1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:54,889 --> 00:00:56,933 Rom 805 sølte kaffe over teppet. 3 00:00:57,433 --> 00:00:58,810 Hva skal de gjøre? 4 00:00:58,893 --> 00:01:01,437 Erstatte det. Ni tusen dollar. 5 00:01:01,521 --> 00:01:03,898 For et teppe? Dæven. 6 00:01:06,025 --> 00:01:08,736 Ta av merkene før du sender det til renseriet. 7 00:01:08,820 --> 00:01:10,696 Hvorfor renser hun en ny Prada? 8 00:01:18,746 --> 00:01:21,833 Vil du se hvordan 15 000 dollar med kuk-kaker ser ut? 9 00:01:21,916 --> 00:01:23,918 Rom 1105 fyller 50. 10 00:01:33,511 --> 00:01:34,762 Kun ansatte her. 11 00:01:36,430 --> 00:01:41,185 -Hei, Charlie, Gaby. Står til? -Hei, Neff. Bare bra. Sinnssyk natt. 12 00:01:41,269 --> 00:01:42,770 Sende opp frokost? 13 00:01:42,854 --> 00:01:44,814 Flott, takk. 14 00:01:47,066 --> 00:01:50,862 -De skal ikke være her. -Det er Charlie og Gaby Rosen. 15 00:01:50,945 --> 00:01:52,864 Sønner av Aby Rosen. 16 00:01:52,947 --> 00:01:56,117 Når pappa eier hotellet, går du dit du vil. 17 00:02:00,997 --> 00:02:04,000 HELE DENNE HISTORIEN ER FULLSTENDIG SANN. 18 00:02:04,083 --> 00:02:06,502 BORTSETT FRA ALT SOM ER FULLSTENDIG OPPDIKTET. 19 00:02:19,015 --> 00:02:22,185 Hun ble værende i tre, fire måneder. 20 00:02:23,186 --> 00:02:24,478 Hvorfor så lenge? 21 00:02:24,562 --> 00:02:25,855 Hva ville hun? 22 00:02:25,938 --> 00:02:28,149 Ingenting. Det er et hotell. 23 00:02:30,193 --> 00:02:32,862 -Lunsj var over for ti minutter siden. -Spiser ennå. 24 00:02:32,945 --> 00:02:36,657 Fagforeningsregler sier at du ikke kan snakke til meg i lunsjen. 25 00:02:36,741 --> 00:02:40,161 Jeg har pause, og sier ifra når den er over. 26 00:02:42,121 --> 00:02:43,497 Jeg kan gå, hvis du… 27 00:02:44,165 --> 00:02:45,082 Jeg har tid. 28 00:02:45,958 --> 00:02:46,792 Fortsett. 29 00:02:47,376 --> 00:02:48,211 Kom igjen. 30 00:02:50,046 --> 00:02:54,175 Fortalte hun noe om fortiden sin? Foreldre? Venner i Europa? 31 00:02:55,218 --> 00:02:57,887 Du sa du ville snakke om Anna på hotellet. 32 00:02:57,970 --> 00:02:59,597 Det var vilkårene. 33 00:03:00,223 --> 00:03:01,682 Du er veldig lojal mot henne. 34 00:03:01,766 --> 00:03:04,227 Blø eller dø, det er slik jeg er. 35 00:03:08,940 --> 00:03:09,941 Hvordan går det? 36 00:03:12,568 --> 00:03:13,736 Har du besøkt henne? 37 00:03:14,320 --> 00:03:16,364 Fengsel er litt… Arbeidstiden 38 00:03:17,073 --> 00:03:20,117 gjør det vanskelig å komme i besøkstiden. 39 00:03:20,201 --> 00:03:21,410 Det er langt. 40 00:03:22,245 --> 00:03:23,120 Er hun ok? 41 00:03:23,746 --> 00:03:28,584 Hun er ok. Det er fengsel, men alt tatt i betraktning. 42 00:03:29,168 --> 00:03:30,419 Jeg bekymrer meg. 43 00:03:31,254 --> 00:03:32,922 Du bryr deg om henne. 44 00:03:33,923 --> 00:03:35,591 Du og Anna er gode venner. 45 00:03:36,300 --> 00:03:38,678 Det var ikke vennskap først. 46 00:03:45,017 --> 00:03:48,354 I starten trengte jeg penger til å finansiere filmen min, 47 00:03:48,437 --> 00:03:52,650 og Anna likte å strø om seg med penger. 48 00:03:54,402 --> 00:03:56,821 Folkens, vi er nesten fulle. 49 00:03:56,904 --> 00:03:59,240 Alle må ha topp fokus i dag. 50 00:03:59,323 --> 00:04:00,491 Teknisk, status? 51 00:04:00,574 --> 00:04:01,742 Tredemøllene er fikset. 52 00:04:01,826 --> 00:04:04,245 Venter på badstuen, ferdig innen 17.00. 53 00:04:04,328 --> 00:04:07,206 Før 12.00. Concierger, hva har vi for VIP-ene? 54 00:04:07,290 --> 00:04:10,042 -På saken. Jeg har… -På saken. 55 00:04:10,126 --> 00:04:13,421 Omvisning av Rauschenberg-utstillingen på MoMA for LeClercs. 56 00:04:13,504 --> 00:04:15,756 Helikoptertur i solnedgang for de nygifte. 57 00:04:15,840 --> 00:04:18,050 Bergdorf's holder sent åpent for Ms. Leong. 58 00:04:18,134 --> 00:04:19,552 Ms. Leong er min VIP. 59 00:04:19,635 --> 00:04:21,178 Men hun kom til meg. 60 00:04:21,262 --> 00:04:22,471 Vi ser på det. 61 00:04:22,555 --> 00:04:25,891 Om kortleserne skaper trøbbel, ikke gjør gjestene opprørt. 62 00:04:25,975 --> 00:04:28,311 Skriv ned kortnumre og belast senere. 63 00:04:28,394 --> 00:04:29,520 Hold gjestene fornøyde. 64 00:04:29,603 --> 00:04:33,941 Husk at alle detaljer betyr noe. Da går vi ut dit. 65 00:04:37,737 --> 00:04:40,614 Neff. Hun er ny, og lærer. 66 00:04:40,698 --> 00:04:43,743 Hun etterlater penger på bordet fordi hun er redd for gjestene. 67 00:04:43,826 --> 00:04:46,746 Jeg går ikke glipp av penger mens hun lærer gamet. 68 00:04:46,829 --> 00:04:49,165 Liker tankegangen. 69 00:04:49,707 --> 00:04:50,541 Gå. 70 00:04:52,835 --> 00:04:54,503 Du må bytte TV-en min. 71 00:04:54,587 --> 00:04:56,839 Trenger større skjerm til å se dagsopptak. 72 00:04:56,922 --> 00:04:58,466 Jeg snakker med ledelsen. 73 00:04:59,383 --> 00:05:00,343 Hva heter du? 74 00:05:00,426 --> 00:05:02,428 Var det Nell? 75 00:05:02,511 --> 00:05:05,598 Du ser så kjent ut. Kjenner jeg deg? 76 00:05:05,681 --> 00:05:07,350 Neff. Vi gikk på filmskolen. 77 00:05:08,768 --> 00:05:09,769 Å ja. 78 00:05:10,353 --> 00:05:14,023 Du gjør din greie. Kult. Lykke til. 79 00:05:53,979 --> 00:05:54,897 Navn. 80 00:05:54,980 --> 00:05:57,525 Delvey, Anna. Har aksent. Tipser grovt. 81 00:05:58,275 --> 00:06:00,277 -Velkommen til 12 George. -Takk. 82 00:06:05,241 --> 00:06:06,283 Takk. 83 00:06:15,084 --> 00:06:18,045 Penger kom nettopp inn døra. 84 00:06:44,488 --> 00:06:45,865 -Hei, Fatima. -Viv. 85 00:06:57,334 --> 00:06:58,169 God morgen. 86 00:07:06,469 --> 00:07:11,223 Hva er det med alle? Har jeg gått glipp av siste nytt? 87 00:07:13,642 --> 00:07:14,643 Hallo? 88 00:07:16,395 --> 00:07:17,438 Hva er det? 89 00:07:17,521 --> 00:07:20,483 America Investigated slapp promoen for neste uke. 90 00:07:23,319 --> 00:07:24,487 Si mer. 91 00:07:24,570 --> 00:07:27,948 Du vet at med Rolling Stones UVA-voldtektshistorie, 92 00:07:28,032 --> 00:07:31,744 Brian Williams-greia og Clinton Foundation 93 00:07:31,827 --> 00:07:36,332 ser man på falske nyheter på en annen måte, 94 00:07:36,415 --> 00:07:40,127 medieetikk, journalisters integritet… 95 00:07:40,211 --> 00:07:45,549 Og det er en hel… Men jeg tror kanskje… 96 00:07:45,633 --> 00:07:46,759 Lou! 97 00:07:47,843 --> 00:07:53,432 Gutten fra historien din, Donovan Lamb, er med i neste episode. 98 00:07:54,433 --> 00:07:55,267 Hva? 99 00:07:55,351 --> 00:07:57,853 Donovan Lamb ga et intervju om deg. 100 00:07:57,937 --> 00:08:02,566 America Investigated lager en episode om dårlig journalisme, 101 00:08:02,650 --> 00:08:05,778 og et av temaene er deg. 102 00:08:08,113 --> 00:08:09,281 Vivian. 103 00:08:12,785 --> 00:08:14,703 -Det går bra. -Alt i orden. 104 00:08:14,787 --> 00:08:15,621 Det går bra. 105 00:08:20,668 --> 00:08:22,503 Vil du se promoen? Få det overstått? 106 00:08:22,586 --> 00:08:23,837 Nei, jeg vil ikke se den. 107 00:08:25,297 --> 00:08:27,925 -Vivian. -Jeg trenger kaffe. Noen andre? 108 00:08:49,405 --> 00:08:51,907 OM KONSENVENSENE AV JOURNALISTISK UDUGELIGHET 109 00:09:12,720 --> 00:09:13,554 Hei. 110 00:09:13,637 --> 00:09:16,515 Jeg vet jeg bestilte medierommet, 111 00:09:17,683 --> 00:09:21,562 men jeg har bare et par spørsmål i dag. 112 00:09:21,645 --> 00:09:22,521 Blader? 113 00:09:25,733 --> 00:09:27,568 Pokker. Jeg har dem ikke. 114 00:09:27,651 --> 00:09:30,529 -Hva mener du? -Jeg glemte å kjøpe dem. 115 00:09:31,864 --> 00:09:34,074 -Glemte du det? -Ja. 116 00:09:34,158 --> 00:09:35,826 Neste gang. 117 00:09:35,909 --> 00:09:37,870 Jeg ber om én liten ting. 118 00:09:37,953 --> 00:09:40,664 Jeg gjør deg en tjeneste, et eksklusivt intervju. 119 00:09:40,748 --> 00:09:43,375 -Det minste du kan… -Jeg glemte det. Ok? 120 00:09:45,711 --> 00:09:46,545 Ok. 121 00:09:48,213 --> 00:09:49,048 Ok. 122 00:09:55,387 --> 00:09:58,015 -Hva er galt? -Ingenting. 123 00:09:58,098 --> 00:10:01,477 -Noe er galt. -Ingenting er galt. 124 00:10:01,560 --> 00:10:02,728 Alt er i orden. 125 00:10:02,811 --> 00:10:04,355 Så hvorfor er du så fjern? 126 00:10:04,438 --> 00:10:06,231 Jeg er gravid og sliten. 127 00:10:06,315 --> 00:10:10,736 Jeg skulle kjøpe Forbes og Fortune 128 00:10:10,819 --> 00:10:13,489 og hele listen, men beklager, jeg glemte det. 129 00:10:14,490 --> 00:10:16,659 Så kan vi jobbe? 130 00:10:19,036 --> 00:10:21,330 Du må forklare kvitteringene dine. 131 00:10:21,413 --> 00:10:24,583 Du flyttet fra Billy og inn på 12 George, 132 00:10:25,376 --> 00:10:28,879 og ble bare værende. 133 00:10:30,047 --> 00:10:33,258 Lenger enn noe annet sted. 134 00:10:33,342 --> 00:10:34,301 Så hvorfor? 135 00:10:35,260 --> 00:10:36,345 Du er sint på meg. 136 00:10:37,429 --> 00:10:40,557 Nei da. Ikke alt handler om deg. 137 00:10:40,641 --> 00:10:43,602 Så noen såret de søte, små følelsene dine? 138 00:10:44,687 --> 00:10:45,521 Anna. 139 00:10:45,604 --> 00:10:47,272 Du er såret. Hvorfor? 140 00:10:48,857 --> 00:10:51,985 Du tok ut 200 000 fra CNB 141 00:10:52,069 --> 00:10:54,738 før du flyttet inn på 12 George, så du hadde pengene. 142 00:10:54,822 --> 00:10:57,491 Men du hadde aldri bodd så lenge noe sted før. 143 00:10:58,242 --> 00:11:00,828 -Hva var annerledes med 12 George? -Er det jobben? 