1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:54,889 --> 00:00:56,933 Bilik 805 tumpah kopi di karpet. 3 00:00:57,433 --> 00:00:58,810 Apa mereka nak buat? 4 00:00:58,893 --> 00:01:01,437 Gantikan seluruh karpet. $9,000. 5 00:01:01,521 --> 00:01:03,898 Untuk karpet? Biar betul. 6 00:01:06,025 --> 00:01:08,736 Tanggalkan tanda harga sebelum cucian kering. 7 00:01:08,820 --> 00:01:10,696 Kenapa dia cuci Prada baru? 8 00:01:18,746 --> 00:01:21,833 Nak lihat kek alat sulit yang berharga 15 ribu? 9 00:01:21,916 --> 00:01:23,918 Hari jadi ke-50 bilik 1105. 10 00:01:33,511 --> 00:01:34,762 Ini lif pekerja saja. 11 00:01:36,430 --> 00:01:41,185 - Hai, Charlie, Gaby. Apa khabar? - Hai, Neff. Baik. Malam yang sibuk. 12 00:01:41,269 --> 00:01:42,770 Nak sarapan biasa? 13 00:01:42,854 --> 00:01:44,814 Ya, terima kasih. 14 00:01:47,066 --> 00:01:50,862 - Mereka tak patut naik lif ini. - Itu Charlie dan Gaby Rosen. 15 00:01:50,945 --> 00:01:52,864 Anak-anak Aby Rosen. 16 00:01:52,947 --> 00:01:56,117 Hotel ini milik ayah mereka. Mereka boleh ke mana saja. 17 00:02:00,997 --> 00:02:04,000 KISAH INI BENAR SEPENUHNYA. 18 00:02:04,083 --> 00:02:06,502 KECUALI BAHAGIAN YANG DIREKA. 19 00:02:19,015 --> 00:02:22,185 Dia tinggal di sini selama tiga, empat bulan. 20 00:02:23,186 --> 00:02:24,478 Kenapa begitu lama? 21 00:02:24,562 --> 00:02:25,855 Apa dia mahu? 22 00:02:25,938 --> 00:02:28,149 Dia tak mahu apa-apa. Ini hotel. 23 00:02:30,193 --> 00:02:32,862 - Waktu rehat dah berakhir. - Saya masih makan. 24 00:02:32,945 --> 00:02:36,657 Menurut peraturan kesatuan, awak tak boleh ganggu saya makan. 25 00:02:36,741 --> 00:02:40,161 Saya sedang berehat. Awak akan tahu jika saya dah selesai. 26 00:02:42,121 --> 00:02:43,497 Saya boleh pergi jika… 27 00:02:44,165 --> 00:02:45,082 Saya ada masa. 28 00:02:45,958 --> 00:02:46,792 Silakan. 29 00:02:47,376 --> 00:02:48,211 Mula. 30 00:02:50,046 --> 00:02:54,175 Dia beritahu tentang masa silamnya? Ibu bapa atau rakannya di Eropah? 31 00:02:55,218 --> 00:02:57,887 Awak kata awak nak cakap tentang Anna di hotel. 32 00:02:57,970 --> 00:02:59,597 Itu hadnya. 33 00:03:00,223 --> 00:03:01,682 Awak setia kepadanya. 34 00:03:01,766 --> 00:03:04,227 Saya memang setia. Itu sifat saya. 35 00:03:08,940 --> 00:03:09,941 Apa khabar dia? 36 00:03:12,568 --> 00:03:13,736 Awak dah lawat dia? 37 00:03:14,320 --> 00:03:16,364 Penjara agak… Waktu kerja saya 38 00:03:17,073 --> 00:03:20,117 menjadikannya agak sukar untuk ikut waktu lawatan. 39 00:03:20,201 --> 00:03:21,410 Ia agak jauh. 40 00:03:22,245 --> 00:03:23,120 Dia okey? 41 00:03:23,746 --> 00:03:28,584 Dia okey, memandangkan dia di penjara. 42 00:03:29,168 --> 00:03:30,419 Saya risau tentang dia. 43 00:03:31,254 --> 00:03:32,922 Awak ambil berat pasal dia. 44 00:03:33,923 --> 00:03:35,591 Awak dan Anna berkawan baik. 45 00:03:36,300 --> 00:03:38,678 Mulanya kami tak berkawan. 46 00:03:45,017 --> 00:03:48,354 Pada mulanya, saya perlukan duit untuk biayai filem saya 47 00:03:48,437 --> 00:03:52,650 dan Anna sangat murah hati. 48 00:03:54,402 --> 00:03:56,821 Hotel dah hampir penuh. 49 00:03:56,904 --> 00:03:59,240 Saya nak semua orang bersiap sedia. 50 00:03:59,323 --> 00:04:00,491 Bahagian kejuruteraan? 51 00:04:00,574 --> 00:04:01,742 Mesin kardio dah siap. 52 00:04:01,826 --> 00:04:04,245 Kini menunggu bilik stim yang akan siap jam 5. 53 00:04:04,328 --> 00:04:07,206 Sebelum tengah hari. Pasukan rencam, untuk VIP pula? 54 00:04:07,290 --> 00:04:10,042 - Saya ada… - Saya akan uruskan. 55 00:04:10,126 --> 00:04:13,421 Lawatan pameran Rauschenberg di MoMA untuk pasangan LeClerc. 56 00:04:13,504 --> 00:04:15,756 Lawatan helikopter untuk pengantin baru. 57 00:04:15,840 --> 00:04:18,050 Bergdorf dibuka lewat untuk Cik Leong. 58 00:04:18,134 --> 00:04:19,552 Cik Leong VIP saya. 59 00:04:19,635 --> 00:04:21,178 Tapi dia cari saya. 60 00:04:21,262 --> 00:04:22,471 Kami akan periksa. 61 00:04:22,555 --> 00:04:25,891 Jika mesin ada masalah, jangan susahkan tetamu. 62 00:04:25,975 --> 00:04:28,311 Tulis nombor kad dan kenakan caj nanti. 63 00:04:28,394 --> 00:04:29,520 Pastikan tetamu puas. 64 00:04:29,603 --> 00:04:33,941 Ingat, setiap butiran penting. Mari kita pergi. 65 00:04:37,737 --> 00:04:40,614 Neff. Dia masih baru dan sedang belajar. 66 00:04:40,698 --> 00:04:43,743 Dia buat kita rugi sebab dia takut tetamu. 67 00:04:43,826 --> 00:04:46,746 Saya tak nak lepaskan peluang untuk untung duit. 68 00:04:46,829 --> 00:04:49,165 Awak memang hebat. 69 00:04:49,707 --> 00:04:50,541 Pergi. 70 00:04:52,835 --> 00:04:54,503 Tukar TV di bilik saya. 71 00:04:54,587 --> 00:04:56,839 Saya perlukan skrin besar untuk tonton TV. 72 00:04:56,922 --> 00:04:58,466 Saya akan tanya pengurus. 73 00:04:59,383 --> 00:05:00,343 Siapa nama awak? 74 00:05:00,426 --> 00:05:02,428 Nell? 75 00:05:02,511 --> 00:05:05,598 Saya macam pernah lihat awak. Saya kenal awak? 76 00:05:05,681 --> 00:05:07,350 Neff. Kita di sekolah filem. 77 00:05:08,768 --> 00:05:09,769 Ya. 78 00:05:10,353 --> 00:05:14,023 Awak ikut haluan sendiri. Bagus. Semoga berjaya. 79 00:05:53,979 --> 00:05:54,897 Nama? 80 00:05:54,980 --> 00:05:57,525 Anna Delvey. Ada loghat. Dia beri tip $100. 81 00:05:58,275 --> 00:06:00,277 - Selamat datang. - Terima kasih. 82 00:06:05,241 --> 00:06:06,283 Terima kasih. 83 00:06:15,084 --> 00:06:18,045 Duit baru memasuki pintu. 84 00:06:44,488 --> 00:06:45,865 - Hai, Fatima. - Vivian. 85 00:06:57,334 --> 00:06:58,169 Selamat pagi. 86 00:07:06,469 --> 00:07:11,223 Kenapa dengan semua orang hari ini? Ada berita gempar? 87 00:07:13,642 --> 00:07:14,643 Helo? 88 00:07:16,395 --> 00:07:17,438 Apa? 89 00:07:17,521 --> 00:07:20,483 Ada iklan baru rancangan America Investigated. 90 00:07:23,319 --> 00:07:24,487 Cerita lagi. 91 00:07:24,570 --> 00:07:27,948 Awak ingat kisah rogol UVA oleh Rolling Stone, 92 00:07:28,032 --> 00:07:31,744 kisah Brian Williams dan Yayasan Clinton, 93 00:07:31,827 --> 00:07:36,332 mereka nak dedahkan kisah tentang berita palsu, 94 00:07:36,415 --> 00:07:40,127 etika media, kegagalan ketelusan kewartawanan… 95 00:07:40,211 --> 00:07:45,549 Semua ini mungkin… 96 00:07:45,633 --> 00:07:46,759 Lou! 97 00:07:47,843 --> 00:07:53,432 Budak dalam kisah awak, Donovan Lamb, akan muncul dalam rancangan itu. 98 00:07:54,433 --> 00:07:55,267 Apa? 99 00:07:55,351 --> 00:07:57,853 Donovan Lamb ditemu ramah tentang awak. 100 00:07:57,937 --> 00:08:02,566 America Investigated membuat kisah tentang wartawan teruk 101 00:08:02,650 --> 00:08:05,778 dan antara orang yang disebut ialah awak. 102 00:08:08,113 --> 00:08:09,281 Vivian. 103 00:08:12,785 --> 00:08:14,703 - Saya okey. - Tak apa. 104 00:08:14,787 --> 00:08:15,621 Saya okey. 105 00:08:17,873 --> 00:08:20,584 Saya okey. 106 00:08:20,668 --> 00:08:22,503 Awak nak lihat iklannya? 107 00:08:22,586 --> 00:08:23,837 Tidak. 108 00:08:25,297 --> 00:08:27,925 - Vivian. - Saya nak minum kopi. Siapa nak? 109 00:08:49,405 --> 00:08:51,907 DONOVAN LAMB TENTANG AKIBAT KEGAGALAN KEWARTAWANAN 110 00:09:12,720 --> 00:09:13,554 Hai. 111 00:09:13,637 --> 00:09:16,515 Saya tahu saya jadualkan bilik media, 112 00:09:17,683 --> 00:09:21,562 tapi saya cuma ada sikit soalan hari ini. 113 00:09:21,645 --> 00:09:22,521 Majalah? 114 00:09:25,733 --> 00:09:27,568 Alamak. Saya tak bawa majalah. 115 00:09:27,651 --> 00:09:30,529 - Apa maksud awak? - Saya terlupa. 116 00:09:31,864 --> 00:09:34,074 - Awak terlupa? - Ya. 117 00:09:34,158 --> 00:09:35,826 Saya akan bawa lain kali. 118 00:09:35,909 --> 00:09:37,870 Itu cuma permintaan kecil. 119 00:09:37,953 --> 00:09:40,664 Saya bantu awak dengan temu ramah eksklusif ini. 120 00:09:40,748 --> 00:09:43,375 - Sekurang-kurangnya… - Saya terlupa. Faham? 121 00:09:45,711 --> 00:09:46,545 Okey. 122 00:09:48,213 --> 00:09:49,048 Okey. 123 00:09:55,387 --> 00:09:58,015 - Kenapa dengan awak? - Tiada apa. 124 00:09:58,098 --> 00:10:01,477 - Ada sesuatu yang tak kena. - Tiada apa. 125 00:10:01,560 --> 00:10:02,728 Saya baik saja. 126 00:10:02,811 --> 00:10:04,355 Kenapa awak macam tak keruan? 127 00:10:04,438 --> 00:10:06,231 Saya hamil. Saya letih. 128 00:10:06,315 --> 00:10:10,736 Saya pergi ke gerai akhbar untuk beli majalah 129 00:10:10,819 --> 00:10:13,489 dan semua senarai awak, tapi saya lupa. Maaf. 130 00:10:14,490 --> 00:10:16,659 Boleh kita mulakan kerja sekarang? 131 00:10:19,036 --> 00:10:21,330 Ada resit yang perlukan penjelasan. 132 00:10:21,413 --> 00:10:24,583 Awak pindah dari rumah Billy ke Hotel 12 George 133 00:10:25,376 --> 00:10:28,879 dan awak terus menetap di sana. 134 00:10:30,047 --> 00:10:33,258 Lebih lama berbanding tempat lain. 135 00:10:33,342 --> 00:10:34,301 Kenapa? 136 00:10:35,260 --> 00:10:36,345 Saya buat awak marah. 137 00:10:37,429 --> 00:10:40,557 Saya tak marah. Bukan semua hal berkaitan dengan awak. 138 00:10:40,641 --> 00:10:43,602 Ada orang menyinggung perasaan awak? 139 00:10:44,687 --> 00:10:45,521 Anna. 140 00:10:45,604 --> 00:10:47,272 Tidak. Kenapa awak tersinggung? 141 00:10:48,857 --> 00:10:51,985 Awak masukkan 200 ribu dari CNB, 142 00:10:52,069 --> 00:10:54,738 sebelum pindah ke 12 George, jadi awak ada duit. 143 00:10:54,822 --> 00:10:57,491 Awak tak pernah lama tinggal di suatu tempat. 