1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:25,902 --> 00:00:28,905 Church Missions House, byggt på 1890-talet, 3 00:00:28,988 --> 00:00:31,574 4 200 kvadratmeter. Sex våningar. 4 00:00:31,657 --> 00:00:33,659 Hon känner till byggnaden. 5 00:00:33,743 --> 00:00:35,620 -Hon kunde vara mäklaren. -Nej. 6 00:00:36,579 --> 00:00:37,413 Ska vi gå in? 7 00:00:45,505 --> 00:00:48,925 Anna Delveys stiftelse är en privat klubb, 8 00:00:49,008 --> 00:00:51,928 men också ett dynamiskt konstcentrum. 9 00:00:52,011 --> 00:00:57,183 Jag vill att det ska vara en plats för folk med smak, ett steg bortom vip-rummet. 10 00:00:57,266 --> 00:01:01,104 När du är med, vet du att du är speciell. Exklusiv. 11 00:01:02,188 --> 00:01:04,273 Inte bara en stor yta. 12 00:01:04,357 --> 00:01:09,654 Jag vill ha ett antal små, mysiga lounger med privat betjäning. 13 00:01:10,196 --> 00:01:11,948 Klubbar inom klubben. 14 00:01:12,031 --> 00:01:14,992 Precis. Det är vad jag har tänkt. 15 00:01:19,330 --> 00:01:23,835 Kanske en roterande samling pop up-butiker, utställningar 16 00:01:23,918 --> 00:01:26,629 och installationer här. 17 00:01:26,712 --> 00:01:29,757 Men bara de mest intressanta konstnärerna. 18 00:01:29,841 --> 00:01:32,301 Jag tror att det skulle kännas nytt. 19 00:01:32,385 --> 00:01:36,347 Precis här kunde man lämna en yta som kan fyllas med skulpturer. 20 00:01:36,430 --> 00:01:40,351 Stora konstverk. Som Doris Salcedos verk. 21 00:01:42,687 --> 00:01:44,313 Jag har tänkt hotellrum. 22 00:01:44,397 --> 00:01:45,940 Två våningar borde räcka? 23 00:01:46,023 --> 00:01:48,860 Men lyxiga. Omsorgsfullt inredda. 24 00:01:48,943 --> 00:01:51,946 Jag vill att gästerna ska känna sig som hemma. 25 00:01:52,530 --> 00:01:54,824 Richie, här hoppades jag på dig. 26 00:01:54,907 --> 00:01:57,118 Jag behöver tre restauranger. Olika. 27 00:01:57,201 --> 00:02:00,621 En behöver inte vara Nobu, men jag har inget emot det. 28 00:02:00,705 --> 00:02:02,039 Det behövs en juicebar. 29 00:02:02,665 --> 00:02:05,418 Och ett tyskt bageri. Vi måste ha det. 30 00:02:05,501 --> 00:02:06,919 Mina föräldrar kommer inte, 31 00:02:07,003 --> 00:02:09,338 men de skulle döda mig om vi inte hade strudel. 32 00:02:14,177 --> 00:02:16,304 -Nå? -Det är ett enormt projekt. 33 00:02:16,387 --> 00:02:19,390 Invigningen blir enorm. Christo har lovat att slå in huset. 34 00:02:19,473 --> 00:02:21,559 Själva huset blir ett konstverk. 35 00:02:21,642 --> 00:02:23,394 New York kommer att prata om det. 36 00:02:23,477 --> 00:02:25,104 Det blir magnifikt. 37 00:02:25,188 --> 00:02:26,022 Bravo, Anna. 38 00:02:26,105 --> 00:02:29,108 Sen du var här, har vi fått några andra intressenter. 39 00:02:30,610 --> 00:02:31,986 Ingen annan får se det. 40 00:02:32,069 --> 00:02:33,404 Jag tar det. 41 00:02:33,487 --> 00:02:34,655 Hur ser tidsplanen ut? 42 00:02:34,739 --> 00:02:37,617 Hyran är 4 miljoner per år. Garanterar ni renoveringen? 