144 00:11:00,911 --> 00:11:03,122 Gjør du en dårlig jobb? Får du sparken? 145 00:11:03,205 --> 00:11:04,039 Nei. 146 00:11:05,666 --> 00:11:06,875 Anna, 12 George? 147 00:11:06,959 --> 00:11:08,293 Er det mannen din? 148 00:11:08,377 --> 00:11:11,296 Sa han noe om hvor feit du blir i trynet? 149 00:11:11,380 --> 00:11:14,925 Nei, og jeg er ikke feit i trynet. 150 00:11:15,008 --> 00:11:15,968 Jo, det er du. 151 00:11:16,927 --> 00:11:19,805 Du er gravid, så det skjer. 152 00:11:19,888 --> 00:11:22,349 Du blir feit. Trynet ditt også. 153 00:11:22,433 --> 00:11:26,270 Det blir svært og stygt, og så kommer barnet. 154 00:11:26,895 --> 00:11:30,274 Det skjer med alle. Jeg sa jo at du ikke er spesiell. 155 00:11:33,152 --> 00:11:39,700 Hvorfor ble du så lenge på hotellet? 156 00:11:41,952 --> 00:11:45,789 Jeg sitter i fengsel hele dagen, 157 00:11:45,873 --> 00:11:48,917 og disse damene er forsåvidt interessante, 158 00:11:49,001 --> 00:11:51,295 men de snakker kun om å drepe ektemannen 159 00:11:51,378 --> 00:11:54,339 og hvor enkelt identitetstyveri er. 160 00:11:54,965 --> 00:11:58,427 Ikke vær egoistisk. Underhold meg. 161 00:11:58,510 --> 00:12:01,722 Hvem sårer de søte, små følelsene dine og hvorfor? 162 00:12:07,144 --> 00:12:07,978 Vakt! 163 00:12:13,734 --> 00:12:17,196 Mareritt. Vi har måttet bytte rommet hennes to ganger alt. 164 00:12:17,279 --> 00:12:19,323 Hun gjør staben gal med krav. 165 00:12:19,406 --> 00:12:22,242 Flere håndklær, flere puter. Bedre lys, for mye lys. 166 00:12:22,326 --> 00:12:24,995 Vil ha en spesiell te. Hva faen? 167 00:12:26,997 --> 00:12:30,334 Hun tipser hundringser, men er likevel en plage. 168 00:12:30,417 --> 00:12:32,628 -Anne Delvey? -Stemmer. 169 00:12:32,711 --> 00:12:34,421 Hun trenger alltid noe. 170 00:12:36,507 --> 00:12:37,341 Hva da? 171 00:12:39,009 --> 00:12:40,677 Hun er VVIP. 172 00:12:40,761 --> 00:12:43,055 Hun må ha det beste bordet. 173 00:12:43,138 --> 00:12:48,018 Du vet vi reserverer dette bordet til direktøren for Goldman på torsdager. 174 00:12:48,101 --> 00:12:51,063 Det er torsdag. Absolutt ikke. 175 00:12:53,398 --> 00:12:57,861 Billetter. Broadway. Orkesterplass. Når som helst og hva som helst. 176 00:12:59,905 --> 00:13:01,406 Resten av året. 177 00:13:06,995 --> 00:13:09,832 Delvey, 19.00. 178 00:13:14,378 --> 00:13:15,921 Hva tar så lang tid? 179 00:13:16,004 --> 00:13:19,675 Hvordan kan jeg påskynde godkjenning? Jeg kan ikke miste huset. 180 00:13:19,758 --> 00:13:23,345 Prosessen pågår med undersøkelser og papirarbeid. 181 00:13:23,428 --> 00:13:25,264 Du har gjort alt du kan. 182 00:13:25,347 --> 00:13:28,475 Nå må du vente. Det er slik det fungerer. 183 00:13:30,769 --> 00:13:34,147 Du Balley 2005, fra din concierge, Neff. 184 00:13:35,399 --> 00:13:36,608 Takk. 185 00:13:52,791 --> 00:13:53,750 ADS FORRETNINGSPLAN 186 00:13:53,834 --> 00:13:56,545 KONSEPTET - ANNE DELVEY-STIFTELSEN EIENDOM - 281 PARK 187 00:13:56,628 --> 00:13:59,214 HOTELLDIREKTØR 188 00:13:59,298 --> 00:14:01,800 ADS ØNSKER 281 PARK 189 00:14:01,884 --> 00:14:02,718 Dæven. 190 00:14:05,387 --> 00:14:07,222 Du spanderte vin til 400 dollar. 191 00:14:07,306 --> 00:14:09,725 Det må trekkes av lønna di. 192 00:14:09,808 --> 00:14:11,852 Ikke vær redd, det betaler seg. 193 00:14:12,769 --> 00:14:13,812 Det bør det. 194 00:14:24,489 --> 00:14:27,993 Bare fokuser på å sikre bygget. Jeg vet du betaler. 195 00:14:30,329 --> 00:14:33,540 Ms. Delvey, her er dokumentene du ba om å få printet. 196 00:14:33,624 --> 00:14:34,625 Takk. 197 00:14:38,420 --> 00:14:39,421 Liker du vinen? 198 00:14:42,925 --> 00:14:46,803 Vi må gå gjennom leieavtalen, 199 00:14:46,887 --> 00:14:48,555 særlig erstatningsansvaret. 200 00:14:57,272 --> 00:15:00,484 Jeg sa vi ønsker en reservasjon for High Line. 201 00:15:00,567 --> 00:15:05,072 Du trenger ikke å reservere. Det er en offentlig park. 202 00:15:05,155 --> 00:15:06,281 Vi vil ikke vente. 203 00:15:06,365 --> 00:15:09,576 Ring noen og sett oss på listen. 204 00:15:09,660 --> 00:15:11,662 Det er ingen å ringe, det er en park. 205 00:15:12,162 --> 00:15:13,997 Du bare drar dit og går rundt. 206 00:15:15,207 --> 00:15:16,375 Jeg krever reservasjon. 207 00:15:16,458 --> 00:15:20,212 Absolutt, jeg ringer parktjenesten selv. 208 00:15:23,548 --> 00:15:24,591 Neff, ikke sant? 209 00:15:24,675 --> 00:15:26,426 Le Coucou var strålende. 210 00:15:27,302 --> 00:15:28,136 Sees. 211 00:15:30,180 --> 00:15:32,224 Hva kan jeg hjelpe med i dag? 212 00:15:42,567 --> 00:15:43,402 Hei. 213 00:15:47,990 --> 00:15:49,950 America Investigated ringte. 214 00:15:50,951 --> 00:15:53,286 -De ønsker en kommentar. -Paul. 215 00:15:53,370 --> 00:15:57,416 Men jeg overbeviste dem om et fullt intervju med deg. 216 00:16:00,544 --> 00:16:02,254 -Hva? -Tenk over det. 217 00:16:03,213 --> 00:16:06,258 Du får sjansen til å forklare hva som skjedde. 218 00:16:06,967 --> 00:16:10,345 Gjøre det offisielt og oppklare saken. 219 00:16:12,472 --> 00:16:15,017 AI har godt omdømme. De gir deg en sjanse. 220 00:16:15,642 --> 00:16:17,310 En sjanse. 221 00:16:18,687 --> 00:16:19,688 Vivian, jeg… 222 00:16:21,982 --> 00:16:25,652 …trakk i alle tråder for å ordne dette. 223 00:16:25,736 --> 00:16:28,280 Det er en perfekt mulighet. 224 00:16:28,363 --> 00:16:31,199 Jeg må jobbe. 225 00:16:31,950 --> 00:16:34,870 Vi har et par dager. Tenk over det. 226 00:16:38,623 --> 00:16:40,375 Jeg ordner alt for deg. 227 00:16:40,459 --> 00:16:43,211 Billettene venter. Ha en fin dag. 228 00:16:46,631 --> 00:16:48,258 Vi vil til Governors Island. 229 00:16:48,341 --> 00:16:49,426 Skal bli. 230 00:16:49,509 --> 00:16:50,469 Jeg trenger deg. 231 00:16:50,552 --> 00:16:52,679 Still deg i kø. 232 00:16:52,763 --> 00:16:53,597 Neff. 233 00:16:54,514 --> 00:16:58,101 Beklager, Ms. Delvey, jeg må ta dem som venter. 234 00:16:58,185 --> 00:16:59,728 Still deg i køen. 235 00:16:59,811 --> 00:17:02,939 Dere tar fergen herfra til Governors Island, 236 00:17:03,023 --> 00:17:04,858 men ta en taxi eller en Uber 237 00:17:04,941 --> 00:17:08,528 opp til Battery maritime bygg der fergen går fra. 238 00:17:08,612 --> 00:17:12,365 Før fergen vil vi kjøpe med lunsj så vi kan ha piknik. 239 00:17:14,743 --> 00:17:16,453 Jeg kan ringe Dean & DeLuca… 240 00:17:23,418 --> 00:17:25,796 Jeannot, jeg trenger en concierge til. 241 00:17:26,713 --> 00:17:31,343 Noen kommer for å hjelpe deg. Hva kan jeg gjøre for deg, Ms. Delvey? 242 00:17:34,137 --> 00:17:36,139 Da går vi til saken, mine herrer. 243 00:17:36,223 --> 00:17:39,267 Vi er her for å endre den sosiale klubben i New York. 244 00:17:43,355 --> 00:17:46,108 Hei, jeg ringer på vegne av Ms. Delvey. 245 00:17:46,191 --> 00:17:49,277 Hun kan møte deg hos Ellis Reed klokken 11.00. 246 00:17:49,945 --> 00:17:50,779 Takk. 247 00:18:03,166 --> 00:18:04,167 Bilen din venter. 248 00:18:04,251 --> 00:18:06,503 Jeg ringte, Lady Grey-teen din venter. 249 00:18:06,586 --> 00:18:09,256 Sjåføren venter og kjører deg til lunsj med Mr. Lavin 250 00:18:09,339 --> 00:18:11,466 og deretter til møtet hos Citibank. 251 00:18:11,550 --> 00:18:12,717 Du er fantastisk. 252 00:18:14,636 --> 00:18:16,596 -Jeg tar den vesken. -Takk. 253 00:18:20,225 --> 00:18:22,561 Neff, jeg må ordne et par ting til. 254 00:18:22,644 --> 00:18:24,604 Jeg tar meg av alt. Null problem. 255 00:18:32,028 --> 00:18:33,363 Så du arrangerte møter. 256 00:18:33,905 --> 00:18:35,949 Jeg arrangerte Anna. 257 00:18:36,032 --> 00:18:38,910 Og for å si det selv, var jeg dritflink. 258 00:18:38,994 --> 00:18:40,495 Databasen min var topp. 259 00:18:41,079 --> 00:18:42,330 Hvilken database? 260 00:18:42,998 --> 00:18:47,252 Alle restauranter, klubber, salonger, selv PR-byråer 261 00:18:47,335 --> 00:18:50,130 har lister over hvem som er populære, 262 00:18:50,213 --> 00:18:52,674 hvem som er verdt å kjenne. En database. 263 00:18:52,757 --> 00:18:55,552 Hvis du er gjest hos 12 George og vi vil glede deg, 264 00:18:55,635 --> 00:18:57,637 er det min jobb å få deg i databaser. 265 00:18:57,721 --> 00:19:00,849 Hvis du er i rett database, får du alle invitasjoner, 266 00:19:00,932 --> 00:19:03,351 kommer inn alle VIP-innganger, 267 00:19:03,435 --> 00:19:05,770 får alltid billett, alltid bord. 268 00:19:07,189 --> 00:19:11,276 Jeg fikk Annas navn inn i de mest eksklusive databasene. 269 00:19:11,860 --> 00:19:13,945 Så du er makten bak tronen? 270 00:19:14,529 --> 00:19:15,530 Det kan du si. 271 00:19:16,907 --> 00:19:19,284 Ja, faktisk, skriv det i artikkelen. 272 00:19:32,422 --> 00:19:34,758 Ja, Delvey. En av våre viktigste gjester. 273 00:19:34,841 --> 00:19:36,509 Takk for at du gjør et unntak. 274 00:19:36,593 --> 00:19:37,802 Hun blir godt ivaretatt. 275 00:19:40,055 --> 00:19:41,806 Hun er en spesiell gjest. 276 00:19:41,890 --> 00:19:45,518 Hun står ikke i kø på gaten med alle andre på lanseringsdagen. 277 00:19:45,602 --> 00:19:49,856 Mellom deg og meg, Toni, dama er en tysk arving. 278 00:19:51,316 --> 00:19:52,901 Trekk i alle tråder. 279 00:19:52,984 --> 00:19:56,488 Mellom deg og meg, kjøpte hun nettopp to kvartaler av Park Avenue. 