1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:54,889 --> 00:00:56,933 Osm set pětka polila koberec kávou. 3 00:00:57,433 --> 00:00:58,810 Co budou dělat? 4 00:00:58,893 --> 00:01:01,437 Vymění koberec. 9 000 dolarů. 5 00:01:01,521 --> 00:01:03,898 Za koberec? Sakra. 6 00:01:06,025 --> 00:01:08,736 Sundejte etikety, než to pošlete na čištění. 7 00:01:08,820 --> 00:01:10,696 Proč chce čistit novou Pradu? 8 00:01:18,746 --> 00:01:21,833 Chceš vidět dorty ve tvaru ptáků za 15 táců? 9 00:01:21,916 --> 00:01:23,918 Jedenáct nula pětce bude 50. 10 00:01:33,511 --> 00:01:34,762 Výtah pro zaměstnance. 11 00:01:36,430 --> 00:01:41,185 - Čau, Charlie, Gaby. V pohodě? - Čau, Neff. Dobrý. Šílená noc. 12 00:01:41,269 --> 00:01:42,770 Pošlu snídani. Jako obvykle? 13 00:01:42,854 --> 00:01:44,814 Díky, to by bylo skvělý. 14 00:01:47,066 --> 00:01:50,862 - Nemají tu co dělat. - To jsou Charlie a Gaby Rosenovi. 15 00:01:50,945 --> 00:01:52,864 Znáš Abyho Rosena? 16 00:01:52,947 --> 00:01:56,117 Když hotel patří tátovi, můžeš, kam chceš. 17 00:02:00,997 --> 00:02:04,000 CELÝ TENTO PŘÍBĚH JE ÚPLNÁ PRAVDA. 18 00:02:04,083 --> 00:02:06,502 AŽ NA TO, CO JE OD ZAČÁTKU DO KONCE VYMYŠLENÉ. 19 00:02:19,015 --> 00:02:22,185 Bydlela tady asi tři, čtyři měsíce. 20 00:02:23,186 --> 00:02:24,478 Proč tak dlouho? 21 00:02:24,562 --> 00:02:25,855 Co chtěla? 22 00:02:25,938 --> 00:02:28,149 Nic nechtěla. Je to hotel. 23 00:02:30,193 --> 00:02:32,862 - Přestávka skončila před 10 minutami. - Ještě jím. 24 00:02:32,945 --> 00:02:36,657 Podle odborových pravidel na mě nemůžete mluvit, dokud jím. 25 00:02:36,741 --> 00:02:40,161 Mám přestávku. Až skončí, dám vědět. 26 00:02:42,121 --> 00:02:43,497 Můžu jít, jestli… 27 00:02:44,165 --> 00:02:45,082 Mám dost času. 28 00:02:45,958 --> 00:02:46,792 Pokračujte. 29 00:02:47,376 --> 00:02:48,211 Prosím. 30 00:02:50,046 --> 00:02:54,175 Řekla vám něco o minulosti? O rodičích? Přátelích v Evropě? 31 00:02:55,218 --> 00:02:57,887 Chtěla jste mluvit o Anně v hotelu. 32 00:02:57,970 --> 00:02:59,597 Takové byly podmínky. 33 00:03:00,223 --> 00:03:01,682 Jste jí věrná. 34 00:03:01,766 --> 00:03:04,227 Až za hrob. Taková jsem. 35 00:03:08,940 --> 00:03:09,941 Jak se má? 36 00:03:12,568 --> 00:03:13,736 Byla jste za ní? 37 00:03:14,320 --> 00:03:16,364 Vězení je trochu… Pracovní doba 38 00:03:17,073 --> 00:03:20,117 mi moc neumožňuje dostat se tam v návštěvní době. 39 00:03:20,201 --> 00:03:21,410 Je to daleko. 40 00:03:22,245 --> 00:03:23,120 Je v pořádku? 41 00:03:23,746 --> 00:03:28,584 Je. Vzhledem k tomu, že je ve vězení. 42 00:03:29,168 --> 00:03:30,419 Mám o ni strach. 43 00:03:31,254 --> 00:03:32,922 Záleží vám na ní. 44 00:03:33,923 --> 00:03:35,591 Jste s Annou dobré přítelkyně. 45 00:03:36,300 --> 00:03:38,678 Ze začátku to přátelství nebylo. 46 00:03:45,017 --> 00:03:48,354 Začalo to tak, že jsem potřebovala peníze na svůj film 47 00:03:48,437 --> 00:03:52,650 a Anna ráda rozhazovala. 48 00:03:54,402 --> 00:03:56,821 Lidi, máme skoro plno. 49 00:03:56,904 --> 00:03:59,240 Potřebuju všechny na svých místech. 50 00:03:59,323 --> 00:04:00,491 Jak je na tom údržba? 51 00:04:00,574 --> 00:04:01,742 Běžecké pásy spravené. 52 00:04:01,826 --> 00:04:04,245 Čekáme ještě na páru, ale do pěti bude. 53 00:04:04,328 --> 00:04:07,206 Před polednem. Tým recepčních, co máme pro VIP? 54 00:04:07,290 --> 00:04:10,042 - Hned to bude. Mám tady… - Mám to připravené. 55 00:04:10,126 --> 00:04:13,421 Prohlídka Rauschenbergovy výstavy v MoMA pro LeClercovy. 56 00:04:13,504 --> 00:04:15,756 Let vrtulníkem pro novomanžele na desítce. 57 00:04:15,840 --> 00:04:18,050 Pro paní Leong otevře Bergdorf po zavíračce. 58 00:04:18,134 --> 00:04:19,552 Paní Leong je moje VIP. 59 00:04:19,635 --> 00:04:21,178 Ale přišla za mnou. 60 00:04:21,262 --> 00:04:22,471 Řešíme to. 61 00:04:22,555 --> 00:04:25,891 Jestli máte problémy se čtečkami, neobtěžujte tím hosty. 62 00:04:25,975 --> 00:04:28,311 Zapište si čísla karet a účtujte pak. 63 00:04:28,394 --> 00:04:29,520 Ať jsou spokojení. 64 00:04:29,603 --> 00:04:33,941 Nezapomeňte, na každém detailu záleží. Tak jdeme na to. 65 00:04:37,737 --> 00:04:40,614 Neff. Je nová a učí se. 66 00:04:40,698 --> 00:04:43,743 Nepřináší peníze, protože se bojí hostů. 67 00:04:43,826 --> 00:04:46,746 Nebudu je nechávat ležet, než se ona naučí otáčet. 68 00:04:46,829 --> 00:04:49,165 Holka, získáváš si mě. 69 00:04:49,707 --> 00:04:50,541 Běž. 70 00:04:52,835 --> 00:04:54,503 Musíte mi vyměnit televizi. 71 00:04:54,587 --> 00:04:56,839 Chci větší obrazovku na svoje pořady. 72 00:04:56,922 --> 00:04:58,466 Řeknu o tom vedení. 73 00:04:59,383 --> 00:05:00,343 Jakže se jmenujete? 74 00:05:00,426 --> 00:05:02,428 Nell? 75 00:05:02,511 --> 00:05:05,598 Jste mi povědomá. Známe se odněkud? 76 00:05:05,681 --> 00:05:07,350 Neff. Známe se z filmové školy. 77 00:05:08,768 --> 00:05:09,769 Jasně. 78 00:05:10,353 --> 00:05:14,023 No, daří se ti. Tak hodně štěstí. 79 00:05:53,979 --> 00:05:54,897 Jméno? 80 00:05:54,980 --> 00:05:57,525 Delvey. Anna. Má přízvuk. Maže stovkama. 81 00:05:58,275 --> 00:06:00,277 - Vítejte v 12 George. - Děkuji. 82 00:06:05,241 --> 00:06:06,283 Děkuji. 83 00:06:15,084 --> 00:06:18,045 Právě vešly peníze. 84 00:06:44,488 --> 00:06:45,865 - Ahoj, Fatimo. - Viv. 85 00:06:57,334 --> 00:06:58,169 Dobré ráno. 86 00:07:06,469 --> 00:07:11,223 Co s vámi dneska je? Přišla jsem o zprávu dne? 87 00:07:13,642 --> 00:07:14,643 Haló. 88 00:07:16,395 --> 00:07:17,438 Co je? 89 00:07:17,521 --> 00:07:20,483 America Investigated zveřejnili upoutávku. 90 00:07:23,319 --> 00:07:24,487 Pokračuj. 91 00:07:24,570 --> 00:07:27,948 Údajné znásilnění na univerzitě podle Rolling Stone, 92 00:07:28,032 --> 00:07:31,744 vyprávění Briana Williamse, příběh Nadace Clintonových, 93 00:07:31,827 --> 00:07:36,332 to všechno vytváří nový pohled na téma falešných zpráv, 94 00:07:36,415 --> 00:07:40,127 mediální etiky, selhání novinářské poctivosti… 95 00:07:40,211 --> 00:07:45,549 Je to celé… Ale myslím… 96 00:07:45,633 --> 00:07:46,759 Lou! 97 00:07:47,843 --> 00:07:53,432 Ten kluk z tvého článku, Donovan Lamb, bude ve vysílání. 98 00:07:54,433 --> 00:07:55,267 Cože? 99 00:07:55,351 --> 00:07:57,853 Donovan Lamb o tobě dal rozhovor. 100 00:07:57,937 --> 00:08:02,566 America Investigated dělá pořad o špatné novinařině 101 00:08:02,650 --> 00:08:05,778 a ty jsi jeden z příkladů. 102 00:08:08,113 --> 00:08:09,281 Vivian. 103 00:08:12,785 --> 00:08:14,703 - Nic mi není. - O nic nejde. 104 00:08:14,787 --> 00:08:15,621 Je mi fajn. 105 00:08:17,873 --> 00:08:20,584 Je mi fajn. 106 00:08:20,668 --> 00:08:22,503 Chceš vidět tu upoutávku? 107 00:08:22,586 --> 00:08:23,837 Nechci. 108 00:08:25,297 --> 00:08:27,925 - Vivian. - Potřebuju kafe. Dá si někdo? 109 00:08:49,405 --> 00:08:51,907 DONOVAN LAMB O NOVINÁŘSKÉ NESCHOPNOSTI 110 00:09:12,720 --> 00:09:13,554 Zdravím. 111 00:09:13,637 --> 00:09:16,515 Zamluvila jsem novinářskou místnost, 112 00:09:17,683 --> 00:09:21,562 ale mám vlastně jen pár otázek. 113 00:09:21,645 --> 00:09:22,521 Časopisy? 114 00:09:25,733 --> 00:09:27,568 Sakra. Časopisy nemám. 115 00:09:27,651 --> 00:09:30,529 - Jak to, že je nemáte? - Zapomněla jsem. 116 00:09:31,864 --> 00:09:34,074 - Zapomněla? - Zapomněla. 117 00:09:34,158 --> 00:09:35,826 Příště. 118 00:09:35,909 --> 00:09:37,870 Prosím vás o jedinou maličkost. 119 00:09:37,953 --> 00:09:40,664 Dělám vám laskavost, máte exkluzivní rozhovor. 120 00:09:40,748 --> 00:09:43,375 - Můžete aspoň… - Zapomněla jsem, stane se. 121 00:09:45,711 --> 00:09:46,545 Tak jo. 122 00:09:48,213 --> 00:09:49,048 Dobře. 123 00:09:55,387 --> 00:09:58,015 - Co s vámi je? - Nic se mnou není. 124 00:09:58,098 --> 00:10:01,477 - Něco s vámi je. - Nic se mnou není. 125 00:10:01,560 --> 00:10:02,728 Jsem v pohodě. 126 00:10:02,811 --> 00:10:04,355 Tak proč jste tak mimo? 127 00:10:04,438 --> 00:10:06,231 Hele, jsem těhotná. Jsem unavená. 128 00:10:06,315 --> 00:10:10,736 Chtěla jsem jít kolem trafiky a koupit Forbes a Fortune 129 00:10:10,819 --> 00:10:13,489 a ty ostatní, ale zapomněla jsem a omlouvám se. 130 00:10:14,490 --> 00:10:16,659 Můžeme začít? 131 00:10:19,036 --> 00:10:21,330 Procházela jsem účty a potřebuju vysvětlení. 132 00:10:21,413 --> 00:10:24,583 Opustila jste Billyho a nastěhovala se do 12 George 133 00:10:25,376 --> 00:10:28,879 a prostě jste tam zůstala. 134 00:10:30,047 --> 00:10:33,258 Déle než kdekoli jinde. 135 00:10:33,342 --> 00:10:34,301 Proč? 136 00:10:35,260 --> 00:10:36,345 Zlobíte se na mě. 137 00:10:37,429 --> 00:10:40,557 Nezlobím se na vás. Netočí se všechno kolem vás. 138 00:10:40,641 --> 00:10:43,602 Tak se někdo dotkl vašich citů k děťátku? 139 00:10:44,687 --> 00:10:45,521 Anno. 140 00:10:45,604 --> 00:10:47,272 Ne. Něco se vás dotklo. Co? 141 00:10:48,857 --> 00:10:51,985 Uložila jste si 200 tisíc z CNB před nastěhováním 142 00:10:52,069 --> 00:10:54,738 do 12 George, takže peníze jste měla. 143 00:10:54,822 --> 00:10:57,491 Ale předtím jste nikde tak dlouho nezůstala. 