43 00:02:37,700 --> 00:02:38,784 Vad är budgeten? 44 00:02:38,868 --> 00:02:41,954 Vi beräknade 20 miljoner för renovering, men det låter som 25. 45 00:02:42,038 --> 00:02:43,623 Utom restaurangerna. 46 00:02:43,706 --> 00:02:46,667 Säg att hon behöver finansiering för 40 miljoner. 47 00:02:47,877 --> 00:02:48,794 Låter det rätt? 48 00:02:50,546 --> 00:02:52,882 Hon gjorde en affärsplan. 49 00:02:52,965 --> 00:02:56,928 Hon drog ihop en grupp med de bästa rådgivarna. 50 00:02:57,011 --> 00:02:59,388 Hennes arkitekt? Gabriel Calatrava. 51 00:02:59,472 --> 00:03:02,516 Arkitektur-adel, pappan ritade World Trade Center. 52 00:03:02,600 --> 00:03:06,771 André Balazs övervakade hotellrumsbiten. 53 00:03:06,854 --> 00:03:10,524 Richie Notar från Nobu planerade att ha en restaurang. 54 00:03:10,608 --> 00:03:12,068 Det var som tusan. 55 00:03:12,151 --> 00:03:14,445 Eller hur? Ett drömlag. 56 00:03:14,987 --> 00:03:18,157 Och nu ser hon den perfekta byggnaden. 57 00:03:18,241 --> 00:03:20,451 281 Park Avenue. 58 00:03:23,037 --> 00:03:24,413 Mår du bra? 59 00:03:24,497 --> 00:03:26,332 Ja. Pigg som en mört. 60 00:03:27,041 --> 00:03:27,917 Var var jag? 61 00:03:28,000 --> 00:03:29,502 Du hade kommit till det bästa. 62 00:03:30,378 --> 00:03:33,923 Anna tittar på 281 Park, hon säger att hon tar det. 63 00:03:34,006 --> 00:03:35,174 Mår du bra? 64 00:03:35,258 --> 00:03:38,469 Bra. Fråga vem som äger 281 Park Avenue. 65 00:03:38,552 --> 00:03:39,679 Du verkar inte må bra. 66 00:03:39,762 --> 00:03:40,888 Är du i min livmoder? 67 00:03:40,972 --> 00:03:43,975 Fråga vem som äger 281 Park Avenue. 68 00:03:44,058 --> 00:03:45,518 Vem äger det? 69 00:03:46,435 --> 00:03:47,937 Aby Rosen. 70 00:03:48,479 --> 00:03:49,605 Aby Rosen? 71 00:03:52,608 --> 00:03:55,987 Anna kunde få vilket hus som helst, men hon väljer ett 72 00:03:56,070 --> 00:03:59,073 som ägs av Manhattans störste fastighetsmagnat. 73 00:03:59,156 --> 00:04:01,242 Flest advokater, flest kontakter, 74 00:04:01,325 --> 00:04:03,286 den största dinglande kuken. 75 00:04:03,369 --> 00:04:04,996 Jag börjar gilla henne. 76 00:04:05,079 --> 00:04:06,455 Vip är bättre. 77 00:04:07,039 --> 00:04:07,873 Precis. 78 00:04:07,957 --> 00:04:11,127 Hon har drömteamet i sin ficka, Aby Rosen på kroken. 79 00:04:11,210 --> 00:04:13,462 Hon ser sig som en stor aktör nu. 80 00:04:14,046 --> 00:04:16,215 Hon känner smaken av framgång. 81 00:04:17,008 --> 00:04:19,302 Hon behöver bara säkra finansieringen. 82 00:04:19,385 --> 00:04:21,304 Allt hon behöver är 40 miljoner. 83 00:04:21,387 --> 00:04:24,140 Men ingen skulle ge Anna 40 miljoner. 84 00:04:27,768 --> 00:04:29,103 Ursäkta. 85 00:04:29,729 --> 00:04:33,566 Säger du att någon övervägde att finansiera projektet? 86 00:04:33,649 --> 00:04:36,694 Ingen finanskille vill prata, men här är dokumenten. 