280 00:19:56,571 --> 00:19:58,031 STORFORBRUKER 281 00:19:58,114 --> 00:20:00,450 Du vil ha henne på arrangementslisten. 282 00:20:00,533 --> 00:20:02,661 Hun åpner klubb i et av Aby Rosens bygg. 283 00:20:02,744 --> 00:20:03,662 Hun er en mogul. 284 00:20:07,290 --> 00:20:08,166 Delvey. 285 00:20:13,755 --> 00:20:17,467 LEGG TIL NY KLIENT - ANNA DELVEY KUNDENOTAT - MOGUL, VIP 286 00:20:23,807 --> 00:20:24,683 Delvey. 287 00:20:29,646 --> 00:20:31,106 VIP, INGEN VENTING 288 00:20:36,152 --> 00:20:37,195 D-E-L 289 00:20:38,863 --> 00:20:40,532 V-E-Y. 290 00:20:44,995 --> 00:20:46,454 KUNDENOTAT VIP, PRIVATROM 291 00:20:48,331 --> 00:20:50,667 -Du er inne. -Takk, Neff. 292 00:21:01,386 --> 00:21:04,681 Anna er på min alder, og styrer sin verden. 293 00:21:04,764 --> 00:21:07,225 Hun er direktør. Det er inspirerende. 294 00:21:11,187 --> 00:21:13,440 -Du må se dette. -Jeg snakket. 295 00:21:13,523 --> 00:21:15,942 Alle disse toskene betalte tusenvis 296 00:21:16,026 --> 00:21:18,570 for å dra til Bahamas, fordi en fyr på Internett sa 297 00:21:18,653 --> 00:21:21,031 han holdt luksusfest på en privat øy. 298 00:21:21,114 --> 00:21:24,534 Da de kom, måtte de sove i nød-telt 299 00:21:24,617 --> 00:21:26,786 og spise smøreost! 300 00:21:29,247 --> 00:21:31,541 Disse Fyre Festival-tvitringene ruler. 301 00:21:31,624 --> 00:21:34,711 -Les. -Jeg er opptatt med å telle penger. 302 00:21:34,794 --> 00:21:38,089 Dette er tips fra Anna bare denne uken. 303 00:21:38,173 --> 00:21:39,174 Hvorfor? 304 00:21:39,257 --> 00:21:42,427 Hvem bryr seg? Hun tipser hundringser. 305 00:21:42,510 --> 00:21:44,262 Folk strør bare om seg slik 306 00:21:44,346 --> 00:21:46,431 når de prøver å distrahere deg. 307 00:21:46,514 --> 00:21:47,974 Ikke stol på dama. 308 00:21:48,058 --> 00:21:51,186 Den damas tips skal betale for min første film. 309 00:21:52,604 --> 00:21:54,814 Jeg jobber. Gå tilbake til Fire Festival. 310 00:21:54,898 --> 00:21:55,940 Fyre Festival. 311 00:21:57,567 --> 00:22:00,737 Ingen av rikingene har noe sted å bæsje. 312 00:22:01,905 --> 00:22:03,239 Fyrene havner i fengsel! 313 00:22:12,207 --> 00:22:13,291 Vivian, kan vi snakke? 314 00:22:24,177 --> 00:22:26,012 Kan du sette deg? 315 00:22:45,740 --> 00:22:46,574 Paul… 316 00:22:46,658 --> 00:22:48,952 Jeg vil sjekke at alt er i orden. 317 00:22:49,577 --> 00:22:50,829 Er det alt? 318 00:22:50,912 --> 00:22:52,705 Og jeg ville vite 319 00:22:52,789 --> 00:22:55,792 hva du tenkte om AI og intervjuet. 320 00:22:56,709 --> 00:22:57,710 Jeg tenker ingenting. 321 00:22:58,586 --> 00:22:59,421 Var det alt? 322 00:22:59,504 --> 00:23:01,047 Du kommer meg ikke i møte. 323 00:23:03,299 --> 00:23:04,759 -Er vi ferdige? -Nei. 324 00:23:04,843 --> 00:23:07,262 Kan jeg… 325 00:23:08,763 --> 00:23:10,140 Bare hør her. 326 00:23:12,767 --> 00:23:15,520 Da vi var et team, var vi uovervinnelige. 327 00:23:16,563 --> 00:23:18,356 Og jeg tenker mye på deg. 328 00:23:19,732 --> 00:23:21,609 Hvor gøy vi hadde det. 329 00:23:21,693 --> 00:23:25,363 Dette stedet var… Jeg pleide å glede meg til jobben. 330 00:23:26,072 --> 00:23:28,074 Vi fire dro på ferier sammen. 331 00:23:28,158 --> 00:23:29,659 Du skal ha barn, for svarte. 332 00:23:29,742 --> 00:23:32,954 Marilyn burde holde babyshower for deg. 333 00:23:33,037 --> 00:23:34,038 Jeg mente aldri… 334 00:23:36,249 --> 00:23:37,750 …at dette skulle ende… 335 00:23:43,131 --> 00:23:44,632 Du fikk aldri sagt ditt. 336 00:23:46,551 --> 00:23:47,385 Jeg vet det. 337 00:23:50,305 --> 00:23:52,932 Gjør du intervjuet og svarer på spørsmålene, 338 00:23:53,016 --> 00:23:54,642 er alt dette over. 339 00:23:54,726 --> 00:23:57,353 Du blir hørt med egne ord. 340 00:23:57,437 --> 00:23:59,063 Forklar hva som skjedde. 341 00:23:59,814 --> 00:24:00,899 Paul… 342 00:24:00,982 --> 00:24:03,568 Bare tenk over det. 343 00:24:04,569 --> 00:24:05,403 Vær så snill. 344 00:24:07,113 --> 00:24:07,947 Greit. 345 00:24:14,996 --> 00:24:16,789 Lewis, gi damen plass. 346 00:24:16,873 --> 00:24:19,167 Hun kommer til Fortress, ombestemmer seg ikke. 347 00:24:19,250 --> 00:24:21,252 -Det er lov å prøve. -Ja. 348 00:24:22,170 --> 00:24:24,297 Unnskyld meg. Ikke signer noe. 349 00:24:29,886 --> 00:24:31,137 Morrison er en amatør. 350 00:24:31,221 --> 00:24:33,973 Drit i Fortress. Kom til meg. 351 00:24:34,807 --> 00:24:36,309 Vet du hva jeg kan gjøre? 352 00:24:36,935 --> 00:24:40,522 Hvis du overfører legatet ditt til Jupiter-gruppen, 353 00:24:40,605 --> 00:24:44,567 kan vi virkelig gjøre store ting. 354 00:24:45,568 --> 00:24:47,278 Én ting om gangen, Conrad. 355 00:24:47,362 --> 00:24:52,200 Jeg venter fortsatt på godkjenninger for ADS. 356 00:24:52,283 --> 00:24:53,451 Det ordner seg. 357 00:24:53,535 --> 00:24:56,538 Jeg fokuserer på det store bildet. 358 00:24:56,621 --> 00:24:58,498 Fremtiden din er ikke i Tyskland. 359 00:24:58,581 --> 00:25:00,250 Vi kunne blitt et godt team. 360 00:25:01,084 --> 00:25:02,585 Det vet du vel? 361 00:25:02,669 --> 00:25:06,673 Og ikke bare Jupiter-gruppen. Meg personlig. 362 00:25:08,299 --> 00:25:09,300 Jeg er her for deg. 363 00:25:17,517 --> 00:25:20,520 Det var så forfriskende. Takk for møtet. 364 00:25:20,603 --> 00:25:22,355 -Selvsagt. -En fornøyelse. 365 00:25:23,314 --> 00:25:24,607 Og det er bilen min. 366 00:25:25,108 --> 00:25:27,777 -Vi snakkes i morgen, Anna. -Ja. 367 00:25:27,860 --> 00:25:29,362 Lewis. Vil du ha skyss? 368 00:25:29,445 --> 00:25:31,281 Nei, bilen min er to minutter unna. 369 00:25:31,364 --> 00:25:32,615 -Greit. -Sees. 370 00:25:32,699 --> 00:25:33,658 -Vi snakkes. -Ha det. 371 00:25:34,492 --> 00:25:37,870 Fint å møte deg også. Ha det. 372 00:25:44,419 --> 00:25:45,253 Bilen din. 373 00:25:45,336 --> 00:25:46,504 Jeg avbestilte. 374 00:25:47,463 --> 00:25:48,798 La meg bli med opp. 375 00:25:48,881 --> 00:25:50,758 Jeg trenger å sove. 376 00:25:51,426 --> 00:25:52,719 Jeg kan hjelpe med det. 377 00:25:55,805 --> 00:25:57,807 Ms. Delvey, du har en viktig telefon. 378 00:25:57,890 --> 00:26:00,727 De insisterte på å vente. Jeg tror det er moren din. 379 00:26:02,312 --> 00:26:06,482 Moren min. Det kan være alvorlig. Beklager, jeg må ta den. 380 00:26:06,566 --> 00:26:07,609 Kan jeg vente? 381 00:26:07,692 --> 00:26:11,029 Nei, det er moren min. Det tar tid. Neff? 382 00:26:11,112 --> 00:26:11,988 Foran hotellet. 383 00:26:12,071 --> 00:26:14,574 Nico skaffer deg en bil, en taxi 384 00:26:14,657 --> 00:26:16,576 eller den transporten du trenger. 385 00:26:16,659 --> 00:26:18,870 God natt, Conrad. Vi snakkes neste uke. 386 00:26:29,589 --> 00:26:32,550 Sett deg. Nå kan vi snakke sammen. 387 00:26:32,634 --> 00:26:33,718 Greit. 388 00:26:35,553 --> 00:26:38,890 Han trodde faktisk han skulle få seg litt. 389 00:26:38,973 --> 00:26:43,144 Hvorfor? Du ga ham ingen forhåpninger. 390 00:26:43,227 --> 00:26:44,646 Det var en forretningsmiddag. 391 00:26:45,188 --> 00:26:47,523 Han ville ikke tatt meg på rumpa om jeg var mann, 392 00:26:47,607 --> 00:26:49,317 men fordi jeg er kvinne… 393 00:26:49,400 --> 00:26:52,654 De tror de kan gi deg et bedritent tilbud og få en sugejobb. 394 00:26:52,737 --> 00:26:56,032 -De føler seg berettiget. -Ja, det er guttas lekeplass. 395 00:26:56,115 --> 00:26:57,617 Filmbransjen er helt lik. 396 00:26:57,700 --> 00:26:59,410 Jeg laget kortfilmer på filmskolen. 397 00:26:59,494 --> 00:27:02,497 Jeg er god, men ingen bryr seg om kvinnelige regissører, 398 00:27:02,580 --> 00:27:03,790 unntatt tampongreklamer. 399 00:27:05,708 --> 00:27:10,213 Jeg visste du var kreativ. Du har den ånden. 400 00:27:10,296 --> 00:27:12,382 Du er ikke som de andre kjerringene her. 401 00:27:12,465 --> 00:27:14,133 Lever bare for å jobbe. 402 00:27:14,217 --> 00:27:16,552 Nei, dette er ikke drømmejobben. 403 00:27:16,636 --> 00:27:18,680 Jeg sparer til en spillefilm. 404 00:27:19,597 --> 00:27:20,556 Du klarer det. 405 00:27:21,474 --> 00:27:22,558 Jeg vet det. 406 00:27:36,989 --> 00:27:38,533 Vil du bli med på fest? 407 00:27:39,492 --> 00:27:40,451 Gikk du? 408 00:27:41,202 --> 00:27:44,539 Du kan få sparken om du menger deg med hotellgjester. 409 00:27:44,622 --> 00:27:46,124 Men gikk du? 410 00:27:47,375 --> 00:27:48,918 Visst pokker. 411 00:27:52,714 --> 00:27:57,760 Det var en magisk fest. 412 00:27:57,844 --> 00:28:00,138 Har alle møtt min venn Neff? Hun er filmskaper. 413 00:28:00,221 --> 00:28:01,055 Hei, Neff. 414 00:28:01,139 --> 00:28:06,477 Alle disse rike dresskledde, modeller og en berømt sanger. 415 00:28:06,561 --> 00:28:08,604 Og Martin Shkreli, farmasøytfyren 416 00:28:08,688 --> 00:28:10,648 som satte opp prisene på AIDS-medisin 417 00:28:10,732 --> 00:28:12,400 og havnet i fengsel? Han var der. 418 00:28:12,483 --> 00:28:16,070 Jeg ba dem chille. Folk som meg soner ikke. 419 00:28:19,031 --> 00:28:20,032 En flaske til. 420 00:28:20,742 --> 00:28:22,493 Dom, 1975. 421 00:28:22,577 --> 00:28:24,162 Så var det en Culkin-bror. 422 00:28:24,245 --> 00:28:27,081 Kanskje han fra Hjemme Alene, kanskje den andre. 423 00:28:27,165 --> 00:28:28,082 Jeg drakk mye. 424 00:28:28,166 --> 00:28:31,252 Fortell sannheten. Hvem skulle på Fyre Festival? 