144 00:10:58,242 --> 00:11:00,828 - Čím se 12 George tak lišil? - Je to pracovní? 145 00:11:00,911 --> 00:11:03,122 Problémy s prací? Vyhazují vás? 146 00:11:03,205 --> 00:11:04,039 Ne. 147 00:11:05,666 --> 00:11:06,875 Anno, 12 George. 148 00:11:06,959 --> 00:11:08,293 Nebo váš manžel? 149 00:11:08,377 --> 00:11:11,296 Komentoval, jak vám tloustne obličej? 150 00:11:11,380 --> 00:11:14,925 Ne. A obličej mi netloustne. 151 00:11:15,008 --> 00:11:15,968 Ale ano. 152 00:11:16,927 --> 00:11:19,805 Jste těhotná, to se stává. 153 00:11:19,888 --> 00:11:22,349 Tloustnete. I obličej vám ztloustne. 154 00:11:22,433 --> 00:11:26,270 Budete obrovská a ošklivá a pak přijde dítě. 155 00:11:26,895 --> 00:11:30,274 Stává se to všem. Říkám, že nejste výjimečná. 156 00:11:33,152 --> 00:11:39,700 Proč jste zůstala v hotelu tak dlouho? 157 00:11:41,952 --> 00:11:45,789 Vivian, jsem ve vězení celý den 158 00:11:45,873 --> 00:11:48,917 a ty ženy jsou docela zajímavé, 159 00:11:49,001 --> 00:11:51,295 ale baví se jen o tom, jak zabít manžela 160 00:11:51,378 --> 00:11:54,339 a jak je snadné ukrást identitu. 161 00:11:54,965 --> 00:11:58,427 Nebuďte sobecká. Bavte mě. 162 00:11:58,510 --> 00:12:01,722 Kdo zraňuje vaše mateřské city a proč? 163 00:12:07,144 --> 00:12:07,978 Dozorce! 164 00:12:13,734 --> 00:12:17,196 To je noční můra. Už jsme ji museli stěhovat dvakrát. 165 00:12:17,279 --> 00:12:19,323 Personál z jejích požadavků šílí. 166 00:12:19,406 --> 00:12:22,242 Víc ručníků, víc polštářů. Víc světla, míň světla. 167 00:12:22,326 --> 00:12:24,995 Chce speciální čaj. Co to sakra je? 168 00:12:26,997 --> 00:12:30,334 Dává stovkový tuzéry, ale stejně mě sere. 169 00:12:30,417 --> 00:12:32,628 - Anna Delvey? - To je ona. 170 00:12:32,711 --> 00:12:34,421 Pořád něco chce. 171 00:12:36,507 --> 00:12:37,341 Jako co? 172 00:12:39,009 --> 00:12:40,677 Je to VVIP. 173 00:12:40,761 --> 00:12:43,055 Musí mít skvělý stůl. Tenhle je nejlepší. 174 00:12:43,138 --> 00:12:48,018 Víte, že je ve čtvrtek rezervovaný pro ředitele z Goldmana. 175 00:12:48,101 --> 00:12:51,063 Dnes je čtvrtek. Rozhodně ne. 176 00:12:53,398 --> 00:12:57,861 Lístky na Broadway. První řada. Kdykoli, na jakékoli představení. 177 00:12:59,905 --> 00:13:01,406 Po zbytek roku. 178 00:13:06,995 --> 00:13:09,832 Delvey, sedm večer. 179 00:13:14,378 --> 00:13:15,921 Co na tom tak trvá? 180 00:13:16,004 --> 00:13:19,675 Jak můžu to schválení uspíšit? Nemůžu o tu budovu přijít. 181 00:13:19,758 --> 00:13:23,345 Všechno musí být podle pravidel, s prověrkou a dokumenty. 182 00:13:23,428 --> 00:13:25,264 Udělala jste, co jste mohla. 183 00:13:25,347 --> 00:13:28,475 Teď jen vyčkáváte. Tak to funguje. Čekáte. 184 00:13:30,769 --> 00:13:34,147 Du Bellay 2005. Pozornost vaší stevardky Neff. 185 00:13:35,399 --> 00:13:36,608 Děkuji. 186 00:13:52,791 --> 00:13:53,750 PODNIKATELSKÝ PLÁN 187 00:13:53,834 --> 00:13:56,545 KONCEPT – NADACE ANNY DELVEY SÍDLO – PARK AVENUE 281 188 00:13:56,628 --> 00:13:59,214 SPRÁVCE HOTELU 189 00:13:59,298 --> 00:14:01,800 NADACE ZAMÝŠLÍ ZÍSKAT PARK AVENUE 281 190 00:14:01,884 --> 00:14:02,718 Sakra. 191 00:14:05,387 --> 00:14:07,222 Věnovala jste víno za 400 $. 192 00:14:07,306 --> 00:14:09,725 To nemůžu podepsat. Strhnu vám to. 193 00:14:09,808 --> 00:14:11,852 Bez obav. Vyplatí se to. Uvidíte. 194 00:14:12,769 --> 00:14:13,812 Modlete se. 195 00:14:24,489 --> 00:14:27,993 Soustřeďte se na zajištění smlouvy. Zálohu jistě zaplatíte. 196 00:14:30,329 --> 00:14:33,540 Slečno Delvey, tady jsou ty vytištěné dokumenty. 197 00:14:33,624 --> 00:14:34,625 Díky. 198 00:14:38,420 --> 00:14:39,421 Chutná vám víno? 199 00:14:42,925 --> 00:14:46,803 Projdeme si některé body smlouvy o pronájmu. 200 00:14:46,887 --> 00:14:48,555 Hlavně ustanovení o odpovědnosti. 201 00:14:57,272 --> 00:15:00,484 Říkám, že bychom si chtěli rezervovat prohlídku High Line. 202 00:15:00,567 --> 00:15:05,072 Na High Line rezervaci nepotřebujete. Je to veřejný park. 203 00:15:05,155 --> 00:15:06,281 Nechceme čekat. 204 00:15:06,365 --> 00:15:09,576 Zavolejte někomu, ať nás dá na seznam hostů. 205 00:15:09,660 --> 00:15:11,662 Není, komu bych volala. Je to park. 206 00:15:12,162 --> 00:15:13,997 Přijdete tam a projdete se. 207 00:15:15,207 --> 00:15:16,375 Já chci rezervaci. 208 00:15:16,458 --> 00:15:20,212 Samozřejmě. Hned zavolám na správu parků. 209 00:15:23,548 --> 00:15:24,591 Neff, ano? 210 00:15:24,675 --> 00:15:26,426 Le Coucou byl skvělý. 211 00:15:27,302 --> 00:15:28,136 Tak zatím. 212 00:15:30,180 --> 00:15:32,224 Co pro vás můžu udělat? 213 00:15:42,567 --> 00:15:43,402 Nazdar. 214 00:15:47,990 --> 00:15:49,950 Ozvali se z America Investigated. 215 00:15:50,951 --> 00:15:53,286 - Chtějí od tebe komentář. - Paule. 216 00:15:53,370 --> 00:15:57,416 Přesvědčil jsem je, aby s tebou udělali celý rozhovor. 217 00:16:00,544 --> 00:16:02,254 - Prosím? - Rozmysli si to. 218 00:16:03,213 --> 00:16:06,258 Je to příležitost vysvětlit, co se opravdu stalo. 219 00:16:06,967 --> 00:16:10,345 Otevřeně si promluvíte, vyjasníte si to. 220 00:16:12,472 --> 00:16:15,017 AI má dobrou pověst. Jednají čestně. 221 00:16:15,642 --> 00:16:17,310 Čestně. 222 00:16:18,687 --> 00:16:19,688 Vivian, 223 00:16:21,982 --> 00:16:25,652 zatlačil jsem na všechny strany, abych ti to zařídil. 224 00:16:25,736 --> 00:16:28,280 Je to dokonalá příležitost. 225 00:16:28,363 --> 00:16:31,199 Musím jít pracovat. 226 00:16:31,950 --> 00:16:34,870 Máme ještě pár dnů. Promysli si to… 227 00:16:38,623 --> 00:16:40,375 Celé to zařídím. 228 00:16:40,459 --> 00:16:43,211 Zamluvím vstupenky. Přeji krásný den. 229 00:16:46,631 --> 00:16:48,258 Chceme na Governors Island. 230 00:16:48,341 --> 00:16:49,426 Rozumím. 231 00:16:49,509 --> 00:16:50,469 Potřebuji vás. 232 00:16:50,552 --> 00:16:52,679 Postavte se do fronty. 233 00:16:52,763 --> 00:16:53,597 Neff. 234 00:16:54,514 --> 00:16:58,101 Promiňte, slečno Delvey, musím vyřídit čekající hosty. 235 00:16:58,185 --> 00:16:59,728 Postavte se prosím do fronty. 236 00:16:59,811 --> 00:17:02,939 Na Governors Island se jede přívozem, 237 00:17:03,023 --> 00:17:04,858 ale k přívozu 238 00:17:04,941 --> 00:17:08,528 u Battery Maritime Building si musíte vzít taxi. 239 00:17:08,612 --> 00:17:12,365 Předtím si chceme dát oběd a vzít si něco na piknik. 240 00:17:14,743 --> 00:17:16,453 Zavolám do Dean & DeLuca… 241 00:17:23,418 --> 00:17:25,796 Jeannote, pošlete ještě někoho na recepci. 242 00:17:26,713 --> 00:17:31,343 Někdo vám přijde pomoct. Co pro vás můžu udělat, slečno Delvey? 243 00:17:34,137 --> 00:17:36,139 Pánové, přejděme k obchodu. 244 00:17:36,223 --> 00:17:39,267 Přišli jsme změnit tvář klubové scény v New Yorku. 245 00:17:43,355 --> 00:17:46,108 Dobrý den, volám jménem slečny Delvey. 246 00:17:46,191 --> 00:17:49,277 Setká se s vámi v Ellis Reed v jedenáct hodin. 247 00:17:49,945 --> 00:17:50,779 Děkuji. 248 00:18:03,166 --> 00:18:04,167 Váš vůz čeká. 249 00:18:04,251 --> 00:18:06,503 Volala jsem tam, budou mít čaj Lady Grey. 250 00:18:06,586 --> 00:18:09,256 Řidič počká, odveze vás na oběd s panem Lavinem 251 00:18:09,339 --> 00:18:11,466 a pak na odpolední schůzku v Citibank. 252 00:18:11,550 --> 00:18:12,717 Jste úžasná. 253 00:18:14,636 --> 00:18:16,596 - Vezmu vám tašku. - Děkuji. 254 00:18:20,225 --> 00:18:22,561 Neff, budu potřebovat ještě pár věcí. 255 00:18:22,644 --> 00:18:24,604 Všechno zařídím. Žádný problém. 256 00:18:32,028 --> 00:18:33,363 Připravovala jste schůzky. 257 00:18:33,905 --> 00:18:35,949 Připravila jsem Annu. 258 00:18:36,032 --> 00:18:38,910 Nechci se chlubit, ale válela jsem. 259 00:18:38,994 --> 00:18:40,495 Práce s databází na jedničku. 260 00:18:41,079 --> 00:18:42,330 S jakou databází? 261 00:18:42,998 --> 00:18:47,252 Každá restaurace, klub, salon, dokonce PR agentury 262 00:18:47,335 --> 00:18:50,130 mají seznamy, kdo je v kurzu, 263 00:18:50,213 --> 00:18:52,674 kdo má jméno, koho stojí za to znát. 264 00:18:52,757 --> 00:18:55,552 Když vám jako hostu chceme udělat radost, 265 00:18:55,635 --> 00:18:57,637 moje práce je dostat vás na seznam. 266 00:18:57,721 --> 00:19:00,849 Když jste ve správné databázi, všude vás pozvou, 267 00:19:00,932 --> 00:19:03,351 pustí vchodem pro VIP, 268 00:19:03,435 --> 00:19:05,770 vždy seženete vstupenku, dostanete stůl. 269 00:19:07,189 --> 00:19:11,276 Annino jméno jsem dostala do nejexkluzivnějších databází. 270 00:19:11,860 --> 00:19:13,945 Tak jste něco jako šedá eminence. 271 00:19:14,529 --> 00:19:15,530 To by se dalo říct. 272 00:19:16,907 --> 00:19:19,284 To by se dalo. Dejte to do článku. 273 00:19:32,422 --> 00:19:34,758 Patří k našim nejvýznačnějším hostům. 274 00:19:34,841 --> 00:19:36,509 Děkuji, že uděláte výjimku. 275 00:19:36,593 --> 00:19:37,802 Postaráme se o ni. 276 00:19:40,055 --> 00:19:41,806 Je to jedna z mimořádných hostů. 277 00:19:41,890 --> 00:19:45,518 Nebude na uvedení čekat ve frontě na ulici. 