1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:54,889 --> 00:00:56,933 A 805-ös kávét öntött a szőnyegre. 3 00:00:57,433 --> 00:00:58,810 Most mi lesz? 4 00:00:58,893 --> 00:01:01,437 Kicserélik a szőnyeget. 9000 dollár. 5 00:01:01,521 --> 00:01:03,898 Egy szőnyeg? Francba! 6 00:01:06,025 --> 00:01:08,736 Az árcédulát vegyétek le, mielőtt tisztítóba viszik! 7 00:01:08,820 --> 00:01:10,696 Miért tisztíttat egy vadiúj Pradát? 8 00:01:18,746 --> 00:01:21,833 Akarsz látni egy 15 000 értékű fasztortát? 9 00:01:21,916 --> 00:01:23,918 Az 1105-ös 50 éves lesz. 10 00:01:33,511 --> 00:01:34,762 Csak személyzet! 11 00:01:36,430 --> 00:01:41,185 - Üdv, Charlie, Gaby! Jól vagytok? - Szia, Neff! Minden oké. Húzós éjszaka. 12 00:01:41,269 --> 00:01:42,770 Küldök reggelit. A szokásosat? 13 00:01:42,854 --> 00:01:44,814 Szuper lenne. Köszi. 14 00:01:47,066 --> 00:01:50,862 - Nem szabad itt lenniük. - Ez Charlie és Gaby Rosen. 15 00:01:50,945 --> 00:01:52,864 Rosen, mint Aby Rosen. 16 00:01:52,947 --> 00:01:56,117 Ha a papádé a hotel, azt csinálsz, ami akarsz. 17 00:02:00,997 --> 00:02:04,000 EZ A TÖRTÉNET TELJES EGÉSZÉBEN IGAZ. 18 00:02:04,083 --> 00:02:06,502 KIVÉVE A KITALÁLT RÉSZEKET. 19 00:02:19,015 --> 00:02:22,185 Három-négy hónapig lakott itt. 20 00:02:23,186 --> 00:02:24,478 Miért ilyen sokáig? 21 00:02:24,562 --> 00:02:25,855 Mit akart? 22 00:02:25,938 --> 00:02:28,149 Nem akart semmit. Ez egy hotel. 23 00:02:30,193 --> 00:02:32,862 - Az ebédszünetnek tíz perce vége. - Még eszem. 24 00:02:32,945 --> 00:02:36,657 A szakszervezet szerint nem szólhatsz hozzám ebéd közben. 25 00:02:36,741 --> 00:02:40,161 Ebédszünetem van. Ha vége, szólok. 26 00:02:42,121 --> 00:02:43,497 Elmehetek, ha… 27 00:02:44,165 --> 00:02:45,082 Van időm. 28 00:02:45,958 --> 00:02:46,792 Folytassa! 29 00:02:47,376 --> 00:02:48,211 Menj ki! 30 00:02:50,046 --> 00:02:54,175 Mesélt a múltjáról? A szüleiről? Az európai barátairól? 31 00:02:55,218 --> 00:02:57,887 Azt mondta, a hotelben akar beszélni Annáról. 32 00:02:57,970 --> 00:02:59,597 Ezek voltak a paraméterek. 33 00:03:00,223 --> 00:03:01,682 Maga nagyon lojális hozzá. 34 00:03:01,766 --> 00:03:04,227 Ilyen vagyok. 35 00:03:08,940 --> 00:03:09,941 Hogy van Anna? 36 00:03:12,568 --> 00:03:13,736 Meglátogatta? 37 00:03:14,320 --> 00:03:16,364 A börtön kicsit… Munkaidőben 38 00:03:17,073 --> 00:03:20,117 elég nehéz odaérni látogatási időben. 39 00:03:20,201 --> 00:03:21,410 Messze van. 40 00:03:22,245 --> 00:03:23,120 Jól van? 41 00:03:23,746 --> 00:03:28,584 Jól. Úgy értem, börtön, de ahhoz képest. 42 00:03:29,168 --> 00:03:30,419 Tudja, aggódom érte. 43 00:03:31,254 --> 00:03:32,922 Fontos magának. 44 00:03:33,923 --> 00:03:35,591 Maga és Anna jó barátok. 45 00:03:36,300 --> 00:03:38,678 Nem barátságnak indult. 46 00:03:45,017 --> 00:03:48,354 Eleinte pénz kellett a filmem finanszírozására, 47 00:03:48,437 --> 00:03:52,650 és Anna busás borravalókat osztogatott. 48 00:03:54,402 --> 00:03:56,821 Emberek, majdnem telt ház van! 49 00:03:56,904 --> 00:03:59,240 Ma mindenkinek topon kell lennie. 50 00:03:59,323 --> 00:04:00,491 Gépészet? 51 00:04:00,574 --> 00:04:01,742 A kardiógépek készen. 52 00:04:01,826 --> 00:04:04,245 A gőzkabint még várjuk, de 17.00-ra meglesz. 53 00:04:04,328 --> 00:04:07,206 Még dél előtt. Concierge-ek, mit kínálunk a VIP-eknek? 54 00:04:07,290 --> 00:04:10,042 - Rajta vagyok. - Rajta vagyok. 55 00:04:10,126 --> 00:04:13,421 Tárlatvezetés a Rauschenberg-kiállításon LeClercs-éknek. 56 00:04:13,504 --> 00:04:15,756 Helikopterezés naplementekor az ifjú párnak. 57 00:04:15,840 --> 00:04:18,050 Kinyittattam a Bergdorfot Ms. Leongnak. 58 00:04:18,134 --> 00:04:19,552 Ms. Leong az én VIP-em! 59 00:04:19,635 --> 00:04:21,178 Mégis hozzám fordult. 60 00:04:21,262 --> 00:04:22,471 Utánanézünk. 61 00:04:22,555 --> 00:04:25,891 Ha a kártyaolvasó nem működik, ne zaklassátok a vendéget! 62 00:04:25,975 --> 00:04:28,311 Írjátok le a kártyaszámot, később hívjátok le! 63 00:04:28,394 --> 00:04:29,520 A vendég az első. 64 00:04:29,603 --> 00:04:33,941 Minden részlet számít! Oké. Kezdjük! 65 00:04:37,737 --> 00:04:40,614 Neff! Még új, most tanulja. 66 00:04:40,698 --> 00:04:43,743 Otthagyja a pénzt az asztalon, mert fél a vendégektől. 67 00:04:43,826 --> 00:04:46,746 Én nem fogom otthagyni a kápét, amíg megjön az esze. 68 00:04:46,829 --> 00:04:49,165 Egyetértek, csajszi. 69 00:04:49,707 --> 00:04:50,541 Menj! 70 00:04:52,835 --> 00:04:54,503 Másik tévé kell a szobámba. 71 00:04:54,587 --> 00:04:56,839 Nagyobb képernyő kell, a muszterek miatt. 72 00:04:56,922 --> 00:04:58,466 Beszélek a vezetőséggel. 73 00:04:59,383 --> 00:05:00,343 MI is a neve? 74 00:05:00,426 --> 00:05:02,428 Nell? 75 00:05:02,511 --> 00:05:05,598 Nem is tudom. Olyan ismerős. Ismerem valahonnan? 76 00:05:05,681 --> 00:05:07,350 Neff. Együtt jártunk filmszakra. 77 00:05:08,768 --> 00:05:09,769 Tényleg! 78 00:05:10,353 --> 00:05:14,023 Hát, megtaláltad a számításodat. Menő! Sok szerencsét! 79 00:05:53,979 --> 00:05:54,897 Név? 80 00:05:54,980 --> 00:05:57,525 Delvey. Anna. Akcentus. Százas borravalót ad. 81 00:05:58,275 --> 00:06:00,277 - Üdvözlöm a 12 George-ban! - Köszönöm. 82 00:06:05,241 --> 00:06:06,283 Köszönöm! 83 00:06:15,084 --> 00:06:18,045 Pénz állt a házhoz. 84 00:06:44,488 --> 00:06:45,865 - Szia, Fatima! - Viv! 85 00:06:57,334 --> 00:06:58,169 Jó reggelt! 86 00:07:06,469 --> 00:07:11,223 Mi van ma mindenkivel? Lemaradtam valamiről? 87 00:07:13,642 --> 00:07:14,643 Hahó! 88 00:07:16,395 --> 00:07:17,438 Mi van? 89 00:07:17,521 --> 00:07:20,483 Kijött az America Investigated jövő heti promója. 90 00:07:23,319 --> 00:07:24,487 Mondd tovább! 91 00:07:24,570 --> 00:07:27,948 Tudod, a Rolling Stone egyetemi erőszakolós sztorija, 92 00:07:28,032 --> 00:07:31,744 a Brian Williams-ügy, a Clinton-alapítványos sztori után… 93 00:07:31,827 --> 00:07:36,332 nagyon… másként tekintenek a fake news-ra, 94 00:07:36,415 --> 00:07:40,127 a médiaetikára, az újságírói tisztességre… 95 00:07:40,211 --> 00:07:45,549 És ez nagyon… De szerintem talán… 96 00:07:45,633 --> 00:07:46,759 Lou! 97 00:07:47,843 --> 00:07:53,432 A srác a cikkedből, Donovan Lamb, szerepel a műsorban. 98 00:07:54,433 --> 00:07:55,267 Mi? 99 00:07:55,351 --> 00:07:57,853 Donovan Lamb interjút adott rólad. 100 00:07:57,937 --> 00:08:02,566 Az America Investigated az etikátlan újságírásról csinál műsort, 101 00:08:02,650 --> 00:08:05,778 és te vagy az egyik téma. 102 00:08:08,113 --> 00:08:09,281 Vivian! 103 00:08:12,785 --> 00:08:14,703 - Jól vagyok. - Semmi baj! 104 00:08:14,787 --> 00:08:15,621 Jól vagyok. 105 00:08:17,873 --> 00:08:20,584 Tényleg. 106 00:08:20,668 --> 00:08:22,503 Megnézed? Hogy túl legyél rajta? 107 00:08:22,586 --> 00:08:23,837 Nem. Nem akarom látni. 108 00:08:25,297 --> 00:08:27,925 - Vivian! - Kávét kell innom. Kér valaki? 109 00:08:49,405 --> 00:08:51,907 DONOVAN LAMB AZ ÚJSÁGÍRÓI ALKALMATLANSÁGRÓL 110 00:09:12,720 --> 00:09:13,554 Szia! 111 00:09:13,637 --> 00:09:16,515 Tudom, hogy a médiaszobát kértem, 112 00:09:17,683 --> 00:09:21,562 de ma csak pár kérdésem van. 113 00:09:21,645 --> 00:09:22,521 A magazinok? 114 00:09:25,733 --> 00:09:27,568 Basszus! Nincsenek itt. 115 00:09:27,651 --> 00:09:30,529 - Ezt hogy érted? - Elfelejtettem megvenni őket. 116 00:09:31,864 --> 00:09:34,074 - Elfelejtetted? - Igen. 117 00:09:34,158 --> 00:09:35,826 Majd… Legközelebb. 118 00:09:35,909 --> 00:09:37,870 Egy apróságot kértem tőled! 119 00:09:37,953 --> 00:09:40,664 Szívességet teszek neked, exkluzív interjút adok. 120 00:09:40,748 --> 00:09:43,375 - A legkevesebb… - Elfelejtettem. Van ilyen. 121 00:09:45,711 --> 00:09:46,545 Oké. 122 00:09:55,387 --> 00:09:58,015 - MI a bajod? - Semmi bajom. 123 00:09:58,098 --> 00:10:01,477 - Valami bajod van. - Semmi bajom nincs. 124 00:10:01,560 --> 00:10:02,728 Jól vagyok. 125 00:10:02,811 --> 00:10:04,355 Akkor miért vagy ilyen zakkant? 126 00:10:04,438 --> 00:10:06,231 Terhes vagyok. Fáradt vagyok. 127 00:10:06,315 --> 00:10:10,736 El akartam menni az újságoshoz, megvenni a Forbes-t, a Fortune-t, 128 00:10:10,819 --> 00:10:13,489 meg az összes többit, de elfelejtettem, bocs. 129 00:10:14,490 --> 00:10:16,659 Akkor… munkához láthatunk? 130 00:10:19,036 --> 00:10:21,330 Átnéztem egy csomó számlát, magyarázat kéne. 131 00:10:21,413 --> 00:10:24,583 Kiköltöztél Billytől, beköltöztél a 12 George-ba, 132 00:10:25,376 --> 00:10:28,879 és úgy tűnik, maradtál. 133 00:10:30,047 --> 00:10:33,258 Hosszabb ideig, mint előtte bárhol. 134 00:10:33,342 --> 00:10:34,301 Miért? 135 00:10:35,260 --> 00:10:36,345 Dühös vagy rám. 136 00:10:37,429 --> 00:10:40,557 Nem vagyok dühös rád. Nem rólad szól minden, Anna. 137 00:10:40,641 --> 00:10:43,602 Valami bántja az édes pici babucilelkedet? 138 00:10:44,687 --> 00:10:45,521 Anna! 139 00:10:45,604 --> 00:10:47,272 Nem. Megbántott vagy. Miért? 140 00:10:48,857 --> 00:10:51,985 Kaptál 200 000-et a CNB-től, 141 00:10:52,069 --> 00:10:54,738 mielőtt beköltöztél a 12 George-ba, volt pénzed. 142 00:10:54,822 --> 00:10:57,491 De még sosem maradtál ilyen sokáig sehol. 