1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:54,889 --> 00:00:56,933 La 805 ha versato il caffè sul tappeto. 3 00:00:57,433 --> 00:00:58,810 Cosa faranno? 4 00:00:58,893 --> 00:01:01,437 Cambieranno il tappeto. Costa 9.000 dollari. 5 00:01:01,521 --> 00:01:03,898 Un tappetino? Cavoli. 6 00:01:06,025 --> 00:01:08,736 Togli l'etichetta prima di mandarlo in lavanderia. 7 00:01:08,820 --> 00:01:10,696 Perché lavare un Prada nuovo? 8 00:01:18,746 --> 00:01:21,833 Vuoi vedere una torta a forma di cazzo da 15.000 dollari? 9 00:01:21,916 --> 00:01:23,918 Quella della 1105 fa 50 anni. 10 00:01:33,511 --> 00:01:34,762 Questo è dello staff. 11 00:01:36,430 --> 00:01:41,185 - Ciao, Charlie, Gaby. Tutto ok? - Ciao, Neff. Sì. Serata assurda. 12 00:01:41,269 --> 00:01:42,770 Vi mando la colazione? 13 00:01:42,854 --> 00:01:44,814 Sarebbe fantastico, grazie. 14 00:01:47,066 --> 00:01:50,862 - Non dovrebbero essere qui. - Sono Charlie e Gaby Rosen. 15 00:01:50,945 --> 00:01:52,864 Rosen come Aby Rosen. 16 00:01:52,947 --> 00:01:56,117 Quando tuo padre è il capo, puoi andare dove vuoi. 17 00:02:00,997 --> 00:02:04,000 QUESTA STORIA È DEL TUTTO VERA. 18 00:02:04,083 --> 00:02:06,502 TRANNE CHE PER LE PARTI ASSOLUTAMENTE INVENTATE. 19 00:02:19,015 --> 00:02:22,185 Ha alloggiato qui tre o quattro mesi, credo. 20 00:02:23,186 --> 00:02:24,478 Perché così tanto? 21 00:02:24,562 --> 00:02:25,855 Cosa voleva? 22 00:02:25,938 --> 00:02:28,149 Non voleva niente, è un hotel. 23 00:02:30,193 --> 00:02:32,862 - La pausa è finita 10 minuti fa. - Sto mangiando. 24 00:02:32,945 --> 00:02:36,657 Il sindacato dice che non puoi parlarmi mentre sto mangiando. 25 00:02:36,741 --> 00:02:40,161 Sono in pausa. Quando finirò, lo saprai. 26 00:02:42,121 --> 00:02:43,497 Posso andare se devi… 27 00:02:44,165 --> 00:02:45,082 Ho tempo. 28 00:02:45,958 --> 00:02:46,792 Continua. 29 00:02:47,376 --> 00:02:48,211 Parla. 30 00:02:50,046 --> 00:02:54,175 Ti ha raccontato altro del suo passato? Dei genitori o amici in Europa? 31 00:02:55,218 --> 00:02:57,887 Non volevi parlare di Anna in hotel? 32 00:02:57,970 --> 00:02:59,597 Erano questi gli accordi. 33 00:03:00,223 --> 00:03:01,682 Le sei molto leale. 34 00:03:01,766 --> 00:03:04,227 Fino alla fine. Sono fatta così. 35 00:03:08,940 --> 00:03:09,941 Come sta? 36 00:03:12,568 --> 00:03:13,736 Non ci sei andata? 37 00:03:14,320 --> 00:03:16,364 La prigione è… Coi miei orari 38 00:03:17,073 --> 00:03:20,117 non riesco ad arrivarci in tempo per le visite. 39 00:03:20,201 --> 00:03:21,410 È lontano. 40 00:03:22,245 --> 00:03:23,120 Sta bene? 41 00:03:23,746 --> 00:03:28,584 Sì. Considerando che è in prigione, direi di sì. 42 00:03:29,168 --> 00:03:30,419 Mi preoccupo per lei. 43 00:03:31,254 --> 00:03:32,922 Le vuoi bene. 44 00:03:33,923 --> 00:03:35,591 Siete ottime amiche. 45 00:03:36,300 --> 00:03:38,678 All'inizio non era un'amicizia. 46 00:03:45,017 --> 00:03:48,354 Io avevo bisogno di soldi per finanziare il mio film 47 00:03:48,437 --> 00:03:52,650 e ad Anna piaceva scialacquarli. 48 00:03:54,402 --> 00:03:56,821 Siamo quasi pieni. 49 00:03:56,904 --> 00:03:59,240 Vi voglio al vostro meglio, oggi. 50 00:03:59,323 --> 00:04:00,491 Ingegneri? 51 00:04:00,574 --> 00:04:01,742 Macchine cardio ok. 52 00:04:01,826 --> 00:04:04,245 Il bagno turco sarà pronto per le 17:00. 53 00:04:04,328 --> 00:04:07,206 Entro le 12:00. Reception, cos'abbiamo per i VIP? 54 00:04:07,290 --> 00:04:10,042 - Ci penso io. Ho… - Ci penso io. 55 00:04:10,126 --> 00:04:13,421 Tour della mostra di Rauschenberg al MoMA per i LeClerc. 56 00:04:13,504 --> 00:04:15,756 Elicottero al tramonto per gli sposi della 10. 57 00:04:15,840 --> 00:04:18,050 Bergdorf farà gli straordinari per la Leong. 58 00:04:18,134 --> 00:04:19,552 La Leong è una mia VIP. 59 00:04:19,635 --> 00:04:21,178 Eppure è venuta da me. 60 00:04:21,262 --> 00:04:22,471 Ci stiamo lavorando. 61 00:04:22,555 --> 00:04:25,891 Se i POS danno problemi, non fate innervosire gli ospiti. 62 00:04:25,975 --> 00:04:28,311 Scrivete il numero di carta, per ora. 63 00:04:28,394 --> 00:04:29,520 Teniamo tutti felici. 64 00:04:29,603 --> 00:04:33,941 Ricordate: attenti a ogni dettaglio. Andate, ora. 65 00:04:37,737 --> 00:04:40,614 Neff, è nuova e sta imparando. 66 00:04:40,698 --> 00:04:43,743 Non genera profitti perché ha paura degli ospiti. 67 00:04:43,826 --> 00:04:46,746 Non perderò soldi mentre impara a darsi da fare. 68 00:04:46,829 --> 00:04:49,165 Mi hai convinto. 69 00:04:49,707 --> 00:04:50,541 Vai. 70 00:04:52,835 --> 00:04:54,503 Dovete cambiarmi la TV. 71 00:04:54,587 --> 00:04:56,839 Voglio una TV più grande. Per i giornalieri. 72 00:04:56,922 --> 00:04:58,466 Parlerò con la direzione. 73 00:04:59,383 --> 00:05:00,343 Com'è che ti chiami? 74 00:05:00,426 --> 00:05:02,428 Nell? 75 00:05:02,511 --> 00:05:05,598 Non so, hai un'aria familiare. Ci siamo già visti? 76 00:05:05,681 --> 00:05:07,350 Neff. Eravamo a scuola di cinema. 77 00:05:08,768 --> 00:05:09,769 Giusto. 78 00:05:10,353 --> 00:05:14,023 Beh, segui la tua passione. Bene. Buona fortuna. 79 00:05:53,979 --> 00:05:54,897 Nome? 80 00:05:54,980 --> 00:05:57,525 Delvey. Anna. Accento straniero. Centoni di mancia. 81 00:05:58,275 --> 00:06:00,277 - Benvenuta, sig.na Delvey. - Grazie. 82 00:06:05,241 --> 00:06:06,283 Grazie. 83 00:06:15,084 --> 00:06:18,045 È appena arrivata una gallina dalle uova d'oro. 84 00:06:44,488 --> 00:06:45,865 - Ciao, Fatima. - Viv. 85 00:06:57,334 --> 00:06:58,169 Buongiorno. 86 00:07:06,469 --> 00:07:11,223 Che avete tutti, oggi? Mi sono persa qualcosa? 87 00:07:13,642 --> 00:07:14,643 Mi rispondete? 88 00:07:16,395 --> 00:07:17,438 Che c'è? 89 00:07:17,521 --> 00:07:20,483 Il promo della prossima puntata di America Investigated. 90 00:07:23,319 --> 00:07:24,487 Dimmi di più. 91 00:07:24,570 --> 00:07:27,948 Ci sarà la storia dello stupro del Rolling Stone, 92 00:07:28,032 --> 00:07:31,744 la notizia di Brian Williams, della fondazione Clinton… 93 00:07:31,827 --> 00:07:36,332 Diciamo che è un nuovo modo di guardare all'idea delle fake news, 94 00:07:36,415 --> 00:07:40,127 dell'etica dei media, del fallimento dell'integrità giornalistica. 95 00:07:40,211 --> 00:07:45,549 E insomma, è tutto… Ma penso che magari… 96 00:07:45,633 --> 00:07:46,759 Lou! 97 00:07:47,843 --> 00:07:53,432 Il ragazzino del tuo articolo, Donovan Lamb, è uno degli invitati. 98 00:07:54,433 --> 00:07:55,267 Cosa? 99 00:07:55,351 --> 00:07:57,853 Ha rilasciato un'intervista su di te. 100 00:07:57,937 --> 00:08:02,566 American Investigated fa una puntata sul cattivo giornalismo, 101 00:08:02,650 --> 00:08:05,778 e uno dei soggetti sei tu. 102 00:08:08,113 --> 00:08:09,281 Vivian. 103 00:08:12,785 --> 00:08:14,703 - Sto bene. - Stai tranquilla. 104 00:08:14,787 --> 00:08:15,621 Sto bene. 105 00:08:17,873 --> 00:08:20,584 Sto bene. 106 00:08:20,668 --> 00:08:22,503 Vuoi vedere il promo? 107 00:08:22,586 --> 00:08:23,837 No, non voglio. 108 00:08:25,297 --> 00:08:27,925 - Vivian. - Mi serve del caffè. Ne volete? 109 00:08:49,405 --> 00:08:51,907 LE CONSEGUENZE DELL'INETTITUDINE GIORNALISTICA 110 00:09:12,720 --> 00:09:13,554 Ciao. 111 00:09:13,637 --> 00:09:16,515 Avevo prenotato la sala multimediale, 112 00:09:17,683 --> 00:09:21,562 ma ho solo qualche domanda per oggi. 113 00:09:21,645 --> 00:09:22,521 Le riviste? 114 00:09:25,733 --> 00:09:27,568 Merda, non ce le ho. 115 00:09:27,651 --> 00:09:30,529 - In che senso? - Le ho dimenticate. 116 00:09:31,864 --> 00:09:34,074 - Le hai dimenticate? - Sì. 117 00:09:34,158 --> 00:09:35,826 La prossima volta. 118 00:09:35,909 --> 00:09:37,870 Ti ho chiesto una cosa sola. 119 00:09:37,953 --> 00:09:40,664 Ti faccio un favore, dandoti l'esclusiva. 120 00:09:40,748 --> 00:09:43,375 - Il minimo che… - Mi sono dimenticata? Ok? 121 00:09:45,711 --> 00:09:46,545 Ok. 122 00:09:48,213 --> 00:09:49,048 Ok. 123 00:09:55,387 --> 00:09:58,015 - Che cos'hai? - Non ho niente. 124 00:09:58,098 --> 00:10:01,477 - Qualcosa non va. - Non c'è niente che non vada. 125 00:10:01,560 --> 00:10:02,728 Sto bene. 126 00:10:02,811 --> 00:10:04,355 Allora perché sei distratta? 127 00:10:04,438 --> 00:10:06,231 Sono incinta e sono stanca. 128 00:10:06,315 --> 00:10:10,736 Volevo andare in edicola a prenderti Forbes, Fortune 129 00:10:10,819 --> 00:10:13,489 e il resto, ma l'ho dimenticato e mi scuso. 130 00:10:14,490 --> 00:10:16,659 Possiamo lavorare? 131 00:10:19,036 --> 00:10:21,330 Ho controllato le tue ricevute. 132 00:10:21,413 --> 00:10:24,583 Dopo casa di Billy ti sei trasferita al 12 George 133 00:10:25,376 --> 00:10:28,879 e sembra che tu ci sia rimasta. 134 00:10:30,047 --> 00:10:33,258 Più a lungo di qualsiasi altro posto prima di allora. 135 00:10:33,342 --> 00:10:34,301 Perché? 136 00:10:35,260 --> 00:10:36,345 Ce l'hai con me. 137 00:10:37,429 --> 00:10:40,557 Non ce l'ho con te. Non tutto riguarda te, Anna. 138 00:10:40,641 --> 00:10:43,602 Qualcuno ha ferito i sentimenti del tuo piccolo? 139 00:10:44,687 --> 00:10:45,521 Anna. 140 00:10:45,604 --> 00:10:47,272 Hanno ferito i tuoi. Come mai? 141 00:10:48,857 --> 00:10:51,985 Hai depositato 200.000 dollari dalla CNB 142 00:10:52,069 --> 00:10:54,738 prima di trasferirti al 12 George. 