:22,298 --> 00:31:25,426 ‎dar asta am înțeles ‎din cele 16 apeluri telefonice 478 00:31:25,509 --> 00:31:28,179 ‎pe care le-am primit de la Rikers ‎de ieri încoace. 479 00:31:28,262 --> 00:31:29,430 ‎I-ai rănit sentimentele. 480 00:31:31,557 --> 00:31:32,558 ‎Haide, Viv! 481 00:31:32,642 --> 00:31:35,019 ‎Doar nu crezi că i-am rănit sentimentele. 482 00:31:35,102 --> 00:31:37,355 ‎Tot ce știu e că e supărată. 483 00:31:37,438 --> 00:31:39,148 ‎Și, când e supărată, mă sună. 484 00:31:39,231 --> 00:31:40,942 ‎Vreau să știu ce s-a întâmplat, 485 00:31:41,025 --> 00:31:43,569 ‎și poate opresc asaltul ăsta de telefoane. 486 00:31:43,653 --> 00:31:44,695 ‎Te rog, ajută-mă! 487 00:31:44,779 --> 00:31:46,697 ‎Doar vrea ceva ce nu poate avea. 488 00:31:46,781 --> 00:31:48,032 ‎Bine, ce vrea? 489 00:31:48,115 --> 00:31:49,283 ‎Nu asta contează. 490 00:31:49,367 --> 00:31:51,994 ‎Contează că sentimentele ei ‎nu sunt rănite. 491 00:31:52,078 --> 00:31:53,663 ‎Eu nu i le-am rănit. 492 00:31:53,746 --> 00:31:56,040 ‎Contează că e o narcisistă manipulatoare 493 00:31:56,123 --> 00:31:58,584 ‎care nu crede că cineva ‎poate avea sentimente. 494 00:31:59,335 --> 00:32:01,379 ‎- Deci ți-a rănit sentimentele? ‎- Pa, Todd. 495 00:32:08,469 --> 00:32:09,303 ‎Ești gata? 496 00:32:14,475 --> 00:32:15,309 ‎Neff! 497 00:32:16,185 --> 00:32:17,019 ‎Neff! 498 00:32:20,856 --> 00:32:23,442 ‎Ce faci? Ești nebună? 499 00:32:23,526 --> 00:32:25,069 ‎Uite! Îți place? 500 00:32:25,945 --> 00:32:29,156 ‎Da, e mișto. E culoarea mea. 501 00:32:29,240 --> 00:32:30,783 ‎- Ce? ‎- E culoarea mea! 502 00:32:30,866 --> 00:32:33,452 ‎Știu! Asta am zis. E culoarea lui Neff. 503 00:32:33,536 --> 00:32:35,454 ‎O cumpăr pentru tine. 504 00:32:36,831 --> 00:32:39,083 ‎Anna, nu trebuie să-mi cumperi nimic. 505 00:32:39,166 --> 00:32:42,795 ‎Nu, am cumpărat-o deja. ‎Vino înăuntru! Stai așa! 506 00:32:44,922 --> 00:32:47,717 ‎Sunt multe chestii mișto de probat. Vii? 507 00:32:58,602 --> 00:33:00,730 ‎- Bună! ‎- Bună! 508 00:33:02,148 --> 00:33:04,316 ‎- Ai ajuns! ‎- Cu greu. 509 00:33:04,400 --> 00:33:06,444 ‎Șefa mea a fost o scorpie azi. 510 00:33:06,527 --> 00:33:09,113 ‎A trebuit să merg opt străzi pe tocuri. 511 00:33:11,407 --> 00:33:12,825 ‎O știi pe prietena mea, Neff. 512 00:33:12,908 --> 00:33:15,286 ‎Neff, Rachel lucrează la ‎Vanity Fair. 513 00:33:15,369 --> 00:33:19,123 ‎Șefa ei e un monstru. ‎O acritură de 46 de ani. 514 00:33:19,206 --> 00:33:20,041 ‎Foarte acră. 515 00:33:20,124 --> 00:33:21,917 ‎- Șefii oribili sunt nașpa. ‎- Da. 516 00:33:22,001 --> 00:33:25,046 ‎E geloasă. Știe că într-o zi ‎eu o să fiu șefa ei. 517 00:33:25,129 --> 00:33:25,963 ‎Da! 518 00:33:29,258 --> 00:33:30,634 ‎Căldura e mare. 519 00:33:32,094 --> 00:33:33,512 ‎Nu, îți face bine. 520 00:33:33,596 --> 00:33:35,556 ‎Ar trebui să aveți și la hotel. 521 00:33:35,639 --> 00:33:36,724 ‎Ați face o avere. 522 00:33:36,807 --> 00:33:38,142 ‎Lucrezi la hotel? 523 00:33:38,225 --> 00:33:40,436 ‎Strâng bani pentru filmul meu. 524 00:33:41,020 --> 00:33:41,896 ‎Sigur. 525 00:33:43,314 --> 00:33:46,025 ‎- De unde o știa Rachel pe Anna? ‎- Nu știu. 526 00:33:47,026 --> 00:33:49,904 ‎Se știau deja ‎când Anna s-a mutat la hotel. 527 00:33:50,863 --> 00:33:52,990 ‎Nu erau prietene vechi, dar… 528 00:33:55,159 --> 00:33:57,703 ‎Rachel apărea mereu când era distracție. ‎De parcă… 529 00:33:58,579 --> 00:34:01,749 ‎Era acolo pentru Instagram. ‎Cât era rost de distracție. 530 00:34:02,249 --> 00:34:04,085 ‎Zici că nu era o prietenie reală? 531 00:34:04,835 --> 00:34:06,629 ‎Nu ca mine cu Anna. Rachel… 532 00:34:07,797 --> 00:34:10,341 ‎lua tot timpul. ‎Nu-i dădea înapoi Annei banii. 533 00:34:10,841 --> 00:34:14,678 ‎Tot ce purta era al Annei. ‎Cred că încerca să fie Anna. 534 00:34:14,762 --> 00:34:17,515 ‎- Anna tolera asta? ‎- Nu știu dacă și-a dat seama. 535 00:34:17,598 --> 00:34:18,891 ‎Sau îi plăcea. Adică… 536 00:34:19,725 --> 00:34:21,936 ‎Rachel o admira. Cred că se simțea bine. 537 00:34:22,520 --> 00:34:26,398 ‎Dacă îți place Rachel, ‎cred că ți se pare un compliment. 538 00:34:29,443 --> 00:34:33,572 ‎Pot să-ți fac o programare ‎la salonul unde mergea Anna, dacă vrei. 539 00:34:33,656 --> 00:34:36,492 ‎Sergio nu ia clienți noi, ‎dar te-ar primi, pentru mine. 540 00:34:36,575 --> 00:34:38,410 ‎- Ce-are părul meu? ‎- Nimic. 541 00:34:47,461 --> 00:34:48,879 ‎- Doamne! ‎- La naiba! 542 00:34:49,463 --> 00:34:51,590 ‎N-aș putea să-mi aranjez așa bine părul. 543 00:34:53,175 --> 00:34:54,927 ‎Ia-o și pe ea. Plătesc eu. 544 00:34:55,010 --> 00:34:55,970 ‎Doamne, pe bune? 545 00:35:04,311 --> 00:35:09,441 ‎Kacy se ocupa cu magie voodoo, ‎prostii spirituale. 546 00:35:09,525 --> 00:35:11,318 ‎Și antrenamentele alea… 547 00:35:13,112 --> 00:35:13,946 ‎Mortale! 548 00:35:14,029 --> 00:35:16,365 ‎Mai aveți 30 de secunde. Dați-i bătaie! 549 00:35:16,448 --> 00:35:18,492 ‎Kacy, am astm. 550 00:35:18,576 --> 00:35:20,911 ‎Haide, Neff! Poți s-o faci! 551 00:35:20,995 --> 00:35:22,580 ‎Durerea e slăbiciunea care iese. 552 00:35:23,164 --> 00:35:26,500 ‎Anna, lasă telefonul! ‎Trăiește frumusețea acestei clipe. 553 00:35:26,584 --> 00:35:27,418 ‎Când se termină? 554 00:35:27,501 --> 00:35:31,922 ‎În 15 secunde. Continuă! ‎Fiecare repetare contează. Fiecare! 555 00:35:32,506 --> 00:35:34,049 ‎Mulțumiți-le picioarelor! 556 00:35:34,133 --> 00:35:35,509 ‎Nu vă aud. 557 00:35:35,593 --> 00:35:36,927 ‎Mersi, picioare! 