1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 SERIAL NETFLIX 2 00:00:54,889 --> 00:00:56,933 W 805 wylali kawę na dywan. 3 00:00:57,433 --> 00:00:58,810 I co zrobią? 4 00:00:58,893 --> 00:01:01,437 Wymienią go na nowy. Za 9000 dolarów. 5 00:01:01,521 --> 00:01:03,898 Za dywan? Nieźle. 6 00:01:06,025 --> 00:01:08,736 Zerwij metki, zanim wyślesz je do pralni. 7 00:01:08,820 --> 00:01:10,696 Czemu czyści nową Pradę? 8 00:01:18,746 --> 00:01:21,833 Pokazać ci ciasta w kształcie penisów za 15 tysięcy? 9 00:01:21,916 --> 00:01:23,918 Skubany 1105 kończy pięćdziesiątkę. 10 00:01:33,511 --> 00:01:34,762 To winda pracowników. 11 00:01:36,430 --> 00:01:41,185 - Charlie, Gaby. Wszystko w porządku? - Hej, Neff. Spoko. Zwariowana noc. 12 00:01:41,269 --> 00:01:42,770 Wysłać śniadanie? 13 00:01:42,854 --> 00:01:44,814 Byłoby super. Dziękuję. 14 00:01:47,066 --> 00:01:50,862 - Nie powinni tu być. - To Charlie i Gaby Rosen. 15 00:01:50,945 --> 00:01:52,864 Jak Aby Rosen. 16 00:01:52,947 --> 00:01:56,117 Gdy twój tata jest właścicielem, chodzisz, gdzie chcesz. 17 00:02:00,997 --> 00:02:04,000 TA HISTORIA JEST PRAWDZIWA. 18 00:02:04,083 --> 00:02:06,502 Z WYJĄTKIEM FRAGMENTÓW, KTÓRE ZOSTAŁY ZMYŚLONE. 19 00:02:19,015 --> 00:02:22,185 Mieszkała tu trzy czy cztery miesiące. 20 00:02:23,186 --> 00:02:24,478 Dlaczego tak długo? 21 00:02:24,562 --> 00:02:25,855 Czego chciała? 22 00:02:25,938 --> 00:02:28,149 Niczego nie chciała. To hotel. 23 00:02:30,193 --> 00:02:32,862 - Przerwa skończyła się 10 minut temu. - Ale jem. 24 00:02:32,945 --> 00:02:36,657 Zgodnie z przepisami nie możesz ze mną rozmawiać, gdy jem. 25 00:02:36,741 --> 00:02:40,161 Mam przerwę. Gdy skończę, to się dowiesz. 26 00:02:42,121 --> 00:02:43,497 Mogę już iść… 27 00:02:44,165 --> 00:02:45,082 Mam czas. 28 00:02:45,958 --> 00:02:46,792 Proszę mówić. 29 00:02:47,376 --> 00:02:48,211 No. 30 00:02:50,046 --> 00:02:54,175 Mówiła coś o swojej przeszłości? O rodzicach? Przyjaciołach w Europie? 31 00:02:55,218 --> 00:02:57,887 Miałyśmy rozmawiać o Annie w hotelu. 32 00:02:57,970 --> 00:02:59,597 Taka była umowa. 33 00:03:00,223 --> 00:03:01,682 Jesteś bardzo lojalna. 34 00:03:01,766 --> 00:03:04,227 Skoczyłabym za nią w ogień. Taka już jestem. 35 00:03:08,940 --> 00:03:09,941 Jak sobie radzi? 36 00:03:12,568 --> 00:03:13,736 Nie odwiedzałaś jej? 37 00:03:14,320 --> 00:03:16,364 Więzienie jest… Moje godziny pracy 38 00:03:17,073 --> 00:03:20,117 pokrywają się z godzinami odwiedzin. 39 00:03:20,201 --> 00:03:21,410 To daleko. 40 00:03:22,245 --> 00:03:23,120 Co u niej? 41 00:03:23,746 --> 00:03:28,584 Dobrze. To więzienie, ale nie ma tam źle. 42 00:03:29,168 --> 00:03:30,419 Martwię się o nią. 43 00:03:31,254 --> 00:03:32,922 Zależy ci na niej. 44 00:03:33,923 --> 00:03:35,591 Przyjaźnicie się z Anną. 45 00:03:36,300 --> 00:03:38,678 Nie od razu tak było. 46 00:03:45,017 --> 00:03:48,354 Na początku potrzebowałam pieniędzy, żeby zrobić film, 47 00:03:48,437 --> 00:03:52,650 a Anna szastała nimi na prawo i lewo. 48 00:03:54,402 --> 00:03:56,821 Słuchajcie, mamy prawie pełne obłożenie. 49 00:03:56,904 --> 00:03:59,240 Wszyscy muszą dać z siebie wszystko. 50 00:03:59,323 --> 00:04:00,491 Technicy, jak idzie? 51 00:04:00,574 --> 00:04:01,742 Sprzęt kardio działa. 52 00:04:01,826 --> 00:04:04,245 Pracujemy nad sauną, skończymy do piątej. 53 00:04:04,328 --> 00:04:07,206 Do południa. Zespól concierge, co mamy dla VIP-ów? 54 00:04:07,290 --> 00:04:10,042 - Ja się tym zajmuję. Mam… - Ja się tym zajmuję. 55 00:04:10,126 --> 00:04:13,421 Zwiedzanie wystawy Rauschenberga w MoMA dla LeClerców. 56 00:04:13,504 --> 00:04:15,756 Lot helikopterem o zachodzie dla nowożeńców. 57 00:04:15,840 --> 00:04:18,050 Bergdorf otworzy po godzinach dla pani Leong. 58 00:04:18,134 --> 00:04:19,552 Pani Leong to moja VIP. 59 00:04:19,635 --> 00:04:21,178 Ale przyszła do mnie. 60 00:04:21,262 --> 00:04:22,471 Zajmiemy się tym. 61 00:04:22,555 --> 00:04:25,891 Jeśli czytniki nie działają, nie róbcie problemu gościom. 62 00:04:25,975 --> 00:04:28,311 Zapiszcie numery z karty na później. 63 00:04:28,394 --> 00:04:29,520 Nie wkurzajcie gości. 64 00:04:29,603 --> 00:04:33,941 Pamiętajcie, liczy się każdy szczegół. No dobrze, idziemy. 65 00:04:37,737 --> 00:04:40,614 Neff. Ona jest nowa, dopiero się uczy. 66 00:04:40,698 --> 00:04:43,743 Nie zarabiamy tyle, ile byśmy mogli, bo boi się gości. 67 00:04:43,826 --> 00:04:46,746 Nie przegapię okazji, gdy ona dopiero się uczy. 68 00:04:46,829 --> 00:04:49,165 Dobra, przekonałaś mnie. 69 00:04:49,707 --> 00:04:50,541 Idź już. 70 00:04:52,835 --> 00:04:54,503 Potrzebuję większy telewizor. 71 00:04:54,587 --> 00:04:56,839 Muszę gdzieś oglądać moje programy. 72 00:04:56,922 --> 00:04:58,466 Porozmawiam z menedżerem. 73 00:04:59,383 --> 00:05:00,343 Jak ci na imię? 74 00:05:00,426 --> 00:05:02,428 Nell? 75 00:05:02,511 --> 00:05:05,598 Wyglądasz znajomo. Znamy się skądś? 76 00:05:05,681 --> 00:05:07,350 Neff. Byliśmy razem w filmówce. 77 00:05:08,768 --> 00:05:09,769 No tak. 78 00:05:10,353 --> 00:05:14,023 A ty robisz swoje. Fajnie. Powodzenia. 79 00:05:53,979 --> 00:05:54,897 Nazwisko? 80 00:05:54,980 --> 00:05:57,525 Anna Delvey. Ma akcent. Daje napiwki w setkach. 81 00:05:58,275 --> 00:06:00,277 - Witamy w 12 George. - Dziękuję. 82 00:06:05,241 --> 00:06:06,283 Dziękuję. 83 00:06:15,084 --> 00:06:18,045 Właśnie weszła do nas gruba forsa. 84 00:06:44,488 --> 00:06:45,865 - Hej, Fatima. - Viv. 85 00:06:57,334 --> 00:06:58,169 Dzień dobry. 86 00:07:06,469 --> 00:07:11,223 Czemu wszyscy są tacy dziwni? Coś mnie ominęło? 87 00:07:13,642 --> 00:07:14,643 Halo? 88 00:07:16,395 --> 00:07:17,438 No co? 89 00:07:17,521 --> 00:07:20,483 America Investigated pokazała zwiastun programu. 90 00:07:23,319 --> 00:07:24,487 Powiedz coś więcej. 91 00:07:24,570 --> 00:07:27,948 Po historii Rolling Stone o gwałcie na uniwersytecie UVA, 92 00:07:28,032 --> 00:07:31,744 tej sprawie z Brianem Williamsem, historii z fundacją Clintonów, 93 00:07:31,827 --> 00:07:36,332 trzeba inaczej patrzeć na fake newsy, 94 00:07:36,415 --> 00:07:40,127 etykę mediów, brak uczciwości dziennikarzy… 95 00:07:40,211 --> 00:07:45,549 Sama rozumiesz, to coś zupełnie… Ale myślę, że może… 96 00:07:45,633 --> 00:07:46,759 Lou! 97 00:07:47,843 --> 00:07:53,432 Ten dzieciak z twojej historii, Donovan Lamb, będzie w ich programie. 98 00:07:54,433 --> 00:07:55,267 Co? 99 00:07:55,351 --> 00:07:57,853 Donovan Lamb mówi w wywiadzie o tobie. 100 00:07:57,937 --> 00:08:02,566 America Investigated robi program o kiepskim dziennikarstwie, 101 00:08:02,650 --> 00:08:05,778 a ty jesteś jednym z ich celów. 102 00:08:08,113 --> 00:08:09,281 Vivian. 103 00:08:12,785 --> 00:08:14,703 - Nic mi nie jest. - W porządku. 104 00:08:14,787 --> 00:08:15,621 Nic mi nie jest. 105 00:08:17,873 --> 00:08:20,584 Naprawdę, nic mi nie jest. 106 00:08:20,668 --> 00:08:22,503 Chcesz obejrzeć zwiastun? 107 00:08:22,586 --> 00:08:23,837 Nie chcę tego oglądać. 108 00:08:25,297 --> 00:08:27,925 - Vivian. - Potrzebuję kawy. Ktoś chce kawę? 109 00:08:49,405 --> 00:08:51,907 DONOVAN LAMB O DZIENNIKARSKIEJ NIEKOMPETENCJI 110 00:09:12,720 --> 00:09:13,554 Hej. 111 00:09:13,637 --> 00:09:16,515 Wiem, że miałyśmy być w sali dla mediów, 112 00:09:17,683 --> 00:09:21,562 ale mam dzisiaj tylko kilka pytań. 113 00:09:21,645 --> 00:09:22,521 Gazety? 114 00:09:25,733 --> 00:09:27,568 Cholera. Nie mam ich. 115 00:09:27,651 --> 00:09:30,529 - Jak to nie masz? - Zapomniałam. 116 00:09:31,864 --> 00:09:34,074 - Zapomniałaś? - Tak. 117 00:09:34,158 --> 00:09:35,826 Następnym razem. 118 00:09:35,909 --> 00:09:37,870 Prosiłam tylko o jedną rzecz. 119 00:09:37,953 --> 00:09:40,664 Dając wywiad na wyłączność, robię ci przysługę. 120 00:09:40,748 --> 00:09:43,375 - Mogłabyś choć… - Zapomniałam. To się zdarza. 121 00:09:55,387 --> 00:09:58,015 - Co z tobą nie tak? - Nic. 122 00:09:58,098 --> 00:10:01,477 - Coś z tobą nie tak. - Nieprawda. 123 00:10:01,560 --> 00:10:02,728 Nic mi nie jest. 124 00:10:02,811 --> 00:10:04,355 Zachowujesz się jak obłąkana. 125 00:10:04,438 --> 00:10:06,231 Jestem w ciąży. Jestem zmęczona. 126 00:10:06,315 --> 00:10:10,736 Miałam wstąpić do kiosku i kupić ci Forbesa, Fortune 127 00:10:10,819 --> 00:10:13,489 i resztę z listy, ale zapomniałam. Przepraszam. 128 00:10:14,490 --> 00:10:16,659 Możemy już pracować? 129 00:10:19,036 --> 00:10:21,330 Przejrzałam rachunki. Wyjaśnisz mi coś? 130 00:10:21,413 --> 00:10:24,583 Wyniosłaś się od Billy'ego do hotelu 12 George 131 00:10:25,376 --> 00:10:28,879 i wygląda na to, że po prostu tam zostałaś. 132 00:10:30,047 --> 00:10:33,258 Dłużej niż gdziekolwiek indziej. 133 00:10:33,342 --> 00:10:34,301 Dlaczego? 134 00:10:35,260 --> 00:10:36,345 Jesteś na mnie zła. 135 00:10:37,429 --> 00:10:40,557 Nie jestem. Nie wszystko zawsze dotyczy ciebie. 136 00:10:40,641 --> 00:10:43,602 Ktoś zranił twoje słodkie serduszko? 137 00:10:44,687 --> 00:10:45,521 Anno. 138 00:10:45,604 --> 00:10:47,272 Ktoś cię zranił. Dlaczego? 139 00:10:48,857 --> 00:10:51,985 Wypłaciłaś z CNB 200 tysięcy 140 00:10:52,069 --> 00:10:54,738 tuż przed hotelem, więc miałaś pieniądze. 