143 00:10:54,822 --> 00:10:57,491 Ma non eri mai rimasta in un posto così tanto. 144 00:10:58,242 --> 00:11:00,828 - Cosa c'era di diverso lì? - Lavoro? 145 00:11:00,911 --> 00:11:03,122 Lavori male, vogliono licenziarti? 146 00:11:03,205 --> 00:11:04,039 No. 147 00:11:05,666 --> 00:11:06,875 Anna, il 12 George? 148 00:11:06,959 --> 00:11:08,293 È tuo marito? 149 00:11:08,377 --> 00:11:11,296 Ti ha detto che stai ingrassando nel viso? 150 00:11:11,380 --> 00:11:14,925 Non l'ha detto, e non sto ingrassando nel viso. 151 00:11:15,008 --> 00:11:15,968 Sì, invece. 152 00:11:16,927 --> 00:11:19,805 Sei incinta, succede. 153 00:11:19,888 --> 00:11:22,349 Si ingrassa, anche nel viso. 154 00:11:22,433 --> 00:11:26,270 Si diventa enormi e brutte, e poi arriva il bambino. 155 00:11:26,895 --> 00:11:30,274 Succede a tutte. Te l'ho detto, non sei speciale. 156 00:11:33,152 --> 00:11:39,700 Perché sei rimasta tanto in quell'hotel? 157 00:11:41,952 --> 00:11:45,789 Vivian, sono in prigione tutto il giorno 158 00:11:45,873 --> 00:11:48,917 e queste donne, seppure interessanti, 159 00:11:49,001 --> 00:11:51,295 parlano soltanto di uccidere i mariti 160 00:11:51,378 --> 00:11:54,339 e di quanto sia facile rubare un'identità. 161 00:11:54,965 --> 00:11:58,427 Non essere egoista, fammi svagare. 162 00:11:58,510 --> 00:12:01,722 Chi sta ferendo i tuoi piccoli sentimenti e perché? 163 00:12:07,144 --> 00:12:07,978 Guardia! 164 00:12:13,734 --> 00:12:17,196 Un incubo. Le abbiamo già dovuto cambiare stanza due volte. 165 00:12:17,279 --> 00:12:19,323 Fa richieste continue: 166 00:12:19,406 --> 00:12:22,242 più asciugamani, più cuscini, più luce, troppa luce. 167 00:12:22,326 --> 00:12:24,995 Vuole un tipo di tè speciale. Che coglioni. 168 00:12:26,997 --> 00:12:30,334 Darà pure mance da 100 dollari, ma è una rompipalle. 169 00:12:30,417 --> 00:12:32,628 - Parli di Anna Delvey? - Sì, lei. 170 00:12:32,711 --> 00:12:34,421 Le serve sempre qualcosa. 171 00:12:36,507 --> 00:12:37,341 Tipo? 172 00:12:39,009 --> 00:12:40,677 È una VVIP. 173 00:12:40,761 --> 00:12:43,055 Vuole un ottimo tavolo, questo è il migliore. 174 00:12:43,138 --> 00:12:48,018 Lo sai che lo riserviamo per l'AD di Goldman di giovedì. 175 00:12:48,101 --> 00:12:51,063 È giovedì. No, assolutamente no. 176 00:12:53,398 --> 00:12:57,861 Biglietti, Broadway, orchestra, quando vuoi, quello che vuoi. 177 00:12:59,905 --> 00:13:01,406 Per il resto dell'anno. 178 00:13:06,995 --> 00:13:09,832 Delvey, ore 19:00. 179 00:13:14,378 --> 00:13:15,921 Perché ci vuole tanto? 180 00:13:16,004 --> 00:13:19,675 Non posso velocizzare le approvazioni? Perderò il palazzo. 181 00:13:19,758 --> 00:13:23,345 È tutto in corso: verifiche, documentazione preliminare. 182 00:13:23,428 --> 00:13:25,264 Hai fatto tutto il possibile. 183 00:13:25,347 --> 00:13:28,475 Ora siamo in stallo, dobbiamo aspettare. 184 00:13:30,769 --> 00:13:34,147 Du Bellay del 2005, offerto dalla sua concierge, Neff. 185 00:13:35,399 --> 00:13:36,608 Grazie. 186 00:13:59,298 --> 00:14:01,800 L'ADF VUOLE ACQUISIRE IL 281 PARK AVE SOUTH 187 00:14:01,884 --> 00:14:02,718 Diamine. 188 00:14:05,387 --> 00:14:07,222 Hai offerto un vino da 400 $. 189 00:14:07,306 --> 00:14:09,725 Non è una spesa giustificabile. 190 00:14:09,808 --> 00:14:11,852 Tranquillo, ci ripagherà. Vedrai. 191 00:14:12,769 --> 00:14:13,812 Prega che sia così. 192 00:14:24,489 --> 00:14:27,993 Concentrati sull'affitto, so che pagherai il mio onorario. 193 00:14:30,329 --> 00:14:33,540 Sig.na Delvey, i documenti che mi ha chiesto di stampare. 194 00:14:33,624 --> 00:14:34,625 Grazie. 195 00:14:38,420 --> 00:14:39,421 Le piace il vino? 196 00:14:42,925 --> 00:14:46,803 Dobbiamo rivedere alcuni punti relativi all'affitto, 197 00:14:46,887 --> 00:14:48,555 tipo le clausole di responsabilità. 198 00:14:57,272 --> 00:15:00,484 Vorremmo prenotare per andare a vedere l'High Line. 199 00:15:00,567 --> 00:15:05,072 Non è necessario prenotare, è un parco pubblico. 200 00:15:05,155 --> 00:15:06,281 Non vogliamo aspettare. 201 00:15:06,365 --> 00:15:09,576 Vorrei che chiamasse per farci mettere in lista. 202 00:15:09,660 --> 00:15:11,662 Non posso chiamare nessuno, è un parco. 203 00:15:12,162 --> 00:15:13,997 Ci entra, cammina. 204 00:15:15,207 --> 00:15:16,375 Esigo una prenotazione. 205 00:15:16,458 --> 00:15:20,212 Ma certo, chiamerò l'ufficio prenotazioni. 206 00:15:23,548 --> 00:15:24,591 Neff, giusto? 207 00:15:24,675 --> 00:15:26,426 Il Le Coucou era ottimo. 208 00:15:27,302 --> 00:15:28,136 Ci vediamo. 209 00:15:30,180 --> 00:15:32,224 Come posso aiutarla? 210 00:15:42,567 --> 00:15:43,402 Ehi. 211 00:15:47,990 --> 00:15:49,950 America Investigated ha chiamato. 212 00:15:50,951 --> 00:15:53,286 - Vogliono un commento da te. - Paul. 213 00:15:53,370 --> 00:15:57,416 Ma io li ho convinti a concederti un'intervista. 214 00:16:00,544 --> 00:16:02,254 - Cosa? - Pensaci. 215 00:16:03,213 --> 00:16:06,258 È la tua possibilità per chiarire quanto successo. 216 00:16:06,967 --> 00:16:10,345 Per spiegare le parti che creano confusione. 217 00:16:12,472 --> 00:16:15,017 AI ha una buona reputazione, saranno equi. 218 00:16:15,642 --> 00:16:17,310 Equi. 219 00:16:18,687 --> 00:16:19,688 Vivian… 220 00:16:21,982 --> 00:16:25,652 ho fatto di tutto per darti questa possibilità. 221 00:16:25,736 --> 00:16:28,280 È l'occasione perfetta. 222 00:16:28,363 --> 00:16:31,199 Devo lavorare. 223 00:16:31,950 --> 00:16:34,870 Abbiamo un paio di giorni, tu pensaci. 224 00:16:38,623 --> 00:16:40,375 Organizzerò tutto quanto. 225 00:16:40,459 --> 00:16:43,211 Troverà i biglietti più tardi, buona giornata. 226 00:16:46,631 --> 00:16:48,258 Andremo a Governors Island. 227 00:16:48,341 --> 00:16:49,426 Ma certo. 228 00:16:49,509 --> 00:16:50,469 Ho bisogno di te. 229 00:16:50,552 --> 00:16:52,679 Ehi, aspetti il suo turno. 230 00:16:52,763 --> 00:16:53,597 Neff. 231 00:16:54,514 --> 00:16:58,101 Mi scusi, sig.na Delvey, devo aiutare gli ospiti in attesa. 232 00:16:58,185 --> 00:16:59,728 Si metta in fila. 233 00:16:59,811 --> 00:17:02,939 A Governors Island si arriva col traghetto, 234 00:17:03,023 --> 00:17:04,858 ma dovrà prendere un taxi 235 00:17:04,941 --> 00:17:08,528 fino al Battery Maritime Building per prenderlo. 236 00:17:08,612 --> 00:17:12,365 Prima del traghetto, vorremmo prendere un pranzo da asporto. 237 00:17:14,743 --> 00:17:16,453 Posso chiamare Dean & DeLuca… 238 00:17:23,418 --> 00:17:25,796 Jeannot, mi serve una mano in reception. 239 00:17:26,713 --> 00:17:31,343 Qualcuno verrà ad aiutarla. Come posso servirla, sig.na Delvey? 240 00:17:34,137 --> 00:17:36,139 Allora, signori, al lavoro. 241 00:17:36,223 --> 00:17:39,267 Rivoluzioneremo il volto dei circoli di New York. 242 00:17:43,355 --> 00:17:46,108 Salve, chiamo da parte della sig.na Delvey. 243 00:17:46,191 --> 00:17:49,277 Potrà incontrarla allo studio Ellis Reed alle 11:00. 244 00:17:49,945 --> 00:17:50,779 Grazie. 245 00:18:03,166 --> 00:18:04,167 L'auto è pronta. 246 00:18:04,251 --> 00:18:06,503 Ho chiamato prima, troverà il tè Lady Grey. 247 00:18:06,586 --> 00:18:09,256 L'autista la porterà a pranzo col sig. Lavin 248 00:18:09,339 --> 00:18:11,466 e poi alla riunione con la Citybank. 249 00:18:11,550 --> 00:18:12,717 Sei fantastica. 250 00:18:14,636 --> 00:18:16,596 - Mi dia la borsa. - Grazie. 251 00:18:20,225 --> 00:18:22,561 Neff, dovrò organizzare altre cose. 252 00:18:22,644 --> 00:18:24,604 Me ne occupo io, nessun problema. 253 00:18:32,028 --> 00:18:33,363 Le organizzavi incontri. 254 00:18:33,905 --> 00:18:35,949 Organizzavo tutta la sua vita. 255 00:18:36,032 --> 00:18:38,910 E, se posso permettermi, ero bravissima. 256 00:18:38,994 --> 00:18:40,495 Un uso perfetto dei database. 257 00:18:41,079 --> 00:18:42,330 Quali database? 258 00:18:42,998 --> 00:18:47,252 Ogni ristorante, club, salone di bellezza e anche agenzie di PR 259 00:18:47,335 --> 00:18:50,130 hanno una lista delle persone più famose, 260 00:18:50,213 --> 00:18:52,674 di chi vale la pena conoscere, ecc. 261 00:18:52,757 --> 00:18:55,552 Per far felici gli ospiti, il mio lavoro 262 00:18:55,635 --> 00:18:57,637 è metterli nel giusto database. 263 00:18:57,721 --> 00:19:00,849 Se sei nel database giusto, riceverai ogni invito, 264 00:19:00,932 --> 00:19:03,351 entrerai in ogni ingresso VIP, 265 00:19:03,435 --> 00:19:05,770 avrai sempre un biglietto e un tavolo. 266 00:19:07,189 --> 00:19:11,276 Ho inserito il nome di Anna in alcuni dei database più esclusivi. 267 00:19:11,860 --> 00:19:13,945 Quindi sei l'eminenza grigia. 268 00:19:14,529 --> 00:19:15,530 Diciamo così. 269 00:19:16,907 --> 00:19:19,284 Anzi, sì, diciamolo. Scrivilo pure. 270 00:19:32,422 --> 00:19:34,758 Delvey, sì. È una nostra ospite VIP. 271 00:19:34,841 --> 00:19:36,509 Grazie per aver fatto un'eccezione. 272 00:19:36,593 --> 00:19:37,802 Ce ne prenderemo cura. 273 00:19:40,055 --> 00:19:41,806 È una nostra ospite speciale. 274 00:19:41,890 --> 00:19:45,518 Non fa la fila con gli altri nel giorno dell'uscita. 275 00:19:45,602 --> 00:19:49,856 Senti, Toni, detto tra noi, questa è un'ereditiera tedesca. 