278 00:19:45,602 --> 00:19:49,856 Toni, mezi námi, je to německá dědička. 279 00:19:51,316 --> 00:19:52,901 Udělej pro to všechno. 280 00:19:52,984 --> 00:19:56,488 Mezi námi, právě si koupila dva bloky na Park Avenue. 281 00:19:56,571 --> 00:19:58,031 VELKÉ ÚTRATY 282 00:19:58,114 --> 00:20:00,450 Na vašem seznamu pro akce se bude vyjímat. 283 00:20:00,533 --> 00:20:02,661 Otevírá klub v domě Abyho Rosena. 284 00:20:02,744 --> 00:20:03,662 Vlivná hráčka. 285 00:20:07,290 --> 00:20:08,166 Delvey. 286 00:20:13,755 --> 00:20:17,467 PŘIDAT KLIENTA – ANNA DELVEY POZNÁMKY – VLIVNÁ HRÁČKA, VIP 287 00:20:23,807 --> 00:20:24,683 Delvey. 288 00:20:29,646 --> 00:20:31,106 POZNÁMKY – VIP, BEZ ČEKÁNÍ 289 00:20:36,152 --> 00:20:37,195 D-E-L 290 00:20:38,863 --> 00:20:40,532 V-E-Y. 291 00:20:44,995 --> 00:20:46,454 POZNÁMKY – VIP, SOUKROMÝ POKOJ 292 00:20:48,331 --> 00:20:50,667 - Jste tam. - Díky, Neff. 293 00:21:01,386 --> 00:21:04,681 Anna je stará jako já a vládne svému světu. 294 00:21:04,764 --> 00:21:07,225 Je ředitelka. Je to inspirující. 295 00:21:11,187 --> 00:21:13,440 - Tohle musíš vidět. - Něco jsem říkala. 296 00:21:13,523 --> 00:21:15,942 Pitomci odjeli za tisíce dolarů na Bahamy, 297 00:21:16,026 --> 00:21:18,570 protože chlápek na internetu rozhlásil, 298 00:21:18,653 --> 00:21:21,031 že pořádá luxusní párty na soukromém ostrově. 299 00:21:21,114 --> 00:21:24,534 Když tam přijeli, ubytoval je v nouzových stanech 300 00:21:24,617 --> 00:21:26,786 a nakrmil taveňákem! 301 00:21:29,247 --> 00:21:31,541 Ty tweety z Fyre Festivalu jsou hustý. 302 00:21:31,624 --> 00:21:34,711 - Přečti si to. - Ne, mám moc práce s počítáním. 303 00:21:34,794 --> 00:21:38,089 Podívej, tohle jsou Anniny tuzéry jen z tohohle týdne. 304 00:21:38,173 --> 00:21:39,174 Proč? 305 00:21:39,257 --> 00:21:42,427 Co tím myslíš? Co je mi do toho? Rozdává stovky. 306 00:21:42,510 --> 00:21:44,262 Lidi takhle rozhazují, 307 00:21:44,346 --> 00:21:46,431 jen když chtějí odvést pozornost. 308 00:21:46,514 --> 00:21:47,974 Tý holce nevěř. 309 00:21:48,058 --> 00:21:51,186 Dýška od tý holky mi zaplatí můj první film. 310 00:21:52,604 --> 00:21:54,814 Vychází mi to. Vrať se k fajn festivalu. 311 00:21:54,898 --> 00:21:55,940 Fyre Festival. 312 00:21:57,567 --> 00:22:00,737 Ti bohatí chudáci neměli ani kde kadit. 313 00:22:01,905 --> 00:22:03,239 Ti půjdou sedět! 314 00:22:12,207 --> 00:22:13,291 Můžeme si promluvit? 315 00:22:24,177 --> 00:22:26,012 Nechcete si sednout? Sedněte si. 316 00:22:45,740 --> 00:22:46,574 Paule… 317 00:22:46,658 --> 00:22:48,952 Chci se zeptat, jestli jsi v pořádku. 318 00:22:49,577 --> 00:22:50,829 Nic víc? 319 00:22:50,912 --> 00:22:52,705 A taky vědět, 320 00:22:52,789 --> 00:22:55,792 jestli jsi přemýšlela o rozhovoru pro AI. 321 00:22:56,709 --> 00:22:57,710 Nepřemýšlela. 322 00:22:58,586 --> 00:22:59,421 To je všechno? 323 00:22:59,504 --> 00:23:01,047 Neustoupíš ani o píď. 324 00:23:03,299 --> 00:23:04,759 - Je to všechno? - Ne. 325 00:23:04,843 --> 00:23:07,262 Můžu… 326 00:23:08,763 --> 00:23:10,140 Poslouchej. 327 00:23:12,767 --> 00:23:15,520 Když jsme pracovali spolu, šlo nám to. 328 00:23:16,563 --> 00:23:18,356 Často na to myslím. 329 00:23:19,732 --> 00:23:21,609 Kolik jsme si užili zábavy. 330 00:23:21,693 --> 00:23:25,363 Hrozně rád jsem chodil do práce. 331 00:23:26,072 --> 00:23:28,074 Jezdili jsme společně na dovolenou. 332 00:23:28,158 --> 00:23:29,659 Budeš mít dítě, proboha. 333 00:23:29,742 --> 00:23:32,954 Marilyn by ti měla pořádat těhotenský večírek. 334 00:23:33,037 --> 00:23:34,038 Nikdy jsem… 335 00:23:36,249 --> 00:23:37,750 nechtěl, aby to skončilo. 336 00:23:43,131 --> 00:23:44,632 Nedával jsem ti slovo. 337 00:23:46,551 --> 00:23:47,385 Já vím. 338 00:23:50,305 --> 00:23:52,932 Když půjdeš na ten rozhovor, 339 00:23:53,016 --> 00:23:54,642 všechno to skončí. 340 00:23:54,726 --> 00:23:57,353 Řekneš to vlastními slovy. 341 00:23:57,437 --> 00:23:59,063 Vysvětlíš, co se stalo. 342 00:23:59,814 --> 00:24:00,899 Paule… 343 00:24:00,982 --> 00:24:03,568 Zamysli se nad tím rozhovorem. 344 00:24:04,569 --> 00:24:05,403 Prosím. 345 00:24:07,113 --> 00:24:07,947 Dobře. 346 00:24:14,996 --> 00:24:16,789 Lewisi, dej dámě prostor. 347 00:24:16,873 --> 00:24:19,167 Jde k Fortress, nerozmyslí si to. 348 00:24:19,250 --> 00:24:21,252 - Zkusit to můžu, ne? - Jo. 349 00:24:22,170 --> 00:24:24,297 Omluvte mě. Nic nepodepisujte. 350 00:24:29,886 --> 00:24:31,137 Morrison je amatér. 351 00:24:31,221 --> 00:24:33,973 Kašlete na Fortress. Pojďte ke mně. 352 00:24:34,807 --> 00:24:36,309 Víte, co pro vás můžu udělat? 353 00:24:36,935 --> 00:24:40,522 Když převedete svůj svěřenský fond do Jupiter Group, 354 00:24:40,605 --> 00:24:44,567 můžeme to rozjet. Opravdu ve velkém. 355 00:24:45,568 --> 00:24:47,278 Conrade, jedno po druhém. 356 00:24:47,362 --> 00:24:52,200 Čekám na schválení pro Nadaci. To se musí vyřídit. 357 00:24:52,283 --> 00:24:53,451 To se vyřeší. 358 00:24:53,535 --> 00:24:56,538 Mě zajímá širší perspektiva. 359 00:24:56,621 --> 00:24:58,498 Vaše budoucnost není v Německu. 360 00:24:58,581 --> 00:25:00,250 Můžeme být skvělý tým. 361 00:25:01,084 --> 00:25:02,585 To víte, ne? 362 00:25:02,669 --> 00:25:06,673 Nejen Jupiter Group. Já osobně. 363 00:25:08,299 --> 00:25:09,300 Jsem tady pro vás. 364 00:25:17,517 --> 00:25:20,520 Bylo to osvěžující. Děkuji za schůzku. 365 00:25:20,603 --> 00:25:22,355 - S radostí. - Těšilo mě. 366 00:25:23,314 --> 00:25:24,607 To je moje auto. 367 00:25:25,108 --> 00:25:27,777 - Anno, promluvíme si ráno? - Ano. 368 00:25:27,860 --> 00:25:29,362 Lewisi. Chceš svézt? 369 00:25:29,445 --> 00:25:31,281 Ne, auto mám odsud dvě minuty. 370 00:25:31,364 --> 00:25:32,615 - Dobře. - Tak zatím. 371 00:25:32,699 --> 00:25:33,658 - Zatím. - Nashle. 372 00:25:34,492 --> 00:25:37,870 I vás jsem ráda viděla. Na shledanou. 373 00:25:44,419 --> 00:25:45,253 Vaše auto. 374 00:25:45,336 --> 00:25:46,504 Poslal jsem ho pryč. 375 00:25:47,463 --> 00:25:48,798 Nechte mě vás doprovodit. 376 00:25:48,881 --> 00:25:50,758 Potřebuju se vyspat. 377 00:25:51,426 --> 00:25:52,719 S tím můžu pomoct. 378 00:25:55,805 --> 00:25:57,807 Slečno Delvey, máte naléhavý hovor. 379 00:25:57,890 --> 00:26:00,727 Musela jsem vám ho podržet. Je to asi vaše matka. 380 00:26:02,312 --> 00:26:06,482 Matka, to by mohlo být vážné, Conrade. Omlouvám se, musím to vzít. 381 00:26:06,566 --> 00:26:07,609 Počkám na vás. 382 00:26:07,692 --> 00:26:11,029 Ne, s matkou to trvá déle. Neff? 383 00:26:11,112 --> 00:26:11,988 Pane, tudy. 384 00:26:12,071 --> 00:26:14,574 Nico vám pomůže s autem, taxi 385 00:26:14,657 --> 00:26:16,576 nebo jinou dopravou podle přání. 386 00:26:16,659 --> 00:26:18,870 Dobrou noc. Promluvíme si za týden. 387 00:26:29,589 --> 00:26:32,550 Sedněte si. Teď můžeme mluvit. 388 00:26:32,634 --> 00:26:33,718 Tak jo. 389 00:26:35,553 --> 00:26:38,890 On si fakt myslel, že vás sbalí. 390 00:26:38,973 --> 00:26:43,144 Proč? Neflirtovala jste, nedala mu naději. 391 00:26:43,227 --> 00:26:44,646 Byla to obchodní večeře. 392 00:26:45,188 --> 00:26:47,523 Chlapovi by ruku na zadek nedal, 393 00:26:47,607 --> 00:26:49,317 ale protože jsem žena… 394 00:26:49,400 --> 00:26:52,654 Nabídne vám nevýhodnou smlouvu a čeká, že mu ho vykouříte. 395 00:26:52,737 --> 00:26:56,032 - Myslí, že na to mají nárok. - Je to klukovský píseček. 396 00:26:56,115 --> 00:26:57,617 Filmový průmysl je stejný. 397 00:26:57,700 --> 00:26:59,410 Studovala jsem film a točila. 398 00:26:59,494 --> 00:27:02,497 Jsem dobrá, ale ženské režisérky netáhnou, 399 00:27:02,580 --> 00:27:03,790 leda u reklam na tampóny. 400 00:27:05,708 --> 00:27:10,213 Věděla jsem, že jste kreativní. Máte energii. 401 00:27:10,296 --> 00:27:12,382 Nejste jako ten průměr tady. 402 00:27:12,465 --> 00:27:14,133 Žijou jen pro práci. 403 00:27:14,217 --> 00:27:16,552 Rozhodně to není moje vysněná práce. 404 00:27:16,636 --> 00:27:18,680 Sháním peníze na celovečerní film. 405 00:27:19,597 --> 00:27:20,556 Zvládnete to. 406 00:27:21,474 --> 00:27:22,558 To poznám. 407 00:27:36,989 --> 00:27:38,533 Chceš jít na párty? 408 00:27:39,492 --> 00:27:40,451 Šla jste? 409 00:27:41,202 --> 00:27:44,539 Na kamarádíčkování je zákaz. Je za to vyhazov. 410 00:27:44,622 --> 00:27:46,124 Ale šla jste? 411 00:27:47,375 --> 00:27:48,918 No jo, šla. 412 00:27:52,714 --> 00:27:57,760 Bylo to kouzelné. Paráda na druhou. 413 00:27:57,844 --> 00:28:00,138 Znáte mou přítelkyni Neff? Je filmařka. 414 00:28:00,221 --> 00:28:01,055 Ahoj, Neff. 415 00:28:01,139 --> 00:28:06,477 Bohatí kravaťáci, modelky, slavná zpěvačka. 416 00:28:06,561 --> 00:28:08,604 A Martin Shkreli, s tou farmafirmou, 417 00:28:08,688 --> 00:28:10,648 co zvedla ceny léků proti AIDS, 418 00:28:10,732 --> 00:28:12,400 jak skončil ve vězení. Ten taky. 419 00:28:12,483 --> 00:28:16,070 Řekl jsem jim, ať se uklidní. Lidi jako já nechodí sedět. 420 00:28:19,031 --> 00:28:20,032 Další lahev. 