144 00:10:58,242 --> 00:11:00,828 - Apa beza di 12 George? - Pasal kerja? 145 00:11:00,911 --> 00:11:03,122 Kerja awak teruk? Awak akan dipecat? 146 00:11:03,205 --> 00:11:04,039 Bukan. 147 00:11:05,666 --> 00:11:06,875 Ada apa di 12 George? 148 00:11:06,959 --> 00:11:08,293 Pasal suami awak? 149 00:11:08,377 --> 00:11:11,296 Dia kata sesuatu tentang muka awak yang makin tembam? 150 00:11:11,380 --> 00:11:14,925 Tidak. Lagipun, muka saya tak tembam. 151 00:11:15,008 --> 00:11:15,968 Memang tembam. 152 00:11:16,927 --> 00:11:19,805 Awak hamil, itu perkara biasa. 153 00:11:19,888 --> 00:11:22,349 Awak jadi gemuk. Muka awak pun tembam. 154 00:11:22,433 --> 00:11:26,270 Ia akan jadi semakin besar dan hodoh sehingga bayi lahir. 155 00:11:26,895 --> 00:11:30,274 Semua orang pun sama. Saya dah kata awak tak istimewa. 156 00:11:33,152 --> 00:11:39,700 Kenapa awak tinggal begitu lama di hotel itu? 157 00:11:41,952 --> 00:11:45,789 Vivian, saya di penjara sepanjang hari, 158 00:11:45,873 --> 00:11:48,917 dan banduan lain di sini agak menarik, 159 00:11:49,001 --> 00:11:51,295 tapi mereka asyik cerita cara bunuh suami 160 00:11:51,378 --> 00:11:54,339 dan betapa mudah nak curi identiti orang. 161 00:11:54,965 --> 00:11:58,427 Jangan pentingkan diri. Hiburkan saya. 162 00:11:58,510 --> 00:12:01,722 Siapa yang buat hati awak terluka dan kenapa? 163 00:12:07,144 --> 00:12:07,978 Pengawal! 164 00:12:13,734 --> 00:12:17,196 Teruk. Kami dah tukar bilik dia dua kali. 165 00:12:17,279 --> 00:12:19,323 Semua orang serik layan dia. 166 00:12:19,406 --> 00:12:22,242 Minta tuala, bantal. Lampu terlalu terang. 167 00:12:22,326 --> 00:12:24,995 Dia nak teh istimewa. Apa itu? 168 00:12:26,997 --> 00:12:30,334 Dia berikan tip beratus-ratus, tapi dia menyusahkan. 169 00:12:30,417 --> 00:12:32,628 - Anna Delvey? - Ya. 170 00:12:32,711 --> 00:12:34,421 Dia selalu perlukan sesuatu. 171 00:12:36,507 --> 00:12:37,341 Seperti apa? 172 00:12:39,009 --> 00:12:40,677 Dia VVIP. 173 00:12:40,761 --> 00:12:43,055 Dia perlukan meja terbaik. Yang ini. 174 00:12:43,138 --> 00:12:48,018 Kami simpan meja ini untuk CEO Goldman pada hari Khamis. 175 00:12:48,101 --> 00:12:51,063 Hari ini hari Khamis. Tak boleh. 176 00:12:53,398 --> 00:12:57,861 Tiket. Broadway. Orkestra. Bila-bila masa. Mana-mana pertunjukan. 177 00:12:59,905 --> 00:13:01,406 Untuk sepanjang tahun. 178 00:13:06,995 --> 00:13:09,832 Delvey, pukul 7 malam. 179 00:13:14,378 --> 00:13:15,921 Kenapa begitu lama? 180 00:13:16,004 --> 00:13:19,675 Apa yang saya boleh buat? Saya tak nak kehilangan bangunan saya. 181 00:13:19,758 --> 00:13:23,345 Semuanya sedang diproses, usaha wajar, kertas kerja awal. 182 00:13:23,428 --> 00:13:25,264 Awak dah lengkapkan semuanya. 183 00:13:25,347 --> 00:13:28,475 Kini awak perlu tunggu saja. Itu caranya. 184 00:13:30,769 --> 00:13:34,147 Du Bellay 2005. Hadiah daripada pekerja rencam awak, Neff. 185 00:13:35,399 --> 00:13:36,608 Terima kasih. 186 00:13:52,791 --> 00:13:53,750 PELAN PERNIAGAAN ADF 187 00:13:53,834 --> 00:13:56,545 KONSEP - YAYASAN ANNA DELVEY HARTANAH - 281 PARK 188 00:13:56,628 --> 00:13:59,214 PENGURUS HOTEL 189 00:13:59,298 --> 00:14:01,800 ADF BERCADANG MEMPEROLEH 281 PARK AVE SOUTH 190 00:14:01,884 --> 00:14:02,718 Biar betul. 191 00:14:05,387 --> 00:14:07,222 Awak beri wain berharga $400. 192 00:14:07,306 --> 00:14:09,725 Itu akan dipotong daripada gaji awak. 193 00:14:09,808 --> 00:14:11,852 Jangan risau. Balik modal nanti. 194 00:14:12,769 --> 00:14:13,812 Moga-moga begitu. 195 00:14:24,489 --> 00:14:27,993 Tumpu pada sewa bangunan. Saya tahu awak akan bayar yuran itu. 196 00:14:30,329 --> 00:14:33,540 Cik Delvey, saya dah cetak dokumen awak. 197 00:14:33,624 --> 00:14:34,625 Terima kasih. 198 00:14:38,420 --> 00:14:39,421 Awak suka wain itu? 199 00:14:42,925 --> 00:14:46,803 Kita perlu lihat perjanjian sewa itu, 200 00:14:46,887 --> 00:14:48,555 terutamanya syarat liabiliti. 201 00:14:57,272 --> 00:15:00,484 Kami nak buat tempahan untuk pergi lihat High Line. 202 00:15:00,567 --> 00:15:05,072 Puan tak perlu buat tempahan untuk High Line. Itu taman awam. 203 00:15:05,155 --> 00:15:06,281 Kami tak nak tunggu. 204 00:15:06,365 --> 00:15:09,576 Telefon seseorang dan pastikan kami ada di senarai. 205 00:15:09,660 --> 00:15:11,662 Tiada orang untuk ditelefon. Itu taman. 206 00:15:12,162 --> 00:15:13,997 Puan pergi ke sana saja terus. 207 00:15:15,207 --> 00:15:16,375 Saya nak tempah. 208 00:15:16,458 --> 00:15:20,212 Ya, baiklah, puan, saya akan telefon Khidmat Taman. 209 00:15:23,548 --> 00:15:24,591 Awak Neff? 210 00:15:24,675 --> 00:15:26,426 Le Coucou sangat hebat. 211 00:15:27,302 --> 00:15:28,136 Jumpa lagi. 212 00:15:30,180 --> 00:15:32,224 Bagaimana saya boleh bantu? 213 00:15:42,567 --> 00:15:43,402 Hai. 214 00:15:47,990 --> 00:15:49,950 America Investigated hubungi kami. 215 00:15:50,951 --> 00:15:53,286 - Mereka nak komen awak. - Paul. 216 00:15:53,370 --> 00:15:57,416 Saya dah yakinkan mereka untuk temu ramah awak. 217 00:16:00,544 --> 00:16:02,254 - Apa? - Fikirkanlah. 218 00:16:03,213 --> 00:16:06,258 Ini peluang untuk awak jelaskan hal yang berlaku. 219 00:16:06,967 --> 00:16:10,345 Beri pernyataan rasmi, selesaikan sebarang kekeliruan. 220 00:16:12,472 --> 00:16:15,017 Mereka akan buat laporan yang adil. 221 00:16:15,642 --> 00:16:17,310 Laporan yang adil. 222 00:16:18,687 --> 00:16:19,688 Vivian, saya… 223 00:16:21,982 --> 00:16:25,652 minta bantuan orang untuk dapatkan temu ramah ini. 224 00:16:25,736 --> 00:16:28,280 Ini peluang yang baik. 225 00:16:28,363 --> 00:16:31,199 Saya ada kerja. 226 00:16:31,950 --> 00:16:34,870 Masih ada beberapa hari. Tolong pertimbangkannya. 227 00:16:38,623 --> 00:16:40,375 Saya akan aturkan semuanya. 228 00:16:40,459 --> 00:16:43,211 Tiket akan disediakan. Nikmati hari awak. 229 00:16:46,631 --> 00:16:48,258 Kami nak ke Pulau Governors. 230 00:16:48,341 --> 00:16:49,426 Baiklah. 231 00:16:49,509 --> 00:16:50,469 Saya perlukan awak. 232 00:16:50,552 --> 00:16:52,679 Tunggu giliran awak. 233 00:16:52,763 --> 00:16:53,597 Neff. 234 00:16:54,514 --> 00:16:58,101 Maaf, Cik Delvey, saya perlu layan tetamu yang menunggu. 235 00:16:58,185 --> 00:16:59,728 Tolong ikut berbaris. 236 00:16:59,811 --> 00:17:02,939 Awak perlu naik feri dari sini ke Pulau Governors, 237 00:17:03,023 --> 00:17:04,858 tapi naik teksi atau Uber dulu 238 00:17:04,941 --> 00:17:08,528 ke Bangunan Maritim Bateri untuk naik feri. 239 00:17:08,612 --> 00:17:12,365 Kami nak makan dulu dan bawa makanan sebelum naik feri. 240 00:17:14,743 --> 00:17:16,453 Saya akan hubungi Dean & DeLuca… 241 00:17:23,418 --> 00:17:25,796 Hantar pekerja lain ke sini sekarang. 242 00:17:26,713 --> 00:17:31,343 Ada orang akan bantu cik nanti. Apa yang boleh saya bantu, Cik Delvey? 243 00:17:34,137 --> 00:17:36,139 Kita mulakan perbincangan. 244 00:17:36,223 --> 00:17:39,267 Kita akan mengubah penampilan kelab sosial New York. 245 00:17:43,355 --> 00:17:46,108 Hai, saya telefon bagi pihak Cik Delvey. 246 00:17:46,191 --> 00:17:49,277 Dia akan jumpa awak di Ellis Reed pada pukul 11 pagi. 247 00:17:49,945 --> 00:17:50,779 Terima kasih. 248 00:18:03,166 --> 00:18:04,167 Kereta dah ada. 249 00:18:04,251 --> 00:18:06,503 Mereka akan sediakan teh Lady Grey awak. 250 00:18:06,586 --> 00:18:09,256 Pemandu akan tunggu, bawa awak jumpa En. Lavin 251 00:18:09,339 --> 00:18:11,466 dan ke mesyuarat dengan Citibank. 252 00:18:11,550 --> 00:18:12,717 Hebatnya awak. 253 00:18:14,636 --> 00:18:16,596 - Biar saya tolong. - Terima kasih. 254 00:18:20,225 --> 00:18:22,561 Saya nak jadualkan mesyuarat lain. 255 00:18:22,644 --> 00:18:24,604 Saya akan uruskan. Tiada masalah. 256 00:18:32,028 --> 00:18:33,363 Awak atur mesyuarat. 257 00:18:33,905 --> 00:18:35,949 Saya mengatur Anna. 258 00:18:36,032 --> 00:18:38,910 Saya pun kagum dengan diri sendiri. 259 00:18:38,994 --> 00:18:40,495 Saya guna pangkalan data. 260 00:18:41,079 --> 00:18:42,330 Pangkalan data apa? 261 00:18:42,998 --> 00:18:47,252 Setiap restoran, kelab, salon dan agensi PR 262 00:18:47,335 --> 00:18:50,130 ada senarai orang terkenal, 263 00:18:50,213 --> 00:18:52,674 siapa yang berbaloi dikenali. Pangkalan data. 264 00:18:52,757 --> 00:18:55,552 Jika awak tetamu di 12 George dan kami nak awak puas, 265 00:18:55,635 --> 00:18:57,637 awak dimasukkan dalam pangkalan data. 266 00:18:57,721 --> 00:19:00,849 Jika awak dalam pangkalan yang betul, awak terima jemputan 267 00:19:00,932 --> 00:19:03,351 untuk masuk ke setiap acara VIP, 268 00:19:03,435 --> 00:19:05,770 awak sentiasa dapat tiket dan meja. 269 00:19:07,189 --> 00:19:11,276 Saya masukkan nama Anna dalam banyak pangkalan data eksklusif. 270 00:19:11,860 --> 00:19:13,945 Awak kuasa di sebalik takhta? 271 00:19:14,529 --> 00:19:15,530 Boleh dikatakan. 272 00:19:16,907 --> 00:19:19,284 Ya, tulis begitu dalam rencana awak. 273 00:19:32,422 --> 00:19:34,758 Ya, Delvey. Dia tetamu penting kami. 274 00:19:34,841 --> 00:19:36,509 Terima kasih atas pengecualian ini. 275 00:19:36,593 --> 00:19:37,802 Dia akan dilayan baik. 276 00:19:40,055 --> 00:19:41,806 Ini tetamu istimewa kami. 277 00:19:41,890 --> 00:19:45,518 Dia tak nak berbaris pada hari pelancaran seperti orang lain. 278 00:19:45,602 --> 00:19:49,856 Toni, antara kita berdua, gadis ini pewaris Jerman. 