87 00:04:37,445 --> 00:04:39,989 BFA, Citibank, Fortress. 88 00:04:40,614 --> 00:04:43,868 Anna var en 25-åring i babydollklänning 89 00:04:43,951 --> 00:04:45,536 utan ett enda öre. 90 00:04:45,619 --> 00:04:46,787 Hur kan det hända? 91 00:04:46,871 --> 00:04:50,833 Vem skulle tro att Anna Delvey var god för 40 miljoner dollar? 92 00:05:17,109 --> 00:05:18,152 Den är otrolig. 93 00:05:20,071 --> 00:05:21,197 En av mina favoriter. 94 00:05:21,781 --> 00:05:23,991 Jag ser nåt nytt varje gång jag tittar på den. 95 00:05:27,036 --> 00:05:30,456 Jag tänkte att det kunde vara bra att prata om Anna Delvey här. 96 00:05:30,539 --> 00:05:31,457 Vem fan är du? 97 00:05:31,540 --> 00:05:33,501 Vivian Kent, Manhattan Magazine. 98 00:05:33,584 --> 00:05:34,668 Det här… 99 00:05:34,752 --> 00:05:37,630 Följde du efter mig hit? Det är trakasserier. 100 00:05:37,713 --> 00:05:38,714 Det är respekt. 101 00:05:38,798 --> 00:05:41,300 Jag kunde ha pratat med din portvakt. 102 00:05:41,384 --> 00:05:42,510 Jag respekterar frun. 103 00:05:42,593 --> 00:05:46,305 Jag kunde tala med din partner. Jag respekterar din arbetsplats. 104 00:05:46,389 --> 00:05:50,976 Här är vi bara två främlingar som beundrar en tavla, pratar om konst. 105 00:05:51,060 --> 00:05:52,812 Du är inte utskämd. 106 00:05:52,895 --> 00:05:55,064 Ditt rykte är intakt. 107 00:05:55,815 --> 00:05:57,691 Ingen får veta att vi pratat. 108 00:05:57,775 --> 00:05:59,944 Jag vill bara höra din sida av det. 109 00:06:01,070 --> 00:06:02,446 Hur träffade du henne? 110 00:06:02,530 --> 00:06:03,864 Varför hjälpte du henne? 111 00:06:09,954 --> 00:06:10,788 Nej. 112 00:06:28,722 --> 00:06:30,516 DEN HÄR HISTORIEN ÄR HELT SANN. 113 00:06:30,599 --> 00:06:33,436 UTOM ALLT DET SOM ÄR HELT PÅHITTAT. 114 00:06:35,062 --> 00:06:36,605 -Godmorgon, mr Reed. -Godmorgon. 115 00:06:40,818 --> 00:06:41,986 Godmorgon, mr Reed. 116 00:06:42,695 --> 00:06:44,613 -Bana 1 är färdig för er. -Tack. 117 00:06:44,697 --> 00:06:46,949 Vi håller bana ett för vip. 118 00:06:47,032 --> 00:06:49,410 Alan Reed får alltid bana ett. 119 00:06:59,128 --> 00:06:59,962 Ja! 120 00:07:00,713 --> 00:07:02,089 Sträck ingenting. 121 00:07:02,173 --> 00:07:03,632 Var inte en dålig förlorare. 122 00:07:03,716 --> 00:07:06,343 Jag trodde att ni gick i parterapi. 123 00:07:06,427 --> 00:07:07,261 Vi slutade. 124 00:07:07,344 --> 00:07:09,346 Advokater är billigare än terapeuter. 125 00:07:10,097 --> 00:07:13,017 Jag vill att du träffar en person. Europeisk arvtagerska. 126 00:07:13,100 --> 00:07:14,268 Hon ska öppna en klubb. 127 00:07:14,351 --> 00:07:15,978 Som Soho House, men exklusivare. 128 00:07:16,562 --> 00:07:17,855 Hon behöver råd. 129 00:07:17,938 --> 00:07:19,064 Kan du träffa henne? 130 00:07:19,148 --> 00:07:20,191 Låt mig gissa. 131 00:07:20,274 --> 00:07:22,359 Vill du dela på originatorkrediten? 