143 00:10:58,242 --> 00:11:00,828 - Itt mi volt más? - Munkaügy? 144 00:11:00,911 --> 00:11:03,122 Rosszul dolgozol? Kirúgnak? 145 00:11:03,205 --> 00:11:04,039 Nem. 146 00:11:05,666 --> 00:11:06,875 Anna, a 12 George? 147 00:11:06,959 --> 00:11:08,293 A férjed? 148 00:11:08,377 --> 00:11:11,296 Beszólt, milyen kihízott az arcod? 149 00:11:11,380 --> 00:11:14,925 Nem szólt be. És nem kihízott az arcom. 150 00:11:15,008 --> 00:11:15,968 De igen. 151 00:11:16,927 --> 00:11:19,805 Terhes vagy, így megy ez. 152 00:11:19,888 --> 00:11:22,349 Elhízol. Az arcodon is látszik. 153 00:11:22,433 --> 00:11:26,270 Dagadt lesz és ronda, aztán jön a baba. 154 00:11:26,895 --> 00:11:30,274 Mindenkivel megesik. Mondom, nem vagy különleges. 155 00:11:33,152 --> 00:11:39,700 Miért maradtál olyan sokáig a hotelben? 156 00:11:41,952 --> 00:11:45,789 Vivian, én egész nap, egyfolytában börtönben vagyok, 157 00:11:45,873 --> 00:11:48,917 és ezek a nők érdekesek, de csak arról beszélnek, 158 00:11:49,001 --> 00:11:51,295 hogyan kell férjet ölni, 159 00:11:51,378 --> 00:11:54,339 és milyen könnyű személyazonosságot lopni. 160 00:11:54,965 --> 00:11:58,427 Ne légy önző! Szórakoztass! 161 00:11:58,510 --> 00:12:01,722 Valaki megbántotta babucit, de vajon miért? 162 00:12:07,144 --> 00:12:07,978 Őrség! 163 00:12:13,734 --> 00:12:17,196 Rémálom. Már kétszer kellett új szobába költöztetnünk. 164 00:12:17,279 --> 00:12:19,323 Megőrjíti a személyzetet a kéréseivel. 165 00:12:19,406 --> 00:12:22,242 Több törölköző, több párna. Több fény, túl sok fény. 166 00:12:22,326 --> 00:12:24,995 Egy különleges tea kell neki. Mi az isten? 167 00:12:26,997 --> 00:12:30,334 Százas jattokat ad, de rohadt fárasztó. 168 00:12:30,417 --> 00:12:32,628 - Anna Delvey? - Ő. 169 00:12:32,711 --> 00:12:34,421 Mindig kell neki valami. 170 00:12:36,507 --> 00:12:37,341 Például? 171 00:12:39,009 --> 00:12:40,677 Ő egy VVIP. 172 00:12:40,761 --> 00:12:43,055 A legjobb asztal kell neki. Ez a legjobb. 173 00:12:43,138 --> 00:12:48,018 Tudod, hogy ez csütörtökönként a Goldman igazgatójáé. 174 00:12:48,101 --> 00:12:51,063 Csütörtök van. Kizárt! 175 00:12:53,398 --> 00:12:57,861 Jegyek a Broadwayre. Az első sorba. Amikor, amire csak akarod. 176 00:12:59,905 --> 00:13:01,406 Egész évre. 177 00:13:06,995 --> 00:13:09,832 Delvey, 19.00. 178 00:13:14,378 --> 00:13:15,921 Mi tart ennyi ideig? 179 00:13:16,004 --> 00:13:19,675 Hogyan gyorsíthatom fel a dolgot? Nem veszíthetem el az épületet! 180 00:13:19,758 --> 00:13:23,345 Minden elindult, az átvilágítás, az előzetes papírmunka. 181 00:13:23,428 --> 00:13:25,264 Mindent megtettél, amit lehetett. 182 00:13:25,347 --> 00:13:28,475 Most várnod kell. Ez így működik. 183 00:13:30,769 --> 00:13:34,147 Du Bellay, 2005. Az ön concierge-e, Neff küldi. 184 00:13:35,399 --> 00:13:36,608 Köszönöm! 185 00:13:52,791 --> 00:13:53,750 ADF ÜZLETI TERV 186 00:13:53,834 --> 00:13:56,545 KONCEPCIÓ - ANNA DELVEY ALAPÍTVÁNY INGATLAN - PARK 281 187 00:13:56,628 --> 00:13:59,214 SZÁLLODAIGAZGATÓ 188 00:13:59,298 --> 00:14:01,800 AZ ADF A PARK AVE SOUTH 281-ET CÉLOZTA MEG 189 00:14:01,884 --> 00:14:02,718 Francba! 190 00:14:05,387 --> 00:14:07,222 Egy 400 dolláros bort adtál ingyen. 191 00:14:07,306 --> 00:14:09,725 Ez nem megy. A fizetésedből fogom levonni. 192 00:14:09,808 --> 00:14:11,852 Ne aggódj! Nem volt hiába. Meglátod. 193 00:14:12,769 --> 00:14:13,812 Imádkozz! 194 00:14:24,489 --> 00:14:27,993 Koncentrálj a bérleti jogra! Majd később kifizeted a díjamat. 195 00:14:30,329 --> 00:14:33,540 Ms. Delvey, itt vannak a kinyomtatott dokumentumok. 196 00:14:33,624 --> 00:14:34,625 Kösz. 197 00:14:38,420 --> 00:14:39,421 Ízlik a bor? 198 00:14:42,925 --> 00:14:46,803 Át kell vennünk pár bérleti joggal kapcsolatos pontot, 199 00:14:46,887 --> 00:14:48,555 főleg a felelősségvállalásról. 200 00:14:57,272 --> 00:15:00,484 Mondtam, szeretnénk helyet foglaltatni a High Line-ba. 201 00:15:00,567 --> 00:15:05,072 Hölgyem, a High Line-ba nem szükséges foglalni. Közpark. 202 00:15:05,155 --> 00:15:06,281 Nem akarunk várni. 203 00:15:06,365 --> 00:15:09,576 Hívjon fel valakit, biztos rajta vagyunk-e a listán! 204 00:15:09,660 --> 00:15:11,662 Nem tudok kit felhívni. Ez egy park. 205 00:15:12,162 --> 00:15:13,997 Odamegy, sétál. 206 00:15:15,207 --> 00:15:16,375 Foglalást követelek! 207 00:15:16,458 --> 00:15:20,212 Abszolút, én magam hívom fel a parkőröket. 208 00:15:23,548 --> 00:15:24,591 Neff, ugye? 209 00:15:24,675 --> 00:15:26,426 A Le Coucou remek volt. 210 00:15:27,302 --> 00:15:28,136 Viszlát! 211 00:15:30,180 --> 00:15:32,224 Miben segíthetek ma? 212 00:15:42,567 --> 00:15:43,402 Szia! 213 00:15:47,990 --> 00:15:49,950 Az America Investigated megkeresett. 214 00:15:50,951 --> 00:15:53,286 - Reagálást kértek tőled. - Paul! 215 00:15:53,370 --> 00:15:57,416 De meggyőztem őket, üljenek le veled egy teljes interjúra. 216 00:16:00,544 --> 00:16:02,254 - Mi? - Gondolj bele! 217 00:16:03,213 --> 00:16:06,258 Itt a lehetőség, hogy tisztázd a történteket. 218 00:16:06,967 --> 00:16:10,345 Nyilatkozz nekik, tisztázd, ami homályos! 219 00:16:12,472 --> 00:16:15,017 Az AI-nek jó híre van. Rendesek lesznek veled. 220 00:16:15,642 --> 00:16:17,310 Rendesek. 221 00:16:18,687 --> 00:16:19,688 Vivian, én… 222 00:16:21,982 --> 00:16:25,652 minden követ megmozgattam, hogy ezt megkapd. 223 00:16:25,736 --> 00:16:28,280 Tökéletes lehetőség. 224 00:16:28,363 --> 00:16:31,199 Dolgoznom kell. 225 00:16:31,950 --> 00:16:34,870 Van pár napunk. Csak gondold át, Viv… 226 00:16:38,623 --> 00:16:40,375 Mindent elintézek. 227 00:16:40,459 --> 00:16:43,211 A jegyek ott várják majd. Szép napot! 228 00:16:46,631 --> 00:16:48,258 A Governors Islandre mennénk. 229 00:16:48,341 --> 00:16:49,426 Értem. 230 00:16:49,509 --> 00:16:50,469 Szükség van magára! 231 00:16:50,552 --> 00:16:52,679 Hé, várja ki a sorát! 232 00:16:52,763 --> 00:16:53,597 Neff! 233 00:16:54,514 --> 00:16:58,101 Elnézést Ms. Delvey, a várakozó vendégekkel kell foglalkoznom. 234 00:16:58,185 --> 00:16:59,728 Kérem, álljon be a sorba! 235 00:16:59,811 --> 00:17:02,939 Innen komppal tud eljutni a Governors Islandre, 236 00:17:03,023 --> 00:17:04,858 de a komphoz taxival vagy Uberrel 237 00:17:04,941 --> 00:17:08,528 kell eljutnia a Battery Maritime Buildingig. 238 00:17:08,612 --> 00:17:12,365 A komp előtt meg akarunk ebédelni, és egy pikniket vinni magunkkal. 239 00:17:14,743 --> 00:17:16,453 Hívom a Dean & DeLucát… 240 00:17:23,418 --> 00:17:25,796 Jeannot, szükség van még egy concierge-re! 241 00:17:26,713 --> 00:17:31,343 Valaki mindjárt jön segíteni. Miben segíthetek, Ms. Delvey? 242 00:17:34,137 --> 00:17:36,139 Nos, uraim, térjünk a tárgyra! 243 00:17:36,223 --> 00:17:39,267 A célunk, hogy megújítsuk a New York-i társasági klubot. 244 00:17:43,355 --> 00:17:46,108 Üdvözlöm, Ms. Delvey nevében hívom! 245 00:17:46,191 --> 00:17:49,277 Az Ellis Reednél találkozik önnel 11.00-kor. 246 00:17:49,945 --> 00:17:50,779 Köszönöm. 247 00:18:03,166 --> 00:18:04,167 A kocsi már itt van. 248 00:18:04,251 --> 00:18:06,503 Odatelefonáltam. Lesz Lady Grey tea. 249 00:18:06,586 --> 00:18:09,256 A sofőr kint vár, elviszi az ebédre Mr. Lavinnel, 250 00:18:09,339 --> 00:18:11,466 és a délutáni találkozóra a Citibanknél. 251 00:18:11,550 --> 00:18:12,717 Fantasztikus! 252 00:18:14,636 --> 00:18:16,596 - Viszem a táskát, Ms. Delvey! - Köszönöm. 253 00:18:20,225 --> 00:18:22,561 Neff, más dolgokat is el kell intézni. 254 00:18:22,644 --> 00:18:24,604 Mindent intézek. Semmi gond. 255 00:18:32,028 --> 00:18:33,363 Összerakta a napirendjét. 256 00:18:33,905 --> 00:18:35,949 Annát raktam össze. 257 00:18:36,032 --> 00:18:38,910 És meg kell mondjam, baromi jól csináltam. 258 00:18:38,994 --> 00:18:40,495 Az adatbázisom bevált. 259 00:18:41,079 --> 00:18:42,330 Miféle adatbázis? 260 00:18:42,998 --> 00:18:47,252 Minden étterem, klub, szalon, de még a PR-cégek is 261 00:18:47,335 --> 00:18:50,130 listákat vezetnek arról, ki a menő, 262 00:18:50,213 --> 00:18:52,674 kik a nagy nevek, kit érdemes ismerni. Adatbázis. 263 00:18:52,757 --> 00:18:55,552 Nálunk fontos a vendég elégedettsége, az én dolgom 264 00:18:55,635 --> 00:18:57,637 bejuttatni a megfelelő adatbázisba. 265 00:18:57,721 --> 00:19:00,849 Ha bekerül, minden meghívót megkap, 266 00:19:00,932 --> 00:19:03,351 minden VIP-bejárat megnyílik előtte, 267 00:19:03,435 --> 00:19:05,770 mindig lesz jegye, mindig kap asztalt. 268 00:19:07,189 --> 00:19:11,276 Bejuttattam Anna nevét a legexkluzívabb adatbázisokba. 269 00:19:11,860 --> 00:19:13,945 Szóval maga a szürke eminenciás? 270 00:19:14,529 --> 00:19:15,530 Mondhatjuk így is. 271 00:19:16,907 --> 00:19:19,284 Mondjuk is! Írja csak bele a cikkébe! 272 00:19:32,422 --> 00:19:34,758 Delvey. Az egyik legfontosabb vendégünk. 273 00:19:34,841 --> 00:19:36,509 Én kösz, hogy kivételt teszel. 274 00:19:36,593 --> 00:19:37,802 Gondoskodunk róla. 275 00:19:40,055 --> 00:19:41,806 Az egyik különleges vendégünk. 276 00:19:41,890 --> 00:19:45,518 Nem fog sorban állni a többi emberrel a megjelenés napján. 277 00:19:45,602 --> 00:19:49,856 Nézd, Toni, köztünk maradjon, de a csaj egy német örökösnő. 