558 00:35:37,011 --> 00:35:39,597 ‎Cum faceți asta, așa faceți tot. 559 00:35:39,680 --> 00:35:42,516 ‎Juma' de efort sau efort complet. ‎Voi alegeți. 560 00:35:43,225 --> 00:35:44,560 ‎Și gata! 561 00:35:45,895 --> 00:35:46,770 ‎Frumos. 562 00:35:46,854 --> 00:35:48,689 ‎Mor. Efectiv, mor. 563 00:35:48,772 --> 00:35:50,566 ‎Mi s-a părut un antrenament ușor. 564 00:35:51,150 --> 00:35:52,443 ‎Dacă ești în formă. 565 00:35:53,527 --> 00:35:57,323 ‎Rachel, ai un suflet frumos și puternic. 566 00:35:58,407 --> 00:36:01,202 ‎Într-o lume în care poți fi orice, ‎fii bună. 567 00:36:06,081 --> 00:36:08,000 ‎A fost de rahat. Îmi pare rău. 568 00:36:09,877 --> 00:36:11,003 ‎Nu-i nimic. 569 00:36:13,297 --> 00:36:15,466 ‎Kacy e așa dintr-un motiv. 570 00:36:15,549 --> 00:36:17,968 ‎Nu știu dacă Annei îi păsa ‎să fie în formă. 571 00:36:18,052 --> 00:36:21,180 ‎Dar Kacy antrenează vedete din filme, 572 00:36:21,263 --> 00:36:25,768 ‎iar Anna voia ce-i mai bun. I-a plătit ‎lui Kacy 4.000 de dolari pe lună. 573 00:36:25,851 --> 00:36:27,770 ‎Nu te-ai întrebat de unde vin banii? 574 00:36:28,687 --> 00:36:30,105 ‎Anna avea o clădire. 575 00:36:33,609 --> 00:36:34,652 ‎Iat-o! 576 00:36:34,735 --> 00:36:36,737 ‎- Asta e clădirea ta? ‎- Sfinte! 577 00:36:36,820 --> 00:36:38,155 ‎Bravo, Anna! 578 00:36:40,241 --> 00:36:43,994 ‎Ești cea mai adevărată. 579 00:36:48,540 --> 00:36:49,750 ‎Cea mai adevărată. 580 00:36:53,963 --> 00:36:56,048 ‎Stați să vedeți ce-o să fac cu ea. 581 00:36:57,091 --> 00:36:58,926 ‎- Vreți să mergem înăuntru? ‎- Da. 582 00:36:59,009 --> 00:37:00,135 ‎Hai! 583 00:37:05,140 --> 00:37:07,601 ‎Poate sună aiurea sau nu știu cum, 584 00:37:08,894 --> 00:37:10,271 ‎dar Anna e o vizionară. 585 00:37:11,981 --> 00:37:12,856 ‎Un geniu. 586 00:37:13,607 --> 00:37:15,943 ‎Ai crezut că fundația o să fie reală? 587 00:37:16,026 --> 00:37:18,362 ‎Era reală. O făcea să devină. 588 00:37:18,445 --> 00:37:21,573 ‎Am văzut-o cu ochii mei. Am fost înăuntru. 589 00:37:24,576 --> 00:37:28,122 ‎12 George are acum saune cu infraroșii. ‎Pe fiecare etaj. 590 00:37:28,205 --> 00:37:29,540 ‎A cui a fost ideea? A Annei. 591 00:37:30,165 --> 00:37:31,792 ‎Hotelul face o avere. 592 00:37:31,875 --> 00:37:34,169 ‎Are cap pentru afaceri, asta e sigur. 593 00:37:34,253 --> 00:37:35,754 ‎A muncit din greu. 594 00:37:36,505 --> 00:37:40,217 ‎Aștepta aprobările finale ‎ca să obțină finanțarea. 595 00:37:40,301 --> 00:37:43,387 ‎Discuta cu bancheri, ‎se întâlnea cu avocați. A fost aproape. 596 00:37:45,973 --> 00:37:47,266 ‎Da, ea… 597 00:37:48,767 --> 00:37:50,185 ‎A convins oameni. 598 00:37:50,978 --> 00:37:53,188 ‎Nu-mi pasă ce zic oamenii. Anna e bogată. 599 00:37:53,272 --> 00:37:55,691 ‎Tatăl ei nu-i dă bani, ‎dar s-a văzut cu oameni. 600 00:37:55,774 --> 00:37:56,692 ‎Am văzut actele. 601 00:37:56,775 --> 00:37:59,570 ‎Cum știa toate lucrurile alea, ‎dacă n-avea bani? 602 00:38:01,739 --> 00:38:03,449 ‎Mersi. 603 00:38:03,949 --> 00:38:07,036 ‎Așa! Anna, nu, fără muncă în seara asta! 604 00:38:07,119 --> 00:38:08,078 ‎Pune-l jos! 605 00:38:08,162 --> 00:38:10,497 ‎Bine. Unu, doi, trei! 606 00:38:10,581 --> 00:38:13,250 ‎- Stai, noroc! ‎- Noroc! Bine. 607 00:38:15,544 --> 00:38:17,421 ‎- A mers! ‎- Doamne! 608 00:38:19,298 --> 00:38:22,217 ‎Așa, fată! Haide, simte-l! 609 00:38:22,301 --> 00:38:25,929 ‎Scuze! Barman, ne mai dați un shot? 610 00:38:26,013 --> 00:38:29,767 ‎Încă un shot? Bine, fato! 611 00:38:30,934 --> 00:38:31,894 ‎Pentru FAD! 612 00:38:31,977 --> 00:38:33,896 ‎Pentru FAD! 613 00:39:09,640 --> 00:39:12,684 ‎- E drăguț? ‎- Foarte drăguț. 614 00:39:12,768 --> 00:39:14,645 ‎Ce mai stai? Fă mișcarea! 615 00:39:14,728 --> 00:39:18,357 ‎Nu, e un fraier. ‎De ce n-a făcut el mișcarea? 616 00:39:20,484 --> 00:39:22,277 ‎- Anna! ‎- Ce e? 617 00:39:23,487 --> 00:39:25,322 ‎Ce e? E încă rece. 618 00:39:34,081 --> 00:39:38,794 ‎Zi că nu-i mai bine ‎decât cu toți ăia la costum. 619 00:39:39,294 --> 00:39:41,630 ‎Voi arătați mai bine, asta e sigur. 620 00:39:42,923 --> 00:39:45,134 ‎Bine, toată lumea, veniți aici! 621 00:39:50,973 --> 00:39:51,807 ‎Rachel! 622 00:39:52,850 --> 00:39:54,852 ‎Rachel, cui trimiți mesaje? 623 00:40:09,366 --> 00:40:12,035 ‎Sunt foarte, foarte beată, cred. 624 00:40:24,715 --> 00:40:25,549 ‎Anna? 625 00:40:28,552 --> 00:40:30,137 ‎De ce cheltuiești mereu atâta? 626 00:40:31,305 --> 00:40:33,015 ‎Haine, bacșișuri. 627 00:40:34,349 --> 00:40:35,684 ‎Mă face fericită. 628 00:40:36,768 --> 00:40:38,979 ‎Nu trebuie să risipești banii cu oamenii. 629 00:40:39,062 --> 00:40:43,400 ‎Adică, n-ai nevoie să cumperi pe nimeni. 630 00:40:44,067 --> 00:40:45,652 ‎Sunt ca să-i cheltui. 631 00:40:46,528 --> 00:40:50,574 ‎Îmi place să fac bani. ‎Îmi place să muncesc pentru ei. 632 00:40:52,784 --> 00:40:54,786 ‎Dacă am de dat, de ce nu? 633 00:41:00,792 --> 00:41:02,628 ‎Când eram copil, eu… 634 00:41:04,505 --> 00:41:06,381 ‎Nu aveam de niciunele. 635 00:41:08,842 --> 00:41:11,011 ‎Și niște fete mă făceau să mă simt… 636 00:41:15,682 --> 00:41:21,647 ‎Oricum, ce scop au banii, ‎dacă nu faci ceva cu ei? 637 00:41:21,730 --> 00:41:23,815 ‎Tatăl tău n-a avut mereu bani? 638 00:41:25,150 --> 00:41:29,112 ‎Ba da. Adică, nu am vrut să zic… 639 00:41:29,696 --> 00:41:34,743 ‎Am vrut să zic că era strict ‎și nu mă lăsa să cheltuiesc. 640 00:41:35,786 --> 00:41:39,414 ‎Nu puteam să cumpăr nimic. 641 00:41:40,749 --> 00:41:45,629 ‎Voia să învăț s-o fac singură. ‎Să fac banii mei. 642 00:41:47,589 --> 00:41:51,802 ‎Părinții tăi cred că sunt mândri. 