276 00:19:51,316 --> 00:19:52,901 Fai il possibile. 277 00:19:52,984 --> 00:19:56,488 Detto tra noi, ha appena comprato due isolati di Park Avenue. 278 00:19:56,571 --> 00:19:58,031 SPENDE MOLTO 279 00:19:58,114 --> 00:20:00,450 Dovete metterla nelle vostre liste. 280 00:20:00,533 --> 00:20:02,661 Aprirà un circolo in un palazzo di Aby Rosen. 281 00:20:02,744 --> 00:20:03,662 È un pezzo grosso. 282 00:20:07,290 --> 00:20:08,166 Delvey. 283 00:20:13,755 --> 00:20:17,467 NOTE CLIENTE PEZZO GROSSO, VIP 284 00:20:23,807 --> 00:20:24,683 Delvey. 285 00:20:29,646 --> 00:20:31,106 VIP, NIENTE ATTESE 286 00:20:36,152 --> 00:20:37,195 D-E-L… 287 00:20:38,863 --> 00:20:40,532 V-E-Y. 288 00:20:44,995 --> 00:20:46,454 CLIENTE VIP, STANZA PRIVATA 289 00:20:48,331 --> 00:20:50,667 - Fatto. - Grazie, Neff. 290 00:21:01,386 --> 00:21:04,681 Anna ha la mia età e comanda il mondo. 291 00:21:04,764 --> 00:21:07,225 È un'AD. È una fonte di ispirazione. 292 00:21:11,187 --> 00:21:13,440 - Tesoro, guarda qui. - Stavo parlando. 293 00:21:13,523 --> 00:21:15,942 Questi hanno pagato migliaia di dollari 294 00:21:16,026 --> 00:21:18,570 e sono andati alle Bahamas perché un tizio 295 00:21:18,653 --> 00:21:21,031 doveva dare una festa esclusiva. 296 00:21:21,114 --> 00:21:24,534 Quando sono arrivati, si sono ritrovati a dormire in tenda 297 00:21:24,617 --> 00:21:26,786 e a mangiare formaggini! 298 00:21:29,247 --> 00:21:31,541 I tweet del Fyre Festival sono assurdi. 299 00:21:31,624 --> 00:21:34,711 - Leggi. - No, sto contando i miei soldi. 300 00:21:34,794 --> 00:21:38,089 Queste sono le mance di Anna solo questa settimana. 301 00:21:38,173 --> 00:21:39,174 Perché? 302 00:21:39,257 --> 00:21:42,427 In che senso? Che importa? Lascia centoni di mancia. 303 00:21:42,510 --> 00:21:44,262 La gente ostenta i soldi così 304 00:21:44,346 --> 00:21:46,431 per distrarti da qualcos'altro. 305 00:21:46,514 --> 00:21:47,974 Non fidarti di lei. 306 00:21:48,058 --> 00:21:51,186 Le sue mance pagheranno il mio primo film. 307 00:21:52,604 --> 00:21:54,814 Torna al tuo Fine Festival. 308 00:21:54,898 --> 00:21:55,940 Fyre Festival. 309 00:21:57,567 --> 00:22:00,737 Quei ricchi non hanno nemmeno un posto per cacare. 310 00:22:01,905 --> 00:22:03,239 Finiranno dentro! 311 00:22:12,207 --> 00:22:13,291 Possiamo parlare? 312 00:22:24,177 --> 00:22:26,012 Sicura di non volerti sedere? 313 00:22:45,740 --> 00:22:46,574 Paul… 314 00:22:46,658 --> 00:22:48,952 Volevo chiederti se stai bene. 315 00:22:49,577 --> 00:22:50,829 Solo questo? 316 00:22:50,912 --> 00:22:52,705 E volevo sapere 317 00:22:52,789 --> 00:22:55,792 se avevi pensato all'intervista con AI. 318 00:22:56,709 --> 00:22:57,710 Non ci ho pensato. 319 00:22:58,586 --> 00:22:59,421 Tutto qui? 320 00:22:59,504 --> 00:23:01,047 Non mi concederai niente? 321 00:23:03,299 --> 00:23:04,759 - Abbiamo finito? - No. 322 00:23:04,843 --> 00:23:07,262 Io… Posso… 323 00:23:08,763 --> 00:23:10,140 Ok, ascoltami. 324 00:23:12,767 --> 00:23:15,520 Come team, eravamo fortissimi. 325 00:23:16,563 --> 00:23:18,356 Ci penso spesso. 326 00:23:19,732 --> 00:23:21,609 Ci divertivamo, no? 327 00:23:21,693 --> 00:23:25,363 Questo posto era… Adoravo venire al lavoro. 328 00:23:26,072 --> 00:23:28,074 Andavamo in vacanza insieme. 329 00:23:28,158 --> 00:23:29,659 Tu stai per partorire. 330 00:23:29,742 --> 00:23:32,954 Marilyn dovrebbe organizzarti una festa per il bambino. 331 00:23:33,037 --> 00:23:34,038 Io non… 332 00:23:36,249 --> 00:23:37,750 volevo che finisse… 333 00:23:43,131 --> 00:23:44,632 Non hai mai detto la tua. 334 00:23:46,551 --> 00:23:47,385 Io lo so. 335 00:23:50,305 --> 00:23:52,932 Se fai l'intervista, rispondendo alle domande, 336 00:23:53,016 --> 00:23:54,642 sarà tutto finito. 337 00:23:54,726 --> 00:23:57,353 Potrai dire quello che vuoi, 338 00:23:57,437 --> 00:23:59,063 spiegare cos'è successo. 339 00:23:59,814 --> 00:24:00,899 Paul… 340 00:24:00,982 --> 00:24:03,568 Rifletti sul fare l'intervista. 341 00:24:04,569 --> 00:24:05,403 Per favore. 342 00:24:07,113 --> 00:24:07,947 Ok. 343 00:24:14,996 --> 00:24:16,789 Lewis, fai respirare la signora. 344 00:24:16,873 --> 00:24:19,167 Ha scelto la Fortress e non cambia idea. 345 00:24:19,250 --> 00:24:21,252 - Ci si può provare, no? - Sì. 346 00:24:22,170 --> 00:24:24,297 Scusatemi. Non firmi niente. 347 00:24:29,886 --> 00:24:31,137 Morrison è un dilettante. 348 00:24:31,221 --> 00:24:33,973 Al diavolo la Fortress, scelga noi. 349 00:24:34,807 --> 00:24:36,309 Sa cosa posso fare per lei? 350 00:24:36,935 --> 00:24:40,522 Se trasferisce il suo fondo fiduciario alla Jupiter Group, 351 00:24:40,605 --> 00:24:44,567 possiamo fare grandi cose. Cose da fuori classe. 352 00:24:45,568 --> 00:24:47,278 Conrad, una cosa alla volta. 353 00:24:47,362 --> 00:24:52,200 Sto aspettando le approvazioni per l'ADF. Devo prima risolvere quello. 354 00:24:52,283 --> 00:24:53,451 Non è un problema. 355 00:24:53,535 --> 00:24:56,538 Io sto pensando al quadro generale. 356 00:24:56,621 --> 00:24:58,498 Il tuo futuro non è in Germania. 357 00:24:58,581 --> 00:25:00,250 Saremmo una bella squadra. 358 00:25:01,084 --> 00:25:02,585 Lo sai, no? 359 00:25:02,669 --> 00:25:06,673 E non solo con la Jupiter. Con me, personalmente. 360 00:25:08,299 --> 00:25:09,300 Sono qui per te. 361 00:25:17,517 --> 00:25:20,520 È stato bello incontrarvi. Grazie. 362 00:25:20,603 --> 00:25:22,355 - Certo. - È stato un piacere. 363 00:25:23,314 --> 00:25:24,607 Ecco la mia auto. 364 00:25:25,108 --> 00:25:27,777 - Anna, ci sentiamo domani? Bene. - Sì. 365 00:25:27,860 --> 00:25:29,362 Lewis, vieni con me? 366 00:25:29,445 --> 00:25:31,281 No, aspetto la mia auto. 367 00:25:31,364 --> 00:25:32,615 - Bene. - Ci vediamo. 368 00:25:32,699 --> 00:25:33,658 - A presto. - Ciao. 369 00:25:34,492 --> 00:25:37,870 È stato un piacere vederti. Ciao. 370 00:25:44,419 --> 00:25:45,253 La tua auto? 371 00:25:45,336 --> 00:25:46,504 Ho disdetto. 372 00:25:47,463 --> 00:25:48,798 Fammi salire. 373 00:25:48,881 --> 00:25:50,758 Devo dormire. 374 00:25:51,426 --> 00:25:52,719 Posso aiutarti io. 375 00:25:55,805 --> 00:25:57,807 Sig.na Delvey, ha una chiamata. 376 00:25:57,890 --> 00:26:00,727 La stanno aspettando, credo sia sua madre. 377 00:26:02,312 --> 00:26:06,482 Mia madre. Potrebbe essere una cosa seria. Devo rispondere, scusa. 378 00:26:06,566 --> 00:26:07,609 Posso aspettarti. 379 00:26:07,692 --> 00:26:11,029 No, è mia madre. Potrebbe volerci un po'. Neff? 380 00:26:11,112 --> 00:26:11,988 Signore, prego. 381 00:26:12,071 --> 00:26:14,574 Nico l'aiuterà con un'auto, un taxi 382 00:26:14,657 --> 00:26:16,576 o qualsiasi altro mezzo desideri. 383 00:26:16,659 --> 00:26:18,870 Buonanotte, Conrad. Ci vediamo. 384 00:26:29,589 --> 00:26:32,550 Siediti. Ora possiamo parlare. 385 00:26:32,634 --> 00:26:33,718 Ok. 386 00:26:35,553 --> 00:26:38,890 Pensava davvero di ottenere qualcosa. 387 00:26:38,973 --> 00:26:43,144 Perché? Non avevi flirtato, non gli avevi dato speranze, eppure… 388 00:26:43,227 --> 00:26:44,646 Era una cena di lavoro. 389 00:26:45,188 --> 00:26:47,523 Agli uomini non viene toccato il culo. 390 00:26:47,607 --> 00:26:49,317 Ma, essendo io una donna, 391 00:26:49,400 --> 00:26:52,654 pensano di rifilarmi una fregatura con contorno di pompino. 392 00:26:52,737 --> 00:26:56,032 - Si sentono autorizzati. - Sì, è un mondo maschilista. 393 00:26:56,115 --> 00:26:57,617 Il cinema è lo stesso. 394 00:26:57,700 --> 00:26:59,410 Ho diretto dei corti. 395 00:26:59,494 --> 00:27:02,497 Sono brava, ma alle registe fanno fare solo 396 00:27:02,580 --> 00:27:03,790 pubblicità di assorbenti. 397 00:27:05,708 --> 00:27:10,213 Sapevo che eri una creativa, avevo sentito quella vibrazione. 398 00:27:10,296 --> 00:27:12,382 Non sei come le altre, qui. 399 00:27:12,465 --> 00:27:14,133 Che vivono per il lavoro. 400 00:27:14,217 --> 00:27:16,552 Non è certo il mio lavoro ideale. 401 00:27:16,636 --> 00:27:18,680 Sto risparmiando per fare un film. 402 00:27:19,597 --> 00:27:20,556 E lo farai. 403 00:27:21,474 --> 00:27:22,558 Lo sento. 404 00:27:36,989 --> 00:27:38,533 Vuoi venire a una festa? 405 00:27:39,492 --> 00:27:40,451 Ci sei andata? 406 00:27:41,202 --> 00:27:44,539 Fraternizzare con gli ospiti può farti licenziare. 407 00:27:44,622 --> 00:27:46,124 Ma ci sei andata? 408 00:27:47,375 --> 00:27:48,918 Certo che ci sono andata. 409 00:27:52,714 --> 00:27:57,760 È stato magico, era una festa davvero di un altro livello. 410 00:27:57,844 --> 00:28:00,138 Lei è la mia amica Neff, è una regista. 411 00:28:00,221 --> 00:28:01,055 Ciao, Neff. 412 00:28:01,139 --> 00:28:06,477 Era pieno di ricchi in completo, modelle, cantanti famosi. 413 00:28:06,561 --> 00:28:08,604 E Martin Shkreli, di Big Pharma, 414 00:28:08,688 --> 00:28:10,648 che ha aumentato i prezzi dei farmaci 415 00:28:10,732 --> 00:28:12,400 per l'AIDS finendo in prigione. 416 00:28:12,483 --> 00:28:16,070 Gli ho detto di rilassarsi, quelli come me non vanno in prigione. 417 00:28:19,031 --> 00:28:20,032 Altro giro. 418 00:28:20,742 --> 00:28:22,493 Dom Pérignon del 1975. 419 00:28:22,577 --> 00:28:24,162 E c'era uno dei Culkin. 