278 00:19:51,316 --> 00:19:52,901 A legjobb kiszolgálást kérem. 279 00:19:52,984 --> 00:19:56,488 A vendégem most vett meg két háztömböt a Park Avenue-n. 280 00:19:56,571 --> 00:19:58,031 SOKAT KÖLT 281 00:19:58,114 --> 00:20:00,450 A ti érdeketek, hogy rajta legyen a listán. 282 00:20:00,533 --> 00:20:02,661 Klubot nyit Aby Rosen egyik épületében. 283 00:20:02,744 --> 00:20:03,662 Nagypályás. 284 00:20:07,290 --> 00:20:08,166 Delvey. 285 00:20:13,755 --> 00:20:17,467 ÚJ ÜGYFÉL - ANNA DELVEY MEGJEGYZÉS - NAGYPÁLYÁS, VIP 286 00:20:23,807 --> 00:20:24,683 Delvey. 287 00:20:29,646 --> 00:20:31,106 MEGJEGYZÉS - VIP, NEM VÁR 288 00:20:36,152 --> 00:20:37,195 D-E-L 289 00:20:38,863 --> 00:20:40,532 V-E-Y. 290 00:20:44,995 --> 00:20:46,454 MEGJEGYZÉS VIP, PRIVÁT HELYISÉG 291 00:20:48,331 --> 00:20:50,667 - Bent van. - Kösz, Neff. 292 00:21:01,386 --> 00:21:04,681 Anna egyidős velem, és ő dirigál. 293 00:21:04,764 --> 00:21:07,225 Cégvezető. Inspiráló. 294 00:21:11,187 --> 00:21:13,440 - Kicsim, ezt látnod kell! - Épp beszéltem. 295 00:21:13,523 --> 00:21:15,942 A sok hülye ezreket fizetett, mert egy csávó 296 00:21:16,026 --> 00:21:18,570 a neten meghirdette, luxuspartit tart 297 00:21:18,653 --> 00:21:21,031 egy magánszigeten a Bahamákon. 298 00:21:21,114 --> 00:21:24,534 Amikor odaértek, a csávó sátrakban szállásolta el őket, 299 00:21:24,617 --> 00:21:26,786 és ömlesztett sajtot etetett velük! 300 00:21:29,247 --> 00:21:31,541 Isteniek ezek a tweetek a Fyre Festivalról! 301 00:21:31,624 --> 00:21:34,711 - Olvasd! - Nem, most a pénzemet számolgatom. 302 00:21:34,794 --> 00:21:38,089 Nézd, ez itt a jatt Annától csak ezen a héten! 303 00:21:38,173 --> 00:21:39,174 Miért? 304 00:21:39,257 --> 00:21:42,427 Hogy érted? Kit érdekel? Százas jattokat osztogat! 305 00:21:42,510 --> 00:21:44,262 Csak az villog így a pénzével, 306 00:21:44,346 --> 00:21:46,431 aki el akarja vonni a figyelmet másról. 307 00:21:46,514 --> 00:21:47,974 Ne bízz a csajban! 308 00:21:48,058 --> 00:21:51,186 A jattjaiból lesz meg az első filmem. 309 00:21:52,604 --> 00:21:54,814 Te csak olvasgass a koncertedről! 310 00:21:54,898 --> 00:21:55,940 Fesztivál. 311 00:21:57,567 --> 00:22:00,737 A sok gazdagnak nincs hol kakálnia. 312 00:22:01,905 --> 00:22:03,239 Tuti lecsukják őket! 313 00:22:12,207 --> 00:22:13,291 Vivian, beszélhetünk? 314 00:22:24,177 --> 00:22:26,012 Nem ülsz le? Kérlek, ülj le! 315 00:22:45,740 --> 00:22:46,574 Paul… 316 00:22:46,658 --> 00:22:48,952 Meg akartam kérdezni, biztos jól vagy-e. 317 00:22:49,577 --> 00:22:50,829 Ennyi? 318 00:22:50,912 --> 00:22:52,705 Csak azt akartam tudni, 319 00:22:52,789 --> 00:22:55,792 átgondoltad-e az AI-interjút. 320 00:22:56,709 --> 00:22:57,710 Nem gondoltam át. 321 00:22:58,586 --> 00:22:59,421 Ennyi? 322 00:22:59,504 --> 00:23:01,047 Egy kicsit sem engedsz. 323 00:23:03,299 --> 00:23:04,759 - Végeztünk? - Nem. 324 00:23:04,843 --> 00:23:07,262 Én… Nem… 325 00:23:08,763 --> 00:23:10,140 Csak… Oké, figyelj! 326 00:23:12,767 --> 00:23:15,520 Amikor egy csapat voltunk, állati jól csináltuk. 327 00:23:16,563 --> 00:23:18,356 Sokat gondolok rá. 328 00:23:19,732 --> 00:23:21,609 Hogy régen mennyire élveztük. 329 00:23:21,693 --> 00:23:25,363 Régen… Imádtam bejárni dolgozni. 330 00:23:26,072 --> 00:23:28,074 Együtt nyaraltunk négyesben. 331 00:23:28,158 --> 00:23:29,659 Gyereked lesz, basszus! 332 00:23:29,742 --> 00:23:32,954 Marilynnek kéne tartania a babaváró bulidat! 333 00:23:33,037 --> 00:23:34,038 Én soha… 334 00:23:36,249 --> 00:23:37,750 nem akartam, hogy vége legyen… 335 00:23:43,131 --> 00:23:44,632 Nem védhetted meg magad. 336 00:23:46,551 --> 00:23:47,385 Tudom. 337 00:23:50,305 --> 00:23:52,932 Ha vállalod az interjút, válaszolsz a kérdéseikre, 338 00:23:53,016 --> 00:23:54,642 és az egésznek végre vége. 339 00:23:54,726 --> 00:23:57,353 A saját szavaiddal védheted meg magad. 340 00:23:57,437 --> 00:23:59,063 Elmondod, mi volt valójában. 341 00:23:59,814 --> 00:24:00,899 Paul… 342 00:24:00,982 --> 00:24:03,568 Csak gondolkozz el az interjún! 343 00:24:04,569 --> 00:24:05,403 Kérlek! 344 00:24:07,113 --> 00:24:07,947 Oké. 345 00:24:14,996 --> 00:24:16,789 Lewis, hagyd a hölgyet! 346 00:24:16,873 --> 00:24:19,167 A Fortresst választja, ez eldöntött tény. 347 00:24:19,250 --> 00:24:21,252 - Azért próbálkozhatok, nem? - De. 348 00:24:22,170 --> 00:24:24,297 Elnézést kérek! Semmit ne írj alá! 349 00:24:29,886 --> 00:24:31,137 Morrison amatőr! 350 00:24:31,221 --> 00:24:33,973 Picsába a Fortress-szel! Gyere hozzám! 351 00:24:34,807 --> 00:24:36,309 Tudod, mit nyújthatok neked? 352 00:24:36,935 --> 00:24:40,522 Ha átutalod az örökségedet a Jupiter Groupnak, 353 00:24:40,605 --> 00:24:44,567 nagypályás dolgokra leszünk képesek. 354 00:24:45,568 --> 00:24:47,278 Conrad, haladjunk sorjában! 355 00:24:47,362 --> 00:24:52,200 Most az ADF jóváhagyására várok. Azt kell elintéznem. 356 00:24:52,283 --> 00:24:53,451 Meglesz. 357 00:24:53,535 --> 00:24:56,538 Nézd, én távlatokban gondolkodom, oké? 358 00:24:56,621 --> 00:24:58,498 A jövőd nem Németországban van. 359 00:24:58,581 --> 00:25:00,250 Remek csapat lehetnénk. 360 00:25:01,084 --> 00:25:02,585 Tudod, ugye? 361 00:25:02,669 --> 00:25:06,673 És nem csak a Jupiter Grouppal. Velem. Személyesen. 362 00:25:08,299 --> 00:25:09,300 Számíthatsz rám. 363 00:25:17,517 --> 00:25:20,520 Igazán üdítő volt. Köszönöm, hogy eljöttetek. 364 00:25:20,603 --> 00:25:22,355 - Nincs mit. - Nagyon szívesen. 365 00:25:23,314 --> 00:25:24,607 Itt a kocsim. 366 00:25:25,108 --> 00:25:27,777 - Reggel beszéljünk, Anna! - Jó. 367 00:25:27,860 --> 00:25:29,362 Lewis, elvigyelek? 368 00:25:29,445 --> 00:25:31,281 Nem kell. Két perc, és itt a kocsim. 369 00:25:31,364 --> 00:25:32,615 - Rendben. - Viszlát! 370 00:25:32,699 --> 00:25:33,658 - Viszlát! - Viszlát! 371 00:25:34,492 --> 00:25:37,870 Ez… Én is örültem a találkozásnak. Viszlát! 372 00:25:44,419 --> 00:25:45,253 A kocsid. 373 00:25:45,336 --> 00:25:46,504 Lemondtam. 374 00:25:47,463 --> 00:25:48,798 Hadd jöjjek fel! 375 00:25:48,881 --> 00:25:50,758 Muszáj aludnom. 376 00:25:51,426 --> 00:25:52,719 Majd én segítek benne. 377 00:25:55,805 --> 00:25:57,807 Ms. Delvey, sürgős hívás! 378 00:25:57,890 --> 00:26:00,727 Azt mondták, tartsam. Azt hiszem, az édesanyja. 379 00:26:02,312 --> 00:26:06,482 Az anyám. Ez fontos lehet, Conrad. Sajnálom. Beszélnem kell vele. 380 00:26:06,566 --> 00:26:07,609 Esetleg megvárlak. 381 00:26:07,692 --> 00:26:11,029 Nem! Anyám az. Eltart egy ideig. Neff? 382 00:26:11,112 --> 00:26:11,988 Uram, erre! 383 00:26:12,071 --> 00:26:14,574 Nico örömmel segít, hív kocsit, taxit, 384 00:26:14,657 --> 00:26:16,576 vagy amire szüksége van. 385 00:26:16,659 --> 00:26:18,870 Jó éjt, Conrad! Jövő héten beszélünk. 386 00:26:29,589 --> 00:26:32,550 Dőlj hátra! Végre tudunk beszélni. 387 00:26:32,634 --> 00:26:33,718 Oké. 388 00:26:35,553 --> 00:26:38,890 A csávó konkrétan azt hitte, meg tud fektetni! 389 00:26:38,973 --> 00:26:43,144 De miért? Nem flörtöltél vele. Nem bátorítottad. És mégis… 390 00:26:43,227 --> 00:26:44,646 Üzleti vacsora volt. 391 00:26:45,188 --> 00:26:47,523 Ha férfi volnék, nem tapogatja a seggemet, 392 00:26:47,607 --> 00:26:49,317 de mivel nő vagyok… 393 00:26:49,400 --> 00:26:52,654 Azt hiszik, átverhetnek, és még le is szopom őket. 394 00:26:52,737 --> 00:26:56,032 - Azt hiszik, mindent lehet. - Ez a fiúk játszótere, baszki! 395 00:26:56,115 --> 00:26:57,617 A filmipar ugyanilyen. 396 00:26:57,700 --> 00:26:59,410 Filmszakra jártam, rendező vagyok. 397 00:26:59,494 --> 00:27:02,497 Jól csinálom, de a női rendezőkre legfeljebb 398 00:27:02,580 --> 00:27:03,790 tamponreklámot bíznak. 399 00:27:05,708 --> 00:27:10,213 Tudtam, hogy kreatív ember vagy! Érezni rajtad. 400 00:27:10,296 --> 00:27:12,382 Más vagy, mint a sok átlagpicsa itt. 401 00:27:12,465 --> 00:27:14,133 Akik a munkának élnek. 402 00:27:14,217 --> 00:27:16,552 Hát, igen, nekem nem ez az álommeló. 403 00:27:16,636 --> 00:27:18,680 Egy játékfilmre gyűjtök. 404 00:27:19,597 --> 00:27:20,556 Sikerülni fog. 405 00:27:21,474 --> 00:27:22,558 Látom rajtad. 406 00:27:36,989 --> 00:27:38,533 Van kedved eljönni egy partira? 407 00:27:39,492 --> 00:27:40,451 Elmentél? 408 00:27:41,202 --> 00:27:44,539 A hotelben tilos a vendégekkel bratyizni. Kirúgnak érte. 409 00:27:44,622 --> 00:27:46,124 De azért elmentél? 410 00:27:47,375 --> 00:27:48,918 Naná, basszus! 411 00:27:52,714 --> 00:27:57,760 Varázslatos volt. Csupa nagymenő között. 412 00:27:57,844 --> 00:28:00,138 Ismeritek Neff barátnőmet? Filmrendező. 413 00:28:00,221 --> 00:28:01,055 Üdv, Neff! 414 00:28:01,139 --> 00:28:06,477 A sok gazdag öltönyös pasas, modellek, valami híres énekes. 415 00:28:06,561 --> 00:28:08,604 Meg Martin Shkreli, a tag, 416 00:28:08,688 --> 00:28:10,648 aki felemelte az AIDS-gyógyszerek árát, 417 00:28:10,732 --> 00:28:12,400 és végül lesittelték. Ott volt. 418 00:28:12,483 --> 00:28:16,070 Mondtam nekik, hogy nyugi. Az ilyeneket, mint én, nem csukják le. 419 00:28:19,031 --> 00:28:20,032 Még egy üveggel! 