421 00:28:20,742 --> 00:28:22,493 Dom 1975. 422 00:28:22,577 --> 00:28:24,162 Taky jeden z Culkinů. 423 00:28:24,245 --> 00:28:27,081 Možná ten ze Sám doma, nebo ten druhý. 424 00:28:27,165 --> 00:28:28,082 Hodně jsem pila. 425 00:28:28,166 --> 00:28:31,252 Řekněte pravdu. Kdo se chystal na Fyre Festival? 426 00:28:31,335 --> 00:28:33,212 Taková blbost. 427 00:28:33,296 --> 00:28:35,381 Burning Man prý vedle toho byl luxus. 428 00:28:35,465 --> 00:28:38,217 - Nic mi nevrátili. - Spali v nouzových stanech. 429 00:28:38,301 --> 00:28:39,135 Vážně? 430 00:28:39,844 --> 00:28:42,388 Jo, mluvila jsem s někým, kdo to ví. 431 00:28:43,389 --> 00:28:47,185 Chudák Billy. Tolik se snaží, ale nemá na to. 432 00:28:48,436 --> 00:28:51,439 To bylo ode mě kruté. Přehnala jsem to. 433 00:28:51,522 --> 00:28:53,399 Hele, poslouchejte. 434 00:28:57,570 --> 00:28:58,654 Ani nevíte… 435 00:29:00,156 --> 00:29:02,742 Bylo to album Carter V. 436 00:29:02,825 --> 00:29:06,287 Shkreli koupil Carter V Lil Waynea, 437 00:29:06,370 --> 00:29:09,040 prostě koupil originál nahrávky, protože to chtěl slyšet. 438 00:29:09,123 --> 00:29:11,459 To album bylo neveřejné, právě ho koupil. 439 00:29:11,542 --> 00:29:14,545 Tehdy jsem si uvědomila, že je to Martin Shkreli. 440 00:29:14,629 --> 00:29:17,215 Chlap, který nerespektoval Wu-Tang Clan. 441 00:29:18,090 --> 00:29:20,092 Přímo u mého stolu. 442 00:29:20,176 --> 00:29:24,889 Neskutečnej večer. A já jsem byla při tom. 443 00:29:29,185 --> 00:29:31,395 Víte, co udělali, když přišel účet? 444 00:29:34,982 --> 00:29:38,277 Říkali tomu ruleta kreditek. 445 00:29:38,361 --> 00:29:39,445 Vyhrává Martin. 446 00:29:40,196 --> 00:29:41,155 Jo. 447 00:29:47,995 --> 00:29:50,414 Bylo to šílený. 448 00:29:50,498 --> 00:29:52,959 Tenhle chlap koupil Lil Wayneovo album. 449 00:29:53,042 --> 00:29:53,876 Tomu nevěřím. 450 00:29:53,960 --> 00:29:55,837 Slyšela jsem to! Na vlastní uši. 451 00:29:55,920 --> 00:29:59,048 Kdo to může udělat? Přivlastnit si práci černého umělce? 452 00:29:59,131 --> 00:30:00,883 Miláčku, to není… 453 00:30:00,967 --> 00:30:03,135 Ti lidi jsou tak v pohodě a tak bohatí. 454 00:30:03,219 --> 00:30:07,890 Byl to jeden z mých nejlepších večerů v životě. 455 00:30:07,974 --> 00:30:09,642 Uniká ti to. 456 00:30:09,725 --> 00:30:12,395 Ne, tobě to uniká. 457 00:30:12,478 --> 00:30:19,360 Víš, že si schovávám ty tuzéry. Už mám skoro rozpočet na svůj film. 458 00:30:21,362 --> 00:30:22,989 Tentokrát to dotáhnu. 459 00:30:23,072 --> 00:30:24,156 Tak jo. 460 00:30:24,824 --> 00:30:26,242 Hele, ty Annu neznáš. 461 00:30:26,909 --> 00:30:27,785 Ne tak jako já. 462 00:30:29,245 --> 00:30:30,079 No jo. 463 00:30:30,162 --> 00:30:31,622 Baví se se mnou. 464 00:30:32,331 --> 00:30:35,376 Se mnou se nikdo nebaví. Jen jim dělám rezervace. 465 00:30:35,459 --> 00:30:37,962 Nejsem kus nábytku. Jsem hvězda. 466 00:30:38,588 --> 00:30:40,923 Jsem obří. Zářím. 467 00:30:43,634 --> 00:30:44,635 Pojď ke mně. 468 00:30:54,395 --> 00:30:55,271 Zářím. 469 00:31:06,449 --> 00:31:07,283 Todde. 470 00:31:07,366 --> 00:31:09,577 Co se děje mezi vámi a Annou? 471 00:31:09,660 --> 00:31:10,870 Nic se neděje. 472 00:31:10,953 --> 00:31:13,122 Ale byla jste tuhle v Rikers, 473 00:31:13,205 --> 00:31:15,124 urazila ji a odešla? 474 00:31:15,207 --> 00:31:18,169 Urazila ji? 475 00:31:18,252 --> 00:31:20,463 Řekla, že jsem ji urazila? 476 00:31:20,546 --> 00:31:22,214 Neřekla to přesně takhle, 477 00:31:22,298 --> 00:31:25,426 ale vyvodil jsem si to z těch šestnácti telefonátů, 478 00:31:25,509 --> 00:31:28,179 které jsem za posledních 24 hodin z Rikers přijal. 479 00:31:28,262 --> 00:31:29,430 Urazila jste ji. 480 00:31:31,557 --> 00:31:32,558 Tak co, Viv. 481 00:31:32,642 --> 00:31:35,019 Nemůžete věřit, že jsem ji urazila. 482 00:31:35,102 --> 00:31:37,355 Vím jen, že je naštvaná. 483 00:31:37,438 --> 00:31:39,148 Když je, zvoní mi telefon. 484 00:31:39,231 --> 00:31:40,942 Chci vědět, co se stalo, 485 00:31:41,025 --> 00:31:43,569 abych mohl zastavit ten telefonní útok. 486 00:31:43,653 --> 00:31:44,695 Prosím, pomozte mi. 487 00:31:44,779 --> 00:31:46,697 Jen chce něco, co nemůže mít. 488 00:31:46,781 --> 00:31:48,032 A co chce? 489 00:31:48,115 --> 00:31:49,283 O to nejde. 490 00:31:49,367 --> 00:31:51,994 Jde o to, že se jí nic nestalo. 491 00:31:52,078 --> 00:31:53,663 Neublížila jsem jí. 492 00:31:53,746 --> 00:31:56,040 Je to manipulativní narcistka, 493 00:31:56,123 --> 00:31:58,584 která ignoruje city a potřeby druhých. 494 00:31:59,335 --> 00:32:01,379 - Tak ublížila vám? - Nashle, Todde. 495 00:32:08,469 --> 00:32:09,303 Připravena? 496 00:32:14,475 --> 00:32:15,309 Neff! 497 00:32:20,856 --> 00:32:23,442 Co to děláš? Blázníš? 498 00:32:23,526 --> 00:32:25,069 Podívej! Líbí se ti? 499 00:32:25,945 --> 00:32:29,156 Super, to je moje barva. 500 00:32:29,240 --> 00:32:30,783 - Co? - Je to moje barva! 501 00:32:30,866 --> 00:32:33,452 To jsem si říkala! Je to Neffina barva. 502 00:32:33,536 --> 00:32:35,454 Kupuju je tobě. 503 00:32:36,831 --> 00:32:39,083 Anno, nemusíš mi nic kupovat. 504 00:32:39,166 --> 00:32:42,795 Už jsem je koupila. Pojď dovnitř. Počkej. 505 00:32:44,922 --> 00:32:47,717 Musíš si to všechno zkusit. Půjdeš? 506 00:32:58,602 --> 00:33:00,730 - Ahoj. - Ahoj. 507 00:33:02,148 --> 00:33:04,316 - Stihla jsi to. - Tak akorát. 508 00:33:04,400 --> 00:33:06,444 Šéfka si dneska vymýšlela. 509 00:33:06,527 --> 00:33:09,113 Musela jsem obejít osm bloků na podpatcích. 510 00:33:11,407 --> 00:33:12,825 Rachel, to je Neff. 511 00:33:12,908 --> 00:33:15,286 Rachel pracuje ve Vanity Fair. 512 00:33:15,369 --> 00:33:19,123 Její šéfová je netvor. Zatrpklá šestačtyřicítka. 513 00:33:19,206 --> 00:33:20,041 Hrozně zatrpklá. 514 00:33:20,124 --> 00:33:21,917 - Nesnáším hrozný šéfy. - Jasně. 515 00:33:22,001 --> 00:33:25,046 Žárlí. Ví, že jednou budu já šéfovat jí. 516 00:33:25,129 --> 00:33:25,963 Jo! 517 00:33:29,258 --> 00:33:30,634 Je tady horko. 518 00:33:32,094 --> 00:33:33,512 Je to pro tebe dobrý. 519 00:33:33,596 --> 00:33:35,556 Měli byste to zavést v hotelu. 520 00:33:35,639 --> 00:33:36,724 Vydělali byste jmění. 521 00:33:36,807 --> 00:33:38,142 Pracuješ v hotelu? 522 00:33:38,225 --> 00:33:40,436 Než si vydělám na svůj film. 523 00:33:41,020 --> 00:33:41,896 Jistě. 524 00:33:43,314 --> 00:33:46,025 - Jak Rachel poznala Annu? - Nevím. 525 00:33:47,026 --> 00:33:49,904 Už se stýkaly, když se Anna nastěhovala do hotelu. 526 00:33:50,863 --> 00:33:52,990 Žádné staré přítelkyně, ale… 527 00:33:55,159 --> 00:33:57,703 Rachel byla u každé zábavy. 528 00:33:58,579 --> 00:34:01,749 U všech instagramových chvilek. Dokud byla pohoda. 529 00:34:02,249 --> 00:34:04,085 Nebylo to skutečné přátelství? 530 00:34:04,835 --> 00:34:06,629 Ne jako já s Annou. Rachel… 531 00:34:07,797 --> 00:34:10,341 jen brala. Nic nedávala nazpět. 532 00:34:10,841 --> 00:34:14,678 Nosila jen Anniny věci. Snažila se být Annou. 533 00:34:14,762 --> 00:34:17,515 - Anně to nevadilo? - Asi si toho ani nevšimla. 534 00:34:17,598 --> 00:34:18,891 Nebo se jí to líbilo. 535 00:34:19,725 --> 00:34:21,936 Rachel k ní vzhlížela. To je příjemné. 536 00:34:22,520 --> 00:34:26,398 Když máte Rachel ráda, tak je to pocta. 537 00:34:29,443 --> 00:34:33,572 Můžu vám domluvit Annina kadeřníka, jestli chcete. 538 00:34:33,656 --> 00:34:36,492 Sergio nové klientky nebere, ale pro mě to udělá. 539 00:34:36,575 --> 00:34:38,410 - Mám něco s účesem? - Ne. 540 00:34:47,461 --> 00:34:48,879 - Panebože. - Sakra. 541 00:34:49,463 --> 00:34:51,590 Moje vlasy nebudou nikdy takové. 542 00:34:53,175 --> 00:34:54,927 Udělejte i ji. Na můj účet. 543 00:34:55,010 --> 00:34:55,970 Panebože, fakt? 544 00:35:04,311 --> 00:35:09,441 Kacy byla kouzelnice, ovládala všechny ty duchovní blbosti. 545 00:35:09,525 --> 00:35:11,318 A ty tréninky… 546 00:35:13,112 --> 00:35:13,946 Zabijácký. 547 00:35:14,029 --> 00:35:16,365 Ještě třicet vteřin. Dostaňte to ze sebe. 548 00:35:16,448 --> 00:35:18,492 Kacy, mám astma. 549 00:35:18,576 --> 00:35:20,911 Dělej, Neff. Zvládneš to. 550 00:35:20,995 --> 00:35:22,580 Bolest posiluje tělo. 551 00:35:23,164 --> 00:35:26,500 Anno, vypnout telefon. Prožívej krásu okamžiku. 552 00:35:26,584 --> 00:35:27,418 Kdy bude konec? 553 00:35:27,501 --> 00:35:31,922 Patnáct vteřin. Pokračujte. Každé kolo se počítá. 554 00:35:32,506 --> 00:35:34,049 Děkujte nohám, že vás udrží. 555 00:35:34,133 --> 00:35:35,509 Neslyším vás. 556 00:35:35,593 --> 00:35:36,927 Díky, nohy! 557 00:35:37,011 --> 00:35:39,597 Přistupujte k tomu jako ke všemu ostatnímu. 558 00:35:39,680 --> 00:35:42,516 Buď to vyfiknete, nebo odfláknete, jak chcete. 559 00:35:43,225 --> 00:35:44,560 A konec! 560 00:35:45,895 --> 00:35:46,770 Nádhera. 561 00:35:46,854 --> 00:35:48,689 Umírám. Fakticky umírám. 562 00:35:48,772 --> 00:35:50,566 To byla taková rozcvička. 