279 00:19:51,316 --> 00:19:52,901 Berikan dia yang terbaik. 280 00:19:52,984 --> 00:19:56,488 Antara kita berdua, tetamu saya baru beli dua blok Park Avenue. 281 00:19:56,571 --> 00:19:58,031 BERBELANJA BESAR 282 00:19:58,114 --> 00:20:00,450 Saya yakin awak nak dia dalam senarai. 283 00:20:00,533 --> 00:20:02,661 Dia buka kelab di bangunan Aby Rosen. 284 00:20:02,744 --> 00:20:03,662 Dia penting. 285 00:20:07,290 --> 00:20:08,166 Delvey. 286 00:20:13,755 --> 00:20:17,467 TAMBAH KLIEN BAHARU - ANNA DELVEY NOTA - ORANG PENTING, VIP 287 00:20:23,807 --> 00:20:24,683 Delvey. 288 00:20:29,646 --> 00:20:31,106 NOTA - VIP, TIDAK MENUNGGU 289 00:20:36,152 --> 00:20:37,195 D-E-L 290 00:20:38,863 --> 00:20:40,532 V-E-Y. 291 00:20:44,995 --> 00:20:46,454 NOTA KLIEN VIP, BILIK PERIBADI 292 00:20:48,331 --> 00:20:50,667 - Awak diterima. - Terima kasih, Neff. 293 00:21:01,386 --> 00:21:04,681 Anna sebaya saya dan dia ada perniagaan sendiri. 294 00:21:04,764 --> 00:21:07,225 Dia CEO. Memberikan inspirasi. 295 00:21:11,187 --> 00:21:13,440 - Sayang, lihatlah. - Saya sedang cakap. 296 00:21:13,523 --> 00:21:15,942 Semua orang bodoh ini bayar ribuan dolar, 297 00:21:16,026 --> 00:21:18,570 pergi ke Bahamas sebab lelaki di Internet 298 00:21:18,653 --> 00:21:21,031 anjurkan parti mewah di pulau peribadi. 299 00:21:21,114 --> 00:21:24,534 Mereka tidur dalam khemah bencana selepas tiba di sana 300 00:21:24,617 --> 00:21:26,786 dan makan keju Velveeta! 301 00:21:29,247 --> 00:21:31,541 Kelakar betul ciapan Pesta Fyre ini. 302 00:21:31,624 --> 00:21:34,711 - Bacalah. - Tak nak, saya sibuk kira duit saya. 303 00:21:34,794 --> 00:21:38,089 Lihat, ini tip daripada Anna daripada minggu ini saja. 304 00:21:38,173 --> 00:21:39,174 Kenapa? 305 00:21:39,257 --> 00:21:42,427 Apa maksud awak? Saya tak peduli. Dia beri banyak tip. 306 00:21:42,510 --> 00:21:44,262 Orang hanya beri banyak duit 307 00:21:44,346 --> 00:21:46,431 jika nak alihkan perhatian awak. 308 00:21:46,514 --> 00:21:47,974 Jangan percaya dia. 309 00:21:48,058 --> 00:21:51,186 Tip dia akan membiayai filem pertama saya. 310 00:21:52,604 --> 00:21:54,814 Saya akan berjaya. Lihat pesta tayar awak. 311 00:21:54,898 --> 00:21:55,940 Pesta Fyre. 312 00:21:57,567 --> 00:22:00,737 Semua orang kaya ini tiada tempat untuk buang air. 313 00:22:01,905 --> 00:22:03,239 Mereka akan dipenjara! 314 00:22:12,207 --> 00:22:13,291 Boleh kita bincang? 315 00:22:24,177 --> 00:22:26,012 Awak tak nak duduk? Duduklah. 316 00:22:45,740 --> 00:22:46,574 Paul… 317 00:22:46,658 --> 00:22:48,952 Saya cuma nak pastikan awak okey. 318 00:22:49,577 --> 00:22:50,829 Itu saja? 319 00:22:50,912 --> 00:22:52,705 Saya juga nak tahu 320 00:22:52,789 --> 00:22:55,792 jika awak nak mengikuti temu ramah AI. 321 00:22:56,709 --> 00:22:57,710 Saya tak tahu. 322 00:22:58,586 --> 00:22:59,421 Itu saja? 323 00:22:59,504 --> 00:23:01,047 Awak memang degil. 324 00:23:03,299 --> 00:23:04,759 - Dah selesai? - Belum. 325 00:23:04,843 --> 00:23:07,262 Boleh saya… 326 00:23:08,763 --> 00:23:10,140 Dengar dulu. 327 00:23:12,767 --> 00:23:15,520 Dulu kita pasukan yang hebat. 328 00:23:16,563 --> 00:23:18,356 Saya sering terkenang masa itu. 329 00:23:19,732 --> 00:23:21,609 Kita selalu berseronok. 330 00:23:21,693 --> 00:23:25,363 Dulu saya suka datang kerja. 331 00:23:26,072 --> 00:23:28,074 Kita berempat bercuti bersama. 332 00:23:28,158 --> 00:23:29,659 Kini awak akan ada anak. 333 00:23:29,742 --> 00:23:32,954 Marilyn yang patut anjurkan parti untuk awak. 334 00:23:33,037 --> 00:23:34,038 Saya tak nak 335 00:23:36,249 --> 00:23:37,750 keadaan berakhir begitu… 336 00:23:43,131 --> 00:23:44,632 Awak tak berpeluang bersuara. 337 00:23:46,551 --> 00:23:47,385 Saya faham. 338 00:23:50,305 --> 00:23:52,932 Jika awak buat temu ramah, jawab soalan mereka, 339 00:23:53,016 --> 00:23:54,642 semua ini akan berakhir. 340 00:23:54,726 --> 00:23:57,353 Awak boleh memberi penjelasan sendiri. 341 00:23:57,437 --> 00:23:59,063 Terangkan hal yang berlaku. 342 00:23:59,814 --> 00:24:00,899 Paul… 343 00:24:00,982 --> 00:24:03,568 Pertimbangkan temu ramah itu. 344 00:24:04,569 --> 00:24:05,403 Tolonglah. 345 00:24:07,113 --> 00:24:07,947 Okey. 346 00:24:14,996 --> 00:24:16,789 Lewis, berikan dia ruang. 347 00:24:16,873 --> 00:24:19,167 Dia akan pilih Fortress. 348 00:24:19,250 --> 00:24:21,252 - Saya boleh cuba, bukan? - Ya. 349 00:24:22,170 --> 00:24:24,297 Maaf. Jangan tandatangan apa-apa. 350 00:24:29,886 --> 00:24:31,137 Morrison masih mentah. 351 00:24:31,221 --> 00:24:33,973 Jangan pilih Fortress. Pilihlah saya. 352 00:24:34,807 --> 00:24:36,309 Awak tahu apa saya mampu buat? 353 00:24:36,935 --> 00:24:40,522 Jika awak pindahkan tabung amanah awak ke Kumpulan Jupiter, 354 00:24:40,605 --> 00:24:44,567 kita boleh capai perkara penting. 355 00:24:45,568 --> 00:24:47,278 Conrad, perlahan-lahan. 356 00:24:47,362 --> 00:24:52,200 Saya masih tunggu kelulusan untuk ADF. Saya perlu selesaikan itu dulu. 357 00:24:52,283 --> 00:24:53,451 Awak akan berjaya. 358 00:24:53,535 --> 00:24:56,538 Saya tumpukan pada jangka panjang, faham? 359 00:24:56,621 --> 00:24:58,498 Masa depan awak bukan di Jerman. 360 00:24:58,581 --> 00:25:00,250 Kita pasukan yang serasi. 361 00:25:01,084 --> 00:25:02,585 Awak faham? 362 00:25:02,669 --> 00:25:06,673 Bukan saja Kumpulan Jupiter, tapi saya sendiri. 363 00:25:08,299 --> 00:25:09,300 Saya sokong awak. 364 00:25:17,517 --> 00:25:20,520 Ini sangat berguna. Terima kasih kerana jumpa saya. 365 00:25:20,603 --> 00:25:22,355 - Ya. - Tiada masalah. 366 00:25:23,314 --> 00:25:24,607 Kereta saya datang. 367 00:25:25,108 --> 00:25:27,777 - Kita bincang esok pagi, Anna? Bagus. - Ya. 368 00:25:27,860 --> 00:25:29,362 Lewis, awak nak tumpang? 369 00:25:29,445 --> 00:25:31,281 Tak apa. Kereta saya akan tiba. 370 00:25:31,364 --> 00:25:32,615 - Baiklah. - Jumpa lagi. 371 00:25:32,699 --> 00:25:33,658 Selamat tinggal. 372 00:25:34,492 --> 00:25:37,870 Bagus berjumpa awak juga. Selamat tinggal. 373 00:25:44,419 --> 00:25:45,253 Kereta awak. 374 00:25:45,336 --> 00:25:46,504 Saya dah batalkan. 375 00:25:47,463 --> 00:25:48,798 Saya nak naik juga. 376 00:25:48,881 --> 00:25:50,758 Saya nak tidur. 377 00:25:51,426 --> 00:25:52,719 Saya boleh bantu. 378 00:25:55,805 --> 00:25:57,807 Cik, awak ada panggilan penting. 379 00:25:57,890 --> 00:26:00,727 Rasanya, ibu awak yang menelefon. 380 00:26:02,312 --> 00:26:06,482 Ibu saya. Ini tentu hal serius. Maaf, saya perlu jawab panggilan ini. 381 00:26:06,566 --> 00:26:07,609 Saya boleh tunggu. 382 00:26:07,692 --> 00:26:11,029 Tidak. Ini ibu saya. Mungkin agak lama. Neff? 383 00:26:11,112 --> 00:26:11,988 Di depan, tuan. 384 00:26:12,071 --> 00:26:14,574 Nico akan bantu tuan dengan kereta, teksi, 385 00:26:14,657 --> 00:26:16,576 apa saja pengangkutan. 386 00:26:16,659 --> 00:26:18,870 Selamat malam. Bincang minggu depan. 387 00:26:29,589 --> 00:26:32,550 Duduk. Kita boleh berbual sekarang. 388 00:26:32,634 --> 00:26:33,718 Okey. 389 00:26:35,553 --> 00:26:38,890 Dia fikir dia akan dapat meniduri awak. 390 00:26:38,973 --> 00:26:43,144 Kenapa? Awak tak berikan dia sebarang isyarat atau harapan, tapi… 391 00:26:43,227 --> 00:26:44,646 Itu makan malam kerja. 392 00:26:45,188 --> 00:26:47,523 Dia takkan buat begitu jika saya lelaki, 393 00:26:47,607 --> 00:26:49,317 tapi disebabkan saya wanita… 394 00:26:49,400 --> 00:26:52,654 Mereka fikir mereka boleh ambil kesempatan terhadap saya. 395 00:26:52,737 --> 00:26:56,032 - Mereka rasa berhak. - Ya, ini dunia lelaki. 396 00:26:56,115 --> 00:26:57,617 Begitu juga industri filem. 397 00:26:57,700 --> 00:26:59,410 Saya ke sekolah filem. 398 00:26:59,494 --> 00:27:02,497 Saya berbakat, tapi tiada orang nak pengarah wanita 399 00:27:02,580 --> 00:27:03,790 kecuali iklan tampon. 400 00:27:05,708 --> 00:27:10,213 Saya dah agak awak orang berjiwa seni. Awak ada aura. 401 00:27:10,296 --> 00:27:12,382 Awak tak seperti wanita lain di sini. 402 00:27:12,465 --> 00:27:14,133 Cuma hidup demi kerja. 403 00:27:14,217 --> 00:27:16,552 Ya, ini bukan kerja impian saya. 404 00:27:16,636 --> 00:27:18,680 Saya nak kumpul duit untuk filem. 405 00:27:19,597 --> 00:27:20,556 Awak akan berjaya. 406 00:27:21,474 --> 00:27:22,558 Saya yakin. 407 00:27:36,989 --> 00:27:38,533 Awak nak ke parti saya? 408 00:27:39,492 --> 00:27:40,451 Awak pergi tak? 409 00:27:41,202 --> 00:27:44,539 Kami dilarang bersosial dengan tetamu. Kami boleh dipecat. 410 00:27:44,622 --> 00:27:46,124 Awak pergi tak? 411 00:27:47,375 --> 00:27:48,918 Ya, mestilah saya pergi. 412 00:27:52,714 --> 00:27:57,760 Parti itu hebat sekali. 413 00:27:57,844 --> 00:28:00,138 Ini kawan saya Neff. Dia sutradara. 414 00:28:00,221 --> 00:28:01,055 Hai, Neff. 415 00:28:01,139 --> 00:28:06,477 Ada orang kaya, model, penyanyi terkenal. 416 00:28:06,561 --> 00:28:08,604 Martin Shkreli, pemilik farma 417 00:28:08,688 --> 00:28:10,648 yang naikkan harga ubat AIDS 418 00:28:10,732 --> 00:28:12,400 dan dipenjara? Dia ada. 419 00:28:12,483 --> 00:28:16,070 Saya suruh mereka bertenang. Orang seperti saya tak masuk penjara. 