420 00:28:20,742 --> 00:28:22,493 Az 1975-ös Domból! 421 00:28:22,577 --> 00:28:24,162 Ott volt az egyik Culkin. 422 00:28:24,245 --> 00:28:27,081 A srác a Reszkessetek, betörők!-ből, vagy a másik. 423 00:28:27,165 --> 00:28:28,082 Sokat ittam. 424 00:28:28,166 --> 00:28:31,252 Oké, valljátok be, ki akart elmenni a Fyre Festivalra? 425 00:28:31,335 --> 00:28:33,212 Ezt a szart! 426 00:28:33,296 --> 00:28:35,381 A Burning Man ehhez képest luxus! 427 00:28:35,465 --> 00:28:38,217 - Nem kaptam visszatérítést. - Sátorban aludtak. 428 00:28:38,301 --> 00:28:39,135 Ez komoly? 429 00:28:39,844 --> 00:28:42,388 Igen, valaki mesélte, aki tudja. 430 00:28:43,389 --> 00:28:47,185 Szegény Billy! Annyira igyekszik, de egyszerűen kevés ehhez. 431 00:28:48,436 --> 00:28:51,439 Bocs, ez annyira gonosz volt tőlem! Ez túlzás. 432 00:28:51,522 --> 00:28:53,399 Na, ezt figyeljétek! Készen álltok? 433 00:29:00,156 --> 00:29:02,742 A The Carter V album volt az. 434 00:29:02,825 --> 00:29:06,287 Shkreli megvette Lil Wayne The Carter V albumát, 435 00:29:06,370 --> 00:29:09,040 a masztert, mert meg akarta hallgatni. 436 00:29:09,123 --> 00:29:11,459 Az album embargós volt, és ő megvette. 437 00:29:11,542 --> 00:29:14,545 Akkor jöttem rá, hogy ő Martin Shkreli. 438 00:29:14,629 --> 00:29:17,215 A tag, aki megszívatta a Wu Tang Clant. 439 00:29:18,090 --> 00:29:20,092 Ott ült, az asztalomnál. 440 00:29:20,176 --> 00:29:24,889 Brutál egy este volt. Elképesztő. És én ott voltam. 441 00:29:29,185 --> 00:29:31,395 És tudod, mi volt, amikor jött a számla? 442 00:29:34,982 --> 00:29:38,277 Hitelkártyarulettnek nevezték. 443 00:29:38,361 --> 00:29:39,445 A nyertes Martin! 444 00:29:40,196 --> 00:29:41,155 Igen! 445 00:29:47,995 --> 00:29:50,414 Őrület volt. 446 00:29:50,498 --> 00:29:52,959 Ez a csávó megvette Lil Wayne albumát! 447 00:29:53,042 --> 00:29:53,876 Nem hiszem el! 448 00:29:53,960 --> 00:29:55,837 Hallottam! A saját fülemmel! 449 00:29:55,920 --> 00:29:59,048 Ki csinál ilyet? Kisajátítja egy fekete előadó művét? 450 00:29:59,131 --> 00:30:00,883 Kicsim, ez… Nem! 451 00:30:00,967 --> 00:30:03,135 Ezek kurva menő és gazdag arcok! 452 00:30:03,219 --> 00:30:07,890 Ez benne van életem tíz legjobb estéjében. 453 00:30:07,974 --> 00:30:09,642 Nem vágod, mi itt a lényeg. 454 00:30:09,725 --> 00:30:12,395 Te nem vágod, mi itt a lényeg. 455 00:30:12,478 --> 00:30:19,360 És tudod, hogy félretettem a jattokat. Már majdnem megvan a pénz a filmre. 456 00:30:21,362 --> 00:30:22,989 Most megcsinálom. 457 00:30:23,072 --> 00:30:24,156 Oké. 458 00:30:24,824 --> 00:30:26,242 Te nem ismered Annát. 459 00:30:26,909 --> 00:30:27,785 Nem úgy, mint én. 460 00:30:29,245 --> 00:30:30,079 Oké. 461 00:30:30,162 --> 00:30:31,622 Beszélget velem. 462 00:30:32,331 --> 00:30:35,376 Soha senki nem beszélget. Csak foglaltatnak velem. 463 00:30:35,459 --> 00:30:37,962 Nem egy szék vagyok, baszki! Hanem egy sztár! 464 00:30:38,588 --> 00:30:40,923 Nagy vagyok! Ragyogok! 465 00:30:43,634 --> 00:30:44,635 Gyere ide! 466 00:30:54,395 --> 00:30:55,271 Ragyogok. 467 00:31:06,449 --> 00:31:07,283 Todd! 468 00:31:07,366 --> 00:31:09,577 Mi folyik maguk közt Annával? 469 00:31:09,660 --> 00:31:10,870 Semmi. 470 00:31:10,953 --> 00:31:13,122 Jó, de nemrég elment a Rikersbe, 471 00:31:13,205 --> 00:31:15,124 megbántotta Annát, és otthagyta, nem? 472 00:31:15,207 --> 00:31:18,169 Megbántottam Annát… Hogy én? 473 00:31:18,252 --> 00:31:20,463 Azt mondta, én bántottam meg őt? 474 00:31:20,546 --> 00:31:22,214 Nem ezekkel a szavakkal, 475 00:31:22,298 --> 00:31:25,426 de ezt szűrtem le a 16 hívásból, 476 00:31:25,509 --> 00:31:28,179 amit fogadtam a Rikersből az elmúlt 24 órában. 477 00:31:28,262 --> 00:31:29,430 Megbántotta őt. 478 00:31:31,557 --> 00:31:32,558 Ne csinálja, Viv! 479 00:31:32,642 --> 00:31:35,019 Nem hiheti el, hogy én bántottam meg őt! 480 00:31:35,102 --> 00:31:37,355 Annyit tudok, hogy Anna fel van dúlva. 481 00:31:37,438 --> 00:31:39,148 És olyankor engem hív. 482 00:31:39,231 --> 00:31:40,942 Tudni akarom, mi történt, 483 00:31:41,025 --> 00:31:43,569 hátha le tudom állítani ezt a telefonterrort. 484 00:31:43,653 --> 00:31:44,695 Segítsen, kérem! 485 00:31:44,779 --> 00:31:46,697 Olyat akar, amit nem kaphat meg. 486 00:31:46,781 --> 00:31:48,032 Mit akar? 487 00:31:48,115 --> 00:31:49,283 Nem ez a lényeg. 488 00:31:49,367 --> 00:31:51,994 A lényeg az, hogy nincs megbántva. 489 00:31:52,078 --> 00:31:53,663 Én nem bántottam meg őt! 490 00:31:53,746 --> 00:31:56,040 A lényeg, hogy manipulatív és nárcisztikus, 491 00:31:56,123 --> 00:31:58,584 nem tudja, hogy másnak is vannak érzései. 492 00:31:59,335 --> 00:32:01,379 - Ő bántotta meg magát? - Viszlát! 493 00:32:08,469 --> 00:32:09,303 Kész? 494 00:32:14,475 --> 00:32:15,309 Neff! 495 00:32:20,856 --> 00:32:23,442 Mit művelsz? Elment az eszed? 496 00:32:23,526 --> 00:32:25,069 Nézd! Tetszik? 497 00:32:25,945 --> 00:32:29,156 Aha, menő. Ez az én színem. 498 00:32:29,240 --> 00:32:30,783 - Mi? - Ez az én színem! 499 00:32:30,866 --> 00:32:33,452 Tudom! Ezt mondtam! Ez Neff színe. 500 00:32:33,536 --> 00:32:35,454 Megveszem neked. 501 00:32:36,831 --> 00:32:39,083 Anna, ne vegyél nekem semmit! 502 00:32:39,166 --> 00:32:42,795 Már megvettem. Várj, gyere be! 503 00:32:44,922 --> 00:32:47,717 Egy csomó jó cuccot kell felpróbálnod. Jössz? 504 00:32:58,602 --> 00:33:00,730 - Szia! - Szia! 505 00:33:02,148 --> 00:33:04,316 - Hát ideértél! - Épphogy. 506 00:33:04,400 --> 00:33:06,444 A főnököm szemét volt ma. 507 00:33:06,527 --> 00:33:09,113 Tűsarkúban kellett gyalogolnom. Képzelheted… 508 00:33:11,407 --> 00:33:12,825 Rachel, ő Neff barátnőm. 509 00:33:12,908 --> 00:33:15,286 Neff, Rachel a Vanity Fairnél dolgozik. 510 00:33:15,369 --> 00:33:19,123 A főnöke egy szörnyeteg. Egy besavanyodott 46 éves. 511 00:33:19,206 --> 00:33:20,041 Totál savanyú. 512 00:33:20,124 --> 00:33:21,917 - A rossz főnök gáz. - Aha. 513 00:33:22,001 --> 00:33:25,046 Irigy rám. Tudja, hogy egy nap én leszek a főnöke. 514 00:33:25,129 --> 00:33:25,963 Igen! 515 00:33:29,258 --> 00:33:30,634 Baromi meleg van. 516 00:33:32,094 --> 00:33:33,512 Nagyon jót tesz. 517 00:33:33,596 --> 00:33:35,556 Be kéne tennetek párat a hotelbe. 518 00:33:35,639 --> 00:33:36,724 Keresnétek rajta. 519 00:33:36,807 --> 00:33:38,142 A hotelben dolgozol? 520 00:33:38,225 --> 00:33:40,436 Amíg a filmem finanszírozását intézem. 521 00:33:41,020 --> 00:33:41,896 Persze. 522 00:33:43,314 --> 00:33:46,025 - Rachel honnan ismerte Annát? - Nem tudom. 523 00:33:47,026 --> 00:33:49,904 Már ismerte, amikor Anna beköltözött a hotelbe. 524 00:33:50,863 --> 00:33:52,990 Nem voltak régi barátok, de… 525 00:33:55,159 --> 00:33:57,703 Rachel mindig ott volt, ha buli volt. Kicsit… 526 00:33:58,579 --> 00:34:01,749 Az Insta-pillanatokban mindig. A lényeg a buli volt. 527 00:34:02,249 --> 00:34:04,085 Nem voltak igazi barátok? 528 00:34:04,835 --> 00:34:06,629 Nem úgy, mint én és Anna. Rachel… 529 00:34:07,797 --> 00:34:10,341 folyton csak elvett. Sosem fizette vissza. 530 00:34:10,841 --> 00:34:14,678 Minden, amit viselt, Annáé volt. Szerintem Annát próbálta utánozni. 531 00:34:14,762 --> 00:34:17,515 - Anna ezt tűrte? - Talán észre se vette. 532 00:34:17,598 --> 00:34:18,891 Vagy tetszett neki. 533 00:34:19,725 --> 00:34:21,936 Rachel felnézett rá. Nyilván jó érzés. 534 00:34:22,520 --> 00:34:26,398 Ha valaki kedveli Rachelt, biztos bóknak érzi ezt. 535 00:34:29,443 --> 00:34:33,572 Tudok szerezni időpontot Anna fodrászához, ha akarod. 536 00:34:33,656 --> 00:34:36,492 Sergio nem fogad új kuncsaftokat, csak a kedvemért. 537 00:34:36,575 --> 00:34:38,410 - Mi a baj a hajammal? - Semmi. 538 00:34:47,461 --> 00:34:48,879 - Atyaég! - Francba! 539 00:34:49,463 --> 00:34:51,590 Az én hajam sose nézett ki ilyen jól. 540 00:34:53,175 --> 00:34:54,927 Az övét is csináld meg! Fizetem. 541 00:34:55,010 --> 00:34:55,970 Úristen, ez komoly? 542 00:35:04,311 --> 00:35:09,441 Kacy valami vudu-spirituális izét nyomott. 543 00:35:09,525 --> 00:35:11,318 És azok az edzések… 544 00:35:13,112 --> 00:35:13,946 Durvák voltak. 545 00:35:14,029 --> 00:35:16,365 Még harminc másodperc. Ne hagyjátok abba! 546 00:35:16,448 --> 00:35:18,492 Kacy, asztmás vagyok! 547 00:35:18,576 --> 00:35:20,911 Ne csináld, Neff! Képes vagy rá. 548 00:35:20,995 --> 00:35:22,580 Ha fáj, a gyengeség távozik. 549 00:35:23,164 --> 00:35:26,500 Anna, tedd el a telót! Éld át a pillanat szépségét! 550 00:35:26,584 --> 00:35:27,418 Mikor van vége? 551 00:35:27,501 --> 00:35:31,922 Tizenöt másodperc. Gyerünk! Minden ismétlés számít. 552 00:35:32,506 --> 00:35:34,049 Köszönd meg a lábnak, hogy tart! 553 00:35:34,133 --> 00:35:35,509 Nem hallom! 554 00:35:35,593 --> 00:35:36,927 Kösz, láb! 555 00:35:37,011 --> 00:35:39,597 Ahogy edzetek, úgy csináltok mindent. 556 00:35:39,680 --> 00:35:42,516 Mindent bele, vagy félgőzzel. Ti döntötök! 557 00:35:43,225 --> 00:35:44,560 És kész! 558 00:35:45,895 --> 00:35:46,770 Gyönyörű! 559 00:35:46,854 --> 00:35:48,689 Én konkrétan meghalok! 560 00:35:48,772 --> 00:35:50,566 Szerintem elég könnyű volt. 561 00:35:51,150 --> 00:35:52,443 Ha formában van a tested. 