563 00:35:51,150 --> 00:35:52,443 Pro toho, kdo je fit. 564 00:35:53,527 --> 00:35:57,323 Rachel, jsi nádherná, silná duše. 565 00:35:58,407 --> 00:36:01,202 Ve světě, kde můžeš být čímkoli, buď laskavá. 566 00:36:06,081 --> 00:36:08,000 To bylo trapný. Omlouvám se. 567 00:36:09,877 --> 00:36:11,003 V pohodě. 568 00:36:13,297 --> 00:36:15,466 To, čeho Kacy dosáhla, není náhoda. 569 00:36:15,549 --> 00:36:17,968 Anně ani tolik nezáleželo na kondici, 570 00:36:18,052 --> 00:36:21,180 ale Kacy trénuje všechny slavné herce 571 00:36:21,263 --> 00:36:25,768 a Anna chtěla to nejlepší. Platila jí 4 000 dolarů měsíčně. 572 00:36:25,851 --> 00:36:27,770 Nezajímalo vás, odkud má peníze? 573 00:36:28,687 --> 00:36:30,105 Anně patřil celý dům. 574 00:36:33,609 --> 00:36:34,652 Tady to je. 575 00:36:34,735 --> 00:36:36,737 - To je tvoje? - Ty vole. 576 00:36:36,820 --> 00:36:38,155 Bravo, Anno. 577 00:36:40,241 --> 00:36:43,994 Ty fakt nemáš chybu. 578 00:36:48,540 --> 00:36:49,750 To nemám. 579 00:36:53,963 --> 00:36:56,048 Počkejte teprve, co s tím udělám. 580 00:36:57,091 --> 00:36:58,926 - Chcete dovnitř? - Jo! 581 00:36:59,009 --> 00:37:00,135 Tak pojďte. 582 00:37:05,140 --> 00:37:07,601 Možná to zní šíleně, 583 00:37:08,894 --> 00:37:10,271 ale Anna je vizionářka. 584 00:37:11,981 --> 00:37:12,856 Génius. 585 00:37:13,607 --> 00:37:15,943 Myslíte, že by Nadaci uskutečnila? 586 00:37:16,026 --> 00:37:18,362 To byla skutečnost. Pracovala na tom. 587 00:37:18,445 --> 00:37:21,573 Viděla jsem to na vlastní oči. Procházela jsem se tam. 588 00:37:24,576 --> 00:37:28,122 12 George má teď infračervené sauny. Na každém patře. 589 00:37:28,205 --> 00:37:29,540 Čí to byl nápad? Anny. 590 00:37:30,165 --> 00:37:31,792 Hotel na tom vydělává. 591 00:37:31,875 --> 00:37:34,169 Má hlavu na podnikání, to je jisté. 592 00:37:34,253 --> 00:37:35,754 Tvrdě pracovala. 593 00:37:36,505 --> 00:37:40,217 Financování čekalo už jen na finální schválení. 594 00:37:40,301 --> 00:37:43,387 Jednala s bankéři, s právníky. Nadace byla před cílem. 595 00:37:45,973 --> 00:37:47,266 No… 596 00:37:48,767 --> 00:37:50,185 Některé opravdu přesvědčila. 597 00:37:50,978 --> 00:37:53,188 Mně jsou řeči jedno. Anna je bohatá. 598 00:37:53,272 --> 00:37:55,691 Možná ji táta odstřihl, ale já jsem to zařizovala. 599 00:37:55,774 --> 00:37:56,692 Viděla jsem papíry. 600 00:37:56,775 --> 00:37:59,570 Jak by to všechno mohla znát, kdyby neměla peníze? 601 00:38:01,739 --> 00:38:03,449 Díky. 602 00:38:03,949 --> 00:38:07,036 Anno, dneska už se nepracuje. 603 00:38:07,119 --> 00:38:08,078 - Hej! - Polož to. 604 00:38:08,162 --> 00:38:10,497 Tak. Raz, dva, tři. 605 00:38:10,581 --> 00:38:13,250 - Na zdraví! - Na zdraví! 606 00:38:15,544 --> 00:38:17,421 - To by šlo! - Panebože. 607 00:38:19,298 --> 00:38:22,217 Ukaž se, holka, dělej, prožij to. 608 00:38:22,301 --> 00:38:25,929 Promiňte. Dáte nám ještě panáka? 609 00:38:26,013 --> 00:38:29,767 Ještě panáka? Ty jo. 610 00:38:30,934 --> 00:38:31,894 Na Nadaci! 611 00:38:31,977 --> 00:38:33,896 Na Nadaci! 612 00:39:09,640 --> 00:39:12,684 - Je hezkej? - Moc. 613 00:39:12,768 --> 00:39:14,645 Na co čekáš? Jdi do něj. 614 00:39:14,728 --> 00:39:18,357 Ne, je to nula. Proč do toho nešel on? 615 00:39:20,484 --> 00:39:22,277 - Anno! - Co? 616 00:39:23,487 --> 00:39:25,322 Co? Ještě je studený. 617 00:39:34,081 --> 00:39:38,794 Neříkej, že tohle není lepší než všichni ti kravaťáci a frajeři. 618 00:39:39,294 --> 00:39:41,630 Vypadáte líp než oni, to rozhodně. 619 00:39:42,923 --> 00:39:45,134 Tak, všichni sem. 620 00:39:50,973 --> 00:39:51,807 Rachel! 621 00:39:52,850 --> 00:39:54,852 S kým si to píšeš? 622 00:40:09,366 --> 00:40:12,035 Myslím, že jsem fakt opilá. 623 00:40:24,715 --> 00:40:25,549 Anno. 624 00:40:28,552 --> 00:40:30,137 Jak to, že tolik rozdáváš? 625 00:40:31,305 --> 00:40:33,015 Oblečení, spropitný. 626 00:40:34,349 --> 00:40:35,684 Dělá mi to radost. 627 00:40:36,768 --> 00:40:38,979 Nemusíš vyhazovat peníze za lidi. 628 00:40:39,062 --> 00:40:43,400 Nemusíš si přece nikoho kupovat. 629 00:40:44,067 --> 00:40:45,652 Peníze se mají utrácet. 630 00:40:46,528 --> 00:40:50,574 Ráda je vydělávám. Ráda pro ně pracuju. 631 00:40:52,784 --> 00:40:54,786 Když mám z čeho rozdávat, proč ne? 632 00:41:00,792 --> 00:41:02,628 Když jsem byla dítě… 633 00:41:04,505 --> 00:41:06,381 nic jsem neměla. 634 00:41:08,842 --> 00:41:11,011 Z těch holek jsem měla… 635 00:41:15,682 --> 00:41:21,647 To je fuk. K čemu jsou peníze, když je nevyužiješ? 636 00:41:21,730 --> 00:41:23,815 Tvůj táta neměl vždycky peníze? 637 00:41:25,150 --> 00:41:29,112 Měl. Nemyslela jsem to tak… 638 00:41:29,696 --> 00:41:34,743 Byl hrozně přísný a nenechal mě utrácet. 639 00:41:35,786 --> 00:41:39,414 Nesměla jsem nakupovat a tak. 640 00:41:40,749 --> 00:41:45,629 Chtěl, abych se o sebe postarala. Sama si vydělala. 641 00:41:47,589 --> 00:41:51,802 Tvoji rodiče musejí být pyšní. 642 00:41:54,596 --> 00:41:55,556 A co ty? 643 00:41:56,765 --> 00:41:58,100 Jací jsou tví rodiče? 644 00:42:00,352 --> 00:42:01,562 Spíš máma. 645 00:42:02,604 --> 00:42:04,189 Vždycky jsme si byly blízké. 646 00:42:04,773 --> 00:42:06,233 Fakt blízké… 647 00:42:07,401 --> 00:42:10,237 jako preclíky, které se pletou do svých věcí. 648 00:42:13,782 --> 00:42:17,202 Do New Yorku jsem přišla, abych zjistila, kdo jsem bez ní. 649 00:42:17,286 --> 00:42:18,203 A? 650 00:42:19,121 --> 00:42:20,372 Kdo jsi? 651 00:42:26,128 --> 00:42:29,131 Chci být režisérka. Jak jsem řekla. 652 00:42:32,926 --> 00:42:34,136 Tak na co čekáš? 653 00:42:35,721 --> 00:42:38,056 Pro normální lidi to není tak snadný. 654 00:42:38,932 --> 00:42:43,061 Potřebuju peníze, platit nájem, trvá to. 655 00:42:44,730 --> 00:42:46,023 Kecy. 656 00:42:46,106 --> 00:42:49,401 Když nám na nich záleží, děláme věci, které chceme dělat. 657 00:42:49,484 --> 00:42:51,069 Každý nemá svěřenské fondy. 658 00:42:52,029 --> 00:42:53,405 Nejsem zajištěná jako ty. 659 00:42:53,488 --> 00:42:57,117 Všechno, co mám, jsem si odpracovala. 660 00:42:57,200 --> 00:42:58,619 Co říká Kacy? 661 00:42:59,953 --> 00:43:01,622 Skoč, a padák se sám objeví. 662 00:43:01,705 --> 00:43:05,334 Na černou holku z Washingtonu padák nečeká. 663 00:43:06,668 --> 00:43:07,878 Nejsem na tom jako ty. 664 00:43:12,382 --> 00:43:13,759 Ty jsi usnula? 665 00:43:15,427 --> 00:43:16,261 Anno? 666 00:43:25,812 --> 00:43:27,481 Šla po příběhu. 667 00:43:27,564 --> 00:43:29,983 Byls někdy na večeři a nepodíval se na účet? 668 00:43:30,859 --> 00:43:31,735 Ne. 669 00:43:32,277 --> 00:43:34,112 - Ticho. - Já taky ne. 670 00:43:35,072 --> 00:43:36,114 Cítím se… 671 00:43:37,532 --> 00:43:38,825 - Hotovo? - Byl jsem mladý… 672 00:43:39,534 --> 00:43:41,536 Říkal jsem, že si to pustím dvakrát. 673 00:43:42,913 --> 00:43:44,873 …slibovala mi slávu. 674 00:43:45,374 --> 00:43:47,250 - Znáš Martina Shkreliho? - Viv! 675 00:43:48,168 --> 00:43:51,088 Myslíš toho chlapa, co zneuctil Wu-Tang Clan? 676 00:43:52,089 --> 00:43:52,964 Co? 677 00:43:53,048 --> 00:43:55,217 - Dívej se. - Tak na mě nemluv. 678 00:43:57,469 --> 00:44:00,555 Chtěl jsem být tím, koho ve mně viděla… 679 00:44:02,474 --> 00:44:03,308 Konec. 680 00:44:04,476 --> 00:44:08,897 Buď brutálně upřímný. 681 00:44:08,980 --> 00:44:10,649 - Nedívám se, tak mi to… - Viv… 682 00:44:10,732 --> 00:44:12,442 …musíš říct, jestli mě miluješ. 683 00:44:12,526 --> 00:44:14,569 Viv! Dobře. 684 00:44:17,072 --> 00:44:18,323 Není to celé o tobě. 685 00:44:19,449 --> 00:44:21,993 Je to o spoustě věcí, jsi jeden případ. 686 00:44:22,744 --> 00:44:25,080 Ale na rozdíl od ostatních případů, 687 00:44:25,163 --> 00:44:28,417 kdy lidi jasně odmítli rozhovor, 688 00:44:29,042 --> 00:44:32,170 v tom tvém oběť vykládá do kamery, co se stalo. 689 00:44:32,254 --> 00:44:35,048 Není to oběť. Je to lhář! 690 00:44:35,132 --> 00:44:38,385 To může být pravda, ale na obrazovce… 691 00:44:39,219 --> 00:44:41,888 Když říká Americe, že říkal, cos chtěla slyšet, 692 00:44:41,972 --> 00:44:44,057 že tě nezajímala fakta, 693 00:44:44,808 --> 00:44:47,894 že jsi hledala jen senzaci, že mu nebylo ani 16, 694 00:44:47,978 --> 00:44:50,021 jsi lhář ty. 695 00:45:12,210 --> 00:45:13,044 Pojď. 696 00:45:14,421 --> 00:45:15,255 Pojď sem. 697 00:45:21,803 --> 00:45:23,221 Je to zlý. 698 00:45:25,223 --> 00:45:26,933 Nebudu lhát. Je. 699 00:45:30,520 --> 00:45:33,732 Mám jít na ten rozhovor, nebo ne? Co mám dělat? 700 00:45:36,610 --> 00:45:37,611 Nevím. 701 00:45:45,118 --> 00:45:46,286 Lázně, 702 00:45:47,204 --> 00:45:50,957 nehtový salon, nakupování, večeře, opět nehtový salon, 703 00:45:51,041 --> 00:45:52,959 večeře, koncert Kendricka Lamara. 704 00:45:55,253 --> 00:45:57,672 Nehtový salon, večeře, večeře. 705 00:45:57,756 --> 00:45:59,966 Cením si vašich starostí. 706 00:46:00,050 --> 00:46:03,428 Ale jsem v pohodě. Vážně. 707 00:46:03,512 --> 00:46:06,515 O nic nejde. Tak už se o mě nestarejte. 708 00:46:07,349 --> 00:46:08,225 Děsí mě to. 709 00:46:08,308 --> 00:46:10,435 Ne že bych se o tebe chtěla starat. 