425 00:28:31,335 --> 00:28:33,212 For en katastrofe. 426 00:28:33,296 --> 00:28:35,381 Hørte Burning Man var luksus i forhold. 427 00:28:35,465 --> 00:28:38,217 -Jeg har ikke fått refusjon. -De sov i nød-telt. 428 00:28:38,301 --> 00:28:39,135 Seriøst? 429 00:28:39,844 --> 00:28:42,388 Ja, jeg snakket med en som vet. 430 00:28:43,389 --> 00:28:47,185 Stakkars Billy prøver så hardt, men har ikke det som trengs. 431 00:28:48,436 --> 00:28:51,439 Beklager, det var slemt. Det var for mye. 432 00:28:51,522 --> 00:28:53,399 Se på dette. 433 00:28:57,570 --> 00:28:58,654 Du vet ikke engang… 434 00:29:00,156 --> 00:29:02,742 Det var The Carter V-albumet. 435 00:29:02,825 --> 00:29:06,287 Shkreli kjøpte Lil Waynes The Carter V-album, 436 00:29:06,370 --> 00:29:09,040 kjøpte masteren, fordi han ville høre det. 437 00:29:09,123 --> 00:29:11,459 Albumet var på vent, og han kjøpte det bare. 438 00:29:11,542 --> 00:29:14,545 Da skjønte jeg at det var Martin Shkreli, farmasøyt-fyren. 439 00:29:14,629 --> 00:29:17,215 Han som trosset Wu Tang Clan. 440 00:29:18,090 --> 00:29:20,092 Ved mitt bord. 441 00:29:20,176 --> 00:29:24,889 Kvelden var helt syk. Og jeg var der. 442 00:29:29,185 --> 00:29:31,395 Og vet du hva de gjorde da regningen kom? 443 00:29:34,982 --> 00:29:38,277 De kalte det kredittkortrulett. 444 00:29:38,361 --> 00:29:39,445 Vinneren er Martin. 445 00:29:40,196 --> 00:29:41,155 Ja. 446 00:29:47,995 --> 00:29:50,414 Det var sprøtt. 447 00:29:50,498 --> 00:29:52,959 Fyren kjøpte nettopp Lil Waynes album. 448 00:29:53,042 --> 00:29:53,876 Utrolig. 449 00:29:53,960 --> 00:29:55,837 Jeg hørte det med mine egne ører. 450 00:29:55,920 --> 00:29:59,048 Hvem gjør det? Tilegner seg verket til en svart kunstner? 451 00:29:59,131 --> 00:30:00,883 Det er… Nei. 452 00:30:00,967 --> 00:30:03,135 Disse folkene er så jævla kule og rike. 453 00:30:03,219 --> 00:30:07,890 Dette var en av de ti beste kveldene i mitt liv. 454 00:30:07,974 --> 00:30:09,642 Du skjønner ikke poenget. 455 00:30:09,725 --> 00:30:12,395 Nei, du skjønner ikke poenget. 456 00:30:12,478 --> 00:30:19,360 Og jeg har spart all tipsen. Jeg har nesten budsjettet til filmen min. 457 00:30:21,362 --> 00:30:22,989 Denne gangen klarer jeg det. 458 00:30:23,072 --> 00:30:24,156 Ja vel. 459 00:30:24,824 --> 00:30:26,242 Du kjenner ikke Anna. 460 00:30:26,909 --> 00:30:27,785 Ikke som meg. 461 00:30:29,245 --> 00:30:30,079 Greit. 462 00:30:30,162 --> 00:30:31,622 Hun snakker med meg. 463 00:30:32,331 --> 00:30:35,376 Ingen snakker med meg, jeg bare reserverer for dem. 464 00:30:35,459 --> 00:30:37,962 Jeg er ingen jævla stol. Jeg er en stjerne. 465 00:30:38,588 --> 00:30:40,923 Jeg er stor. Jeg gløder. 466 00:30:43,634 --> 00:30:44,635 Kom hit. 467 00:30:54,395 --> 00:30:55,271 Jeg gløder. 468 00:31:06,449 --> 00:31:07,283 Todd. 469 00:31:07,366 --> 00:31:09,577 Hva skjer med deg og Anna? 470 00:31:09,660 --> 00:31:10,870 Ingenting skjer. 471 00:31:10,953 --> 00:31:13,122 Men dro du til Rikers forleden dag, 472 00:31:13,205 --> 00:31:15,124 såret Annas følelser og dro? 473 00:31:15,207 --> 00:31:18,169 Såret Annas følelser? 474 00:31:18,252 --> 00:31:20,463 Sa hun at jeg såret henne? 475 00:31:20,546 --> 00:31:22,214 Det var ikke ordene, 476 00:31:22,298 --> 00:31:25,426 men det jeg har tolket av de 16 telefonsamtalene 477 00:31:25,509 --> 00:31:28,179 jeg har akseptert fra Rikers de siste 24 timene. 478 00:31:28,262 --> 00:31:29,430 Du såret henne. 479 00:31:31,557 --> 00:31:32,558 Kom an, Viv. 480 00:31:32,642 --> 00:31:35,019 Du kan da ikke tro at jeg såret henne. 481 00:31:35,102 --> 00:31:37,355 Jeg vet bare at hun er sint. 482 00:31:37,438 --> 00:31:39,148 Og da ringer telefonen min. 483 00:31:39,231 --> 00:31:40,942 Jeg vil vite hva som skjedde, 484 00:31:41,025 --> 00:31:43,569 slik at jeg kan stanse telefonterroren. 485 00:31:43,653 --> 00:31:44,695 Hjelp meg. 486 00:31:44,779 --> 00:31:46,697 Hun vil ha noe hun ikke kan få. 487 00:31:46,781 --> 00:31:48,032 Ok, hva vil hun ha? 488 00:31:48,115 --> 00:31:49,283 Det er ikke poenget. 489 00:31:49,367 --> 00:31:51,994 Poenget er at hun ikke er såret. 490 00:31:52,078 --> 00:31:53,663 Jeg såret henne ikke. 491 00:31:53,746 --> 00:31:56,040 Hun er en manipulerende narsissist 492 00:31:56,123 --> 00:31:58,584 som ikke skjønner at andre har følelser. 493 00:31:59,335 --> 00:32:01,379 -Så hun såret deg? -Ha det, Todd. 494 00:32:08,469 --> 00:32:09,303 Klar? 495 00:32:14,475 --> 00:32:15,309 Neff! 496 00:32:20,856 --> 00:32:23,442 Hva er det du gjør? Er du gal? 497 00:32:23,526 --> 00:32:25,069 Se! Liker du den? 498 00:32:25,945 --> 00:32:29,156 Ja, den er kul. Det er min farge. 499 00:32:29,240 --> 00:32:30,783 -Hva? -Det er min farge! 500 00:32:30,866 --> 00:32:33,452 Det var det jeg sa. Det er en Neff-farge. 501 00:32:33,536 --> 00:32:35,454 Jeg kjøper den til deg. 502 00:32:36,831 --> 00:32:39,083 Du trenger ikke kjøpe noe til meg. 503 00:32:39,166 --> 00:32:42,795 Jeg har allerede kjøpt den. Vent, kom inn. 504 00:32:44,922 --> 00:32:47,717 Det er så mye fint å prøve her. Kommer du? 505 00:32:58,602 --> 00:33:00,730 -Hei. -Hei. 506 00:33:02,148 --> 00:33:04,316 -Du kom. -Så vidt. 507 00:33:04,400 --> 00:33:06,444 Sjefen var så jævlig i dag. 508 00:33:06,527 --> 00:33:09,113 Jeg måtte gå åtte kvartaler høyhælt. 509 00:33:11,407 --> 00:33:12,825 Rachel, min venn Neff. 510 00:33:12,908 --> 00:33:15,286 Rachel jobber for Vanity Fair. 511 00:33:15,369 --> 00:33:19,123 Sjefen hennes er et monster. En bitter 46-åring. 512 00:33:19,206 --> 00:33:20,041 Så bitter. 513 00:33:20,124 --> 00:33:21,917 -Slemme sjefer er verst. -Absolutt. 514 00:33:22,001 --> 00:33:25,046 Hun er sjalu. Hun vet jeg snart blir hennes sjef. 515 00:33:25,129 --> 00:33:25,963 Ja! 516 00:33:29,258 --> 00:33:30,634 Varmen er intens. 517 00:33:32,094 --> 00:33:33,512 Den er så bra for deg. 518 00:33:33,596 --> 00:33:35,556 Dere burde ha noen slike på hotellet. 519 00:33:35,639 --> 00:33:36,724 Vil tjene en formue. 520 00:33:36,807 --> 00:33:38,142 Jobber du på hotellet? 521 00:33:38,225 --> 00:33:40,436 Mens jeg finansierer filmen min. 522 00:33:41,020 --> 00:33:41,896 Ja vel. 523 00:33:43,314 --> 00:33:46,025 -Hvordan kjente Rachel Anna? -Vet ikke. 524 00:33:47,026 --> 00:33:49,904 Hun var der allerede da Anna flyttet inn på hotellet. 525 00:33:50,863 --> 00:33:52,990 De var ikke gamle venner eller noe. 526 00:33:55,159 --> 00:33:57,703 Rachel var bare alltid der når vi hadde det gøy. 527 00:33:58,579 --> 00:34:01,749 Hun var der på Instagram-øyeblikkene. Så lenge det var moro. 528 00:34:02,249 --> 00:34:04,085 Så det var ikke ekte vennskap? 529 00:34:04,835 --> 00:34:06,629 Ikke som meg og Anna. Rachel 530 00:34:07,797 --> 00:34:10,341 bare tok. Betalte aldri Anna tilbake. 531 00:34:10,841 --> 00:34:14,678 Alt hun hadde på seg, var Annas. Jeg tror hun prøvde å bli Anna. 532 00:34:14,762 --> 00:34:17,515 -Fant Anna seg i det? -Tror ikke hun så det. 533 00:34:17,598 --> 00:34:18,891 Eller så likte hun det. 534 00:34:19,725 --> 00:34:21,936 Rachel så opp til henne. Hun likte det. 535 00:34:22,520 --> 00:34:26,398 Hvis du er en person som liker Rachel, er vel det et kompliment. 536 00:34:29,443 --> 00:34:33,572 Jeg kan skaffe deg en time hos Annas frisør, hvis du vil. 537 00:34:33,656 --> 00:34:36,492 Sergio tar ikke imot nye kunder, men gjør det for meg. 538 00:34:36,575 --> 00:34:38,410 -Hva er galt med håret? -Ingenting. 539 00:34:47,461 --> 00:34:48,879 -Herregud. -Pokker. 540 00:34:49,463 --> 00:34:51,590 Jeg får aldri håret mitt så fint. 541 00:34:53,175 --> 00:34:54,927 Gjør hennes også. På min regning. 542 00:34:55,010 --> 00:34:55,970 Herregud. Seriøst? 543 00:35:04,311 --> 00:35:09,441 Kacy, på sin side, har noe voodoo-magi, noe åndelig på gang. 544 00:35:09,525 --> 00:35:11,318 Og de treningene… 545 00:35:13,112 --> 00:35:13,946 Drepen. 546 00:35:14,029 --> 00:35:16,365 Tretti sekunder igjen. Stå på. Fortsett. 547 00:35:16,448 --> 00:35:18,492 Kacy, jeg har astma. 548 00:35:18,576 --> 00:35:20,911 Kom an, Neff. Du klarer dette. 549 00:35:20,995 --> 00:35:22,580 Svakhet forlater kroppen. 550 00:35:23,164 --> 00:35:26,500 Anna, legg vekk telefonen. Nyt øyeblikkets skjønnhet. 551 00:35:26,584 --> 00:35:27,418 Når er det over? 552 00:35:27,501 --> 00:35:31,922 Femten sekunder. Fortsett. Hver repetisjon teller. 553 00:35:32,506 --> 00:35:34,049 Takk beina som holder dere oppe. 554 00:35:34,133 --> 00:35:35,509 Hører ikke. 555 00:35:35,593 --> 00:35:36,927 Takk, bein! 556 00:35:37,011 --> 00:35:39,597 Måten dere gjør dette på, er slik dere gjør alt. 557 00:35:39,680 --> 00:35:42,516 Full eller halv innsats. Deres valg. 558 00:35:43,225 --> 00:35:44,560 Og ferdig! 559 00:35:45,895 --> 00:35:46,770 Vakkert. 560 00:35:46,854 --> 00:35:48,689 Jeg dør. Jeg mener det. 561 00:35:48,772 --> 00:35:50,566 Det var en lett trening. 562 00:35:51,150 --> 00:35:52,443 Hvis du er i form. 563 00:35:53,527 --> 00:35:57,323 Rachel, du er en vakker og sterk sjel. 564 00:35:58,407 --> 00:36:01,202 I en verden hvor du kan være alt, vær snill. 