1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:54,889 --> 00:00:56,933 805 heeft koffie op het tapijt geknoeid. 3 00:00:57,433 --> 00:00:58,810 Wat gaan ze doen? 4 00:00:58,893 --> 00:01:01,437 Het hele tapijt vervangen. $9000. 5 00:01:01,521 --> 00:01:03,898 Voor een kleed? Verdomme. 6 00:01:06,025 --> 00:01:08,736 Haal de kaartjes eraf voor je ze laat stomen. 7 00:01:08,820 --> 00:01:10,696 Laat ze een nieuwe Prada stomen? 8 00:01:18,746 --> 00:01:21,833 Wil je zien hoe $15.000 aan pik-taarten eruitziet? 9 00:01:21,916 --> 00:01:23,918 Die van 1105 wordt 50. 10 00:01:33,511 --> 00:01:34,762 Dit is de dienstlift. 11 00:01:36,430 --> 00:01:41,185 Hoi, Charlie, Gaby. Alles goed? -Hoi, Neff. Alles goed. Wilde nacht. 12 00:01:41,269 --> 00:01:42,770 Zal ik ontbijt sturen? 13 00:01:42,854 --> 00:01:44,814 Dat zou fijn zijn. Bedankt. 14 00:01:47,066 --> 00:01:50,862 Ze horen deze niet te nemen. -Dat zijn Charlie en Gaby Rosen. 15 00:01:50,945 --> 00:01:52,864 Van Aby Rosen. 16 00:01:52,947 --> 00:01:56,117 Als je vader eigenaar is van het hotel, doe je wat je wilt. 17 00:02:00,997 --> 00:02:04,000 DIT VERHAAL IS HELEMAAL WAAR. 18 00:02:04,083 --> 00:02:06,502 BEHALVE DE DELEN DIE COMPLEET VERZONNEN ZIJN. 19 00:02:19,015 --> 00:02:22,185 Ze logeerde hier drie, vier maanden. 20 00:02:23,186 --> 00:02:24,478 Waarom zo lang? 21 00:02:24,562 --> 00:02:25,855 Wat wilde ze? 22 00:02:25,938 --> 00:02:28,149 Ze wilde niets. Het is een hotel. 23 00:02:30,193 --> 00:02:32,862 De lunchpauze is al tien minuten om. -Ik eet nog. 24 00:02:32,945 --> 00:02:36,657 Volgens de vakbond mag je niet met me praten terwijl ik eet. 25 00:02:36,741 --> 00:02:40,161 Ik heb pauze. Je merkt het wel als die om is. 26 00:02:42,121 --> 00:02:43,497 Ik kan gaan als je… 27 00:02:44,165 --> 00:02:45,082 Ik heb tijd. 28 00:02:45,958 --> 00:02:46,792 Ga je gang. 29 00:02:47,376 --> 00:02:48,211 Toe maar. 30 00:02:50,046 --> 00:02:54,175 Heeft ze je over haar verleden verteld? Ouders? Vrienden in Europa? 31 00:02:55,218 --> 00:02:57,887 Je wilde over Anna in het hotel praten. 32 00:02:57,970 --> 00:02:59,597 Dat waren de voorwaarden. 33 00:03:00,223 --> 00:03:01,682 Je bent heel loyaal. 34 00:03:01,766 --> 00:03:04,227 Door dik en dun. Zo ben ik nou eenmaal. 35 00:03:08,940 --> 00:03:09,941 Hoe is het met haar? 36 00:03:12,568 --> 00:03:13,736 Heb je haar opgezocht? 37 00:03:14,320 --> 00:03:16,364 De gevangenis is… Met mijn tijden… 38 00:03:17,073 --> 00:03:20,117 …is het moeilijk om er te komen tijdens bezoekuren. 39 00:03:20,201 --> 00:03:21,410 Het is ver. 40 00:03:22,245 --> 00:03:23,120 Is ze oké? 41 00:03:23,746 --> 00:03:28,584 Ze is oké. Het is de gevangenis, maar het gaat best goed. 42 00:03:29,168 --> 00:03:30,419 Ik maak me zorgen. 43 00:03:31,254 --> 00:03:32,922 Je geeft om haar. 44 00:03:33,923 --> 00:03:35,591 Anna en jij zijn vriendinnen. 45 00:03:36,300 --> 00:03:38,678 We waren niet meteen bevriend. 46 00:03:45,017 --> 00:03:48,354 In het begin had ik geld nodig voor mijn film… 47 00:03:48,437 --> 00:03:52,650 …en Anna smeet er graag mee. 48 00:03:54,402 --> 00:03:56,821 Jongens, we zitten bijna vol. 49 00:03:56,904 --> 00:03:59,240 Iedereen moet vandaag op zijn best zijn. 50 00:03:59,323 --> 00:04:00,491 Hoe is de apparatuur? 51 00:04:00,574 --> 00:04:01,742 De cardiomachines goed. 52 00:04:01,826 --> 00:04:04,245 Het stoombad nog niet. Voor 17.00 uur. 53 00:04:04,328 --> 00:04:07,206 Voor 12.00 uur. Wat hebben we voor onze vips? 54 00:04:07,290 --> 00:04:10,042 Ik regel dat. Ik heb… -Ik regel dat. 55 00:04:10,126 --> 00:04:13,421 Tour van Rauschenberg in het MoMA voor de LeClercs. 56 00:04:13,504 --> 00:04:15,756 Helikoptervlucht voor het stel in tien. 57 00:04:15,840 --> 00:04:18,050 Bergdorf blijft open voor Miss Leong. 58 00:04:18,134 --> 00:04:19,552 Miss Leong is mijn vip. 59 00:04:19,635 --> 00:04:21,178 Maar ze vroeg het aan mij. 60 00:04:21,262 --> 00:04:22,471 We bekijken het. 61 00:04:22,555 --> 00:04:25,891 Als de kaartlezers niet werken, val de gasten niet lastig. 62 00:04:25,975 --> 00:04:28,311 Schrijf de nummers op en probeer het later. 63 00:04:28,394 --> 00:04:29,520 Hou de gasten blij. 64 00:04:29,603 --> 00:04:33,941 Elk detail is belangrijk. Oké. Jullie kunnen gaan. 65 00:04:37,737 --> 00:04:40,614 Neff. Ze is nieuw en moet het nog leren. 66 00:04:40,698 --> 00:04:43,743 Ze laat geld op de tafel liggen, omdat ze bang is. 67 00:04:43,826 --> 00:04:46,746 Ik loop geen geld mis terwijl zij aan het leren is. 68 00:04:46,829 --> 00:04:49,165 Meid. Je hebt me overtuigd. 69 00:04:49,707 --> 00:04:50,541 Ga maar. 70 00:04:52,835 --> 00:04:54,503 U moet mijn tv verwisselen. 71 00:04:54,587 --> 00:04:56,839 Ik wil een groter scherm voor mijn opnamen. 72 00:04:56,922 --> 00:04:58,466 Ik zal het doorgeven. 73 00:04:59,383 --> 00:05:00,343 Hoe heet je? 74 00:05:00,426 --> 00:05:02,428 Nell? 75 00:05:02,511 --> 00:05:05,598 Je komt me bekend voor. Ken ik je ergens van? 76 00:05:05,681 --> 00:05:07,350 Neff. Van de filmacademie. 77 00:05:08,768 --> 00:05:09,769 Juist. 78 00:05:10,353 --> 00:05:14,023 Je doet je ding. Cool. Succes ermee. 79 00:05:53,979 --> 00:05:54,897 Naam? 80 00:05:54,980 --> 00:05:57,525 Delvey. Anna. Een accent. Ze geeft honderdjes. 81 00:05:58,275 --> 00:06:00,277 Welkom in 12 George, Miss Delvey. 82 00:06:05,241 --> 00:06:06,283 Dank u wel. 83 00:06:15,084 --> 00:06:18,045 Er is groot geld binnengekomen. 84 00:06:44,488 --> 00:06:45,865 Hé, Fatima. 85 00:06:57,334 --> 00:06:58,169 Goedemorgen. 86 00:07:06,469 --> 00:07:11,223 Wat heeft iedereen vandaag? Heb ik een nieuwsflits gemist? 87 00:07:17,521 --> 00:07:20,483 America Investigated heeft hun volgende promo uitgebracht. 88 00:07:23,319 --> 00:07:24,487 Vertel meer. 89 00:07:24,570 --> 00:07:27,948 Na het verhaal over de verkrachtingen op de UVA… 90 00:07:28,032 --> 00:07:31,744 …de toestand rond Brian Williams en de Clinton Foundation… 91 00:07:31,827 --> 00:07:36,332 …is het een heel nieuwe kijk op nepnieuws… 92 00:07:36,415 --> 00:07:40,127 …media-ethiek, fouten in de journalistieke integriteit… 93 00:07:40,211 --> 00:07:45,549 Het is een hele… Maar ik denk dat het misschien… 94 00:07:45,633 --> 00:07:46,759 Lou. 95 00:07:47,843 --> 00:07:53,432 Die knul van je verhaal, Donovan Lamb, komt in het programma. 96 00:07:55,351 --> 00:07:57,853 Hij heeft een interview over je gegeven. 97 00:07:57,937 --> 00:08:02,566 America Investigated doet een aflevering over slechte journalistiek… 98 00:08:02,650 --> 00:08:05,778 …en een van de onderwerpen ben jij. 99 00:08:12,785 --> 00:08:14,703 Het gaat wel. -Hé, het is goed. 100 00:08:14,787 --> 00:08:15,621 Het gaat wel. 101 00:08:20,668 --> 00:08:22,503 Wil je de promo meteen maar zien? 102 00:08:22,586 --> 00:08:23,837 Nee. Dat wil ik niet. 103 00:08:25,297 --> 00:08:27,925 Vivian. -Ik heb koffie nodig. Wil iemand koffie? 104 00:08:49,405 --> 00:08:51,907 DONOVAN LAMB OVER SLECHTE JOURNALISTIEK 105 00:09:13,637 --> 00:09:16,515 Ik weet dat ik de mediakamer heb geboekt… 106 00:09:17,683 --> 00:09:21,562 …maar ik heb vandaag maar een paar vragen. 107 00:09:21,645 --> 00:09:22,521 Tijdschriften? 108 00:09:25,733 --> 00:09:27,568 Shit. Die heb ik niet. 109 00:09:27,651 --> 00:09:30,529 Hoezo heb je die niet? -Ik ben ze vergeten. 110 00:09:31,864 --> 00:09:34,074 Vergeten? -Ja. Vergeten. 111 00:09:34,158 --> 00:09:35,826 De volgende keer. 112 00:09:35,909 --> 00:09:37,870 Ik vraag je om één dingetje. 113 00:09:37,953 --> 00:09:40,664 Ik geef jou dit exclusieve interview. 114 00:09:40,748 --> 00:09:43,375 Het minste wat je kunt doen… -Vergeten. Oké? 115 00:09:55,387 --> 00:09:58,015 Wat is er mis met je? -Er is niets mis. 116 00:09:58,098 --> 00:10:01,477 Er is wel iets mis. -Er is niets mis. 117 00:10:01,560 --> 00:10:02,728 Het gaat prima. 118 00:10:02,811 --> 00:10:04,355 Waarom doe je dan zo raar? 119 00:10:04,438 --> 00:10:06,231 Ik ben zwanger. Ik ben moe. 120 00:10:06,315 --> 00:10:10,736 Ik wilde naar de kiosk gaan voor Forbes en Fortune… 121 00:10:10,819 --> 00:10:13,489 …en de rest, maar ik ben het vergeten. Sorry. 122 00:10:14,490 --> 00:10:16,659 Kunnen we aan het werk gaan? 123 00:10:19,036 --> 00:10:21,330 Ik wil dat je wat rekeningen toelicht. 124 00:10:21,413 --> 00:10:24,583 Je ging van Billy's huis naar het 12 George… 125 00:10:25,376 --> 00:10:28,879 …waar je blijkbaar gewoon bleef. 126 00:10:30,047 --> 00:10:33,258 Langer dan in andere hotels. 127 00:10:33,342 --> 00:10:34,301 Waarom? 128 00:10:35,260 --> 00:10:36,345 Je bent boos op me. 129 00:10:37,429 --> 00:10:40,557 Ik ben niet boos op je. Niet alles draait om jou. 130 00:10:40,641 --> 00:10:43,602 Heeft iemand je gevoelens gekwetst? 131 00:10:45,604 --> 00:10:47,272 Je bent gekwetst. Waarom? 132 00:10:48,857 --> 00:10:51,985 Je had $200.000 bij CNB opgenomen… 133 00:10:52,069 --> 00:10:54,738 …net voor je daarheen ging, dus je had het geld. 134 00:10:54,822 --> 00:10:57,491 Maar je was daarvoor nergens zo lang gebleven. 