643 00:41:54,596 --> 00:41:55,556 ‎Dar tu? 644 00:41:56,765 --> 00:41:58,100 ‎Cum sunt părinții tăi? 645 00:42:00,352 --> 00:42:01,562 ‎Mai ales mama și eu. 646 00:42:02,604 --> 00:42:04,189 ‎Am fost mereu apropiate. 647 00:42:04,773 --> 00:42:06,233 ‎Apropiate ca… 648 00:42:07,401 --> 00:42:10,237 ‎niște scovergi înnodate ‎una în treaba celeilalte. 649 00:42:13,782 --> 00:42:17,202 ‎Am venit la New York ‎ca să-mi dau seama cine sunt fără ea. 650 00:42:17,286 --> 00:42:18,203 ‎Și? 651 00:42:19,121 --> 00:42:20,372 ‎Cine ești? 652 00:42:26,128 --> 00:42:29,131 ‎Vreau să fiu regizoare. Cum am spus. 653 00:42:32,926 --> 00:42:34,136 ‎Atunci ce mai aștepți? 654 00:42:35,721 --> 00:42:38,056 ‎Nu e ușor pentru oamenii normali. 655 00:42:38,932 --> 00:42:43,061 ‎Am nevoie de bani, chirie, ‎și asta ia timp. 656 00:42:44,730 --> 00:42:46,023 ‎Vrăjeală! 657 00:42:46,106 --> 00:42:49,401 ‎Dacă e suficient de important, ‎facem ce vrem să facem. 658 00:42:49,484 --> 00:42:51,069 ‎N-avem toți fonduri de acasă. 659 00:42:52,029 --> 00:42:53,405 ‎N-am siguranța ta. 660 00:42:53,488 --> 00:42:57,117 ‎Muncesc pentru tot ce am. 661 00:42:57,200 --> 00:42:58,619 ‎Cum spune Kacy? 662 00:42:59,953 --> 00:43:01,622 ‎Sari, și va apărea o parașută. 663 00:43:01,705 --> 00:43:05,334 ‎Pe fata neagră din Washington ‎n-o așteaptă vreo parașută. 664 00:43:06,668 --> 00:43:07,878 ‎Nu ca pe tine, înțelegi? 665 00:43:12,382 --> 00:43:13,759 ‎Ai adormit? 666 00:43:15,427 --> 00:43:16,261 ‎Anna? 667 00:43:25,812 --> 00:43:27,481 ‎Vâna un articol. 668 00:43:27,564 --> 00:43:29,983 ‎Ai fost la vreo cină ‎fără să te uiți la notă? 669 00:43:30,859 --> 00:43:31,735 ‎Nu. 670 00:43:32,277 --> 00:43:34,112 ‎- Taci. ‎- Nici eu. 671 00:43:35,072 --> 00:43:36,114 ‎Mă simt ca… 672 00:43:37,532 --> 00:43:38,825 ‎- Ai terminat? ‎- Eram tânăr… 673 00:43:39,534 --> 00:43:41,536 ‎Ți-am zis că mă uit din nou. 674 00:43:42,913 --> 00:43:44,873 ‎…mi-a promis publicitate. Am… 675 00:43:45,374 --> 00:43:47,250 ‎- Ai auzit de Martin Shkreli? ‎- Viv! 676 00:43:48,168 --> 00:43:51,088 ‎Stai, zici de tipul ‎care a jignit Wu Tang Clan? 677 00:43:52,089 --> 00:43:52,964 ‎Ce e? 678 00:43:53,048 --> 00:43:55,217 ‎- Uită-te. ‎- Nu mai vorbi cu mine. 679 00:43:57,469 --> 00:44:00,555 ‎Am vrut să fiu cine voia ea să fiu… 680 00:44:02,474 --> 00:44:03,308 ‎Am terminat. 681 00:44:04,476 --> 00:44:08,897 ‎Fii brutal de onest. 682 00:44:08,980 --> 00:44:10,649 ‎- Nu mă uit, deci trebuie… ‎- Viv… 683 00:44:10,732 --> 00:44:12,442 ‎…să-mi spui, dacă mă iubești… 684 00:44:12,526 --> 00:44:14,569 ‎Viv! Bine. 685 00:44:17,072 --> 00:44:18,323 ‎Nu e doar despre tine. 686 00:44:19,449 --> 00:44:21,993 ‎E vorba de multe, tu ești doar un subiect. 687 00:44:22,744 --> 00:44:25,080 ‎Dar, față de celelalte subiecte, 688 00:44:25,163 --> 00:44:28,417 ‎unde oamenii au refuzat să vorbească, 689 00:44:29,042 --> 00:44:32,170 ‎al tău are victima filmată, ‎povestind ce s-a întâmplat. 690 00:44:32,254 --> 00:44:35,048 ‎Nu e o victimă! E un mincinos! 691 00:44:35,132 --> 00:44:38,385 ‎Poate e adevărat în realitate, Vivian, ‎dar pe ecran… 692 00:44:39,219 --> 00:44:41,888 ‎Când spune Americii ‎că a zis ce voiai să auzi, 693 00:44:41,972 --> 00:44:44,057 ‎că nu ți-a păsat de fapte, 694 00:44:44,808 --> 00:44:47,894 ‎că voiai doar un subiect, ‎că el nici n-avea 16 ani, 695 00:44:47,978 --> 00:44:50,021 ‎tu ești mincinoasa. 696 00:45:14,421 --> 00:45:15,255 ‎Gata! 697 00:45:21,803 --> 00:45:23,221 ‎E rău de tot. 698 00:45:25,223 --> 00:45:26,933 ‎Da, n-o să mint. Este. 699 00:45:30,520 --> 00:45:33,732 ‎Să dau interviu sau să nu dau interviu? ‎Ce să fac? 700 00:45:36,610 --> 00:45:37,611 ‎Nu știu. 701 00:45:45,118 --> 00:45:46,286 ‎Spa… 702 00:45:47,204 --> 00:45:50,957 ‎manichiură, cumpărături, cumpărături, ‎cină, cină, iar manichiură, 703 00:45:51,041 --> 00:45:52,959 ‎cină, concert Kendrick Lamar. 704 00:45:55,253 --> 00:45:57,672 ‎Manichiură iar, cină, cină. 705 00:45:57,756 --> 00:45:59,966 ‎Bine, apreciez îngrijorarea voastră. 706 00:46:00,050 --> 00:46:03,428 ‎E într-un mare fel, dar sunt bine. Serios. 707 00:46:03,512 --> 00:46:06,515 ‎Nu e mare lucru. ‎Așa că să nu vă mai pese de mine. 708 00:46:07,349 --> 00:46:08,225 ‎Mă înfricoșează. 709 00:46:08,308 --> 00:46:10,435 ‎Nu e ca și cum vreau să-mi pese de tine. 710 00:46:10,519 --> 00:46:12,312 ‎Nici nu te-am vrut în Scriberia, 711 00:46:12,395 --> 00:46:15,398 ‎dar ești aici, ai gura mare, ‎nu ești o scârbă milenială, 712 00:46:15,482 --> 00:46:16,691 ‎așa că îmi pasă! 713 00:46:16,775 --> 00:46:19,945 ‎Puștoaico, eu și Maud ‎ne-am predat articolele, 714 00:46:20,028 --> 00:46:21,905 ‎așa că avem timp pentru tine. 715 00:46:21,988 --> 00:46:24,282 ‎Eu nu. Am de scris unul important. 716 00:46:24,366 --> 00:46:26,493 ‎Trump amenință să distrugă democrația. 717 00:46:26,576 --> 00:46:30,163 ‎Amenință mereu să distrugă democrația. ‎O s-o facă și mâine. 718 00:46:30,247 --> 00:46:34,626 ‎Îți suntem toți alături, deci dacă vrei ‎să vorbești despre asta, hai să… 719 00:46:34,709 --> 00:46:36,086 ‎Nu. Terminați! 720 00:46:36,670 --> 00:46:37,587 ‎Lucrez. 721 00:46:38,088 --> 00:46:40,215 ‎Am două cutii cu acte financiare 722 00:46:40,298 --> 00:46:42,676 ‎de descifrat, de când Anna a stat ‎la 12 George. 723 00:46:46,263 --> 00:46:47,097 ‎Da. 724 00:46:57,691 --> 00:46:59,568 ‎Nu înțeleg treaba cu mani-pedi. 725 00:46:59,651 --> 00:47:02,904 ‎Le dă cu ojă. 75 de dolari pentru unghii. 726 00:47:03,697 --> 00:47:05,073 ‎Sunt unghii. 