132 00:07:22,443 --> 00:07:24,904 Visst, och gärna det faktureringsbara. 133 00:07:24,987 --> 00:07:26,155 Vi får se. 134 00:07:26,864 --> 00:07:29,241 -Vad heter hon? -Anna Delvey. 135 00:07:45,341 --> 00:07:47,927 Ja. 136 00:07:49,595 --> 00:07:54,475 Jag pratar vattenskotrar, influencers, modeller. 137 00:07:54,558 --> 00:07:57,686 Bokstavligen allt du kan tänka dig, 138 00:07:57,770 --> 00:07:58,979 på Bahamas. 139 00:07:59,063 --> 00:08:03,484 Och fatta, Ja Rule blir min partner i det här. 140 00:08:03,567 --> 00:08:06,779 Jag menar allvar. Ja Rule. 141 00:08:07,446 --> 00:08:09,990 Ja, det kommer bli häftigt. 142 00:08:10,074 --> 00:08:10,950 Precis. 143 00:08:11,033 --> 00:08:14,453 Han är alltid rätt i tiden, så det är perfekt att hoppa in nu. 144 00:08:22,336 --> 00:08:23,712 Investerare är värst. 145 00:08:23,796 --> 00:08:25,506 Investerare är fega. 146 00:08:25,589 --> 00:08:28,092 Jag vill hålla på mitt kapital. 147 00:08:28,175 --> 00:08:30,094 Fullt ägande, total kontroll. 148 00:08:30,177 --> 00:08:32,680 Fan, tjejen. Leva på stor fot med ärvda pengar. 149 00:08:34,265 --> 00:08:35,724 Jag tänkte prata med dig. 150 00:08:35,808 --> 00:08:37,560 Du borde gå in med lite pengar. 151 00:08:37,643 --> 00:08:40,396 Mina investerare är gräddan. 152 00:08:40,479 --> 00:08:43,065 Investera i festande för folk utifrån? 153 00:08:43,148 --> 00:08:45,067 Så dåligt. Det kommer bli enormt. 154 00:08:45,693 --> 00:08:48,320 Nej, tack. Det är för smått för mig. 155 00:08:49,697 --> 00:08:53,826 Förresten Billy, i går kväll var det alldeles för stökigt. 156 00:08:53,909 --> 00:08:56,370 Det var en fest. Du ska inte ens bo här. 157 00:09:00,874 --> 00:09:01,709 Lättviktare. 158 00:09:46,587 --> 00:09:49,506 Godmorgon, mr Reed. Jag har ert vanliga. 159 00:09:49,590 --> 00:09:50,549 Tack, Camille. 160 00:10:10,694 --> 00:10:12,655 -Ha en bra dag. -Du med. 161 00:10:21,914 --> 00:10:22,790 Hej, Jules. 162 00:10:22,873 --> 00:10:24,124 Hej, pappa. 163 00:10:24,208 --> 00:10:26,251 Snygg slips! Tar fram dina ögon. 164 00:10:26,335 --> 00:10:27,628 Hur går din praktik? 165 00:10:27,711 --> 00:10:30,881 Din mamma och jag ser fram emot din bouillabaisse. 166 00:10:31,465 --> 00:10:32,299 Vad hände? 167 00:10:32,383 --> 00:10:34,551 Vet du hur sexistiska kök är? 168 00:10:34,635 --> 00:10:37,054 Att vara i den miljön skadade min själ. 169 00:10:37,137 --> 00:10:39,098 Kan du inte prata med din mentor? 170 00:10:39,181 --> 00:10:41,016 Nej. Det är uppifrån och ned. 171 00:10:41,100 --> 00:10:42,768 Du förstår inte, pappa. 172 00:10:43,560 --> 00:10:46,897 Det finns en otrolig retreat och jag behöver komma bort. 173 00:10:46,980 --> 00:10:48,899 Min kredit är slut för månaden. 174 00:10:48,982 --> 00:10:52,569 Snälla pappa. Jag behöver bara en paus. 175 00:10:52,653 --> 00:10:55,572 Okej, men vi måste prata om vad du ska göra sen. 176 00:10:55,656 --> 00:10:57,533 Vi kanske kan hitta en annan kurs? 177 00:10:57,616 --> 00:10:59,326 Jag ska inte bli kock. 178 00:10:59,410 --> 00:11:00,994 -Men Julia… -Jag måste sluta. 