420 00:28:24,245 --> 00:28:27,081 Forse quello di Mamma ho perso l'aereo o l'altro. 421 00:28:27,165 --> 00:28:28,082 Che sbronza. 422 00:28:28,166 --> 00:28:31,252 Ditemi la verità, chi voleva andare al Fyre Festival? 423 00:28:31,335 --> 00:28:33,212 Che merdaio. 424 00:28:33,296 --> 00:28:35,381 Fa sembrare lussuoso il Burning Man. 425 00:28:35,465 --> 00:28:38,217 - Aspetto il rimborso. - Hanno dormito in tenda. 426 00:28:38,301 --> 00:28:39,135 Davvero? 427 00:28:39,844 --> 00:28:42,388 Sì, ho parlato con una persona che ne sa. 428 00:28:43,389 --> 00:28:47,185 Povero Billy, si impegna tanto, ma non ha proprio la stoffa. 429 00:28:48,436 --> 00:28:51,439 Scusatemi, sono stata troppo cattiva. 430 00:28:51,522 --> 00:28:53,399 Ok, sentite qui, pronti? 431 00:28:57,570 --> 00:28:58,654 Tu non hai idea… 432 00:29:00,156 --> 00:29:02,742 Era l'album Carter V. 433 00:29:02,825 --> 00:29:06,287 Shkreli aveva l'album Carter V di Lil Wayne, 434 00:29:06,370 --> 00:29:09,040 aveva comprato l'originale per sentirlo. 435 00:29:09,123 --> 00:29:11,459 Non era ancora uscito, e lui l'aveva comprato. 436 00:29:11,542 --> 00:29:14,545 Lì ho capito che era davvero Martin Shkreli. 437 00:29:14,629 --> 00:29:17,215 Quello che ha mancato di rispetto al Wu Tang Clan. 438 00:29:18,090 --> 00:29:20,092 Proprio lì, al mio tavolo. 439 00:29:20,176 --> 00:29:24,889 È stata una serata assurda. Super assurda. E io c'ero. 440 00:29:29,185 --> 00:29:31,395 E sai cos'hanno fatto col conto? 441 00:29:34,982 --> 00:29:38,277 L'hanno chiamata roulette delle carte di credito. 442 00:29:38,361 --> 00:29:39,445 Il vincitore è Martin. 443 00:29:40,196 --> 00:29:41,155 Sì. 444 00:29:47,995 --> 00:29:50,414 È stato assurdo. 445 00:29:50,498 --> 00:29:52,959 Un tizio aveva comprato l'album di Lil Wayne. 446 00:29:53,042 --> 00:29:53,876 Non ci credo. 447 00:29:53,960 --> 00:29:55,837 L'ho sentito con le mie orecchie. 448 00:29:55,920 --> 00:29:59,048 Chi si appropria del lavoro di un artista nero così? 449 00:29:59,131 --> 00:30:00,883 Tesoro, è… No. 450 00:30:00,967 --> 00:30:03,135 Questa gente è davvero superfica. 451 00:30:03,219 --> 00:30:07,890 È stata una delle serate più belle della mia vita. 452 00:30:07,974 --> 00:30:09,642 Tu non puoi capire. 453 00:30:09,725 --> 00:30:12,395 No, sei tu che non puoi capire. 454 00:30:12,478 --> 00:30:19,360 E, con le mance messe da parte, ho quasi racimolato i soldi per il film. 455 00:30:21,362 --> 00:30:22,989 Ce la farò, stavolta. 456 00:30:23,072 --> 00:30:24,156 Ok. 457 00:30:24,824 --> 00:30:26,242 Tu non conosci Anna. 458 00:30:26,909 --> 00:30:27,785 Non quanto me. 459 00:30:29,245 --> 00:30:30,079 Ok. 460 00:30:30,162 --> 00:30:31,622 Lei mi parla. 461 00:30:32,331 --> 00:30:35,376 Nessuno mi parla, mi chiedono solo prenotazioni. 462 00:30:35,459 --> 00:30:37,962 Non sono una qualsiasi, sono una stella. 463 00:30:38,588 --> 00:30:40,923 Sono enorme e luminosa. 464 00:30:43,634 --> 00:30:44,635 Vieni qui. 465 00:30:54,395 --> 00:30:55,271 Sono luminosa. 466 00:31:06,449 --> 00:31:07,283 Todd. 467 00:31:07,366 --> 00:31:09,577 Che succede tra te e Anna? 468 00:31:09,660 --> 00:31:10,870 Niente. 469 00:31:10,953 --> 00:31:13,122 Sei andata a trovarla l'altro giorno, 470 00:31:13,205 --> 00:31:15,124 l'hai ferita e poi sei andata via? 471 00:31:15,207 --> 00:31:18,169 Ferita? Avrei ferito Anna? 472 00:31:18,252 --> 00:31:20,463 Ha detto questo? 473 00:31:20,546 --> 00:31:22,214 Non ha usato queste parole, 474 00:31:22,298 --> 00:31:25,426 ma è ciò che ho intuito dalle 16 chiamate 475 00:31:25,509 --> 00:31:28,179 dal carcere che ho dovuto accettare in 24 ore. 476 00:31:28,262 --> 00:31:29,430 Tu l'hai ferita. 477 00:31:31,557 --> 00:31:32,558 Dai, Viv. 478 00:31:32,642 --> 00:31:35,019 Non puoi crederci davvero. 479 00:31:35,102 --> 00:31:37,355 So soltanto che è nervosa, 480 00:31:37,438 --> 00:31:39,148 e il mio telefono squilla. 481 00:31:39,231 --> 00:31:40,942 Voglio sapere cos'è successo, 482 00:31:41,025 --> 00:31:43,569 così magari posso fermare questo assalto. 483 00:31:43,653 --> 00:31:44,695 Ti prego, aiutami. 484 00:31:44,779 --> 00:31:46,697 Vuole ciò che non può avere. 485 00:31:46,781 --> 00:31:48,032 Ok, e cosa vuole? 486 00:31:48,115 --> 00:31:49,283 Non è questo il punto. 487 00:31:49,367 --> 00:31:51,994 Il punto è che non l'ho ferita. 488 00:31:52,078 --> 00:31:53,663 Io non l'ho ferita. 489 00:31:53,746 --> 00:31:56,040 Lei è una narcisista manipolatrice 490 00:31:56,123 --> 00:31:58,584 che calpesta i sentimenti degli altri. 491 00:31:59,335 --> 00:32:01,379 - Quindi lei ha ferito te? - Ciao, Todd. 492 00:32:08,469 --> 00:32:09,303 Pronta? 493 00:32:14,475 --> 00:32:15,309 Neff! 494 00:32:16,185 --> 00:32:17,019 Neff! 495 00:32:19,397 --> 00:32:20,272 Neff! 496 00:32:20,856 --> 00:32:23,442 Cosa fai? Sei pazza? 497 00:32:23,526 --> 00:32:25,069 Guarda, ti piace? 498 00:32:25,945 --> 00:32:29,156 Sì, è carino. È il mio colore. 499 00:32:29,240 --> 00:32:30,783 - Cosa? - È il mio colore. 500 00:32:30,866 --> 00:32:33,452 Lo so, è proprio ciò che ho pensato. 501 00:32:33,536 --> 00:32:35,454 Lo voglio comprare per te. 502 00:32:36,831 --> 00:32:39,083 Anna, non devi comprarmi niente. 503 00:32:39,166 --> 00:32:42,795 No, l'ho già comprato. Aspetta, vieni dentro. 504 00:32:44,922 --> 00:32:47,717 C'è tanta bella roba da provare. Vieni? 505 00:32:58,602 --> 00:33:00,730 - Ciao. - Ciao. 506 00:33:02,148 --> 00:33:04,316 - Ce l'hai fatta. - Per poco. 507 00:33:04,400 --> 00:33:06,444 Il capo è stato uno stronzo oggi. 508 00:33:06,527 --> 00:33:09,113 Ho dovuto fare otto isolati coi tacchi, ok? 509 00:33:11,407 --> 00:33:12,825 Rachel, conosci Neff. 510 00:33:12,908 --> 00:33:15,286 Rachel lavora per Vanity Fair. 511 00:33:15,369 --> 00:33:19,123 Il suo capo è un mostro, una 46enne inacidita. 512 00:33:19,206 --> 00:33:20,041 Davvero acida. 513 00:33:20,124 --> 00:33:21,917 - Abbasso i capi stronzi. - Sì. 514 00:33:22,001 --> 00:33:25,046 È invidiosa, sa che un giorno sarò il suo capo. 515 00:33:25,129 --> 00:33:25,963 Sì! 516 00:33:29,258 --> 00:33:30,634 Che caldo. 517 00:33:32,094 --> 00:33:33,512 Sì, ma ti fa bene. 518 00:33:33,596 --> 00:33:35,556 L'hotel dovrebbe avere una sauna così, 519 00:33:35,639 --> 00:33:36,724 farebbe una fortuna. 520 00:33:36,807 --> 00:33:38,142 Lavori all'hotel? 521 00:33:38,225 --> 00:33:40,436 Sto mettendo da parte i soldi per il film. 522 00:33:41,020 --> 00:33:41,896 Certo. 523 00:33:43,314 --> 00:33:46,025 - Rachel come conosceva Anna? - Non lo so. 524 00:33:47,026 --> 00:33:49,904 La conosceva già quando Anna è arrivata da noi. 525 00:33:50,863 --> 00:33:52,990 Non erano vecchie amiche, ma… 526 00:33:55,159 --> 00:33:57,703 Rachel c'era sempre nei momenti belli. 527 00:33:58,579 --> 00:34:01,749 Tipo per i momenti Instagram, quando ci si divertiva. 528 00:34:02,249 --> 00:34:04,085 Non credi fosse una vera amicizia? 529 00:34:04,835 --> 00:34:06,629 Non come la nostra. Rachel… 530 00:34:07,797 --> 00:34:10,341 prendeva e prendeva e non ripagava mai Anna. 531 00:34:10,841 --> 00:34:14,678 Indossava tutte cose di Anna, credo cercasse di essere lei. 532 00:34:14,762 --> 00:34:17,515 - E ad Anna stava bene? - Non credo lo notasse. 533 00:34:17,598 --> 00:34:18,891 O forse le piaceva. 534 00:34:19,725 --> 00:34:21,936 Rachel l'ammirava, deve essere bello. 535 00:34:22,520 --> 00:34:26,398 Se ti piace Rachel, immagino sia un complimento. 536 00:34:29,443 --> 00:34:33,572 Posso prenderti un appuntamento dal parrucchiere di Anna, se vuoi. 537 00:34:33,656 --> 00:34:36,492 Sergio non accetta nuove clienti, ma lo farebbe per me. 538 00:34:36,575 --> 00:34:38,410 - Che hanno i miei capelli? - Niente. 539 00:34:47,461 --> 00:34:48,879 - Oddio. - Cavoli. 540 00:34:49,463 --> 00:34:51,590 I miei capelli non vengono mai così. 541 00:34:53,175 --> 00:34:54,927 Fai anche i suoi, pago io. 542 00:34:55,010 --> 00:34:55,970 Davvero? 543 00:35:04,311 --> 00:35:09,441 Ora Kacy è presa dalla magia voodoo, roba spirituale. 544 00:35:09,525 --> 00:35:11,318 E quegli allenamenti… 545 00:35:13,112 --> 00:35:13,946 Da morirci. 546 00:35:14,029 --> 00:35:16,365 Trenta secondi, non fermatevi. 547 00:35:16,448 --> 00:35:18,492 Kacy, ho l'asma. 548 00:35:18,576 --> 00:35:20,911 Dai, Neff, puoi farcela. 549 00:35:20,995 --> 00:35:22,580 È debolezza che se ne va. 550 00:35:23,164 --> 00:35:26,500 Anna, lascia il telefono. Goditi questo momento. 551 00:35:26,584 --> 00:35:27,418 Quanto manca? 552 00:35:27,501 --> 00:35:31,922 Quindici secondi. Ogni ripetizione conta. Tutte quante, avanti. 553 00:35:32,506 --> 00:35:34,049 Ringraziate le gambe. 554 00:35:34,133 --> 00:35:35,509 Non vi sento. 555 00:35:35,593 --> 00:35:36,927 Grazie, gambe! 556 00:35:37,011 --> 00:35:39,597 L'approccio allo sport è l'approccio alla vita. 557 00:35:39,680 --> 00:35:42,516 Dovete dare sempre tutto. Scegliete voi. 558 00:35:43,225 --> 00:35:44,560 E fine! 559 00:35:45,895 --> 00:35:46,770 Bellissimo. 560 00:35:46,854 --> 00:35:48,689 Sto morendo. Davvero. 561 00:35:48,772 --> 00:35:50,566 A me è sembrato facile. 562 00:35:51,150 --> 00:35:52,443 Se sei in forma. 563 00:35:53,527 --> 00:35:57,323 Rachel, hai un'anima bellissima e forte. 