565 00:36:06,081 --> 00:36:08,000 Det var bedritent. Beklager. 566 00:36:09,877 --> 00:36:11,003 Det går bra. 567 00:36:13,297 --> 00:36:15,466 Kacy er der hun er av en grunn. 568 00:36:15,549 --> 00:36:17,968 Jeg tror ikke Anna brød seg om å være i form. 569 00:36:18,052 --> 00:36:21,180 Men Kacy trener berømte filmskuespillere, 570 00:36:21,263 --> 00:36:25,768 og Anna ville ha den beste. Hun betalte Kacy 4000 dollar i måneden. 571 00:36:25,851 --> 00:36:27,770 Spurte du aldri hvor pengene kom fra? 572 00:36:28,687 --> 00:36:30,105 Anna hadde et helt bygg. 573 00:36:33,609 --> 00:36:34,652 Her er det. 574 00:36:34,735 --> 00:36:36,737 -Er dette bygget ditt? -Fy flate. 575 00:36:36,820 --> 00:36:38,155 Brava, Anna. 576 00:36:40,241 --> 00:36:43,994 Du er ekte vare. 577 00:36:48,540 --> 00:36:49,750 Ekte jævla vare. 578 00:36:53,963 --> 00:36:56,048 Vent til dere ser hva jeg skal gjøre. 579 00:36:57,091 --> 00:36:58,926 -Vil dere gå inn? -Ja! 580 00:36:59,009 --> 00:37:00,135 Kom igjen. 581 00:37:05,140 --> 00:37:07,601 Dette høres kanskje sprøtt ut, 582 00:37:08,894 --> 00:37:10,271 men Anna er en visjonær. 583 00:37:11,981 --> 00:37:12,856 Et geni. 584 00:37:13,607 --> 00:37:15,943 Trodde du hun ville realisere ADS? 585 00:37:16,026 --> 00:37:18,362 Hun realiserte det. 586 00:37:18,445 --> 00:37:21,573 Jeg så det med egne øyne. Gikk gjennom det. 587 00:37:24,576 --> 00:37:28,122 12 George har infrarøde saunaer i alle etasjer nå. 588 00:37:28,205 --> 00:37:29,540 Hvem sin idé var det? Anna. 589 00:37:30,165 --> 00:37:31,792 Hotellet tjener grovt. 590 00:37:31,875 --> 00:37:34,169 Hun hadde fin forretningsteft. 591 00:37:34,253 --> 00:37:35,754 Hun jobbet hardt. 592 00:37:36,505 --> 00:37:40,217 Hun ventet på de siste godkjenningene for finansieringen. 593 00:37:40,301 --> 00:37:43,387 Møtte bankfolk og advokater. ADS var så nær. 594 00:37:45,973 --> 00:37:47,266 Ja, hun… 595 00:37:48,767 --> 00:37:50,185 Hun overbeviste folk. 596 00:37:50,978 --> 00:37:53,188 Samme hva folk sier, Anna er rik. 597 00:37:53,272 --> 00:37:55,691 Kanskje faren kuttet henne ut, men jeg så møter 598 00:37:55,774 --> 00:37:56,692 og dokumentene. 599 00:37:56,775 --> 00:37:59,570 Hvordan visste hun så mye om hun ikke kom fra penger? 600 00:38:01,739 --> 00:38:03,449 Takk. 601 00:38:03,949 --> 00:38:07,036 Nei, Anna, ikke jobb i kveld. 602 00:38:07,119 --> 00:38:08,078 -Du. -Legg den vekk. 603 00:38:08,162 --> 00:38:10,497 Nå. Én, to, tre. 604 00:38:10,581 --> 00:38:13,250 -Vent, skål! -Skål! Greit. 605 00:38:15,544 --> 00:38:17,421 -Det gjør susen! -Herregud. 606 00:38:19,298 --> 00:38:22,217 Kom igjen, føl det. 607 00:38:22,301 --> 00:38:25,929 Unnskyld, bartender, en shott til? 608 00:38:26,013 --> 00:38:29,767 En shott til? Ja vel. 609 00:38:30,934 --> 00:38:31,894 Skål for ADS! 610 00:38:31,977 --> 00:38:33,896 For ADS! 611 00:39:09,640 --> 00:39:12,684 -Er han søt? -Så søt. 612 00:39:12,768 --> 00:39:14,645 Hva venter du på? Slå til. 613 00:39:14,728 --> 00:39:18,357 Nei, han er en taper. Hvorfor har ikke han prøvd seg? 614 00:39:20,484 --> 00:39:22,277 -Anna! -Hva er det? 615 00:39:23,487 --> 00:39:25,322 Hva er det? Den er kald ennå. 616 00:39:34,081 --> 00:39:38,794 Si at dette ikke er bedre enn alle dressene og karene. 617 00:39:39,294 --> 00:39:41,630 Dere er iallfall penere. 618 00:39:42,923 --> 00:39:45,134 Inn, alle sammen. 619 00:39:50,973 --> 00:39:51,807 Rachel! 620 00:39:52,850 --> 00:39:54,852 Hvem tekster du? 621 00:40:09,366 --> 00:40:12,035 Jeg tror jeg er veldig full. 622 00:40:24,715 --> 00:40:25,549 Anna. 623 00:40:28,552 --> 00:40:30,137 Hvorfor gir du bort så mye? 624 00:40:31,305 --> 00:40:33,015 Klær og tips. 625 00:40:34,349 --> 00:40:35,684 Det gjør meg glad. 626 00:40:36,768 --> 00:40:38,979 Du trenger ikke kaste bort penger på folk. 627 00:40:39,062 --> 00:40:43,400 Du trenger ikke kjøpe noen. 628 00:40:44,067 --> 00:40:45,652 De er der for å brukes. 629 00:40:46,528 --> 00:40:50,574 Jeg elsker å tjene penger. Elsker å jobbe for dem. 630 00:40:52,784 --> 00:40:54,786 Hvis jeg kan dele, hvorfor ikke? 631 00:41:00,792 --> 00:41:02,628 Da jeg var liten… 632 00:41:04,505 --> 00:41:06,381 …hadde jeg ingenting. 633 00:41:08,842 --> 00:41:11,011 Og noen jenter gjorde meg… 634 00:41:15,682 --> 00:41:21,647 Uansett, hva er poenget med penger hvis du ikke kan gjøre noe med dem? 635 00:41:21,730 --> 00:41:23,815 Hadde ikke faren din alltid penger? 636 00:41:25,150 --> 00:41:29,112 Jo, jeg mente ikke… 637 00:41:29,696 --> 00:41:34,743 Jeg mente at han var veldig streng, og ikke lot meg bruke dem. 638 00:41:35,786 --> 00:41:39,414 Jeg kunne ikke shoppe eller noe. 639 00:41:40,749 --> 00:41:45,629 Han ville at jeg skulle lære å tjene mine egne penger. 640 00:41:47,589 --> 00:41:51,802 Foreldrene dine må være så stolte. 641 00:41:54,596 --> 00:41:55,556 Og hva med deg? 642 00:41:56,765 --> 00:41:58,100 Hvordan er dine foreldre? 643 00:42:00,352 --> 00:42:01,562 Stort sett mamma og jeg. 644 00:42:02,604 --> 00:42:04,189 Vi har alltid vært nære. 645 00:42:04,773 --> 00:42:06,233 Like nære 646 00:42:07,401 --> 00:42:10,237 som kringler flettet i hverandre. 647 00:42:13,782 --> 00:42:17,202 Jeg kom til New York for å finne ut hvem jeg er uten henne. 648 00:42:17,286 --> 00:42:18,203 Og? 649 00:42:19,121 --> 00:42:20,372 Hvem er du? 650 00:42:26,128 --> 00:42:29,131 Jeg vil bli regissør. 651 00:42:32,926 --> 00:42:34,136 Så hva venter du på? 652 00:42:35,721 --> 00:42:38,056 Det er ikke så lett for vanlige folk. 653 00:42:38,932 --> 00:42:43,061 Jeg trenger penger og leie, og det tar tid. 654 00:42:44,730 --> 00:42:46,023 Pisspreik. 655 00:42:46,106 --> 00:42:49,401 Hvis det er viktig nok, gjør vi det vi vil. 656 00:42:49,484 --> 00:42:51,069 Vi har ikke alle legater. 657 00:42:52,029 --> 00:42:53,405 Jeg har ikke din sikkerhet. 658 00:42:53,488 --> 00:42:57,117 Jeg jobber for alt jeg har. 659 00:42:57,200 --> 00:42:58,619 Hva sier Kacy? 660 00:42:59,953 --> 00:43:01,622 Hopp, så kommer en fallskjerm. 661 00:43:01,705 --> 00:43:05,334 Svarte jenter fra DC har ikke fallskjermer som venter. 662 00:43:06,668 --> 00:43:07,878 Ikke som deg. 663 00:43:12,382 --> 00:43:13,759 Sovnet du? 664 00:43:15,427 --> 00:43:16,261 Anna? 665 00:43:25,812 --> 00:43:27,481 Hun jaktet på en historie. 666 00:43:27,564 --> 00:43:29,983 Har du vært på middag uten å se på regningen? 667 00:43:30,859 --> 00:43:31,735 Nei. 668 00:43:32,277 --> 00:43:34,112 -Vær stille. -Ikke jeg heller. 669 00:43:35,072 --> 00:43:36,114 Jeg føler meg som… 670 00:43:37,532 --> 00:43:38,825 -Ferdig? -Jeg var ung… 671 00:43:39,534 --> 00:43:41,536 Jeg sa jeg skulle se det to ganger. 672 00:43:42,913 --> 00:43:44,873 …lovet meg mye publisitet. 673 00:43:45,374 --> 00:43:47,250 -Har du hørt om Martin Shkreli? -Viv! 674 00:43:48,168 --> 00:43:51,088 Mener du han som trosset Wu Tang-klanen? 675 00:43:52,089 --> 00:43:52,964 Hva? 676 00:43:53,048 --> 00:43:55,217 -Bare se på. -Så slutt å snakke. 677 00:43:57,469 --> 00:44:00,555 Jeg ville være den hun ønsket… 678 00:44:02,474 --> 00:44:03,308 Jeg er ferdig. 679 00:44:04,476 --> 00:44:08,897 Vær brutalt ærlig. 680 00:44:08,980 --> 00:44:10,649 -Jeg ser ikke på, du må… -Viv… 681 00:44:10,732 --> 00:44:12,442 …si meg, om du elsker meg… 682 00:44:12,526 --> 00:44:14,569 Viv! Greit. 683 00:44:17,072 --> 00:44:18,323 Alt handler ikke om deg. 684 00:44:19,449 --> 00:44:21,993 Du er en av mange historier. 685 00:44:22,744 --> 00:44:25,080 Men i motsetning til de andre, 686 00:44:25,163 --> 00:44:28,417 hvor folk nektet å bli intervjuet, 687 00:44:29,042 --> 00:44:32,170 forteller ditt offer hva som skjedde på kamera. 688 00:44:32,254 --> 00:44:35,048 Han er ikke et offer, men en løgner! 689 00:44:35,132 --> 00:44:38,385 Vi vet det, men på skjermen… 690 00:44:39,219 --> 00:44:41,888 Når han forteller USA at han sa det du ville høre, 691 00:44:41,972 --> 00:44:44,057 at du ikke brydde deg om fakta, 692 00:44:44,808 --> 00:44:47,894 at du bare ønsket klikkåte og han knapt var 16 år, 693 00:44:47,978 --> 00:44:50,021 er du løgneren. 694 00:45:12,210 --> 00:45:13,044 Her. 695 00:45:14,421 --> 00:45:15,255 Kom hit. 696 00:45:21,803 --> 00:45:23,221 Dette er skikkelig ille. 697 00:45:25,223 --> 00:45:26,933 Jeg skal ikke lyve. Det er det. 698 00:45:30,520 --> 00:45:33,732 Gjør jeg intervjuet eller ikke? Hva skal jeg gjøre? 699 00:45:36,610 --> 00:45:37,611 Jeg vet ikke. 700 00:45:45,118 --> 00:45:46,286 Spa, 701 00:45:47,204 --> 00:45:50,957 neglesalong, shopping, middag, neglesalong igjen, 702 00:45:51,041 --> 00:45:52,959 middag, Kendrick Lamar-konsert. 703 00:45:55,253 --> 00:45:57,672 Neglesalong igjen, middag. 704 00:45:57,756 --> 00:45:59,966 Takk for omtanken. 705 00:46:00,050 --> 00:46:03,428 Det er veldig et eller annet, men det går bra. 706 00:46:03,512 --> 00:46:06,515 Det er ingen stor sak, så slutt å passe på meg. 707 00:46:07,349 --> 00:46:08,225 Det er skremmende. 