135 00:10:58,242 --> 00:11:00,828 Wat was er anders aan 12 George? -Is het werk? 136 00:11:00,911 --> 00:11:03,122 Doe je het slecht? Word je ontslagen? 137 00:11:05,666 --> 00:11:06,875 Anna, 12 George? 138 00:11:06,959 --> 00:11:08,293 Is het je man? 139 00:11:08,377 --> 00:11:11,296 Heeft hij iets gezegd over hoe dik je gezicht wordt? 140 00:11:11,380 --> 00:11:14,925 Nee. En mijn gezicht wordt niet dik. 141 00:11:15,008 --> 00:11:15,968 Jawel. 142 00:11:16,927 --> 00:11:19,805 Je bent zwanger, dus dat zal gebeuren. 143 00:11:19,888 --> 00:11:22,349 Je wordt dik. Je gezicht wordt dik. 144 00:11:22,433 --> 00:11:26,270 Het zal gigantisch en lelijk worden en dan komt de baby. 145 00:11:26,895 --> 00:11:30,274 Dat overkomt iedereen. Nogmaals, je bent niet speciaal. 146 00:11:33,152 --> 00:11:39,700 Waarom bleef je zo lang in het hotel? 147 00:11:41,952 --> 00:11:45,789 Ik zit de hele dag in de gevangenis… 148 00:11:45,873 --> 00:11:48,917 …en die vrouwen zijn best interessant… 149 00:11:49,001 --> 00:11:51,295 …maar het gaat over hoe je je man doodt… 150 00:11:51,378 --> 00:11:54,339 …en hoe makkelijk een identiteit stelen is. 151 00:11:54,965 --> 00:11:58,427 Wees niet zo egoïstisch. Vermaak me. 152 00:11:58,510 --> 00:12:01,722 Wie kwetst je gevoelens en waarom? 153 00:12:07,144 --> 00:12:07,978 Bewaker. 154 00:12:13,734 --> 00:12:17,196 Nachtmerrie. We hebben haar kamer al twee keer verwisseld. 155 00:12:17,279 --> 00:12:19,323 Ze maakt ons gek met haar verzoeken. 156 00:12:19,406 --> 00:12:22,242 Meer handdoeken, kussens. Beter licht, minder licht. 157 00:12:22,326 --> 00:12:24,995 Ze wil een speciale thee. Kom op. 158 00:12:26,997 --> 00:12:30,334 Ze geeft honderdjes als fooi, maar ze is zo lastig. 159 00:12:30,417 --> 00:12:32,628 Die Anna Delvey? -Ja, zij. 160 00:12:32,711 --> 00:12:34,421 Ze heeft altijd iets nodig. 161 00:12:36,507 --> 00:12:37,341 Wat bijvoorbeeld? 162 00:12:39,009 --> 00:12:40,677 Ze is een supervip. 163 00:12:40,761 --> 00:12:43,055 Ze moet de beste tafel hebben. Deze. 164 00:12:43,138 --> 00:12:48,018 Deze tafel houden we op donderdag altijd vrij voor de CEO van Goldman. 165 00:12:48,101 --> 00:12:51,063 Het is donderdag. Nee, absoluut niet. 166 00:12:53,398 --> 00:12:57,861 Tickets. Broadway. Orkest. Wanneer je maar wilt. Elke show. 167 00:12:59,905 --> 00:13:01,406 Voor het hele jaar. 168 00:13:06,995 --> 00:13:09,832 Delvey, 19.00 uur. 169 00:13:14,378 --> 00:13:15,921 Waarom duurt het zo lang? 170 00:13:16,004 --> 00:13:19,675 Hoe kan ik het proces versnellen? Ik wil mijn gebouw niet kwijt. 171 00:13:19,758 --> 00:13:23,345 Er wordt aan gewerkt. De controle, het papierwerk. 172 00:13:23,428 --> 00:13:25,264 Je kunt verder niets doen. 173 00:13:25,347 --> 00:13:28,475 Je moet nu afwachten. Zo werkt het. Je wacht. 174 00:13:30,769 --> 00:13:34,147 Du Bellay uit 2005. Van uw gastvrouw, Neff. 175 00:13:35,399 --> 00:13:36,608 Dank u. 176 00:13:52,791 --> 00:13:53,750 ZAKENPLAN ADF 177 00:13:53,834 --> 00:13:56,545 HET CONCEPT PAND - 281 PARK 178 00:13:59,298 --> 00:14:01,800 ADF WIL 281 PARK AVENUE KOPEN 179 00:14:01,884 --> 00:14:02,718 Verdomme. 180 00:14:05,387 --> 00:14:07,222 Je hebt wijn van $400 gegeven. 181 00:14:07,306 --> 00:14:09,725 Hoe rechtvaardig ik die? Het gaat van je loon. 182 00:14:09,808 --> 00:14:11,852 Rustig maar. Het zal lonen. 183 00:14:12,769 --> 00:14:13,812 Bid maar van wel. 184 00:14:24,489 --> 00:14:27,993 Richt je op het contract. Ik weet dat je het voorschot betaalt. 185 00:14:30,329 --> 00:14:33,540 Miss Delvey, ik heb de documenten voor u uitgeprint. 186 00:14:33,624 --> 00:14:34,625 Bedankt. 187 00:14:38,420 --> 00:14:39,421 Is de wijn lekker? 188 00:14:42,925 --> 00:14:46,803 We moeten enkele dingen van het huurcontract bespreken… 189 00:14:46,887 --> 00:14:48,555 …met name de aansprakelijkheid. 190 00:14:57,272 --> 00:15:00,484 We willen een reservering om de High Line te zien. 191 00:15:00,567 --> 00:15:05,072 U hoeft daar niet voor te reserveren. Het is een openbaar park. 192 00:15:05,155 --> 00:15:06,281 We willen niet wachten. 193 00:15:06,365 --> 00:15:09,576 Ik wil dat u iemand belt om ons op de lijst te zetten. 194 00:15:09,660 --> 00:15:11,662 Er is geen telefoon. Het is een park. 195 00:15:12,162 --> 00:15:13,997 U gaat er gewoon heen. 196 00:15:15,207 --> 00:15:16,375 Ik eis een reservering. 197 00:15:16,458 --> 00:15:20,212 Absoluut. Ik zal Park Services zelf bellen. 198 00:15:23,548 --> 00:15:24,591 Neff, nietwaar? 199 00:15:24,675 --> 00:15:26,426 Le Coucou was geweldig. 200 00:15:27,302 --> 00:15:28,136 Tot ziens. 201 00:15:30,180 --> 00:15:32,224 Wat kan ik voor u doen? 202 00:15:47,990 --> 00:15:49,950 America Investigated heeft gebeld. 203 00:15:50,951 --> 00:15:53,286 Voor commentaar van jou. -Paul. 204 00:15:53,370 --> 00:15:57,416 Maar ik heb ze overgehaald tot een volledig interview met jou. 205 00:16:00,544 --> 00:16:02,254 Wat? -Denk eens na. 206 00:16:03,213 --> 00:16:06,258 Zo kun je uitleggen wat er echt gebeurd is. 207 00:16:06,967 --> 00:16:10,345 Zo kun je officieel alle verwarring ophelderen. 208 00:16:12,472 --> 00:16:15,017 AI zal je een eerlijke kans geven. 209 00:16:15,642 --> 00:16:17,310 Een eerlijke kans. 210 00:16:18,687 --> 00:16:19,688 Vivian, ik… 211 00:16:21,982 --> 00:16:25,652 …heb allerlei mensen gebeld om dit voor je gedaan te krijgen. 212 00:16:25,736 --> 00:16:28,280 Het is de perfecte kans. 213 00:16:28,363 --> 00:16:31,199 Ik moet werken. 214 00:16:31,950 --> 00:16:34,870 We hebben een paar dagen. Denk erover na. 215 00:16:38,623 --> 00:16:40,375 Ik zal het allemaal regelen. 216 00:16:40,459 --> 00:16:43,211 De tickets zullen klaarliggen. Een fijne dag. 217 00:16:46,631 --> 00:16:48,258 We willen naar Governors Island. 218 00:16:48,341 --> 00:16:49,426 Geen probleem. 219 00:16:49,509 --> 00:16:50,469 Ik heb je nodig. 220 00:16:50,552 --> 00:16:52,679 Hé. Wacht op uw beurt. 221 00:16:54,514 --> 00:16:58,101 Het spijt me, Miss Delvey. Ik moet deze gasten helpen. 222 00:16:58,185 --> 00:16:59,728 Kunt u in de rij staan? 223 00:16:59,811 --> 00:17:02,939 U moet de veerboot hier nemen naar Governors Island… 224 00:17:03,023 --> 00:17:04,858 …maar eerst een taxi of Uber… 225 00:17:04,941 --> 00:17:08,528 …naar het Battery Maritime Building voor de veerboot. 226 00:17:08,612 --> 00:17:12,365 Eerst willen we ergens iets kopen voor de lunch onderweg. 227 00:17:14,743 --> 00:17:16,453 Ik kan Dean & DeLuca bellen… 228 00:17:23,418 --> 00:17:25,796 Jeannot, ik heb iemand aan de balie nodig. 229 00:17:26,713 --> 00:17:31,343 Er komt iemand voor u. Hoe kan ik u helpen, Miss Delvey? 230 00:17:34,137 --> 00:17:36,139 Heren, laten we ter zake komen. 231 00:17:36,223 --> 00:17:39,267 We willen de New Yorkse sociale club veranderen. 232 00:17:43,355 --> 00:17:46,108 Hallo, ik bel namens Miss Delvey. 233 00:17:46,191 --> 00:17:49,277 Ze kan u om 11.00 uur bij Ellis Reed ontmoeten. 234 00:17:49,945 --> 00:17:50,779 Dank u wel. 235 00:18:03,166 --> 00:18:04,167 Uw auto is er al. 236 00:18:04,251 --> 00:18:06,503 Ik heb gebeld voor uw Lady Grey-thee. 237 00:18:06,586 --> 00:18:09,256 De chauffeur brengt u naar uw lunch met Mr Lavin… 238 00:18:09,339 --> 00:18:11,466 …en naar uw gesprek met Citibank. 239 00:18:11,550 --> 00:18:12,717 Je bent geweldig. 240 00:18:14,636 --> 00:18:16,596 Ik draag uw tas wel. -Bedankt. 241 00:18:20,225 --> 00:18:22,561 Neff, ik moet nog wat dingen plannen. 242 00:18:22,644 --> 00:18:24,604 Dat regel ik wel. Geen probleem. 243 00:18:32,028 --> 00:18:33,363 Je regelde ontmoetingen. 244 00:18:33,905 --> 00:18:35,949 Ik regelde alles voor Anna. 245 00:18:36,032 --> 00:18:38,910 En ik moet zeggen dat ik het geweldig deed. 246 00:18:38,994 --> 00:18:40,495 Hoe ik de databases gebruikte. 247 00:18:41,079 --> 00:18:42,330 Welke databases? 248 00:18:42,998 --> 00:18:47,252 Elk restaurant, elke club, salon en zelfs pr-bureaus… 249 00:18:47,335 --> 00:18:50,130 …hebben lijsten van wie populair is… 250 00:18:50,213 --> 00:18:52,674 …wie het kennen waard is. Een database. 251 00:18:52,757 --> 00:18:55,552 Als je onze gast bent en wij je blij willen maken… 252 00:18:55,635 --> 00:18:57,637 …zet ik je in de juiste databases. 253 00:18:57,721 --> 00:19:00,849 Als je daarin zit, zul je elke uitnodiging krijgen… 254 00:19:00,932 --> 00:19:03,351 …via elke vip-ingang naar binnen gaan… 255 00:19:03,435 --> 00:19:05,770 …altijd een ticket en een tafel krijgen. 256 00:19:07,189 --> 00:19:11,276 Ik had Anna's naam op de exclusiefste databases gezet. 257 00:19:11,860 --> 00:19:13,945 Ben jij dus de macht achter de troon? 258 00:19:14,529 --> 00:19:15,530 Dat zou kunnen. 259 00:19:16,907 --> 00:19:19,284 Ja, dat is zo. Zet dat in je artikel. 260 00:19:32,422 --> 00:19:34,758 Delvey, ja. Ze is een belangrijke gast. 261 00:19:34,841 --> 00:19:36,509 Bedankt voor deze uitzondering. 