141 00:10:54,822 --> 00:10:57,491 Nigdzie indziej nie zatrzymałaś się tak długo. 142 00:10:58,242 --> 00:11:00,828 - Czym różnił się 12 George? - To w pracy? 143 00:11:00,911 --> 00:11:03,122 Schrzaniłaś coś i mają cię zwolnić? 144 00:11:03,205 --> 00:11:04,039 Nie. 145 00:11:05,666 --> 00:11:06,875 Anna, 12 George? 146 00:11:06,959 --> 00:11:08,293 Chodzi o twojego męża? 147 00:11:08,377 --> 00:11:11,296 Skomentował fakt, że przytyłaś na twarzy? 148 00:11:11,380 --> 00:11:14,925 Nie skomentował. I nie przytyłam na twarzy. 149 00:11:15,008 --> 00:11:15,968 Przytyłaś. 150 00:11:16,927 --> 00:11:19,805 Jesteś w ciąży, to nieuniknione. 151 00:11:19,888 --> 00:11:22,349 Tyjesz, więc na twarzy też to widać. 152 00:11:22,433 --> 00:11:26,270 Zrobi się wielka i brzydka, aż w końcu urodzisz to dziecko. 153 00:11:26,895 --> 00:11:30,274 Wszystkie tak mają. Mówiłam ci już, nie jesteś wyjątkowa. 154 00:11:33,152 --> 00:11:39,700 Czemu zostałaś w hotelu tak długo? 155 00:11:41,952 --> 00:11:45,789 Vivian, siedzę w więzieniu całymi dniami, bez przerwy, 156 00:11:45,873 --> 00:11:48,917 a te kobiety są nawet interesujące, 157 00:11:49,001 --> 00:11:51,295 ale gadają tylko o tym, jak zabić męża 158 00:11:51,378 --> 00:11:54,339 i jak łatwo jest ukraść komuś tożsamość. 159 00:11:54,965 --> 00:11:58,427 Nie bądź egoistką. Musisz zapewnić mi jakąś rozrywkę. 160 00:11:58,510 --> 00:12:01,722 Kto rani twoje serduszko i dlaczego? 161 00:12:07,144 --> 00:12:07,978 Strażnik! 162 00:12:13,734 --> 00:12:17,196 Koszmar. Już dwa razy musieliśmy zmieniać jej pokój. 163 00:12:17,279 --> 00:12:19,323 Każdy ma dość, wciąż o coś prosi. 164 00:12:19,406 --> 00:12:22,242 Ręczniki, poduszki. Więcej lamp, za dużo lamp. 165 00:12:22,326 --> 00:12:24,995 Chce też jakąś dziwną herbatę. Pojebało ją? 166 00:12:26,997 --> 00:12:30,334 Daje napiwki w setkach, ale jest jak wrzód na dupie. 167 00:12:30,417 --> 00:12:32,628 - To ta Anna Delvey? - Tak. 168 00:12:32,711 --> 00:12:34,421 Ciągle czegoś potrzebuje. 169 00:12:36,507 --> 00:12:37,341 Na przykład? 170 00:12:39,009 --> 00:12:40,677 Jest ważnym VIP-em. 171 00:12:40,761 --> 00:12:43,055 Musi mieć najlepszy stolik. 172 00:12:43,138 --> 00:12:48,018 W czwartki rezerwujemy go dla dyrektora generalnego Goldman. 173 00:12:48,101 --> 00:12:51,063 A dziś jest czwartek. Nie ma mowy. 174 00:12:53,398 --> 00:12:57,861 Bilety. Broadway. Orkiestra. Kiedy tylko chcesz. Każde przedstawienie. 175 00:12:59,905 --> 00:13:01,406 Do końca roku. 176 00:13:06,995 --> 00:13:09,832 Delvey, na 19. 177 00:13:14,378 --> 00:13:15,921 Czemu to tyle trwa? 178 00:13:16,004 --> 00:13:19,675 Jak przyspieszyć zezwolenia? Nie mogę stracić tego budynku. 179 00:13:19,758 --> 00:13:23,345 Wszystko jest w toku, jak należy, złożono wstępne dokumenty. 180 00:13:23,428 --> 00:13:25,264 Zrobiłaś wszystko, co mogłaś. 181 00:13:25,347 --> 00:13:28,475 Trzeba czekać. Tak to się odbywa. 182 00:13:30,769 --> 00:13:34,147 Du Bellay 2005. Z pozdrowieniami od pani concierge, Neff. 183 00:13:35,399 --> 00:13:36,608 Dziękuję. 184 00:13:52,791 --> 00:13:53,750 PLAN BIZNESOWY FAD 185 00:13:53,834 --> 00:13:56,545 POMYSŁ - FUNDACJA ANNY DELVEY NIERUCHOMOŚĆ - PARK 281 186 00:13:56,628 --> 00:13:59,214 MENEDŻER HOTELU 187 00:13:59,298 --> 00:14:01,800 FAD ZAMIERZA NABYĆ PARK AVE SOUTH 281 188 00:14:01,884 --> 00:14:02,718 O cholera. 189 00:14:05,387 --> 00:14:07,222 Odpaliłaś jej wino za 400 dolców. 190 00:14:07,306 --> 00:14:09,725 Bez uzasadnienia. Potrącę ci to z wypłaty. 191 00:14:09,808 --> 00:14:11,852 Nie martw się. To się opłaci. 192 00:14:12,769 --> 00:14:13,812 Módl się o to. 193 00:14:24,489 --> 00:14:27,993 Zajmij się zabezpieczeniem najmu. Wiem, że zapłacisz zaliczkę. 194 00:14:30,329 --> 00:14:33,540 To dokumenty, które prosiła pani wydrukować. 195 00:14:33,624 --> 00:14:34,625 Dzięki. 196 00:14:38,420 --> 00:14:39,421 Smakuje pani wino? 197 00:14:42,925 --> 00:14:46,803 Musimy omówić kilka kwestii w umowie najmu 198 00:14:46,887 --> 00:14:48,555 i klauzule odpowiedzialności. 199 00:14:57,272 --> 00:15:00,484 Powiedziałam, że chcemy zarezerwować wizytę w High Line. 200 00:15:00,567 --> 00:15:05,072 Wizyty w High Line nie trzeba rezerwować. To publiczny park. 201 00:15:05,155 --> 00:15:06,281 Nie chcemy czekać. 202 00:15:06,365 --> 00:15:09,576 Proszę do kogoś zadzwonić, by wpisał nas na listę. 203 00:15:09,660 --> 00:15:11,662 Nie ma do kogo zadzwonić. To park. 204 00:15:12,162 --> 00:15:13,997 Wchodzi się i spaceruje. 205 00:15:15,207 --> 00:15:16,375 Żądam rezerwacji. 206 00:15:16,458 --> 00:15:20,212 Oczywiście. Osobiście zadzwonię do obsługi parku. 207 00:15:23,548 --> 00:15:24,591 Neff, prawda? 208 00:15:24,675 --> 00:15:26,426 Le Coucou była świetna. 209 00:15:27,302 --> 00:15:28,136 Do zobaczenia. 210 00:15:30,180 --> 00:15:32,224 Jak mogę dziś pomóc? 211 00:15:47,990 --> 00:15:49,950 Dzwonili z America Investigated. 212 00:15:50,951 --> 00:15:53,286 - Proszą o twój komentarz. - Paul. 213 00:15:53,370 --> 00:15:57,416 Przekonałem ich, by zrobili z tobą pełny wywiad. 214 00:16:00,544 --> 00:16:02,254 - Co? - Tylko pomyśl. 215 00:16:03,213 --> 00:16:06,258 Masz okazję, by wyjaśnić, co naprawdę zaszło. 216 00:16:06,967 --> 00:16:10,345 Przedstawisz im sytuację, rozwiejesz wątpliwości. 217 00:16:12,472 --> 00:16:15,017 Mają dobrą reputację. Potraktują cię uczciwie. 218 00:16:15,642 --> 00:16:17,310 Uczciwie… 219 00:16:18,687 --> 00:16:19,688 Vivian, ja… 220 00:16:21,982 --> 00:16:25,652 zrobiłem, co tylko mogłem, żeby ci to załatwić. 221 00:16:25,736 --> 00:16:28,280 To świetna okazja. 222 00:16:28,363 --> 00:16:31,199 Muszę wracać do pracy. 223 00:16:31,950 --> 00:16:34,870 Mamy kilka dni. Przemyśl to. 224 00:16:38,623 --> 00:16:40,375 Wszystko zorganizuję. 225 00:16:40,459 --> 00:16:43,211 Bilety będą na pana czekać. Miłego dnia. 226 00:16:46,631 --> 00:16:48,258 Jedziemy na Governors Island. 227 00:16:48,341 --> 00:16:49,426 Nie ma problemu. 228 00:16:49,509 --> 00:16:50,469 Potrzebuję cię. 229 00:16:50,552 --> 00:16:52,679 Proszę poczekać na swoją kolej. 230 00:16:52,763 --> 00:16:53,597 Neff. 231 00:16:54,514 --> 00:16:58,101 Przykro mi, pani Delvey. Muszę zająć się czekającymi gośćmi. 232 00:16:58,185 --> 00:16:59,728 Proszę dołączyć do kolejki. 233 00:16:59,811 --> 00:17:02,939 Na Governors Island popłynie pani promem. 234 00:17:03,023 --> 00:17:04,858 Trzeba wziąć taksówkę lub Ubera 235 00:17:04,941 --> 00:17:08,528 do Battery Maritime Building, bo stamtąd odpływa prom. 236 00:17:08,612 --> 00:17:12,365 Przed promem chcemy zjeść lunch i zabrać ze sobą piknik. 237 00:17:14,743 --> 00:17:16,453 Zadzwonię do Dean & DeLuca… 238 00:17:23,418 --> 00:17:25,796 Jeannot, potrzebuję drugiego concierge. 239 00:17:26,713 --> 00:17:31,343 Ktoś zaraz pani pomoże. Co mogę dla pani zrobić, pani Delvey? 240 00:17:34,137 --> 00:17:36,139 Panowie, przejdźmy do interesów. 241 00:17:36,223 --> 00:17:39,267 Zmienimy oblicze nowojorskiego klubu towarzyskiego. 242 00:17:43,355 --> 00:17:46,108 Dzień dobry, dzwonię w imieniu pani Delvey. 243 00:17:46,191 --> 00:17:49,277 Może spotkać się z panem w Ellis Reed o 11. 244 00:17:49,945 --> 00:17:50,779 Dziękuję. 245 00:18:03,166 --> 00:18:04,167 Pani kierowca czeka. 246 00:18:04,251 --> 00:18:06,503 Sprawdziłam, mają tam pani herbatę. 247 00:18:06,586 --> 00:18:09,256 Kierowca zawiezie panią na lunch z panem Lavinem, 248 00:18:09,339 --> 00:18:11,466 a później na spotkanie w Citibanku. 249 00:18:11,550 --> 00:18:12,717 Jesteś wspaniała. 250 00:18:14,636 --> 00:18:16,596 - Wezmę pani torbę. - Dziękuję. 251 00:18:20,225 --> 00:18:22,561 Muszę zrobić jeszcze kilka rezerwacji. 252 00:18:22,644 --> 00:18:24,604 Zajmę się tym. Nie ma problemu. 253 00:18:32,028 --> 00:18:33,363 Organizowałaś spotkania. 254 00:18:33,905 --> 00:18:35,949 Organizowałam życie Anny. 255 00:18:36,032 --> 00:18:38,910 I nie chcę się chwalić, ale byłam w tym świetna. 256 00:18:38,994 --> 00:18:40,495 Mam świetną bazę danych. 257 00:18:41,079 --> 00:18:42,330 Jaką bazę danych? 258 00:18:42,998 --> 00:18:47,252 Każda restauracja, klub, salon, nawet agencje PR-owe, 259 00:18:47,335 --> 00:18:50,130 mają listy ważnych klientów, 260 00:18:50,213 --> 00:18:52,674 którzy się liczą. Bazę danych. 261 00:18:52,757 --> 00:18:55,552 Gdy chcemy cię zadowolić w 12 George, wkręcę cię 262 00:18:55,635 --> 00:18:57,637 do odpowiedniej bazy danych. 263 00:18:57,721 --> 00:19:00,849 Tym sposobem otrzymasz każde zaproszenie, 264 00:19:00,932 --> 00:19:03,351 będziesz wchodzić wejściami dla VIP-ów, 265 00:19:03,435 --> 00:19:05,770 zawsze dostaniesz każdy bilet i stolik. 266 00:19:07,189 --> 00:19:11,276 Wkręciłam Annę do najbardziej ekskluzywnych baz danych. 267 00:19:11,860 --> 00:19:13,945 Jesteś potęgą stojącą za tronem? 268 00:19:14,529 --> 00:19:15,530 Chyba tak. 269 00:19:16,907 --> 00:19:19,284 Tak, powiedzmy tak. Umieść to w artykule. 270 00:19:32,422 --> 00:19:34,758 Delvey. Jeden z ważniejszych gości. 271 00:19:34,841 --> 00:19:36,509 Dziękuję za zrobienie wyjątku. 272 00:19:36,593 --> 00:19:37,802 Zajmiemy się nią. 273 00:19:40,055 --> 00:19:41,806 To nasz wyjątkowy gość. 274 00:19:41,890 --> 00:19:45,518 Nie będzie stała w kolejce na ulicy w dniu premiery. 