564 00:35:58,407 --> 00:36:01,202 In un mondo dove puoi essere tutto, sii gentile. 565 00:36:06,081 --> 00:36:08,000 Sono stata cattiva. Scusate. 566 00:36:09,877 --> 00:36:11,003 Non fa niente. 567 00:36:13,297 --> 00:36:15,466 Kacy è dov'è per un motivo. 568 00:36:15,549 --> 00:36:17,968 Non credevo che ad Anna importasse della forma. 569 00:36:18,052 --> 00:36:21,180 È che Kacy allena gli attori famosi del cinema, 570 00:36:21,263 --> 00:36:25,768 e Anna voleva il meglio. Pagava Kacy 4.000 dollari al mese. 571 00:36:25,851 --> 00:36:27,770 Non hai dubitato niente? 572 00:36:28,687 --> 00:36:30,105 Anna aveva un palazzo. 573 00:36:33,609 --> 00:36:34,652 Eccolo qui. 574 00:36:34,735 --> 00:36:36,737 - Tutto il palazzo? - Porca troia. 575 00:36:36,820 --> 00:36:38,155 Brava, Anna. 576 00:36:40,241 --> 00:36:43,994 Sei un pezzo grosso. 577 00:36:48,540 --> 00:36:49,750 Davvero grosso. 578 00:36:53,963 --> 00:36:56,048 Aspettate di vedere cosa ci farò. 579 00:36:57,091 --> 00:36:58,926 - Vogliamo entrare? - Sì! 580 00:36:59,009 --> 00:37:00,135 Andiamo! 581 00:37:05,140 --> 00:37:07,601 Ti sembrerà assurdo, 582 00:37:08,894 --> 00:37:10,271 ma Anna è una visionaria. 583 00:37:11,981 --> 00:37:12,856 Un genio. 584 00:37:13,607 --> 00:37:15,943 Pensavi che l'ADF sarebbe diventato realtà? 585 00:37:16,026 --> 00:37:18,362 Era già realtà, lo stava costruendo. 586 00:37:18,445 --> 00:37:21,573 L'ho visto coi miei occhi, ci ho camminato dentro. 587 00:37:24,576 --> 00:37:28,122 Il 12 George ora ha una sauna a infrarossi su ogni piano. 588 00:37:28,205 --> 00:37:29,540 Come da idea di Anna. 589 00:37:30,165 --> 00:37:31,792 L'hotel sta facendo una fortuna. 590 00:37:31,875 --> 00:37:34,169 Ha una predisposizione per gli affari. 591 00:37:34,253 --> 00:37:35,754 Si impegnava molto. 592 00:37:36,505 --> 00:37:40,217 Stava aspettando le ultime approvazioni per i finanziamenti. 593 00:37:40,301 --> 00:37:43,387 Parlava con banchieri e avvocati… C'era quasi. 594 00:37:45,973 --> 00:37:47,266 Sì, lei… 595 00:37:48,767 --> 00:37:50,185 Convinceva le persone. 596 00:37:50,978 --> 00:37:53,188 Checché se ne dica, Anna è ricca. 597 00:37:53,272 --> 00:37:55,691 Forse il padre l'ha diseredata, 598 00:37:55,774 --> 00:37:56,692 ma io l'ho vista. 599 00:37:56,775 --> 00:37:59,570 Come sapeva certe cose se non era ricca? 600 00:38:01,739 --> 00:38:03,449 Grazie. 601 00:38:03,949 --> 00:38:07,036 Ok, Anna, no, niente lavoro stasera. 602 00:38:07,119 --> 00:38:08,078 - Ehi. - Mettilo giù. 603 00:38:08,162 --> 00:38:10,497 Ok. Ora, uno, due, tre. 604 00:38:10,581 --> 00:38:13,250 - Aspettate, salute! - Salute! Ok. 605 00:38:15,544 --> 00:38:17,421 - Così va bene. - Oddio. 606 00:38:19,298 --> 00:38:22,217 Così, muoviti. Senti il ritmo. 607 00:38:22,301 --> 00:38:25,929 Scusi, barista, un altro shot. 608 00:38:26,013 --> 00:38:29,767 Un altro shot? Ok, bella. 609 00:38:30,934 --> 00:38:31,894 All'ADF! 610 00:38:31,977 --> 00:38:33,896 All'ADF! 611 00:39:09,640 --> 00:39:12,684 - È carino? - Molto. 612 00:39:12,768 --> 00:39:14,645 Che aspetti? Scocca la freccia. 613 00:39:14,728 --> 00:39:18,357 No, è uno sfigato. Perché non ci ha provato lui? 614 00:39:20,484 --> 00:39:22,277 - Anna! - Che c'è? 615 00:39:23,487 --> 00:39:25,322 Che c'è? È ancora freddo. 616 00:39:34,081 --> 00:39:38,794 Ditemi se questo non è meglio di tutti quei maschi incravattati. 617 00:39:39,294 --> 00:39:41,630 Voi di sicuro siete più belle. 618 00:39:42,923 --> 00:39:45,134 Ok, avvicinatevi. 619 00:39:50,973 --> 00:39:51,807 Rachel! 620 00:39:52,850 --> 00:39:54,852 Rachel, a chi stai scrivendo? 621 00:40:09,366 --> 00:40:12,035 Sono molto, molto ubriaca, credo. 622 00:40:24,715 --> 00:40:25,549 Anna. 623 00:40:28,552 --> 00:40:30,137 Perché dai così tanto? 624 00:40:31,305 --> 00:40:33,015 Vestiti, mance? 625 00:40:34,349 --> 00:40:35,684 Mi rende felice. 626 00:40:36,768 --> 00:40:38,979 Non devi sprecare soldi così. 627 00:40:39,062 --> 00:40:43,400 Non devi comprare nessuno. 628 00:40:44,067 --> 00:40:45,652 Sono fatti per essere spesi. 629 00:40:46,528 --> 00:40:50,574 Adoro fare soldi, adoro lavorare per guadagnarmeli. 630 00:40:52,784 --> 00:40:54,786 E adoro anche condividerli. 631 00:41:00,792 --> 00:41:02,628 Quando ero bambina, io… 632 00:41:04,505 --> 00:41:06,381 Io non avevo niente. 633 00:41:08,842 --> 00:41:11,011 E le altre bambine mi facevano… 634 00:41:15,682 --> 00:41:21,647 Comunque, a che servono i soldi se non ci si fa qualcosa? 635 00:41:21,730 --> 00:41:23,815 Tuo padre non è stato sempre ricco? 636 00:41:25,150 --> 00:41:29,112 Sì, certo. Cioè, non volevo… 637 00:41:29,696 --> 00:41:34,743 Intendevo dire che era molto rigido, non me li faceva spendere. 638 00:41:35,786 --> 00:41:39,414 Non potevo comprarmi niente. 639 00:41:40,749 --> 00:41:45,629 Voleva che imparassi a cavarmela da sola, a guadagnarmeli da sola. 640 00:41:47,589 --> 00:41:51,802 I tuoi genitori devono essere molto fieri di te. 641 00:41:54,596 --> 00:41:55,556 E tu? 642 00:41:56,765 --> 00:41:58,100 Come sono i tuoi? 643 00:42:00,352 --> 00:42:01,562 Siamo io e mia madre. 644 00:42:02,604 --> 00:42:04,189 Siamo sempre state unite. 645 00:42:04,773 --> 00:42:06,233 Unite tipo 646 00:42:07,401 --> 00:42:10,237 pretzel intrecciati l'uno all'altro. 647 00:42:13,782 --> 00:42:17,202 Sono venuta a New York per capire chi sono senza di lei. 648 00:42:17,286 --> 00:42:18,203 E? 649 00:42:19,121 --> 00:42:20,372 Chi sei? 650 00:42:26,128 --> 00:42:29,131 Voglio diventare una regista. Te l'ho detto. 651 00:42:32,926 --> 00:42:34,136 E cosa aspetti? 652 00:42:35,721 --> 00:42:38,056 Non è facile per la gente normale. 653 00:42:38,932 --> 00:42:43,061 Mi servono soldi e affitto, e ci vuole tempo. 654 00:42:44,730 --> 00:42:46,023 Stronzate. 655 00:42:46,106 --> 00:42:49,401 Se è abbastanza importante, facciamo ciò che vogliamo. 656 00:42:49,484 --> 00:42:51,069 Non tutti abbiamo un fondo. 657 00:42:52,029 --> 00:42:53,405 Io non ho sicurezza. 658 00:42:53,488 --> 00:42:57,117 Lavoro per tutto ciò che ho. 659 00:42:57,200 --> 00:42:58,619 Come dice Kacy? 660 00:42:59,953 --> 00:43:01,622 Buttati e il paracadute apparirà. 661 00:43:01,705 --> 00:43:05,334 Le nere di Washington non hanno il paracadute che le aspetta. 662 00:43:06,668 --> 00:43:07,878 Mica come te. 663 00:43:12,382 --> 00:43:13,759 Ti sei addormentata? 664 00:43:15,427 --> 00:43:16,261 Anna? 665 00:43:25,812 --> 00:43:27,481 Lavorava a un articolo. 666 00:43:27,564 --> 00:43:29,983 Sei mai stato a cena senza guardare il conto? 667 00:43:30,859 --> 00:43:31,735 No. 668 00:43:32,277 --> 00:43:34,112 - Fai silenzio. - Nemmeno io. 669 00:43:35,072 --> 00:43:36,114 È come se… 670 00:43:37,532 --> 00:43:38,825 - Finito? - Ero giovane… 671 00:43:39,534 --> 00:43:41,536 Ti ho detto, lo guardo due volte. 672 00:43:42,913 --> 00:43:44,873 …mi ha promesso pubblicità… 673 00:43:45,374 --> 00:43:47,250 - Conosci Martin Shkreli? - Viv! 674 00:43:48,168 --> 00:43:51,088 Il tizio che ha mancato di rispetto al Wu Tang Clan? 675 00:43:52,089 --> 00:43:52,964 Che c'è? 676 00:43:53,048 --> 00:43:55,217 - Guarda. - Allora non parlarmi. 677 00:43:57,469 --> 00:44:00,555 Volevo essere chi voleva lei… 678 00:44:02,474 --> 00:44:03,308 Ho finito. 679 00:44:04,476 --> 00:44:08,897 Sii brutalmente sincero. 680 00:44:08,980 --> 00:44:10,649 - Io non lo guardo. - Viv… 681 00:44:10,732 --> 00:44:12,442 Se mi ami, devi dirmi tu… 682 00:44:12,526 --> 00:44:14,569 Viv! Ok. 683 00:44:17,072 --> 00:44:18,323 Non parla solo di te. 684 00:44:19,449 --> 00:44:21,993 Parla di tante cose, e tu sei una di queste. 685 00:44:22,744 --> 00:44:25,080 Ma, a differenza delle altre storie 686 00:44:25,163 --> 00:44:28,417 in cui la gente ha rifiutato di essere intervistata, 687 00:44:29,042 --> 00:44:32,170 la tua ha la vittima che ci mette la faccia. 688 00:44:32,254 --> 00:44:35,048 Non è una vittima, è un bugiardo. 689 00:44:35,132 --> 00:44:38,385 Sarà vero qui, Vivian, ma in TV… 690 00:44:39,219 --> 00:44:41,888 Quando dichiara di aver detto ciò che volevi tu, 691 00:44:41,972 --> 00:44:44,057 che non ti importava dei fatti, 692 00:44:44,808 --> 00:44:47,894 che volevi solo i click, che lui era troppo giovane, 693 00:44:47,978 --> 00:44:50,021 la bugiarda sei tu. 694 00:45:12,210 --> 00:45:13,044 Dai. 695 00:45:14,421 --> 00:45:15,255 Vieni qui. 696 00:45:21,803 --> 00:45:23,221 Non va affatto bene. 697 00:45:25,223 --> 00:45:26,933 Sì, non posso negarlo. 698 00:45:30,520 --> 00:45:33,732 Che faccio? Concedo l'intervista? 699 00:45:36,610 --> 00:45:37,611 Non lo so. 700 00:45:45,118 --> 00:45:46,286 Spa, 701 00:45:47,204 --> 00:45:50,957 centro manicure, shopping, shopping, cena, cena, ancora manicure, 702 00:45:51,041 --> 00:45:52,959 cena, concerto di Kendrick Lamar. 703 00:45:55,253 --> 00:45:57,672 Ancora manicure, cena, cena. 704 00:45:57,756 --> 00:45:59,966 Ok, apprezzo la vostra preoccupazione, 705 00:46:00,050 --> 00:46:03,428 ma non me ne frega niente, davvero, sto bene. 706 00:46:03,512 --> 00:46:06,515 Non è un problema, smettetela di preoccuparvi. 707 00:46:07,349 --> 00:46:08,225 Mi stressate. 708 00:46:08,308 --> 00:46:10,435 Ehi, non è che voglia preoccuparmi. 