179 00:11:01,078 --> 00:11:02,996 Tack för pengarna. Hälsa mamma. 180 00:11:03,080 --> 00:11:04,164 -Älskar dig. -Vänta… 181 00:11:38,449 --> 00:11:41,076 De gjorde granskningen på rekordtid. 182 00:11:41,160 --> 00:11:42,327 Skapa fonder för en CDO. 183 00:11:42,411 --> 00:11:44,788 De bekräftar att de står som garant för lånet, 184 00:11:44,872 --> 00:11:47,040 men utan villkor, minst 12 %… 185 00:11:47,124 --> 00:11:49,084 Du borde vara med på det här. Tro mig. 186 00:11:52,004 --> 00:11:53,630 De utnämner nya ledamöter. 187 00:11:53,714 --> 00:11:56,049 Men du vet, grunden är ändå bara skit. 188 00:11:56,133 --> 00:11:58,969 Jag sa att de måste maximera sina andra innehav 189 00:11:59,052 --> 00:12:00,262 för att säkra köpet. 190 00:12:00,345 --> 00:12:02,139 -Vad svarade de? -De kämpar. 191 00:12:19,323 --> 00:12:20,574 Gillar du inte tavlan? 192 00:12:21,575 --> 00:12:23,327 Jo. Den är intressant. 193 00:12:23,410 --> 00:12:24,912 Mr Reed. Hej. 194 00:12:24,995 --> 00:12:26,580 Tack för att jag fick komma. 195 00:12:26,663 --> 00:12:27,706 Varsågod och sitt. 196 00:12:28,957 --> 00:12:32,586 Berätta om din stiftelse. 197 00:12:32,669 --> 00:12:38,467 ADF, Anna Delveys stiftelse, liknar ingen annan medlemsklubb. 198 00:12:38,550 --> 00:12:40,302 Vi ska särskilja oss 199 00:12:40,385 --> 00:12:44,723 genom ett utvalt, exklusivt konstvärldsklientel. 200 00:12:44,807 --> 00:12:47,893 Hur skiljer det sig från Soho House, NeueHouse, The Wing? 201 00:12:47,976 --> 00:12:49,228 Det är helt annorlunda. 202 00:12:49,311 --> 00:12:51,146 ADF är mycket bättre. 203 00:12:51,230 --> 00:12:52,105 Hur då? 204 00:12:53,857 --> 00:12:55,692 Här är min affärsplan. 205 00:12:56,318 --> 00:12:59,238 Vi ska ha alla bekvämligheter som förväntas, 206 00:12:59,321 --> 00:13:02,324 men jag vill ge medlemmarna mer än de förväntar sig. 207 00:13:02,908 --> 00:13:04,660 Jag vill förekomma deras behov. 208 00:13:04,743 --> 00:13:08,038 Har du arbetat inom konst- och servicevärlden tidigare? 209 00:13:10,290 --> 00:13:12,292 Nej, men jag förstår… 210 00:13:12,376 --> 00:13:15,128 Det är ett enormt åtagande, okej? 211 00:13:15,712 --> 00:13:18,131 Vilka är dina nyckeltal? 212 00:13:18,215 --> 00:13:19,675 Vad är vinstmarginalen? 213 00:13:20,425 --> 00:13:21,844 Har du undersökt marknaden? 214 00:13:21,927 --> 00:13:26,139 Hur står sig din produkt mot vad som redan finns på marknaden? 215 00:13:26,974 --> 00:13:28,642 Jag föddes in i konsten. 216 00:13:28,725 --> 00:13:30,519 Jag förstår affärer. 217 00:13:30,602 --> 00:13:34,481 Jag kanske är ung, men jag är erfaren och har familjekontakter. 218 00:13:34,565 --> 00:13:37,276 Naturligtvis. Jag antydde inget annat. 