275 00:19:45,602 --> 00:19:49,856 Posłuchaj, Toni, mówiąc między nami, ta laska to niemiecka dziedziczka. 276 00:19:51,316 --> 00:19:52,901 Dajcie z siebie wszystko. 277 00:19:52,984 --> 00:19:56,488 Kupiła właśnie dwa budynki na Park Avenue. 278 00:19:56,571 --> 00:19:58,031 ROZRZUTNA 279 00:19:58,114 --> 00:20:00,450 Mówię ci. Chcesz mieć ją na liście. 280 00:20:00,533 --> 00:20:02,661 Otwiera klub w budynku Aby'ego Rosena. 281 00:20:02,744 --> 00:20:03,662 To ważny gracz. 282 00:20:07,290 --> 00:20:08,166 Delvey. 283 00:20:13,755 --> 00:20:17,467 DODAJ KLIENTA - ANNA DELVEY NOTATKI - WAŻNA ZAWODNICZKA, VIP 284 00:20:23,807 --> 00:20:24,683 Delvey. 285 00:20:29,646 --> 00:20:31,106 NOTATKI - VIP, BEZ KOLEJKI 286 00:20:36,152 --> 00:20:37,195 D-E-L 287 00:20:38,863 --> 00:20:40,532 V-E-Y. 288 00:20:44,995 --> 00:20:46,454 VIP, PRYWATNA SALA 289 00:20:48,331 --> 00:20:50,667 - Załatwione. - Dzięki, Neff. 290 00:21:01,386 --> 00:21:04,681 Anna jest w moim wieku, a rządzi w swoim świecie. 291 00:21:04,764 --> 00:21:07,225 Jest dyrektorką generalną. To inspirujące. 292 00:21:11,187 --> 00:21:13,440 - Musisz to zobaczyć. - Mówiłam coś. 293 00:21:13,523 --> 00:21:15,942 Ci głupcy zapłacili tysiące dolarów 294 00:21:16,026 --> 00:21:18,570 i popędzili na Bahamy, bo koleś powiedział, 295 00:21:18,653 --> 00:21:21,031 że robi drogą imprezę na prywatnej wyspie. 296 00:21:21,114 --> 00:21:24,534 Na miejscu okazało się, że mają spać w namiotach z odzysku 297 00:21:24,617 --> 00:21:26,786 i jeść jakiś ser dla biedaków! 298 00:21:29,247 --> 00:21:31,541 Te tweety z festiwalu Fyre to złoto. 299 00:21:31,624 --> 00:21:34,711 - Zobacz sama. - Jestem zajęta liczeniem kasiorki. 300 00:21:34,794 --> 00:21:38,089 Zobacz, to napiwki od Anny tylko z tego tygodnia. 301 00:21:38,173 --> 00:21:39,174 Dlaczego? 302 00:21:39,257 --> 00:21:42,427 Kogo to obchodzi? Daje napiwki w setkach. 303 00:21:42,510 --> 00:21:44,262 Ludzie szastają tak forsą, 304 00:21:44,346 --> 00:21:46,431 gdy chcą odwrócić twoją uwagę. 305 00:21:46,514 --> 00:21:47,974 Nie ufam tej lasce. 306 00:21:48,058 --> 00:21:51,186 Ta laska zapłaci za mój pierwszy film. 307 00:21:52,604 --> 00:21:54,814 Wracaj do swojego festiwalu Frajer. 308 00:21:54,898 --> 00:21:55,940 Festiwalu Fyre. 309 00:21:57,567 --> 00:22:00,737 Ci bogacze nie mieli nawet gdzie się wysrać. 310 00:22:01,905 --> 00:22:03,239 Kolesie skończą w pace! 311 00:22:12,207 --> 00:22:13,291 Możemy porozmawiać? 312 00:22:24,177 --> 00:22:26,012 Nie chcesz usiąść? Usiądź. 313 00:22:45,740 --> 00:22:46,574 Paul… 314 00:22:46,658 --> 00:22:48,952 Chcę sprawdzić, czy u ciebie w porządku. 315 00:22:49,577 --> 00:22:50,829 To wszystko? 316 00:22:50,912 --> 00:22:52,705 I czy masz jakieś uwagi 317 00:22:52,789 --> 00:22:55,792 odnośnie do wywiadu z AI. 318 00:22:56,709 --> 00:22:57,710 Nie mam uwag. 319 00:22:58,586 --> 00:22:59,421 To wszystko? 320 00:22:59,504 --> 00:23:01,047 Nie chcesz mi pomóc? 321 00:23:03,299 --> 00:23:04,759 - Skończyliśmy? - Nie. 322 00:23:04,843 --> 00:23:07,262 Ja… Czy mogę… 323 00:23:08,763 --> 00:23:10,140 Dobra, posłuchaj. 324 00:23:12,767 --> 00:23:15,520 Gdy tworzyliśmy zespół, byliśmy najlepsi. 325 00:23:16,563 --> 00:23:18,356 Dużo o tym myślę. 326 00:23:19,732 --> 00:23:21,609 Jak świetnie się bawiliśmy. 327 00:23:21,693 --> 00:23:25,363 To miejsce było kiedyś… Uwielbiałem przychodzić do pracy. 328 00:23:26,072 --> 00:23:28,074 Nasza czwórka razem na wakacjach. 329 00:23:28,158 --> 00:23:29,659 Będziesz miała dziecko. 330 00:23:29,742 --> 00:23:32,954 To Marilyn powinna wyprawić ci bociankowe. 331 00:23:33,037 --> 00:23:34,038 Nie chciałem… 332 00:23:36,249 --> 00:23:37,750 żeby to się skończyło… 333 00:23:43,131 --> 00:23:44,632 Nie mogłaś nic powiedzieć. 334 00:23:46,551 --> 00:23:47,385 Wiem. 335 00:23:50,305 --> 00:23:52,932 Zgódź się na wywiad, odpowiedz na ich pytania, 336 00:23:53,016 --> 00:23:54,642 a będzie po wszystkim. 337 00:23:54,726 --> 00:23:57,353 Usłyszą twoje własne słowa. 338 00:23:57,437 --> 00:23:59,063 Powiesz, co naprawdę zaszło. 339 00:23:59,814 --> 00:24:00,899 Paul… 340 00:24:00,982 --> 00:24:03,568 Po prostu przemyśl ten wywiad. 341 00:24:04,569 --> 00:24:05,403 Proszę. 342 00:24:14,996 --> 00:24:16,789 Daj kobiecie złapać oddech. 343 00:24:16,873 --> 00:24:19,167 Dołączy do Fortress, nie zmienisz tego. 344 00:24:19,250 --> 00:24:21,252 - Trzeba mieć nadzieję. - Jasne. 345 00:24:22,170 --> 00:24:24,297 Wybaczcie. Nie podpisuj niczego. 346 00:24:29,886 --> 00:24:31,137 Morrison to amator. 347 00:24:31,221 --> 00:24:33,973 Pieprz Fortress. Musisz dołączyć do mnie. 348 00:24:34,807 --> 00:24:36,309 Wiesz, co dla ciebie zrobię? 349 00:24:36,935 --> 00:24:40,522 Jeśli przeniesiesz swój fundusz powierniczy do Jupiter Group, 350 00:24:40,605 --> 00:24:44,567 razem zawojujemy cały świat. 351 00:24:45,568 --> 00:24:47,278 Conrad, wszystko po kolei. 352 00:24:47,362 --> 00:24:52,200 Czekam na zezwolenia dla FAD. Muszę najpierw załatwić to. 353 00:24:52,283 --> 00:24:53,451 Masz to jak w banku. 354 00:24:53,535 --> 00:24:56,538 Ja skupiam się na większej perspektywie. 355 00:24:56,621 --> 00:24:58,498 Twoja przyszłość to nie Niemcy. 356 00:24:58,581 --> 00:25:00,250 Stworzymy świetny zespół. 357 00:25:01,084 --> 00:25:02,585 Wiesz to, prawda? 358 00:25:02,669 --> 00:25:06,673 Nie mówię tylko o Jupiter Group, ale przede wszystkim o sobie. 359 00:25:08,299 --> 00:25:09,300 Zadbam o ciebie. 360 00:25:17,517 --> 00:25:20,520 To była dla mnie miła odmiana. Dziękuję za spotkanie. 361 00:25:20,603 --> 00:25:22,355 - Jasne. - To sama przyjemność. 362 00:25:23,314 --> 00:25:24,607 To mój samochód. 363 00:25:25,108 --> 00:25:27,777 - Porozmawiamy rano? Świetnie. - Tak. 364 00:25:27,860 --> 00:25:29,362 Lewis. Podwieźć cię? 365 00:25:29,445 --> 00:25:31,281 Kierowca będzie za dwie minuty. 366 00:25:31,364 --> 00:25:32,615 - Dobrze. - Na razie. 367 00:25:32,699 --> 00:25:33,658 - Na razie. - Pa. 368 00:25:34,492 --> 00:25:37,870 Miło było was poznać. Pa. 369 00:25:44,419 --> 00:25:45,253 A twój samochód? 370 00:25:45,336 --> 00:25:46,504 Odwołałem go. 371 00:25:47,463 --> 00:25:48,798 Pójdziemy na górę? 372 00:25:48,881 --> 00:25:50,758 Muszę się wyspać. 373 00:25:51,426 --> 00:25:52,719 Mogę ci w tym pomóc. 374 00:25:55,805 --> 00:25:57,807 Pani Delvey, pilny telefon do pani. 375 00:25:57,890 --> 00:26:00,727 To chyba pani matka. Chciała na panią zaczekać. 376 00:26:02,312 --> 00:26:06,482 Matka? To pewnie coś poważnego, Conrad. Przepraszam, muszę odebrać. 377 00:26:06,566 --> 00:26:07,609 Zaczekam. 378 00:26:07,692 --> 00:26:11,029 Nie, to moja matka. To pewnie trochę zajmie. Neff? 379 00:26:11,112 --> 00:26:11,988 Proszę do wyjścia. 380 00:26:12,071 --> 00:26:14,574 Nico zadzwoni po samochód czy taksówkę, 381 00:26:14,657 --> 00:26:16,576 cokolwiek pan potrzebuje. 382 00:26:16,659 --> 00:26:18,870 Dobranoc. Porozmawiamy niedługo. 383 00:26:29,589 --> 00:26:32,550 Usiądź. Teraz możemy pogadać. 384 00:26:35,553 --> 00:26:38,890 Naprawdę myślał, że panią uwiedzie. 385 00:26:38,973 --> 00:26:43,144 Przecież z nim pani nie flirtowała. Nie dała mu pani nadziei, a jednak… 386 00:26:43,227 --> 00:26:44,646 To była kolacja biznesowa. 387 00:26:45,188 --> 00:26:47,523 Gdybym była facetem, nie dotknąłby mnie, 388 00:26:47,607 --> 00:26:49,317 ale jestem kobietą, więc… 389 00:26:49,400 --> 00:26:52,654 Masz przyjąć kiepskie warunki i jeszcze liczą na loda. 390 00:26:52,737 --> 00:26:56,032 - Jakby im się należało. - W tym świecie dominują faceci. 391 00:26:56,115 --> 00:26:57,617 W branży filmowej też. 392 00:26:57,700 --> 00:26:59,410 Skończyłam filmówkę. 393 00:26:59,494 --> 00:27:02,497 Jestem dobra, ale reżyserki zatrudniają tylko 394 00:27:02,580 --> 00:27:03,790 do reklamy tamponów. 395 00:27:05,708 --> 00:27:10,213 Wiedziałam, że jesteś kreatywna. Emanujesz taką energią. 396 00:27:10,296 --> 00:27:12,382 Nie jesteś jak te inne typiary. 397 00:27:12,465 --> 00:27:14,133 Żyją tylko, by pracować. 398 00:27:14,217 --> 00:27:16,552 To nie jest moja praca marzeń. 399 00:27:16,636 --> 00:27:18,680 Zbieram pieniądze na film. 400 00:27:19,597 --> 00:27:20,556 Uda ci się. 401 00:27:21,474 --> 00:27:22,558 Jestem pewna. 402 00:27:36,989 --> 00:27:38,533 Chcesz iść na imprezę? 403 00:27:39,492 --> 00:27:40,451 Poszłaś? 404 00:27:41,202 --> 00:27:44,539 Bratanie się jest w hotelu zabronione. Zwalniają za to. 405 00:27:44,622 --> 00:27:46,124 Ale poszłaś? 406 00:27:47,375 --> 00:27:48,918 No pewnie, że poszłam. 407 00:27:52,714 --> 00:27:57,760 Było cudownie. Impreza na zupełnie nowym poziomie. 408 00:27:57,844 --> 00:28:00,138 Znacie moją koleżankę Neff? Kręci filmy. 409 00:28:00,221 --> 00:28:01,055 Hej, Neff. 410 00:28:01,139 --> 00:28:06,477 Bogaci biznesmeni, modelki, jakiś sławny piosenkarz. 411 00:28:06,561 --> 00:28:08,604 Martin Shkreli, to ten koleś, 412 00:28:08,688 --> 00:28:10,648 który podniósł ceny leków na AIDS 413 00:28:10,732 --> 00:28:12,400 i skończył w więzieniu. 414 00:28:12,483 --> 00:28:16,070 Kazałem im wyluzować. Kolesie jak ja nie siedzą. 415 00:28:19,031 --> 00:28:20,032 Jeszcze butelkę. 416 00:28:20,742 --> 00:28:22,493 Dom z 1975. 