727 00:47:05,156 --> 00:47:09,119 ‎Oja de unghii îți conferă abilitatea ‎de a rezolva crime sau ceva? 728 00:47:09,202 --> 00:47:10,620 ‎Ce-i aia „Yeezy”? 729 00:47:10,704 --> 00:47:13,039 ‎Yeezy nu-s de tine. ‎Toate sunt pentru haine. 730 00:47:13,123 --> 00:47:16,501 ‎Se pare că toți ar trebui ‎să ne dorim ceva numit Supreme. 731 00:47:16,585 --> 00:47:19,045 ‎Gențile astea fac mai mult ‎decât prima mea mașină. 732 00:47:19,129 --> 00:47:22,549 ‎Și, nu uitați, la hotel dădea bacșișuri ‎de 100 de dolari. 733 00:47:22,632 --> 00:47:25,218 ‎Anna cheltuia mii de dolari pe zi. 734 00:47:25,302 --> 00:47:26,136 ‎Non-stop. 735 00:47:26,219 --> 00:47:29,055 ‎De parcă voia să scape de ei. ‎Cine trăiește așa? 736 00:47:29,139 --> 00:47:31,182 ‎E ceva fantastic aici. 737 00:47:31,266 --> 00:47:33,977 ‎Ce era în neregulă cu ea? ‎Ceva trebuia să fie. 738 00:47:34,060 --> 00:47:35,645 ‎Înainte, erau banii altcuiva, 739 00:47:35,729 --> 00:47:37,731 ‎dar acum risipește propriii bani. 740 00:47:37,814 --> 00:47:41,610 ‎Ori e extrem de încrezătoare ‎că îi iese treaba cu fundația, 741 00:47:41,693 --> 00:47:45,488 ‎ori e ultima gură de libertate ‎înainte de cădere. 742 00:47:45,572 --> 00:47:48,199 ‎Dacă o întrebi pe Neff, Anna avea succes. 743 00:47:48,283 --> 00:47:51,161 ‎Și o luase pe Neff pe lângă ea. 744 00:47:51,828 --> 00:47:52,662 ‎Uite! 745 00:47:53,163 --> 00:47:55,790 ‎Neff pare că savurează fiecare moment. 746 00:47:55,874 --> 00:47:58,460 ‎A zis că a fost foarte bine ‎pentru o vreme. 747 00:47:58,543 --> 00:48:00,503 ‎Pentru o vreme. Ce s-a întâmplat? 748 00:48:05,425 --> 00:48:06,718 ‎Neff! Ce faci? 749 00:48:06,801 --> 00:48:09,888 ‎Bună, Charlie! Bună, Gaby! ‎Vă pot fi de folos cu ceva? 750 00:48:09,971 --> 00:48:11,806 ‎Nu. Urcăm la niște întâlniri. 751 00:48:11,890 --> 00:48:15,018 ‎Sunați-mă dacă aveți nevoie. ‎Am avut grijă și de Anna. 752 00:48:15,852 --> 00:48:17,437 ‎- Cine? ‎- Anna Delvey. 753 00:48:17,520 --> 00:48:20,190 ‎Clienta tatălui vostru. ‎Închiriază pe Park, 281. 754 00:48:20,273 --> 00:48:22,776 ‎Nu prea cred. În ce cameră stă? 755 00:48:22,859 --> 00:48:23,735 ‎517. 756 00:48:23,818 --> 00:48:26,237 ‎De ce ar pune tata ‎o clientă în camera de lux, 757 00:48:26,321 --> 00:48:27,656 ‎și nu în apartament? 758 00:48:28,490 --> 00:48:29,699 ‎Corect. Greșeala mea. 759 00:48:47,050 --> 00:48:50,470 ‎Sunt mândră de mine. ‎Mahmură, și tot fără carbohidrați. 760 00:48:52,222 --> 00:48:53,848 ‎Au venit frații Rosen. 761 00:48:55,934 --> 00:48:58,395 ‎Au zis că nu te știu. 762 00:48:58,478 --> 00:48:59,813 ‎De ce m-ar ști? 763 00:48:59,896 --> 00:49:01,982 ‎Închiriezi o clădire de la ei. 764 00:49:02,065 --> 00:49:04,651 ‎- Nu închiriez de la ei. ‎- De la tatăl lor. 765 00:49:07,278 --> 00:49:09,739 ‎Anna, dacă faci afaceri cu tatăl lor, 766 00:49:09,823 --> 00:49:12,784 ‎de ce nu stai ‎în apartamentele lor de business? 767 00:49:17,706 --> 00:49:20,333 ‎Știi, când îi datorezi cuiva ‎atâtea favoruri, 768 00:49:20,417 --> 00:49:22,877 ‎n-ai vrea să-l răsplătești în tăcere? 769 00:49:30,885 --> 00:49:31,720 ‎Genial. 770 00:49:37,100 --> 00:49:38,601 ‎Familia Thompson a plecat. 771 00:49:46,234 --> 00:49:47,068 ‎Ce e? 772 00:49:47,152 --> 00:49:50,363 ‎Cineva a omis să noteze ‎cardul Annei Delvey la sosire. 773 00:49:51,072 --> 00:49:51,990 ‎Cineva a greșit. 774 00:49:52,073 --> 00:49:54,743 ‎Erau cititoarele noi. Nu mergeau. 775 00:49:54,826 --> 00:49:56,995 ‎Jeannot, ai zis să nu deranjăm oaspeții. 776 00:49:57,078 --> 00:49:58,997 ‎Așa ai zis, Jeannot. 777 00:49:59,080 --> 00:50:02,083 ‎N-am zis să nu notăm cardurile. ‎Ne trebuie un card. 778 00:50:02,751 --> 00:50:04,169 ‎De ce vă uitați la mine? 779 00:50:04,252 --> 00:50:06,421 ‎Tu ești cea care socializezi cu ea. 780 00:50:06,504 --> 00:50:08,381 ‎Învață să cureți după tine. 781 00:50:08,965 --> 00:50:11,801 ‎Acum trebuie s-o găsești ‎pe moștenitoarea ta 782 00:50:11,885 --> 00:50:12,886 ‎și să rezolvi. 783 00:50:12,969 --> 00:50:14,971 ‎E prietena ta. Vezi să nu fie ciudat. 784 00:50:15,055 --> 00:50:16,890 ‎Bine. Nu fi așa de speriat! 785 00:50:16,973 --> 00:50:19,267 ‎Cade pe mine. Dacă nu se rezolvă… 786 00:50:19,350 --> 00:50:21,853 ‎Are bani. O să rezolv. 787 00:50:21,936 --> 00:50:23,188 ‎- O faci? ‎- Da. 788 00:50:23,271 --> 00:50:25,815 ‎Doar să nu uiți cine curăță după tine. 789 00:50:31,446 --> 00:50:36,159 ‎Băncile sunt jalnice. ‎Totul durează al naibii de mult. 790 00:50:36,242 --> 00:50:38,953 ‎Împrumutul trebuia aprobat ‎de câteva săptămâni. 791 00:50:39,037 --> 00:50:41,748 ‎Sunt o grămadă de bani. ‎Cred că vor să fie siguri. 792 00:50:41,831 --> 00:50:43,500 ‎Dar nu prezint vreun risc. 793 00:50:44,709 --> 00:50:46,419 ‎Rahat, era să uit! 794 00:50:46,503 --> 00:50:49,380 ‎Șefii au observat ‎că nu ți-au înregistrat cardul. 795 00:50:49,464 --> 00:50:53,176 ‎Vor să le prezinți un card. ‎Jeannot e speriat rău. 796 00:50:55,762 --> 00:50:59,390 ‎Sigur. Adu-mi aminte când ne întoarcem. ‎Chestia asta e stresantă. 797 00:51:00,308 --> 00:51:02,936 ‎Scuze, doamnă, cardul dvs. a fost refuzat. 798 00:51:03,520 --> 00:51:04,562 ‎Ești sigur? 799 00:51:06,815 --> 00:51:08,024 ‎Cardurile europene… 800 00:51:11,444 --> 00:51:14,781 ‎Încearcă-l pe ăsta. 801 00:51:18,993 --> 00:51:21,287 ‎Sistemul bancar american e învechit. 802 00:51:21,371 --> 00:51:24,415 ‎Cum de nu folosiți card fără contact ‎sau cu codul PIN? 803 00:51:24,499 --> 00:51:27,085 ‎Cum adică cu codul PIN? Avem Apple Pay. 804 00:51:28,711 --> 00:51:33,758 ‎O să vreau o vacanță după ce se rezolvă ‎treaba asta cu împrumutul. 