709 00:46:10,519 --> 00:46:12,312 Non ti voglio nemmeno in Scriberia, 710 00:46:12,395 --> 00:46:15,398 ma sei qui, sei sboccata, non sei un millennial rivoltante 711 00:46:15,482 --> 00:46:16,691 e quindi ci tengo. 712 00:46:16,775 --> 00:46:19,945 Io e Maud abbiamo già presentato i nostri articoli, 713 00:46:20,028 --> 00:46:21,905 quindi possiamo aiutarti. 714 00:46:21,988 --> 00:46:24,282 Io no, ne ho uno grosso da scrivere. 715 00:46:24,366 --> 00:46:26,493 Trump minaccia di rovesciare la democrazia. 716 00:46:26,576 --> 00:46:30,163 Lo fa ogni dieci minuti, lo rifarà di nuovo anche domani. 717 00:46:30,247 --> 00:46:34,626 Siamo tutti qui per te, quindi se vuoi parlarne… 718 00:46:34,709 --> 00:46:36,086 No, smettetela. 719 00:46:36,670 --> 00:46:37,587 Sto lavorando. 720 00:46:38,088 --> 00:46:40,215 Devo leggere due scatole di documenti 721 00:46:40,298 --> 00:46:42,676 riguardanti il soggiorno di Anna. 722 00:46:46,263 --> 00:46:47,097 Sì. 723 00:46:57,691 --> 00:46:59,568 Non capisco la manicure. 724 00:46:59,651 --> 00:47:02,904 Mettono lo smalto a 75 dollari a botta. 725 00:47:03,697 --> 00:47:05,073 Sono unghie. 726 00:47:05,156 --> 00:47:09,119 Lo smalto dà per caso l'abilità di risolvere gli omicidi? 727 00:47:09,202 --> 00:47:10,620 Cos'è un "Yeezy"? 728 00:47:10,704 --> 00:47:13,039 Non è roba per te. Qui sono tutti vestiti. 729 00:47:13,123 --> 00:47:16,501 Pare che non si possa stare senza questa Supreme. 730 00:47:16,585 --> 00:47:19,045 Queste borse costano più della mia prima auto. 731 00:47:19,129 --> 00:47:22,549 E non dimenticate che lasciava mance da 100 dollari. 732 00:47:22,632 --> 00:47:25,218 Anna spendeva migliaia di dollari al giorno. 733 00:47:25,302 --> 00:47:26,136 Senza sosta. 734 00:47:26,219 --> 00:47:29,055 Non riusciva a liberarsene abbastanza in fretta. 735 00:47:29,139 --> 00:47:31,182 Sembra il Paese delle Meraviglie. 736 00:47:31,266 --> 00:47:33,977 Che problemi ha? Doveva avere dei problemi. 737 00:47:34,060 --> 00:47:35,645 Prima erano soldi di altri, 738 00:47:35,729 --> 00:47:37,731 ma questi sono soldi suoi. 739 00:47:37,814 --> 00:47:41,610 O era infinitamente sicura che l'ADF si sarebbe fatta, 740 00:47:41,693 --> 00:47:45,488 o questa era l'ultima boccata di libertà prima della caduta. 741 00:47:45,572 --> 00:47:48,199 Secondo Neff, Anna era sulla cresta dell'onda. 742 00:47:48,283 --> 00:47:51,161 E portava Neff con lei. 743 00:47:51,828 --> 00:47:52,662 Guardate. 744 00:47:53,163 --> 00:47:55,790 Sembra che Neff si diverta un sacco. 745 00:47:55,874 --> 00:47:58,460 Ha detto che per un po' è andato tutto bene. 746 00:47:58,543 --> 00:48:00,503 Per un po'? E dopo? 747 00:48:05,425 --> 00:48:06,718 Neff! Ehi, come stai? 748 00:48:06,801 --> 00:48:09,888 Ciao, Charlie. Ciao, Gaby. Come posso aiutarvi? 749 00:48:09,971 --> 00:48:11,806 Stiamo andando a una riunione. 750 00:48:11,890 --> 00:48:15,018 Chiamatemi se volete. E mi sto occupando di Anna. 751 00:48:15,852 --> 00:48:17,437 - Chi? - Anna Delvey. 752 00:48:17,520 --> 00:48:20,190 La cliente di vostro padre. Affitta il 281 Park. 753 00:48:20,273 --> 00:48:22,776 Non credo. In che stanza è? 754 00:48:22,859 --> 00:48:23,735 La 517. 755 00:48:23,818 --> 00:48:26,237 Mio padre metterebbe una cliente nella deluxe 756 00:48:26,321 --> 00:48:27,656 o in una suite? 757 00:48:28,490 --> 00:48:29,699 Giusto. Errore mio. 758 00:48:47,050 --> 00:48:50,470 Come sono fiera di me. Coi postumi ma senza carbo. 759 00:48:52,222 --> 00:48:53,848 C'erano i fratelli Rosen. 760 00:48:55,934 --> 00:48:58,395 Dicono che non sanno chi sei. 761 00:48:58,478 --> 00:48:59,813 Perché dovrebbero? 762 00:48:59,896 --> 00:49:01,982 Hai in affitto un loro palazzo. 763 00:49:02,065 --> 00:49:04,651 - Non è loro. - È del padre. 764 00:49:07,278 --> 00:49:09,739 Anna, se sei in affari col padre, 765 00:49:09,823 --> 00:49:12,784 perché non sei in una delle nostre suite? 766 00:49:17,706 --> 00:49:20,333 Sai quando qualcuno ti fa tanti favori 767 00:49:20,417 --> 00:49:22,877 e vuoi ripagarli senza clamore? 768 00:49:30,885 --> 00:49:31,720 Geniale. 769 00:49:37,100 --> 00:49:38,601 Thompson è andato via. 770 00:49:46,234 --> 00:49:47,068 Che succede? 771 00:49:47,152 --> 00:49:50,363 Qualcuno non ha preso la carta di credito di Anna Delvey. 772 00:49:51,072 --> 00:49:51,990 Bella cazzata. 773 00:49:52,073 --> 00:49:54,743 Sì, perché i POS non funzionavano. 774 00:49:54,826 --> 00:49:56,995 Hai detto di non disturbare gli ospiti. 775 00:49:57,078 --> 00:49:58,997 In effetti l'hai detto. 776 00:49:59,080 --> 00:50:02,083 Ma almeno prendete il numero. Ci serve una carta. 777 00:50:02,751 --> 00:50:04,169 Perché guardi me? 778 00:50:04,252 --> 00:50:06,421 Sei tu che fraternizzi con lei. 779 00:50:06,504 --> 00:50:08,381 Devi nasconderti meglio. 780 00:50:08,965 --> 00:50:11,801 Ora voglio che tu vada dalla tua Eloise tedesca 781 00:50:11,885 --> 00:50:12,886 e sistemi tutto. 782 00:50:12,969 --> 00:50:14,971 È amica tua, non metterla in imbarazzo. 783 00:50:15,055 --> 00:50:16,890 Ok. Non fare quella faccia. 784 00:50:16,973 --> 00:50:19,267 Ci vado di mezzo io, se non risolviamo. 785 00:50:19,350 --> 00:50:21,853 Pagherà. Ci penso io. 786 00:50:21,936 --> 00:50:23,188 - Lo farai? - Sì. 787 00:50:23,271 --> 00:50:25,815 Ma ricordati chi ti aiuta coi tuoi casini. 788 00:50:31,446 --> 00:50:36,159 Le banche sono tremende, ci vuole tantissimo per tutto. 789 00:50:36,242 --> 00:50:38,953 Il prestito doveva essere approvato settimane fa. 790 00:50:39,037 --> 00:50:41,748 Sono tanti soldi, vorranno essere sicuri. 791 00:50:41,831 --> 00:50:43,500 Non sono a così alto rischio. 792 00:50:44,709 --> 00:50:46,419 Cavolo, quasi dimenticavo. 793 00:50:46,503 --> 00:50:49,380 In direzione non hanno la tua carta di credito. 794 00:50:49,464 --> 00:50:53,176 Devi darne una, Jeannot se la sta facendo sotto. 795 00:50:55,762 --> 00:50:59,390 Certo. Ricordamene quando torno. Che stress. 796 00:51:00,308 --> 00:51:02,936 Signora, scusi, la carta è stata rifiutata. 797 00:51:03,520 --> 00:51:04,562 Ne è sicuro? 798 00:51:06,815 --> 00:51:08,024 Carte europee. 799 00:51:11,444 --> 00:51:14,781 Provi questa. 800 00:51:18,993 --> 00:51:21,287 Che sistema bancario antico. 801 00:51:21,371 --> 00:51:24,415 Perché non avete il contactless o il Chip&PIN? 802 00:51:24,499 --> 00:51:27,085 E cosa sarebbe? Noi abbiamo Apple Pay. 803 00:51:28,711 --> 00:51:33,758 Mi servirà una vacanza quando la storia del prestito sarà finita. 804 00:51:35,468 --> 00:51:36,845 Non funziona nemmeno questa. 805 00:51:38,179 --> 00:51:41,933 Cosa? Ci riprovi. Il problema è del sistema. 806 00:51:42,016 --> 00:51:43,226 Il sistema funziona. 807 00:51:43,309 --> 00:51:46,146 Ci riprovi, le carte sono valide. 808 00:51:47,564 --> 00:51:48,690 La smetta di insinuare. 809 00:51:48,773 --> 00:51:51,568 Mi serve una carta funzionante. 810 00:51:51,651 --> 00:51:53,027 Mi chiami il direttore. 811 00:51:53,111 --> 00:51:54,779 Sono io, il direttore. 812 00:51:56,990 --> 00:51:59,951 DAL CONTO RISPARMIO TRASFERIMENTO - 1.400 DOLLARI 813 00:52:00,660 --> 00:52:03,037 - Pago io stavolta. - Cosa? Neff, no. 814 00:52:04,038 --> 00:52:05,874 - È… Ecco. 815 00:52:05,957 --> 00:52:07,458 - Neff, no. - Tranquilla. 816 00:52:07,542 --> 00:52:10,253 Non è un problema, saranno i POS. 817 00:52:12,046 --> 00:52:13,173 Va bene. 818 00:52:14,799 --> 00:52:15,758 Bene. 819 00:52:17,844 --> 00:52:20,972 Tanto il cibo faceva schifo, non ci torneremo più. 820 00:52:22,056 --> 00:52:23,725 Ti mando i soldi stasera. 821 00:52:25,059 --> 00:52:26,269 Fanculo questo posto. 822 00:52:27,729 --> 00:52:28,730 Andiamo. 823 00:52:32,775 --> 00:52:34,110 Non guardarmi così. 824 00:52:34,194 --> 00:52:36,362 Puoi dire qualcosa? Sono scioccata. 825 00:52:36,446 --> 00:52:37,655 Non ti conviene. 826 00:52:37,739 --> 00:52:41,659 Dimmi qualcosa perché fissandomi non otterrai niente. 827 00:52:42,285 --> 00:52:43,119 Va bene. 828 00:52:43,703 --> 00:52:46,789 Te l'avevo detto che quella tipa non era a posto. 829 00:52:46,873 --> 00:52:50,793 Dice che a volte suo padre non le versa la paghetta… 830 00:52:50,877 --> 00:52:51,878 Stronzate. 831 00:52:51,961 --> 00:52:54,923 Non ha pagato l'hotel e ora ti ha scroccato la cena. 832 00:52:55,006 --> 00:52:58,468 Questo non è un comportamento da ereditiera, ma da truffatrice. 833 00:52:58,551 --> 00:53:00,220 Tu sei di Santa Barbara. 834 00:53:00,303 --> 00:53:01,971 Non sai niente di truffe, 835 00:53:02,055 --> 00:53:04,307 quindi non iniziare a fare il gangster. 836 00:53:04,390 --> 00:53:07,435 Hai visto troppi film di Spike Lee. 837 00:53:07,518 --> 00:53:10,188 Ti ha appioppato un conto che non puoi permetterti 838 00:53:10,271 --> 00:53:14,025 e ti ha incantata così tanto che hai garantito per lei col tuo capo. 839 00:53:14,108 --> 00:53:15,818 E ancora non hai la sua carta. 840 00:53:16,736 --> 00:53:19,280 Sai cosa ho imparato da Spike Lee? 841 00:53:19,906 --> 00:53:21,658 Ti ha fregata, incantata. 842 00:53:22,158 --> 00:53:22,992 Tesoro, 843 00:53:24,118 --> 00:53:26,746 dovresti essere al lavoro sul film. 844 00:53:26,829 --> 00:53:28,998 Non vedo nessun film e ora sei al verde. 