417 00:28:22,577 --> 00:28:24,162 Był też jeden z Culkinów. 418 00:28:24,245 --> 00:28:27,081 Ten z Kevina samego w domu, a może ten drugi? 419 00:28:27,165 --> 00:28:28,082 Dużo wypiłam. 420 00:28:28,166 --> 00:28:31,252 Mówcie prawdę. Kto chciał uderzyć na festiwal Fyre? 421 00:28:31,335 --> 00:28:33,212 Ale gównoburza. 422 00:28:33,296 --> 00:28:35,381 Burning Man to przy tym luksus. 423 00:28:35,465 --> 00:28:38,217 - Nie oddali mi kasy. - Spali w namiotach z FEMA. 424 00:28:38,301 --> 00:28:39,135 Poważnie? 425 00:28:39,844 --> 00:28:42,388 Tak, gadałam z kimś, kto dużo o tym wie. 426 00:28:43,389 --> 00:28:47,185 Biedny Billy. Tak się starał, ale chyba się do tego nie nadaje. 427 00:28:48,436 --> 00:28:51,439 Przepraszam, jestem taka złośliwa. Przesadziłam. 428 00:28:51,522 --> 00:28:53,399 Hej, patrzcie na to. Gotowi? 429 00:28:57,570 --> 00:28:58,654 Nawet nie wiesz… 430 00:29:00,156 --> 00:29:02,742 To był album The Carter V. 431 00:29:02,825 --> 00:29:06,287 Shkreli kupił album Lil Wayne'a The Carter V, 432 00:29:06,370 --> 00:29:09,040 oryginalne nagrania, bo chciał go usłyszeć. 433 00:29:09,123 --> 00:29:11,459 Jeszcze nieodstępny, a on go kupił. 434 00:29:11,542 --> 00:29:14,545 Wtedy zrozumiałam, że to ten Martin Shkreli. 435 00:29:14,629 --> 00:29:17,215 Koleś, który obraził Wu Tang Clan. 436 00:29:18,090 --> 00:29:20,092 Tuż obok, przy moim stoliku. 437 00:29:20,176 --> 00:29:24,889 To był odjazd. Na zupełnie innym poziomie. I ja tam byłam. 438 00:29:29,185 --> 00:29:31,395 Wiesz, co zrobili z rachunkiem? 439 00:29:34,982 --> 00:29:38,277 Nazywali to kredytową ruletką. 440 00:29:38,361 --> 00:29:39,445 Wygrywa Martin. 441 00:29:40,196 --> 00:29:41,155 Tak! 442 00:29:47,995 --> 00:29:50,414 To było szaleństwo. 443 00:29:50,498 --> 00:29:52,959 Ten koleś kupił album Lil Wayne'a. 444 00:29:53,042 --> 00:29:53,876 Nie wierzę. 445 00:29:53,960 --> 00:29:55,837 Ale słyszałam! Na własne uszy. 446 00:29:55,920 --> 00:29:59,048 Przywłaszczył sobie pracę czarnego artysty. 447 00:29:59,131 --> 00:30:00,883 Kochanie, to… Nie. 448 00:30:00,967 --> 00:30:03,135 Ci ludzie są tacy zajebiści i bogaci. 449 00:30:03,219 --> 00:30:07,890 Ta impreza jest w mojej pierwszej dziesiątce. 450 00:30:07,974 --> 00:30:09,642 Nic nie zrozumiałeś. 451 00:30:09,725 --> 00:30:12,395 To ty nie rozumiesz. 452 00:30:12,478 --> 00:30:19,360 Wiesz, że oszczędzałam napiwki. Już prawie uzbierałam na film. 453 00:30:21,362 --> 00:30:22,989 Tym razem mi się uda. 454 00:30:24,824 --> 00:30:26,242 Nie znasz Anny. 455 00:30:26,909 --> 00:30:27,785 Nie tak, jak ja. 456 00:30:30,162 --> 00:30:31,622 Ona ze mną rozmawia. 457 00:30:32,331 --> 00:30:35,376 Nikt ze mną nie rozmawia. Robię im tylko rezerwacje. 458 00:30:35,459 --> 00:30:37,962 Nie gram roli drugoplanowej, jestem gwiazdą. 459 00:30:38,588 --> 00:30:40,923 Jestem wielka i płonę. 460 00:30:43,634 --> 00:30:44,635 Chodź do mnie. 461 00:30:54,395 --> 00:30:55,271 Płonę. 462 00:31:06,449 --> 00:31:07,283 Todd. 463 00:31:07,366 --> 00:31:09,577 Co się dzieje z tobą i Anną? 464 00:31:09,660 --> 00:31:10,870 Nic się nie dzieje. 465 00:31:10,953 --> 00:31:13,122 Ale byłaś ostatnio w Rikers, 466 00:31:13,205 --> 00:31:15,124 obraziłaś ją i sobie poszłaś? 467 00:31:15,207 --> 00:31:18,169 Czy ją obraziłam? 468 00:31:18,252 --> 00:31:20,463 Ona tak powiedziała? 469 00:31:20,546 --> 00:31:22,214 Tak tego nie nazwała, 470 00:31:22,298 --> 00:31:25,426 ale sam to wywnioskowałem na podstawie 16 telefonów, 471 00:31:25,509 --> 00:31:28,179 które przyjąłem z Rikers w ciągu ostatniej doby. 472 00:31:28,262 --> 00:31:29,430 Obraziłaś ją. 473 00:31:31,557 --> 00:31:32,558 Proszę cię, Viv. 474 00:31:32,642 --> 00:31:35,019 Naprawdę uważasz, że ją obraziłam? 475 00:31:35,102 --> 00:31:37,355 Wiem tylko, że jest wkurzona. 476 00:31:37,438 --> 00:31:39,148 A wtedy dzwoni do mnie. 477 00:31:39,231 --> 00:31:40,942 Chcę wiedzieć, co się stało, 478 00:31:41,025 --> 00:31:43,569 żebym mógł powstrzymać ten telefoniczny atak. 479 00:31:43,653 --> 00:31:44,695 Proszę, pomóż mi. 480 00:31:44,779 --> 00:31:46,697 Chce czegoś, czego nie może mieć. 481 00:31:46,781 --> 00:31:48,032 Czyli czego? 482 00:31:48,115 --> 00:31:49,283 Nie o to chodzi. 483 00:31:49,367 --> 00:31:51,994 Chodzi o to, że jej nie obraziłam. 484 00:31:52,078 --> 00:31:53,663 Nie obraziłam jej. 485 00:31:53,746 --> 00:31:56,040 To narcystyczna manipulatorka, 486 00:31:56,123 --> 00:31:58,584 która nie rozumie, że inni też mają uczucia. 487 00:31:59,335 --> 00:32:01,379 - To ona obraziła ciebie? - Na razie. 488 00:32:08,469 --> 00:32:09,303 Gotowa? 489 00:32:14,475 --> 00:32:15,309 Neff! 490 00:32:20,856 --> 00:32:23,442 Co ty wyprawiasz? Oszalałaś? 491 00:32:23,526 --> 00:32:25,069 Spójrz! Podoba ci się? 492 00:32:25,945 --> 00:32:29,156 Jasne, jest super. W moim kolorze. 493 00:32:29,240 --> 00:32:30,783 - Co? - Jest w moim kolorze. 494 00:32:30,866 --> 00:32:33,452 Właśnie to powiedziałam. To kolor Neff. 495 00:32:33,536 --> 00:32:35,454 Kupię ci ją. 496 00:32:36,831 --> 00:32:39,083 Nie musisz mi nic kupować. 497 00:32:39,166 --> 00:32:42,795 Ale już ją kupiłam. Czekaj, wejdź do środka. 498 00:32:44,922 --> 00:32:47,717 Musisz przymierzyć te rzeczy. Wejdziesz? 499 00:33:02,148 --> 00:33:04,316 - Wyrwałaś się. - Ledwo. 500 00:33:04,400 --> 00:33:06,444 Szefowa jest dziś straszną suką. 501 00:33:06,527 --> 00:33:09,113 Musiałam przejść osiem przecznic w obcasach. 502 00:33:11,407 --> 00:33:12,825 Znasz moją koleżankę Neff? 503 00:33:12,908 --> 00:33:15,286 Neff, Rachel pracuje w Vanity Fair. 504 00:33:15,369 --> 00:33:19,123 Jej szefowa jest potworem. Zgorzkniałą 46-latką. 505 00:33:19,206 --> 00:33:20,041 To prawda. 506 00:33:20,124 --> 00:33:21,917 - Takie są najgorsze. - Wiem. 507 00:33:22,001 --> 00:33:25,046 Jest zazdrosna. Wie, że kiedyś ja będę jej szefową. 508 00:33:25,129 --> 00:33:25,963 Tak! 509 00:33:29,258 --> 00:33:30,634 Ależ tu gorąco. 510 00:33:32,094 --> 00:33:33,512 To dobrze wpływa na ciało. 511 00:33:33,596 --> 00:33:35,556 Powinniście je mieć w hotelu. 512 00:33:35,639 --> 00:33:36,724 Zbilibyście fortunę. 513 00:33:36,807 --> 00:33:38,142 Pracujesz w hotelu? 514 00:33:38,225 --> 00:33:40,436 Zbieram pieniądze na film. 515 00:33:41,020 --> 00:33:41,896 Jasne. 516 00:33:43,314 --> 00:33:46,025 - Skąd Rachel znała Annę? - Nie wiem. 517 00:33:47,026 --> 00:33:49,904 Widywały się, jeszcze zanim Anna się wprowadziła. 518 00:33:50,863 --> 00:33:52,990 Nie przyjaźniły się od dawna, ale… 519 00:33:55,159 --> 00:33:57,703 Rachel była tam, gdy działo się coś fajnego. 520 00:33:58,579 --> 00:34:01,749 W tych chwilach, które uwiecznia się na Instagramie. 521 00:34:02,249 --> 00:34:04,085 To nie była prawdziwa przyjaźń? 522 00:34:04,835 --> 00:34:06,629 Nie taka, jak moja i Anny. Rachel… 523 00:34:07,797 --> 00:34:10,341 tylko brała i brała. Nigdy nic Annie nie dała. 524 00:34:10,841 --> 00:34:14,678 Chodziła tylko w ciuchach Anny. Chyba próbowała nią być. 525 00:34:14,762 --> 00:34:17,515 - Annie to nie przeszkadzało? - Nie widziała tego. 526 00:34:17,598 --> 00:34:18,891 A może jej się to podobało. 527 00:34:19,725 --> 00:34:21,936 Rachel ją podziwiała. To miłe uczucie. 528 00:34:22,520 --> 00:34:26,398 Musiała uznać to za komplement. 529 00:34:29,443 --> 00:34:33,572 Jeśli chcesz, załatwię ci wizytę u fryzjera Anny. 530 00:34:33,656 --> 00:34:36,492 Do Sergia trudno się dostać, ale dla mnie zrobi wyjątek. 531 00:34:36,575 --> 00:34:38,410 - Coś nie tak z moimi włosami? - Nie. 532 00:34:47,461 --> 00:34:48,879 - O mój Boże. - Nieźle. 533 00:34:49,463 --> 00:34:51,590 Moje włosy nigdy nie wyglądają tak dobrze. 534 00:34:53,175 --> 00:34:54,927 Uczesz ją też. Na mój rachunek. 535 00:34:55,010 --> 00:34:55,970 Boże, naprawdę? 536 00:35:04,311 --> 00:35:09,441 Kacy wprowadzała w życie jakieś voodoo czy inne duchowe gówno. 537 00:35:09,525 --> 00:35:11,318 A jej treningi? 538 00:35:13,112 --> 00:35:13,946 Były zabójcze. 539 00:35:14,029 --> 00:35:16,365 Jeszcze 30 sekund. Ciśnijcie do końca. 540 00:35:16,448 --> 00:35:18,492 Kacy, mam astmę. 541 00:35:18,576 --> 00:35:20,911 Dajesz, Neff. Dasz radę. 542 00:35:20,995 --> 00:35:22,580 Słabość opuszcza twoje ciało. 543 00:35:23,164 --> 00:35:26,500 Anna, odłóż telefon. Ciesz się pięknem tej chwili. 544 00:35:26,584 --> 00:35:27,418 Kiedy koniec? 545 00:35:27,501 --> 00:35:31,922 Zostało 15 sekund. Nie przestawajcie. Liczy się każde powtórzenie. 546 00:35:32,506 --> 00:35:34,049 Dziękujcie nogom, że was niosą. 547 00:35:34,133 --> 00:35:35,509 Nie słyszę. 548 00:35:35,593 --> 00:35:36,927 Dzięki, nogi! 549 00:35:37,011 --> 00:35:39,597 Wasz trening przełoży się na resztę życia. 550 00:35:39,680 --> 00:35:42,516 Dacie z siebie 50 czy 100 procent? To wasz wybór. 551 00:35:43,225 --> 00:35:44,560 I kończymy! 552 00:35:45,895 --> 00:35:46,770 Pięknie. 553 00:35:46,854 --> 00:35:48,689 Umieram. Naprawdę umieram. 554 00:35:48,772 --> 00:35:50,566 To był dość łatwy trening. 555 00:35:51,150 --> 00:35:52,443 Jeśli jesteś w formie. 556 00:35:53,527 --> 00:35:57,323 Rachel, jesteś piękną, silną duszą. 557 00:35:58,407 --> 00:36:01,202 Możesz być, jaka chcesz, więc bądź miła. 558 00:36:06,081 --> 00:36:08,000 To było beznadziejne, przepraszam. 