562 00:35:53,527 --> 00:35:57,323 Rachel, te egy csodaszép, erős lélek vagy. 563 00:35:58,407 --> 00:36:01,202 Egy olyan világban, ahol bármi lehetsz, légy kedves! 564 00:36:06,081 --> 00:36:08,000 Szemétség volt. Bocs. 565 00:36:09,877 --> 00:36:11,003 Semmi baj. Nincs harag. 566 00:36:13,297 --> 00:36:15,466 Kacy okkal tart ott, ahol tart. 567 00:36:15,549 --> 00:36:17,968 Nem tudom, Annát érdekelte-e, hogy fitt legyen. 568 00:36:18,052 --> 00:36:21,180 De Kacy híres embereket edz a filmiparból, 569 00:36:21,263 --> 00:36:25,768 és Annának a legjobb kellett. Havi 4000 dollárt fizetett Kacynek. 570 00:36:25,851 --> 00:36:27,770 Sosem érdekelt, honnan a pénz? 571 00:36:28,687 --> 00:36:30,105 Volt egy komplett épülete. 572 00:36:33,609 --> 00:36:34,652 Itt van. 573 00:36:34,735 --> 00:36:36,737 - Ez a tiéd? - Beszarás! 574 00:36:36,820 --> 00:36:38,155 Bravó, Anna! 575 00:36:40,241 --> 00:36:43,994 Kurvára jól tolod. 576 00:36:48,540 --> 00:36:49,750 Kurvára jól tolom. 577 00:36:53,963 --> 00:36:56,048 Majd ha meglátjátok, mit csinálok vele! 578 00:36:57,091 --> 00:36:58,926 - Be akartok menni? - Igen! 579 00:36:59,009 --> 00:37:00,135 Gyertek! 580 00:37:05,140 --> 00:37:07,601 Lehet, hogy hülyén hangzik, 581 00:37:08,894 --> 00:37:10,271 de Anna egy látnok. 582 00:37:11,981 --> 00:37:12,856 Egy zseni. 583 00:37:13,607 --> 00:37:15,943 Azt hitted, meg tudja valósítani az ADF-et? 584 00:37:16,026 --> 00:37:18,362 Valóság volt. Belevágott. 585 00:37:18,445 --> 00:37:21,573 A saját szememmel láttam. Végigmentem rajta. 586 00:37:24,576 --> 00:37:28,122 A 12 George-ban most minden emeleten van infraszauna. 587 00:37:28,205 --> 00:37:29,540 Kinek az ötlete volt? Annáé. 588 00:37:30,165 --> 00:37:31,792 A hotel rengeteget keres rajta. 589 00:37:31,875 --> 00:37:34,169 Jó érzéke volt az üzlethez, az biztos. 590 00:37:34,253 --> 00:37:35,754 Keményen dolgozott. 591 00:37:36,505 --> 00:37:40,217 A végső jóváhagyásra várt a finanszírozáshoz. 592 00:37:40,301 --> 00:37:43,387 Bankárokkal, ügyvédekkel beszélt. Ilyen közel volt az ADF. 593 00:37:45,973 --> 00:37:47,266 Igen, ő… 594 00:37:48,767 --> 00:37:50,185 Nagyon meggyőző volt. 595 00:37:50,978 --> 00:37:53,188 Nem érdekel, mit mondanak. Anna gazdag. 596 00:37:53,272 --> 00:37:55,691 Az apja kitagadta, de a meetingeket én intéztem. 597 00:37:55,774 --> 00:37:56,692 Láttam a papírokat. 598 00:37:56,775 --> 00:37:59,570 Honnan tudott mindent, ha nem gazdagnak született? 599 00:38:01,739 --> 00:38:03,449 Köszönöm. 600 00:38:03,949 --> 00:38:07,036 Oké. Anna, ma este nincs munka! 601 00:38:07,119 --> 00:38:08,078 - Hé! - Tedd le! 602 00:38:08,162 --> 00:38:10,497 Oké. Egy, kettő, három! 603 00:38:10,581 --> 00:38:13,250 - Várjatok, csirió! - Csirió! Oké. 604 00:38:15,544 --> 00:38:17,421 - Az jó lesz! - Atyaég! 605 00:38:19,298 --> 00:38:22,217 Nyomjad! Ez az, csajszi! Érezd! 606 00:38:22,301 --> 00:38:25,929 Elnézést! Kaphatunk még egy kör felest? 607 00:38:26,013 --> 00:38:29,767 Még egy feles? Oké! 608 00:38:30,934 --> 00:38:31,894 Az ADF-re! 609 00:38:31,977 --> 00:38:33,896 Az ADF-re! 610 00:39:09,640 --> 00:39:12,684 - Helyes a srác? - Nagyon! 611 00:39:12,768 --> 00:39:14,645 Mire vársz? Nyomulj rá! 612 00:39:14,728 --> 00:39:18,357 Nem, lúzer a csávó. Miért nem lépett ő? 613 00:39:20,484 --> 00:39:22,277 - Anna! - Mi az? 614 00:39:23,487 --> 00:39:25,322 Mi van? Még hideg. 615 00:39:34,081 --> 00:39:38,794 Most mondd meg, nem jobb, mint az öltönyös pasik? 616 00:39:39,294 --> 00:39:41,630 Ti jobban néztek ki, az biztos. 617 00:39:42,923 --> 00:39:45,134 Oké, mindenki jöjjön ide! 618 00:39:50,973 --> 00:39:51,807 Rachel! 619 00:39:52,850 --> 00:39:54,852 Rachel, kinek írogatsz? 620 00:40:09,366 --> 00:40:12,035 Nagyon részeg vagyok, azt hiszem. 621 00:40:24,715 --> 00:40:25,549 Anna! 622 00:40:28,552 --> 00:40:30,137 Miért adsz ilyen sokat? 623 00:40:31,305 --> 00:40:33,015 A ruhák, a jatt. 624 00:40:34,349 --> 00:40:35,684 Boldoggá tesz. 625 00:40:36,768 --> 00:40:38,979 Nem kell másokra pazarolnod a pénzed. 626 00:40:39,062 --> 00:40:43,400 Nem kell senkit megvenned. 627 00:40:44,067 --> 00:40:45,652 Ott van, el lehet költeni. 628 00:40:46,528 --> 00:40:50,574 Imádok pénzt keresni. Imádok megdolgozni érte. 629 00:40:52,784 --> 00:40:54,786 Ha van miből adni, miért ne? 630 00:41:00,792 --> 00:41:02,628 Gyerekkoromban… 631 00:41:04,505 --> 00:41:06,381 Semmim se volt. 632 00:41:08,842 --> 00:41:11,011 És azok a lányok éreztették velem… 633 00:41:15,682 --> 00:41:21,647 Na mindegy, minek a pénz, ha nem kezdesz vele valamit? 634 00:41:21,730 --> 00:41:23,815 Apádnak nem mindig volt pénze? 635 00:41:25,150 --> 00:41:29,112 De, igen. Úgy értem, nem úgy értettem… 636 00:41:29,696 --> 00:41:34,743 Úgy értettem, nagyon szigorú volt, nem engedte, hogy elköltsem. 637 00:41:35,786 --> 00:41:39,414 Nem vehettem semmit. 638 00:41:40,749 --> 00:41:45,629 Azt akarta, hogy tanuljak bele. Magam keressek pénzt. 639 00:41:47,589 --> 00:41:51,802 Biztos büszkék rád a szüleid. 640 00:41:54,596 --> 00:41:55,556 Veled mi a helyzet? 641 00:41:56,765 --> 00:41:58,100 Milyenek a szüleid? 642 00:42:00,352 --> 00:42:01,562 Főleg anya és én. 643 00:42:02,604 --> 00:42:04,189 Mi mindig nagyon közel voltunk. 644 00:42:04,773 --> 00:42:06,233 Olyan közel… 645 00:42:07,401 --> 00:42:10,237 hogy mindig belefolytunk egymás dolgaiba. 646 00:42:13,782 --> 00:42:17,202 Azért jöttem New Yorkba, hogy megtudjam, ki vagyok nélküle. 647 00:42:17,286 --> 00:42:18,203 És? 648 00:42:19,121 --> 00:42:20,372 Ki vagy? 649 00:42:26,128 --> 00:42:29,131 Rendező akarok lenni. Ahogy mondtam. 650 00:42:32,926 --> 00:42:34,136 Akkor mire vársz? 651 00:42:35,721 --> 00:42:38,056 Az átlagembereknek nem olyan könnyű. 652 00:42:38,932 --> 00:42:43,061 Pénz kell, lakbért fizetek, időbe telik. 653 00:42:44,730 --> 00:42:46,023 Marhaság. 654 00:42:46,106 --> 00:42:49,401 Ha elég fontos, megtesszük, amit akarunk. 655 00:42:49,484 --> 00:42:51,069 Nincs mindenkinek öröksége. 656 00:42:52,029 --> 00:42:53,405 Nincs biztos hátterem. 657 00:42:53,488 --> 00:42:57,117 Mindenért megdolgozom, amim van. 658 00:42:57,200 --> 00:42:58,619 Kacy mit is mond? 659 00:42:59,953 --> 00:43:01,622 Ugorj, és ott lesz egy ejtőernyő! 660 00:43:01,705 --> 00:43:05,334 Egy fekete lánynak Washingtonból nincs ejtőernyője. 661 00:43:06,668 --> 00:43:07,878 Nem úgy, mint neked. 662 00:43:12,382 --> 00:43:13,759 Elaludtál? 663 00:43:15,427 --> 00:43:16,261 Anna! 664 00:43:25,812 --> 00:43:27,481 Cikket akart írni. 665 00:43:27,564 --> 00:43:29,983 Voltál úgy étteremben, hogy nem nézted a számlát? 666 00:43:30,859 --> 00:43:31,735 Nem. 667 00:43:32,277 --> 00:43:34,112 - Csendet! - Én sem. 668 00:43:35,072 --> 00:43:36,114 Úgy érzem… 669 00:43:37,532 --> 00:43:38,825 - Kész? - Fiatal voltam. 670 00:43:39,534 --> 00:43:41,536 Mondtam, kétszer nézem meg. 671 00:43:42,913 --> 00:43:44,873 …hírverést ígért. Én… 672 00:43:45,374 --> 00:43:47,250 - Hallottál Martin Shkreliről? - Viv! 673 00:43:48,168 --> 00:43:51,088 Az, aki csúnyán viselkedett a Wu Tang Clannel? 674 00:43:52,089 --> 00:43:52,964 Mi? 675 00:43:53,048 --> 00:43:55,217 - Csak nézd! - Akkor ne beszélj! 676 00:43:57,469 --> 00:44:00,555 Az akartam lenni, aminek ő akart látni… 677 00:44:02,474 --> 00:44:03,308 Kész vagyok. 678 00:44:04,476 --> 00:44:08,897 Legyél brutálisan őszinte! 679 00:44:08,980 --> 00:44:10,649 - Nem nézem, neked… - Viv… 680 00:44:10,732 --> 00:44:12,442 …kell elmondanod, ha szeretsz… 681 00:44:12,526 --> 00:44:14,569 Viv! Oké. 682 00:44:17,072 --> 00:44:18,323 Nem csak rólad szól. 683 00:44:19,449 --> 00:44:21,993 Sok mindenről, te egy vagy a sok sztori közül. 684 00:44:22,744 --> 00:44:25,080 De míg a többi esetében 685 00:44:25,163 --> 00:44:28,417 senki nem nyilatkozott, 686 00:44:29,042 --> 00:44:32,170 a tiédnél az áldozat mondja el, mi történt. 687 00:44:32,254 --> 00:44:35,048 Ő nem áldozat! Hazudik! 688 00:44:35,132 --> 00:44:38,385 Lehet, hogy ez itt igaz, Vivian, de a képernyőn… 689 00:44:39,219 --> 00:44:41,888 Azt állítja, ő azt mondta, amit hallani akartál, 690 00:44:41,972 --> 00:44:44,057 hogy nem érdekelnek a tények, 691 00:44:44,808 --> 00:44:47,894 hogy csak hangzatos sztorit akartál, ő még 16 se volt, 692 00:44:47,978 --> 00:44:50,021 te hazudsz. 693 00:45:12,210 --> 00:45:13,044 Gyere! 694 00:45:14,421 --> 00:45:15,255 Gyere ide! 695 00:45:21,803 --> 00:45:23,221 Ez nagyon durva. 696 00:45:25,223 --> 00:45:26,933 Igen, nem fogok hazudni. Az. 697 00:45:30,520 --> 00:45:33,732 Adjak interjút, ne adjak, mi csináljunk? 698 00:45:36,610 --> 00:45:37,611 Nem tudom. 699 00:45:45,118 --> 00:45:46,286 Wellness… 700 00:45:47,204 --> 00:45:50,957 körmös, shopping, shopping, vacsora, vacsora, megint körmös, 701 00:45:51,041 --> 00:45:52,959 vacsora, Kendrick Lamar-koncert. 702 00:45:55,253 --> 00:45:57,672 Megint körmös, vacsora, vacsora. 703 00:45:57,756 --> 00:45:59,966 Oké, kösz az aggodalmat! 704 00:46:00,050 --> 00:46:03,428 Nagyon izé, de jól vagyok. Tényleg. 705 00:46:03,512 --> 00:46:06,515 Nem akkora ügy. Úgyhogy légyszi, ne sírjatok miattam! 