219 00:13:37,359 --> 00:13:40,863 Men att starta ett företag i New York är inget för veklingar. 220 00:13:41,446 --> 00:13:44,032 Jag är medveten om det, men jag tänker lyckas. 221 00:13:44,908 --> 00:13:49,246 Det kanske vore lättare att starta ADF i Europa, 222 00:13:49,329 --> 00:13:51,832 men jag hör hemma i New York. 223 00:13:52,374 --> 00:13:55,961 Min utmaning just nu är att min fond är i Tyskland 224 00:13:56,044 --> 00:13:58,505 och jag behöver kapital här för att sätta igång. 225 00:13:58,589 --> 00:13:59,840 Det är ett problem. 226 00:13:59,923 --> 00:14:01,383 Därför är jag här. 227 00:14:01,466 --> 00:14:04,970 Du har ingen professionell erfarenhet av det här, 228 00:14:05,053 --> 00:14:06,555 eller nåt annat företagande. 229 00:14:06,638 --> 00:14:08,599 Och du har inget kapital i USA. 230 00:14:08,682 --> 00:14:12,436 Det kommer att bli svårt att få stöd av en amerikansk bank 231 00:14:12,519 --> 00:14:13,812 utan nån bakgrund. 232 00:14:14,563 --> 00:14:15,439 Det går inte. 233 00:14:18,275 --> 00:14:19,484 Jag klarar det här. 234 00:14:20,068 --> 00:14:22,279 ADF kommer att bli nyskapande. 235 00:14:22,362 --> 00:14:25,824 Ms Delvey, du får ursäkta, men jag är inte övertygad. 236 00:14:32,372 --> 00:14:35,584 -Ge mig bara en till chans… -Det går inte. 237 00:14:35,667 --> 00:14:37,210 Tack för att du kom. 238 00:14:40,589 --> 00:14:44,092 Det är 2000-talet, men det är ändå grabbarnas klubb. 239 00:14:44,593 --> 00:14:46,637 Var det därför du hade problem? 240 00:14:46,720 --> 00:14:51,266 Jag är 25 och kvinna. 241 00:14:51,850 --> 00:14:57,230 De tittar på mitt ansikte och min häck och drar slutsatser. 242 00:14:57,773 --> 00:14:58,899 Men du fortsatte? 243 00:14:59,441 --> 00:15:00,692 Du ville ha pengarna. 244 00:15:01,944 --> 00:15:06,490 Du måste förstå, det finns en oändlig mängd pengar där ute. 245 00:15:07,032 --> 00:15:09,326 New York badar i kapital. 246 00:15:09,409 --> 00:15:11,995 Men talang, det är en bristvara. 247 00:15:12,537 --> 00:15:15,582 En vision som min dyker inte upp hela tiden. 248 00:15:16,208 --> 00:15:17,376 Genialitet är ovanligt. 249 00:15:18,377 --> 00:15:19,962 Och jag förlorar inte. 250 00:15:25,592 --> 00:15:27,427 -Ms Delvey… -Jag jäktade sist. 251 00:15:27,511 --> 00:15:30,555 Men lyssnar du, inser du att ADF är genomförbar. 252 00:15:30,639 --> 00:15:34,184 Jag har svar på alla dina frågor. Nyckeltal och allt. 253 00:15:34,267 --> 00:15:37,145 Så fort hyresavtalet är klart för 4 miljoner per år, 254 00:15:37,229 --> 00:15:39,523 har jag en renoveringsbudget på 40 miljoner. 255 00:15:39,606 --> 00:15:40,941 Mina rådgivare är 256 00:15:41,024 --> 00:15:44,277 några av New Yorks mest kända namn inom fastigheter och service. 257 00:15:44,361 --> 00:15:46,446 Vad gäller bristen på kapital här, 258 00:15:46,530 --> 00:15:49,032 har jag min fond på cirka 60 miljoner dollar. 