559 00:36:09,877 --> 00:36:11,003 Nie szkodzi, spoko. 560 00:36:13,297 --> 00:36:15,466 Kacy doszła na szczyt nie bez powodu. 561 00:36:15,549 --> 00:36:17,968 Nie sądziłam, że Annie zależy, by być w formie. 562 00:36:18,052 --> 00:36:21,180 Ale Kacy trenuje wszystkie gwiazdy filmowe, 563 00:36:21,263 --> 00:36:25,768 a Anna chciała tego, co najlepsze. Płaciła Kacy 4000 dolarów miesięcznie. 564 00:36:25,851 --> 00:36:27,770 Nie zastanawiałaś się, skąd ta forsa? 565 00:36:28,687 --> 00:36:30,105 Była właścicielką budynku. 566 00:36:33,609 --> 00:36:34,652 Oto on. 567 00:36:34,735 --> 00:36:36,737 - To twój budynek? - O cholera. 568 00:36:36,820 --> 00:36:38,155 Brawo, Anna. 569 00:36:40,241 --> 00:36:43,994 Naprawdę ci się udało. 570 00:36:48,540 --> 00:36:49,750 Udało mi się. 571 00:36:53,963 --> 00:36:56,048 Zobaczycie, co z nim zrobię. 572 00:36:57,091 --> 00:36:58,926 - Idziemy do środka? - Tak! 573 00:36:59,009 --> 00:37:00,135 Chodźcie. 574 00:37:05,140 --> 00:37:07,601 Może zabrzmię jak wariatka, 575 00:37:08,894 --> 00:37:10,271 ale Anna to wizjonerka. 576 00:37:11,981 --> 00:37:12,856 Geniusz. 577 00:37:13,607 --> 00:37:15,943 Myślałaś, że FAD się urzeczywistni? 578 00:37:16,026 --> 00:37:18,362 Przecież była. Naprawdę to robiła. 579 00:37:18,445 --> 00:37:21,573 Widziałam na własne oczy. Byłam nawet w środku. 580 00:37:24,576 --> 00:37:28,122 A 12 George ma teraz sauny na podczerwień na każdym piętrze. 581 00:37:28,205 --> 00:37:29,540 Czyj to był pomysł? Anny. 582 00:37:30,165 --> 00:37:31,792 Hotel zarabia fortunę. 583 00:37:31,875 --> 00:37:34,169 Miała głowę do interesów, to fakt. 584 00:37:34,253 --> 00:37:35,754 Ciężko pracowała. 585 00:37:36,505 --> 00:37:40,217 Czekała tylko na ostateczne zezwolenia, by dostać fundusze. 586 00:37:40,301 --> 00:37:43,387 Rozmawiała z bankierami, z prawnikami. FAD? Tak blisko. 587 00:37:45,973 --> 00:37:47,266 Tak, ona… 588 00:37:48,767 --> 00:37:50,185 Wszystkich przekonała. 589 00:37:50,978 --> 00:37:53,188 Nie obchodzi mnie, co mówią. Anna jest bogata. 590 00:37:53,272 --> 00:37:55,691 Tata odciął ją od forsy? Ogarniałam jej grafik. 591 00:37:55,774 --> 00:37:56,692 Miała dokumenty. 592 00:37:56,775 --> 00:37:59,570 Skąd by to wiedziała, gdyby jej rodzina nie była bogata? 593 00:38:01,739 --> 00:38:03,449 Dziękuję. 594 00:38:03,949 --> 00:38:07,036 Anna, dzisiaj nie pracujesz. 595 00:38:07,119 --> 00:38:08,078 - Hej. - Odłóż to. 596 00:38:08,162 --> 00:38:10,497 Dobra. Raz, dwa, trzy. 597 00:38:10,581 --> 00:38:13,250 - Czekajcie, zdrowie! - Zdrowie! 598 00:38:15,544 --> 00:38:17,421 - To wystarczy! - O Boże. 599 00:38:19,298 --> 00:38:22,217 Tak jest, dziewczyno. Pokaż, co potrafisz. 600 00:38:22,301 --> 00:38:25,929 Przepraszam. Barman, poprosimy jeszcze kolejkę! 601 00:38:26,013 --> 00:38:29,767 Jeszcze kolejkę? Jasne, dziewczyno. 602 00:38:30,934 --> 00:38:31,894 Za FAD! 603 00:38:31,977 --> 00:38:33,896 Za FAD! 604 00:39:09,640 --> 00:39:12,684 - Przystojny jest? - Bardzo. 605 00:39:12,768 --> 00:39:14,645 To na co czekasz? Wykorzystaj to. 606 00:39:14,728 --> 00:39:18,357 Nie, to frajer. Czemu on nie zrobił pierwszego kroku? 607 00:39:20,484 --> 00:39:22,277 - Anna! - Co? 608 00:39:23,487 --> 00:39:25,322 No co? Nadal jest zimny. 609 00:39:34,081 --> 00:39:38,794 Czy to nie lepsze niż ci wszyscy biznesmeni i inne cwaniaki? 610 00:39:39,294 --> 00:39:41,630 Wyglądacie lepiej niż oni, to na pewno. 611 00:39:42,923 --> 00:39:45,134 Zbliżcie się tutaj. 612 00:39:50,973 --> 00:39:51,807 Rachel! 613 00:39:52,850 --> 00:39:54,852 Do kogo piszesz? 614 00:40:09,366 --> 00:40:12,035 Chyba jestem naprawdę pijana. 615 00:40:24,715 --> 00:40:25,549 Anno. 616 00:40:28,552 --> 00:40:30,137 Czemu tyle oddajesz innym? 617 00:40:31,305 --> 00:40:33,015 Ubrania, napiwki. 618 00:40:34,349 --> 00:40:35,684 To mnie uszczęśliwia. 619 00:40:36,768 --> 00:40:38,979 Nie musisz marnować pieniędzy na innych. 620 00:40:39,062 --> 00:40:43,400 Nie musisz nikogo kupować. 621 00:40:44,067 --> 00:40:45,652 Są po to, żeby je wydawać. 622 00:40:46,528 --> 00:40:50,574 Uwielbiam zarabiać pieniądze. Uwielbiam na nie pracować. 623 00:40:52,784 --> 00:40:54,786 Mogę się nimi dzielić, więc czemu nie? 624 00:41:00,792 --> 00:41:02,628 Gdy byłam dzieckiem… 625 00:41:04,505 --> 00:41:06,381 nie miałam niczego. 626 00:41:08,842 --> 00:41:11,011 Inne dziewczyny traktowały mnie… 627 00:41:15,682 --> 00:41:21,647 Po co nam pieniądze, jeśli nic z nimi nie robimy? 628 00:41:21,730 --> 00:41:23,815 Twój tata nie zawsze miał pieniądze? 629 00:41:25,150 --> 00:41:29,112 Nie, miał. To znaczy, nie to miałam… 630 00:41:29,696 --> 00:41:34,743 Był bardzo surowy, więc nie pozwalał mi ich wydawać. 631 00:41:35,786 --> 00:41:39,414 Nie mogłam chodzić na zakupy i tak dalej. 632 00:41:40,749 --> 00:41:45,629 Chciał, żebym sama nauczyła się zarabiać. 633 00:41:47,589 --> 00:41:51,802 Twoi rodzice muszą być z ciebie dumni. 634 00:41:54,596 --> 00:41:55,556 A ty? 635 00:41:56,765 --> 00:41:58,100 Jacy są twoi rodzice? 636 00:42:00,352 --> 00:42:01,562 Jestem sama z mamą. 637 00:42:02,604 --> 00:42:04,189 Zawsze byłyśmy blisko. 638 00:42:04,773 --> 00:42:06,233 Bardzo blisko. 639 00:42:07,401 --> 00:42:10,237 Jak precelki związane ze sobą na zawsze. 640 00:42:13,782 --> 00:42:17,202 Przyjechałam do Nowego Jorku, by zobaczyć, kim jestem bez niej. 641 00:42:17,286 --> 00:42:18,203 I? 642 00:42:19,121 --> 00:42:20,372 Kim jesteś? 643 00:42:26,128 --> 00:42:29,131 Chcę być reżyserką, jak mówiłam. 644 00:42:32,926 --> 00:42:34,136 To na co czekasz? 645 00:42:35,721 --> 00:42:38,056 To nie jest takie proste. 646 00:42:38,932 --> 00:42:43,061 Potrzebuję pieniędzy, muszę płacić czynsz, to wymaga czasu. 647 00:42:44,730 --> 00:42:46,023 Gówno prawda. 648 00:42:46,106 --> 00:42:49,401 Jeśli coś jest dość ważne, robimy to, co chcemy. 649 00:42:49,484 --> 00:42:51,069 Nie każdy ma fundusz powierniczy. 650 00:42:52,029 --> 00:42:53,405 Nie mam takich zabezpieczeń. 651 00:42:53,488 --> 00:42:57,117 Pracuję na wszystko, co mam. 652 00:42:57,200 --> 00:42:58,619 Co mówi Kacy? 653 00:42:59,953 --> 00:43:01,622 Skacz, spadochron się znajdzie. 654 00:43:01,705 --> 00:43:05,334 Czarna laska z Waszyngtonu nie ma spadochronu. 655 00:43:06,668 --> 00:43:07,878 Nie tak jak ty. 656 00:43:12,382 --> 00:43:13,759 Zasnęłaś? 657 00:43:15,427 --> 00:43:16,261 Anno? 658 00:43:25,812 --> 00:43:27,481 Zależało jej na historii. 659 00:43:27,564 --> 00:43:29,983 Zawsze patrzysz po kolacji na rachunek? 660 00:43:30,859 --> 00:43:31,735 Tak. 661 00:43:32,277 --> 00:43:34,112 - Cicho. - Ja też. 662 00:43:37,532 --> 00:43:38,825 Skończyłeś? 663 00:43:39,534 --> 00:43:41,536 Mówiłem ci, obejrzę to dwa razy. 664 00:43:45,374 --> 00:43:47,250 - Znasz Martina Shkreli? - Viv! 665 00:43:48,168 --> 00:43:51,088 Tego kolesia, który obraził Wu Tang Clan? 666 00:43:52,089 --> 00:43:52,964 No co? 667 00:43:53,048 --> 00:43:55,217 - Oglądaj sobie. - To nie gadaj do mnie. 668 00:44:02,474 --> 00:44:03,308 Skończyłem. 669 00:44:04,476 --> 00:44:08,897 Bądź szczery do bólu. 670 00:44:08,980 --> 00:44:10,649 - Nie oglądałam go, więc… - Viv! 671 00:44:10,732 --> 00:44:12,442 …powiedz, czy mnie kochasz… 672 00:44:17,072 --> 00:44:18,323 Nie jest cały o tobie. 673 00:44:19,449 --> 00:44:21,993 Mówią o wielu rzeczach, wielu historiach. 674 00:44:22,744 --> 00:44:25,080 Ale w innych historiach 675 00:44:25,163 --> 00:44:28,417 ludzie odmówili wywiadów, 676 00:44:29,042 --> 00:44:32,170 a w twojej ofiara mówi przed kamerą, co zaszło. 677 00:44:32,254 --> 00:44:35,048 To nie ofiara, tylko kłamca! 678 00:44:35,132 --> 00:44:38,385 Taka może być prawda, ale na ekranie… 679 00:44:39,219 --> 00:44:41,888 Gdy mówi Ameryce, że powiedział to, co chciałaś, 680 00:44:41,972 --> 00:44:44,057 że nie obchodziły cię fakty, 681 00:44:44,808 --> 00:44:47,894 że zależało ci tylko na clickbaicie, że nie miał 16 lat, 682 00:44:47,978 --> 00:44:50,021 to ty wychodzisz na kłamcę. 683 00:45:12,210 --> 00:45:13,044 No już. 684 00:45:14,421 --> 00:45:15,255 Przytul się. 685 00:45:21,803 --> 00:45:23,221 Jest naprawdę źle. 686 00:45:25,223 --> 00:45:26,933 To fakt, nie będę kłamał. 687 00:45:30,520 --> 00:45:33,732 Powinnam zgodzić się na ten wywiad? Co mam robić? 688 00:45:36,610 --> 00:45:37,611 Nie wiem. 689 00:45:45,118 --> 00:45:46,286 Spa… 690 00:45:47,204 --> 00:45:50,957 salon paznokci, zakupy, zakupy, kolacja, kolacja, salon paznokci, 691 00:45:51,041 --> 00:45:52,959 kolacja, koncert Kendricka Lamara. 692 00:45:55,253 --> 00:45:57,672 Znów salon paznokci, kolacja, kolacja. 693 00:45:57,756 --> 00:45:59,966 Dobra, doceniam waszą troskę. 694 00:46:00,050 --> 00:46:03,428 Jest naprawdę… Nieważne, nic mi nie jest. 695 00:46:03,512 --> 00:46:06,515 To nic takiego. Więc przestańcie się martwić. 696 00:46:07,349 --> 00:46:08,225 To przerażające. 697 00:46:08,308 --> 00:46:10,435 To nie tak, że chcę się o ciebie martwić. 698 00:46:10,519 --> 00:46:12,312 Nawet nie chciałam cię w Scriberii, 699 00:46:12,395 --> 00:46:15,398 ale skoro już tu jesteś i masz niewyparzoną gębę, 700 00:46:15,482 --> 00:46:16,691 to się martwię. 