805 00:51:35,468 --> 00:51:36,845 ‎Nici acesta nu a mers. 806 00:51:38,179 --> 00:51:41,933 ‎Serios? Mai încearcă o dată. ‎Are ceva sistemul vostru. 807 00:51:42,016 --> 00:51:43,226 ‎Sistemul nostru merge. 808 00:51:43,309 --> 00:51:46,146 ‎Încearcă-l din nou. Cardurile sunt bune. 809 00:51:47,564 --> 00:51:48,690 ‎Nu-mi place tonul tău. 810 00:51:48,773 --> 00:51:51,568 ‎Am nevoie de un card funcțional ‎ca să fac nota. 811 00:51:51,651 --> 00:51:53,027 ‎Vreau să văd un manager. 812 00:51:53,111 --> 00:51:54,779 ‎Eu sunt managerul. 813 00:51:56,990 --> 00:51:59,951 ‎DIN ECONOMII ÎN PLĂȚI 1.400$ - TRANSFER 814 00:52:00,660 --> 00:52:03,037 ‎- Ce-ar fi să plătesc eu? ‎- Ce? Neff, nu. 815 00:52:04,038 --> 00:52:05,874 ‎- Este… Poftim. ‎- Bine. 816 00:52:05,957 --> 00:52:07,458 ‎Neff, termină! 817 00:52:07,542 --> 00:52:10,253 ‎Nu-i mare lucru. ‎Probabil sunt cititoarele lor. 818 00:52:12,046 --> 00:52:13,173 ‎Bine. 819 00:52:14,799 --> 00:52:15,758 ‎Așa. 820 00:52:17,844 --> 00:52:20,972 ‎Oricum, mâncarea a fost oribilă, ‎nu mai venim aici. 821 00:52:22,056 --> 00:52:23,725 ‎Ți-i trimit prin Venmo diseară. 822 00:52:25,059 --> 00:52:26,269 ‎Dă-l dracului de loc! 823 00:52:27,729 --> 00:52:28,730 ‎Haide! 824 00:52:32,775 --> 00:52:34,110 ‎Nu te mai uita așa la mine. 825 00:52:34,194 --> 00:52:36,362 ‎Poți să spui ceva? Sunt șocată. 826 00:52:36,446 --> 00:52:37,655 ‎Nu cred c-ai vrea. 827 00:52:37,739 --> 00:52:41,659 ‎Spune ceva, căci dacă te uiți cu fața aia, ‎n-o să rezolvi nimic. 828 00:52:42,285 --> 00:52:43,119 ‎Bine. 829 00:52:43,703 --> 00:52:46,789 ‎Ți-am zis eu. ‎Ți-am zis că tipa nu e în regulă. 830 00:52:46,873 --> 00:52:50,793 ‎A zis că uneori tatăl ei nu-i pune bani ‎în contul de alocație… 831 00:52:50,877 --> 00:52:51,878 ‎Vrăjeală! 832 00:52:51,961 --> 00:52:54,923 ‎N-a plătit hotelul, ‎și acum ți-a dat țeapă cu cina. 833 00:52:55,006 --> 00:52:58,468 ‎Astea nu-s scheme de moștenitoare. ‎Sunt scheme de escroacă. 834 00:52:58,551 --> 00:53:00,220 ‎Tu ești din Santa Barbara. 835 00:53:00,303 --> 00:53:01,971 ‎Nu știi ce-i aia o escrocherie, 836 00:53:02,055 --> 00:53:04,307 ‎așa că nu începe cu vrăjeli de gangster. 837 00:53:04,390 --> 00:53:07,435 ‎Ai văzut prea multe filme de Spike Lee, ‎și crezi că știi. 838 00:53:07,518 --> 00:53:10,188 ‎Amica ta te-a lăsat ‎să plătești cât nu-ți permiți. 839 00:53:10,271 --> 00:53:14,025 ‎Te are la degetul mic, ‎ai garantat pentru ea în fața șefului tău. 840 00:53:14,108 --> 00:53:15,818 ‎Tot nu ai cardul ei de credit. 841 00:53:16,736 --> 00:53:19,280 ‎Știi ce-am învățat de la Spike? ‎Te-a păcălit. 842 00:53:19,906 --> 00:53:21,658 ‎Ți-ai luat țeapă. Te-a fraierit. 843 00:53:22,158 --> 00:53:22,992 ‎Iubire, 844 00:53:24,118 --> 00:53:26,746 ‎trebuia să strângi bani pentru film. 845 00:53:26,829 --> 00:53:28,998 ‎Nu ai nici film și-ai rămas și fără bani. 846 00:53:33,544 --> 00:53:34,379 ‎Neff, 847 00:53:36,339 --> 00:53:37,924 ‎e timpul să deschizi ochii. 848 00:53:45,807 --> 00:53:47,058 ‎…artă și tehnologie, 849 00:53:47,141 --> 00:53:50,144 ‎cred că e foarte important, ‎ca parte a FAD. 850 00:53:50,228 --> 00:53:52,438 ‎Și e important pentru mine, într-un fel. 851 00:53:52,522 --> 00:53:55,650 ‎Am un suflet de artist… 852 00:54:00,154 --> 00:54:01,155 ‎Neff! 853 00:54:01,239 --> 00:54:02,073 ‎Neff! 854 00:54:02,156 --> 00:54:03,283 ‎Neff, mă asculți? 855 00:54:04,951 --> 00:54:07,245 ‎Tot am nevoie de cardul tău de credit. 856 00:54:08,997 --> 00:54:10,123 ‎Sigur. Oricând. 857 00:54:10,206 --> 00:54:11,958 ‎Mă duc la cumpărături. Vii și tu? 858 00:54:12,041 --> 00:54:14,252 ‎- Ne vedem la prânz? ‎- Îmi trebuie azi. 859 00:54:14,919 --> 00:54:16,045 ‎Ce îți trebuie? 860 00:54:16,129 --> 00:54:19,841 ‎Cardul tău. Șefii. Sunt cu ochii pe mine. 861 00:54:21,217 --> 00:54:22,635 ‎Sigur, mai încolo. 862 00:54:22,719 --> 00:54:25,263 ‎L-aș aduce acum, dar e menajera în cameră. 863 00:54:25,763 --> 00:54:29,100 ‎Pârlitele alea sunt mereu peste mine, ‎sperând la un bacșiș. 864 00:54:31,728 --> 00:54:33,229 ‎Nu le spune așa. 865 00:54:33,313 --> 00:54:34,230 ‎Cum? 866 00:54:34,981 --> 00:54:38,318 ‎Sunt femei care trudesc. Nu le jigni. 867 00:54:40,737 --> 00:54:42,947 ‎Sigur. Mă rog! 868 00:54:45,783 --> 00:54:47,160 ‎Ce e cu tine azi? 869 00:54:56,419 --> 00:54:57,754 ‎Diseară e plin de rezervări. 870 00:54:57,837 --> 00:55:00,631 ‎Voiam doar să știu ‎dacă totul e în regulă cu Anna. 871 00:55:00,715 --> 00:55:01,632 ‎La ce te referi? 872 00:55:01,716 --> 00:55:05,303 ‎La nimic. Își plătește și tot așa, da? 873 00:55:05,386 --> 00:55:07,096 ‎Adică, nu sunt probleme? 874 00:55:07,180 --> 00:55:09,766 ‎Totul e bine, din câte știu. ‎Își plătește masa. 875 00:55:09,849 --> 00:55:12,560 ‎Bun. Perfect. Atunci, îi merge cardul? 876 00:55:12,643 --> 00:55:14,520 ‎Știi de coșmarul ăla, deci? 877 00:55:14,604 --> 00:55:16,189 ‎Da. Normal. 878 00:55:16,856 --> 00:55:19,984 ‎- De care coșmar, mai precis? ‎- I-a fost atacat cardul. 879 00:55:21,152 --> 00:55:24,322 ‎Își pune nota pentru masă ‎în contul camerei în ultimele săptămâni, 880 00:55:24,405 --> 00:55:26,699 ‎așa că nu-i nicio problemă la noi, 881 00:55:26,783 --> 00:55:29,619 ‎dar, dacă vrei, ‎îți dau o copie cu notele ei. 882 00:55:29,702 --> 00:55:33,373 ‎N-o să te mint, e lungă cât o zi de post. 883 00:55:33,456 --> 00:55:34,540 ‎E o factură mare. 884 00:55:41,672 --> 00:55:42,507 ‎Alo? 885 00:55:42,590 --> 00:55:45,718 ‎Bună, Charlie, sunt eu, Neff, ‎de la 12 George. 