259 00:15:49,116 --> 00:15:51,201 Svaret är fortfarande nej. 260 00:15:51,284 --> 00:15:53,286 Det är inte så här man gör affärer 261 00:15:53,370 --> 00:15:56,498 och att du inte inser det är också det ett problem. 262 00:15:57,040 --> 00:16:00,168 -Mr Reed…jag… -Det är nej. Adjö, ms Delvey. 263 00:16:19,479 --> 00:16:21,940 Anna Delvey kontaktade dig för ett 40-miljonerslån? 264 00:16:22,024 --> 00:16:22,899 Ja. 265 00:16:22,983 --> 00:16:24,443 Vi har utmärkta meriter 266 00:16:24,526 --> 00:16:26,737 och många förmögna kommer först till oss. 267 00:16:26,820 --> 00:16:30,198 Om Anna hade 60 miljoner i sin fond, som hon sa, 268 00:16:30,282 --> 00:16:31,742 varför behövde hon låna? 269 00:16:31,825 --> 00:16:32,993 Var inte det konstigt? 270 00:16:34,327 --> 00:16:36,413 Rika människor riskerar inte sina pengar. 271 00:16:36,496 --> 00:16:39,916 Där behövs bankerna. Vi tar risken och skyddar deras kapital. 272 00:16:40,000 --> 00:16:42,586 Går allt bra, tjänar både banken och de pengar. 273 00:16:42,669 --> 00:16:44,796 Annas tillgångar fanns i Tyskland 274 00:16:44,880 --> 00:16:48,258 så hon behövde kreditlöften här för att sätta igång ADF. 275 00:16:48,341 --> 00:16:50,177 Men ni nekade henne lån? 276 00:16:50,260 --> 00:16:51,970 De flesta i stan gjorde det. 277 00:16:52,512 --> 00:16:55,223 -Det här är Wall Street. -Vilket betyder? 278 00:16:55,807 --> 00:16:58,310 Hon ville låna 40 miljoner dollar, 279 00:16:58,393 --> 00:17:01,688 men svassade runt i flickklänningar med utputande bröst. 280 00:17:01,772 --> 00:17:04,024 -Ingen tog henne seriöst. -Att låna till? Nej. 281 00:17:04,107 --> 00:17:07,819 Vissa av äcklen kunde haft sex med henne, men hon såg inte seriös ut. 282 00:17:07,903 --> 00:17:09,529 Det här är inte SoHo. 283 00:17:09,613 --> 00:17:11,990 Hon försökte inte få bord på det nya innestället. 284 00:17:12,074 --> 00:17:14,451 Anna ville låna mycket pengar 285 00:17:14,534 --> 00:17:17,829 från några av de mest konservativa bankerna i landet. 286 00:17:18,455 --> 00:17:21,249 Hon behövde få ordning på sina meriter. 287 00:17:21,333 --> 00:17:22,667 Hur gjorde hon det? 288 00:17:22,751 --> 00:17:24,044 Hon är en smart tjej. 289 00:17:24,127 --> 00:17:27,923 Hon började klä sig rätt, men det är mer än det. 290 00:17:29,132 --> 00:17:32,010 Vet du hur pengar rör sig mellan de rika? 291 00:17:32,886 --> 00:17:35,222 Relationer och introduktioner. 292 00:17:35,847 --> 00:17:37,557 Anna behövde en sponsor. 293 00:18:05,961 --> 00:18:07,671 Ms Delvey, vad gör du här? 294 00:18:08,213 --> 00:18:10,674 Din assistent tar en väldigt lång lunch, 295 00:18:10,757 --> 00:18:12,634 och jag blev uttråkad av att vänta. 296 00:18:13,593 --> 00:18:14,719 Din dotter är söt. 297 00:18:17,013 --> 00:18:18,390 Jag borde ringa vakten. 298 00:18:19,724 --> 00:18:22,644 Vet du hur tufft det är för en ung kvinna i affärsvärlden? 299 00:18:22,727 --> 00:18:24,104 Varför är det relevant? 