262 00:19:36,593 --> 00:19:37,802 We zorgen goed voor haar. 263 00:19:40,055 --> 00:19:41,806 Dit is een speciale gast. 264 00:19:41,890 --> 00:19:45,518 Ze staat niet in de rij op straat als er iets uitkomt. 265 00:19:45,602 --> 00:19:49,856 Toni, onder ons gezegd, ze is een Duitse erfgename. 266 00:19:51,316 --> 00:19:52,901 Doe je best voor haar. 267 00:19:52,984 --> 00:19:56,488 Mijn gast heeft zojuist twee blokken op Park Avenue gekocht. 268 00:19:56,571 --> 00:19:58,031 GROTE VERKWISTER 269 00:19:58,114 --> 00:20:00,450 U wilt haar op uw evenementenlijst. 270 00:20:00,533 --> 00:20:02,661 Ze opent een club in Aby Rosens gebouw. 271 00:20:02,744 --> 00:20:03,662 Een grote speler. 272 00:20:07,290 --> 00:20:08,166 Delvey. 273 00:20:13,755 --> 00:20:17,467 VOEG NIEUWE CLIËNT TOE GROTE SPELER, VIP 274 00:20:29,646 --> 00:20:31,106 VIP, MAG NIET WACHTEN 275 00:20:36,152 --> 00:20:37,195 D-E-L… 276 00:20:38,863 --> 00:20:40,532 …V-E-Y. 277 00:20:44,995 --> 00:20:46,454 VIP, PRIVÉKAMER 278 00:20:48,331 --> 00:20:50,667 U hebt toegang. -Bedankt, Neff. 279 00:21:01,386 --> 00:21:04,681 Anna is even oud als ik en ze runt haar wereld. 280 00:21:04,764 --> 00:21:07,225 Ze is een CEO. Het is inspirerend. 281 00:21:11,187 --> 00:21:13,440 Dit moet je zien. -Ik was aan het praten. 282 00:21:13,523 --> 00:21:15,942 Deze idioten betaalden duizenden dollars… 283 00:21:16,026 --> 00:21:18,570 …en gingen naar de Bahama's, omdat een vent zei… 284 00:21:18,653 --> 00:21:21,031 …dat hij een chic feest gaf op een eiland. 285 00:21:21,114 --> 00:21:24,534 Eenmaal daar moesten ze in rampententen slapen… 286 00:21:24,617 --> 00:21:26,786 …en kregen ze smeltkaas te eten. 287 00:21:29,247 --> 00:21:31,541 Die tweets over Fyre Festival zijn te gek. 288 00:21:31,624 --> 00:21:34,711 Lees maar. -Nee, ik ben mijn geld aan het tellen. 289 00:21:34,794 --> 00:21:38,089 Kijk eens. Dit is Anna's fooi van deze week alleen. 290 00:21:38,173 --> 00:21:39,174 Waarom? 291 00:21:39,257 --> 00:21:42,427 Hoezo waarom? Wat maakt het uit? Ze geeft honderdjes. 292 00:21:42,510 --> 00:21:44,262 Mensen doen dat alleen… 293 00:21:44,346 --> 00:21:46,431 …als ze je willen afleiden. 294 00:21:46,514 --> 00:21:47,974 Vertrouw die meid niet. 295 00:21:48,058 --> 00:21:51,186 De fooi van die meid zal mijn eerste film financieren. 296 00:21:52,604 --> 00:21:54,814 Lees maar verder over dat rare festival. 297 00:21:54,898 --> 00:21:55,940 Fyre Festival. 298 00:21:57,567 --> 00:22:00,737 Die rijke lui hebben geen plek om te poepen. 299 00:22:01,905 --> 00:22:03,239 Ze gaan de bak in. 300 00:22:12,207 --> 00:22:13,291 Kunnen we praten? 301 00:22:24,177 --> 00:22:26,012 Wil je echt niet zitten? 302 00:22:46,658 --> 00:22:48,952 Ik wilde weten hoe het met je ging. 303 00:22:49,577 --> 00:22:50,829 Meer niet? 304 00:22:50,912 --> 00:22:52,705 En ik wilde weten… 305 00:22:52,789 --> 00:22:55,792 …of je nagedacht hebt over het interview met AI. 306 00:22:56,709 --> 00:22:57,710 Nee. 307 00:22:58,586 --> 00:22:59,421 Is dat alles? 308 00:22:59,504 --> 00:23:01,047 Je zegt niets, hè? 309 00:23:03,299 --> 00:23:04,759 Zijn we klaar? 310 00:23:04,843 --> 00:23:07,262 Kan ik… 311 00:23:08,763 --> 00:23:10,140 Luister even. 312 00:23:12,767 --> 00:23:15,520 Als team waren we steengoed. 313 00:23:16,563 --> 00:23:18,356 Ik denk daar vaak aan. 314 00:23:19,732 --> 00:23:21,609 Over hoe leuk we het hadden. 315 00:23:21,693 --> 00:23:25,363 Het was hier… Ik kwam hier graag werken. 316 00:23:26,072 --> 00:23:28,074 Wij vieren gingen samen op vakantie. 317 00:23:28,158 --> 00:23:29,659 Je krijgt een baby. 318 00:23:29,742 --> 00:23:32,954 Marilyn zou een babyshower moeten organiseren. 319 00:23:33,037 --> 00:23:34,038 Ik heb nooit… 320 00:23:36,249 --> 00:23:37,750 …gewild dat dit zo liep. 321 00:23:43,131 --> 00:23:44,632 Jouw kant is nooit gehoord. 322 00:23:46,551 --> 00:23:47,385 Dat weet ik. 323 00:23:50,305 --> 00:23:52,932 Als je het interview doet en antwoord geeft… 324 00:23:53,016 --> 00:23:54,642 …is dit afgelopen. 325 00:23:54,726 --> 00:23:57,353 Je kunt het zelf vertellen. 326 00:23:57,437 --> 00:23:59,063 Uitleggen hoe het ging. 327 00:24:00,982 --> 00:24:03,568 Overweeg het interview. 328 00:24:04,569 --> 00:24:05,403 Alsjeblieft. 329 00:24:14,996 --> 00:24:16,789 Lewis, laat haar met rust. 330 00:24:16,873 --> 00:24:19,167 Ze komt bij Fortress. Wat doe je eraan? 331 00:24:19,250 --> 00:24:21,252 Het is te proberen, toch? 332 00:24:22,170 --> 00:24:24,297 Een ogenblikje. Teken niets. 333 00:24:29,886 --> 00:24:31,137 Morrison is een amateur. 334 00:24:31,221 --> 00:24:33,973 Laat Fortress toch. Kom bij mij. 335 00:24:34,807 --> 00:24:36,309 Weet je wat ik kan doen? 336 00:24:36,935 --> 00:24:40,522 Als je je trustfonds naar Jupiter Group brengt… 337 00:24:40,605 --> 00:24:44,567 …kunnen we grote dingen doen. Heel grote dingen. 338 00:24:45,568 --> 00:24:47,278 Conrad, één ding tegelijk. 339 00:24:47,362 --> 00:24:52,200 Ik wacht op de goedkeuring voor ADF. Dat moet ik eerst geregeld hebben. 340 00:24:52,283 --> 00:24:53,451 Dat gebeurt wel. 341 00:24:53,535 --> 00:24:56,538 Ik richt me op het geheel. 342 00:24:56,621 --> 00:24:58,498 Je toekomst is niet in Duitsland. 343 00:24:58,581 --> 00:25:00,250 We kunnen een goed team zijn. 344 00:25:01,084 --> 00:25:02,585 Dat weet je toch? 345 00:25:02,669 --> 00:25:06,673 Niet alleen met Jupiter Group. Met mijzelf. 346 00:25:08,299 --> 00:25:09,300 Ik ben er voor je. 347 00:25:17,517 --> 00:25:20,520 Dit was heel verhelderend. Bedankt voor jullie komst. 348 00:25:20,603 --> 00:25:22,355 Natuurlijk. -Ja. Graag gedaan. 349 00:25:23,314 --> 00:25:24,607 Dat is mijn auto. 350 00:25:25,108 --> 00:25:27,777 Anna, spreken we elkaar morgen? Fijn. 351 00:25:27,860 --> 00:25:29,362 Lewis. Wil je een lift? 352 00:25:29,445 --> 00:25:31,281 Nee. Mijn auto komt eraan. 353 00:25:31,364 --> 00:25:32,615 Oké. -Tot ziens. 354 00:25:32,699 --> 00:25:33,658 Tot ziens. -Dag. 355 00:25:34,492 --> 00:25:37,870 Het was leuk je te leren kennen. Dag. 356 00:25:44,419 --> 00:25:45,253 Je auto. 357 00:25:45,336 --> 00:25:46,504 Afgezegd. 358 00:25:47,463 --> 00:25:48,798 Laat me naar boven komen. 359 00:25:48,881 --> 00:25:50,758 Ik moet echt slapen. 360 00:25:51,426 --> 00:25:52,719 Daar help ik je wel mee. 361 00:25:55,805 --> 00:25:57,807 Miss Delvey, telefoon voor u. 362 00:25:57,890 --> 00:26:00,727 Ze wilde u per se spreken. Uw moeder, denk ik. 363 00:26:02,312 --> 00:26:06,482 Mijn moeder. Dat kan ernstig zijn, Conrad. Sorry, ik moet opnemen. 364 00:26:06,566 --> 00:26:07,609 Ik wacht wel. 365 00:26:07,692 --> 00:26:11,029 Nee. Het is mijn moeder. Dit duurt wel even. Neff? 366 00:26:11,112 --> 00:26:11,988 De uitgang. 367 00:26:12,071 --> 00:26:14,574 Nico kan een auto of taxi bellen… 368 00:26:14,657 --> 00:26:16,576 …of wat u maar wilt. 369 00:26:16,659 --> 00:26:18,870 Welterusten. Tot volgende week. 370 00:26:29,589 --> 00:26:32,550 Ga zitten. Nu kunnen we praten. 371 00:26:35,553 --> 00:26:38,890 Hij dacht dat hij seks kon krijgen. 372 00:26:38,973 --> 00:26:43,144 Waarom? Je had niet geflirt. Je had hem geen hoop gegeven. En toch… 373 00:26:43,227 --> 00:26:44,646 Het was een zakendiner. 374 00:26:45,188 --> 00:26:47,523 Hij zou de kont van een man nooit aanraken… 375 00:26:47,607 --> 00:26:49,317 …maar omdat ik een vrouw ben… 376 00:26:49,400 --> 00:26:52,654 Ze geven je een slechte deal en willen ook gepijpt worden. 377 00:26:52,737 --> 00:26:56,032 Dat vinden ze hun recht. -Het is een mannenwereld. 378 00:26:56,115 --> 00:26:57,617 De filmindustrie is net zo. 379 00:26:57,700 --> 00:26:59,410 Ik heb de filmacademie gedaan. 380 00:26:59,494 --> 00:27:02,497 Ik ben goed, maar een vrouwelijke regisseur is niks… 381 00:27:02,580 --> 00:27:03,790 …behalve voor tampons. 382 00:27:05,708 --> 00:27:10,213 Ik wist dat je creatief was. Je straalt het uit. 383 00:27:10,296 --> 00:27:12,382 Je bent niet zoals de anderen hier. 384 00:27:12,465 --> 00:27:14,133 Die leven om te werken. 385 00:27:14,217 --> 00:27:16,552 Dit is zeker mijn droombaan niet. 386 00:27:16,636 --> 00:27:18,680 Ik spaar om een film te maken. 387 00:27:19,597 --> 00:27:20,556 Dat lukt je wel. 388 00:27:21,474 --> 00:27:22,558 Dat weet ik zeker. 389 00:27:36,989 --> 00:27:38,533 Wil je mee naar een feest? 390 00:27:39,492 --> 00:27:40,451 Ben je gegaan? 391 00:27:41,202 --> 00:27:44,539 Je mag niet met gasten omgaan. Je wordt ervoor ontslagen. 392 00:27:44,622 --> 00:27:46,124 Maar ben je gegaan? 393 00:27:47,375 --> 00:27:48,918 Ik ben zeker gegaan. 394 00:27:52,714 --> 00:27:57,760 Het was magisch. Dat feest was echt te gek. 395 00:27:57,844 --> 00:28:00,138 Mijn vriendin Neff is regisseur. 396 00:28:01,139 --> 00:28:06,477 Al die rijke mannen, modellen, beroemde zangers. 