886 00:55:45,802 --> 00:55:47,929 ‎- Neff, care-i treaba? ‎- Nimic special. 887 00:55:48,012 --> 00:55:51,182 ‎Am doar o întrebare ‎despre o clientă a mea, Anna, 888 00:55:51,265 --> 00:55:52,433 ‎care închiriază la 281. 889 00:55:52,975 --> 00:55:55,186 ‎Să știi că am verificat. 890 00:55:55,269 --> 00:55:56,729 ‎Tata n-a auzit de ea. 891 00:55:56,813 --> 00:55:58,439 ‎Poate a făcut o solicitare. 892 00:55:59,065 --> 00:56:01,275 ‎Au fost mulți la vizionări, dar… 893 00:56:02,276 --> 00:56:03,277 ‎Mersi, Charlie! 894 00:56:12,578 --> 00:56:14,539 ‎LISTĂ CLIENȚI - CAUTĂ ANNA DELVEY 895 00:56:18,251 --> 00:56:20,962 ‎PLĂTITOR: ANNA DELVEY - FACTURĂ 896 00:56:21,045 --> 00:56:22,839 ‎SOLD 33.890,75 CREDIT 0 897 00:56:37,478 --> 00:56:38,312 ‎Bună, Neff! 898 00:56:43,443 --> 00:56:46,446 ‎- Cum ți se par? ‎- Aby Rosen n-a auzit de tine. 899 00:56:47,113 --> 00:56:49,866 ‎- Despre ce vorbești? ‎- Ce dracu' se petrece? 900 00:56:49,949 --> 00:56:53,035 ‎N-a auzit de tine, ‎și zici că-i închiriezi clădirea. 901 00:56:53,953 --> 00:56:55,204 ‎Ce tot spui acolo? 902 00:56:55,288 --> 00:56:57,874 ‎Anna, îmi risc slujba, da? 903 00:56:58,374 --> 00:56:59,584 ‎Nimeni n-a auzit de tine. 904 00:56:59,667 --> 00:57:03,421 ‎Te-am pus pe toate listele. ‎Te-am marcat ca VIP. 905 00:57:03,504 --> 00:57:05,465 ‎Nu ai prezentat un card la hotel. 906 00:57:05,548 --> 00:57:08,509 ‎Cardurile tale nu merg. ‎Am plătit cina aia. 907 00:57:08,593 --> 00:57:13,306 ‎N-am bani și am nevoie de slujba asta, ‎iar nota ta de plată depășește 30.000$. 908 00:57:16,684 --> 00:57:17,810 ‎Fii sinceră cu mine. 909 00:57:19,437 --> 00:57:21,856 ‎- Ești agitată și dramatică! ‎- Termină! 910 00:57:21,939 --> 00:57:25,401 ‎Dacă ești escroacă, treaba ta! ‎Dar pe mine lasă-mă în pace. 911 00:57:25,485 --> 00:57:26,527 ‎Am chirie de plătit. 912 00:57:26,611 --> 00:57:29,447 ‎Am chestii serioase ‎de care trebuie să mă ocup. 913 00:57:29,530 --> 00:57:32,950 ‎Am planuri și nu vreau ‎să mă tragi după tine. 914 00:57:33,034 --> 00:57:34,243 ‎M-ai auzit? 915 00:57:35,411 --> 00:57:36,621 ‎Rezolvă-ți problema! 916 00:57:47,381 --> 00:57:48,591 ‎Am avut cea mai bună zi. 917 00:57:48,674 --> 00:57:52,720 ‎Sculptura la care lucrez ‎începe, în fine, să prindă formă. 918 00:57:52,803 --> 00:57:54,722 ‎Mă uit la ea de atâta timp 919 00:57:54,805 --> 00:57:56,474 ‎și, brusc, parcă s-a declanșat 920 00:57:57,350 --> 00:57:58,976 ‎ceva în creierul meu 921 00:58:00,645 --> 00:58:04,023 ‎și văd o cu totul nouă… 922 00:58:05,483 --> 00:58:07,944 ‎- Ce e schimbat? ‎- Părul. Îți place? 923 00:58:09,153 --> 00:58:10,571 ‎Dacă-ți place ție. 924 00:58:10,655 --> 00:58:11,656 ‎Jack! 925 00:58:11,739 --> 00:58:14,867 ‎Dacă așa te simți mai bine ‎după treaba cu Donovan Lamb… 926 00:58:14,951 --> 00:58:16,744 ‎Nu e vorba de Donovan Lamb. 927 00:58:17,787 --> 00:58:20,039 ‎Vreau să-ți aud părerea despre părul meu. 928 00:58:21,582 --> 00:58:22,416 ‎Vivi, 929 00:58:23,626 --> 00:58:25,586 ‎puteai să te razi și îmi plăcea. 930 00:58:25,670 --> 00:58:27,838 ‎Nu m-am însurat cu tine pentru cum arăți. 931 00:58:28,381 --> 00:58:31,133 ‎M-am însurat cu tine ‎pentru sânii și banii tăi. 932 00:58:32,093 --> 00:58:33,094 ‎Ce faci? 933 00:58:33,803 --> 00:58:35,221 ‎Îmi revăd notițele. 934 00:58:35,304 --> 00:58:36,222 ‎Știi ceva, 935 00:58:36,973 --> 00:58:41,435 ‎citesc astea și mă gândesc ‎că trebuie să fi fost speriată de moarte. 936 00:58:41,519 --> 00:58:46,107 ‎Avea grămada asta de bani ‎pe care-i cheltuia, trăia într-un hotel, 937 00:58:46,190 --> 00:58:48,025 ‎și banii se tot împuținau. 938 00:58:48,109 --> 00:58:50,861 ‎Aștepta ca finanțarea ‎să vină prin fundație. 939 00:58:51,862 --> 00:58:57,076 ‎Trebuie să fi crezut că o să se întâmple. 940 00:58:57,159 --> 00:58:59,078 ‎Că chiar va pune mâna pe bani. 941 00:58:59,662 --> 00:59:00,788 ‎Altfel, de ce cheltuia? 942 00:59:01,914 --> 00:59:06,419 ‎Cred că era convinsă. Nu știu ‎dacă a fost pe de-a-ntregul o escrocherie. 943 00:59:06,502 --> 00:59:07,628 ‎Cred că ea credea. 944 00:59:09,589 --> 00:59:11,340 ‎Sau Neff credea pentru ea? 945 00:59:12,091 --> 00:59:13,551 ‎Credea în prietena ei. 946 00:59:14,594 --> 00:59:15,511 ‎Da. 947 00:59:30,818 --> 00:59:32,987 ‎- Nu poți face asta. ‎- Haideți în birou! 948 00:59:33,070 --> 00:59:35,781 ‎Nu merg nicăieri. Lăsați-mă în cameră! 949 00:59:35,865 --> 00:59:36,699 ‎Ce s-a întâmplat? 950 00:59:36,782 --> 00:59:38,492 ‎Cum i-ai lăsat să-mi facă asta? 951 00:59:38,576 --> 00:59:41,871 ‎- Jeannot, ce ai făcut? ‎- Nu mă lasă să intru în cameră. 952 00:59:41,954 --> 00:59:43,831 ‎Până nu-și plătește factura, 953 00:59:43,914 --> 00:59:45,374 ‎îi confiscăm bunurile. 954 00:59:45,458 --> 00:59:46,667 ‎Știi cine sunt? 955 00:59:46,751 --> 00:59:48,377 ‎- Știi ce-o să-ți fac? ‎- Jeannot! 956 00:59:48,461 --> 00:59:50,129 ‎Îmi vreau lucrurile! 957 00:59:50,212 --> 00:59:51,797 ‎Ne datorați 30.000 de dolari. 958 00:59:53,466 --> 00:59:58,721 ‎Bănuiesc că te simți puternic ‎în hotelașul tău de rahat. 959 00:59:59,305 --> 01:00:03,267 ‎Neff, te rog, am nevoie ‎să-mi iau lucrurile. Știi că o să plătesc. 960 01:00:03,351 --> 01:00:05,227 ‎- Anna, dacă eu… ‎- Nu vorbi cu ea. 961 01:00:05,311 --> 01:00:06,979 ‎Nu plătește, n-are cheie. 962 01:00:09,940 --> 01:00:14,528 ‎Neff, te rog, trebuie să-mi iau lucrurile! ‎Toate actele mele sunt înăuntru. 963 01:00:14,612 --> 01:00:16,614 ‎Pașaportul! Am nevoie de pașaport. 