420 00:28:19,031 --> 00:28:20,032 Satu botol lagi. 421 00:28:20,742 --> 00:28:22,493 Dom 1975. 422 00:28:22,577 --> 00:28:24,162 Saudara Culkin juga ada. 423 00:28:24,245 --> 00:28:27,081 Mungkin yang berlakon Home Alone, atau seorang lagi. 424 00:28:27,165 --> 00:28:28,082 Saya banyak minum. 425 00:28:28,166 --> 00:28:31,252 Terus terang, siapa nak ke Pesta Fyre? 426 00:28:31,335 --> 00:28:33,212 Teruk sekali. 427 00:28:33,296 --> 00:28:35,381 Ia lebih teruk daripada Burning Man. 428 00:28:35,465 --> 00:28:38,217 - Saya tunggu pampasan. - Mereka tidur dalam khemah. 429 00:28:38,301 --> 00:28:39,135 Betulkah? 430 00:28:39,844 --> 00:28:42,388 Ya, ada orang beritahu saya. 431 00:28:43,389 --> 00:28:47,185 Kasihan Billy. Dia cuba sedaya upaya, tapi dia tak berbakat. 432 00:28:48,436 --> 00:28:51,439 Maaf, itu agak kasar. Itu keterlaluan. 433 00:28:51,522 --> 00:28:53,399 Lihat ini. Dah sedia? 434 00:28:57,570 --> 00:28:58,654 Awak tak akan percaya… 435 00:29:00,156 --> 00:29:02,742 Itu album The Carter V. 436 00:29:02,825 --> 00:29:06,287 Shkreli beli album The Carter V Lil Wayne. 437 00:29:06,370 --> 00:29:09,040 Dia beli salinan asal sebab dia nak dengar. 438 00:29:09,123 --> 00:29:11,459 Album itu tak diedarkan dan dia beli. 439 00:29:11,542 --> 00:29:14,545 Sebab itu saya sedar dia ialah Martin Shkreli. 440 00:29:14,629 --> 00:29:17,215 Lelaki yang menghina Wu Tang Clan. 441 00:29:18,090 --> 00:29:20,092 Di meja saya. 442 00:29:20,176 --> 00:29:24,889 Itu malam yang luar biasa dan saya berada di sana. 443 00:29:29,185 --> 00:29:31,395 Awak tahu bagaimana mereka bayar bil? 444 00:29:34,982 --> 00:29:38,277 Mereka buat rolet kad kredit. 445 00:29:38,361 --> 00:29:39,445 Pemenangnya Martin. 446 00:29:40,196 --> 00:29:41,155 Ya. 447 00:29:47,995 --> 00:29:50,414 Gila betul. 448 00:29:50,498 --> 00:29:52,959 Dia baru beli album Lil Wayne. 449 00:29:53,042 --> 00:29:53,876 Saya tak percaya. 450 00:29:53,960 --> 00:29:55,837 Saya dengar dengan telinga sendiri! 451 00:29:55,920 --> 00:29:59,048 Tergamak dia merampas karya artis berkulit Hitam? 452 00:29:59,131 --> 00:30:00,883 Sayang, tidak. 453 00:30:00,967 --> 00:30:03,135 Mereka sangat hebat dan kaya. 454 00:30:03,219 --> 00:30:07,890 Itu salah satu malam terhebat dalam hidup saya. 455 00:30:07,974 --> 00:30:09,642 Awak tak faham. 456 00:30:09,725 --> 00:30:12,395 Tidak, awak yang tak faham. 457 00:30:12,478 --> 00:30:19,360 Saya simpan semua tip saya. Saya hampir cukup duit untuk filem saya. 458 00:30:21,362 --> 00:30:22,989 Saya akan berjaya kali ini. 459 00:30:23,072 --> 00:30:24,156 Okey. 460 00:30:24,824 --> 00:30:26,242 Awak tak kenal Anna. 461 00:30:26,909 --> 00:30:27,785 Tak seperti saya. 462 00:30:29,245 --> 00:30:30,079 Okey. 463 00:30:30,162 --> 00:30:31,622 Dia cakap dengan saya. 464 00:30:32,331 --> 00:30:35,376 Tiada orang cakap dengan saya. Saya cuma buat tempahan. 465 00:30:35,459 --> 00:30:37,962 Saya bukan perabot. Saya bintang. 466 00:30:38,588 --> 00:30:40,923 Saya berbakat. 467 00:30:43,634 --> 00:30:44,635 Mari sini. 468 00:30:54,395 --> 00:30:55,271 Saya berbakat. 469 00:31:06,449 --> 00:31:07,283 Todd. 470 00:31:07,366 --> 00:31:09,577 Apa masalah awak dengan Anna? 471 00:31:09,660 --> 00:31:10,870 Tiada masalah. 472 00:31:10,953 --> 00:31:13,122 Ya, tapi awak pergi ke Rikers tempoh hari, 473 00:31:13,205 --> 00:31:15,124 menyinggung perasaan Anna dan beredar? 474 00:31:15,207 --> 00:31:18,169 Menyinggung perasaan Anna? 475 00:31:18,252 --> 00:31:20,463 Dia kata begitu? 476 00:31:20,546 --> 00:31:22,214 Itu bukan perkataan dia, 477 00:31:22,298 --> 00:31:25,426 tapi itu yang saya dapat daripada 16 panggilan telefon 478 00:31:25,509 --> 00:31:28,179 yang saya terima dari Rikers dalam 24 jam. 479 00:31:28,262 --> 00:31:29,430 Awak lukai hati dia. 480 00:31:31,557 --> 00:31:32,558 Akuilah, Vivian. 481 00:31:32,642 --> 00:31:35,019 Awak betul-betul percaya saya buat begitu? 482 00:31:35,102 --> 00:31:37,355 Saya cuma tahu dia marah. 483 00:31:37,438 --> 00:31:39,148 Telefon saya asyik berbunyi. 484 00:31:39,231 --> 00:31:40,942 Saya nak tahu apa yang berlaku, 485 00:31:41,025 --> 00:31:43,569 agar saya dapat hentikan gangguan ini. 486 00:31:43,653 --> 00:31:44,695 Tolong bantu saya. 487 00:31:44,779 --> 00:31:46,697 Dia cuma nak sesuatu yang mustahil. 488 00:31:46,781 --> 00:31:48,032 Apa itu? 489 00:31:48,115 --> 00:31:49,283 Itu bukan masalahnya. 490 00:31:49,367 --> 00:31:51,994 Perasaan dia tak tersinggung. 491 00:31:52,078 --> 00:31:53,663 Saya tak melukai hatinya. 492 00:31:53,746 --> 00:31:56,040 Dia suka putar belit keadaan 493 00:31:56,123 --> 00:31:58,584 dan tak sedar orang lain juga ada perasaan. 494 00:31:59,335 --> 00:32:01,379 - Dia lukai hati awak? - Selamat tinggal. 495 00:32:08,469 --> 00:32:09,303 Sedia? 496 00:32:14,475 --> 00:32:15,309 Neff! 497 00:32:16,185 --> 00:32:17,019 Neff! 498 00:32:19,397 --> 00:32:20,272 Neff! 499 00:32:20,856 --> 00:32:23,442 Apa awak buat? Awak dah gila? 500 00:32:23,526 --> 00:32:25,069 Lihat! Awak suka tak? 501 00:32:25,945 --> 00:32:29,156 Ya, sangat cantik. Itu warna kegemaran saya. 502 00:32:29,240 --> 00:32:30,783 - Apa? - Warna kegemaran saya! 503 00:32:30,866 --> 00:32:33,452 Saya tahu! Saya kata itu warna Neff. 504 00:32:33,536 --> 00:32:35,454 Saya nak beli untuk awak. 505 00:32:36,831 --> 00:32:39,083 Awak tak perlu belikan saya apa-apa. 506 00:32:39,166 --> 00:32:42,795 Tak apa, saya dah beli. Mari masuk. Tunggu sebenar. 507 00:32:44,922 --> 00:32:47,717 Ada banyak pakaian cantik. Awak nak masuk? 508 00:32:58,602 --> 00:33:00,730 - Hai. - Hai. 509 00:33:02,148 --> 00:33:04,316 - Awak sempat datang. - Ya. 510 00:33:04,400 --> 00:33:06,444 Bos saya teruk hari ini. 511 00:33:06,527 --> 00:33:09,113 Saya jalan lapan blok dengan kasut tinggi. 512 00:33:11,407 --> 00:33:12,825 Rachel, ini kawan saya Neff. 513 00:33:12,908 --> 00:33:15,286 Rachel kerja di Vanity Fair. 514 00:33:15,369 --> 00:33:19,123 Bos dia wanita perengus berumur 46 tahun. 515 00:33:19,206 --> 00:33:20,041 Sangat perengus. 516 00:33:20,124 --> 00:33:21,917 - Bos yang teruk. - Ya. 517 00:33:22,001 --> 00:33:25,046 Dia cemburu sebab saya akan jadi bos dia nanti. 518 00:33:25,129 --> 00:33:25,963 Ya! 519 00:33:29,258 --> 00:33:30,634 Panasnya haba ini. 520 00:33:32,094 --> 00:33:33,512 Ini baik untuk awak. 521 00:33:33,596 --> 00:33:35,556 Awak patut pasang ini di hotel. 522 00:33:35,639 --> 00:33:36,724 Pasti untung. 523 00:33:36,807 --> 00:33:38,142 Awak kerja di hotel? 524 00:33:38,225 --> 00:33:40,436 Sambil kumpul duit untuk filem saya. 525 00:33:41,020 --> 00:33:41,896 Yalah. 526 00:33:43,314 --> 00:33:46,025 - Bagaimana Rachel kenal Anna? - Entah. 527 00:33:47,026 --> 00:33:49,904 Dia dah kenal Anna sebelum Anna pindah ke hotel. 528 00:33:50,863 --> 00:33:52,990 Mereka bukan kawan lama, tapi… 529 00:33:55,159 --> 00:33:57,703 Rachel sentiasa ada ketika waktu berseronok. 530 00:33:58,579 --> 00:34:01,749 Dia ada untuk detik Instagram. Selagi seronok. 531 00:34:02,249 --> 00:34:04,085 Itu bukan persahabatan sebenar? 532 00:34:04,835 --> 00:34:06,629 Bukan seperti saya dan Anna. 533 00:34:07,797 --> 00:34:10,341 Rachel asyik mengambil dan tak pernah membayar. 534 00:34:10,841 --> 00:34:14,678 Semua pakaian dia dibeli oleh Anna. Rasanya dia cuba jadi Anna. 535 00:34:14,762 --> 00:34:17,515 - Anna biarkan? - Entah jika Anna perasan pun. 536 00:34:17,598 --> 00:34:18,891 Atau dia suka. 537 00:34:19,725 --> 00:34:21,936 Rachel memujanya. Anna tentu suka. 538 00:34:22,520 --> 00:34:26,398 Jika dia suka Rachel, tentu dia terharu. 539 00:34:29,443 --> 00:34:33,572 Saya boleh buat janji temu untuk awak di salon rambut Anna. 540 00:34:33,656 --> 00:34:36,492 Sergio tak terima klien baru kecuali saya suruh. 541 00:34:36,575 --> 00:34:38,410 - Rambut saya bermasalah? - Tidak. 542 00:34:47,461 --> 00:34:48,879 - Ya Tuhan. - Biar betul. 543 00:34:49,463 --> 00:34:51,590 Rambut saya tak pernah secantik itu. 544 00:34:53,175 --> 00:34:54,927 Dandan rambut dia. Saya bayar. 545 00:34:55,010 --> 00:34:55,970 Betulkah? 546 00:35:04,311 --> 00:35:09,441 Kacy pula taasub dengan amalan rohaniah. 547 00:35:09,525 --> 00:35:11,318 Dan senaman itu 548 00:35:13,112 --> 00:35:13,946 amat sukar. 549 00:35:14,029 --> 00:35:16,365 Tiga puluh saat lagi. Teruskan bergerak. 550 00:35:16,448 --> 00:35:18,492 Kacy, saya ada asma. 551 00:35:18,576 --> 00:35:20,911 Ayuh, Neff. Awak boleh lakukan. 552 00:35:20,995 --> 00:35:22,580 Sakit menyingkirkan kelemahan. 553 00:35:23,164 --> 00:35:26,500 Anna, tutup telefon. Alami detik indah ini. 554 00:35:26,584 --> 00:35:27,418 Bila ia berakhir? 555 00:35:27,501 --> 00:35:31,922 Lima belas saat. Teruskan. Setiap pergerakan penting. 556 00:35:32,506 --> 00:35:34,049 Bersyukur kepada kaki kamu. 557 00:35:34,133 --> 00:35:35,509 Saya tak dengar. 558 00:35:35,593 --> 00:35:36,927 Terima kasih, kaki! 559 00:35:37,011 --> 00:35:39,597 Buat senaman seperti awak buat hal lain. 560 00:35:39,680 --> 00:35:42,516 Sepenuh hati atau tiada hati. Pilihan awak. 561 00:35:43,225 --> 00:35:44,560 Selesai! 562 00:35:45,895 --> 00:35:46,770 Cantik. 563 00:35:46,854 --> 00:35:48,689 Saya nyaris mati. 564 00:35:48,772 --> 00:35:50,566 Saya rasa itu agak ringan. 