706 00:46:07,349 --> 00:46:08,225 Ez rémes. 707 00:46:08,308 --> 00:46:10,435 Nem szándékosan törődöm veled. 708 00:46:10,519 --> 00:46:12,312 Nem akartalak itt, Szkribériában, 709 00:46:12,395 --> 00:46:15,398 de itt vagy, rondán beszélsz, nem vagy undorító, 710 00:46:15,482 --> 00:46:16,691 és törődök veled, baszki! 711 00:46:16,775 --> 00:46:19,945 Kölyök, Maud meg én már leadtuk a cikkünket, 712 00:46:20,028 --> 00:46:21,905 szóval rendelkezz az időnkkel! 713 00:46:21,988 --> 00:46:24,282 Az enyémmel ne! Nekem dolgom van. 714 00:46:24,366 --> 00:46:26,493 Trump a demokráciánkat fenyegeti. 715 00:46:26,576 --> 00:46:30,163 Tízpercenként. Holnap is fenyegetni fogja. 716 00:46:30,247 --> 00:46:34,626 Mind itt vagyunk, segítünk, ha akarsz róla beszélni… 717 00:46:34,709 --> 00:46:36,086 Nem. Álljatok le! 718 00:46:36,670 --> 00:46:37,587 Dolgozom. 719 00:46:38,088 --> 00:46:40,215 Két doboz pénzügyi dokumentumot 720 00:46:40,298 --> 00:46:42,676 kell megfejtenem a 12 George-ból. 721 00:46:46,263 --> 00:46:47,097 Jó. 722 00:46:57,691 --> 00:46:59,568 Nem értem a manikűr-pedikűrt. 723 00:46:59,651 --> 00:47:02,904 Belakkozzák. A köröm 75 dollár. 724 00:47:03,697 --> 00:47:05,073 Körmök! 725 00:47:05,156 --> 00:47:09,119 A lakktól különleges képességeik lesznek, vagy mi? 726 00:47:09,202 --> 00:47:10,620 Mi az a „Yeezy”? 727 00:47:10,704 --> 00:47:13,039 A Yeezy nem a tiéd. Ez itt mind ruha. 728 00:47:13,123 --> 00:47:16,501 Úgy tűnik, egy Supreme nevű valami után kéne vágyakoznunk. 729 00:47:16,585 --> 00:47:19,045 Ezek a táskák drágábbak, mint az első kocsim. 730 00:47:19,129 --> 00:47:22,549 És ne feledd, folyton százdolláros jattokat adott! 731 00:47:22,632 --> 00:47:25,218 Anna naponta több ezer dollárt költött. 732 00:47:25,302 --> 00:47:26,136 Nonstop. 733 00:47:26,219 --> 00:47:29,055 Mintha minél előbb el akarná költeni. Ki él így? 734 00:47:29,139 --> 00:47:31,182 Ez itt tényleg szürreális. 735 00:47:31,266 --> 00:47:33,977 Mi volt a baja? Valami biztos volt. 736 00:47:34,060 --> 00:47:35,645 Korábban más pénzét költötte, 737 00:47:35,729 --> 00:47:37,731 de most a sajátját éli fel. 738 00:47:37,814 --> 00:47:41,610 Vagy teljesen biztos benne, hogy összejön az ADF, 739 00:47:41,693 --> 00:47:45,488 vagy ezek az utolsó szabad pillanatok a bukás előtt. 740 00:47:45,572 --> 00:47:48,199 Neff szerint Annának jól alakultak a dolgai. 741 00:47:48,283 --> 00:47:51,161 És Neffet is jól tartja. 742 00:47:51,828 --> 00:47:52,662 Nézzétek! 743 00:47:53,163 --> 00:47:55,790 Neff láthatóan élvezi. 744 00:47:55,874 --> 00:47:58,460 Azt mesélte, egy ideig nagyon jó volt. 745 00:47:58,543 --> 00:48:00,503 Egy ideig. Mi történt? 746 00:48:05,425 --> 00:48:06,718 Neff! Hogy vagy? 747 00:48:06,801 --> 00:48:09,888 Üdv, Charlie! Üdv, Gaby! Miben segíthetek? 748 00:48:09,971 --> 00:48:11,806 Kösz. Van pár találkozónk odafent. 749 00:48:11,890 --> 00:48:15,018 Csörgessetek, ha kell valami! Annát is én látom el. 750 00:48:15,852 --> 00:48:17,437 - Kit? - Anna Delvey-t. 751 00:48:17,520 --> 00:48:20,190 Apátok ügyfele. A Park 281-et bérli ki. 752 00:48:20,273 --> 00:48:22,776 Nem hinném. Melyik szobában van? 753 00:48:22,859 --> 00:48:23,735 517. 754 00:48:23,818 --> 00:48:26,237 Neff! Apám a deluxe-ba tenné az ügyfelét, 755 00:48:26,321 --> 00:48:27,656 vagy egy lakosztályba? 756 00:48:28,490 --> 00:48:29,699 Igaz. Én tévedtem. 757 00:48:47,050 --> 00:48:50,470 Büszke vagyok magamra. Másnapos vagyok, és semmi szénhidrát. 758 00:48:52,222 --> 00:48:53,848 Most futottak be a Rosen tesók. 759 00:48:55,934 --> 00:48:58,395 Azt mondták, nem hallották még a nevedet. 760 00:48:58,478 --> 00:48:59,813 Miért hallották volna? 761 00:48:59,896 --> 00:49:01,982 Tőlük bérled az épületet. 762 00:49:02,065 --> 00:49:04,651 - Nem tőlük bérlem. - Az apjuktól. 763 00:49:07,278 --> 00:49:09,739 Anna, ha az apjuk ügyfele vagy, 764 00:49:09,823 --> 00:49:12,784 hogyhogy nem az egyik lakosztályban laksz? 765 00:49:17,706 --> 00:49:20,333 Tudod, amikor valaki annyi szívességet tesz, 766 00:49:20,417 --> 00:49:22,877 hogy csendben akarod visszafizetni? 767 00:49:30,885 --> 00:49:31,720 Zseniális! 768 00:49:37,100 --> 00:49:38,601 Thompsonék kijelentkeztek. 769 00:49:46,234 --> 00:49:47,068 Mi a baj? 770 00:49:47,152 --> 00:49:50,363 Nem kérték el a hitelkártyát, amikor Anna Delvey becsekkolt. 771 00:49:51,072 --> 00:49:51,990 Valaki elcseszte. 772 00:49:52,073 --> 00:49:54,743 Az új kártyaolvasók miatt. Nem működtek. 773 00:49:54,826 --> 00:49:56,995 Te mondtad: hagyjuk a vendégeket. 774 00:49:57,078 --> 00:49:58,997 Tényleg ezt mondtad, Jeannot. 775 00:49:59,080 --> 00:50:02,083 Azt nem mondtam, hogy kártyaszámot se kérjetek. Az kell. 776 00:50:02,751 --> 00:50:04,169 Miért rám nézel? 777 00:50:04,252 --> 00:50:06,421 Te haverkodsz vele. 778 00:50:06,504 --> 00:50:08,381 Ügyesebben takaríts fel magad után! 779 00:50:08,965 --> 00:50:11,801 Most keresd meg a németedet, 780 00:50:11,885 --> 00:50:12,886 és oldd meg a dolgot! 781 00:50:12,969 --> 00:50:14,971 A te barátnőd. Simítsd el! 782 00:50:15,055 --> 00:50:16,890 Jó. Ne nézz ilyen ijedten! 783 00:50:16,973 --> 00:50:19,267 Engem rúgnak seggbe, ha nem hozod helyre… 784 00:50:19,350 --> 00:50:21,853 Van pénze. Nyugi! 785 00:50:21,936 --> 00:50:23,188 - Szólsz neki? - Aha. 786 00:50:23,271 --> 00:50:25,815 Csak ne feledd, ki takarít fel utánad! 787 00:50:31,446 --> 00:50:36,159 A bankoknál nincs rosszabb. Minden kurva sokáig tart. 788 00:50:36,242 --> 00:50:38,953 Hetekkel ezelőtt jóvá kellett volna hagyni a hitelt. 789 00:50:39,037 --> 00:50:41,748 Sok pénz. Nyilván biztosra kell menniük. 790 00:50:41,831 --> 00:50:43,500 Nem vagyok kockázatos ügyfél. 791 00:50:44,709 --> 00:50:46,419 Basszus, el is felejtettem! 792 00:50:46,503 --> 00:50:49,380 Észrevették, hogy nem adtál meg hitelkártyát. 793 00:50:49,464 --> 00:50:53,176 Meg kell adnod egyet. Jeannot totál beszart. 794 00:50:55,762 --> 00:50:59,390 Persze. Majd szólj, ha visszaértünk! Akkora stressz ez! 795 00:51:00,308 --> 00:51:02,936 Hölgyem, elnézést, ez a kártya el lett utasítva! 796 00:51:03,520 --> 00:51:04,562 Biztos benne? 797 00:51:06,815 --> 00:51:08,024 Ezek az európai kártyák! 798 00:51:11,444 --> 00:51:14,781 Próbálja ezt! 799 00:51:18,993 --> 00:51:21,287 Az amerikai bankok olyan maradiak! 800 00:51:21,371 --> 00:51:24,415 Hogyhogy nem használják még az érintésmentes fizetést? 801 00:51:24,499 --> 00:51:27,085 Az meg mi a szar? Nekünk itt az Apple Pay. 802 00:51:28,711 --> 00:51:33,758 Muszáj lesz vakációra mennem, ha vége ennek a hitelügynek. 803 00:51:35,468 --> 00:51:36,845 Ez sem működött. 804 00:51:38,179 --> 00:51:41,933 Ez komoly? Próbálja újra! A rendszerükkel van a baj. 805 00:51:42,016 --> 00:51:43,226 A rendszerünk működik. 806 00:51:43,309 --> 00:51:46,146 Próbálja újra! A kártyáknak semmi baja! 807 00:51:47,564 --> 00:51:48,690 Nem tetszik a hangnem. 808 00:51:48,773 --> 00:51:51,568 Egy működő kártya kell, hogy zárhassam az asztalt. 809 00:51:51,651 --> 00:51:53,027 Beszélni akarok a főnökével! 810 00:51:53,111 --> 00:51:54,779 Én vagyok a főnök. 811 00:51:56,990 --> 00:51:59,951 SAJÁT SZÁMLÁK KÖZÖTTI ÁTUTALÁS 1 400,00 DOLLÁR 812 00:52:00,660 --> 00:52:03,037 - Használja ezt! - Mi? Neff, ne! 813 00:52:04,038 --> 00:52:05,874 - Itt van… Tessék. - Oké. 814 00:52:05,957 --> 00:52:07,458 - Neff! Állj le! - Semmi gond. 815 00:52:07,542 --> 00:52:10,253 Nem nagy ügy. Biztos a kártyaolvasó. 816 00:52:12,046 --> 00:52:13,173 Jól van. 817 00:52:14,799 --> 00:52:15,758 Rendben. 818 00:52:17,844 --> 00:52:20,972 Amúgy is szar volt a kaja, többet nem jövünk vissza ide. 819 00:52:22,056 --> 00:52:23,725 Ma este átküldöm a pénzt Venmóval. 820 00:52:25,059 --> 00:52:26,269 Bekaphatják! 821 00:52:27,729 --> 00:52:28,730 Gyere! 822 00:52:32,775 --> 00:52:34,110 Ne nézz így rám! 823 00:52:34,194 --> 00:52:36,362 Nem mondasz valamit? Ki vagyok bukva. 824 00:52:36,446 --> 00:52:37,655 Nem akarod. 825 00:52:37,739 --> 00:52:41,659 Mondj valamit, ne csak nézz, ennek semmi értelme! 826 00:52:42,285 --> 00:52:43,119 Jó. 827 00:52:43,703 --> 00:52:46,789 Én megmondtam, hogy a csaj nem kóser. 828 00:52:46,873 --> 00:52:50,793 Azt mondta, az apja néha nem tölti fel a járadékát… 829 00:52:50,877 --> 00:52:51,878 Kamu. 830 00:52:51,961 --> 00:52:54,923 Nem fizette ki a hotelszámlát, te fizetted az ebédet. 831 00:52:55,006 --> 00:52:58,468 Ez nem egy örökösnőre vall. Hanem egy csalóra. 832 00:52:58,551 --> 00:53:00,220 Idióta, Santa Barbarából jöttél! 833 00:53:00,303 --> 00:53:01,971 Szart se tudsz a csalókról, 834 00:53:02,055 --> 00:53:04,307 ne kezdd ezt a kamu gangszta dumát! 835 00:53:04,390 --> 00:53:07,435 Túl sok Spike Lee-fimet néztél, most szakértő vagy. 836 00:53:07,518 --> 00:53:10,188 Veled fizettette ki a vacsorát, amire nincs pénzed. 837 00:53:10,271 --> 00:53:14,025 Az ujja köré csavart, kezeskedtél érte a főnöködnél. 838 00:53:14,108 --> 00:53:15,818 Azóta se adott meg kártyaszámot. 839 00:53:16,736 --> 00:53:19,280 Tudod, mit tanultam Spike-tól? Becsaptak. 840 00:53:19,906 --> 00:53:21,658 Átvertek. Megszívattak. 