964 01:00:16,697 --> 01:00:17,782 ‎Anna, îmi pare rău. 965 01:00:22,036 --> 01:00:23,454 ‎Știi că plătesc. 966 01:00:25,164 --> 01:00:26,123 ‎Nu te pot ajuta. 967 01:00:40,888 --> 01:00:42,973 ‎Bună, Paul m-a rugat să te întreb. 968 01:00:43,057 --> 01:00:45,142 ‎America Investigated‎ vrea un răspuns. 969 01:00:45,226 --> 01:00:47,978 ‎Trebuie să filmeze joi ‎ca să fie gata la timp. Deci… 970 01:00:48,479 --> 01:00:49,313 ‎Mersi. 971 01:00:49,397 --> 01:00:51,607 ‎Mersi, te-ai decis sau… 972 01:00:51,691 --> 01:00:52,608 ‎Mersi. 973 01:00:53,943 --> 01:00:54,777 ‎Am înțeles. 974 01:01:17,466 --> 01:01:18,300 ‎Bună! 975 01:01:18,801 --> 01:01:19,885 ‎O să mor aici. 976 01:01:19,969 --> 01:01:23,556 ‎McCaw mi-a trimis ‎și mai multe cutii, facturi, chitanțe. 977 01:01:23,639 --> 01:01:26,726 ‎Trebuie să trec prin toate, ‎doar ca să încep. 978 01:01:26,809 --> 01:01:30,354 ‎Totul e… Anna e complicată. Înțelegi? 979 01:01:31,689 --> 01:01:34,233 ‎Cine o vizitează? La Rikers? 980 01:01:36,360 --> 01:01:37,945 ‎Tu și eu. Doar noi. 981 01:01:38,028 --> 01:01:41,240 ‎Voia să știe ‎cine mi-a rănit sentimentele. Anna. 982 01:01:41,949 --> 01:01:44,827 ‎Nu e treaba ei. ‎Pare periculos să-i spui orice. 983 01:01:44,910 --> 01:01:48,122 ‎În unele zile pare că e Hannibal Lecter, 984 01:01:48,205 --> 01:01:51,333 ‎iar în altele, ‎o tânără oarecare de douăzeci de ani. 985 01:01:52,418 --> 01:01:54,003 ‎Și-a dat seama că-s rănită. 986 01:01:58,174 --> 01:02:00,843 ‎Soția mea se uită la ‎America Investigated. 987 01:02:13,522 --> 01:02:17,568 ‎Nu e vorba despre umilirea publică. ‎Nu e asta. O să… 988 01:02:19,069 --> 01:02:20,613 ‎O să mă urmărească. Pe veci. 989 01:02:21,280 --> 01:02:22,656 ‎Nu mai primesc oferte. 990 01:02:22,740 --> 01:02:24,784 ‎M-au întrebat asta pentru chirie. 991 01:02:25,493 --> 01:02:29,038 ‎Dar nu e asta. Este… 992 01:02:30,706 --> 01:02:31,624 ‎Ce e? 993 01:02:33,083 --> 01:02:35,002 ‎Paul era redactorul meu. 994 01:02:36,879 --> 01:02:38,172 ‎Dar eram prieteni. 995 01:02:39,507 --> 01:02:43,052 ‎Eu, Jack, Paul și Marilyn 996 01:02:43,135 --> 01:02:48,349 ‎închiriam o cabană amărâtă ‎în Catskills în fiecare vară. 997 01:02:48,432 --> 01:02:52,520 ‎Era oribil, dar numai asta ne permiteam. 998 01:02:53,312 --> 01:02:55,481 ‎Într-un an, chiar după vacanță, 999 01:02:56,816 --> 01:02:59,068 ‎Paul mi-a cerut să fac un articol. 1000 01:02:59,151 --> 01:03:01,445 ‎Nici nu era un articol. O listă. 1001 01:03:01,529 --> 01:03:04,365 ‎Treizeci de motive ‎ca să iubești New Yorkul. O listă. 1002 01:03:04,448 --> 01:03:05,407 ‎Aproape am refuzat. 1003 01:03:05,491 --> 01:03:08,202 ‎Tocmai primisem o slujbă nouă. ‎Era grozavă. 1004 01:03:08,285 --> 01:03:10,371 ‎Eram în emisie. Visul meu. 1005 01:03:11,330 --> 01:03:14,166 ‎Dar Paul mi-era prieten. 1006 01:03:14,250 --> 01:03:16,252 ‎Are nevoie de ajutor. Îi fac lista. 1007 01:03:16,335 --> 01:03:17,920 ‎Numărul 12 pe listă… 1008 01:03:18,003 --> 01:03:19,213 ‎Donovan Lamb. 1009 01:03:20,256 --> 01:03:24,176 ‎Un puști care făcuse 80 de milioane ‎la bursă înainte de-a avea carnet. 1010 01:03:24,260 --> 01:03:26,345 ‎Un motiv ca să iubești New Yorkul. 1011 01:03:26,428 --> 01:03:29,765 ‎Am verificat, am vorbit cu prietenii lui, ‎cu părinții, 1012 01:03:30,683 --> 01:03:32,142 ‎am văzut extrase bancare, 1013 01:03:33,018 --> 01:03:35,646 ‎dar aveam un sentiment ciudat. 1014 01:03:35,729 --> 01:03:38,440 ‎I-am zis lui Paul: ‎„Ceva pare în neregulă.” 1015 01:03:38,524 --> 01:03:40,317 ‎Mi-a zis să scriu, că verifică el. 1016 01:03:40,401 --> 01:03:43,362 ‎Am scris. Cum am zis, mi-era prieten. 1017 01:03:46,532 --> 01:03:49,535 ‎Când s-a publicat lista, ‎numărul 12 era acolo. 1018 01:03:49,618 --> 01:03:51,954 ‎Paul a publicat-o cum am scris-o. 1019 01:03:52,037 --> 01:03:55,416 ‎Dar avea un titlu foarte atrăgător, 1020 01:03:55,499 --> 01:03:57,710 ‎genul care face articolul să fie preluat 1021 01:03:57,793 --> 01:04:00,004 ‎de matinale și ziare de duminică, 1022 01:04:00,087 --> 01:04:01,839 ‎și n-ar fi fost nimic, 1023 01:04:01,922 --> 01:04:05,467 ‎numai că puștiul nu avea, de fapt, bani. 1024 01:04:07,928 --> 01:04:12,224 ‎Nici un sfanț, ceea ce a zis ‎într-un interviu în exclusivitate la ‎Post, 1025 01:04:12,308 --> 01:04:15,728 ‎după ce le-a spus că l-am presat să mintă. 1026 01:04:16,312 --> 01:04:18,647 ‎Când șeful a întrebat ce s-a întâmplat, 1027 01:04:18,731 --> 01:04:21,483 ‎i-am zis adevărul ‎și credeam că i-a spus și Paul. 1028 01:04:21,567 --> 01:04:24,403 ‎Dar acum, Paul și Marilyn stau 14 zile 1029 01:04:24,486 --> 01:04:27,197 ‎în fiecare vară la casa familiei Landon… 1030 01:04:28,532 --> 01:04:29,450 ‎Paul e promovat, 1031 01:04:29,533 --> 01:04:32,578 ‎pe mine m-au dat afară ‎din emisie înainte să încep. 1032 01:04:33,996 --> 01:04:39,376 ‎Cel mai rău e că toți prietenii mei ‎de la serviciu, toți colegii 1033 01:04:41,003 --> 01:04:45,633 ‎s-au îndepărtat de mine. ‎Am fost dată deoparte. 1034 01:04:45,716 --> 01:04:49,637 ‎Nimeni n-a pus întrebări. ‎Nimeni n-a avut încredere în mine. 1035 01:04:51,430 --> 01:04:55,601 ‎Am o ștampilă pe frunte. Jurnalist prost. 1036 01:04:55,684 --> 01:04:59,104 ‎Și toți sunt în regulă cu asta. ‎Sau le e milă de mine. 1037 01:05:01,440 --> 01:05:02,274 ‎Deci, 1038 01:05:03,359 --> 01:05:06,236 ‎vine emisiunea și Paul încearcă ‎să facă pace cu mine, 1039 01:05:06,320 --> 01:05:10,199 ‎iar eu creez o viață în mine ‎și nici măcar nu pot să beau ceva. 1040 01:05:10,282 --> 01:05:12,993 ‎Așa că am fost rea cu Anna. Bine? 1041 01:05:14,411 --> 01:05:15,245 ‎Bine. 1042 01:05:19,416 --> 01:05:20,542 ‎Îmi place părul tău. 1043 01:05:23,045 --> 01:05:24,421 ‎Subtil, dar frumos. 