701 00:46:16,775 --> 00:46:19,945 Oddaliśmy już z Maud nasze artykuły, 702 00:46:20,028 --> 00:46:21,905 więc jesteśmy do twoich usług. 703 00:46:21,988 --> 00:46:24,282 Ja nie. Mam do napisania duży artykuł. 704 00:46:24,366 --> 00:46:26,493 Trump grozi, że obali demokrację. 705 00:46:26,576 --> 00:46:30,163 Robi to praktycznie co dziesięć minut. Jutro też to zrobi. 706 00:46:30,247 --> 00:46:34,626 Wszyscy jesteśmy do twoich usług, więc jeśli chcesz o tym pogadać… 707 00:46:34,709 --> 00:46:36,086 Nie, przestańcie. 708 00:46:36,670 --> 00:46:37,587 Pracuję. 709 00:46:38,088 --> 00:46:40,215 Muszę odszyfrować dwa pudła dokumentów 710 00:46:40,298 --> 00:46:42,676 z pobytu Anny w hotelu 12 George. 711 00:46:46,263 --> 00:46:47,097 Dobra. 712 00:46:57,691 --> 00:46:59,568 Nie rozumiem tych całych manikiurów. 713 00:46:59,651 --> 00:47:02,904 Malują ci paznokcie lakierem, a bulisz 75 dolców. 714 00:47:03,697 --> 00:47:05,073 To tylko paznokcie. 715 00:47:05,156 --> 00:47:09,119 Czy lakier daje im jakieś specjalne moce? 716 00:47:09,202 --> 00:47:10,620 Co to za „Yeezy”? 717 00:47:10,704 --> 00:47:13,039 Nic dla ciebie. To rachunki za ubrania. 718 00:47:13,123 --> 00:47:16,501 Chyba wszyscy powinniśmy marzyć o czymś z Supreme. 719 00:47:16,585 --> 00:47:19,045 Te torebki kosztują więcej niż moje pierwsze auto. 720 00:47:19,129 --> 00:47:22,549 A w hotelu dawała wszystkim napiwki w stówach. 721 00:47:22,632 --> 00:47:25,218 Wydawała tysiące dolarów dziennie. 722 00:47:25,302 --> 00:47:26,136 Bez przerwy. 723 00:47:26,219 --> 00:47:29,055 Jakby chciała szybko wydać tę kasę. Kto tak żyje? 724 00:47:29,139 --> 00:47:31,182 Jesteśmy po drugiej stronie lustra. 725 00:47:31,266 --> 00:47:33,977 Co z nią było nie tak? Bo coś na pewno musiało. 726 00:47:34,060 --> 00:47:35,645 Wcześniej to była forsa innych, 727 00:47:35,729 --> 00:47:37,731 ale tu wydawała swoją własną. 728 00:47:37,814 --> 00:47:41,610 Albo jest całkowicie pewna, że uda jej się z tą całą FAD, 729 00:47:41,693 --> 00:47:45,488 albo to jej ostatnie szaleństwo, zanim skończy na dnie. 730 00:47:45,572 --> 00:47:48,199 Zapytaj Neff. Anna rosła w siłę. 731 00:47:48,283 --> 00:47:51,161 I ciągnęła Neff ze sobą. 732 00:47:51,828 --> 00:47:52,662 Spójrzcie. 733 00:47:53,163 --> 00:47:55,790 Neff wygląda, jakby świetnie się bawiła. 734 00:47:55,874 --> 00:47:58,460 Mówiła, że przez pewien czas było świetnie. 735 00:47:58,543 --> 00:48:00,503 Przez pewien czas. Więc co się stało? 736 00:48:05,425 --> 00:48:06,718 Neff! Jak się masz? 737 00:48:06,801 --> 00:48:09,888 Charlie, Gaby. Mogę coś dla was zrobić? 738 00:48:09,971 --> 00:48:11,806 Nie trzeba. Idziemy na spotkanie. 739 00:48:11,890 --> 00:48:15,018 Jakby co, dzwońcie. Anną też się opiekuję. 740 00:48:15,852 --> 00:48:17,437 - Kim? - Anną Delvey. 741 00:48:17,520 --> 00:48:20,190 To klientka waszego taty. Wynajmuje Park 281. 742 00:48:20,273 --> 00:48:22,776 Nie sądzę. W którym jest pokoju? 743 00:48:22,859 --> 00:48:23,735 W 517. 744 00:48:23,818 --> 00:48:26,237 Czy mój tata umieściłby klienta w deluxe 745 00:48:26,321 --> 00:48:27,656 czy raczej w apartamencie? 746 00:48:28,490 --> 00:48:29,699 No tak, mój błąd. 747 00:48:47,050 --> 00:48:50,470 Jestem z siebie dumna. Mam kaca, ale i tak oparłam się węglom. 748 00:48:52,222 --> 00:48:53,848 Właśnie minęłam braci Rosen. 749 00:48:55,934 --> 00:48:58,395 Powiedzieli, że cię nie znają. 750 00:48:58,478 --> 00:48:59,813 Czemu mieliby mnie znać? 751 00:48:59,896 --> 00:49:01,982 Wynajmujesz od nich budynek. 752 00:49:02,065 --> 00:49:04,651 - Nie od nich. - Od ich ojca. 753 00:49:07,278 --> 00:49:09,739 Skoro robisz interesy z ich ojcem, 754 00:49:09,823 --> 00:49:12,784 czemu nie mieszkasz w jednym z apartamentów? 755 00:49:17,706 --> 00:49:20,333 Gdy ktoś wyświadcza ci tyle przysług, 756 00:49:20,417 --> 00:49:22,877 chcesz odpłacić się po cichu. 757 00:49:30,885 --> 00:49:31,720 To genialne. 758 00:49:37,100 --> 00:49:38,601 Thompsons się wymeldował. 759 00:49:46,234 --> 00:49:47,068 Co się stało? 760 00:49:47,152 --> 00:49:50,363 Ktoś nie wpisał karty kredytowej Delvey, gdy się wprowadzała. 761 00:49:51,072 --> 00:49:51,990 Ktoś to spieprzył. 762 00:49:52,073 --> 00:49:54,743 To te nowe terminale. Nie działały. 763 00:49:54,826 --> 00:49:56,995 Mówiłeś, by nie robić gościom problemów. 764 00:49:57,078 --> 00:49:58,997 Tak mówiłeś, Jeannot. 765 00:49:59,080 --> 00:50:02,083 Ale nie żeby w ogóle nie brać numeru. Jest nam potrzebny. 766 00:50:02,751 --> 00:50:04,169 Czemu patrzysz na mnie? 767 00:50:04,252 --> 00:50:06,421 Bo się z nią bratasz. 768 00:50:06,504 --> 00:50:08,381 Musisz lepiej zacierać swoje ślady. 769 00:50:08,965 --> 00:50:11,801 Znajdź naszą przerośniętą, niemiecką szlachciankę 770 00:50:11,885 --> 00:50:12,886 i rozwiąż to. 771 00:50:12,969 --> 00:50:14,971 Postaraj się, by nie było niezręcznie. 772 00:50:15,055 --> 00:50:16,890 Jasne. Nie stresuj się tak. 773 00:50:16,973 --> 00:50:19,267 Odpowiadam za to. Jeśli to spieprzymy… 774 00:50:19,350 --> 00:50:21,853 Przecież ma forsę. Załatwię to. 775 00:50:21,936 --> 00:50:23,188 - Załatwisz? - Tak. 776 00:50:23,271 --> 00:50:25,815 Tylko pamiętajcie, kto sprząta wasz burdel. 777 00:50:31,446 --> 00:50:36,159 Banki są najgorsze. Wszystko zajmuje tyle czasu. 778 00:50:36,242 --> 00:50:38,953 Mieli zatwierdzić moją pożyczkę kilka tygodni temu. 779 00:50:39,037 --> 00:50:41,748 To dużo kasy. Muszą sprawdzić wszystkie szczegóły. 780 00:50:41,831 --> 00:50:43,500 Nic ze mną nie ryzykują. 781 00:50:44,709 --> 00:50:46,419 Cholera, prawie zapomniałam. 782 00:50:46,503 --> 00:50:49,380 Zapomnieli wpisać do systemu twojej karty kredytowej. 783 00:50:49,464 --> 00:50:53,176 Musisz ją podać. Jeannot robi w portki ze strachu. 784 00:50:55,762 --> 00:50:59,390 Jasne, przypomnij mi po powrocie. To takie stresujące. 785 00:51:00,308 --> 00:51:02,936 Przepraszam, pani karta została odrzucona. 786 00:51:03,520 --> 00:51:04,562 Jest pan pewien? 787 00:51:06,815 --> 00:51:08,024 To te europejskie karty. 788 00:51:11,444 --> 00:51:14,781 Proszę spróbować z tą. 789 00:51:18,993 --> 00:51:21,287 Amerykański system bankowy jest przestarzały. 790 00:51:21,371 --> 00:51:24,415 Czemu nie używacie zbliżeniówek i czipów z pinem? 791 00:51:24,499 --> 00:51:27,085 Jakich czipów? Mamy Apple Pay. 792 00:51:28,711 --> 00:51:33,758 Jak tylko załatwię tę pożyczkę i najem, muszę jechać na wakacje. 793 00:51:35,468 --> 00:51:36,845 Ta też została odrzucona. 794 00:51:38,179 --> 00:51:41,933 Poważnie? Proszę spróbować jeszcze raz. To musi być wina systemu. 795 00:51:42,016 --> 00:51:43,226 Nasz system działa. 796 00:51:43,309 --> 00:51:46,146 Spróbuj jeszcze raz. To dobre karty. 797 00:51:47,564 --> 00:51:48,690 Nie lubię takiego tonu. 798 00:51:48,773 --> 00:51:51,568 Potrzebna mi działająca karta, żeby zamknąć stolik. 799 00:51:51,651 --> 00:51:53,027 Zawołaj menedżera. 800 00:51:53,111 --> 00:51:54,779 To ja jestem menedżerem. 801 00:51:56,990 --> 00:51:59,951 Z RACHUNKU OSZCZĘDNOŚCIOWEGO NA BIEŻĄCY 1400 $ - TRANSFER 802 00:52:00,660 --> 00:52:03,037 - Może ja zapłacę? - Co? Neff, nie. 803 00:52:04,038 --> 00:52:05,874 - To… - Proszę. 804 00:52:05,957 --> 00:52:07,458 - Neff! Przestań. - Nie szkodzi. 805 00:52:07,542 --> 00:52:10,253 To nic takiego. To pewnie kłopot z terminalem. 806 00:52:12,046 --> 00:52:13,173 Dobrze. 807 00:52:14,799 --> 00:52:15,758 No tak. 808 00:52:17,844 --> 00:52:20,972 Żarcie było tak obrzydliwe, że i tak tu nie wrócimy. 809 00:52:22,056 --> 00:52:23,725 Prześlę ci pieniądze wieczorem. 810 00:52:25,059 --> 00:52:26,269 Pieprzyć to miejsce. 811 00:52:27,729 --> 00:52:28,730 Chodźmy. 812 00:52:32,775 --> 00:52:34,110 Nie patrz tak na mnie. 813 00:52:34,194 --> 00:52:36,362 Powiesz coś? Jestem wstrząśnięta. 814 00:52:36,446 --> 00:52:37,655 Lepiej, żebym nie mówił. 815 00:52:37,739 --> 00:52:41,659 Mów, bo jak będziesz się tak na mnie patrzył, to źle skończysz. 816 00:52:42,285 --> 00:52:43,119 Dobra. 817 00:52:43,703 --> 00:52:46,789 Mówiłem ci, że z tą laską jest coś nie tak. 818 00:52:46,873 --> 00:52:50,793 Powiedziała, że jej tata czasami zapomina przelać jej pieniądze… 819 00:52:50,877 --> 00:52:51,878 Gówno prawda. 820 00:52:51,961 --> 00:52:54,923 Nie zapłaciła za hotel, a teraz okantowała też ciebie. 821 00:52:55,006 --> 00:52:58,468 Tak nie zachowują się dziedziczki, tylko oszustki. 822 00:52:58,551 --> 00:53:00,220 Idioto, jesteś z Santa Barbara. 823 00:53:00,303 --> 00:53:01,971 Gówno wiesz o oszustach, 824 00:53:02,055 --> 00:53:04,307 nie udawaj, że znasz się na gangsterce. 825 00:53:04,390 --> 00:53:07,435 Naoglądałeś się filmów Spike'a Lee i myślisz, że coś wiesz. 826 00:53:07,518 --> 00:53:10,188 Zapłaciłaś za kolację, na którą cię nie stać. 827 00:53:10,271 --> 00:53:14,025 Owinęła cię sobie wokół palca, więc poręczyłaś za nią u szefa. 828 00:53:14,108 --> 00:53:15,818 I nadal nie dała ci karty. 829 00:53:16,736 --> 00:53:19,280 Wiesz, czego nauczył mnie Spike? Że cię wykorzystała. 830 00:53:19,906 --> 00:53:21,658 Zrobiła w bambuko. Wyrolowała. 831 00:53:22,158 --> 00:53:22,992 Kochanie, 832 00:53:24,118 --> 00:53:26,746 miałaś zbierać tę kasę na film. 833 00:53:26,829 --> 00:53:28,998 Nie ma żadnego filmu, a ty jesteś spłukana. 