708 00:46:08,308 --> 00:46:10,435 Jeg vil ikke passe på deg. 709 00:46:10,519 --> 00:46:12,312 Jeg ville ikke ha deg i Skribir, 710 00:46:12,395 --> 00:46:15,398 men du er her, banner og er ikke en ekkel milennial, 711 00:46:15,482 --> 00:46:16,691 så jeg bryr meg! 712 00:46:16,775 --> 00:46:19,945 Maud og jeg har allerede levert artiklene våre, 713 00:46:20,028 --> 00:46:21,905 så vår tid er din. 714 00:46:21,988 --> 00:46:24,282 Ikke jeg. Jeg har noe stort å skrive. 715 00:46:24,366 --> 00:46:26,493 Trump truer med å styrte demokratiet. 716 00:46:26,576 --> 00:46:30,163 Han truer med det hvert tiende minutt og gjør det igjen i morgen. 717 00:46:30,247 --> 00:46:34,626 Vi stiller opp for deg, så hvis du vil snakke om det… 718 00:46:34,709 --> 00:46:36,086 Nei. Slutt. 719 00:46:36,670 --> 00:46:37,587 Jeg jobber. 720 00:46:38,088 --> 00:46:40,215 Jeg har to esker med kvitteringer 721 00:46:40,298 --> 00:46:42,676 fra Annas opphold på 12 George å tyde. 722 00:46:46,263 --> 00:46:47,097 Ja. 723 00:46:57,691 --> 00:46:59,568 Jeg skjønner ikke mani-pedi. 724 00:46:59,651 --> 00:47:02,904 De lakkerer dem. Koster 75 dollar. 725 00:47:03,697 --> 00:47:05,073 De er negler. 726 00:47:05,156 --> 00:47:09,119 Gir lakken neglene evnen til å løse forbrytelser eller noe? 727 00:47:09,202 --> 00:47:10,620 Hva er en "Yeezy"? 728 00:47:10,704 --> 00:47:13,039 Ikke noe for deg. Alle disse er for klær. 729 00:47:13,123 --> 00:47:16,501 Vi burde angivelig alle ønske noe kalt Supreme. 730 00:47:16,585 --> 00:47:19,045 Disse veskene koster mer enn min første bil. 731 00:47:19,129 --> 00:47:22,549 Og ikke glem at hun tipset alle med hundredollarsedler. 732 00:47:22,632 --> 00:47:25,218 Anna brukte tusenvis om dagen. 733 00:47:25,302 --> 00:47:26,136 Uten stopp. 734 00:47:26,219 --> 00:47:29,055 Som om hun ikke ble kvitt dem fort nok. 735 00:47:29,139 --> 00:47:31,182 Definitivt bakvendtland. 736 00:47:31,266 --> 00:47:33,977 Hva feiler det henne? Noe må ha vært galt. 737 00:47:34,060 --> 00:47:35,645 Før var det andres penger, 738 00:47:35,729 --> 00:47:37,731 men nå bruker hun sine egne. 739 00:47:37,814 --> 00:47:41,610 Enten er hun fullstendig overbevist om at ADS blir noe av, 740 00:47:41,693 --> 00:47:45,488 eller så er det et siste sprell før fallet. 741 00:47:45,572 --> 00:47:48,199 Spør du Neff, var Anna på vei oppover. 742 00:47:48,283 --> 00:47:51,161 Og hun tok med Neff på ferden. 743 00:47:51,828 --> 00:47:52,662 Se. 744 00:47:53,163 --> 00:47:55,790 Neff ser ut som hun elsker hvert øyeblikk. 745 00:47:55,874 --> 00:47:58,460 Hun sa det var flott en stund. 746 00:47:58,543 --> 00:48:00,503 En stund. Hva skjedde? 747 00:48:05,425 --> 00:48:06,718 Neff! Står til? 748 00:48:06,801 --> 00:48:09,888 Hei, Charlie. Hei, Gaby. Noe jeg kan hjelpe med? 749 00:48:09,971 --> 00:48:11,806 Ellers takk. Vi har møter. 750 00:48:11,890 --> 00:48:15,018 Si ifra hvis dere trenger noe. Jeg tar meg av Anna også. 751 00:48:15,852 --> 00:48:17,437 -Hvem? -Anna Delvey. 752 00:48:17,520 --> 00:48:20,190 Hun leier 281 av faren deres. 753 00:48:20,273 --> 00:48:22,776 Det tror jeg ikke. Hvilket rom har hun? 754 00:48:22,859 --> 00:48:23,735 517. 755 00:48:23,818 --> 00:48:26,237 Ville pappa hatt en kunde i deluxe 756 00:48:26,321 --> 00:48:27,656 eller i en suite? 757 00:48:28,490 --> 00:48:29,699 Nettopp. Min feil. 758 00:48:47,050 --> 00:48:50,470 Jeg er så stolt av meg selv. Fyllesyk, men ingen karboer ennå. 759 00:48:52,222 --> 00:48:53,848 Rosen-brødrene kom nettopp. 760 00:48:55,934 --> 00:48:58,395 De sa de ikke kjente navnet ditt. 761 00:48:58,478 --> 00:48:59,813 Hvorfor skulle de det? 762 00:48:59,896 --> 00:49:01,982 Du leier et bygg av dem. 763 00:49:02,065 --> 00:49:04,651 -Jeg leier ikke av dem. -Av faren deres. 764 00:49:07,278 --> 00:49:09,739 Hvis du handler med faren deres, 765 00:49:09,823 --> 00:49:12,784 hvorfor bor du ikke i en suite? 766 00:49:17,706 --> 00:49:20,333 Du vet når noen gjør deg så mange tjenester 767 00:49:20,417 --> 00:49:22,877 at du bare vil betale med taushet? 768 00:49:30,885 --> 00:49:31,720 Genialt. 769 00:49:37,100 --> 00:49:38,601 Thompson sjekket ut. 770 00:49:46,234 --> 00:49:47,068 Hva er galt? 771 00:49:47,152 --> 00:49:50,363 Noen glemte å registrere kortet da Anna Delvey sjekket inn. 772 00:49:51,072 --> 00:49:51,990 Noen kødda det til. 773 00:49:52,073 --> 00:49:54,743 Kredittkortmaskinene virket ikke. 774 00:49:54,826 --> 00:49:56,995 Du ba oss ikke plage gjestene. 775 00:49:57,078 --> 00:49:58,997 Du sa det, Jeannot. 776 00:49:59,080 --> 00:50:02,083 Jeg sa ikke at dere ikke skulle få et kortnummer. 777 00:50:02,751 --> 00:50:04,169 Hvorfor ser du på meg? 778 00:50:04,252 --> 00:50:06,421 Det er du som henger med henne. 779 00:50:06,504 --> 00:50:08,381 Du må skjule rotet ditt bedre. 780 00:50:08,965 --> 00:50:11,801 Nå finner du vår voksne, tyske Eloise 781 00:50:11,885 --> 00:50:12,886 og løser problemet. 782 00:50:12,969 --> 00:50:14,971 Hun er din venn. Ikke gjør det kleint. 783 00:50:15,055 --> 00:50:16,890 Greit. Ikke se så redd ut. 784 00:50:16,973 --> 00:50:19,267 Dette er mitt ansvar, og må fikses… 785 00:50:19,350 --> 00:50:21,853 Hun er god for pengene. Jeg tar meg av det. 786 00:50:21,936 --> 00:50:23,188 -Gjør du? -Ja. 787 00:50:23,271 --> 00:50:25,815 Bare husk hvem som rydder opp rotet ditt. 788 00:50:31,446 --> 00:50:36,159 Banker er fæle. Alt tar så jævla lang tid. 789 00:50:36,242 --> 00:50:38,953 Lånet mitt skulle vært godkjent for uker siden. 790 00:50:39,037 --> 00:50:41,748 Det er mye penger. De må vel ha god dekning. 791 00:50:41,831 --> 00:50:43,500 Jeg er ikke akkurat høyrisiko. 792 00:50:44,709 --> 00:50:46,419 Pokker, det glemte jeg. 793 00:50:46,503 --> 00:50:49,380 Ledelsen så at du ikke hadde registrert kortet ditt. 794 00:50:49,464 --> 00:50:53,176 Du må gjøre det, før Jeannot driter på seg. 795 00:50:55,762 --> 00:50:59,390 Klart. Minn meg på det etterpå. Dette er så stressende. 796 00:51:00,308 --> 00:51:02,936 Beklager, dette kortet ble avvist. 797 00:51:03,520 --> 00:51:04,562 Er du sikker? 798 00:51:06,815 --> 00:51:08,024 Europeiske kort. 799 00:51:11,444 --> 00:51:14,781 Prøv dette. 800 00:51:18,993 --> 00:51:21,287 Amerikansk bankvirksomhet er så gammeldags. 801 00:51:21,371 --> 00:51:24,415 Hvorfor har dere ikke kontaktløst og brikke og pin? 802 00:51:24,499 --> 00:51:27,085 Hva i svarte er brikke og pin? Vi har Apple Pay. 803 00:51:28,711 --> 00:51:33,758 Jeg trenger en ferie når lånet og leieavtalen er ordnet. 804 00:51:35,468 --> 00:51:36,845 Dette gikk heller ikke. 805 00:51:38,179 --> 00:51:41,933 Seriøst? Prøv igjen. Det må være systemet deres. 806 00:51:42,016 --> 00:51:43,226 Systemet vårt funker. 807 00:51:43,309 --> 00:51:46,146 Prøv igjen. Disse kortene har dekning. 808 00:51:47,564 --> 00:51:48,690 Liker ikke tonen din. 809 00:51:48,773 --> 00:51:51,568 Jeg trenger et fungerende kort for dette bordet. 810 00:51:51,651 --> 00:51:53,027 Hent sjefen din. 811 00:51:53,111 --> 00:51:54,779 Jeg er sjefen. 812 00:51:56,990 --> 00:51:59,951 FRA SPAREKONTO TIL BRUKSKONTO $ 1400 - OVERFØR 813 00:52:00,660 --> 00:52:03,037 -La meg betale. -Hva? Nei, Neff. 814 00:52:04,038 --> 00:52:05,874 -Det er… Her. -Greit. 815 00:52:05,957 --> 00:52:07,458 -Neff! Slutt. -Det er greit. 816 00:52:07,542 --> 00:52:10,253 Ingen stor sak. Sikkert maskinene deres. 817 00:52:12,046 --> 00:52:13,173 Ja vel. 818 00:52:14,799 --> 00:52:15,758 Greit. 819 00:52:17,844 --> 00:52:20,972 Maten var dårlig her uansett, så vi kommer aldri tilbake. 820 00:52:22,056 --> 00:52:23,725 Sender deg pengene i kveld. 821 00:52:25,059 --> 00:52:26,269 Faen ta dette stedet. 822 00:52:27,729 --> 00:52:28,730 Kom an. 823 00:52:32,775 --> 00:52:34,110 Slutt å se sånn på meg. 824 00:52:34,194 --> 00:52:36,362 Kan du si noe? Jeg er i sjokk. 825 00:52:36,446 --> 00:52:37,655 Du vil ikke. 826 00:52:37,739 --> 00:52:41,659 Si noe, for det blikket gir deg ingenting. 827 00:52:42,285 --> 00:52:43,119 Greit. 828 00:52:43,703 --> 00:52:46,789 Jeg sa noe var galt med denne dama. 829 00:52:46,873 --> 00:52:50,793 Hun sa at faren av og til ikke setter penger på kontoen hennes… 830 00:52:50,877 --> 00:52:51,878 Pisspreik. 831 00:52:51,961 --> 00:52:54,923 Hun betalte ikke hotellregningen, og overlot middagen til deg. 832 00:52:55,006 --> 00:52:58,468 Dette er ikke en arving, det er en svindler. 833 00:52:58,551 --> 00:53:00,220 Du er fra Santa Barbara. 834 00:53:00,303 --> 00:53:01,971 Du vet ingenting om svindel, 835 00:53:02,055 --> 00:53:04,307 så ikke lat som du er gangster. 836 00:53:04,390 --> 00:53:07,435 Så for mange Spike Lee-filmer, og tror du vet noe. 837 00:53:07,518 --> 00:53:10,188 Hun overlot deg en regning du ikke har råd til. 838 00:53:10,271 --> 00:53:14,025 Hun har så taket på deg at du garanterte for henne til sjefen din. 839 00:53:14,108 --> 00:53:15,818 Du har ennå ikke kortet hennes. 840 00:53:16,736 --> 00:53:19,280 Vet du hva jeg lærte av Spike? Du er lurt. 841 00:53:19,906 --> 00:53:21,658 Narret. Bløffet. 842 00:53:22,158 --> 00:53:22,992 Vennen, 843 00:53:24,118 --> 00:53:26,746 du skal være på vei til å lage film. 844 00:53:26,829 --> 00:53:28,998 Jeg ser ingen film, og nå er du blakk. 845 00:53:33,544 --> 00:53:34,379 Neff, 846 00:53:36,339 --> 00:53:37,924 det er på tide du våkner. 