710 00:46:10,519 --> 00:46:12,312 Ani jsem tě nechtěla na Sipiši, 711 00:46:12,395 --> 00:46:15,398 ale máš nevymáchanou pusu, nejsi hnusná mileniálka, 712 00:46:15,482 --> 00:46:16,691 tak si naser, starám se! 713 00:46:16,775 --> 00:46:19,945 Hele, mladá, s Maud už jsme články odevzdali, 714 00:46:20,028 --> 00:46:21,905 takže máš i náš čas. 715 00:46:21,988 --> 00:46:24,282 Můj ne. Mám něco velkého. 716 00:46:24,366 --> 00:46:26,493 Trump vyhrožuje, že svrhne demokracii. 717 00:46:26,576 --> 00:46:30,163 To vyhrožuje co deset minut. Zítra to udělá zas. 718 00:46:30,247 --> 00:46:34,626 Jsme tady pro tebe, tak jestli to chceš probrat… 719 00:46:34,709 --> 00:46:36,086 Ne. Jen toho nechte. 720 00:46:36,670 --> 00:46:37,587 Pracuju. 721 00:46:38,088 --> 00:46:40,215 Musím rozluštit dvě bedny účtů 722 00:46:40,298 --> 00:46:42,676 z Annina pobytu v 12 George. 723 00:46:46,263 --> 00:46:47,097 Jo. 724 00:46:57,691 --> 00:46:59,568 Nerozumím té manikúře. 725 00:46:59,651 --> 00:47:02,904 Přece je jen lakují. Pokaždé 75 dolarů. 726 00:47:03,697 --> 00:47:05,073 Jsou to nehty. 727 00:47:05,156 --> 00:47:09,119 Dává ten lak nehtům schopnost odhalovat zločiny nebo co? 728 00:47:09,202 --> 00:47:10,620 Co je to Yeezy? 729 00:47:10,704 --> 00:47:13,039 Yeezy nejsou pro tebe. Samé oblečení. 730 00:47:13,123 --> 00:47:16,501 Zřejmě bychom všichni měli chtít Supreme. 731 00:47:16,585 --> 00:47:19,045 Ty kabelky stojí víc než moje první auto. 732 00:47:19,129 --> 00:47:22,549 Nezapomeňte taky, že jako dýška rozdávala stovky. 733 00:47:22,632 --> 00:47:25,218 Anna utrácela denně tisíce dolarů. 734 00:47:25,302 --> 00:47:26,136 Nonstop. 735 00:47:26,219 --> 00:47:29,055 Jako by se jich musela rychle zbavit. Kdo to dělá? 736 00:47:29,139 --> 00:47:31,182 Tohle je svět za zrcadlem. 737 00:47:31,266 --> 00:47:33,977 Co jí bylo? Něco jí muselo být. 738 00:47:34,060 --> 00:47:35,645 Předtím to byly cizí peníze, 739 00:47:35,729 --> 00:47:37,731 ale tady rozhazovala z vlastního. 740 00:47:37,814 --> 00:47:41,610 Buď byla přesvědčená, že jí to s nadací vyjde, 741 00:47:41,693 --> 00:47:45,488 nebo to byl poslední nádech svobody před pádem. 742 00:47:45,572 --> 00:47:48,199 Podle Neff byla Anna žena na vzestupu. 743 00:47:48,283 --> 00:47:51,161 A Neff chtěla vzít s sebou. 744 00:47:51,828 --> 00:47:52,662 Podívejte. 745 00:47:53,163 --> 00:47:55,790 Neff vypadá, jako by si užívala každou minutu. 746 00:47:55,874 --> 00:47:58,460 Říkala, že to chvilku bylo skvělé. 747 00:47:58,543 --> 00:48:00,503 Chvilku. Co se stalo? 748 00:48:05,425 --> 00:48:06,718 Neff! Ahoj. 749 00:48:06,801 --> 00:48:09,888 Ahoj, Charlie, Gaby. Můžu vám nějak pomoct? 750 00:48:09,971 --> 00:48:11,806 Díky. Máme nahoře schůzku. 751 00:48:11,890 --> 00:48:15,018 Ozvěte se, když budete něco potřebovat. Starám se i o Annu. 752 00:48:15,852 --> 00:48:17,437 - O koho? - O Annu Delvey. 753 00:48:17,520 --> 00:48:20,190 Klientku vašeho otce. Pronajímá si Park 281. 754 00:48:20,273 --> 00:48:22,776 To asi ne. Jaký má pokoj? 755 00:48:22,859 --> 00:48:23,735 517. 756 00:48:23,818 --> 00:48:26,237 Ubytoval by můj otec klienta v deluxu, 757 00:48:26,321 --> 00:48:27,656 nebo by mu dal apartmá? 758 00:48:28,490 --> 00:48:29,699 Jistě. Můj omyl. 759 00:48:47,050 --> 00:48:50,470 Jsem na sebe pyšná. Kocovina a zatím žádné sacharidy. 760 00:48:52,222 --> 00:48:53,848 Právě přišli bratři Rosenové. 761 00:48:55,934 --> 00:48:58,395 Říkali, že tě neznají. 762 00:48:58,478 --> 00:48:59,813 A proč by měli? 763 00:48:59,896 --> 00:49:01,982 Pronajímáš si od nich dům. 764 00:49:02,065 --> 00:49:04,651 - Od nich si nic nepronajímám. - Od jejich otce. 765 00:49:07,278 --> 00:49:09,739 Anno, když obchoduješ s jejich otcem, 766 00:49:09,823 --> 00:49:12,784 jak to, že nebydlíš v apartmá? 767 00:49:17,706 --> 00:49:20,333 Víš, když ti někdo dělá takovou laskavost, 768 00:49:20,417 --> 00:49:22,877 tak mu to chceš potichu vrátit. 769 00:49:30,885 --> 00:49:31,720 Geniální. 770 00:49:37,100 --> 00:49:38,601 Thompsonovi se odhlásili. 771 00:49:46,234 --> 00:49:47,068 Co se děje? 772 00:49:47,152 --> 00:49:50,363 Někdo nezapsal číslo karty, když přijela Anna Delvey. 773 00:49:51,072 --> 00:49:51,990 Někdo to podělal. 774 00:49:52,073 --> 00:49:54,743 To ty nové čtečky karet. Nefungovaly. 775 00:49:54,826 --> 00:49:56,995 Říkal jste, ať hosty neobtěžujeme. 776 00:49:57,078 --> 00:49:58,997 To je pravda, Jeannote. 777 00:49:59,080 --> 00:50:02,083 Neříkal jsem, že nemáte chtít číslo karty. 778 00:50:02,751 --> 00:50:04,169 Proč se díváte na mě? 779 00:50:04,252 --> 00:50:06,421 Vy se s ní kamarádíte. 780 00:50:06,504 --> 00:50:08,381 Měla byste to líp maskovat. 781 00:50:08,965 --> 00:50:11,801 Teď najděte tu namyšlenou německou panenku 782 00:50:11,885 --> 00:50:12,886 a vyřešte problém. 783 00:50:12,969 --> 00:50:14,971 Ale ať to nevypadá trapně. 784 00:50:15,055 --> 00:50:16,890 Fajn, nebuďte tak vyděšený. 785 00:50:16,973 --> 00:50:19,267 Jde o můj zadek. Jestli se to podělá… 786 00:50:19,350 --> 00:50:21,853 Peníze má. Zařídím to. 787 00:50:21,936 --> 00:50:23,188 - Uděláš to? - Jo. 788 00:50:23,271 --> 00:50:25,815 Jen nezapomeň, kdo po tobě uklízí. 789 00:50:31,446 --> 00:50:36,159 S bankami je to hrůza. Všechno tak trvá. 790 00:50:36,242 --> 00:50:38,953 Úvěr mi měli schválit už před týdny. 791 00:50:39,037 --> 00:50:41,748 Je to hodně peněz. Nejspíš se musejí krýt. 792 00:50:41,831 --> 00:50:43,500 Nejsem přece riziková. 793 00:50:44,709 --> 00:50:46,419 Sakra, málem jsem zapomněla. 794 00:50:46,503 --> 00:50:49,380 Vedení zjistilo, že nemáš zapsanou kreditku. 795 00:50:49,464 --> 00:50:53,176 Potřebují číslo. Jeannot se může posrat strachy. 796 00:50:55,762 --> 00:50:59,390 Jasně. Připomeň mi to, až se vrátíme. Je to takový stres. 797 00:51:00,308 --> 00:51:02,936 Promiňte, vaše karta byla zamítnuta. 798 00:51:03,520 --> 00:51:04,562 Jste si jistý? 799 00:51:06,815 --> 00:51:08,024 Evropské karty. 800 00:51:11,444 --> 00:51:14,781 Zkuste tuhle. 801 00:51:18,993 --> 00:51:21,287 Americké bankovnictví je předpotopní. 802 00:51:21,371 --> 00:51:24,415 Proč nepoužíváte bezkontaktní karty a PIN? 803 00:51:24,499 --> 00:51:27,085 Co to sakra je? My máme Apple Pay. 804 00:51:28,711 --> 00:51:33,758 Až budu mít ten úvěr a pronájem, budu potřebovat prázdniny. 805 00:51:35,468 --> 00:51:36,845 Tahle taky neprošla. 806 00:51:38,179 --> 00:51:41,933 Vážně? Zkuste to ještě jednou. Musí to být vaším systémem. 807 00:51:42,016 --> 00:51:43,226 Náš systém je v pořádku. 808 00:51:43,309 --> 00:51:46,146 Zkuste to znovu. Ty karty jsou v pořádku. 809 00:51:47,564 --> 00:51:48,690 Nelíbí se mi váš tón. 810 00:51:48,773 --> 00:51:51,568 Potřebuji funkční kartu, abych mohl uzavřít stůl. 811 00:51:51,651 --> 00:51:53,027 Chci mluvit s vedoucím. 812 00:51:53,111 --> 00:51:54,779 Já jsem vedoucí. 813 00:51:56,990 --> 00:51:59,951 ZE SPOŘICÍHO NA BĚŽNÝ 1 400 $ – PŘEVOD 814 00:52:00,660 --> 00:52:03,037 - Já to vezmu. - Cože? Neff, ne. 815 00:52:04,038 --> 00:52:05,874 - Je to… Tady. - Dobře. 816 00:52:05,957 --> 00:52:07,458 - Neff! Přestaň. - To nic. 817 00:52:07,542 --> 00:52:10,253 O nic nejde. Zřejmě jejich přístroje. 818 00:52:12,046 --> 00:52:13,173 Dobře. 819 00:52:14,799 --> 00:52:15,758 Dobře. 820 00:52:17,844 --> 00:52:20,972 Jídlo bylo stejně hnusný, už sem nepůjdeme. 821 00:52:22,056 --> 00:52:23,725 Pošlu ti to večer přes Venmo. 822 00:52:25,059 --> 00:52:26,269 Posraný místo. 823 00:52:27,729 --> 00:52:28,730 Pojď. 824 00:52:32,775 --> 00:52:34,110 Nedívej se na mě tak. 825 00:52:34,194 --> 00:52:36,362 Můžeš něco říct? Jsem otřesená. 826 00:52:36,446 --> 00:52:37,655 Radši nic neřeknu. 827 00:52:37,739 --> 00:52:41,659 Radši mluv, protože tenhle pohled nám nic nepřinese. 828 00:52:42,285 --> 00:52:43,119 Dobře. 829 00:52:43,703 --> 00:52:46,789 Říkal jsem ti, že s tou holkou něco není v pořádku. 830 00:52:46,873 --> 00:52:50,793 Řekla, že jí táta někdy nepošle apanáž. 831 00:52:50,877 --> 00:52:51,878 Kecy. 832 00:52:51,961 --> 00:52:54,923 Nezaplatila za hotel a teď tě stáhla o večeři. 833 00:52:55,006 --> 00:52:58,468 Takhle se nechová dědička, ale podfukářka. 834 00:52:58,551 --> 00:53:00,220 Pitomče, jsi ze Santa Barbary, 835 00:53:00,303 --> 00:53:01,971 o podfucích nic nevíš, 836 00:53:02,055 --> 00:53:04,307 tak nezačínej s gangsterskýma kecama. 837 00:53:04,390 --> 00:53:07,435 Viděls moc filmů Spikea Leeho a myslíš si, že něco víš. 838 00:53:07,518 --> 00:53:10,188 Nechala ti účet za večeři nad tvoje možnosti. 839 00:53:10,271 --> 00:53:14,025 Tak si tě omotala kolem prstu, že ses za ni zaručila šéfovi. 840 00:53:14,108 --> 00:53:15,818 A to číslo kreditky pořád nemáš. 841 00:53:16,736 --> 00:53:19,280 Víš, co jsem se od Spikea naučil? Dostala tě. 842 00:53:19,906 --> 00:53:21,658 Převezla. Napálila. 