397 00:28:06,561 --> 00:28:08,604 En Martin Shkreli, die farmaceut… 398 00:28:08,688 --> 00:28:10,648 …die AIDS-medicijnen duurder maakte… 399 00:28:10,732 --> 00:28:12,400 …en ervoor in de bak kwam? 400 00:28:12,483 --> 00:28:16,070 Ik zei dat ze moesten dimmen. Kerels als ik zitten niet vast. 401 00:28:19,031 --> 00:28:20,032 Nog een fles. 402 00:28:20,742 --> 00:28:22,493 De Dom van 1975. 403 00:28:22,577 --> 00:28:24,162 Ook een van de Culkins. 404 00:28:24,245 --> 00:28:27,081 Misschien die van Home Alone of de andere. 405 00:28:27,165 --> 00:28:28,082 Ik dronk veel. 406 00:28:28,166 --> 00:28:31,252 Vertel eens. Wie wilde naar het Fyre Festival? 407 00:28:31,335 --> 00:28:33,212 Wat waardeloos. 408 00:28:33,296 --> 00:28:35,381 Burning Man was er luxe bij. 409 00:28:35,465 --> 00:28:38,217 Ik heb nog niets terug. -Ze sliepen in tenten. 410 00:28:38,301 --> 00:28:39,135 Echt? 411 00:28:39,844 --> 00:28:42,388 Ja, ik heb iemand erover gesproken. 412 00:28:43,389 --> 00:28:47,185 Arme Billy. Hij doet zijn best, maar hij heeft het niet in zich. 413 00:28:48,436 --> 00:28:51,439 Sorry, dat was gemeen van me. Dat ging te ver. 414 00:28:51,522 --> 00:28:53,399 Hé. Moet je dit horen. 415 00:28:57,570 --> 00:28:58,654 Je weet niet eens… 416 00:29:00,156 --> 00:29:02,742 Het was het album The Carter V. 417 00:29:02,825 --> 00:29:06,287 Shkreli had Lil Waynes album, The Carter V, gekocht. 418 00:29:06,370 --> 00:29:09,040 Alleen omdat hij het wilde horen. 419 00:29:09,123 --> 00:29:11,459 Het was niet eens beschikbaar. 420 00:29:11,542 --> 00:29:14,545 Toen besefte ik dat hij Martin Shkreli was. 421 00:29:14,629 --> 00:29:17,215 Die de Wu Tang Clan had beledigd. 422 00:29:18,090 --> 00:29:20,092 Daar, aan mijn tafel. 423 00:29:20,176 --> 00:29:24,889 De avond was echt ongelofelijk. En ik was erbij. 424 00:29:29,185 --> 00:29:31,395 Weet je wat ze met de rekening deden? 425 00:29:34,982 --> 00:29:38,277 Ze noemden het creditcard-roulette. 426 00:29:38,361 --> 00:29:39,445 De winnaar is Martin. 427 00:29:47,995 --> 00:29:50,414 Het was idioot. 428 00:29:50,498 --> 00:29:52,959 Die gast kocht Lil Waynes album gewoon. 429 00:29:53,042 --> 00:29:53,876 Vast niet. 430 00:29:53,960 --> 00:29:55,837 Ik heb het zelf gehoord. 431 00:29:55,920 --> 00:29:59,048 Wie doet dat nou? Het werk van een zwarte artiest kopen? 432 00:29:59,131 --> 00:30:00,883 Schat, dat is… Nee. 433 00:30:00,967 --> 00:30:03,135 Die mensen zijn zo cool en rijk. 434 00:30:03,219 --> 00:30:07,890 Dit is een van de tien beste avonden van mijn leven. 435 00:30:07,974 --> 00:30:09,642 Je snapt het niet. 436 00:30:09,725 --> 00:30:12,395 Nee, jij snapt het niet. 437 00:30:12,478 --> 00:30:19,360 Ik spaar al mijn fooien. Ik heb bijna genoeg voor mijn film. 438 00:30:21,362 --> 00:30:22,989 Het zal me nu lukken. 439 00:30:24,824 --> 00:30:26,242 Hé, je kent Anna niet. 440 00:30:26,909 --> 00:30:27,785 Niet zoals ik. 441 00:30:30,162 --> 00:30:31,622 Ze praat met me. 442 00:30:32,331 --> 00:30:35,376 Niemand doet dat. Ik reserveer gewoon voor hen. 443 00:30:35,459 --> 00:30:37,962 Ik ben geen stoel. Ik ben een ster. 444 00:30:38,588 --> 00:30:40,923 Ik ben enorm. Ik straal. 445 00:30:43,634 --> 00:30:44,635 Kom hier. 446 00:30:54,395 --> 00:30:55,271 Ik straal. 447 00:31:06,449 --> 00:31:07,283 Todd. 448 00:31:07,366 --> 00:31:09,577 Wat is er met Anna gebeurd? 449 00:31:09,660 --> 00:31:10,870 Niets. 450 00:31:10,953 --> 00:31:13,122 Ben je laatst naar Rikers gegaan… 451 00:31:13,205 --> 00:31:15,124 …en heb je Anna gekwetst? 452 00:31:15,207 --> 00:31:18,169 Of ik Anna gekwetst heb? 453 00:31:18,252 --> 00:31:20,463 Zei ze dat ik haar gekwetst had? 454 00:31:20,546 --> 00:31:22,214 Niet met die woorden… 455 00:31:22,298 --> 00:31:25,426 …maar dat heb ik opgemaakt uit de 16 telefoontjes… 456 00:31:25,509 --> 00:31:28,179 …die ik de afgelopen 24 uur geaccepteerd heb. 457 00:31:28,262 --> 00:31:29,430 Je hebt haar gekwetst. 458 00:31:31,557 --> 00:31:32,558 Kom op. 459 00:31:32,642 --> 00:31:35,019 Je gelooft dat toch niet echt? 460 00:31:35,102 --> 00:31:37,355 Ik weet dat ze van streek is. 461 00:31:37,438 --> 00:31:39,148 Dan gaat mijn telefoon over. 462 00:31:39,231 --> 00:31:40,942 Ik wil weten wat er gebeurd is… 463 00:31:41,025 --> 00:31:43,569 …zodat ik daar een einde aan kan maken. 464 00:31:43,653 --> 00:31:44,695 Help me. 465 00:31:44,779 --> 00:31:46,697 Ze wil iets wat ze niet kan hebben. 466 00:31:46,781 --> 00:31:48,032 Wat wil ze? 467 00:31:48,115 --> 00:31:49,283 Daar gaat het niet om. 468 00:31:49,367 --> 00:31:51,994 Het gaat erom dat ze niet gekwetst is. 469 00:31:52,078 --> 00:31:53,663 Ik heb haar niet gekwetst. 470 00:31:53,746 --> 00:31:56,040 Ze is een manipulerende narcist… 471 00:31:56,123 --> 00:31:58,584 …die niet begrijpt dat anderen iets voelen. 472 00:31:59,335 --> 00:32:01,379 Heeft ze jou dan gekwetst? -Dag. 473 00:32:08,469 --> 00:32:09,303 Klaar? 474 00:32:20,856 --> 00:32:23,442 Wat doe je? Ben je gek? 475 00:32:23,526 --> 00:32:25,069 Kijk. Wat vind je ervan? 476 00:32:25,945 --> 00:32:29,156 Mooi. Precies mijn kleur. 477 00:32:29,240 --> 00:32:30,783 Wat? -Dat is mijn kleur. 478 00:32:30,866 --> 00:32:33,452 Dat zei ik ook al. Een kleur voor Neff. 479 00:32:33,536 --> 00:32:35,454 Ik koop hem voor je. 480 00:32:36,831 --> 00:32:39,083 Je hoeft niets voor me te kopen. 481 00:32:39,166 --> 00:32:42,795 Ik heb hem al gekocht. Kom binnen. Wacht. 482 00:32:44,922 --> 00:32:47,717 Er zijn geweldige kleren om te passen. Kom je? 483 00:33:02,148 --> 00:33:04,316 Het is je gelukt. -Maar net. 484 00:33:04,400 --> 00:33:06,444 Mijn baas was zo'n kreng vandaag. 485 00:33:06,527 --> 00:33:09,113 Ik moest acht blokken op pumps lopen. 486 00:33:11,407 --> 00:33:12,825 Rachel, je kent Neff. 487 00:33:12,908 --> 00:33:15,286 Neff, Rachel werkt bij Vanity Fair. 488 00:33:15,369 --> 00:33:19,123 Haar baas is een monster. Een bittere vrouw van 46. 489 00:33:19,206 --> 00:33:20,041 Heel bitter. 490 00:33:20,124 --> 00:33:21,917 Erge bazen zijn zo erg. -Zeker. 491 00:33:22,001 --> 00:33:25,046 Ze is jaloers. Ze weet dat ik gauw haar baas word. 492 00:33:29,258 --> 00:33:30,634 Wat een hitte. 493 00:33:32,094 --> 00:33:33,512 Nee, het is goed voor je. 494 00:33:33,596 --> 00:33:35,556 Je moet deze in het hotel zetten. 495 00:33:35,639 --> 00:33:36,724 Dat verdient goed. 496 00:33:36,807 --> 00:33:38,142 Werk je in het hotel? 497 00:33:38,225 --> 00:33:40,436 Om geld te sparen voor mijn film. 498 00:33:41,020 --> 00:33:41,896 Natuurlijk. 499 00:33:43,314 --> 00:33:46,025 Hoe kende Rachel Anna? -Dat weet ik niet. 500 00:33:47,026 --> 00:33:49,904 Ze was er al voor Anna in het hotel kwam. 501 00:33:50,863 --> 00:33:52,990 Geen oude vriendinnen, maar… 502 00:33:55,159 --> 00:33:57,703 Rachel was er altijd als er iets leuks was. 503 00:33:58,579 --> 00:34:01,749 Voor de Instagram-momenten. Zolang het maar leuk was. 504 00:34:02,249 --> 00:34:04,085 Was het geen echte vriendschap? 505 00:34:04,835 --> 00:34:06,629 Niet zoals met mij. Rachel… 506 00:34:07,797 --> 00:34:10,341 …nam alles aan. Ze betaalde Anna nooit terug. 507 00:34:10,841 --> 00:34:14,678 Alles wat ze droeg, was van Anna. Ze probeerde Anna te zijn, denk ik. 508 00:34:14,762 --> 00:34:17,515 Pikte Anna dat? -Ze had het vast niet door. 509 00:34:17,598 --> 00:34:18,891 Of ze genoot ervan. 510 00:34:19,725 --> 00:34:21,936 Rachel keek tegen haar op. Dat was fijn. 511 00:34:22,520 --> 00:34:26,398 Als jij Rachel leuk vindt, zal dat wel een compliment zijn. 512 00:34:29,443 --> 00:34:33,572 Ik kan een afspraak voor je maken bij Anna's kapsalon, als je wilt. 513 00:34:33,656 --> 00:34:36,492 Sergio neemt geen nieuwe klanten, maar wel voor mij. 514 00:34:36,575 --> 00:34:38,410 Wat is er mis met mijn haar? -Niets. 515 00:34:47,461 --> 00:34:48,879 O, mijn god. -Verdomme. 516 00:34:49,463 --> 00:34:51,590 Mijn haar krijg ik nooit zo mooi. 517 00:34:53,175 --> 00:34:54,927 Doe haar ook. Op mijn rekening. 518 00:34:55,010 --> 00:34:55,970 Mijn god, echt? 519 00:35:04,311 --> 00:35:09,441 Kacy doet een of ander voodoomagisch, spiritueel ding. 520 00:35:09,525 --> 00:35:11,318 En die trainingen van haar… 521 00:35:13,112 --> 00:35:13,946 Slopend. 522 00:35:14,029 --> 00:35:16,365 Nog dertig seconden. Vooruit. Ga door. 523 00:35:16,448 --> 00:35:18,492 Kacy, ik heb astma. 524 00:35:18,576 --> 00:35:20,911 Kom op, Neff. Je kunt het wel. 525 00:35:20,995 --> 00:35:22,580 De zwakte verlaat je lichaam. 526 00:35:23,164 --> 00:35:26,500 Anna, weg met die telefoon. Geniet van dit mooie moment. 527 00:35:26,584 --> 00:35:27,418 Na dit alles? 528 00:35:27,501 --> 00:35:31,922 Vijftien seconden. Ga door. Elke stap telt. 529 00:35:32,506 --> 00:35:34,049 Bedank je benen. 530 00:35:34,133 --> 00:35:35,509 Ik hoor jullie niet. 531 00:35:35,593 --> 00:35:36,927 Bedankt, benen. 532 00:35:37,011 --> 00:35:39,597 Hoe je dit doet, is hoe je alles doet. 533 00:35:39,680 --> 00:35:42,516 Helemaal of half. Jij kiest. 534 00:35:43,225 --> 00:35:44,560 En klaar. 535 00:35:45,895 --> 00:35:46,770 Prachtig. 