1044 01:05:25,422 --> 01:05:26,548 ‎Nu-i așa? 1045 01:05:28,175 --> 01:05:29,426 ‎Mulțumesc. 1046 01:05:30,511 --> 01:05:34,139 ‎Am făcut o reclamă din aia ieftină ‎pentru avocați, anul trecut. 1047 01:05:34,223 --> 01:05:37,226 ‎- E umilitoare. Vrei s-o vezi? ‎- Da, foarte mult. 1048 01:05:51,240 --> 01:05:52,449 ‎De ce respiri greu? 1049 01:05:53,075 --> 01:05:54,743 ‎Toată treaba asta e aiurea. 1050 01:05:56,912 --> 01:05:59,248 ‎Anna e pe străzi. Am fost rea cu ea. 1051 01:05:59,331 --> 01:06:01,417 ‎Nu mai am bani, nu pot să fac filmul. 1052 01:06:08,007 --> 01:06:09,174 ‎Normal că nu poți. 1053 01:06:10,426 --> 01:06:11,260 ‎Poftim? 1054 01:06:12,761 --> 01:06:15,347 ‎Iubito, faci filmul ăsta de trei ani 1055 01:06:15,431 --> 01:06:16,932 ‎și n-ai filmat un cadru. 1056 01:06:17,016 --> 01:06:19,059 ‎Ai o mie de motive că nu l-ai făcut, 1057 01:06:19,143 --> 01:06:20,310 ‎dar niciunul nu real. 1058 01:06:20,394 --> 01:06:22,104 ‎- Nu e adevărat. ‎- Ba da. 1059 01:06:23,856 --> 01:06:25,399 ‎De parcă tu ai face ceva. 1060 01:06:25,482 --> 01:06:26,984 ‎Ieri am terminat romanul. 1061 01:06:27,735 --> 01:06:28,986 ‎Și nici n-ai întrebat. 1062 01:06:30,696 --> 01:06:33,490 ‎Oamenii fac lungmetraje cu telefonul acum. 1063 01:06:34,033 --> 01:06:36,493 ‎Banii nu-s problema. ‎Nu ai încredere în tine. 1064 01:06:36,577 --> 01:06:37,745 ‎Asta nu e… 1065 01:06:41,540 --> 01:06:46,962 ‎Ascultă, Anna o fi nebună, ‎dar sunt de acord cu ea cu o chestie. 1066 01:06:48,005 --> 01:06:50,632 ‎Dacă vrei ceva, ‎trebuie să acționezi pentru asta. 1067 01:06:52,217 --> 01:06:55,220 ‎Nu mai număra bani ‎într-o cutie de pantofi din casă. 1068 01:06:56,138 --> 01:06:57,514 ‎Urmărește-ți visul. 1069 01:07:12,654 --> 01:07:13,489 ‎Jeannot! 1070 01:07:14,990 --> 01:07:16,075 ‎M-ai chemat? 1071 01:07:22,998 --> 01:07:24,958 ‎- Cum ai făcut-o? ‎- Ce să fac? 1072 01:07:25,042 --> 01:07:28,420 ‎Anna Delvey a plătit tot. ‎Au intrat banii de dimineață. 1073 01:07:32,925 --> 01:07:34,134 ‎Am țipat la ea. 1074 01:07:35,385 --> 01:07:38,388 ‎Te-am lăsat s-o dai afară. Ți-am spus. 1075 01:07:39,223 --> 01:07:45,854 ‎Ți-am spus! Anna e pe bune. ‎Anna e cinstită! Habar nu ai! 1076 01:08:00,452 --> 01:08:02,162 ‎Anna! 1077 01:08:07,209 --> 01:08:08,460 ‎Uite datoria. 1078 01:08:12,131 --> 01:08:14,800 ‎Regret ce am zis. Nu trebuia să te acuz. 1079 01:08:14,883 --> 01:08:18,720 ‎Pleacă de lângă fraierii ăștia. ‎Meriți ceva mai bun, Neff. 1080 01:08:20,097 --> 01:08:22,516 ‎Plec în excursie. Undeva mișto. 1081 01:08:23,142 --> 01:08:24,143 ‎Vrei să vii? 1082 01:08:27,479 --> 01:08:30,732 ‎Nu pot. Nu mai am zile libere. 1083 01:08:31,358 --> 01:08:34,027 ‎Îmi trebuie serviciul. ‎Asta e viața mea, Anna. 1084 01:08:37,823 --> 01:08:39,575 ‎Viața trebuie trăită, știi? 1085 01:08:40,701 --> 01:08:41,618 ‎Pa, Neff! 1086 01:08:52,671 --> 01:08:53,714 ‎Neff! 1087 01:08:56,049 --> 01:08:56,967 ‎Din cauza ta! 1088 01:08:57,968 --> 01:08:59,136 ‎Ce? 1089 01:08:59,219 --> 01:09:03,098 ‎A stat la hotel atât de mult din cauza ta. 1090 01:09:03,182 --> 01:09:06,268 ‎Tu ești singura căreia i-a plătit tot. 1091 01:09:07,394 --> 01:09:09,646 ‎Cred că a stat fiindcă te avea pe tine. 1092 01:09:12,399 --> 01:09:13,901 ‎Și pe Kacy a plătit-o. 1093 01:09:15,068 --> 01:09:16,069 ‎Iar Rachel… 1094 01:09:19,615 --> 01:09:21,867 ‎După o vreme, nu stăteam pentru bacșișuri. 1095 01:09:21,950 --> 01:09:23,202 ‎Stăteam cu ea fiindcă… 1096 01:09:26,246 --> 01:09:27,080 ‎Îmi plăcea. 1097 01:09:30,918 --> 01:09:31,919 ‎Mi-e dor de ea. 1098 01:09:44,890 --> 01:09:45,891 ‎Vii? 1099 01:09:48,227 --> 01:09:51,480 ‎Ia-o înainte. Am ceva de făcut… 1100 01:09:52,105 --> 01:09:52,940 ‎Bine. 1101 01:10:03,533 --> 01:10:04,368 ‎Nu. 1102 01:10:06,787 --> 01:10:08,622 ‎- Poftim? ‎- Nu. 1103 01:10:09,873 --> 01:10:11,500 ‎Dacă vrei s-o lămurești, 1104 01:10:11,583 --> 01:10:14,294 ‎du-te și spune cum m-ai lăsat să mi-o fur 1105 01:10:14,378 --> 01:10:17,714 ‎și m-ai lăsat cu reputația pătată ‎ca să te salvezi pe tine. 1106 01:10:17,798 --> 01:10:21,301 ‎- N-am vrut niciodată să… ‎- Ba ai vrut. 1107 01:10:25,013 --> 01:10:27,891 ‎Eram prieteni, Paul. 1108 01:10:28,976 --> 01:10:30,519 ‎Am crezut în tine. 1109 01:10:31,728 --> 01:10:36,817 ‎Ai ales să-mi faci rău ‎pentru câștigul tău personal. 1110 01:10:38,986 --> 01:10:40,696 ‎Nu ești nevinovat. 1111 01:11:07,514 --> 01:11:09,057 ‎Nu te așteptam pe tine. 1112 01:11:10,142 --> 01:11:11,018 ‎Cum ești? 1113 01:11:12,686 --> 01:11:13,979 ‎Aici nu au saună. 1114 01:11:18,317 --> 01:11:19,359 ‎Tu cum ești? 1115 01:11:19,443 --> 01:11:24,781 ‎Bine. Tot la 12 George, ‎dar am început să filmez. 1116 01:11:24,865 --> 01:11:26,199 ‎În weekenduri. 1117 01:11:26,283 --> 01:11:28,493 ‎Foarte tare! Așa! 1118 01:11:29,703 --> 01:11:31,496 ‎Bine. Spune-mi tot. 1119 01:11:31,580 --> 01:11:34,750 ‎E filmat cu telefonul, ‎dar arată destul de bine. 1120 01:11:34,833 --> 01:11:36,668 ‎O parte îl filmez la hotel. 1121 01:11:36,752 --> 01:11:38,545 ‎Pariez că Jeannot e în extaz. 1122 01:11:39,087 --> 01:11:41,298 ‎Jeannot nu e așa de rău. 1123 01:11:41,381 --> 01:11:45,552 ‎Adică, tot e cu ochii pe mine mereu, ‎dar o știi pe pațachină? 1124 01:11:45,635 --> 01:11:47,679 ‎- Da. ‎- A plecat. 1125 01:11:49,014 --> 01:11:50,223 ‎Pe bune? 1126 01:13:22,023 --> 01:13:27,028 ‎Subtitrarea: Mirela Matei