565 00:35:51,150 --> 00:35:52,443 Jika awak cergas. 566 00:35:53,527 --> 00:35:57,323 Rachel, awak seorang yang cantik dan berjiwa kental. 567 00:35:58,407 --> 00:36:01,202 Cuba jadi baik hati. 568 00:36:06,081 --> 00:36:08,000 Itu agak teruk. Maafkan saya. 569 00:36:09,877 --> 00:36:11,003 Tak apa. 570 00:36:13,297 --> 00:36:15,466 Ada sebab Kacy begitu berjaya. 571 00:36:15,549 --> 00:36:17,968 Tak sangka Anna peduli tentang kecergasan. 572 00:36:18,052 --> 00:36:21,180 Kacy latih orang terkenal dari filem, 573 00:36:21,263 --> 00:36:25,768 dan Anna nak yang terbaik. Dia bayar Kacy $4,000 sebulan. 574 00:36:25,851 --> 00:36:27,770 Dari mana Anna dapat duit itu? 575 00:36:28,687 --> 00:36:30,105 Anna ada sebuah bangunan. 576 00:36:33,609 --> 00:36:34,652 Ini dia. 577 00:36:34,735 --> 00:36:36,737 - Ini bangunan awak? - Biar betul. 578 00:36:36,820 --> 00:36:38,155 Syabas, Anna. 579 00:36:40,241 --> 00:36:43,994 Awak sangat hebat. 580 00:36:48,540 --> 00:36:49,750 Sangat hebat. 581 00:36:53,963 --> 00:36:56,048 Lihat apa saya akan buat nanti. 582 00:36:57,091 --> 00:36:58,926 - Nak masuk? - Ya! 583 00:36:59,009 --> 00:37:00,135 Jom. 584 00:37:05,140 --> 00:37:07,601 Mungkin ini tak masuk akal, 585 00:37:08,894 --> 00:37:10,271 tapi Anna berwawasan. 586 00:37:11,981 --> 00:37:12,856 Dia bijak. 587 00:37:13,607 --> 00:37:15,943 Awak rasa dia boleh jayakan ADF? 588 00:37:16,026 --> 00:37:18,362 Ya. Dia dah pun menjayakannya. 589 00:37:18,445 --> 00:37:21,573 Saya nampak dengan mata sendiri. Saya ke sana. 590 00:37:24,576 --> 00:37:28,122 Kini 12 George ada sauna inframerah di setiap tingkat. 591 00:37:28,205 --> 00:37:29,540 Itu idea siapa? Anna. 592 00:37:30,165 --> 00:37:31,792 Hotel untung besar. 593 00:37:31,875 --> 00:37:34,169 Dia ada bakat berniaga. 594 00:37:34,253 --> 00:37:35,754 Dia bekerja keras. 595 00:37:36,505 --> 00:37:40,217 Dia hanya tunggu kelulusan akhir untuk pembiayaan itu. 596 00:37:40,301 --> 00:37:43,387 Bercakap dengan jurubank dan peguam. ADF hampir berjaya. 597 00:37:45,973 --> 00:37:47,266 Ya, dia… 598 00:37:48,767 --> 00:37:50,185 Dia meyakinkan orang. 599 00:37:50,978 --> 00:37:53,188 Saya tak peduli pendapat orang. Anna kaya. 600 00:37:53,272 --> 00:37:55,691 Mungkin ayah dia sekat dia. 601 00:37:55,774 --> 00:37:56,692 Saya lihat failnya. 602 00:37:56,775 --> 00:37:59,570 Bagaimana dia tahu semua itu jika dia tak kaya? 603 00:38:01,739 --> 00:38:03,449 Terima kasih. 604 00:38:03,949 --> 00:38:07,036 Okey. Anna, tidak, jangan kerja malam ini. 605 00:38:07,119 --> 00:38:08,078 - Hei. - Simpan itu. 606 00:38:08,162 --> 00:38:10,497 Okey. Sekarang, satu, dua, tiga. 607 00:38:10,581 --> 00:38:13,250 - Tunggu, minum! - Minum! Okey. 608 00:38:15,544 --> 00:38:17,421 - Bagus! - Ya Tuhan. 609 00:38:19,298 --> 00:38:22,217 Rasakannya. 610 00:38:22,301 --> 00:38:25,929 Maaf. Boleh berikan kami satu lagi? 611 00:38:26,013 --> 00:38:29,767 Satu lagi? Hebat. 612 00:38:30,934 --> 00:38:31,894 Demi ADF! 613 00:39:09,640 --> 00:39:12,684 - Dia kacak tak? - Sangat kacak. 614 00:39:12,768 --> 00:39:14,645 Tunggu apa lagi? Bertindaklah. 615 00:39:14,728 --> 00:39:18,357 Tidak, dia tak guna. Kenapa dia tak bertindak? 616 00:39:20,484 --> 00:39:22,277 - Anna! - Apa? 617 00:39:23,487 --> 00:39:25,322 Apa? Masih sejuk. 618 00:39:34,081 --> 00:39:38,794 Ini lebih seronok daripada lelaki yang memakai sut. 619 00:39:39,294 --> 00:39:41,630 Kalian semua lebih menarik. 620 00:39:42,923 --> 00:39:45,134 Mari, semua. 621 00:39:50,973 --> 00:39:51,807 Rachel! 622 00:39:52,850 --> 00:39:54,852 Rachel, awak hantar mesej kepada siapa? 623 00:40:09,366 --> 00:40:12,035 Saya sangat mabuk. 624 00:40:24,715 --> 00:40:25,549 Anna. 625 00:40:28,552 --> 00:40:30,137 Kenapa awak bazirkan duit? 626 00:40:31,305 --> 00:40:33,015 Pakaian, tip. 627 00:40:34,349 --> 00:40:35,684 Saya rasa gembira. 628 00:40:36,768 --> 00:40:38,979 Awak tak perlu bazirkan duit untuk orang. 629 00:40:39,062 --> 00:40:43,400 Awak tak perlu beli sesiapa. 630 00:40:44,067 --> 00:40:45,652 Duit memang untuk dibelanja. 631 00:40:46,528 --> 00:40:50,574 Saya suka cari duit. Saya suka bekerja mencari duit. 632 00:40:52,784 --> 00:40:54,786 Jika saya mampu, apa salahnya? 633 00:41:00,792 --> 00:41:02,628 Semasa saya kecil, saya… 634 00:41:04,505 --> 00:41:06,381 Saya tak miliki apa-apa. 635 00:41:08,842 --> 00:41:11,011 Gadis-gadis ini buat saya rasa… 636 00:41:15,682 --> 00:41:21,647 Apa gunanya ada duit jika tak membuat sesuatu dengannya? 637 00:41:21,730 --> 00:41:23,815 Ayah awak tak kaya dari dulu? 638 00:41:25,150 --> 00:41:29,112 Bukan. Maksud saya… 639 00:41:29,696 --> 00:41:34,743 Maksud saya, dia sangat tegas dan tak benarkan saya gunakan duit. 640 00:41:35,786 --> 00:41:39,414 Saya tak dapat membeli-belah. 641 00:41:40,749 --> 00:41:45,629 Dia nak saya belajar mencari duit sendiri. 642 00:41:47,589 --> 00:41:51,802 Ibu bapa awak tentu bangga. 643 00:41:54,596 --> 00:41:55,556 Awak pula? 644 00:41:56,765 --> 00:41:58,100 Ibu bapa awak bagaimana? 645 00:42:00,352 --> 00:42:01,562 Saya ada ibu saja. 646 00:42:02,604 --> 00:42:04,189 Kami sangat rapat. 647 00:42:04,773 --> 00:42:06,233 Sangat rapat. 648 00:42:07,401 --> 00:42:10,237 Kami sentiasa bersama. 649 00:42:13,782 --> 00:42:17,202 Saya datang ke New York untuk cuba hidup tanpa dia. 650 00:42:17,286 --> 00:42:18,203 Habis? 651 00:42:19,121 --> 00:42:20,372 Siapa awak? 652 00:42:26,128 --> 00:42:29,131 Saya nak jadi pengarah seperti yang saya kata. 653 00:42:32,926 --> 00:42:34,136 Tunggu apa lagi? 654 00:42:35,721 --> 00:42:38,056 Tak begitu mudah untuk orang biasa. 655 00:42:38,932 --> 00:42:43,061 Saya perlukan duit dan sewa. Itu perlukan masa. 656 00:42:44,730 --> 00:42:46,023 Mengarut. 657 00:42:46,106 --> 00:42:49,401 Jika ia begitu penting, kita cari jalan. 658 00:42:49,484 --> 00:42:51,069 Saya tiada tabung amanah. 659 00:42:52,029 --> 00:42:53,405 Saya tiada jaminan. 660 00:42:53,488 --> 00:42:57,117 Saya berusaha dapatkan segalanya yang saya ada. 661 00:42:57,200 --> 00:42:58,619 Apa kata Kacy? 662 00:42:59,953 --> 00:43:01,622 Ambil risiko, jangan takut gagal. 663 00:43:01,705 --> 00:43:05,334 Tiada orang nak bantu gadis berkulit Hitam dari DC. 664 00:43:06,668 --> 00:43:07,878 Tak seperti awak. 665 00:43:12,382 --> 00:43:13,759 Awak tertidur? 666 00:43:15,427 --> 00:43:16,261 Anna? 667 00:43:25,812 --> 00:43:27,481 Dia mengejar cerita. 668 00:43:27,564 --> 00:43:29,983 Awak pernah makan malam dan tak lihat bil? 669 00:43:30,859 --> 00:43:31,735 Tidak. 670 00:43:32,277 --> 00:43:34,112 - Senyap. - Saya juga. 671 00:43:35,072 --> 00:43:36,114 Saya rasa seperti… 672 00:43:37,532 --> 00:43:38,825 - Sudah? - Saya muda… 673 00:43:39,534 --> 00:43:41,536 Saya kata saya nak tonton dua kali. 674 00:43:42,913 --> 00:43:44,873 …menjanjikan saya publisiti. Saya… 675 00:43:45,374 --> 00:43:47,250 - Awak kenal Martin Shkreli? - Viv! 676 00:43:48,168 --> 00:43:51,088 Maksud awak orang yang menghina Wu Tang Clan? 677 00:43:52,089 --> 00:43:52,964 Apa? 678 00:43:53,048 --> 00:43:55,217 - Tonton saja. - Berhenti bercakap. 679 00:43:57,469 --> 00:44:00,555 Saya nak ikut impiannya untuk saya… 680 00:44:02,474 --> 00:44:03,308 Saya dah selesai. 681 00:44:04,476 --> 00:44:08,897 Cakap terus terang. 682 00:44:08,980 --> 00:44:10,649 - Saya tak tonton… - Viv… 683 00:44:10,732 --> 00:44:12,442 …cakap jika awak sayang saya… 684 00:44:12,526 --> 00:44:14,569 Viv! Okey. 685 00:44:17,072 --> 00:44:18,323 Bukan tentang awak saja. 686 00:44:19,449 --> 00:44:21,993 Awak antara banyak kisah lain. 687 00:44:22,744 --> 00:44:25,080 Tapi tak seperti kisah lain, 688 00:44:25,163 --> 00:44:28,417 yang mana orang dengan jelas menolak ditemu ramah, 689 00:44:29,042 --> 00:44:32,170 awak biar mangsa ceritakan sendiri hal yang berlaku. 690 00:44:32,254 --> 00:44:35,048 Dia bukan mangsa! Dia penipu! 691 00:44:35,132 --> 00:44:38,385 Kita tahu, tapi di skrin, 692 00:44:39,219 --> 00:44:41,888 dia kata dia beritahu hal yang awak nak dengar, 693 00:44:41,972 --> 00:44:44,057 awak tak peduli tentang fakta, 694 00:44:44,808 --> 00:44:47,894 awak cuma nak raih penonton, dia masih bawah umur, 695 00:44:47,978 --> 00:44:50,021 awaklah penipu. 696 00:45:12,210 --> 00:45:13,044 Mari. 697 00:45:14,421 --> 00:45:15,255 Mari sini. 698 00:45:21,803 --> 00:45:23,221 Ini sangat teruk. 699 00:45:25,223 --> 00:45:26,933 Saya tak akan tipu. Ini teruk. 700 00:45:30,520 --> 00:45:33,732 Saya patut buat temu ramah ini atau tidak? 701 00:45:36,610 --> 00:45:37,611 Entahlah. 702 00:45:45,118 --> 00:45:46,286 Spa, 703 00:45:47,204 --> 00:45:50,957 salon kuku, membeli-belah, makan malam, salon kuku lagi, 704 00:45:51,041 --> 00:45:52,959 makan malam, konsert Kendrick Lamar. 705 00:45:55,253 --> 00:45:57,672 Salon kuku lagi, makan malam. 706 00:45:57,756 --> 00:45:59,966 Terima kasih kerana risaukan saya. 707 00:46:00,050 --> 00:46:03,428 Saya tak apa-apa. Betul. 708 00:46:03,512 --> 00:46:06,515 Ini hal remeh. Tak perlu peduli tentang saya. 709 00:46:07,349 --> 00:46:08,225 Ini menakutkan. 710 00:46:08,308 --> 00:46:10,435 Bukannya saya nak peduli pun. 711 00:46:10,519 --> 00:46:12,312 Saya pun tak nak awak di Scriberia, 712 00:46:12,395 --> 00:46:15,398 tapi awak di sini, mulut celopar, tak menjengkelkan, 713 00:46:15,482 --> 00:46:16,691 jadi saya pun risau! 