536 00:35:46,854 --> 00:35:48,689 Ik ga dood. Echt. 537 00:35:48,772 --> 00:35:50,566 Ik vond het vrij makkelijk. 538 00:35:51,150 --> 00:35:52,443 Als je lichaam fit is. 539 00:35:53,527 --> 00:35:57,323 Rachel, je bent een prachtige, sterke ziel. 540 00:35:58,407 --> 00:36:01,202 Je kunt zijn wat je wilt, dus wees aardig. 541 00:36:06,081 --> 00:36:08,000 Dat was gemeen. Sorry. 542 00:36:09,877 --> 00:36:11,003 Het geeft niet. 543 00:36:13,297 --> 00:36:15,466 Kacy is zo om een reden. 544 00:36:15,549 --> 00:36:17,968 Anna gaf niet echt iets om haar conditie. 545 00:36:18,052 --> 00:36:21,180 Maar Kacy traint allerlei beroemde mensen uit films… 546 00:36:21,263 --> 00:36:25,768 …en Anna wilde de beste. Ze betaalde Kacy $4000 per maand. 547 00:36:25,851 --> 00:36:27,770 Dacht je nooit: hoe komt ze eraan? 548 00:36:28,687 --> 00:36:30,105 Anna had een heel gebouw. 549 00:36:33,609 --> 00:36:34,652 Hier is het. 550 00:36:34,735 --> 00:36:36,737 Is dit jouw gebouw? 551 00:36:36,820 --> 00:36:38,155 Goed zo, Anna. 552 00:36:40,241 --> 00:36:43,994 Dit is het echte werk. 553 00:36:48,540 --> 00:36:49,750 Het echte werk. 554 00:36:53,963 --> 00:36:56,048 Wacht tot je ziet wat ik ga doen. 555 00:36:57,091 --> 00:36:58,926 Willen jullie naar binnen? 556 00:36:59,009 --> 00:37:00,135 Kom mee. 557 00:37:05,140 --> 00:37:07,601 Misschien klinkt dit idioot… 558 00:37:08,894 --> 00:37:10,271 …maar Anna is een visionair. 559 00:37:11,981 --> 00:37:12,856 Een genie. 560 00:37:13,607 --> 00:37:15,943 Dacht je dat ze ADF waar kon maken? 561 00:37:16,026 --> 00:37:18,362 Ze was er al mee bezig. 562 00:37:18,445 --> 00:37:21,573 Ik heb het zelf gezien. Ik ben binnen geweest. 563 00:37:24,576 --> 00:37:28,122 12 George heeft nu infrarode sauna's. Op elke verdieping. 564 00:37:28,205 --> 00:37:29,540 Een idee van Anna. 565 00:37:30,165 --> 00:37:31,792 We verdienen er veel mee. 566 00:37:31,875 --> 00:37:34,169 Ze had een goed gevoel voor zaken. 567 00:37:34,253 --> 00:37:35,754 Ze werkte hard. 568 00:37:36,505 --> 00:37:40,217 Ze wachtte op de laatste goedkeuringen voor de financieringen. 569 00:37:40,301 --> 00:37:43,387 Ze sprak bankiers, advocaten. ADF was er bijna door. 570 00:37:48,767 --> 00:37:50,185 Ze overtuigde mensen. 571 00:37:50,978 --> 00:37:53,188 Wat mensen ook zeggen, Anna is rijk. 572 00:37:53,272 --> 00:37:55,691 Ik boekte de vergaderingen. 573 00:37:55,774 --> 00:37:56,692 Ik zag de papieren. 574 00:37:56,775 --> 00:37:59,570 Ze moest met geld zijn opgegroeid. 575 00:38:01,739 --> 00:38:03,449 Bedankt. 576 00:38:03,949 --> 00:38:07,036 Anna, nee. Vanavond werk je niet. 577 00:38:07,119 --> 00:38:08,078 Weg ermee. 578 00:38:08,162 --> 00:38:10,497 Oké. Eén, twee, drie. 579 00:38:10,581 --> 00:38:13,250 Wacht, proost. -Proost. 580 00:38:15,544 --> 00:38:17,421 Dat zal wel werken. -O, mijn god. 581 00:38:19,298 --> 00:38:22,217 Vooruit. Voel het ritme. 582 00:38:22,301 --> 00:38:25,929 Sorry. Kunnen we nog een borrel krijgen? 583 00:38:26,013 --> 00:38:29,767 Nog een borrel? Oké. 584 00:38:30,934 --> 00:38:31,894 Op ADF. 585 00:38:31,977 --> 00:38:33,896 Op ADF. 586 00:39:09,640 --> 00:39:12,684 Is hij knap? -Heel knap. 587 00:39:12,768 --> 00:39:14,645 Waar wacht je op? Waag het erop. 588 00:39:14,728 --> 00:39:18,357 Nee, hij is een loser. Waarom onderneemt hij niets? 589 00:39:23,487 --> 00:39:25,322 Wat? Hij is nog koud. 590 00:39:34,081 --> 00:39:38,794 Vertel me dat dit niet beter is dan al die kerels. 591 00:39:39,294 --> 00:39:41,630 Jullie zien er zeker beter uit. 592 00:39:42,923 --> 00:39:45,134 Kom allemaal even hier. 593 00:39:52,850 --> 00:39:54,852 Rachel, wie app je? 594 00:40:09,366 --> 00:40:12,035 Ik ben echt heel dronken, geloof ik. 595 00:40:28,552 --> 00:40:30,137 Waarom geef je zoveel weg? 596 00:40:31,305 --> 00:40:33,015 Kleren, fooien. 597 00:40:34,349 --> 00:40:35,684 Ik word er blij van. 598 00:40:36,768 --> 00:40:38,979 Je hoeft je geld zo niet te verspillen. 599 00:40:39,062 --> 00:40:43,400 Je hoeft niemand te kopen. 600 00:40:44,067 --> 00:40:45,652 Geld moet uitgegeven worden. 601 00:40:46,528 --> 00:40:50,574 Ik verdien graag geld. Ik werk er graag voor. 602 00:40:52,784 --> 00:40:54,786 Als ik het kan delen, waarom niet? 603 00:41:00,792 --> 00:41:02,628 Als kind… 604 00:41:04,505 --> 00:41:06,381 …had ik niets. 605 00:41:08,842 --> 00:41:11,011 En die meisjes gaven me het gevoel… 606 00:41:15,682 --> 00:41:21,647 Wat heb je aan geld als je er niets mee doet? 607 00:41:21,730 --> 00:41:23,815 Heeft je vader niet altijd geld gehad? 608 00:41:25,150 --> 00:41:29,112 Jawel. Dat bedoelde ik niet. 609 00:41:29,696 --> 00:41:34,743 Hij was heel streng. Hij liet me het niet uitgeven. 610 00:41:35,786 --> 00:41:39,414 Ik kon niet gaan winkelen en zo. 611 00:41:40,749 --> 00:41:45,629 Hij wilde dat ik het zelf leerde. Mijn eigen geld verdienen. 612 00:41:47,589 --> 00:41:51,802 Wat zullen je ouders trots zijn. 613 00:41:54,596 --> 00:41:55,556 En jij? 614 00:41:56,765 --> 00:41:58,100 Hoe zijn jouw ouders? 615 00:42:00,352 --> 00:42:01,562 Mijn moeder. 616 00:42:02,604 --> 00:42:04,189 We zijn altijd hecht geweest. 617 00:42:04,773 --> 00:42:06,233 Heel hecht. 618 00:42:07,401 --> 00:42:10,237 We wisten alles van elkaar. 619 00:42:13,782 --> 00:42:17,202 Ik wilde in New York ontdekken wie ik zonder haar ben. 620 00:42:19,121 --> 00:42:20,372 Wie ben je? 621 00:42:26,128 --> 00:42:29,131 Ik wil regisseur worden. Zoals ik al zei. 622 00:42:32,926 --> 00:42:34,136 Waar wacht je op? 623 00:42:35,721 --> 00:42:38,056 Het is niet makkelijk voor normale mensen. 624 00:42:38,932 --> 00:42:43,061 Ik heb geld nodig en huur. Dat kost tijd. 625 00:42:44,730 --> 00:42:46,023 Onzin. 626 00:42:46,106 --> 00:42:49,401 Als het belangrijk genoeg is, doen we wat we willen. 627 00:42:49,484 --> 00:42:51,069 Ik heb geen trustfonds. 628 00:42:52,029 --> 00:42:53,405 Geen zekerheid. 629 00:42:53,488 --> 00:42:57,117 Ik werk voor alles wat ik heb. 630 00:42:57,200 --> 00:42:58,619 Wat zegt Kacy? 631 00:42:59,953 --> 00:43:01,622 Spring en er komt een parachute. 632 00:43:01,705 --> 00:43:05,334 Een zwart meisje uit DC heeft geen parachute klaarliggen. 633 00:43:06,668 --> 00:43:07,878 Niet zoals jij. 634 00:43:12,382 --> 00:43:13,759 Slaap je? 635 00:43:25,812 --> 00:43:27,481 Ze wilde een verhaal. 636 00:43:27,564 --> 00:43:29,983 Heb je ooit niet de restaurantrekening bekeken? 637 00:43:32,277 --> 00:43:34,112 Even stil. -Ik ook niet. 638 00:43:35,072 --> 00:43:36,114 Ik voel me… 639 00:43:37,532 --> 00:43:38,825 Klaar? -Ik was jong… 640 00:43:39,534 --> 00:43:41,536 Ik wil het twee keer bekijken. 641 00:43:42,913 --> 00:43:44,873 …beloofde me veel publiciteit. 642 00:43:45,374 --> 00:43:47,250 Ooit van Martin Shkreli gehoord? 643 00:43:48,168 --> 00:43:51,088 Bedoel je de man die de Wu Tang Clan beledigde? 644 00:43:53,048 --> 00:43:55,217 Kijk gewoon. -Praat dan niet. 645 00:43:57,469 --> 00:44:00,555 Ik wilde zijn wie zij wilde dat ik was… 646 00:44:02,474 --> 00:44:03,308 Ik ben klaar. 647 00:44:04,476 --> 00:44:08,897 Wees heel eerlijk. 648 00:44:08,980 --> 00:44:10,649 Ik kijk niet, dus je moet… 649 00:44:10,732 --> 00:44:12,442 …het me vertellen. 650 00:44:17,072 --> 00:44:18,323 Je bent niet alleen. 651 00:44:19,449 --> 00:44:21,993 Jij bent een van de vele verhalen. 652 00:44:22,744 --> 00:44:25,080 Maar in tegenstelling tot andere verhalen… 653 00:44:25,163 --> 00:44:28,417 …waarbij mensen duidelijk niet wilden praten… 654 00:44:29,042 --> 00:44:32,170 …vertelt bij jou het slachtoffer wat er gebeurd is. 655 00:44:32,254 --> 00:44:35,048 Hij is geen slachtoffer. Hij liegt. 656 00:44:35,132 --> 00:44:38,385 Dat kan hier wel waar zijn, maar op het scherm… 657 00:44:39,219 --> 00:44:41,888 Als hij Amerika vertelt dat hij zei wat jij wilde… 658 00:44:41,972 --> 00:44:44,057 …dat je niks om de feiten gaf… 659 00:44:44,808 --> 00:44:47,894 …dat je gewoon klik-aas wilde en hij nog geen 16 was… 660 00:44:47,978 --> 00:44:50,021 …ben jij de leugenaar. 661 00:45:14,421 --> 00:45:15,255 Kom hier. 662 00:45:21,803 --> 00:45:23,221 Dit is heel erg. 663 00:45:25,223 --> 00:45:26,933 Dat is het inderdaad. 664 00:45:30,520 --> 00:45:33,732 Doe ik het interview of niet? Wat moet ik doen? 665 00:45:36,610 --> 00:45:37,611 Dat weet ik niet. 666 00:45:45,118 --> 00:45:46,286 Spa… 667 00:45:47,204 --> 00:45:50,957 …nagelsalon, winkel, winkel, diner, diner, weer nagelsalon… 668 00:45:51,041 --> 00:45:52,959 …diner, concert van Kendrick Lamar. 669 00:45:55,253 --> 00:45:57,672 Weer de nagelsalon, diner, diner. 670 00:45:57,756 --> 00:45:59,966 Ik waardeer jullie bezorgdheid. 671 00:46:00,050 --> 00:46:03,428 Het is vervelend, maar ik maak het prima. 672 00:46:03,512 --> 00:46:06,515 Het is niet zo erg. Hou op met al jullie zorgen. 673 00:46:07,349 --> 00:46:08,225 Het is irritant. 674 00:46:08,308 --> 00:46:10,435 Ik wil niets om je geven. 