845 00:53:33,544 --> 00:53:34,379 Neff, 846 00:53:36,339 --> 00:53:37,924 devi aprire gli occhi. 847 00:53:45,807 --> 00:53:47,058 …arte e tecnologia. 848 00:53:47,141 --> 00:53:50,144 Credo sia una parte importante dell'ADF. 849 00:53:50,228 --> 00:53:52,438 E anche di me, in un certo senso. 850 00:53:52,522 --> 00:53:55,650 Ho un'anima artistica… 851 00:54:00,154 --> 00:54:01,155 Neff. 852 00:54:01,239 --> 00:54:02,073 Neff! 853 00:54:02,156 --> 00:54:03,283 Neff, mi ascolti? 854 00:54:04,951 --> 00:54:07,245 Mi serve la tua carta di credito. 855 00:54:08,997 --> 00:54:10,123 Certo. Come vuoi. 856 00:54:10,206 --> 00:54:11,958 Vado a fare shopping. Vieni? 857 00:54:12,041 --> 00:54:14,252 - Ci vediamo dopo? - Mi serve oggi. 858 00:54:14,919 --> 00:54:16,045 Che cosa? 859 00:54:16,129 --> 00:54:19,841 La tua carta di credito. La direzione mi incalza. 860 00:54:21,217 --> 00:54:22,635 Certo, dopo. 861 00:54:22,719 --> 00:54:25,263 Ci sono le cameriere in camera, ora. 862 00:54:25,763 --> 00:54:29,100 Quelle stronze pezzenti sperano sempre in una mancia. 863 00:54:31,728 --> 00:54:33,229 Non chiamarle così. 864 00:54:33,313 --> 00:54:34,230 Cosa? 865 00:54:34,981 --> 00:54:38,318 Lavorano sodo, non mancare loro di rispetto. 866 00:54:40,737 --> 00:54:42,947 Sì, certo. 867 00:54:45,783 --> 00:54:47,160 Che ti prende, oggi? 868 00:54:56,419 --> 00:54:57,754 Siamo al completo stasera. 869 00:54:57,837 --> 00:55:00,631 Va tutto bene con Anna? 870 00:55:00,715 --> 00:55:01,632 Cioè? 871 00:55:01,716 --> 00:55:05,303 No, niente. Sta pagando? 872 00:55:05,386 --> 00:55:07,096 Ci sono dei problemi? 873 00:55:07,180 --> 00:55:09,766 Per quanto ne so, sì. Paga tutte le cene. 874 00:55:09,849 --> 00:55:12,560 Quindi la sua carta di credito funziona? 875 00:55:12,643 --> 00:55:14,520 Sai di quel casino, eh? 876 00:55:14,604 --> 00:55:16,189 Sì, certo. 877 00:55:16,856 --> 00:55:19,984 - A che parte ti riferisci? - Le hanno hackerato la carta. 878 00:55:21,152 --> 00:55:24,322 Ha fatto mettere le ultime cene sul conto della stanza, 879 00:55:24,405 --> 00:55:26,699 e per noi non c'è problema, 880 00:55:26,783 --> 00:55:29,619 ma se vuoi ti do una copia degli addebiti. 881 00:55:29,702 --> 00:55:33,373 Non scherzo, è un elenco lunghissimo. 882 00:55:33,456 --> 00:55:34,540 Un conto enorme. 883 00:55:41,672 --> 00:55:42,507 Pronto? 884 00:55:42,590 --> 00:55:45,718 Ciao, Charlie, sono Neff del 12 George. 885 00:55:45,802 --> 00:55:47,929 - Neff, come va? - Tutto bene. 886 00:55:48,012 --> 00:55:51,182 Ho una domanda riguardante quell'ospite, Anna, 887 00:55:51,265 --> 00:55:52,433 che affitta il 281. 888 00:55:52,975 --> 00:55:55,186 Sai, ho chiesto a mio padre. 889 00:55:55,269 --> 00:55:56,729 Non sa chi sia. 890 00:55:56,813 --> 00:55:58,439 Forse ha mostrato interesse. 891 00:55:59,065 --> 00:56:01,275 Delle persone hanno fatto un tour, ma… 892 00:56:02,276 --> 00:56:03,277 Grazie, Charlie. 893 00:56:12,578 --> 00:56:14,539 LISTA CLIENTI 894 00:56:18,251 --> 00:56:20,962 BENEFICIARIO: ANNA DELVEY FATTURA 895 00:56:21,045 --> 00:56:22,839 SALDO: 33.890,75 CREDITO: 0 896 00:56:37,478 --> 00:56:38,312 Ehi, Neff. 897 00:56:43,443 --> 00:56:46,446 - Che te ne pare? - Aby Rosen non sa chi tu sia. 898 00:56:47,113 --> 00:56:49,866 - Di che parli? - Che cazzo sta succedendo? 899 00:56:49,949 --> 00:56:53,035 Aby non sa chi sei, ma tu dici che sei in affitto da lui. 900 00:56:53,953 --> 00:56:55,204 Che storie fai? 901 00:56:55,288 --> 00:56:57,874 Anna, io rischio tutto qui, ok? 902 00:56:58,374 --> 00:56:59,584 Nessuno ti conosce. 903 00:56:59,667 --> 00:57:03,421 Io ti ho messo su ogni lista, ti ho inserita tra i VIP. 904 00:57:03,504 --> 00:57:05,465 Non vuoi dare la carta di credito, 905 00:57:05,548 --> 00:57:08,509 le tue carte non funzionano, ho pagato la cena. 906 00:57:08,593 --> 00:57:13,306 Io sono al verde, il lavoro mi serve e devi all'hotel oltre 30.000 dollari. 907 00:57:16,684 --> 00:57:17,810 Sii sincera con me. 908 00:57:19,437 --> 00:57:21,856 - Stai facendo la pazza. - Smettila. 909 00:57:21,939 --> 00:57:25,401 Se vuoi fare la truffatrice, fallo, ma lasciami fuori. 910 00:57:25,485 --> 00:57:26,527 Ho l'affitto, 911 00:57:26,611 --> 00:57:29,447 veri problemi da affrontare. 912 00:57:29,530 --> 00:57:32,950 Ho dei piani e non affonderò con te. 913 00:57:33,034 --> 00:57:34,243 Hai capito? 914 00:57:35,411 --> 00:57:36,621 Risolvi i tuoi problemi. 915 00:57:47,381 --> 00:57:48,591 Gran giornata oggi. 916 00:57:48,674 --> 00:57:52,720 Finalmente la scultura a cui sto lavorando ha un senso. 917 00:57:52,803 --> 00:57:54,722 L'ho fissata così tanto, 918 00:57:54,805 --> 00:57:56,474 e all'improvviso mi si è accesa 919 00:57:57,350 --> 00:57:58,976 una lampadina nel cervello 920 00:58:00,645 --> 00:58:04,023 e ho visto un nuovo… 921 00:58:05,483 --> 00:58:07,944 - Cos'hai cambiato? - I capelli. Ti piacciono? 922 00:58:09,153 --> 00:58:10,571 Devono piacere a te. 923 00:58:10,655 --> 00:58:11,656 Jack. 924 00:58:11,739 --> 00:58:14,867 Se ti fanno sentire meglio per la storia di Lamb… 925 00:58:14,951 --> 00:58:16,744 Non riguarda Donovan Lamb. 926 00:58:17,787 --> 00:58:20,039 Volevo solo un'opinione, cazzo. 927 00:58:21,582 --> 00:58:22,416 Vivi, 928 00:58:23,626 --> 00:58:25,586 ti amerei anche se ti rasassi. 929 00:58:25,670 --> 00:58:27,838 Non ti ho sposato per l'aspetto. 930 00:58:28,381 --> 00:58:31,133 Sai che ti ho sposato solo per le tette e i soldi. 931 00:58:32,093 --> 00:58:33,094 Che fai? 932 00:58:33,803 --> 00:58:35,221 Rileggo i miei appunti. 933 00:58:35,304 --> 00:58:36,222 Sai, 934 00:58:36,973 --> 00:58:41,435 a leggerli penso che debba aver avuto molta paura. 935 00:58:41,519 --> 00:58:46,107 Aveva un tesoretto da spendere, viveva in hotel 936 00:58:46,190 --> 00:58:48,025 e i soldi stavano finendo, 937 00:58:48,109 --> 00:58:50,861 mentre aspettava i fondi per l'ADF. 938 00:58:51,862 --> 00:58:57,076 Di sicuro credeva che sarebbe successo davvero, 939 00:58:57,159 --> 00:58:59,078 che avrebbe ottenuto i soldi. 940 00:58:59,662 --> 00:59:00,788 O avrebbe risparmiato. 941 00:59:01,914 --> 00:59:06,419 Era mossa da una specie di fede. Non credo sia una truffa. 942 00:59:06,502 --> 00:59:07,628 Lei ci credeva. 943 00:59:09,589 --> 00:59:11,340 O ci credeva Neff per lei? 944 00:59:12,091 --> 00:59:13,551 Lei credeva nella sua amica. 945 00:59:14,594 --> 00:59:15,511 Sì. 946 00:59:30,818 --> 00:59:32,987 - Non può farlo. - Parliamo in ufficio. 947 00:59:33,070 --> 00:59:35,781 No, sistemi la chiave, mi faccia entrare in camera. 948 00:59:35,865 --> 00:59:36,699 Cosa succede? 949 00:59:36,782 --> 00:59:38,492 Perché glielo hai permesso? 950 00:59:38,576 --> 00:59:41,871 - Jeannot, cosa hai fatto? - Mi ha chiuso fuori! 951 00:59:41,954 --> 00:59:43,831 Finché il conto non sarà saldato, 952 00:59:43,914 --> 00:59:45,374 confischerò i suoi averi. 953 00:59:45,458 --> 00:59:46,667 Ma lei sa chi sono io? 954 00:59:46,751 --> 00:59:48,377 - Cosa potrei farle? - Jeannot. 955 00:59:48,461 --> 00:59:50,129 Voglio la mia roba. 956 00:59:50,212 --> 00:59:51,797 Ci deve 30.000 dollari. 957 00:59:53,466 --> 00:59:58,721 Deve sentirsi così potente, lì in piedi nel suo hotel di merda. 958 00:59:59,305 --> 01:00:03,267 Neff, per favore, mi serve la mia roba. Sai che pagherò. 959 01:00:03,351 --> 01:00:05,227 - Anna, se… - Non parlarle. 960 01:00:05,311 --> 01:00:06,979 Niente soldi, niente chiave. 961 01:00:09,940 --> 01:00:14,528 Neff, ti prego, sai che ci sono tutti i miei documenti di lavoro. 962 01:00:14,612 --> 01:00:16,614 E il passaporto. Mi serve. 963 01:00:16,697 --> 01:00:17,782 Anna, mi dispiace. 964 01:00:22,036 --> 01:00:23,454 Sai che pago i debiti. 965 01:00:25,164 --> 01:00:26,123 Non posso aiutarti. 966 01:00:40,888 --> 01:00:42,973 Ciao, Paul mi ha mandato da te. 967 01:00:43,057 --> 01:00:45,142 AI vuole una risposta. 968 01:00:45,226 --> 01:00:47,978 Devono girare giovedì per finire in tempo… 969 01:00:48,479 --> 01:00:49,313 Grazie. 970 01:00:49,397 --> 01:00:51,607 Grazie, hai deciso o… 971 01:00:51,691 --> 01:00:52,608 Grazie. 972 01:00:53,943 --> 01:00:54,777 Capito. 973 01:01:17,466 --> 01:01:18,300 Ehi. 974 01:01:18,801 --> 01:01:19,885 Morirò qui. 975 01:01:19,969 --> 01:01:23,556 McCaw ha mandato altre scatole con altre fatture e scontrini. 976 01:01:23,639 --> 01:01:26,726 Devo catalogarli tutte prima di iniziare. 977 01:01:26,809 --> 01:01:30,354 Anna richiede tanto lavoro. 978 01:01:31,689 --> 01:01:34,233 Chi va a trovarla? A Rikers? 979 01:01:36,360 --> 01:01:37,945 Io e te. Nessun altro. 980 01:01:38,028 --> 01:01:41,240 Voleva sapere chi mi ha ferita. Anna. 981 01:01:41,949 --> 01:01:44,827 Non sono affari suoi, mi sembra pericoloso dirglielo. 982 01:01:44,910 --> 01:01:48,122 Ci sono dei giorni che mi sembra Hannibal Lecter 983 01:01:48,205 --> 01:01:51,333 e altri in cui mi sembra una normale ventiqualcosenne. 984 01:01:52,418 --> 01:01:54,003 Sapeva che ero ferita. 985 01:01:58,174 --> 01:02:00,843 Mia moglie guarda America Investigated. 986 01:02:13,522 --> 01:02:17,568 Non è tanto per l'umiliazione pubblica, è che… 987 01:02:19,069 --> 01:02:20,613 Mi seguirà sempre. 