714 00:46:16,775 --> 00:46:19,945 Saya dan Maud dah siapkan kisah kami, 715 00:46:20,028 --> 00:46:21,905 jadi kami lapang. 716 00:46:21,988 --> 00:46:24,282 Saya sibuk. Saya ada kisah penting. 717 00:46:24,366 --> 00:46:26,493 Trump mengancam demokrasi kita. 718 00:46:26,576 --> 00:46:30,163 Dia asyik mengancam demokrasi. Dia akan buat lagi esok. 719 00:46:30,247 --> 00:46:34,626 Kami lapang jika awak nak bincang tentang… 720 00:46:34,709 --> 00:46:36,086 Tidak. Sudahlah. 721 00:46:36,670 --> 00:46:37,587 Saya ada kerja. 722 00:46:38,088 --> 00:46:40,215 Saya ada dua kotak dokumen kewangan 723 00:46:40,298 --> 00:46:42,676 dari penginapan Anna di 12 George untuk dikaji. 724 00:46:46,263 --> 00:46:47,097 Ya. 725 00:46:57,691 --> 00:46:59,568 Saya tak faham hal rias kuku ini. 726 00:46:59,651 --> 00:47:02,904 Mereka letak pengilap. $75 untuk kuku. 727 00:47:03,697 --> 00:47:05,073 Ini cuma kuku. 728 00:47:05,156 --> 00:47:09,119 Adakah pengilap kuku berikan kuku keupayaan istimewa? 729 00:47:09,202 --> 00:47:10,620 Apa itu "Yeezy"? 730 00:47:10,704 --> 00:47:13,039 Itu bukan untuk awak. Ini untuk pakaian. 731 00:47:13,123 --> 00:47:16,501 Nampaknya, kita perlukan sesuatu yang dipanggil Supreme. 732 00:47:16,585 --> 00:47:19,045 Beg tangan ini lebih mahal daripada kereta saya. 733 00:47:19,129 --> 00:47:22,549 Jangan lupa, dia beri tip $100 kepada semua orang di hotel. 734 00:47:22,632 --> 00:47:25,218 Anna belanja beribu-ribu dolar sehari. 735 00:47:25,302 --> 00:47:26,136 Tanpa henti. 736 00:47:26,219 --> 00:47:29,055 Macam dia nak habiskan semua duitnya. Kenapa? 737 00:47:29,139 --> 00:47:31,182 Ini sesuatu yang kita tak akan faham. 738 00:47:31,266 --> 00:47:33,977 Apa yang tak kena dengan dia? Mesti ada sesuatu. 739 00:47:34,060 --> 00:47:35,645 Dulu dia gunakan duit orang, 740 00:47:35,729 --> 00:47:37,731 tapi ini duit dia sendiri. 741 00:47:37,814 --> 00:47:41,610 Sama ada dia sangat yakin ADF ini akan berjaya 742 00:47:41,693 --> 00:47:45,488 atau dia nak bersuka ria sebelum tumpas. 743 00:47:45,572 --> 00:47:48,199 Menurut Neff, dia semakin meningkat naik. 744 00:47:48,283 --> 00:47:51,161 Dia bawa Neff bersama. 745 00:47:51,828 --> 00:47:52,662 Lihat. 746 00:47:53,163 --> 00:47:55,790 Nampaknya Neff suka. 747 00:47:55,874 --> 00:47:58,460 Neff kata keadaan baik untuk seketika. 748 00:47:58,543 --> 00:48:00,503 Seketika. Apa yang berlaku? 749 00:48:05,425 --> 00:48:06,718 Neff! Apa khabar? 750 00:48:06,801 --> 00:48:09,888 Hai, Charlie dan Gaby. Boleh saya bantu? 751 00:48:09,971 --> 00:48:11,806 Tak apa. Kami ada mesyuarat di atas. 752 00:48:11,890 --> 00:48:15,018 Panggil saya jika ada apa-apa. Saya menjaga Anna juga. 753 00:48:15,852 --> 00:48:17,437 - Siapa? - Anna Delvey. 754 00:48:17,520 --> 00:48:20,190 Klien ayah kamu. Dia sewa 281 Park. 755 00:48:20,273 --> 00:48:22,776 Tak mungkin. Dia tinggal di bilik mana? 756 00:48:22,859 --> 00:48:23,735 517. 757 00:48:23,818 --> 00:48:26,237 Takkan ayah saya letak klien di bilik biasa, 758 00:48:26,321 --> 00:48:27,656 sedangkan ada suite. 759 00:48:28,490 --> 00:48:29,699 Ya. Saya yang silap. 760 00:48:47,050 --> 00:48:50,470 Saya bangga. Saya mabuk tapi tak makan karbohidrat. 761 00:48:52,222 --> 00:48:53,848 Adik-beradik Rosen baru datang. 762 00:48:55,934 --> 00:48:58,395 Mereka kata mereka tak kenal awak. 763 00:48:58,478 --> 00:48:59,813 Kenapa mereka harus kenal? 764 00:48:59,896 --> 00:49:01,982 Awak sewa bangunan mereka. 765 00:49:02,065 --> 00:49:04,651 - Bukan mereka. - Daripada ayah mereka. 766 00:49:07,278 --> 00:49:09,739 Jika awak berniaga dengan ayah mereka, 767 00:49:09,823 --> 00:49:12,784 kenapa awak tak tinggal di suite? 768 00:49:17,706 --> 00:49:20,333 Jika orang banyak membantu awak, 769 00:49:20,417 --> 00:49:22,877 kita harus bayar balik secara diam-diam. 770 00:49:30,885 --> 00:49:31,720 Bijak. 771 00:49:37,100 --> 00:49:38,601 En. Thompson daftar keluar. 772 00:49:46,234 --> 00:49:47,068 Apa masalahnya? 773 00:49:47,152 --> 00:49:50,363 Ada orang tak rekod kad kredit Anna semasa dia daftar masuk. 774 00:49:51,072 --> 00:49:51,990 Ada orang silap. 775 00:49:52,073 --> 00:49:54,743 Mesin baru itu asyik rosak. 776 00:49:54,826 --> 00:49:56,995 Jeannot, awak kata jangan ganggu tetamu. 777 00:49:57,078 --> 00:49:58,997 Awak memang kata begitu, Jeannot. 778 00:49:59,080 --> 00:50:02,083 Saya tak kata jangan minta nombor kad. Kita perlukannya. 779 00:50:02,751 --> 00:50:04,169 Kenapa awak lihat saya? 780 00:50:04,252 --> 00:50:06,421 Awak yang berkawan dengan dia. 781 00:50:06,504 --> 00:50:08,381 Awak perlu tutup jejak awak. 782 00:50:08,965 --> 00:50:11,801 Saya nak awak pergi cari Anna 783 00:50:11,885 --> 00:50:12,886 dan selesaikannya. 784 00:50:12,969 --> 00:50:14,971 Dia kawan awak. Pastikan tak kekok. 785 00:50:15,055 --> 00:50:16,890 Baik. Jangan takut. 786 00:50:16,973 --> 00:50:19,267 Saya akan dipecat jika ini tak diselesaikan. 787 00:50:19,350 --> 00:50:21,853 Dia ada duit. Saya akan selesaikan. 788 00:50:21,936 --> 00:50:23,188 - Awak akan lakukan? - Ya. 789 00:50:23,271 --> 00:50:25,815 Ingat orang yang selesaikan masalah awak. 790 00:50:31,446 --> 00:50:36,159 Bank sangat teruk. Semua prosesnya sangat lama. 791 00:50:36,242 --> 00:50:38,953 Pinjaman saya sepatutnya dah diluluskan. 792 00:50:39,037 --> 00:50:41,748 Itu duit yang banyak. Mereka perlu berhati-hati. 793 00:50:41,831 --> 00:50:43,500 Saya tak berisiko tinggi. 794 00:50:44,709 --> 00:50:46,419 Saya nyaris terlupa. 795 00:50:46,503 --> 00:50:49,380 Pengurus sedar hotel tiada kad kredit awak. 796 00:50:49,464 --> 00:50:53,176 Mereka nak awak berikan kad. Jeannot sangat cemas. 797 00:50:55,762 --> 00:50:59,390 Baik. Ingatkan saya selepas kita balik. Masalah ini memang leceh. 798 00:51:00,308 --> 00:51:02,936 Maaf, cik, kad ini ditolak. 799 00:51:03,520 --> 00:51:04,562 Awak pasti? 800 00:51:06,815 --> 00:51:08,024 Kad Eropah. 801 00:51:11,444 --> 00:51:14,781 Cuba yang ini. 802 00:51:18,993 --> 00:51:21,287 Bank Amerika sangat kolot. 803 00:51:21,371 --> 00:51:24,415 Kenapa tak gunakan mesin tanpa wayar dan cip dan pin? 804 00:51:24,499 --> 00:51:27,085 Apa itu cip dan pin? Kami ada Apple Pay. 805 00:51:28,711 --> 00:51:33,758 Saya perlu pergi bercuti selepas hal sewa-menyewa ini selesai. 806 00:51:35,468 --> 00:51:36,845 Kad ini juga ditolak. 807 00:51:38,179 --> 00:51:41,933 Biar betul. Cuba lagi. Tentu sistem awak bermasalah. 808 00:51:42,016 --> 00:51:43,226 Sistem kami baik. 809 00:51:43,309 --> 00:51:46,146 Cuba lagi. Kad-kad ini tiada masalah. 810 00:51:47,564 --> 00:51:48,690 Saya benci nada awak. 811 00:51:48,773 --> 00:51:51,568 Saya nak kad yang berfungsi untuk selesaikan bil ini. 812 00:51:51,651 --> 00:51:53,027 Saya nak jumpa pengurus. 813 00:51:53,111 --> 00:51:54,779 Sayalah pengurus. 814 00:51:56,990 --> 00:51:59,951 DARI SIMPANAN KE CEK $1,400.00 - PINDAH 815 00:52:00,660 --> 00:52:03,037 - Biar saya bayar saja. - Apa? Tidak, Neff. 816 00:52:04,038 --> 00:52:05,874 - Ini dia. - Okey. 817 00:52:05,957 --> 00:52:07,458 - Neff! Tidak. - Tak apa. 818 00:52:07,542 --> 00:52:10,253 Tiada masalah. Mungkin mesin mereka rosak. 819 00:52:12,046 --> 00:52:13,173 Baiklah. 820 00:52:14,799 --> 00:52:15,758 Okey. 821 00:52:17,844 --> 00:52:20,972 Makanan di sini pun tak sedap. Kita tak akan ke sini lagi. 822 00:52:22,056 --> 00:52:23,725 Saya akan bayar awak malam ini. 823 00:52:25,059 --> 00:52:26,269 Teruknya tempat ini. 824 00:52:27,729 --> 00:52:28,730 Ayuh. 825 00:52:32,775 --> 00:52:34,110 Jangan pandang saya begitu. 826 00:52:34,194 --> 00:52:36,362 Boleh awak bercakap? Saya terkejut. 827 00:52:36,446 --> 00:52:37,655 Awak tak nak dengar. 828 00:52:37,739 --> 00:52:41,659 Cakaplah sebab awak tak akan dapat apa-apa dengan hanya memandang saya. 829 00:52:42,285 --> 00:52:43,119 Baiklah. 830 00:52:43,703 --> 00:52:46,789 Saya dah kata gadis ini bermasalah. 831 00:52:46,873 --> 00:52:50,793 Dia kata kadangkala ayah dia tak letak duit dalam akaunnya… 832 00:52:50,877 --> 00:52:51,878 Mengarut. 833 00:52:51,961 --> 00:52:54,923 Dia tak bayar bil hotelnya dan kini dia hutang awak. 834 00:52:55,006 --> 00:52:58,468 Ini bukan gaya pewaris. Ini gaya seorang penipu. 835 00:52:58,551 --> 00:53:00,220 Bodoh, awak dari Santa Barbara. 836 00:53:00,303 --> 00:53:01,971 Awak tak tahu tentang penipu, 837 00:53:02,055 --> 00:53:04,307 jadi jangan nak mengarut. 838 00:53:04,390 --> 00:53:07,435 Awak tonton banyak filem Spike Lee dan ingat awak pandai. 839 00:53:07,518 --> 00:53:10,188 Kawan awak tipu awak bayar bil makan malam. 840 00:53:10,271 --> 00:53:14,025 Dia memukau awak hingga awak sanggup pertahankan dia depan bos awak. 841 00:53:14,108 --> 00:53:15,818 Awak masih tiada kad kreditnya. 842 00:53:16,736 --> 00:53:19,280 Daripada filem Spike, saya tahu awak dah ditipu. 843 00:53:19,906 --> 00:53:21,658 Diperdaya. 844 00:53:22,158 --> 00:53:22,992 Sayang, 845 00:53:24,118 --> 00:53:26,746 dia sepatutnya biayai filem awak. 846 00:53:26,829 --> 00:53:28,998 Mana filem dan duit awak? 847 00:53:33,544 --> 00:53:34,379 Neff, 848 00:53:36,339 --> 00:53:37,924 sedarlah sikit. 