834 00:53:33,544 --> 00:53:34,379 Neff, 835 00:53:36,339 --> 00:53:37,924 czas, żebyś otworzyła oczy. 836 00:53:45,807 --> 00:53:47,058 …sztuka i technologia 837 00:53:47,141 --> 00:53:50,144 to ważne elementy FAD. 838 00:53:50,228 --> 00:53:52,438 I w pewien sposób też mnie. 839 00:53:52,522 --> 00:53:55,650 Mam duszę artystki… 840 00:54:00,154 --> 00:54:01,155 Neff. 841 00:54:02,156 --> 00:54:03,283 Czy ty mnie słuchasz? 842 00:54:04,951 --> 00:54:07,245 Nadal potrzebuję twoją kartę kredytową. 843 00:54:08,997 --> 00:54:10,123 Jasne. Kiedy chcesz. 844 00:54:10,206 --> 00:54:11,958 Idę na zakupy. Dołączysz do mnie? 845 00:54:12,041 --> 00:54:14,252 - Na przerwie na lunch? - Potrzebna mi dzisiaj. 846 00:54:14,919 --> 00:54:16,045 Co ci potrzebne? 847 00:54:16,129 --> 00:54:19,841 Twoja karta kredytowa. Menedżer mnie ciśnie. 848 00:54:21,217 --> 00:54:22,635 Jasne, później. 849 00:54:22,719 --> 00:54:25,263 Nie mogę po nią iść, w pokoju są pokojówki. 850 00:54:25,763 --> 00:54:29,100 Te spłukane laski zawsze czają się na napiwek. 851 00:54:31,728 --> 00:54:33,229 Nie nazywaj ich tak. 852 00:54:33,313 --> 00:54:34,230 Co? 853 00:54:34,981 --> 00:54:38,318 Ciężko pracują. Nie obrażaj ich. 854 00:54:40,737 --> 00:54:42,947 Jasne. Jak chcesz. 855 00:54:45,783 --> 00:54:47,160 Jesteś dziś jakaś dziwna. 856 00:54:56,419 --> 00:54:57,754 Mam dziś pełne obłożenie. 857 00:54:57,837 --> 00:55:00,631 Tylko sprawdzam, czy wszystko w porządku z Anną. 858 00:55:00,715 --> 00:55:01,632 Co masz na myśli? 859 00:55:01,716 --> 00:55:05,303 Nic takiego. Płaci swoje rachunki, prawda? 860 00:55:05,386 --> 00:55:07,096 Nie ma żadnych problemów? 861 00:55:07,180 --> 00:55:09,766 Tak sądzę. Płaci za kolacje czekami. 862 00:55:09,849 --> 00:55:12,560 Świetnie. Więc jej karta kredytowa działa? 863 00:55:12,643 --> 00:55:14,520 Słyszałaś o tym koszmarze? 864 00:55:14,604 --> 00:55:16,189 Tak, oczywiście. 865 00:55:16,856 --> 00:55:19,984 - O czym dokładnie mówisz? - Zhakowali jej kartę kredytową. 866 00:55:21,152 --> 00:55:24,322 Kazała obciążyć za kolacje rachunek hotelowy. 867 00:55:24,405 --> 00:55:26,699 My nie mamy z tym problemu. 868 00:55:26,783 --> 00:55:29,619 Jak chcesz, dam ci kopię rachunku. 869 00:55:29,702 --> 00:55:33,373 Dawno nie widziałem tak długiego rachunku. 870 00:55:33,456 --> 00:55:34,540 Jest spory. 871 00:55:41,672 --> 00:55:42,507 Halo? 872 00:55:42,590 --> 00:55:45,718 Hej, Charlie, mówi Neff z 12 George. 873 00:55:45,802 --> 00:55:47,929 - Neff, co słychać? - Wszystko spoko. 874 00:55:48,012 --> 00:55:51,182 Mam tylko pytanie o mojego gościa, Annę, 875 00:55:51,265 --> 00:55:52,433 która wynajmuje 281. 876 00:55:52,975 --> 00:55:55,186 Tak, sprawdziłem to. 877 00:55:55,269 --> 00:55:56,729 Tata o niej nie słyszał. 878 00:55:56,813 --> 00:55:58,439 Może tylko się dowiadywała? 879 00:55:59,065 --> 00:56:01,275 Wielu ludzi oglądało budynek, ale… 880 00:56:02,276 --> 00:56:03,277 Dzięki, Charlie. 881 00:56:12,578 --> 00:56:14,539 LISTA KLIENTÓW SZUKAJ: ANNA DELVEY 882 00:56:18,251 --> 00:56:20,962 ODBIORCA: ANNA DELVEY RACHUNEK 883 00:56:21,045 --> 00:56:22,839 DO ZAPŁATY: 33 890,75 KREDYT: 0 884 00:56:37,478 --> 00:56:38,312 Hej, Neff. 885 00:56:43,443 --> 00:56:46,446 - Co myślisz? - Aby Rosen nigdy o tobie nie słyszał. 886 00:56:47,113 --> 00:56:49,866 - O czym ty mówisz? - Co tu się kurwa dzieje? 887 00:56:49,949 --> 00:56:53,035 Aby o tobie nie słyszał, a wynajmujesz od niego budynek? 888 00:56:53,953 --> 00:56:55,204 O czym ty pieprzysz? 889 00:56:55,288 --> 00:56:57,874 Anna, mogę za to wylecieć. 890 00:56:58,374 --> 00:56:59,584 Nikt o tobie nie słyszał. 891 00:56:59,667 --> 00:57:03,421 Wkręciłam cię na każdą listę, wpisałam na tablicę VIP-ów. 892 00:57:03,504 --> 00:57:05,465 Nie chcesz dać mi karty kredytowej. 893 00:57:05,548 --> 00:57:08,509 Twoje karty nie działają. Ja zapłaciłam za tę kolację. 894 00:57:08,593 --> 00:57:13,306 Jestem spłukana, potrzebuję tej pracy, a twój rachunek przekracza 30 000 $. 895 00:57:16,684 --> 00:57:17,810 Powiedz prawdę. 896 00:57:19,437 --> 00:57:21,856 - Zachowujesz się jak wariatka. - Przestań. 897 00:57:21,939 --> 00:57:25,401 Jesteś oszustką, spoko, rób swoje, ale mnie w to nie mieszaj. 898 00:57:25,485 --> 00:57:26,527 Muszę płacić czynsz. 899 00:57:26,611 --> 00:57:29,447 Mam prawdziwe problemy, od których nie mogę uciec. 900 00:57:29,530 --> 00:57:32,950 Mam plany i nie pójdę z tobą na dno. 901 00:57:33,034 --> 00:57:34,243 Rozumiesz? 902 00:57:35,411 --> 00:57:36,621 Zajmij się tym. 903 00:57:47,381 --> 00:57:48,591 Miałem świetny dzień. 904 00:57:48,674 --> 00:57:52,720 Ta rzeźba, nad którą pracuję, w końcu zaczęła nabierać kształtów. 905 00:57:52,803 --> 00:57:54,722 Od dawna się tylko na nią gapiłem, 906 00:57:54,805 --> 00:57:56,474 aż nagle doznałem olśnienia… 907 00:57:57,350 --> 00:57:58,976 Coś mi przeskoczyło w mózgu 908 00:58:00,645 --> 00:58:04,023 i dostrzegłem zupełnie nową… 909 00:58:05,483 --> 00:58:07,944 - Co się zmieniło? - Moja fryzura. Fajna? 910 00:58:09,153 --> 00:58:10,571 Tak, jeśli tobie się podoba. 911 00:58:10,655 --> 00:58:11,656 Jack. 912 00:58:11,739 --> 00:58:14,867 Jeśli dzięki temu zapomnisz o Donovanie Lambie… 913 00:58:14,951 --> 00:58:16,744 To nie dotyczy Donovana Lamba. 914 00:58:17,787 --> 00:58:20,039 Pytam, czy podoba ci się moja fryzura. 915 00:58:21,582 --> 00:58:22,416 Vivi, 916 00:58:23,626 --> 00:58:25,586 nawet łysa będziesz mi się podobać. 917 00:58:25,670 --> 00:58:27,838 Nie ożeniłem się z tobą dla wyglądu. 918 00:58:28,381 --> 00:58:31,133 Tylko dla cycków i pieniędzy. 919 00:58:32,093 --> 00:58:33,094 Co robisz? 920 00:58:33,803 --> 00:58:35,221 Przeglądam notatki. 921 00:58:35,304 --> 00:58:36,222 Wiesz co? 922 00:58:36,973 --> 00:58:41,435 Ona musiała być przerażona. 923 00:58:41,519 --> 00:58:46,107 Miała górę forsy, którą wydawała, mieszkając w hotelu, 924 00:58:46,190 --> 00:58:48,025 ale ta robiła się coraz mniejsza. 925 00:58:48,109 --> 00:58:50,861 Czekała na fundusze na FAD. 926 00:58:51,862 --> 00:58:57,076 Musiała wierzyć, że to się naprawdę uda. 927 00:58:57,159 --> 00:58:59,078 Że naprawdę dostanie tę kasę. 928 00:58:59,662 --> 00:59:00,788 Bo nie wydawałaby tyle. 929 00:59:01,914 --> 00:59:06,419 Działała, naprawdę w to wierząc. To nie mogło być pełne oszustwo. 930 00:59:06,502 --> 00:59:07,628 Naprawdę w to wierzyła. 931 00:59:09,589 --> 00:59:11,340 Albo Neff wierzyła za nią. 932 00:59:12,091 --> 00:59:13,551 Wierzyła w przyjaciółkę. 933 00:59:14,594 --> 00:59:15,511 Tak. 934 00:59:30,818 --> 00:59:32,987 - Nie możecie. - Przejdźmy do biura. 935 00:59:33,070 --> 00:59:35,781 Nigdzie nie idę. Wpuśćcie mnie do pokoju. 936 00:59:35,865 --> 00:59:36,699 Co się stało? 937 00:59:36,782 --> 00:59:38,492 Jak mogłaś na to pozwolić? 938 00:59:38,576 --> 00:59:41,871 - Jeannot, co zrobiłeś? - Zablokował mi wejście do pokoju. 939 00:59:41,954 --> 00:59:43,831 Dopóki pani Delvey nie zapłaci, 940 00:59:43,914 --> 00:59:45,374 konfiskujemy jej rzeczy. 941 00:59:45,458 --> 00:59:46,667 Wiesz, kim jestem? 942 00:59:46,751 --> 00:59:48,377 - Co mogę ci zrobić? - Jeannot. 943 00:59:48,461 --> 00:59:50,129 Chcę moje rzeczy! 944 00:59:50,212 --> 00:59:51,797 Jest nam pani winna 30 000 $. 945 00:59:53,466 --> 00:59:58,721 Pewnie czujesz się jak jakiś ważniak w tym swoim gównianym hotelu. 946 00:59:59,305 --> 01:00:03,267 Neff, proszę, potrzebuję moje rzeczy. Wiesz, że zapłacę. 947 01:00:03,351 --> 01:00:05,227 - Anno… - Nie rozmawiaj z nią. 948 01:00:05,311 --> 01:00:06,979 Bez zapłaty nie będzie klucza. 949 01:00:09,940 --> 01:00:14,528 Proszę, muszę zabrać rzeczy. Wszystkie moje biznesowe dokumenty tam są. 950 01:00:14,612 --> 01:00:16,614 Mój paszport. Muszę go odzyskać. 951 01:00:16,697 --> 01:00:17,782 Przykro mi. 952 01:00:22,036 --> 01:00:23,454 Wiesz, że spłacam długi. 953 01:00:25,164 --> 01:00:26,123 Nie mogę ci pomóc. 954 01:00:40,888 --> 01:00:42,973 Cześć, Paul kazał mi cię zapytać. 955 01:00:43,057 --> 01:00:45,142 America Investigated czeka na odpowiedź. 956 01:00:45,226 --> 01:00:47,978 Żeby zdążyć, muszą nagrywać w czwartek. 957 01:00:48,479 --> 01:00:49,313 Dzięki. 958 01:00:49,397 --> 01:00:51,607 Czyli coś postanowiłaś czy… 959 01:00:51,691 --> 01:00:52,608 Dzięki. 960 01:00:53,943 --> 01:00:54,777 Jasne. 961 01:01:18,801 --> 01:01:19,885 Zaraz umrę. 962 01:01:19,969 --> 01:01:23,556 McCaw przysłała więcej kartonów, rachunków i paragonów. 963 01:01:23,639 --> 01:01:26,726 Muszę wszystko przejrzeć, żeby w ogóle coś zacząć. 964 01:01:26,809 --> 01:01:30,354 Anna to niezłe ziółko, wiesz? 965 01:01:31,689 --> 01:01:34,233 Kto ją odwiedza w Rikers? 966 01:01:36,360 --> 01:01:37,945 Tylko ty i ja. 967 01:01:38,028 --> 01:01:41,240 Anna chciała wiedzieć, kto mnie zranił. 968 01:01:41,949 --> 01:01:44,827 To nie jej sprawa. To niebezpieczne mówić jej cokolwiek. 969 01:01:44,910 --> 01:01:48,122 Raz przypomina mi Hannibala Lectera, 970 01:01:48,205 --> 01:01:51,333 po czym znowu wydaje mi się normalną dziewczyną po 20. 971 01:01:52,418 --> 01:01:54,003 Wiedziała, że ktoś mnie zranił. 972 01:01:58,174 --> 01:02:00,843 Moja żona ogląda America Investigated. 