847 00:53:45,807 --> 00:53:47,058 …kunst og teknologi. 848 00:53:47,141 --> 00:53:50,144 Det er viktig som en del av ADS. 849 00:53:50,228 --> 00:53:52,438 Og viktig for meg, på en måte. 850 00:53:52,522 --> 00:53:55,650 Jeg har en kunstners hjerte… 851 00:54:00,154 --> 00:54:01,155 Neff. 852 00:54:01,239 --> 00:54:02,073 Neff! 853 00:54:02,156 --> 00:54:03,283 Neff, hører du etter? 854 00:54:04,951 --> 00:54:07,245 Jeg trenger fremdeles kredittkortet. 855 00:54:08,997 --> 00:54:10,123 Klart. Når som helst. 856 00:54:10,206 --> 00:54:11,958 Jeg skal shoppe. Blir du med? 857 00:54:12,041 --> 00:54:14,252 -Møtes i lunsjen? -Jeg trenger det i dag. 858 00:54:14,919 --> 00:54:16,045 Trenger hva? 859 00:54:16,129 --> 00:54:19,841 Kredittkortet ditt. Ledelsen presser meg. 860 00:54:21,217 --> 00:54:22,635 Ja visst, senere. 861 00:54:22,719 --> 00:54:25,263 Jeg ville hentet det nå, men rommet vaskes. 862 00:54:25,763 --> 00:54:29,100 De blakke kjerringene håper bare på tips. 863 00:54:31,728 --> 00:54:33,229 Ikke kall dem det. 864 00:54:33,313 --> 00:54:34,230 Hva? 865 00:54:34,981 --> 00:54:38,318 De er hardtarbeidende kvinner. Ikke vær respektløs. 866 00:54:40,737 --> 00:54:42,947 Greit. Samme det. 867 00:54:45,783 --> 00:54:47,160 Hva er det med deg i dag? 868 00:54:56,419 --> 00:54:57,754 Jeg har fullt hus i kveld. 869 00:54:57,837 --> 00:55:00,631 Er alt ordnet med Anna? 870 00:55:00,715 --> 00:55:01,632 Hva mener du? 871 00:55:01,716 --> 00:55:05,303 Hun har vel betalt? 872 00:55:05,386 --> 00:55:07,096 Ingen problemer? 873 00:55:07,180 --> 00:55:09,766 Så vidt jeg vet. Hun betaler middagene. 874 00:55:09,849 --> 00:55:12,560 Så kredittkortet hennes virker? 875 00:55:12,643 --> 00:55:14,520 Vet du om det marerittet? 876 00:55:14,604 --> 00:55:16,189 Ja, selvsagt. 877 00:55:16,856 --> 00:55:19,984 -Hva snakker du om? -Kredittkortet ble hacket. 878 00:55:21,152 --> 00:55:24,322 Hun har satt middagene på romregningen de siste ukene, 879 00:55:24,405 --> 00:55:26,699 så null problem for oss, 880 00:55:26,783 --> 00:55:29,619 men jeg kan gi deg kopi av fakturaen. 881 00:55:29,702 --> 00:55:33,373 Jeg skal ikke lyve, den er lang som en butikkvittering. 882 00:55:33,456 --> 00:55:34,540 En stor regning. 883 00:55:41,672 --> 00:55:42,507 Hallo? 884 00:55:42,590 --> 00:55:45,718 Hei, Charlie, det er meg, Neff fra 12 George. 885 00:55:45,802 --> 00:55:47,929 -Hva skjer? -Alt er i orden. 886 00:55:48,012 --> 00:55:51,182 Jeg hadde bare et spørsmål om en gjest her, Anna, 887 00:55:51,265 --> 00:55:52,433 som leier 281. 888 00:55:52,975 --> 00:55:55,186 Jeg sjekket det. 889 00:55:55,269 --> 00:55:56,729 Pappa har aldri hørt om henne. 890 00:55:56,813 --> 00:55:58,439 Kanskje hun forespurte. 891 00:55:59,065 --> 00:56:01,275 Mange fikk omvisning der, men… 892 00:56:02,276 --> 00:56:03,277 Takk, Charlie. 893 00:56:12,578 --> 00:56:14,539 KUNDELISTE SØK ANNA DELVEY 894 00:56:18,251 --> 00:56:20,962 ANNE DELVEY FAKTURA 895 00:56:21,045 --> 00:56:22,839 BALANSE 33 890,75 KREDITT 0 896 00:56:37,478 --> 00:56:38,312 Hei, Neff. 897 00:56:43,443 --> 00:56:46,446 -Hva tror du om disse? -Aby Rosen har aldri hørt om deg. 898 00:56:47,113 --> 00:56:49,866 -Hva snakker du om? -Hva faen skjer? 899 00:56:49,949 --> 00:56:53,035 Aby har aldri hørt om deg, men du sier du leier bygget hans. 900 00:56:53,953 --> 00:56:55,204 Hva snakker du om? 901 00:56:55,288 --> 00:56:57,874 Jeg står i fare, Anna. 902 00:56:58,374 --> 00:56:59,584 Ingen har hørt om deg. 903 00:56:59,667 --> 00:57:03,421 Jeg satte deg på alle lister og på VIP-tavla. 904 00:57:03,504 --> 00:57:05,465 Du vil ikke oppgi kredittkortet ditt. 905 00:57:05,548 --> 00:57:08,509 Kortene dine virker ikke engang. Jeg betalte middagen. 906 00:57:08,593 --> 00:57:13,306 Jeg er blakk og trenger denne jobben, og regningen din er på over 30 000 dollar. 907 00:57:16,684 --> 00:57:17,810 Vær ærlig. 908 00:57:19,437 --> 00:57:21,856 -Du er så sprø og dramatisk. -Slutt. 909 00:57:21,939 --> 00:57:25,401 Hvis du er en svindler, vær så god. Men hold meg utenfor. 910 00:57:25,485 --> 00:57:26,527 Jeg har husleie. 911 00:57:26,611 --> 00:57:29,447 Ekte greier å ta meg av. 912 00:57:29,530 --> 00:57:32,950 Jeg har planer, og synker ikke med deg. 913 00:57:33,034 --> 00:57:34,243 Hører du? 914 00:57:35,411 --> 00:57:36,621 Få orden på deg selv. 915 00:57:47,381 --> 00:57:48,591 Jeg hadde en flott dag. 916 00:57:48,674 --> 00:57:52,720 Skulpturen jeg jobber med tar endelig form, og det… 917 00:57:52,803 --> 00:57:54,722 Jeg har stirret på den så lenge, 918 00:57:54,805 --> 00:57:56,474 og plutselig var det som en bryter 919 00:57:57,350 --> 00:57:58,976 ble slått på i hodet mitt, 920 00:58:00,645 --> 00:58:04,023 og jeg så en helt ny… 921 00:58:05,483 --> 00:58:07,944 -Hva er annerledes? -Håret. Liker du det? 922 00:58:09,153 --> 00:58:10,571 Hvis du liker det. 923 00:58:10,655 --> 00:58:11,656 Jack. 924 00:58:11,739 --> 00:58:14,867 Hvis det gjør at du føler deg bedre om Donovan Lamb… 925 00:58:14,951 --> 00:58:16,744 Dette handler ikke om ham. 926 00:58:17,787 --> 00:58:20,039 Jeg vil bare vite hva du synes. 927 00:58:21,582 --> 00:58:22,416 Vivi, 928 00:58:23,626 --> 00:58:25,586 du kan barbere hodet, og jeg elsker det. 929 00:58:25,670 --> 00:58:27,838 Jeg giftet meg ikke med utseendet ditt, 930 00:58:28,381 --> 00:58:31,133 bare for puppene og pengene. 931 00:58:32,093 --> 00:58:33,094 Hva driver du med? 932 00:58:33,803 --> 00:58:35,221 Går gjennom notatene mine. 933 00:58:35,304 --> 00:58:36,222 Vet du, 934 00:58:36,973 --> 00:58:41,435 jeg leser dette og tenker at hun må ha vært vettskremt. 935 00:58:41,519 --> 00:58:46,107 Hun hadde en pengebinge å bruke, bodde på dette hotellet, 936 00:58:46,190 --> 00:58:48,025 og bingen ble mindre og mindre. 937 00:58:48,109 --> 00:58:50,861 Hun ventet på finansiering for ADS. 938 00:58:51,862 --> 00:58:57,076 Hun måtte tro at det skulle skje. 939 00:58:57,159 --> 00:58:59,078 At hun virkelig skulle få pengene. 940 00:58:59,662 --> 00:59:00,788 Hvorfor ellers bruke? 941 00:59:01,914 --> 00:59:06,419 Jeg tror hun hadde troen og at dette ikke bare var svindel. 942 00:59:06,502 --> 00:59:07,628 Jeg tror hun trodde. 943 00:59:09,589 --> 00:59:11,340 Eller Neff trodde for henne? 944 00:59:12,091 --> 00:59:13,551 Hun trodde på vennen sin. 945 00:59:14,594 --> 00:59:15,511 Ja. 946 00:59:30,818 --> 00:59:32,987 -Du kan ikke gjøre dette. -På kontoret. 947 00:59:33,070 --> 00:59:35,781 Jeg går ingen steder. Slipp meg inn på rommet. 948 00:59:35,865 --> 00:59:36,699 Hva skjedde? 949 00:59:36,782 --> 00:59:38,492 Hvordan kunne du? 950 00:59:38,576 --> 00:59:41,871 -Hva har du gjort, Jeannot? -Han låste meg ute. 951 00:59:41,954 --> 00:59:43,831 Til den utestående regningen betales, 952 00:59:43,914 --> 00:59:45,374 beslaglegger vi eiendelene. 953 00:59:45,458 --> 00:59:46,667 Vet du hvem jeg er? 954 00:59:46,751 --> 00:59:48,377 -Hva jeg kan gjøre? -Jeannot. 955 00:59:48,461 --> 00:59:50,129 Jeg vil ha tingene mine! 956 00:59:50,212 --> 00:59:51,797 Du skylder oss 30 000 dollar. 957 00:59:53,466 --> 00:59:58,721 Tipper du føler deg så stor i det bedritne, lille hotellet ditt. 958 00:59:59,305 --> 01:00:03,267 Neff, vær så snill, jeg trenger tingene mine. Du vet jeg betaler. 959 01:00:03,351 --> 01:00:05,227 -Anna, hvis jeg… -Ikke si noe. 960 01:00:05,311 --> 01:00:06,979 Ingen betaling, ingen adgang. 961 01:00:09,940 --> 01:00:14,528 Neff, vær så snill. Alle dokumentene mine er der inne. 962 01:00:14,612 --> 01:00:16,614 Jeg trenger passet mitt. 963 01:00:16,697 --> 01:00:17,782 Beklager, Anna. 964 01:00:22,036 --> 01:00:23,454 Du vet jeg betaler gjeld. 965 01:00:25,164 --> 01:00:26,123 Jeg kan ikke hjelpe. 966 01:00:40,888 --> 01:00:42,973 Hei, Paul ba meg sjekke. 967 01:00:43,057 --> 01:00:45,142 America Investigated trenger svar. 968 01:00:45,226 --> 01:00:47,978 De må filme på torsdag for å holde tidsfristen. 969 01:00:48,479 --> 01:00:49,313 Takk. 970 01:00:49,397 --> 01:00:51,607 Takk, du har bestemt deg, eller… 971 01:00:51,691 --> 01:00:52,608 Takk. 972 01:00:53,943 --> 01:00:54,777 Skjønner. 973 01:01:17,466 --> 01:01:18,300 Hei. 974 01:01:18,801 --> 01:01:19,885 Jeg dør her. 975 01:01:19,969 --> 01:01:23,556 McCaw sendte flere esker, flere regninger og kvitteringer. 976 01:01:23,639 --> 01:01:26,726 Jeg må gjennom alt bare for å komme i gang. 977 01:01:26,809 --> 01:01:30,354 Anna er mye, ikke sant? 978 01:01:31,689 --> 01:01:34,233 Hvem besøker henne i Rikers? 979 01:01:36,360 --> 01:01:37,945 Bare du og jeg. 980 01:01:38,028 --> 01:01:41,240 Anna ville vite hvem som såret følelsene mine. 981 01:01:41,949 --> 01:01:44,827 Ikke hennes sak. Det føles farlig å si noe til henne. 982 01:01:44,910 --> 01:01:48,122 Av og til tror jeg hun er Hannibal Lecter, 983 01:01:48,205 --> 01:01:51,333 og av og til at hun er en gjennomsnittlig ung dame. 984 01:01:52,418 --> 01:01:54,003 Hun visste at jeg var såret. 985 01:01:58,174 --> 01:02:00,843 Kona mi ser på America Investigated. 