849 00:53:45,807 --> 00:53:47,058 …seni dan teknologi, 850 00:53:47,141 --> 00:53:50,144 saya rasa itu penting, sebahagian daripada ADF. 851 00:53:50,228 --> 00:53:52,438 Ini penting bagi saya. 852 00:53:52,522 --> 00:53:55,650 Saya ada jiwa artis… 853 00:54:00,154 --> 00:54:01,155 Neff. 854 00:54:01,239 --> 00:54:02,073 Neff! 855 00:54:02,156 --> 00:54:03,283 Neff, awak dengar tak? 856 00:54:04,951 --> 00:54:07,245 Saya masih perlukan kad kredit awak. 857 00:54:08,997 --> 00:54:10,123 Ya. Bila-bila saja. 858 00:54:10,206 --> 00:54:11,958 Awak nak ikut saya membeli-belah? 859 00:54:12,041 --> 00:54:14,252 - Jumpa nanti? - Saya perlukannya hari ini. 860 00:54:14,919 --> 00:54:16,045 Perlukan apa? 861 00:54:16,129 --> 00:54:19,841 Kad kredit awak. Pengurus menggesa saya. 862 00:54:21,217 --> 00:54:22,635 Baiklah, nanti. 863 00:54:22,719 --> 00:54:25,263 Tukang cuci ada di bilik saya sekarang. 864 00:54:25,763 --> 00:54:29,100 Wanita-wanita miskin itu asyik nak minta tip. 865 00:54:31,728 --> 00:54:33,229 Jangan panggil mereka begitu. 866 00:54:33,313 --> 00:54:34,230 Apa? 867 00:54:34,981 --> 00:54:38,318 Mereka bekerja keras. Tolong hormati mereka. 868 00:54:40,737 --> 00:54:42,947 Baiklah. Apa-apa saja. 869 00:54:45,783 --> 00:54:47,160 Kenapa dengan awak hari ini? 870 00:54:56,419 --> 00:54:57,754 Meja dah penuh malam ini. 871 00:54:57,837 --> 00:55:00,631 Semuanya baik dengan Anna? 872 00:55:00,715 --> 00:55:01,632 Apa maksud awak? 873 00:55:01,716 --> 00:55:05,303 Tiada apa. Dia bayar semua bilnya? 874 00:55:05,386 --> 00:55:07,096 Tiada masalah? 875 00:55:07,180 --> 00:55:09,766 Tiada. Dia bayar bil makan malamnya. 876 00:55:09,849 --> 00:55:12,560 Okey. Bagus. Bererti kredit kad dia berfungsi? 877 00:55:12,643 --> 00:55:14,520 Awak pun tahu tentang masalah itu? 878 00:55:14,604 --> 00:55:16,189 Ya. 879 00:55:16,856 --> 00:55:19,984 - Apa maksud awak? - Kad kredit dia digodam. 880 00:55:21,152 --> 00:55:24,322 Dia caj makan malam ke bilik sejak beberapa minggu lalu, 881 00:55:24,405 --> 00:55:26,699 jadi tiada masalah bagi kami, 882 00:55:26,783 --> 00:55:29,619 tapi saya boleh berikan awak salinan caj. 883 00:55:29,702 --> 00:55:33,373 Saya tak tipu, senarainya sangat panjang. 884 00:55:33,456 --> 00:55:34,540 Bil yang besar. 885 00:55:41,672 --> 00:55:42,507 Helo? 886 00:55:42,590 --> 00:55:45,718 Hai, Charlie, saya Neff dari 12 George. 887 00:55:45,802 --> 00:55:47,929 - Ada apa, Neff? - Semuanya baik saja. 888 00:55:48,012 --> 00:55:51,182 Saya ada soalan tentang tetamu saya, Anna, 889 00:55:51,265 --> 00:55:52,433 yang menyewa 281. 890 00:55:52,975 --> 00:55:55,186 Saya dah periksa tentang itu. 891 00:55:55,269 --> 00:55:56,729 Ayah saya tak kenal dia. 892 00:55:56,813 --> 00:55:58,439 Mungkin dia buat pertanyaan. 893 00:55:59,065 --> 00:56:01,275 Ramai orang melawat tempat itu, tapi… 894 00:56:02,276 --> 00:56:03,277 Terima kasih. 895 00:56:12,578 --> 00:56:14,539 SENARAI KLIEN CARI ANNA DELVEY 896 00:56:18,251 --> 00:56:20,962 PENERIMA: ANNA DELVEY INVOIS 897 00:56:21,045 --> 00:56:22,839 BAKI 33,890.75 KREDIT 0 898 00:56:37,478 --> 00:56:38,312 Hai, Neff. 899 00:56:43,443 --> 00:56:46,446 - Apa pendapat awak? - Aby Rosen tak kenal awak. 900 00:56:47,113 --> 00:56:49,866 - Apa maksud awak? - Apa yang berlaku? 901 00:56:49,949 --> 00:56:53,035 Aby tak kenal awak, tapi awak kata awak sewa bangunannya. 902 00:56:53,953 --> 00:56:55,204 Apa awak merepek? 903 00:56:55,288 --> 00:56:57,874 Anna, reputasi saya akan terjejas, faham? 904 00:56:58,374 --> 00:56:59,584 Tiada orang kenal awak. 905 00:56:59,667 --> 00:57:03,421 Saya masukkan awak dalam semua senarai VIP. 906 00:57:03,504 --> 00:57:05,465 Awak tak nak berikan kad kredit. 907 00:57:05,548 --> 00:57:08,509 Malah kad awak tak berfungsi. Saya bayar makan malam. 908 00:57:08,593 --> 00:57:13,306 Saya tiada duit dan saya perlukan kerja ini. Bil awak melebihi $30,000. 909 00:57:16,684 --> 00:57:17,810 Cakap dengan jujur. 910 00:57:19,437 --> 00:57:21,856 - Awak gila dan dramatik. - Berhenti. 911 00:57:21,939 --> 00:57:25,401 Jika awak penipu, bagus, menipulah. Tapi jangan libatkan saya. 912 00:57:25,485 --> 00:57:26,527 Saya nak bayar sewa. 913 00:57:26,611 --> 00:57:29,447 Saya ada masalah sendiri. 914 00:57:29,530 --> 00:57:32,950 Saya ada cita-cita dan saya tak nak gagal dengan awak. 915 00:57:33,034 --> 00:57:34,243 Awak dengar tak? 916 00:57:35,411 --> 00:57:36,621 Selesaikan masalah awak. 917 00:57:47,381 --> 00:57:48,591 Hari saya sangat baik. 918 00:57:48,674 --> 00:57:52,720 Arca yang saya buat, akhirnya berjaya dilengkapkan. 919 00:57:52,803 --> 00:57:54,722 Saya asyik pandang benda ini 920 00:57:54,805 --> 00:57:56,474 dan tiba-tiba, seperti suis 921 00:57:57,350 --> 00:57:58,976 dipetik dalam otak saya 922 00:58:00,645 --> 00:58:04,023 dan saya nampak… 923 00:58:05,483 --> 00:58:07,944 - Apa yang berbeza? - Rambut saya. Awak suka? 924 00:58:09,153 --> 00:58:10,571 Saya suka jika awak suka. 925 00:58:10,655 --> 00:58:11,656 Jack. 926 00:58:11,739 --> 00:58:14,867 Jika awak boleh rasa lebih baik tentang hal Donovan Lamb… 927 00:58:14,951 --> 00:58:16,744 Ini bukan tentang Donovan Lamb. 928 00:58:17,787 --> 00:58:20,039 Saya cuma nak tahu tentang rambut saya. 929 00:58:21,582 --> 00:58:22,416 Vivian, 930 00:58:23,626 --> 00:58:25,586 kalau awak botak pun saya suka. 931 00:58:25,670 --> 00:58:27,838 Faham? Saya tak pilih awak pasal rupa. 932 00:58:28,381 --> 00:58:31,133 Saya suka awak pasal payu dara dan duit awak. 933 00:58:32,093 --> 00:58:33,094 Apa awak buat? 934 00:58:33,803 --> 00:58:35,221 Meneliti catatan saya. 935 00:58:35,304 --> 00:58:36,222 Awak tahu tak, 936 00:58:36,973 --> 00:58:41,435 saya baca ini dan saya rasa dia tentu ketakutan. 937 00:58:41,519 --> 00:58:46,107 Dia ada duit yang dia belanjakan, tinggal di hotel, 938 00:58:46,190 --> 00:58:48,025 dan semakin berkurangan. 939 00:58:48,109 --> 00:58:50,861 Dia menunggu pembiayaan untuk ADF. 940 00:58:51,862 --> 00:58:57,076 Dia percaya itu akan berlaku 941 00:58:57,159 --> 00:58:59,078 dan akan dapat duit itu. 942 00:58:59,662 --> 00:59:00,788 Sebab itu dia boros. 943 00:59:01,914 --> 00:59:06,419 Dia bersandarkan kepercayaan. Saya tak pasti ini penipuan. 944 00:59:06,502 --> 00:59:07,628 Dia percaya. 945 00:59:09,589 --> 00:59:11,340 Atau Neff yang percaya bagi dia? 946 00:59:12,091 --> 00:59:13,551 Dia percaya kawannya. 947 00:59:14,594 --> 00:59:15,511 Ya. 948 00:59:30,818 --> 00:59:32,987 - Jangan begini. - Kita ke pejabat. 949 00:59:33,070 --> 00:59:35,781 Tidak. Baiki kunci saya. Saya nak masuk bilik. 950 00:59:35,865 --> 00:59:36,699 Apa yang berlaku? 951 00:59:36,782 --> 00:59:38,492 Tergamak awak buat begitu? 952 00:59:38,576 --> 00:59:41,871 - Apa awak buat, Jeannot? - Dia kunci bilik saya. 953 00:59:41,954 --> 00:59:43,831 Sehingga Cik Delvey bayar bil dia, 954 00:59:43,914 --> 00:59:45,374 kita rampas barangannya. 955 00:59:45,458 --> 00:59:46,667 Awak tahu siapa saya? 956 00:59:46,751 --> 00:59:48,377 - Pengaruh saya? - Jeannot. 957 00:59:48,461 --> 00:59:50,129 Saya nak barang saya! 958 00:59:50,212 --> 00:59:51,797 Awak hutang kami $30,000. 959 00:59:53,466 --> 00:59:58,721 Awak fikir awak orang penting di hotel ini. 960 00:59:59,305 --> 01:00:03,267 Tolonglah, Neff. Saya perlu ambil barang saya. Awak tahu saya akan bayar. 961 01:00:03,351 --> 01:00:05,227 - Anna… - Jangan cakap dengan dia. 962 01:00:05,311 --> 01:00:06,979 Tiada bayaran, tiada kad kunci. 963 01:00:09,940 --> 01:00:14,528 Tolonglah, Neff. Saya perlu ambil semua kertas kerja perniagaan saya. 964 01:00:14,612 --> 01:00:16,614 Saya perlu ambil pasport saya. 965 01:00:16,697 --> 01:00:17,782 Maaf, Anna. 966 01:00:22,036 --> 01:00:23,454 Awak tahu saya mampu bayar. 967 01:00:25,164 --> 01:00:26,123 Bukan masalah saya. 968 01:00:40,888 --> 01:00:42,973 Hai, Paul suruh saya tanya awak. 969 01:00:43,057 --> 01:00:45,142 America Investigated perlukan jawapan. 970 01:00:45,226 --> 01:00:47,978 Mereka perlu buat rakaman pada hari Khamis. 971 01:00:48,479 --> 01:00:49,313 Terima kasih. 972 01:00:49,397 --> 01:00:51,607 Awak sudah buat keputusan atau… 973 01:00:51,691 --> 01:00:52,608 Terima kasih. 974 01:00:53,943 --> 01:00:54,777 Baiklah. 975 01:01:17,466 --> 01:01:18,300 Hai. 976 01:01:18,801 --> 01:01:19,885 Saya dah tak tahan. 977 01:01:19,969 --> 01:01:23,556 McCaw hantar kotak lagi, lebih banyak bil dan resit. 978 01:01:23,639 --> 01:01:26,726 Saya perlu tapis semua ini. 979 01:01:26,809 --> 01:01:30,354 Anna ada sangat banyak dokumen. 980 01:01:31,689 --> 01:01:34,233 Siapa lawat dia di penjara? 981 01:01:36,360 --> 01:01:37,945 Awak dan saya saja. 982 01:01:38,028 --> 01:01:41,240 Anna nak tahu siapa melukai perasaan saya. 983 01:01:41,949 --> 01:01:44,827 Bukan hal dia. Berbahaya nak beritahu dia apa-apa. 984 01:01:44,910 --> 01:01:48,122 Kadangkala saya rasa dia seperti pembunuh gila 985 01:01:48,205 --> 01:01:51,333 dan kadangkala saya rasa dia cuma orang biasa. 986 01:01:52,418 --> 01:01:54,003 Dia tahu saya terluka. 987 01:01:58,174 --> 01:02:00,843 Isteri saya tonton America Investigated. 988 01:02:13,522 --> 01:02:17,568 Ini bukan pasal saya dimalukan di khalayak ramai. 