973 01:02:13,522 --> 01:02:17,568 To wcale nie chodzi o publiczne potępienie. 974 01:02:19,069 --> 01:02:20,613 To się będzie za mną ciągnąć. 975 01:02:21,280 --> 01:02:22,656 Nie dostaję już ofert pracy. 976 01:02:22,740 --> 01:02:24,784 Pytali o to, gdy podpisywałam umowę najmu. 977 01:02:25,493 --> 01:02:29,038 Ale tu nie chodzi o to. 978 01:02:30,706 --> 01:02:31,624 To o co? 979 01:02:33,083 --> 01:02:35,002 Paul był moim naczelnym. 980 01:02:36,879 --> 01:02:38,172 Ale przyjaźniliśmy się. 981 01:02:39,507 --> 01:02:43,052 Razem z Jackiem, Paulem i Marilyn 982 01:02:43,135 --> 01:02:48,349 każdego lata wynajmowaliśmy chatkę w Catskills. 983 01:02:48,432 --> 01:02:52,520 Była straszna, ale tylko na to było nas stać. 984 01:02:53,312 --> 01:02:55,481 Pewnego razu, zaraz po tych wakacjach, 985 01:02:56,816 --> 01:02:59,068 Paul poprosił mnie, bym napisała artykuł. 986 01:02:59,151 --> 01:03:01,445 Nawet nie artykuł, tylko listę. 987 01:03:01,529 --> 01:03:04,365 Listę 30 powodów, dla których kochamy Nowy Jork. 988 01:03:04,448 --> 01:03:05,407 Prawie odmówiłam. 989 01:03:05,491 --> 01:03:08,202 Właśnie dostałam świetną fuchę. 990 01:03:08,285 --> 01:03:10,371 W radiu. Spełnienie marzeń. 991 01:03:11,330 --> 01:03:14,166 Ale Paul był przyjacielem. 992 01:03:14,250 --> 01:03:16,252 Więc napisałam tę pieprzoną listę. 993 01:03:16,335 --> 01:03:17,920 Numer 12 na liście to… 994 01:03:18,003 --> 01:03:19,213 Donovan Lamb. 995 01:03:20,256 --> 01:03:24,176 Dzieciak, który zarobił na giełdzie 80 milionów, nie mając nawet prawka. 996 01:03:24,260 --> 01:03:26,345 Właśnie dlatego kochamy Nowy Jork. 997 01:03:26,428 --> 01:03:29,765 Sprawdziłam to, gadałam z jego znajomymi, rodzicami, 998 01:03:30,683 --> 01:03:32,142 widziałam wyciągi z banku, 999 01:03:33,018 --> 01:03:35,646 ale sama nie wiem, miałam jakieś przeczucie. 1000 01:03:35,729 --> 01:03:38,440 Mówiłam Paulowi, że coś jest nie tak. 1001 01:03:38,524 --> 01:03:40,317 Miał to później sprawdzić. 1002 01:03:40,401 --> 01:03:43,362 Więc napisałam to. Jak mówiłam, był przyjacielem. 1003 01:03:46,532 --> 01:03:49,535 Gdy opublikowali listę, 12. była na swoim miejscu. 1004 01:03:49,618 --> 01:03:51,954 Paul nic tam nie zmienił. 1005 01:03:52,037 --> 01:03:55,416 Tylko że teraz lista miała seksowny nagłówek, 1006 01:03:55,499 --> 01:03:57,710 taki, dzięki któremu o artykule mówi się 1007 01:03:57,793 --> 01:04:00,004 w programach śniadaniowych i gazetach. 1008 01:04:00,087 --> 01:04:01,839 Wszystko byłoby spoko, 1009 01:04:01,922 --> 01:04:05,467 tylko że dzieciak nigdy nie miał żadnej forsy. 1010 01:04:07,928 --> 01:04:12,224 Ani grosza. Przyznał się w wywiadzie na wyłączność dla New York Post, 1011 01:04:12,308 --> 01:04:15,728 mówiąc, że zmusiłam go do kłamstwa. 1012 01:04:16,312 --> 01:04:18,647 Landon, nasz szef, zapytał, co się stało, 1013 01:04:18,731 --> 01:04:21,483 więc powiedziałam prawdę i myślałam, że Paul też. 1014 01:04:21,567 --> 01:04:24,403 Ale teraz każdego lata Paul i Marilyn 1015 01:04:24,486 --> 01:04:27,197 spędzają dwa tygodnie w winnicy Landona… 1016 01:04:28,532 --> 01:04:29,450 Paul dostał awans, 1017 01:04:29,533 --> 01:04:32,578 a mnie zwolnili z radia, zanim zdążyłam zacząć. 1018 01:04:33,996 --> 01:04:39,376 Najgorsze jest to, że wszyscy moi przyjaciele z pracy, wszyscy koledzy, 1019 01:04:41,003 --> 01:04:45,633 po prostu mnie porzucili. Jakbym nie istniała. 1020 01:04:45,716 --> 01:04:49,637 Nikt tego nie zakwestionował. Nikt we mnie nie wierzył. 1021 01:04:51,430 --> 01:04:55,601 Mam na czole stempel „kiepska dziennikarka”. 1022 01:04:55,684 --> 01:04:59,104 I nikomu to nie przeszkadza. Albo jest im mnie żal. 1023 01:05:01,440 --> 01:05:02,274 Więc… 1024 01:05:03,359 --> 01:05:06,236 wypuścili zwiastun, Paul chce się ze mną pogodzić, 1025 01:05:06,320 --> 01:05:10,199 a ja nawet nie mogę się napić, bo rośnie we mnie pieprzone życie. 1026 01:05:10,282 --> 01:05:12,993 Więc byłam niegrzeczna dla Anny. 1027 01:05:19,416 --> 01:05:20,542 Fajna fryzura. 1028 01:05:23,045 --> 01:05:24,421 Subtelna zmiana, super. 1029 01:05:25,422 --> 01:05:26,548 No nie? 1030 01:05:28,175 --> 01:05:29,426 Dziękuję. 1031 01:05:30,511 --> 01:05:34,139 W zeszłym roku nagrałem naprawdę tandetną reklamę. 1032 01:05:34,223 --> 01:05:37,226 - Jest upokarzająca. Chcesz obejrzeć? - Tak, bardzo. 1033 01:05:51,240 --> 01:05:52,449 Czemu tak oddychasz? 1034 01:05:53,075 --> 01:05:54,743 To strasznie popieprzone. 1035 01:05:56,912 --> 01:05:59,248 Anna wylądowała na ulicy. Byłam okropna. 1036 01:05:59,331 --> 01:06:01,417 Straciłam forsę, nie zrobię filmu. 1037 01:06:08,007 --> 01:06:09,174 Jasne, że nie zrobisz. 1038 01:06:10,426 --> 01:06:11,260 Co? 1039 01:06:12,761 --> 01:06:15,347 Robisz ten film od trzech lat, 1040 01:06:15,431 --> 01:06:16,932 a nic nie nakręciłaś. 1041 01:06:17,016 --> 01:06:19,059 Masz tysiąc wymówek, a żadna z nich 1042 01:06:19,143 --> 01:06:20,310 nie jest prawdziwa. 1043 01:06:20,394 --> 01:06:22,104 - Nieprawda. - Prawda. 1044 01:06:23,856 --> 01:06:25,399 Sam nic nie robisz. 1045 01:06:25,482 --> 01:06:26,984 Wczoraj dokończyłem powieść. 1046 01:06:27,735 --> 01:06:28,986 O nic mnie nie pytasz. 1047 01:06:30,696 --> 01:06:33,490 Ludzie kręcą teraz całe filmy na telefonach. 1048 01:06:34,033 --> 01:06:36,493 Pieniądze to nie problem. Nie wierzysz w siebie. 1049 01:06:36,577 --> 01:06:37,745 To nie o to… 1050 01:06:41,540 --> 01:06:46,962 Anna może i jest wariatką, ale w jednym się z nią zgadzam. 1051 01:06:48,005 --> 01:06:50,632 Jak czegoś chcesz, to musisz się o to postarać. 1052 01:06:52,217 --> 01:06:55,220 Przestań liczyć zaskórniaki w skarpecie. 1053 01:06:56,138 --> 01:06:57,514 Zacznij spełniać marzenia. 1054 01:07:12,654 --> 01:07:13,489 Jeannot. 1055 01:07:14,990 --> 01:07:16,075 Wzywałeś mnie? 1056 01:07:22,998 --> 01:07:24,958 - Jak to zrobiłaś? - Co? 1057 01:07:25,042 --> 01:07:28,420 Anna Delvey zapłaciła. Przelew przyszedł dziś rano. 1058 01:07:32,925 --> 01:07:34,134 Nakrzyczałam na nią. 1059 01:07:35,385 --> 01:07:38,388 Pozwoliłam ci ją wyrzucić. Mówiłam ci. 1060 01:07:39,223 --> 01:07:45,854 Mówiłam, że Anna nie jest oszustką. Nie wierzyłeś mi! 1061 01:08:00,452 --> 01:08:02,162 Anna! 1062 01:08:07,209 --> 01:08:08,460 Jestem ci winna kasę. 1063 01:08:12,131 --> 01:08:14,800 Przepraszam. Nie powinnam była cię oskarżać. 1064 01:08:14,883 --> 01:08:18,720 Musisz porzucić tych typiarzy. Jesteś od nich lepsza. 1065 01:08:20,097 --> 01:08:22,516 Wyjeżdżam w jakieś fajne miejsce. 1066 01:08:23,142 --> 01:08:24,143 Dołączysz do mnie? 1067 01:08:27,479 --> 01:08:30,732 Nie mogę. Nie mam już urlopu. 1068 01:08:31,358 --> 01:08:34,027 Potrzebuję tej pracy. To moje życie. 1069 01:08:37,823 --> 01:08:39,575 Życie jest po to, żeby żyć. 1070 01:08:40,701 --> 01:08:41,618 Pa, Neff. 1071 01:08:52,671 --> 01:08:53,714 Neff. 1072 01:08:56,049 --> 01:08:56,967 To byłaś ty. 1073 01:08:57,968 --> 01:08:59,136 Co? 1074 01:08:59,219 --> 01:09:03,098 Została w hotelu tak długo dla ciebie. 1075 01:09:03,182 --> 01:09:06,268 Tylko tobie spłaciła cały dług. 1076 01:09:07,394 --> 01:09:09,646 Została tam, bo miała ciebie. 1077 01:09:12,399 --> 01:09:13,901 Kacy płaciła. 1078 01:09:15,068 --> 01:09:16,069 A Rachel… 1079 01:09:19,615 --> 01:09:21,867 W pewnej chwili nie byłam tam już dla napiwków. 1080 01:09:21,950 --> 01:09:23,202 Byłam tam, bo… 1081 01:09:26,246 --> 01:09:27,080 lubiłam ją. 1082 01:09:30,918 --> 01:09:31,919 Brakuje mi jej. 1083 01:09:44,890 --> 01:09:45,891 Idziesz? 1084 01:09:48,227 --> 01:09:51,480 Idź pierwsza. Ja muszę jeszcze coś… 1085 01:10:03,533 --> 01:10:04,368 Nie. 1086 01:10:06,787 --> 01:10:08,622 - Co? - Nie. 1087 01:10:09,873 --> 01:10:11,500 Chcesz to sprostować? 1088 01:10:11,583 --> 01:10:14,294 Opowiedz, jak sam to spieprzyłeś i wrobiłeś mnie 1089 01:10:14,378 --> 01:10:17,714 w cały ten smród, żeby ocalić siebie. 1090 01:10:17,798 --> 01:10:21,301 - Nie miałem zamiaru… - Miałeś. 1091 01:10:25,013 --> 01:10:27,891 Przyjaźniliśmy się, Paul. 1092 01:10:28,976 --> 01:10:30,519 Wierzyłam w ciebie. 1093 01:10:31,728 --> 01:10:36,817 Podjąłeś decyzję, by mnie skrzywdzić dla własnych korzyści. 1094 01:10:38,986 --> 01:10:40,696 Nie jesteś niewinny. 1095 01:11:07,514 --> 01:11:09,057 Co za niespodzianka. 1096 01:11:10,142 --> 01:11:11,018 Jak się masz? 1097 01:11:12,686 --> 01:11:13,979 Nie mają tu sauny. 1098 01:11:18,317 --> 01:11:19,359 Co u ciebie? 1099 01:11:19,443 --> 01:11:24,781 Dobrze. Nadal jestem w 12 George, ale zaczęłam też kręcić film. 1100 01:11:24,865 --> 01:11:26,199 W weekendy. 1101 01:11:26,283 --> 01:11:28,493 Zajebiście! 1102 01:11:29,703 --> 01:11:31,496 Dobra, opowiadaj. 1103 01:11:31,580 --> 01:11:34,750 Kręcę telefonem, ale wygląda całkiem spoko. 1104 01:11:34,833 --> 01:11:36,668 Kręcę trochę w hotelu. 1105 01:11:36,752 --> 01:11:38,545 Jeannot musi być zachwycony. 1106 01:11:39,087 --> 01:11:41,298 On nie jest taki zły. 1107 01:11:41,381 --> 01:11:45,552 Choć i tak cały czas mnie ciśnie. A pamiętasz tę idiotkę? 1108 01:11:45,635 --> 01:11:47,679 - No. - Odeszła. 1109 01:11:49,014 --> 01:11:50,223 Powaga? 1110 01:13:22,023 --> 01:13:27,028 Napisy: Anna Kurzajczyk