843 00:53:22,158 --> 00:53:22,992 Lásko, 844 00:53:24,118 --> 00:53:26,746 tohle ti mělo zaplatit film. 845 00:53:26,829 --> 00:53:28,998 Žádný film nevidím a peníze taky ne. 846 00:53:33,544 --> 00:53:34,379 Neff, 847 00:53:36,339 --> 00:53:37,924 je čas otevřít oči. 848 00:53:45,807 --> 00:53:47,058 …umění a technologie, 849 00:53:47,141 --> 00:53:50,144 je to důležitá součást Nadace. 850 00:53:50,228 --> 00:53:52,438 A je to i důležitá součást mě. 851 00:53:52,522 --> 00:53:55,650 Mám umělecké srdce… 852 00:54:00,154 --> 00:54:01,155 Neff. 853 00:54:01,239 --> 00:54:02,073 Neff! 854 00:54:02,156 --> 00:54:03,283 Neff, posloucháš? 855 00:54:04,951 --> 00:54:07,245 Pořád potřebuju to číslo karty. 856 00:54:08,997 --> 00:54:10,123 Jasně, kdykoli. 857 00:54:10,206 --> 00:54:11,958 Jdu nakupovat. Chceš jít se mnou? 858 00:54:12,041 --> 00:54:14,252 - V čase oběda? - Potřebuju to dnes. 859 00:54:14,919 --> 00:54:16,045 Co potřebuješ? 860 00:54:16,129 --> 00:54:19,841 Tu kartu. Vedení na mě tlačí. 861 00:54:21,217 --> 00:54:22,635 Jistě, později. 862 00:54:22,719 --> 00:54:25,263 Zašla bych pro ni, ale právě mi uklízejí. 863 00:54:25,763 --> 00:54:29,100 Ty somračky pořád žebrají o tuzéry. 864 00:54:31,728 --> 00:54:33,229 Neříkej jim tak. 865 00:54:33,313 --> 00:54:34,230 Co? 866 00:54:34,981 --> 00:54:38,318 Jsou to pracovité ženy. Neurážej je. 867 00:54:40,737 --> 00:54:42,947 Jasně. Jak chceš. 868 00:54:45,783 --> 00:54:47,160 Co s tebou dneska je? 869 00:54:56,419 --> 00:54:57,754 Dnes večer máme plno. 870 00:54:57,837 --> 00:55:00,631 Prosím tě, je s Annou všechno v pořádku? 871 00:55:00,715 --> 00:55:01,632 Co máš na mysli? 872 00:55:01,716 --> 00:55:05,303 Nic. Jenom… Pokaždé zaplatí, ne? 873 00:55:05,386 --> 00:55:07,096 Nejsou žádné problémy. 874 00:55:07,180 --> 00:55:09,766 V pořádku, pokud vím. Za večeře platí. 875 00:55:09,849 --> 00:55:12,560 Paráda. Takže kreditka jí funguje? 876 00:55:12,643 --> 00:55:14,520 Slyšela jsi o té hrůze, co? 877 00:55:14,604 --> 00:55:16,189 Jo, samozřejmě. 878 00:55:16,856 --> 00:55:19,984 - O čem to mluvíš? - Že jí někdo naboural kreditku. 879 00:55:21,152 --> 00:55:24,322 Posledních pár týdnů si nechává psát účty na pokoj, 880 00:55:24,405 --> 00:55:26,699 takže u nás problém není, 881 00:55:26,783 --> 00:55:29,619 ale jestli chceš, udělám ti výpis. 882 00:55:29,702 --> 00:55:33,373 Nebudu ti lhát, účtenka má kilometr. 883 00:55:33,456 --> 00:55:34,540 Pořádnej účet. 884 00:55:41,672 --> 00:55:42,507 Haló? 885 00:55:42,590 --> 00:55:45,718 Ahoj, Charlie, to jsem já, Neff z 12 George. 886 00:55:45,802 --> 00:55:47,929 - Neff, jak je? - Všechno v pohodě. 887 00:55:48,012 --> 00:55:51,182 Jen se chci zeptat na toho hosta, Annu, 888 00:55:51,265 --> 00:55:52,433 má si pronajímat 281. 889 00:55:52,975 --> 00:55:55,186 Ověřoval jsem si to. 890 00:55:55,269 --> 00:55:56,729 Táta o ní nikdy neslyšel. 891 00:55:56,813 --> 00:55:58,439 Možná ji to zajímalo. 892 00:55:59,065 --> 00:56:01,275 Na prohlídce tam bylo plno lidí. 893 00:56:02,276 --> 00:56:03,277 Díky, Charlie. 894 00:56:12,578 --> 00:56:14,539 SEZNAM KLIENTŮ HLEDAT: ANNA DELVEY 895 00:56:18,251 --> 00:56:20,962 PLÁTCE: ANNA DELVEY – FAKTURA 896 00:56:21,045 --> 00:56:22,839 NEDOPLATEK 33 890,75 – KREDIT 0 897 00:56:37,478 --> 00:56:38,312 Ahoj, Neff. 898 00:56:43,443 --> 00:56:46,446 - Co říkáš na tyhle? - Aby Rosen o tobě nikdy neslyšel. 899 00:56:47,113 --> 00:56:49,866 - O čem to mluvíš? - Co se sakra děje? 900 00:56:49,949 --> 00:56:53,035 Neslyšel o tobě, ale tvrdíš, že si pronajímáš jeho dům. 901 00:56:53,953 --> 00:56:55,204 Co to povídáš? 902 00:56:55,288 --> 00:56:57,874 Anno, týká se to i mě, jasný? 903 00:56:58,374 --> 00:56:59,584 Nikdo o tobě neslyšel. 904 00:56:59,667 --> 00:57:03,421 Dala jsem tě na všechny seznamy. Napsala jsem tě na tabuli VIP. 905 00:57:03,504 --> 00:57:05,465 V hotelu nechceš zapsat kartu. 906 00:57:05,548 --> 00:57:08,509 Tvoje karty ani nefungují. Zaplatila jsem tu večeři. 907 00:57:08,593 --> 00:57:13,306 Nemám nic a svou práci potřebuju. Tvůj účet je přes třicet tisíc. 908 00:57:16,684 --> 00:57:17,810 Buď ke mně upřímná. 909 00:57:19,437 --> 00:57:21,856 - Nemusíš tak vyšilovat. - Mlč. 910 00:57:21,939 --> 00:57:25,401 Jestli jsi podvodnice, v pohodě. Ale vynech mě z toho. 911 00:57:25,485 --> 00:57:26,527 Já nájem platím. 912 00:57:26,611 --> 00:57:29,447 Musím řešit svoje vlastní problémy. 913 00:57:29,530 --> 00:57:32,950 Mám svoje plány a nenechám se potopit s tebou. 914 00:57:33,034 --> 00:57:34,243 Slyšíš mě? 915 00:57:35,411 --> 00:57:36,621 Vyřeš si to. 916 00:57:47,381 --> 00:57:48,591 Měl jsem se skvěle. 917 00:57:48,674 --> 00:57:52,720 Ta socha, na které dělám, se mi konečně dává dohromady… 918 00:57:52,803 --> 00:57:54,722 Dívám se na to tak dlouho 919 00:57:54,805 --> 00:57:56,474 a najednou 920 00:57:57,350 --> 00:57:58,976 jako by mi v mozku cvaklo 921 00:58:00,645 --> 00:58:04,023 a vidím to úplně nově… 922 00:58:05,483 --> 00:58:07,944 - Co se změnilo? - Moje vlasy. Líbí se ti? 923 00:58:09,153 --> 00:58:10,571 Jestli se líbí tobě. 924 00:58:10,655 --> 00:58:11,656 Jacku. 925 00:58:11,739 --> 00:58:14,867 Jestli ti to pomůže s pocity kolem Donovana Lamba… 926 00:58:14,951 --> 00:58:16,744 O Donovana Lamba nejde. 927 00:58:17,787 --> 00:58:20,039 Jen chci, abys mi něco řekl o mém účesu. 928 00:58:21,582 --> 00:58:22,416 Vivi, 929 00:58:23,626 --> 00:58:25,586 pro mě si můžeš hlavu i oholit. 930 00:58:25,670 --> 00:58:27,838 Nebral jsem si tě kvůli vzhledu. 931 00:58:28,381 --> 00:58:31,133 Vzal jsem si tě jen kvůli kozám a prachům. 932 00:58:32,093 --> 00:58:33,094 Co to děláš? 933 00:58:33,803 --> 00:58:35,221 Procházím si poznámky. 934 00:58:35,304 --> 00:58:36,222 Víš, 935 00:58:36,973 --> 00:58:41,435 čtu si to a říkám si, že musela mít strach. 936 00:58:41,519 --> 00:58:46,107 Měla ranec peněz, který v hotelu utrácela, 937 00:58:46,190 --> 00:58:48,025 a ten se jí pořád tenčil. 938 00:58:48,109 --> 00:58:50,861 A čekala, až jí přijdou finance na Nadaci. 939 00:58:51,862 --> 00:58:57,076 Musela věřit, že se to opravdu stane. 940 00:58:57,159 --> 00:58:59,078 Že ty peníze dostane. 941 00:58:59,662 --> 00:59:00,788 Proč by jinak utrácela? 942 00:59:01,914 --> 00:59:06,419 Dělala to v dobré víře. Nevím, jestli to byl totální podvod. 943 00:59:06,502 --> 00:59:07,628 Asi tomu věřila. 944 00:59:09,589 --> 00:59:11,340 Nebo tomu Neff věřila za ni. 945 00:59:12,091 --> 00:59:13,551 Věřila ve svou přítelkyni. 946 00:59:14,594 --> 00:59:15,511 Jo. 947 00:59:30,818 --> 00:59:32,987 - To nemůžete. - Půjdeme do kanceláře. 948 00:59:33,070 --> 00:59:35,781 Nikam nejdu. Spravte mi klíč. Pusťte mě tam. 949 00:59:35,865 --> 00:59:36,699 Co se stalo? 950 00:59:36,782 --> 00:59:38,492 Jak jim to můžeš dovolit? 951 00:59:38,576 --> 00:59:41,871 - Jeannote, co se stalo? - Zamkl mi pokoj a nepustí mě tam. 952 00:59:41,954 --> 00:59:43,831 Dokud slečna Delvey nezaplatí, 953 00:59:43,914 --> 00:59:45,374 zabavujeme její majetek. 954 00:59:45,458 --> 00:59:46,667 Víte, kdo já jsem? 955 00:59:46,751 --> 00:59:48,377 - Co vám můžu udělat? - Jeannote. 956 00:59:48,461 --> 00:59:50,129 Chci svoje věci! 957 00:59:50,212 --> 00:59:51,797 Dlužíte nám 30 000 dolarů. 958 00:59:53,466 --> 00:59:58,721 Určitě se v tomhle podělaným hotýlku cítíte jako král. 959 00:59:59,305 --> 01:00:03,267 Neff, potřebuju svoje věci. Víš, že zaplatím. 960 01:00:03,351 --> 01:00:05,227 - Anno, kdybych… - Nemluvte s ní. 961 01:00:05,311 --> 01:00:06,979 Bez zaplacení klíč nedostane. 962 01:00:09,940 --> 01:00:14,528 Prosím, potřebuju svoje věci. Mám tam všechny obchodní papíry. 963 01:00:14,612 --> 01:00:16,614 Můj pas. Potřebuju pas. 964 01:00:16,697 --> 01:00:17,782 Anno, promiň. 965 01:00:22,036 --> 01:00:23,454 Víš, že dluhy platím. 966 01:00:25,164 --> 01:00:26,123 Nemůžu ti pomoct. 967 01:00:40,888 --> 01:00:42,973 Ahoj, posílá mě Paul. 968 01:00:43,057 --> 01:00:45,142 America Investigated chce odpověď. 969 01:00:45,226 --> 01:00:47,978 Musejí to natočit ve čtvrtek kvůli termínu. 970 01:00:48,479 --> 01:00:49,313 Díky. 971 01:00:49,397 --> 01:00:51,607 Díky, rozhodla ses, nebo… 972 01:00:51,691 --> 01:00:52,608 Díky. 973 01:00:53,943 --> 01:00:54,777 Chápu. 974 01:01:17,466 --> 01:01:18,300 Zdravím. 975 01:01:18,801 --> 01:01:19,885 Já tady chcípnu. 976 01:01:19,969 --> 01:01:23,556 McCaw poslala další krabice, faktury, účty. 977 01:01:23,639 --> 01:01:26,726 Musím to všechno projít, jen abych začal. 978 01:01:26,809 --> 01:01:30,354 Anna je fakt třída. 979 01:01:31,689 --> 01:01:34,233 Kdo za ní chodí na Rikers? 980 01:01:36,360 --> 01:01:37,945 Vy a já. Nikdo jiný. 981 01:01:38,028 --> 01:01:41,240 Chtěla vědět, kdo mi ublížil. 982 01:01:41,949 --> 01:01:44,827 Nic jí do toho není. Je nebezpečné jí něco říkat. 983 01:01:44,910 --> 01:01:48,122 Občas si říkám, že je to Hannibal Lecter, 984 01:01:48,205 --> 01:01:51,333 a stejně často ji považuju za obyčejnou dvacítku. 985 01:01:52,418 --> 01:01:54,003 Věděla, že mi někdo ublížil. 