989 01:02:19,069 --> 01:02:20,613 Ini akan membayangi saya. 990 01:02:21,280 --> 01:02:22,656 Saya tiada tawaran kerja. 991 01:02:22,740 --> 01:02:24,784 Saya ditanya semasa sewa pangsapuri. 992 01:02:25,493 --> 01:02:29,038 Tapi bukan pasal itu. 993 01:02:30,706 --> 01:02:31,624 Apa? 994 01:02:33,083 --> 01:02:35,002 Dulu Paul penyunting saya. 995 01:02:36,879 --> 01:02:38,172 Kami berkawan. 996 01:02:39,507 --> 01:02:43,052 Saya, Jack, Paul dan Marilyn, 997 01:02:43,135 --> 01:02:48,349 menyewa kabin bersama setiap musim panas di Catskills. 998 01:02:48,432 --> 01:02:52,520 Teruk betul di sana, tapi itu saja yang kami mampu sewa. 999 01:02:53,312 --> 01:02:55,481 Suatu malam, selepas ke kabin, 1000 01:02:56,816 --> 01:02:59,068 Paul suruh saya buat cerita ini. 1001 01:02:59,151 --> 01:03:01,445 Bukan cerita pun. Cuma senarai. 1002 01:03:01,529 --> 01:03:04,365 Tiga puluh sebab untuk suka New York. 1003 01:03:04,448 --> 01:03:05,407 Saya nyaris tolak. 1004 01:03:05,491 --> 01:03:08,202 Saya baru dapat kerja baru yang hebat. 1005 01:03:08,285 --> 01:03:10,371 Kerja penyiaran. Kerja impian saya. 1006 01:03:11,330 --> 01:03:14,166 Tapi Paul kawan saya. 1007 01:03:14,250 --> 01:03:16,252 Dia perlukan bantuan. Saya pun buat. 1008 01:03:16,335 --> 01:03:17,920 Nombor 12 dalam senarai itu… 1009 01:03:18,003 --> 01:03:19,213 Donovan Lamb. 1010 01:03:20,256 --> 01:03:24,176 Budak itu untung 80 juta di pasaran saham sebelum dia pandai memandu. 1011 01:03:24,260 --> 01:03:26,345 Sebab yang bagus untuk suka New York. 1012 01:03:26,428 --> 01:03:29,765 Saya sahkannya, cakap dengan rakan, ibu bapanya, 1013 01:03:30,683 --> 01:03:32,142 nampak penyata bank, 1014 01:03:33,018 --> 01:03:35,646 tapi entahlah, saya rasa pelik. 1015 01:03:35,729 --> 01:03:38,440 Saya beritahu Paul, "Ada sesuatu yang tak kena." 1016 01:03:38,524 --> 01:03:40,317 Dia suruh tulis, nanti dia periksa. 1017 01:03:40,401 --> 01:03:43,362 Saya pun tulis. Lagipun, dia kawan saya. 1018 01:03:46,532 --> 01:03:49,535 Semasa senarai "30 Sebab" keluar, 12 ada di situ. 1019 01:03:49,618 --> 01:03:51,954 Paul terbitkan seperti yang saya tulis. 1020 01:03:52,037 --> 01:03:55,416 Tapi kini ia ada tajuk berita yang seksi, 1021 01:03:55,499 --> 01:03:57,710 sehingga disiarkan 1022 01:03:57,793 --> 01:04:00,004 oleh rancangan pagi dan akhbar Ahad, 1023 01:04:00,087 --> 01:04:01,839 dan tentu bukan masalah 1024 01:04:01,922 --> 01:04:05,467 kecuali budak itu tak pernah ada duit. 1025 01:04:07,928 --> 01:04:12,224 Tiada sesen pun. Dia beritahu Post dalam temu ramah eksklusif 1026 01:04:12,308 --> 01:04:15,728 selepas dia kata saya paksa dia menipu. 1027 01:04:16,312 --> 01:04:18,647 Ketua kami, Landon, tanya apa berlaku, 1028 01:04:18,731 --> 01:04:21,483 saya beritahu hal sebenar. Saya fikir Paul juga. 1029 01:04:21,567 --> 01:04:24,403 Tapi kini, Paul dan Marilyn luangkan dua minggu 1030 01:04:24,486 --> 01:04:27,197 di ladang anggur keluarga Landon setiap musim panas. 1031 01:04:28,532 --> 01:04:29,450 Paul naik pangkat, 1032 01:04:29,533 --> 01:04:32,578 saya dipecat dari kerja baru sebelum bermula. 1033 01:04:33,996 --> 01:04:39,376 Lebih teruk lagi, semua rakan kerja saya 1034 01:04:41,003 --> 01:04:45,633 mengelakkan saya. Mereka putuskan semua hubungan dengan saya. 1035 01:04:45,716 --> 01:04:49,637 Tiada siapa pertikaikannya. Tiada siapa percayakan saya. 1036 01:04:51,430 --> 01:04:55,601 Saya digelar wartawan teruk. 1037 01:04:55,684 --> 01:04:59,104 Semua orang menerimanya atau mengasihani saya. 1038 01:05:01,440 --> 01:05:02,274 Jadi, 1039 01:05:03,359 --> 01:05:06,236 kini iklan keluar dan Paul cuba berbaik dengan saya 1040 01:05:06,320 --> 01:05:10,199 dan saya hamil, saya tak dapat minum arak untuk lupakan hal ini. 1041 01:05:10,282 --> 01:05:12,993 Saya pun berkelakuan buruk dengan Anna. 1042 01:05:14,411 --> 01:05:15,245 Okey. 1043 01:05:19,416 --> 01:05:20,542 Saya suka rambut awak. 1044 01:05:23,045 --> 01:05:24,421 Tak melampau tapi cantik. 1045 01:05:25,422 --> 01:05:26,548 Betul tak? 1046 01:05:28,175 --> 01:05:29,426 Terima kasih. 1047 01:05:30,511 --> 01:05:34,139 Tahun lepas saya buat satu iklan murah peguam. 1048 01:05:34,223 --> 01:05:37,226 - Memalukan. Awak nak lihat? - Ya. 1049 01:05:51,240 --> 01:05:52,449 Kenapa nafas awak kuat? 1050 01:05:53,075 --> 01:05:54,743 Situasi ini sangat teruk. 1051 01:05:56,912 --> 01:05:59,248 Anna tiada tempat tinggal disebabkan saya. 1052 01:05:59,331 --> 01:06:01,417 Saya tiada duit, tak dapat bikin filem. 1053 01:06:08,007 --> 01:06:09,174 Yalah. 1054 01:06:10,426 --> 01:06:11,260 Apa? 1055 01:06:12,761 --> 01:06:15,347 Dah tiga tahun awak nak bikin filem ini 1056 01:06:15,431 --> 01:06:16,932 dan awak tak rakam apa-apa. 1057 01:06:17,016 --> 01:06:19,059 Awak asyik beralasan, 1058 01:06:19,143 --> 01:06:20,310 dan ia tak munasabah. 1059 01:06:20,394 --> 01:06:22,104 - Itu tak benar. - Memang benar. 1060 01:06:23,856 --> 01:06:25,399 Awak pun sama saja. 1061 01:06:25,482 --> 01:06:26,984 Novel saya siap semalam. 1062 01:06:27,735 --> 01:06:28,986 Awak tak tanya pun. 1063 01:06:30,696 --> 01:06:33,490 Orang bikin filem dengan telefon sekarang. 1064 01:06:34,033 --> 01:06:36,493 Duit bukan masalah awak. Awak tak yakin. 1065 01:06:36,577 --> 01:06:37,745 Itu bukan… 1066 01:06:41,540 --> 01:06:46,962 Walaupun Anna gila, saya setuju dengan dia tentang satu perkara. 1067 01:06:48,005 --> 01:06:50,632 Jika awak nak sesuatu, awak perlu bertindak. 1068 01:06:52,217 --> 01:06:55,220 Berhenti mengira duit di dalam kotak kasut. 1069 01:06:56,138 --> 01:06:57,514 Pergi capai impian awak. 1070 01:07:12,654 --> 01:07:13,489 Jeannot. 1071 01:07:14,990 --> 01:07:16,075 Awak nak jumpa saya? 1072 01:07:22,998 --> 01:07:24,958 - Bagaimana awak lakukan? - Apa? 1073 01:07:25,042 --> 01:07:28,420 Anna Delvey, dia bayar semuanya. Dia hantar duit pagi ini. 1074 01:07:32,925 --> 01:07:34,134 Saya marah dia. 1075 01:07:35,385 --> 01:07:38,388 Saya biar awak usir dia. Saya dah agak. 1076 01:07:39,223 --> 01:07:45,854 Saya dah kata Anna berduit. Dia bukan penipu. Awak tak tahu! 1077 01:08:00,452 --> 01:08:02,162 Anna! 1078 01:08:07,209 --> 01:08:08,460 Ini hutang saya. 1079 01:08:12,131 --> 01:08:14,800 Maaf, saya tak sepatutnya menuduh awak. 1080 01:08:14,883 --> 01:08:18,720 Jangan bekerja di sini. Awak ada potensi, Neff. 1081 01:08:20,097 --> 01:08:22,516 Saya nak pergi bercuti. Tempat seronok. 1082 01:08:23,142 --> 01:08:24,143 Awak nak ikut? 1083 01:08:27,479 --> 01:08:30,732 Tak boleh. Saya tiada cuti lagi. 1084 01:08:31,358 --> 01:08:34,027 Saya perlukan kerja ini. Ini hidup saya, Anna. 1085 01:08:37,823 --> 01:08:39,575 Awak sepatutnya menikmati hidup. 1086 01:08:40,701 --> 01:08:41,618 Selamat tinggal. 1087 01:08:52,671 --> 01:08:53,714 Neff. 1088 01:08:56,049 --> 01:08:56,967 Awaklah orangnya. 1089 01:08:57,968 --> 01:08:59,136 Apa? 1090 01:08:59,219 --> 01:09:03,098 Dia tinggal lama di hotel itu sebab awak. 1091 01:09:03,182 --> 01:09:06,268 Dia hanya bayar semua duit yang dia hutang awak. 1092 01:09:07,394 --> 01:09:09,646 Dia tinggal di sana kerana awak ada. 1093 01:09:12,399 --> 01:09:13,901 Dia bayar Kacy untuk datang. 1094 01:09:15,068 --> 01:09:16,069 Rachel juga. 1095 01:09:19,615 --> 01:09:21,867 Selepas seketika, saya bukan nak tip dia. 1096 01:09:21,950 --> 01:09:23,202 Saya menemaninya sebab 1097 01:09:26,246 --> 01:09:27,080 saya suka dia. 1098 01:09:30,918 --> 01:09:31,919 Saya merinduinya. 1099 01:09:44,890 --> 01:09:45,891 Awak nak ikut? 1100 01:09:48,227 --> 01:09:51,480 Awak jalan dulu. Saya ada hal. 1101 01:09:52,105 --> 01:09:52,940 Okey. 1102 01:10:03,533 --> 01:10:04,368 Tidak. 1103 01:10:06,787 --> 01:10:08,622 - Apa? - Tidak. 1104 01:10:09,873 --> 01:10:11,500 Jika awak nak betulkannya, 1105 01:10:11,583 --> 01:10:14,294 awak pergi jelaskan cara awak buat salah 1106 01:10:14,378 --> 01:10:17,714 dan merosakkan reputasi saya untuk selamatkan diri awak. 1107 01:10:17,798 --> 01:10:21,301 - Saya tak berniat… - Awak berniat. 1108 01:10:25,013 --> 01:10:27,891 Kita berkawan baik, Paul. 1109 01:10:28,976 --> 01:10:30,519 Saya percaya pada awak. 1110 01:10:31,728 --> 01:10:36,817 Awak buat keputusan untuk lukai saya demi keuntungan awak sendiri. 1111 01:10:38,986 --> 01:10:40,696 Awak bersalah. 1112 01:11:07,514 --> 01:11:09,057 Tak sangka awak datang. 1113 01:11:10,142 --> 01:11:11,018 Apa khabar? 1114 01:11:12,686 --> 01:11:13,979 Tiada sauna di sini. 1115 01:11:18,317 --> 01:11:19,359 Apa khabar? 1116 01:11:19,443 --> 01:11:24,781 Baik. Masih di 12 George, tapi saya mula rakam filem saya. 1117 01:11:24,865 --> 01:11:26,199 Pada hujung minggu. 1118 01:11:26,283 --> 01:11:28,493 Bagus! 1119 01:11:29,703 --> 01:11:31,496 Ceritakan kepada saya. 1120 01:11:31,580 --> 01:11:34,750 Saya rakam di telefon, tapi boleh tahan juga. 1121 01:11:34,833 --> 01:11:36,668 Saya rakam di hotel juga. 1122 01:11:36,752 --> 01:11:38,545 Tentu Jeannot merungut. 1123 01:11:39,087 --> 01:11:41,298 Jeannot boleh tahan juga. 1124 01:11:41,381 --> 01:11:45,552 Dia masih kuat berleter, tapi awak ingat perempuan bodoh itu? 1125 01:11:45,635 --> 01:11:47,679 - Ya. - Dia dah berhenti. 1126 01:11:49,014 --> 01:11:50,223 Betulkah? 1127 01:13:22,023 --> 01:13:27,028 Terjemahan sari kata oleh Audrey Teo