675 00:46:10,519 --> 00:46:12,312 Ik wilde je niet in Scriberië… 676 00:46:12,395 --> 00:46:15,398 …maar je zit hier, met je vuile taal op jouw leeftijd… 677 00:46:15,482 --> 00:46:16,691 …dus ik geef wel om je. 678 00:46:16,775 --> 00:46:19,945 Maud en ik hebben onze verhalen al ingeleverd… 679 00:46:20,028 --> 00:46:21,905 …dus we geven je onze tijd. 680 00:46:21,988 --> 00:46:24,282 Ik niet. Ik heb een groot artikel. 681 00:46:24,366 --> 00:46:26,493 Trump bedreigt onze democratie. 682 00:46:26,576 --> 00:46:30,163 Dat doet hij om de tien minuten. Morgen ook weer. 683 00:46:30,247 --> 00:46:34,626 We zijn er voor jou, dus als je erover wilt praten… 684 00:46:34,709 --> 00:46:36,086 Nee. Hou op. 685 00:46:36,670 --> 00:46:37,587 Ik zit te werken. 686 00:46:38,088 --> 00:46:40,215 Twee dozen vol financiële documenten… 687 00:46:40,298 --> 00:46:42,676 …van Anna's verblijf in het 12 George. 688 00:46:57,691 --> 00:46:59,568 Ik snap manicure en pedicure niet. 689 00:46:59,651 --> 00:47:02,904 Ze doen er lak op. Het kost 75 piek voor nagels. 690 00:47:03,697 --> 00:47:05,073 Het zijn nagels. 691 00:47:05,156 --> 00:47:09,119 Geeft de nagellak de nagels de mogelijkheid misdrijven op te lossen? 692 00:47:09,202 --> 00:47:10,620 Wat is een 'Yeezy'? 693 00:47:10,704 --> 00:47:13,039 Niets voor jou. Deze zijn voor kleren. 694 00:47:13,123 --> 00:47:16,501 Blijkbaar moeten we allemaal een Supreme willen. 695 00:47:16,585 --> 00:47:19,045 Deze tassen kosten meer dan mijn eerste auto. 696 00:47:19,129 --> 00:47:22,549 En vergeet niet dat ze altijd fooien van $100 gaf. 697 00:47:22,632 --> 00:47:25,218 Anna gaf duizenden dollars per dag uit. 698 00:47:25,302 --> 00:47:26,136 Continu. 699 00:47:26,219 --> 00:47:29,055 Alsof ze het kwijt wilde. Wie leeft er nou zo? 700 00:47:29,139 --> 00:47:31,182 We kijken zeker door de spiegel. 701 00:47:31,266 --> 00:47:33,977 Wat was er mis met haar? Iets was er mis. 702 00:47:34,060 --> 00:47:35,645 Eerst was het andermans geld… 703 00:47:35,729 --> 00:47:37,731 …maar hier gaf ze haar geld uit. 704 00:47:37,814 --> 00:47:41,610 Of ze had er alle vertrouwen in dat die ADF er zou komen… 705 00:47:41,693 --> 00:47:45,488 …of ze wilde het er nog even van nemen voor ze ten onder ging. 706 00:47:45,572 --> 00:47:48,199 Als je het Neff vraagt, ging het goed met Anna. 707 00:47:48,283 --> 00:47:51,161 En ze nam Neff erin mee. 708 00:47:51,828 --> 00:47:52,662 Kijk. 709 00:47:53,163 --> 00:47:55,790 Neff lijkt van elke minuut te genieten. 710 00:47:55,874 --> 00:47:58,460 Ze zei dat het voor even heel leuk was. 711 00:47:58,543 --> 00:48:00,503 Voor even. Wat gebeurde er toen? 712 00:48:05,425 --> 00:48:06,718 Neff. Hoe gaat het? 713 00:48:06,801 --> 00:48:09,888 Hé, Charlie. Hé, Gaby. Kan ik iets voor jullie doen? 714 00:48:09,971 --> 00:48:11,806 Nee, we gaan boven vergaderen. 715 00:48:11,890 --> 00:48:15,018 Bel me maar als er iets is. Ik zorg ook voor Anna. 716 00:48:15,852 --> 00:48:17,437 Wie? -Anna Delvey. 717 00:48:17,520 --> 00:48:20,190 De klant van jullie vader. Ze huurt 281 Park. 718 00:48:20,273 --> 00:48:22,776 Ik geloof van niet. In welke kamer zit ze? 719 00:48:22,859 --> 00:48:23,735 In 517. 720 00:48:23,818 --> 00:48:26,237 Neff. Zou mijn vader een klant daarin zetten… 721 00:48:26,321 --> 00:48:27,656 …of in een suite? 722 00:48:28,490 --> 00:48:29,699 Juist. Stom van me. 723 00:48:47,050 --> 00:48:50,470 Ik ben zo trots op mezelf. Een kater en nog niks gegeten. 724 00:48:52,222 --> 00:48:53,848 Ik zag de gebroeders Rosen net. 725 00:48:55,934 --> 00:48:58,395 Ze zeiden dat ze je naam niet kenden. 726 00:48:58,478 --> 00:48:59,813 Waarom zouden ze? 727 00:48:59,896 --> 00:49:01,982 Je huurt een gebouw van hen. 728 00:49:02,065 --> 00:49:04,651 Ik huur geen gebouw van hen. -Van hun vader. 729 00:49:07,278 --> 00:49:09,739 Als je zaken doet met hun vader… 730 00:49:09,823 --> 00:49:12,784 …waarom zit je dan niet in een van de suites? 731 00:49:17,706 --> 00:49:20,333 Als iemand zoveel voor je doet… 732 00:49:20,417 --> 00:49:22,877 …wil je ze dan niet in stilte terugbetalen? 733 00:49:30,885 --> 00:49:31,720 Geniaal. 734 00:49:37,100 --> 00:49:38,601 De Thompsons zijn net weg. 735 00:49:46,234 --> 00:49:47,068 Wat is er? 736 00:49:47,152 --> 00:49:50,363 Iemand heeft geen creditcard opgeslagen voor Anna Delvey. 737 00:49:51,072 --> 00:49:51,990 Een enorme fout. 738 00:49:52,073 --> 00:49:54,743 Die nieuwe kaartlezers werkten niet. 739 00:49:54,826 --> 00:49:56,995 Jeannot, we mochten niet aandringen. 740 00:49:57,078 --> 00:49:58,997 Dat zei je inderdaad, Jeannot. 741 00:49:59,080 --> 00:50:02,083 Niet dat je het nummer niet moest opschrijven. 742 00:50:02,751 --> 00:50:04,169 Waarom kijk je naar mij? 743 00:50:04,252 --> 00:50:06,421 Jij gaat met haar om. 744 00:50:06,504 --> 00:50:08,381 Je moet het beter verbergen. 745 00:50:08,965 --> 00:50:11,801 Ik wil dat je nu naar je Duitse erfgename gaat… 746 00:50:11,885 --> 00:50:12,886 …en dit oplost. 747 00:50:12,969 --> 00:50:14,971 Ze is jouw vriendin. Doe niet te bot. 748 00:50:15,055 --> 00:50:16,890 Prima. Kijk niet zo bang. 749 00:50:16,973 --> 00:50:19,267 Ik ga eraan. Als dit niet opgelost wordt… 750 00:50:19,350 --> 00:50:21,853 Ze heeft het geld echt wel. Ik doe het wel. 751 00:50:21,936 --> 00:50:23,188 Doe je het? 752 00:50:23,271 --> 00:50:25,815 Onthoud wie jouw rotzooi verbergt. 753 00:50:31,446 --> 00:50:36,159 Banken zijn zo erg. Alles duurt ontzettend lang. 754 00:50:36,242 --> 00:50:38,953 Mijn lening had al lang goedgekeurd moeten zijn. 755 00:50:39,037 --> 00:50:41,748 Het is veel geld. Ze willen vast zekerheid. 756 00:50:41,831 --> 00:50:43,500 Ik ben geen groot risico. 757 00:50:44,709 --> 00:50:46,419 Shit, dat vergat ik bijna. 758 00:50:46,503 --> 00:50:49,380 De administratie heeft je creditcard niet. 759 00:50:49,464 --> 00:50:53,176 Ze willen dat je er een geeft. Jeannot is in paniek. 760 00:50:55,762 --> 00:50:59,390 Natuurlijk. Herinner me er straks aan. Dit is zo'n stress. 761 00:51:00,308 --> 00:51:02,936 Hallo. Het spijt me. Deze kaart is geweigerd. 762 00:51:03,520 --> 00:51:04,562 Weet je dat zeker? 763 00:51:06,815 --> 00:51:08,024 Europese kaarten. 764 00:51:11,444 --> 00:51:14,781 Probeer deze eens. 765 00:51:18,993 --> 00:51:21,287 Amerikaanse banken zijn zo ouderwets. 766 00:51:21,371 --> 00:51:24,415 Waarom hebben jullie geen contactless en chip en pin? 767 00:51:24,499 --> 00:51:27,085 Wat is chip en pin? We hebben Apple Pay. 768 00:51:28,711 --> 00:51:33,758 Ik heb een vakantie nodig als deze lening geregeld is. 769 00:51:35,468 --> 00:51:36,845 Deze is ook geweigerd. 770 00:51:38,179 --> 00:51:41,933 Serieus? Probeer het nog eens. Het is vast jullie systeem. 771 00:51:42,016 --> 00:51:43,226 Ons systeem werkt prima. 772 00:51:43,309 --> 00:51:46,146 Probeer het nog eens. Deze kaarten zijn in orde. 773 00:51:47,564 --> 00:51:48,690 Je toon bevalt me niet. 774 00:51:48,773 --> 00:51:51,568 Ik heb een werkende kaart nodig voor deze tafel. 775 00:51:51,651 --> 00:51:53,027 Ik wil je manager spreken. 776 00:51:53,111 --> 00:51:54,779 Ik ben de manager. 777 00:51:56,990 --> 00:51:59,951 VAN SPAARREKENING NAAR GEWONE REKENING 778 00:52:00,660 --> 00:52:03,037 Zal ik betalen? -Wat? Neff, nee. 779 00:52:04,038 --> 00:52:05,874 Het is… Hier. 780 00:52:05,957 --> 00:52:07,458 Neff. Stop. -Het is prima. 781 00:52:07,542 --> 00:52:10,253 Geen probleem. Het ligt vast aan hun apparaat. 782 00:52:12,046 --> 00:52:13,173 Goed dan. 783 00:52:17,844 --> 00:52:20,972 Het eten was toch smerig. We komen nooit meer terug. 784 00:52:22,056 --> 00:52:23,725 Ik maak het vanavond over. 785 00:52:25,059 --> 00:52:26,269 Stomme tent. 786 00:52:27,729 --> 00:52:28,730 Kom. 787 00:52:32,775 --> 00:52:34,110 Kijk niet zo naar me. 788 00:52:34,194 --> 00:52:36,362 Kun je iets zeggen? Ik ben geschokt. 789 00:52:36,446 --> 00:52:37,655 Je wilt niets horen. 790 00:52:37,739 --> 00:52:41,659 Zeg iets, want met die blik bereik je niets. 791 00:52:42,285 --> 00:52:43,119 Goed dan. 792 00:52:43,703 --> 00:52:46,789 Ik had je gezegd dat er iets niet klopte. 793 00:52:46,873 --> 00:52:50,793 Ze zei dat haar vader haar soms geen geld geeft… 794 00:52:50,877 --> 00:52:51,878 Onzin. 795 00:52:51,961 --> 00:52:54,923 Ze betaalt het hotel niet en nu heb jij betaald. 796 00:52:55,006 --> 00:52:58,468 Zo doet een erfgename niet. Dat is iets voor een ritselaar. 797 00:52:58,551 --> 00:53:00,220 Je komt uit Santa Barbara. 798 00:53:00,303 --> 00:53:01,971 Je weet niets van ritselen… 799 00:53:02,055 --> 00:53:04,307 …dus hang de gangster niet uit. 800 00:53:04,390 --> 00:53:07,435 Je hebt gewoon te veel films van Spike Lee gezien. 801 00:53:07,518 --> 00:53:10,188 Ze heeft je een dure rekening laten betalen. 802 00:53:10,271 --> 00:53:14,025 Ze heeft je zo om haar vinger gewonden dat je haar verdedigt. 803 00:53:14,108 --> 00:53:15,818 Nog steeds geen creditcard. 