841 00:53:22,158 --> 00:53:22,992 Kicsim, 842 00:53:24,118 --> 00:53:26,746 neked elvileg a filmedre kell gyűjtened. 843 00:53:26,829 --> 00:53:28,998 A film sehol, és a pénzed is fogy. 844 00:53:33,544 --> 00:53:34,379 Neff, 845 00:53:36,339 --> 00:53:37,924 ideje felébredni! 846 00:53:45,807 --> 00:53:47,058 …művészet és technológia, 847 00:53:47,141 --> 00:53:50,144 nagyon fontos, az ADF része. 848 00:53:50,228 --> 00:53:52,438 És nekem is fontos rész. 849 00:53:52,522 --> 00:53:55,650 A szívem mélyén művész vagyok… 850 00:54:00,154 --> 00:54:01,155 Neff! 851 00:54:02,156 --> 00:54:03,283 Neff, figyelsz rám? 852 00:54:04,951 --> 00:54:07,245 Még mindig kell a hitelkártyád. 853 00:54:08,997 --> 00:54:10,123 Persze. Bármikor. 854 00:54:10,206 --> 00:54:11,958 Megyek vásárolni. Jössz? 855 00:54:12,041 --> 00:54:14,252 - Ebédidőben találkozunk? - Még ma kell. 856 00:54:14,919 --> 00:54:16,045 Mi kell ma? 857 00:54:16,129 --> 00:54:19,841 A hitelkártyád. A vezetőség sürget. 858 00:54:21,217 --> 00:54:22,635 Persze, majd később. 859 00:54:22,719 --> 00:54:25,263 Hoznám, de épp takarítanak nálam. 860 00:54:25,763 --> 00:54:29,100 Folyton ott lebzselnek a lúzerek, jattra várnak. 861 00:54:31,728 --> 00:54:33,229 Ne hívd őket így! 862 00:54:33,313 --> 00:54:34,230 Mi? 863 00:54:34,981 --> 00:54:38,318 Keményen dolgozó nők. Ne légy velük tiszteletlen! 864 00:54:40,737 --> 00:54:42,947 Jó. Biztos. 865 00:54:45,783 --> 00:54:47,160 Mi van veled ma? 866 00:54:56,419 --> 00:54:57,754 Ma este telt ház lesz. 867 00:54:57,837 --> 00:55:00,631 Csak csekkolni akartam, minden oké-e Annával. 868 00:55:00,715 --> 00:55:01,632 Hogy érted? 869 00:55:01,716 --> 00:55:05,303 Semmi. Csak… Fizet, ugye? 870 00:55:05,386 --> 00:55:07,096 Úgy értem, nincs gond? 871 00:55:07,180 --> 00:55:09,766 Amennyire én tudom. A vacsorákat fizeti. 872 00:55:09,849 --> 00:55:12,560 Szuper. Akkor működik a hitelkártyája? 873 00:55:12,643 --> 00:55:14,520 Tudsz arról a rémálomról? 874 00:55:14,604 --> 00:55:16,189 Persze. 875 00:55:16,856 --> 00:55:19,984 - Melyikre gondolsz? - Hogy meghekkelték a kártyáját. 876 00:55:21,152 --> 00:55:24,322 A vacsorákat pár hete a szobaszámlához íratja, 877 00:55:24,405 --> 00:55:26,699 úgyhogy részünkről nincs gáz, 878 00:55:26,783 --> 00:55:29,619 de ha kell, adhatok egy másolatot róluk. 879 00:55:29,702 --> 00:55:33,373 Hosszú olvasmány lesz. 880 00:55:33,456 --> 00:55:34,540 Húzós számla. 881 00:55:41,672 --> 00:55:42,507 Halló! 882 00:55:42,590 --> 00:55:45,718 Üdv, Charlie, én vagyok, Neff, a 12 George-ból! 883 00:55:45,802 --> 00:55:47,929 - Mi a helyzet, Neff? - Minden oké. 884 00:55:48,012 --> 00:55:51,182 Csak egy kérdésem lenne arról az Anna nevű vendégemről, 885 00:55:51,265 --> 00:55:52,433 aki a 281-et bérli. 886 00:55:52,975 --> 00:55:55,186 Tudod, utánanéztem. 887 00:55:55,269 --> 00:55:56,729 Apám sose hallott róla. 888 00:55:56,813 --> 00:55:58,439 Talán érdeklődő volt. 889 00:55:59,065 --> 00:56:01,275 Sokan voltak megnézni a helyet… 890 00:56:02,276 --> 00:56:03,277 Kösz, Charlie. 891 00:56:12,578 --> 00:56:14,539 ÜGYFELEK LISTÁJA KERESÉS: ANNA DELVEY 892 00:56:18,251 --> 00:56:20,962 FIZETI: ANNA DELVEY SZÁMLA 893 00:56:21,045 --> 00:56:22,839 EGYENLEG: 33 890,75 FIZETVE: 0 894 00:56:37,478 --> 00:56:38,312 Hahó, Neff! 895 00:56:43,443 --> 00:56:46,446 - Ehhez mit szólsz? - Aby Rosen sose hallott rólad. 896 00:56:47,113 --> 00:56:49,866 - Miről beszélsz? - Mi folyik itt? 897 00:56:49,949 --> 00:56:53,035 Aby sose hallott rólad, te azt mondod, bérled az épületét. 898 00:56:53,953 --> 00:56:55,204 Miről beszélsz? 899 00:56:55,288 --> 00:56:57,874 Anna, az állásom forog kockán, oké? 900 00:56:58,374 --> 00:56:59,584 Senki se hallott rólad. 901 00:56:59,667 --> 00:57:03,421 Én tettelek fel minden listára a VIP-ek közé. 902 00:57:03,504 --> 00:57:05,465 A hotelben nem adsz hitelkártyát. 903 00:57:05,548 --> 00:57:08,509 A kártyáid nem működnek. Én fizettem azt a vacsorát. 904 00:57:08,593 --> 00:57:13,306 Le vagyok égve, kell ez a meló, a számlád 30 000 dollár. 905 00:57:16,684 --> 00:57:17,810 Légy őszinte! 906 00:57:19,437 --> 00:57:21,856 - Mi ez az őrült drámázás? - Itt álljunk meg! 907 00:57:21,939 --> 00:57:25,401 Ha csaló vagy, csináld! De engem hagyj ki belőle, baszki! 908 00:57:25,485 --> 00:57:26,527 Lakbért fizetek. 909 00:57:26,611 --> 00:57:29,447 Nekem igazi gondjaim vannak! 910 00:57:29,530 --> 00:57:32,950 Terveim vannak, és nem fogok veled bukni! 911 00:57:33,034 --> 00:57:34,243 Hallod? 912 00:57:35,411 --> 00:57:36,621 Oldd meg! 913 00:57:47,381 --> 00:57:48,591 Szuper napom volt. 914 00:57:48,674 --> 00:57:52,720 A szobor, amin dolgozom, végre összeállt… 915 00:57:52,803 --> 00:57:54,722 Olyan régóta bámulom, 916 00:57:54,805 --> 00:57:56,474 és hirtelen mintha egy kapcsoló… 917 00:57:57,350 --> 00:57:58,976 bekattant volna az agyamban, 918 00:58:00,645 --> 00:58:04,023 és egy egész más… 919 00:58:05,483 --> 00:58:07,944 - Mi más rajtad? - A hajam. Tetszik? 920 00:58:09,153 --> 00:58:10,571 Nekem tetszik, ha neked is. 921 00:58:10,655 --> 00:58:11,656 Jack! 922 00:58:11,739 --> 00:58:14,867 Ha így jobban érzed magad a Donovan Lamb-ügy miatt… 923 00:58:14,951 --> 00:58:16,744 Ez nem Donovan Lambről szól. 924 00:58:17,787 --> 00:58:20,039 Csak a véleményedet kérdeztem a hajlamról! 925 00:58:21,582 --> 00:58:22,416 Vivi, 926 00:58:23,626 --> 00:58:25,586 nekem kopaszon is tetszenél. 927 00:58:25,670 --> 00:58:27,838 Oké? Nem a külsőd miatt vettelek el. 928 00:58:28,381 --> 00:58:31,133 Te is tudod, hogy csak a cicid és a pénzed miatt. 929 00:58:32,093 --> 00:58:33,094 Mit csinálsz? 930 00:58:33,803 --> 00:58:35,221 Átnézem a jegyzeteimet. 931 00:58:35,304 --> 00:58:36,222 Tudod, 932 00:58:36,973 --> 00:58:41,435 elolvastam ezt, és szerintem Anna biztos megrémült. 933 00:58:41,519 --> 00:58:46,107 Volt egy csomó pénze, amit arra költ, hogy a hotelben lakik, 934 00:58:46,190 --> 00:58:48,025 és egyre fogy. 935 00:58:48,109 --> 00:58:50,861 És várta, mikor kapja meg a pénzt az ADF. 936 00:58:51,862 --> 00:58:57,076 Hinnie kellett, hogy ez bekövetkezik. 937 00:58:57,159 --> 00:58:59,078 Hogy tényleg megkapja a pénzt. 938 00:58:59,662 --> 00:59:00,788 Különben miért költött? 939 00:59:01,914 --> 00:59:06,419 Szerintem hitt benne. Nem teljes átverés volt. 940 00:59:06,502 --> 00:59:07,628 Szerintem hitt benne. 941 00:59:09,589 --> 00:59:11,340 Vagy Neff hitt benne helyette? 942 00:59:12,091 --> 00:59:13,551 Ő hitt a barátnőjében. 943 00:59:14,594 --> 00:59:15,511 Igen. 944 00:59:30,818 --> 00:59:32,987 - Ezt nem teheti! - Menjünk az irodába! 945 00:59:33,070 --> 00:59:35,781 Nem megyek sehová! Kérem a kulcsot! Engedjenek be! 946 00:59:35,865 --> 00:59:36,699 Mi történt? 947 00:59:36,782 --> 00:59:38,492 Hogy hagyhattad ezt? 948 00:59:38,576 --> 00:59:41,871 - Jeannot, mit tettél? - Kizárt a szobámból, baszki! 949 00:59:41,954 --> 00:59:43,831 Amíg Ms. Delvey nem rendezi a számlát, 950 00:59:43,914 --> 00:59:45,374 elkobozzuk a holmiját. 951 00:59:45,458 --> 00:59:46,667 Tudja maga, ki vagyok én? 952 00:59:46,751 --> 00:59:48,377 - Mit tehetek magával? - Jeannot! 953 00:59:48,461 --> 00:59:50,129 A holmimat akarom! 954 00:59:50,212 --> 00:59:51,797 Harmincezer dollárral tartozik. 955 00:59:53,466 --> 00:59:58,721 Biztos nagymenőnek hiszi magát a flancos kis hoteljében! 956 00:59:59,305 --> 01:00:03,267 Neff, kérlek, kell a cuccom! Tudod, hogy fizetni fogok! 957 01:00:03,351 --> 01:00:05,227 - Anna, ha én… - Ne szólj hozzá! 958 01:00:05,311 --> 01:00:06,979 Ha nem fizet, nincs kulcs. 959 01:00:09,940 --> 01:00:14,528 Neff, kérlek, kell a cuccom! Ott az összes üzleti iratom! 960 01:00:14,612 --> 01:00:16,614 Az útlevelem. Kell az útlevelem! 961 01:00:16,697 --> 01:00:17,782 Sajnálom, Anna. 962 01:00:22,036 --> 01:00:23,454 Tudod, hogy fizetek. 963 01:00:25,164 --> 01:00:26,123 Nem segíthetek. 964 01:00:40,888 --> 01:00:42,973 Üdv, Paul kérte, hogy kérdezze meg! 965 01:00:43,057 --> 01:00:45,142 Az America Investigated választ vár. 966 01:00:45,226 --> 01:00:47,978 Csütörtökön kell felvenniük, a határidő miatt. 967 01:00:48,479 --> 01:00:49,313 Kösz. 968 01:00:49,397 --> 01:00:51,607 Kösz, akkor döntöttél, vagy… 969 01:00:51,691 --> 01:00:52,608 Kösz. 970 01:00:53,943 --> 01:00:54,777 Értem. 971 01:01:17,466 --> 01:01:18,300 Üdv! 972 01:01:18,801 --> 01:01:19,885 Itt fogok meghalni. 973 01:01:19,969 --> 01:01:23,556 McCaw újabb dobozokat küldött, újabb számlákat. 974 01:01:23,639 --> 01:01:26,726 Mindent át kell nézni ahhoz, hogy egyáltalán nekiláthassak. 975 01:01:26,809 --> 01:01:30,354 Ez… Anna túl sok. Érti? 976 01:01:31,689 --> 01:01:34,233 Ki látogatja a Rikersben? 977 01:01:36,360 --> 01:01:37,945 Maga meg én. Ennyi. 978 01:01:38,028 --> 01:01:41,240 Anna tudni akarta, ki bántott meg. 979 01:01:41,949 --> 01:01:44,827 Semmi köze hozzá. Veszélyes elmondani neki bármit. 980 01:01:44,910 --> 01:01:48,122 Van, amikor Hannibal Lecternek látom, 981 01:01:48,205 --> 01:01:51,333 máskor átlagos huszonévesnek. 982 01:01:52,418 --> 01:01:54,003 Tudta, hogy meg voltam bántva. 