988 01:02:21,280 --> 01:02:22,656 Nessuno mi offre lavori. 989 01:02:22,740 --> 01:02:24,784 Me l'hanno chiesto per l'affitto. 990 01:02:25,493 --> 01:02:29,038 Ma non è quello, è che… 991 01:02:30,706 --> 01:02:31,624 Cosa? 992 01:02:33,083 --> 01:02:35,002 Paul era il mio redattore. 993 01:02:36,879 --> 01:02:38,172 Ma eravamo amici. 994 01:02:39,507 --> 01:02:43,052 Io, Jack, Paul e Marilyn 995 01:02:43,135 --> 01:02:48,349 andavamo ogni estate in una orribile baita sulle Catskills. 996 01:02:48,432 --> 01:02:52,520 Era davvero brutta, ma non potevamo permetterci altro. 997 01:02:53,312 --> 01:02:55,481 Un anno, dopo la vacanza, 998 01:02:56,816 --> 01:02:59,068 Paul mi ha assegnato questo articolo. 999 01:02:59,151 --> 01:03:01,445 Non era un articolo, era una lista. 1000 01:03:01,529 --> 01:03:04,365 30 motivi per amare New York. Una cazzo di lista. 1001 01:03:04,448 --> 01:03:05,407 Volevo rifiutare. 1002 01:03:05,491 --> 01:03:08,202 Avevo ottenuto un lavoro fantastico, 1003 01:03:08,285 --> 01:03:10,371 in televisione. Un sogno. 1004 01:03:11,330 --> 01:03:14,166 Ma Paul era un amico. 1005 01:03:14,250 --> 01:03:16,252 Gli serviva una mano, e l'ho aiutato. 1006 01:03:16,335 --> 01:03:17,920 Al numero 12 della lista… 1007 01:03:18,003 --> 01:03:19,213 Donovan Lamb. 1008 01:03:20,256 --> 01:03:24,176 Un ragazzo che aveva fatto 80 milioni con le azioni prima dei 16 anni. 1009 01:03:24,260 --> 01:03:26,345 Un motivo per amare New York. 1010 01:03:26,428 --> 01:03:29,765 Ho verificato, ho parlato coi suoi amici, coi genitori, 1011 01:03:30,683 --> 01:03:32,142 ho visto gli estratti conto, 1012 01:03:33,018 --> 01:03:35,646 ma non so, qualcosa non mi convinceva. 1013 01:03:35,729 --> 01:03:38,440 Ho detto a Paul che la storia non quadrava. 1014 01:03:38,524 --> 01:03:40,317 Ha detto che avrebbe verificato lui. 1015 01:03:40,401 --> 01:03:43,362 Così l'ho scritta, l'ho fatto per amicizia. 1016 01:03:46,532 --> 01:03:49,535 E, quando l'articolo è uscito, il 12 era lì. 1017 01:03:49,618 --> 01:03:51,954 Paul non l'aveva controllato. 1018 01:03:52,037 --> 01:03:55,416 Solo che ora aveva un titolo molto intrigante, 1019 01:03:55,499 --> 01:03:57,710 di quelli che fanno andare le storie 1020 01:03:57,793 --> 01:04:00,004 negli show mattutini e cose simili, 1021 01:04:00,087 --> 01:04:01,839 e non sarebbe stato un problema 1022 01:04:01,922 --> 01:04:05,467 se il ragazzino avesse davvero avuto davvero i soldi. 1023 01:04:07,928 --> 01:04:12,224 Ma non aveva un centesimo, come disse al Post in un'esclusiva, 1024 01:04:12,308 --> 01:04:15,728 aggiungendo che io lo avevo costretto a mentire. 1025 01:04:16,312 --> 01:04:18,647 Quando Landon, il capo, fece domande, 1026 01:04:18,731 --> 01:04:21,483 io dissi la verità e pensavo anche Paul. 1027 01:04:21,567 --> 01:04:24,403 Ma ora Paul e Marilyn passano due settimane 1028 01:04:24,486 --> 01:04:27,197 ogni estate nella tenuta di famiglia di Landon, 1029 01:04:28,532 --> 01:04:29,450 Paul è il mio capo 1030 01:04:29,533 --> 01:04:32,578 e io ho perso il lavoro in TV prima di iniziare. 1031 01:04:33,996 --> 01:04:39,376 E il peggio è che tutti i miei amici, i miei colleghi, 1032 01:04:41,003 --> 01:04:45,633 mi hanno abbandonata, sono scomparsi. 1033 01:04:45,716 --> 01:04:49,637 Nessuno ha dubitato di lui, nessuno ha avuto fiducia in me. 1034 01:04:51,430 --> 01:04:55,601 Mi hanno solo etichettata come cattiva giornalista. 1035 01:04:55,684 --> 01:04:59,104 A loro sta bene così o hanno pietà di me. 1036 01:05:01,440 --> 01:05:02,274 E ora, 1037 01:05:03,359 --> 01:05:06,236 esce il promo, Paul cerca di farsi perdonare 1038 01:05:06,320 --> 01:05:10,199 e io ho una vita che cresce qui dentro e non posso nemmeno bere. 1039 01:05:10,282 --> 01:05:12,993 Quindi sono stata cattiva con Anna, ok? 1040 01:05:14,411 --> 01:05:15,245 Ok. 1041 01:05:19,416 --> 01:05:20,542 Bel taglio. 1042 01:05:23,045 --> 01:05:24,421 Discreto ma bello. 1043 01:05:25,422 --> 01:05:26,548 Vero? 1044 01:05:28,175 --> 01:05:29,426 Grazie. 1045 01:05:30,511 --> 01:05:34,139 L'anno scorso ho fatto una pubblicità per propormi come avvocato. 1046 01:05:34,223 --> 01:05:37,226 - Umiliante. Vuoi vederla? - Certo che sì. 1047 01:05:51,240 --> 01:05:52,449 Perché respiri così? 1048 01:05:53,075 --> 01:05:54,743 È una situazione del cazzo. 1049 01:05:56,912 --> 01:05:59,248 Anna è per strada, sono stata cattiva con lei, 1050 01:05:59,331 --> 01:06:01,417 ho perso i soldi, non posso fare il film. 1051 01:06:08,007 --> 01:06:09,174 Certo che non puoi. 1052 01:06:10,426 --> 01:06:11,260 Cosa? 1053 01:06:12,761 --> 01:06:15,347 Tesoro, lavori a questo film da tre anni 1054 01:06:15,431 --> 01:06:16,932 e non hai girato niente. 1055 01:06:17,016 --> 01:06:19,059 Hai mille motivi per non fare le cose 1056 01:06:19,143 --> 01:06:20,310 e nessuno è reale. 1057 01:06:20,394 --> 01:06:22,104 - Non è vero. - Sì, invece. 1058 01:06:23,856 --> 01:06:25,399 E tu cosa fai? 1059 01:06:25,482 --> 01:06:26,984 Ho finito il libro ieri, 1060 01:06:27,735 --> 01:06:28,986 ma non me l'hai chiesto. 1061 01:06:30,696 --> 01:06:33,490 La gente gira i film coi cellulari, ora. 1062 01:06:34,033 --> 01:06:36,493 È che tu non pensi di potercela fare. 1063 01:06:36,577 --> 01:06:37,745 Non è… 1064 01:06:41,540 --> 01:06:46,962 Senti, quella Anna sarà una pazza, ma su una cosa ha ragione. 1065 01:06:48,005 --> 01:06:50,632 Se vuoi qualcosa, devi andare a prendertelo. 1066 01:06:52,217 --> 01:06:55,220 Smettila di contare i soldi nella scatola di scarpe. 1067 01:06:56,138 --> 01:06:57,514 Prenditi ciò che vuoi. 1068 01:07:12,654 --> 01:07:13,489 Jeannot. 1069 01:07:14,990 --> 01:07:16,075 Volevi vedermi? 1070 01:07:22,998 --> 01:07:24,958 - Come hai fatto? - Fatto cosa? 1071 01:07:25,042 --> 01:07:28,420 Anna Delvey ha pagato. Il bonifico è arrivato stamattina. 1072 01:07:32,925 --> 01:07:34,134 Le ho urlato contro. 1073 01:07:35,385 --> 01:07:38,388 Ho lasciato che la cacciassi, ma te l'avevo detto. 1074 01:07:39,223 --> 01:07:45,854 Te l'avevo detto che Anna diceva la verità, tu non lo sai! 1075 01:08:00,452 --> 01:08:02,162 Anna! 1076 01:08:07,209 --> 01:08:08,460 I soldi che ti devo. 1077 01:08:12,131 --> 01:08:14,800 Scusa per ciò che ho detto, non dovevo accusarti. 1078 01:08:14,883 --> 01:08:18,720 Vattene da questo posto, meriti molto di meglio. 1079 01:08:20,097 --> 01:08:22,516 Parto per un viaggio, voglio divertirmi. 1080 01:08:23,142 --> 01:08:24,143 Vuoi venire? 1081 01:08:27,479 --> 01:08:30,732 Non posso, non ho più ferie. 1082 01:08:31,358 --> 01:08:34,027 Mi serve il lavoro. Questa è la mia vita. 1083 01:08:37,823 --> 01:08:39,575 La vita va vissuta. 1084 01:08:40,701 --> 01:08:41,618 Ciao, Neff. 1085 01:08:52,671 --> 01:08:53,714 Neff. 1086 01:08:56,049 --> 01:08:56,967 Era per te. 1087 01:08:57,968 --> 01:08:59,136 Cosa? 1088 01:08:59,219 --> 01:09:03,098 È rimasta in hotel così a lungo per te. 1089 01:09:03,182 --> 01:09:06,268 Sei l'unica che abbia rimborsato. 1090 01:09:07,394 --> 01:09:09,646 Credo sia rimasta perché aveva te. 1091 01:09:12,399 --> 01:09:13,901 Kacy, la pagava. 1092 01:09:15,068 --> 01:09:16,069 E Rachel… 1093 01:09:19,615 --> 01:09:21,867 Dopo un po', non lo facevo per soldi. 1094 01:09:21,950 --> 01:09:23,202 Lo facevo perché… 1095 01:09:26,246 --> 01:09:27,080 mi piaceva. 1096 01:09:30,918 --> 01:09:31,919 Mi manca. 1097 01:09:44,890 --> 01:09:45,891 Vieni? 1098 01:09:48,227 --> 01:09:51,480 Tu vai, c'è una cosa che devo… 1099 01:09:52,105 --> 01:09:52,940 Ok. 1100 01:10:03,533 --> 01:10:04,368 No. 1101 01:10:06,787 --> 01:10:08,622 - Cosa? - No. 1102 01:10:09,873 --> 01:10:11,500 Se vuoi chiarire le cose, 1103 01:10:11,583 --> 01:10:14,294 spiega tu come mi hai fregato, 1104 01:10:14,378 --> 01:10:17,714 lasciando che la mia carriera affondasse per salvare la tua. 1105 01:10:17,798 --> 01:10:21,301 - Io non ho mai voluto… - Sì, invece. 1106 01:10:25,013 --> 01:10:27,891 Noi eravamo amici, Paul. 1107 01:10:28,976 --> 01:10:30,519 Io credevo in te. 1108 01:10:31,728 --> 01:10:36,817 Hai preso la decisione di ferirmi per il tuo tornaconto personale. 1109 01:10:38,986 --> 01:10:40,696 Tu non sei innocente. 1110 01:11:07,514 --> 01:11:09,057 Non ti aspettavo. 1111 01:11:10,142 --> 01:11:11,018 Come stai? 1112 01:11:12,686 --> 01:11:13,979 Non hanno le saune qui. 1113 01:11:18,317 --> 01:11:19,359 E tu come stai? 1114 01:11:19,443 --> 01:11:24,781 Bene. Ancora al 12 George, ma sto girando il mio film. 1115 01:11:24,865 --> 01:11:26,199 Nei week-end. 1116 01:11:26,283 --> 01:11:28,493 Sì, cazzo! Brava. 1117 01:11:29,703 --> 01:11:31,496 Ok, dimmi tutto. 1118 01:11:31,580 --> 01:11:34,750 Lo giro col cellulare, ma sta venendo bene. 1119 01:11:34,833 --> 01:11:36,668 Sto girando delle parti in hotel. 1120 01:11:36,752 --> 01:11:38,545 Jeannot ne sarà entusiasta. 1121 01:11:39,087 --> 01:11:41,298 Jeannot non è poi così male. 1122 01:11:41,381 --> 01:11:45,552 Mi sta ancora sempre addosso, ma sai quella scema? 1123 01:11:45,635 --> 01:11:47,679 - Sì. - Si è licenziata. 1124 01:11:49,014 --> 01:11:50,223 Cazzo, davvero? 1125 01:13:22,023 --> 01:13:27,028 Sottotitoli: Marta Di Martino