986 01:02:13,522 --> 01:02:17,568 Det er ikke den offentlige skammen, 987 01:02:19,069 --> 01:02:20,613 men det følger meg. 988 01:02:21,280 --> 01:02:22,656 Jeg får ikke jobbtilbud mer. 989 01:02:22,740 --> 01:02:24,784 Jeg ble spurt om det i borettslaget. 990 01:02:25,493 --> 01:02:29,038 Men det er ikke det. 991 01:02:30,706 --> 01:02:31,624 Hva da? 992 01:02:33,083 --> 01:02:35,002 Paul var redaktøren min. 993 01:02:36,879 --> 01:02:38,172 Men vi var venner. 994 01:02:39,507 --> 01:02:43,052 Jeg, Jack, Paul og Marilyn 995 01:02:43,135 --> 01:02:48,349 leide en liten hytte i Catskills hver sommer sammen. 996 01:02:48,432 --> 01:02:52,520 Den var grusom, men alt vi hadde råd til. 997 01:02:53,312 --> 01:02:55,481 Ett år, rett etter hytteferien, 998 01:02:56,816 --> 01:02:59,068 ba Paul meg skrive en historie. 999 01:02:59,151 --> 01:03:01,445 Ikke en historie engang. En liste. 1000 01:03:01,529 --> 01:03:04,365 Tretti grunner til å elske New York. En jævla liste. 1001 01:03:04,448 --> 01:03:05,407 Jeg sa nesten nei. 1002 01:03:05,491 --> 01:03:08,202 Jeg hadde nettopp fått en utrolig ny jobb. 1003 01:03:08,285 --> 01:03:10,371 På lufta. Drømmejobben. 1004 01:03:11,330 --> 01:03:14,166 Men Paul var en venn. 1005 01:03:14,250 --> 01:03:16,252 Trengte hjelp. Så jeg skrev lista. 1006 01:03:16,335 --> 01:03:17,920 Nummer 12 på lista… 1007 01:03:18,003 --> 01:03:19,213 Donovan Lamb. 1008 01:03:20,256 --> 01:03:24,176 En guttunge som tjente 80 millioner på aksjemarkedet før han kunne kjøre. 1009 01:03:24,260 --> 01:03:26,345 Definitivt en grunn til å elske New York. 1010 01:03:26,428 --> 01:03:29,765 Jeg bekreftet, snakket med vennene, foreldrene, 1011 01:03:30,683 --> 01:03:32,142 så kontoutskrifter, 1012 01:03:33,018 --> 01:03:35,646 men hadde en rar følelse. 1013 01:03:35,729 --> 01:03:38,440 Jeg sa til Paul: "Noe stemmer ikke." 1014 01:03:38,524 --> 01:03:40,317 Han sa han skulle sjekke senere. 1015 01:03:40,401 --> 01:03:43,362 Jeg skrev, for han var en venn. 1016 01:03:46,532 --> 01:03:49,535 Da "30 grunner" kom ut, var 12 med. 1017 01:03:49,618 --> 01:03:51,954 Paul trykket det slik jeg skrev det. 1018 01:03:52,037 --> 01:03:55,416 Men nå hadde det en sexy overskrift, 1019 01:03:55,499 --> 01:03:57,710 en slik som blir gjengitt 1020 01:03:57,793 --> 01:04:00,004 på morgensendinger og i søndagsaviser, 1021 01:04:00,087 --> 01:04:01,839 og det hadde vært greit, 1022 01:04:01,922 --> 01:04:05,467 bortsett fra at guttungen aldri hadde penger. 1023 01:04:07,928 --> 01:04:12,224 Ikke et øre, og det fortalte han eksklusivt til Post 1024 01:04:12,308 --> 01:04:15,728 etter han sa at jeg presset ham til å lyve. 1025 01:04:16,312 --> 01:04:18,647 Da Landon, sjefen vår, spurte, 1026 01:04:18,731 --> 01:04:21,483 sa jeg sannheten, og tenkte Paul gjorde det samme. 1027 01:04:21,567 --> 01:04:24,403 Men nå tilbringer Paul og Marilyn to uker 1028 01:04:24,486 --> 01:04:27,197 på Vineyard hver sommer på Landon-familiens gods. 1029 01:04:28,532 --> 01:04:29,450 Paul ble forfremmet 1030 01:04:29,533 --> 01:04:32,578 og jeg fikk sparken fra TV-jobben min før jeg begynte. 1031 01:04:33,996 --> 01:04:39,376 Det verste var at alle arbeidskollegene 1032 01:04:41,003 --> 01:04:45,633 bare forsvant. De sviktet meg. 1033 01:04:45,716 --> 01:04:49,637 Ingen stilte spørsmål. Ingen hadde tro på meg. 1034 01:04:51,430 --> 01:04:55,601 Jeg hadde et stempel: Den dårlige journalisten. 1035 01:04:55,684 --> 01:04:59,104 Og det er greit for alle. Eller de synes synd på meg. 1036 01:05:01,440 --> 01:05:02,274 Så 1037 01:05:03,359 --> 01:05:06,236 nå slippes promoen, og Paul prøver å gjøre det godt, 1038 01:05:06,320 --> 01:05:10,199 og jeg skaper et liv og kan ikke engang drikke. 1039 01:05:10,282 --> 01:05:12,993 Så jeg var slem mot Anna. Greit? 1040 01:05:14,411 --> 01:05:15,245 Greit. 1041 01:05:19,416 --> 01:05:20,542 Jeg liker håret ditt. 1042 01:05:23,045 --> 01:05:24,421 Diskré, men pent. 1043 01:05:25,422 --> 01:05:26,548 Ikke sant? 1044 01:05:28,175 --> 01:05:29,426 Takk. 1045 01:05:30,511 --> 01:05:34,139 Jeg laget en billig advokatreklame på TV i fjor. 1046 01:05:34,223 --> 01:05:37,226 -Det er flaut. Vil du se? -Gjerne. 1047 01:05:51,240 --> 01:05:52,449 Hvorfor peser du? 1048 01:05:53,075 --> 01:05:54,743 Alt er så jævla rævkjørt. 1049 01:05:56,912 --> 01:05:59,248 Anna er på gata et sted. Jeg var så slem. 1050 01:05:59,331 --> 01:06:01,417 Mistet alle pengene, kan ikke lage film. 1051 01:06:08,007 --> 01:06:09,174 Selvsagt ikke. 1052 01:06:10,426 --> 01:06:11,260 Hva? 1053 01:06:12,761 --> 01:06:15,347 Du har laget denne filmen i tre år, 1054 01:06:15,431 --> 01:06:16,932 og ennå ikke filmet noe. 1055 01:06:17,016 --> 01:06:19,059 Du har tusen grunner til å la være, 1056 01:06:19,143 --> 01:06:20,310 og ingen av dem er ekte. 1057 01:06:20,394 --> 01:06:22,104 -Det stemmer ikke. -Jo. 1058 01:06:23,856 --> 01:06:25,399 Du gjør jo ingenting. 1059 01:06:25,482 --> 01:06:26,984 Jeg skrev ferdig boken i går. 1060 01:06:27,735 --> 01:06:28,986 Og du spurte ikke engang. 1061 01:06:30,696 --> 01:06:33,490 Folk lager spillefilmer på mobilen nå. 1062 01:06:34,033 --> 01:06:36,493 Penger er ikke problemet ditt. Du har ikke tro. 1063 01:06:36,577 --> 01:06:37,745 Det er ikke… 1064 01:06:41,540 --> 01:06:46,962 Den Anna-dama er kanskje sprø, men jeg er enig med henne i én ting. 1065 01:06:48,005 --> 01:06:50,632 Vil du ha noe, må du gjøre noe med det. 1066 01:06:52,217 --> 01:06:55,220 Slutt å telle penger i en skoeske her i leiligheten. 1067 01:06:56,138 --> 01:06:57,514 Gå etter det du vil ha. 1068 01:07:12,654 --> 01:07:13,489 Jeannot. 1069 01:07:14,990 --> 01:07:16,075 Hva gjelder det? 1070 01:07:22,998 --> 01:07:24,958 -Hvordan klarte du det? -Hva da? 1071 01:07:25,042 --> 01:07:28,420 Anna Delvey betalte alt. Overføringen kom i morges. 1072 01:07:32,925 --> 01:07:34,134 Jeg kjeftet på henne. 1073 01:07:35,385 --> 01:07:38,388 Jeg lot deg kaste henne ut. Jeg sa det. 1074 01:07:39,223 --> 01:07:45,854 Jeg sa jo at Anna er ekte vare! 1075 01:08:00,452 --> 01:08:02,162 Anna! 1076 01:08:07,209 --> 01:08:08,460 Pengene jeg skylder deg. 1077 01:08:12,131 --> 01:08:14,800 Beklager det jeg sa. Jeg burde ikke beskyldt deg. 1078 01:08:14,883 --> 01:08:18,720 Kom deg vekk fra disse kjerringene. Du er bedre, Neff. 1079 01:08:20,097 --> 01:08:22,516 Jeg tar en tur til et artig sted. 1080 01:08:23,142 --> 01:08:24,143 Vil du bli med? 1081 01:08:27,479 --> 01:08:30,732 Kan ikke. Har ikke flere fridager. 1082 01:08:31,358 --> 01:08:34,027 Jeg trenger denne jobben. Dette er livet mitt. 1083 01:08:37,823 --> 01:08:39,575 Livet er til for å leve, vet du. 1084 01:08:40,701 --> 01:08:41,618 Ha det, Neff. 1085 01:08:52,671 --> 01:08:53,714 Neff. 1086 01:08:56,049 --> 01:08:56,967 Det var deg. 1087 01:08:57,968 --> 01:08:59,136 Hva? 1088 01:08:59,219 --> 01:09:03,098 Hun ble på hotellet så lenge på grunn av deg. 1089 01:09:03,182 --> 01:09:06,268 Du er den eneste hun betalte tilbake. 1090 01:09:07,394 --> 01:09:09,646 Jeg tror hun ble der fordi hun hadde deg. 1091 01:09:12,399 --> 01:09:13,901 Kacy ble betalt for å stille. 1092 01:09:15,068 --> 01:09:16,069 Og Rachel… 1093 01:09:19,615 --> 01:09:21,867 Men etter en stund betydde ikke tipsen noe. 1094 01:09:21,950 --> 01:09:23,202 Jeg var der fordi 1095 01:09:26,246 --> 01:09:27,080 jeg likte henne. 1096 01:09:30,918 --> 01:09:31,919 Jeg savner henne. 1097 01:09:44,890 --> 01:09:45,891 Kommer du? 1098 01:09:48,227 --> 01:09:51,480 Gå i forveien. Jeg har noe… 1099 01:09:52,105 --> 01:09:52,940 Greit. 1100 01:10:03,533 --> 01:10:04,368 Nei. 1101 01:10:06,787 --> 01:10:08,622 -Hva? -Nei. 1102 01:10:09,873 --> 01:10:11,500 Hvis du vil rette opp, 1103 01:10:11,583 --> 01:10:14,294 forklar hvordan du rota det til og skyldte på meg 1104 01:10:14,378 --> 01:10:17,714 og ødela omdømmet mitt så du kunne redde deg selv. 1105 01:10:17,798 --> 01:10:21,301 -Jeg mente aldri å… -Du mente det. 1106 01:10:25,013 --> 01:10:27,891 Vi var venner, Paul. 1107 01:10:28,976 --> 01:10:30,519 Jeg trodde på deg. 1108 01:10:31,728 --> 01:10:36,817 Du valgte å skade meg til din personlige vinning. 1109 01:10:38,986 --> 01:10:40,696 Du er ikke uskyldig. 1110 01:11:07,514 --> 01:11:09,057 Jeg ventet ikke deg. 1111 01:11:10,142 --> 01:11:11,018 Hvordan går det? 1112 01:11:12,686 --> 01:11:13,979 De har ikke saunaer her. 1113 01:11:18,317 --> 01:11:19,359 Hvordan har du det? 1114 01:11:19,443 --> 01:11:24,781 Bra. Fremdeles på 12 George, men jeg lager filmen min. 1115 01:11:24,865 --> 01:11:26,199 I helgene. 1116 01:11:26,283 --> 01:11:28,493 Visst faen! 1117 01:11:29,703 --> 01:11:31,496 Fortell meg alt. 1118 01:11:31,580 --> 01:11:34,750 Den er på mobilen, men ser bra ut. 1119 01:11:34,833 --> 01:11:36,668 Jeg filmer noe av den på hotellet. 1120 01:11:36,752 --> 01:11:38,545 Det elsker nok Jeannot. 1121 01:11:39,087 --> 01:11:41,298 Jeannot er ikke så ille. 1122 01:11:41,381 --> 01:11:45,552 Han er på meg hele tiden, men du husker muppeten? 1123 01:11:45,635 --> 01:11:47,679 -Ja. -Hun sluttet. 1124 01:11:49,014 --> 01:11:50,223 Dæven. Seriøst? 1125 01:13:22,023 --> 01:13:27,028 Tekst: Gry Viola Impelluso