983 01:01:58,174 --> 01:02:00,843 A feleségem nézi az America Investigatedet. 984 01:02:13,522 --> 01:02:17,568 Nem a nyilvános megszégyenítés a lényeg. Hanem… 985 01:02:19,069 --> 01:02:20,613 Ez örökre rajtam ragad. 986 01:02:21,280 --> 01:02:22,656 Nem kapok állásajánlatokat. 987 01:02:22,740 --> 01:02:24,784 A főbérlőm kérdezett róla. 988 01:02:25,493 --> 01:02:29,038 De nem erről van szó. Ez… 989 01:02:30,706 --> 01:02:31,624 Mi? 990 01:02:33,083 --> 01:02:35,002 Paul a szerkesztőm volt. 991 01:02:36,879 --> 01:02:38,172 De barátok voltunk. 992 01:02:39,507 --> 01:02:43,052 Én, Jack, Paul és Marilyn 993 01:02:43,135 --> 01:02:48,349 minden nyáron együtt béreltünk egy szar kis házat a hegyekben. 994 01:02:48,432 --> 01:02:52,520 Rémes volt, de ennyire futotta. 995 01:02:53,312 --> 01:02:55,481 Egyik évben a nyaralás után 996 01:02:56,816 --> 01:02:59,068 Paul felkért egy cikkre. 997 01:02:59,151 --> 01:03:01,445 Nem is cikk volt. Egy lista. 998 01:03:01,529 --> 01:03:04,365 Harminc ok, amiért imádjuk New Yorkot. Egy lista. 999 01:03:04,448 --> 01:03:05,407 Majdnem lemondtam. 1000 01:03:05,491 --> 01:03:08,202 Épp új állást kaptam. Fantasztikus állást. 1001 01:03:08,285 --> 01:03:10,371 Képernyőn. Az álmom. 1002 01:03:11,330 --> 01:03:14,166 De Paul a barátom volt. 1003 01:03:14,250 --> 01:03:16,252 Segíteni kell, megcsinálom a listát. 1004 01:03:16,335 --> 01:03:17,920 A 12. a listán… 1005 01:03:18,003 --> 01:03:19,213 Donovan Lamb. 1006 01:03:20,256 --> 01:03:24,176 Egy srác, aki 80 milliót keresett a tőzsdén, mielőtt jogsija lett. 1007 01:03:24,260 --> 01:03:26,345 Egy ok, amiért imádni kell New Yorkot. 1008 01:03:26,428 --> 01:03:29,765 Csekkoltam, beszéltem a barátaival, a szüleivel, 1009 01:03:30,683 --> 01:03:32,142 láttam a banki kivonatokat, 1010 01:03:33,018 --> 01:03:35,646 de volt egy fura érzésem. 1011 01:03:35,729 --> 01:03:38,440 Mondtam Paulnak, hogy valami nem stimmel. 1012 01:03:38,524 --> 01:03:40,317 Azt mondta, írjam meg, ő ellenőrzi. 1013 01:03:40,401 --> 01:03:43,362 Megírtam. Mondom, a barátom volt. 1014 01:03:46,532 --> 01:03:49,535 És amikor megjelent a lista, benne volt a 12-es. 1015 01:03:49,618 --> 01:03:51,954 Paul úgy hozta le, ahogy én megírtam. 1016 01:03:52,037 --> 01:03:55,416 Csak már egy szexi cím is volt hozzá, 1017 01:03:55,499 --> 01:03:57,710 az a fajta, amit mindenki átvesz, 1018 01:03:57,793 --> 01:04:00,004 a reggeli műsorok, a vasárnapi lapok, 1019 01:04:00,087 --> 01:04:01,839 és nem is lett volna baj, 1020 01:04:01,922 --> 01:04:05,467 csak épp a srácnak valójában nem volt pénze. 1021 01:04:07,928 --> 01:04:12,224 Egy centje sem, és ezt le is nyilatkozta a Postnak, 1022 01:04:12,308 --> 01:04:15,728 azzal, hogy én kényszerítettem hazugságra. 1023 01:04:16,312 --> 01:04:18,647 Landon, a főnökünk kérdezte, mi történt, 1024 01:04:18,731 --> 01:04:21,483 én elmondtam az igazat, és azt hittem, Paul is. 1025 01:04:21,567 --> 01:04:24,403 De most Paul és Marilyn nyaranta két hetet tölt 1026 01:04:24,486 --> 01:04:27,197 Marta's Vineyardon, Landon családi birtokán… 1027 01:04:28,532 --> 01:04:29,450 Pault előléptették, 1028 01:04:29,533 --> 01:04:32,578 engem kirúgtak az álommelóból, mielőtt belekezdtem. 1029 01:04:33,996 --> 01:04:39,376 A legrosszabb, hogy minden kollégám 1030 01:04:41,003 --> 01:04:45,633 hátat fordított nekem. Levegőnek néztek. 1031 01:04:45,716 --> 01:04:49,637 Senki nem vonta kétségbe. Nem hittek bennem. 1032 01:04:51,430 --> 01:04:55,601 Rajtam a bélyeg: rossz újságíró vagyok. 1033 01:04:55,684 --> 01:04:59,104 És senki nem vonja kétségbe. Vagy szánnak. 1034 01:05:01,440 --> 01:05:02,274 Szóval, 1035 01:05:03,359 --> 01:05:06,236 kijött a promó, és Paul próbál törleszteni, 1036 01:05:06,320 --> 01:05:10,199 én meg épp életet adok, úgyhogy még innom sem szabad! 1037 01:05:10,282 --> 01:05:12,993 Úgyhogy kellemetlen voltam Annával. Oké? 1038 01:05:14,411 --> 01:05:15,245 Oké. 1039 01:05:19,416 --> 01:05:20,542 Tetszik a haja. 1040 01:05:23,045 --> 01:05:24,421 Visszafogott, de szép. 1041 01:05:25,422 --> 01:05:26,548 Ugye? 1042 01:05:28,175 --> 01:05:29,426 Köszönöm. 1043 01:05:30,511 --> 01:05:34,139 Tavaly csináltam egy ócska „hívja az ügyvédet” reklámot. 1044 01:05:34,223 --> 01:05:37,226 - Megalázó. Akarja látni? - Nagyon is. 1045 01:05:51,240 --> 01:05:52,449 Miért fújtatsz így? 1046 01:05:53,075 --> 01:05:54,743 Ez az egész el van baszva. 1047 01:05:56,912 --> 01:05:59,248 Anna utcára került. Gonosz voltam vele. 1048 01:05:59,331 --> 01:06:01,417 Elvesztettem a pénzt, nem lesz film. 1049 01:06:08,007 --> 01:06:09,174 Persze, hogy nem. 1050 01:06:10,426 --> 01:06:11,260 Mi? 1051 01:06:12,761 --> 01:06:15,347 Bébi, három éve készül ez a film, és semmit 1052 01:06:15,431 --> 01:06:16,932 nem forgattál le belőle. 1053 01:06:17,016 --> 01:06:19,059 Ezer indokod van, miért nem megy, 1054 01:06:19,143 --> 01:06:20,310 de egyik sem valós. 1055 01:06:20,394 --> 01:06:22,104 - Ez nem igaz! - De igen. 1056 01:06:23,856 --> 01:06:25,399 Te sem csinálsz semmit. 1057 01:06:25,482 --> 01:06:26,984 Tegnap befejeztem a regényem. 1058 01:06:27,735 --> 01:06:28,986 És meg se kérdezted. 1059 01:06:30,696 --> 01:06:33,490 Manapság telefonon forgatnak játékfilmet. 1060 01:06:34,033 --> 01:06:36,493 Nem a pénz a gond. Nem hiszel magadban. 1061 01:06:36,577 --> 01:06:37,745 Ez nem… 1062 01:06:41,540 --> 01:06:46,962 Ez az Anna lehet, hogy őrült, de egyben egyetértek vele. 1063 01:06:48,005 --> 01:06:50,632 Ha akarsz valamit, tegyél érte! 1064 01:06:52,217 --> 01:06:55,220 Ne a pénzt számolgasd a cipősdobozban! 1065 01:06:56,138 --> 01:06:57,514 Csináld meg, amit akarsz! 1066 01:07:12,654 --> 01:07:13,489 Jeannot! 1067 01:07:14,990 --> 01:07:16,075 Hívtál? 1068 01:07:22,998 --> 01:07:24,958 - Hogy csináltad? - Mit? 1069 01:07:25,042 --> 01:07:28,420 Anna Delvey mindent kifizetett. Reggel jött az átutalás. 1070 01:07:32,925 --> 01:07:34,134 Leordítottam a fejét! 1071 01:07:35,385 --> 01:07:38,388 Hagytam, hogy kidobd! Megmondtam! 1072 01:07:39,223 --> 01:07:45,854 Anna nem csaló! Anna igazi! Fogalmad sincs! 1073 01:08:00,452 --> 01:08:02,162 Anna! 1074 01:08:07,209 --> 01:08:08,460 A tartozásom. 1075 01:08:12,131 --> 01:08:14,800 Sajnálom, amit mondtam. Nem lett volna szabad. 1076 01:08:14,883 --> 01:08:18,720 Hagyd itt ezt az átlagos bandát! Több vagy ennél, Neff. 1077 01:08:20,097 --> 01:08:22,516 Elutazom. Valami jó helyre. 1078 01:08:23,142 --> 01:08:24,143 Jössz? 1079 01:08:27,479 --> 01:08:30,732 Nem lehet. Nincs több szabadnapom. 1080 01:08:31,358 --> 01:08:34,027 Kell ez az állás. Ez az életem, Anna. 1081 01:08:37,823 --> 01:08:39,575 Az életet élni kell. 1082 01:08:40,701 --> 01:08:41,618 Viszlát, Neff! 1083 01:08:52,671 --> 01:08:53,714 Neff! 1084 01:08:56,049 --> 01:08:56,967 Miattad volt. 1085 01:08:57,968 --> 01:08:59,136 Mi? 1086 01:08:59,219 --> 01:09:03,098 Miattad maradt olyan sokáig a hotelben. 1087 01:09:03,182 --> 01:09:06,268 Te vagy az egyetlen, akinek mindent visszaadott. 1088 01:09:07,394 --> 01:09:09,646 Azért maradt, mert te ott voltál neki. 1089 01:09:12,399 --> 01:09:13,901 Kacynek fizetett érte. 1090 01:09:15,068 --> 01:09:16,069 És Rachel… 1091 01:09:19,615 --> 01:09:21,867 De egy idő után nem a jatt miatt tettem. 1092 01:09:21,950 --> 01:09:23,202 Hanem mert… 1093 01:09:26,246 --> 01:09:27,080 bírtam Annát. 1094 01:09:30,918 --> 01:09:31,919 Hiányzik. 1095 01:09:44,890 --> 01:09:45,891 Jössz? 1096 01:09:48,227 --> 01:09:51,480 Menj csak! Még valamit… 1097 01:09:52,105 --> 01:09:52,940 Oké. 1098 01:10:03,533 --> 01:10:04,368 Nem. 1099 01:10:06,787 --> 01:10:08,622 - Mi? - Nem. 1100 01:10:09,873 --> 01:10:11,500 Ha tisztázni akarod, 1101 01:10:11,583 --> 01:10:14,294 magyarázd el, hogy te cseszted el, te kented rám, 1102 01:10:14,378 --> 01:10:17,714 te mocskoltad be a hírnevemet, hogy mentsd magad! 1103 01:10:17,798 --> 01:10:21,301 - Sose akartam… - De igen. 1104 01:10:25,013 --> 01:10:27,891 Barátok voltunk, Paul. 1105 01:10:28,976 --> 01:10:30,519 Hittem benned. 1106 01:10:31,728 --> 01:10:36,817 Úgy döntöttél, hogy ártasz nekem, önös érdekből. 1107 01:10:38,986 --> 01:10:40,696 Nem vagy ártatlan. 1108 01:11:07,514 --> 01:11:09,057 Nem vártalak. 1109 01:11:10,142 --> 01:11:11,018 Hogy vagy? 1110 01:11:12,686 --> 01:11:13,979 Itt nincs szauna. 1111 01:11:18,317 --> 01:11:19,359 És te hogy vagy? 1112 01:11:19,443 --> 01:11:24,781 Jól. Még mindig a hotelben, de forgatom a filmemet. 1113 01:11:24,865 --> 01:11:26,199 Hétvégente. 1114 01:11:26,283 --> 01:11:28,493 Kurva jó! 1115 01:11:29,703 --> 01:11:31,496 Oké. Mesélj el mindent! 1116 01:11:31,580 --> 01:11:34,750 Telóra forgatom, de jól néz ki. 1117 01:11:34,833 --> 01:11:36,668 Egy részét a hotelben veszem fel. 1118 01:11:36,752 --> 01:11:38,545 Jeannot biztos imádja. 1119 01:11:39,087 --> 01:11:41,298 Jeannot nem olyan rossz fej. 1120 01:11:41,381 --> 01:11:45,552 Most is folyton csesztet, de tudod, az a hülye? 1121 01:11:45,635 --> 01:11:47,679 - Aha. - Felmondott. 1122 01:11:49,014 --> 01:11:50,223 Komolyan? 1123 01:13:22,023 --> 01:13:27,028 A feliratot fordította: Vincze Ágnes