804 00:53:16,736 --> 00:53:19,280 Weet je wat ik van Spike weet? Je bent genaaid. 805 00:53:19,906 --> 00:53:21,658 Belazerd. Besodemieterd. 806 00:53:22,158 --> 00:53:22,992 Schat… 807 00:53:24,118 --> 00:53:26,746 …je zou dit voor je film doen. 808 00:53:26,829 --> 00:53:28,998 Ik zie geen film en nu ben je blut. 809 00:53:36,339 --> 00:53:37,924 Open je ogen. 810 00:53:45,807 --> 00:53:47,058 …kunst en technologie. 811 00:53:47,141 --> 00:53:50,144 Dat is een belangrijk onderdeel van ADF. 812 00:53:50,228 --> 00:53:52,438 En het is ook belangrijk voor mij. 813 00:53:52,522 --> 00:53:55,650 Ik heb het hart van een kunstenaar… 814 00:54:02,156 --> 00:54:03,283 Neff, luister je? 815 00:54:04,951 --> 00:54:07,245 Ik heb je creditcard nog nodig. 816 00:54:08,997 --> 00:54:10,123 Natuurlijk. 817 00:54:10,206 --> 00:54:11,958 Ik ga winkelen. Wil je mee? 818 00:54:12,041 --> 00:54:14,252 Tijdens je pauze? -Ik heb hem nu nodig. 819 00:54:14,919 --> 00:54:16,045 Wat heb je nodig? 820 00:54:16,129 --> 00:54:19,841 Je creditcard. De manager zit me achter de vodden. 821 00:54:21,217 --> 00:54:22,635 Prima. Later. 822 00:54:22,719 --> 00:54:25,263 Nu zijn ze mijn kamer aan het doen. 823 00:54:25,763 --> 00:54:29,100 Die arme wijven hopen altijd op een fooi. 824 00:54:31,728 --> 00:54:33,229 Noem ze niet zo. 825 00:54:34,981 --> 00:54:38,318 Ze werken hard. Toon wat respect. 826 00:54:40,737 --> 00:54:42,947 Prima. 827 00:54:45,783 --> 00:54:47,160 Wat heb je vandaag? 828 00:54:56,419 --> 00:54:57,754 We zitten vanavond vol. 829 00:54:57,837 --> 00:55:00,631 Ik wilde alleen weten of alles goed zit met Anna. 830 00:55:00,715 --> 00:55:01,632 Wat bedoel je? 831 00:55:01,716 --> 00:55:05,303 Niets. Ik wilde weten… Ze betaalt toch wel? 832 00:55:05,386 --> 00:55:07,096 Zijn er geen problemen? 833 00:55:07,180 --> 00:55:09,766 Niet voor zover ik weet. Ze betaalt altijd. 834 00:55:09,849 --> 00:55:12,560 Mooi zo. Werkt haar creditcard dus? 835 00:55:12,643 --> 00:55:14,520 Weet je het van die nachtmerrie? 836 00:55:14,604 --> 00:55:16,189 Ja. Natuurlijk. 837 00:55:16,856 --> 00:55:19,984 Wat bedoel je precies? -Haar creditcard wordt gehackt. 838 00:55:21,152 --> 00:55:24,322 Ze laat de rekeningen op haar kamer zetten… 839 00:55:24,405 --> 00:55:26,699 …dus voor ons is er geen probleem… 840 00:55:26,783 --> 00:55:29,619 …maar ik kan je een kopie van de rekeningen geven. 841 00:55:29,702 --> 00:55:33,373 Ik waarschuw je. Het is een lange rekening. 842 00:55:33,456 --> 00:55:34,540 Heel hoog. 843 00:55:42,590 --> 00:55:45,718 Charlie, met Neff van 12 George. 844 00:55:45,802 --> 00:55:47,929 Neff, wat is er? -Alles is in orde. 845 00:55:48,012 --> 00:55:51,182 Ik had alleen een vraag over die gast van me, Anna… 846 00:55:51,265 --> 00:55:52,433 …die 281 huurt. 847 00:55:52,975 --> 00:55:55,186 Dat heb ik nagevraagd. 848 00:55:55,269 --> 00:55:56,729 Mijn vader kent haar niet. 849 00:55:56,813 --> 00:55:58,439 Of ze heeft geïnformeerd. 850 00:55:59,065 --> 00:56:01,275 Veel mensen zijn komen kijken, maar… 851 00:56:02,276 --> 00:56:03,277 Bedankt, Charlie. 852 00:56:12,578 --> 00:56:14,539 KLANTENLIJST ZOEK ANNA DELVEY 853 00:56:18,251 --> 00:56:20,962 REKENING 854 00:56:21,045 --> 00:56:22,839 SALDO 33.890,75 BETAALD 0 855 00:56:43,443 --> 00:56:46,446 Wat vind je hiervan? -Aby Rosen kent je niet. 856 00:56:47,113 --> 00:56:49,866 Waar heb je het over? -Wat is er aan de hand? 857 00:56:49,949 --> 00:56:53,035 Aby kent je niet, maar je zegt dat je zijn gebouw huurt. 858 00:56:53,953 --> 00:56:55,204 Wat bedoel je? 859 00:56:55,288 --> 00:56:57,874 Ik riskeer hier, oké? 860 00:56:58,374 --> 00:56:59,584 Niemand kent je. 861 00:56:59,667 --> 00:57:03,421 Ik zet je op elke lijst. Je staat op het vip-bord. 862 00:57:03,504 --> 00:57:05,465 Je geeft het hotel geen creditcard. 863 00:57:05,548 --> 00:57:08,509 Je kaarten werken niet eens. Ik heb dat eten betaald. 864 00:57:08,593 --> 00:57:13,306 Ik ben blut en ik heb deze baan nodig en je rekening is meer dan $30.000. 865 00:57:16,684 --> 00:57:17,810 Wees eerlijk. 866 00:57:19,437 --> 00:57:21,856 Wat ben je dramatisch. -Hou op. 867 00:57:21,939 --> 00:57:25,401 Bedrieg de boel als je wilt, maar laat mij erbuiten. 868 00:57:25,485 --> 00:57:26,527 Ik moet huur betalen. 869 00:57:26,611 --> 00:57:29,447 Ik heb echte dingen in mijn leven. 870 00:57:29,530 --> 00:57:32,950 Ik heb plannen en ik ga niet met jou ten onder. 871 00:57:33,034 --> 00:57:34,243 Begrepen? 872 00:57:35,411 --> 00:57:36,621 Maak dit in orde. 873 00:57:47,381 --> 00:57:48,591 Wat een geweldige dag. 874 00:57:48,674 --> 00:57:52,720 Het beeld waar ik aan werk begint eindelijk vorm te krijgen. 875 00:57:52,803 --> 00:57:54,722 Ik heb er zo lang naar gestaard… 876 00:57:54,805 --> 00:57:56,474 …en ineens, alsof er een knop… 877 00:57:57,350 --> 00:57:58,976 …in mijn hoofd omging… 878 00:58:00,645 --> 00:58:04,023 …zag ik een hele nieuwe… 879 00:58:05,483 --> 00:58:07,944 Wat is er anders? -Mijn haar. Mooi? 880 00:58:09,153 --> 00:58:10,571 Wel als jij het mooi vindt. 881 00:58:10,655 --> 00:58:11,656 Jack. 882 00:58:11,739 --> 00:58:14,867 Schat, als je je zo beter voelt over Donovan Lamb… 883 00:58:14,951 --> 00:58:16,744 Het gaat niet om hem. 884 00:58:17,787 --> 00:58:20,039 Ik wil gewoon je mening over mijn haar. 885 00:58:23,626 --> 00:58:25,586 Zelfs kaal zou ik je mooi vinden. 886 00:58:25,670 --> 00:58:27,838 Ik trouwde niet met je om je uiterlijk. 887 00:58:28,381 --> 00:58:31,133 Alleen om je borsten en je geld. 888 00:58:32,093 --> 00:58:33,094 Wat doe je? 889 00:58:33,803 --> 00:58:35,221 Mijn aantekeningen lezen. 890 00:58:36,973 --> 00:58:41,435 Bij het lezen hiervan denk ik dat ze doodsbang moet zijn geweest. 891 00:58:41,519 --> 00:58:46,107 Ze had een pot met geld dat ze uitgaf, ze woonde in een hotel… 892 00:58:46,190 --> 00:58:48,025 …en de pot werd kleiner. 893 00:58:48,109 --> 00:58:50,861 Ze zat te wachten op de lening voor ADF. 894 00:58:51,862 --> 00:58:57,076 Ze moest geloven dat het echt doorging. 895 00:58:57,159 --> 00:58:59,078 Dat ze het geld zou krijgen. 896 00:58:59,662 --> 00:59:00,788 Ze gaf het dus uit. 897 00:59:01,914 --> 00:59:06,419 Ik denk dat ze erop vertrouwde. Ik weet niet of het oplichterij was. 898 00:59:06,502 --> 00:59:07,628 Ze geloofde erin. 899 00:59:09,589 --> 00:59:11,340 Of Neff geloofde erin? 900 00:59:12,091 --> 00:59:13,551 In haar vriendin. 901 00:59:30,818 --> 00:59:32,987 Dat kan niet. -Kom naar het kantoor. 902 00:59:33,070 --> 00:59:35,781 Ik ga nergens heen. Laat me mijn kamer in. 903 00:59:35,865 --> 00:59:36,699 Wat is er? 904 00:59:36,782 --> 00:59:38,492 Hoe kon je ze dit laten doen? 905 00:59:38,576 --> 00:59:41,871 Jeannot, wat heb je gedaan? -Hij laat me mijn kamer niet in. 906 00:59:41,954 --> 00:59:43,831 Tot ze haar rekening betaalt… 907 00:59:43,914 --> 00:59:45,374 …houden wij haar spullen. 908 00:59:45,458 --> 00:59:46,667 Weet je wie ik ben? 909 00:59:46,751 --> 00:59:48,377 Wat ik zou kunnen doen? 910 00:59:48,461 --> 00:59:50,129 Ik wil mijn spullen. 911 00:59:50,212 --> 00:59:51,797 U bent ons $30.000 schuldig. 912 00:59:53,466 --> 00:59:58,721 Je voelt je vast belangrijk, hier in dit stomme hotelletje. 913 00:59:59,305 --> 01:00:03,267 Ik heb mijn spullen nodig. Je weet dat ik wel betaal. 914 01:00:03,351 --> 01:00:05,227 Anna, ik… -Praat niet met haar. 915 01:00:05,311 --> 01:00:06,979 Geen betaling, geen keycard. 916 01:00:09,940 --> 01:00:14,528 Ik heb mijn spullen nodig. Al mijn papierwerk ligt daar. 917 01:00:14,612 --> 01:00:16,614 Ik heb mijn paspoort nodig. 918 01:00:16,697 --> 01:00:17,782 Het spijt me. 919 01:00:22,036 --> 01:00:23,454 Je weet dat ik betaal. 920 01:00:25,164 --> 01:00:26,123 Ik kan niets doen. 921 01:00:40,888 --> 01:00:42,973 Ik moest je iets van Paul vragen. 922 01:00:43,057 --> 01:00:45,142 America Investigated wil een antwoord. 923 01:00:45,226 --> 01:00:47,978 Ze moeten het donderdag opnemen, dus… 924 01:00:48,479 --> 01:00:49,313 Bedankt. 925 01:00:49,397 --> 01:00:51,607 Bedankt, je doet het, of… 926 01:00:51,691 --> 01:00:52,608 Bedankt. 927 01:00:53,943 --> 01:00:54,777 Begrepen. 928 01:01:18,801 --> 01:01:19,885 Ik ga hier dood. 929 01:01:19,969 --> 01:01:23,556 McCaw heeft nog meer dozen gestuurd met rekeningen en bonnen. 930 01:01:23,639 --> 01:01:26,726 Ik moet alles doornemen voor ik kan beginnen. 931 01:01:26,809 --> 01:01:30,354 Dit is… Anna is heel wat. 932 01:01:31,689 --> 01:01:34,233 Wie zoekt haar op? In Rikers? 933 01:01:36,360 --> 01:01:37,945 Jij en ik. Verder niemand. 934 01:01:38,028 --> 01:01:41,240 Ze wilde weten wie mij gekwetst had. Anna. 935 01:01:41,949 --> 01:01:44,827 Het is haar zaak niet. Ik durf haar niets te zeggen. 936 01:01:44,910 --> 01:01:48,122 Op sommige dagen zie ik haar als Hannibal Lecter… 937 01:01:48,205 --> 01:01:51,333 …en op andere dagen lijkt ze een gewone twintiger. 