986 01:01:58,174 --> 01:02:00,843 America Investigated sleduje i moje žena. 987 01:02:13,522 --> 01:02:17,568 Nejde ani tolik o to očernění na veřejnosti. 988 01:02:19,069 --> 01:02:20,613 Zůstane to se mnou navěky. 989 01:02:21,280 --> 01:02:22,656 Už nemám pracovní nabídky. 990 01:02:22,740 --> 01:02:24,784 Ptali se na to, když jsem chtěla byt. 991 01:02:25,493 --> 01:02:29,038 Ale o to nejde. Jde o… 992 01:02:30,706 --> 01:02:31,624 Co? 993 01:02:33,083 --> 01:02:35,002 Paul byl můj redaktor. 994 01:02:36,879 --> 01:02:38,172 Ale přátelili jsme se. 995 01:02:39,507 --> 01:02:43,052 S Jackem, Paulem a Marilyn 996 01:02:43,135 --> 01:02:48,349 jsme si každé léto pronajímali takový srub v Catskill Mountains. 997 01:02:48,432 --> 01:02:52,520 Bylo to hrozné, ale víc jsme si nemohli dovolit. 998 01:02:53,312 --> 01:02:55,481 Jednoho roku, hned po té dovolené, 999 01:02:56,816 --> 01:02:59,068 po mně Paul chtěl jeden článek. 1000 01:02:59,151 --> 01:03:01,445 Ani ne článek. Seznam. 1001 01:03:01,529 --> 01:03:04,365 Třicet důvodů, proč milovat New York. 1002 01:03:04,448 --> 01:03:05,407 Málem jsem odmítla. 1003 01:03:05,491 --> 01:03:08,202 Právě jsem dostala novou skvělou práci. 1004 01:03:08,285 --> 01:03:10,371 V rádiu. Vysněnou práci. 1005 01:03:11,330 --> 01:03:14,166 Ale Paul byl kamarád. 1006 01:03:14,250 --> 01:03:16,252 Potřeboval pomoct s tím seznamem. 1007 01:03:16,335 --> 01:03:17,920 Číslo 12 na seznamu byl… 1008 01:03:18,003 --> 01:03:19,213 Donovan Lamb. 1009 01:03:20,256 --> 01:03:24,176 Kluk, který vydělal 80 milionů na akciích, ještě než se naučil řídit. 1010 01:03:24,260 --> 01:03:26,345 Jasný důvod, proč milovat New York. 1011 01:03:26,428 --> 01:03:29,765 Všechno jsem ověřovala, mluvila s jeho kamarády, rodiči, 1012 01:03:30,683 --> 01:03:32,142 viděla výpisy z účtů, 1013 01:03:33,018 --> 01:03:35,646 a nevím proč, ale nesedělo mi to. 1014 01:03:35,729 --> 01:03:38,440 Řekla jsem Paulovi, že tam něco smrdí. 1015 01:03:38,524 --> 01:03:40,317 Řekl, ať píšu, že to ověří pak. 1016 01:03:40,401 --> 01:03:43,362 Napsala jsem to. Byl to kamarád. 1017 01:03:46,532 --> 01:03:49,535 Třicet důvodů vyšlo i s dvanáctkou. 1018 01:03:49,618 --> 01:03:51,954 Paul to nechal, jak jsem to napsala. 1019 01:03:52,037 --> 01:03:55,416 Ale najednou to dostalo sexy titulek, 1020 01:03:55,499 --> 01:03:57,710 takový, po kterém hned sáhnou 1021 01:03:57,793 --> 01:04:00,004 v ranním vysílání a nedělních novinách. 1022 01:04:00,087 --> 01:04:01,839 Všechno by to bylo v klidu, 1023 01:04:01,922 --> 01:04:05,467 až na to, že ten kluk byl bez peněz. 1024 01:04:07,928 --> 01:04:12,224 Ani cent, což řekl Postu v exkluzivním rozhovoru 1025 01:04:12,308 --> 01:04:15,728 a vykládal jim, že jsem ho nutila ke lži. 1026 01:04:16,312 --> 01:04:18,647 Když se náš šéf Landon ptal, co se stalo, 1027 01:04:18,731 --> 01:04:21,483 řekla jsem pravdu a myslela, že Paul taky. 1028 01:04:21,567 --> 01:04:24,403 Teď ale Paul s Marilyn tráví každé léto 1029 01:04:24,486 --> 01:04:27,197 dva týdny ve Vineyard v sídle Landonových… 1030 01:04:28,532 --> 01:04:29,450 Paula povýšili, 1031 01:04:29,533 --> 01:04:32,578 mě vyhodili z rádia dřív, než jsem tam nastoupila. 1032 01:04:33,996 --> 01:04:39,376 Nejhorší je, že všichni kolegové 1033 01:04:41,003 --> 01:04:45,633 mě úplně zazdili. 1034 01:04:45,716 --> 01:04:49,637 Nikdo o tom nepochyboval. Nikdo mi nevěřil. 1035 01:04:51,430 --> 01:04:55,601 Jsem ocejchovaná. Špatná novinářka. 1036 01:04:55,684 --> 01:04:59,104 Všem to tak stačí. Anebo mě litují. 1037 01:05:01,440 --> 01:05:02,274 Takže… 1038 01:05:03,359 --> 01:05:06,236 Teď přišla ta upoutávka a Paul se chce usmiřovat, 1039 01:05:06,320 --> 01:05:10,199 a já se ani nemůžu napít, protože přivádím na svět nový život. 1040 01:05:10,282 --> 01:05:12,993 Tak jsem na Annu byla zlá. 1041 01:05:14,411 --> 01:05:15,245 Dobře. 1042 01:05:19,416 --> 01:05:20,542 Pěkný účes. 1043 01:05:23,045 --> 01:05:24,421 Nenápadný, ale hezký. 1044 01:05:25,422 --> 01:05:26,548 Že jo? 1045 01:05:28,175 --> 01:05:29,426 Děkuji. 1046 01:05:30,511 --> 01:05:34,139 Loni jsem si nechal udělat takovou lacinou reklamu. 1047 01:05:34,223 --> 01:05:37,226 - Je to ponižující. Chcete se podívat? - Velmi. 1048 01:05:51,240 --> 01:05:52,449 Proč tolik oddychuješ? 1049 01:05:53,075 --> 01:05:54,743 Všechno se to posralo. 1050 01:05:56,912 --> 01:05:59,248 Anna je někde na ulici. Byla jsem zlá. 1051 01:05:59,331 --> 01:06:01,417 Přišla jsem o peníze, nenatočím film. 1052 01:06:08,007 --> 01:06:09,174 Jistě, že ne. 1053 01:06:10,426 --> 01:06:11,260 Prosím? 1054 01:06:12,761 --> 01:06:15,347 Lásko, ten film točíš už tři roky 1055 01:06:15,431 --> 01:06:16,932 a nemáš ani záběr. 1056 01:06:17,016 --> 01:06:19,059 Máš tisíc důvodů, proč něco nemůžeš, 1057 01:06:19,143 --> 01:06:20,310 a žádný není skutečný. 1058 01:06:20,394 --> 01:06:22,104 - To není pravda. - Je. 1059 01:06:23,856 --> 01:06:25,399 Ty taky nic neděláš. 1060 01:06:25,482 --> 01:06:26,984 Včera jsem dokončil román. 1061 01:06:27,735 --> 01:06:28,986 Ty ses ani nezeptala. 1062 01:06:30,696 --> 01:06:33,490 Dneska lidi točí filmy na mobil. 1063 01:06:34,033 --> 01:06:36,493 Nejde o peníze. Nevěříš, že to dokážeš. 1064 01:06:36,577 --> 01:06:37,745 To není… 1065 01:06:41,540 --> 01:06:46,962 Ta tvoje Anna je možná blázen, ale v jednom s ní souhlasím. 1066 01:06:48,005 --> 01:06:50,632 Když něco chceš, musíš s tím něco dělat. 1067 01:06:52,217 --> 01:06:55,220 Přestaň si doma přepočítávat prasátko. 1068 01:06:56,138 --> 01:06:57,514 Běž po tom, co chceš. 1069 01:07:12,654 --> 01:07:13,489 Jeannote. 1070 01:07:14,990 --> 01:07:16,075 Chtěl jste mě vidět? 1071 01:07:22,998 --> 01:07:24,958 - Jak jste to zařídila? - Co? 1072 01:07:25,042 --> 01:07:28,420 Anna Delvey všechno zaplatila. Ráno to přišlo. 1073 01:07:32,925 --> 01:07:34,134 Řvala jsem na ni. 1074 01:07:35,385 --> 01:07:38,388 Nechala jsem vás, abyste ji vyhodil. Říkala jsem to. 1075 01:07:39,223 --> 01:07:45,854 Říkala jsem, že Anna je skutečná. Je pravá. Nemáte ani tušení. 1076 01:08:00,452 --> 01:08:02,162 Anno! 1077 01:08:07,209 --> 01:08:08,460 Tohle ti dlužím. 1078 01:08:12,131 --> 01:08:14,800 Omlouvám se, že jsem tě obvinila. 1079 01:08:14,883 --> 01:08:18,720 Vypadni tady z toho průměru. Patříš někam jinam, Neff. 1080 01:08:20,097 --> 01:08:22,516 Jedu na výlet. Někam, kde to žije. 1081 01:08:23,142 --> 01:08:24,143 Pojedeš se mnou? 1082 01:08:27,479 --> 01:08:30,732 Nemůžu. Už nemám dovolenou. 1083 01:08:31,358 --> 01:08:34,027 Tu práci potřebuju. Je to můj život. 1084 01:08:37,823 --> 01:08:39,575 Život se má žít. 1085 01:08:40,701 --> 01:08:41,618 Sbohem, Neff. 1086 01:08:52,671 --> 01:08:53,714 Neff. 1087 01:08:56,049 --> 01:08:56,967 Byla jste to vy. 1088 01:08:57,968 --> 01:08:59,136 Co? 1089 01:08:59,219 --> 01:09:03,098 V tom hotelu byla tak dlouho kvůli vám. 1090 01:09:03,182 --> 01:09:06,268 Jste jediná, komu vrátila peníze. 1091 01:09:07,394 --> 01:09:09,646 Myslím, že tam bydlela kvůli vám. 1092 01:09:12,399 --> 01:09:13,901 Kacy taky platila. 1093 01:09:15,068 --> 01:09:16,069 Rachel taky. 1094 01:09:19,615 --> 01:09:21,867 Ale po čase mi nešlo o spropitné. 1095 01:09:21,950 --> 01:09:23,202 Začalo mi jít… 1096 01:09:26,246 --> 01:09:27,080 o ni. 1097 01:09:30,918 --> 01:09:31,919 Chybí mi. 1098 01:09:44,890 --> 01:09:45,891 Jdete? 1099 01:09:48,227 --> 01:09:51,480 Běžte napřed. Ještě něco mám… 1100 01:09:52,105 --> 01:09:52,940 Tak jo. 1101 01:10:03,533 --> 01:10:04,368 Ne. 1102 01:10:06,787 --> 01:10:08,622 - Co? - Ne. 1103 01:10:09,873 --> 01:10:11,500 Jestli chceš věci vyjasnit, 1104 01:10:11,583 --> 01:10:14,294 vysvětli, jaks to podělal a pak se mnou zametl. 1105 01:10:14,378 --> 01:10:17,714 Jak jsi pošpinil mou pověst, aby ses zachránil. 1106 01:10:17,798 --> 01:10:21,301 - Nikdy jsem nechtěl… - Chtěl. 1107 01:10:25,013 --> 01:10:27,891 Byli jsme přátelé, Paule. 1108 01:10:28,976 --> 01:10:30,519 Věřila jsem ti. 1109 01:10:31,728 --> 01:10:36,817 Vybral sis, že mi ublížíš pro svůj osobní zisk. 1110 01:10:38,986 --> 01:10:40,696 Nejsi nevinný. 1111 01:11:07,514 --> 01:11:09,057 Nečekala jsem tě. 1112 01:11:10,142 --> 01:11:11,018 Jak se máš? 1113 01:11:12,686 --> 01:11:13,979 Nemají tady sauny. 1114 01:11:18,317 --> 01:11:19,359 Jak se máš ty? 1115 01:11:19,443 --> 01:11:24,781 Dobře. Pořád jsem ve 12 George, ale už točím film. 1116 01:11:24,865 --> 01:11:26,199 O víkendech. 1117 01:11:26,283 --> 01:11:28,493 Super! 1118 01:11:29,703 --> 01:11:31,496 Tak vyprávěj. 1119 01:11:31,580 --> 01:11:34,750 Točím na telefon, ale vypadá to slušně. 1120 01:11:34,833 --> 01:11:36,668 Točím taky v hotelu. 1121 01:11:36,752 --> 01:11:38,545 To musí být Jeannot rád. 1122 01:11:39,087 --> 01:11:41,298 Jeannot není tak zlý. 1123 01:11:41,381 --> 01:11:45,552 Pořád prudí, ale pamatuješ tu blbku? 1124 01:11:45,635 --> 01:11:47,679 - Jo. - Odešla. 1125 01:11:49,014 --> 01:11:50,223 Fakt? 1126 01:13:22,023 --> 01:13:27,028 Překlad titulků: Jan Táborský