938 01:01:52,418 --> 01:01:54,003 Ze had me door. 939 01:01:58,174 --> 01:02:00,843 Mijn vrouw kijkt naar America Investigated. 940 01:02:13,522 --> 01:02:17,568 Het gaat me niet zozeer om de schande. Dat is het niet. 941 01:02:19,069 --> 01:02:20,613 Het zal me achtervolgen. 942 01:02:21,280 --> 01:02:22,656 Ik krijg geen andere baan. 943 01:02:22,740 --> 01:02:24,784 Ze vroegen ernaar voor mijn huur. 944 01:02:25,493 --> 01:02:29,038 Maar dat is het niet. Het is… 945 01:02:33,083 --> 01:02:35,002 Paul was mijn hoofdredacteur. 946 01:02:36,879 --> 01:02:38,172 Maar we waren vrienden. 947 01:02:39,507 --> 01:02:43,052 Jack, ik, Paul en Marilyn… 948 01:02:43,135 --> 01:02:48,349 …huurden elke zomer een goedkope blokhut in de Catskills. 949 01:02:48,432 --> 01:02:52,520 Vreselijk, maar meer konden we niet betalen. 950 01:02:53,312 --> 01:02:55,481 Een keer, net na die vakantie… 951 01:02:56,816 --> 01:02:59,068 …vroeg Paul me een verhaal te doen. 952 01:02:59,151 --> 01:03:01,445 Niet eens een verhaal. Een lijst. 953 01:03:01,529 --> 01:03:04,365 Dertig redenen om van New York te houden. 954 01:03:04,448 --> 01:03:05,407 Ik zei bijna nee. 955 01:03:05,491 --> 01:03:08,202 Ik had net een geweldige, nieuwe baan. 956 01:03:08,285 --> 01:03:10,371 Als live-verslaggever. Een droom. 957 01:03:11,330 --> 01:03:14,166 Maar Paul was een vriend. 958 01:03:14,250 --> 01:03:16,252 Hij had hulp nodig, dus ik deed het. 959 01:03:16,335 --> 01:03:17,920 Nummer 12 op de lijst… 960 01:03:18,003 --> 01:03:19,213 Donovan Lamb. 961 01:03:20,256 --> 01:03:24,176 Een knul die 80 miljoen op de beurs had verdiend voor hij kon rijden. 962 01:03:24,260 --> 01:03:26,345 Een reden om van New York te houden. 963 01:03:26,428 --> 01:03:29,765 Ik controleerde het, sprak zijn vrienden, zijn ouders… 964 01:03:30,683 --> 01:03:32,142 …zag bankafschriften… 965 01:03:33,018 --> 01:03:35,646 …maar ik had er een vreemd gevoel over. 966 01:03:35,729 --> 01:03:38,440 Ik zei tegen Paul: 'Er klopt iets niet.' 967 01:03:38,524 --> 01:03:40,317 Hij zou het later controleren. 968 01:03:40,401 --> 01:03:43,362 Ik schreef het. Zoals ik al zei, was hij een vriend. 969 01:03:46,532 --> 01:03:49,535 Toen '30 redenen' uitkwam, stond 12 er ook op. 970 01:03:49,618 --> 01:03:51,954 Paul had het precies zo gelaten. 971 01:03:52,037 --> 01:03:55,416 Alleen nu met een sexy kop. 972 01:03:55,499 --> 01:03:57,710 De kop waardoor het opgepikt wordt… 973 01:03:57,793 --> 01:04:00,004 …door ochtendshows en zondagskranten… 974 01:04:00,087 --> 01:04:01,839 …en dat zou prima zijn geweest… 975 01:04:01,922 --> 01:04:05,467 …maar de knul had nooit geld gehad. 976 01:04:07,928 --> 01:04:12,224 Geen cent, en dat vertelde hij in een exclusief interview met de Post… 977 01:04:12,308 --> 01:04:15,728 …waarin hij zei dat ik hem gevraagd had te liegen. 978 01:04:16,312 --> 01:04:18,647 Toen Landon, onze baas, ernaar vroeg… 979 01:04:18,731 --> 01:04:21,483 …vertelde ik het hem en dat verwachtte ik van Paul. 980 01:04:21,567 --> 01:04:24,403 Maar nu gaan Paul en Marilyn twee weken… 981 01:04:24,486 --> 01:04:27,197 …in de zomer naar Landons landgoed op de Vineyard… 982 01:04:28,532 --> 01:04:29,450 …met een promotie… 983 01:04:29,533 --> 01:04:32,578 …terwijl ik niet aan mijn nieuwe baan mocht beginnen. 984 01:04:33,996 --> 01:04:39,376 Het ergste is dat al mijn werkvrienden, al mijn collega's… 985 01:04:41,003 --> 01:04:45,633 …me niet meer zien staan. Ze lieten me links liggen. 986 01:04:45,716 --> 01:04:49,637 Niemand twijfelde eraan. Niemand had vertrouwen in mij. 987 01:04:51,430 --> 01:04:55,601 Ik heb een stempel op mijn hoofd. De slechte journalist. 988 01:04:55,684 --> 01:04:59,104 En iedereen vindt dat prima. Of ze hebben medelijden. 989 01:05:03,359 --> 01:05:06,236 Nu met die promo probeert Paul het goed te maken… 990 01:05:06,320 --> 01:05:10,199 …en ik ben een leven aan het creëren, dus ik kan niet eens drinken. 991 01:05:10,282 --> 01:05:12,993 Ik was gemeen tegen Anna. Oké? 992 01:05:19,416 --> 01:05:20,542 Je haar zit mooi. 993 01:05:23,045 --> 01:05:24,421 Subtiel, maar mooi. 994 01:05:25,422 --> 01:05:26,548 Ja, hè? 995 01:05:28,175 --> 01:05:29,426 Bedankt. 996 01:05:30,511 --> 01:05:34,139 Ik heb vorig jaar een goedkoop promotiefilmpje gemaakt. 997 01:05:34,223 --> 01:05:37,226 Het is vernederend. Wil je het zien? -Heel graag. 998 01:05:51,240 --> 01:05:52,449 Waarom adem je zo hard? 999 01:05:53,075 --> 01:05:54,743 Dit is een rotsituatie. 1000 01:05:56,912 --> 01:05:59,248 Anna staat ergens op straat. Ik was gemeen. 1001 01:05:59,331 --> 01:06:01,417 Zonder geld kan ik geen film maken. 1002 01:06:08,007 --> 01:06:09,174 Natuurlijk niet. 1003 01:06:12,761 --> 01:06:15,347 Je bent al drie jaar met die film bezig… 1004 01:06:15,431 --> 01:06:16,932 …en je hebt nog niets. 1005 01:06:17,016 --> 01:06:19,059 Niet één van je redenen waarom niet… 1006 01:06:19,143 --> 01:06:20,310 …is echt. 1007 01:06:20,394 --> 01:06:22,104 Dat is niet waar. -Jawel. 1008 01:06:23,856 --> 01:06:25,399 Jij doet ook niets. 1009 01:06:25,482 --> 01:06:26,984 Mijn roman was gisteren af. 1010 01:06:27,735 --> 01:06:28,986 Je vroeg het niet eens. 1011 01:06:30,696 --> 01:06:33,490 Ze maken tegenwoordig hele films op telefoons. 1012 01:06:34,033 --> 01:06:36,493 Geld is je probleem niet. Je bent bang. 1013 01:06:36,577 --> 01:06:37,745 Dat is niet… 1014 01:06:41,540 --> 01:06:46,962 Die Anna is dan wel gek, maar in één ding heeft ze gelijk. 1015 01:06:48,005 --> 01:06:50,632 Als je iets wilt, moet je iets doen. 1016 01:06:52,217 --> 01:06:55,220 Hou op geld te tellen in dit appartement. 1017 01:06:56,138 --> 01:06:57,514 Streef na wat je wilt. 1018 01:07:14,990 --> 01:07:16,075 Wilde je me spreken? 1019 01:07:22,998 --> 01:07:24,958 Hoe heb je het gedaan? -Wat? 1020 01:07:25,042 --> 01:07:28,420 Anna Delvey heeft alles betaald. Het is net overgemaakt. 1021 01:07:32,925 --> 01:07:34,134 Ik gilde tegen haar. 1022 01:07:35,385 --> 01:07:38,388 Ik liet jou haar eruit zetten. Ik zei het toch? 1023 01:07:39,223 --> 01:07:45,854 Ik zei het toch? Anna is echt rijk. Jij weet het niet. 1024 01:08:07,209 --> 01:08:08,460 Je geld. 1025 01:08:12,131 --> 01:08:14,800 Sorry. Ik had je niet moeten beschuldigen. 1026 01:08:14,883 --> 01:08:18,720 Blijf uit de buurt van die gewone krengen. Je bent hier te goed voor. 1027 01:08:20,097 --> 01:08:22,516 Ik ga op reis. Ergens waar het leuk is. 1028 01:08:23,142 --> 01:08:24,143 Wil je mee? 1029 01:08:27,479 --> 01:08:30,732 Ik kan niet. Ik heb geen vakantiedagen meer. 1030 01:08:31,358 --> 01:08:34,027 Ik heb deze baan nodig. Dit is mijn leven. 1031 01:08:37,823 --> 01:08:39,575 Het leven is om te leven. 1032 01:08:40,701 --> 01:08:41,618 Dag, Neff. 1033 01:08:56,049 --> 01:08:56,967 Jij was het. 1034 01:08:59,219 --> 01:09:03,098 Ze bleef zo lang in het hotel om jou. 1035 01:09:03,182 --> 01:09:06,268 Jij bent de enige die ze terugbetaalde. 1036 01:09:07,394 --> 01:09:09,646 Ze bleef daar, omdat ze jou had. 1037 01:09:12,399 --> 01:09:13,901 Ze betaalde Kacy ook. 1038 01:09:15,068 --> 01:09:16,069 En Rachel… 1039 01:09:19,615 --> 01:09:21,867 Maar later ging het niet om de fooien. 1040 01:09:21,950 --> 01:09:23,202 Ik was er, omdat… 1041 01:09:26,246 --> 01:09:27,080 Ik mocht haar. 1042 01:09:30,918 --> 01:09:31,919 Ik mis haar. 1043 01:09:44,890 --> 01:09:45,891 Ga je mee? 1044 01:09:48,227 --> 01:09:51,480 Ga maar vast. Ik moet nog iets… 1045 01:10:09,873 --> 01:10:11,500 Als je de waarheid wilt… 1046 01:10:11,583 --> 01:10:14,294 …vertel dan hoe je mij de schuld gaf van jouw fout… 1047 01:10:14,378 --> 01:10:17,714 …en mijn reputatie om zeep hielp om jezelf te redden. 1048 01:10:17,798 --> 01:10:21,301 Ik wilde niet bewust… -Je wilde het wel. 1049 01:10:25,013 --> 01:10:27,891 We waren vrienden. 1050 01:10:28,976 --> 01:10:30,519 Ik geloofde in jou. 1051 01:10:31,728 --> 01:10:36,817 Je besloot mij te kwetsen om er zelf beter van te worden. 1052 01:10:38,986 --> 01:10:40,696 Je bent niet onschuldig. 1053 01:11:07,514 --> 01:11:09,057 Ik verwachtte jou niet. 1054 01:11:10,142 --> 01:11:11,018 Hoe gaat het? 1055 01:11:12,686 --> 01:11:13,979 Geen sauna's hier. 1056 01:11:18,317 --> 01:11:19,359 Hoe gaat het? 1057 01:11:19,443 --> 01:11:24,781 Goed. Nog bij 12 George, maar ik ben met mijn film bezig. 1058 01:11:24,865 --> 01:11:26,199 In het weekend. 1059 01:11:29,703 --> 01:11:31,496 Oké. Vertel me alles. 1060 01:11:31,580 --> 01:11:34,750 Het staat op mijn telefoon, maar het is best goed. 1061 01:11:34,833 --> 01:11:36,668 Ik film ook in het hotel. 1062 01:11:36,752 --> 01:11:38,545 Dat zal Jeannot leuk vinden. 1063 01:11:39,087 --> 01:11:41,298 Jeannot is niet zo slecht. 1064 01:11:41,381 --> 01:11:45,552 Hij houdt me altijd in de gaten, maar ken je de muppet nog? 1065 01:11:45,635 --> 01:11:47,679 Ja. -Ze heeft ontslag genomen. 1066 01:11:49,014 --> 01:11:50,223 Shit, echt? 1067 01:13:22,023 --> 01:13:27,028 Ondertiteld door: Brigitta Broeke