300 00:18:24,646 --> 00:18:25,939 Jag har en vision. 301 00:18:26,022 --> 00:18:28,066 Jag har en relativt stor fond. 302 00:18:28,150 --> 00:18:30,819 Jag har en otrolig rådgivande styrelse 303 00:18:30,902 --> 00:18:35,574 och ingen vill överväga min affärsidé på grund av mitt utseende. 304 00:18:35,657 --> 00:18:37,534 Tänk på det en stund. 305 00:18:37,617 --> 00:18:42,038 Om jag var en man, med rätt uttal, i rätt kostym, 306 00:18:42,122 --> 00:18:44,457 från det rätta universitetet, 307 00:18:44,541 --> 00:18:46,501 skulle jag ännu knacka dörr? 308 00:18:47,043 --> 00:18:50,297 Tänk på vad din dotter kommer få möta när hon blir äldre. 309 00:18:54,759 --> 00:18:55,594 Okej. 310 00:18:56,720 --> 00:18:57,637 Jag lyssnar. 311 00:19:00,223 --> 00:19:05,020 Det här är min affärsplan, med en tidsram för renoveringar, 312 00:19:05,103 --> 00:19:10,650 rörelsevinster, resultatindikatorer och andra nyckeltal. 313 00:19:14,321 --> 00:19:15,155 Fortsätt. 314 00:19:15,822 --> 00:19:18,200 Jag behöver din hjälp för finansieringen av ADF. 315 00:19:18,909 --> 00:19:21,661 Med ditt kapital utomlands blir det tufft. 316 00:19:21,745 --> 00:19:23,705 Kan nån få det att hända, är det du. 317 00:19:25,165 --> 00:19:27,792 Min familjs affärer sköts av Peter Hennecke. 318 00:19:27,876 --> 00:19:31,922 Han finns i Tyskland, men han kan ge dig all information du behöver. 319 00:19:32,005 --> 00:19:34,174 Jag skickar ett förskott på en gång. 320 00:19:34,257 --> 00:19:35,300 Vad behöver du? 321 00:19:36,134 --> 00:19:40,222 Jag måste få kapitalet konfirmerat, detaljerna för fonden. 322 00:19:40,305 --> 00:19:44,226 Jag ska prata med Peter och be att han ringer idag. 323 00:19:45,268 --> 00:19:46,394 Vi börjar processen. 324 00:19:46,978 --> 00:19:48,855 Det kommer krävas mycket arbete. 325 00:19:48,939 --> 00:19:50,148 Jag måste vara säker. 326 00:19:54,945 --> 00:19:56,780 Jag har fest ikväll. 327 00:19:56,863 --> 00:19:59,407 Många av mina rådgivare kommer. 328 00:20:02,619 --> 00:20:04,204 Kom. Snälla. 329 00:20:04,287 --> 00:20:05,914 Kom dit och se vad jag kan. 330 00:20:06,456 --> 00:20:07,499 Jag kan inte. 331 00:20:09,167 --> 00:20:11,920 Vill du veta hur genomförbar ADF är? 332 00:20:12,587 --> 00:20:13,421 Kom då. 333 00:20:28,103 --> 00:20:30,939 Kan vi byta den här? Ingen vill ha fläckiga bestick. 334 00:20:33,358 --> 00:20:34,401 Alan! Hej. 335 00:20:34,484 --> 00:20:35,902 Är jag först? 336 00:20:35,986 --> 00:20:37,404 Det ser trevligt ut. 337 00:20:37,487 --> 00:20:39,239 Naturligtvis är det trevligt. 338 00:20:40,282 --> 00:20:41,324 Mår du bra? 339 00:20:41,408 --> 00:20:43,159 Varför skulle jag inte det? 340 00:20:43,910 --> 00:20:45,245 ADF betyder allt för mig. 341 00:20:45,328 --> 00:20:47,539 Din familj måste vara stolt över dig. 342 00:20:48,123 --> 00:20:48,999 De bryr sig inte. 343 00:20:49,082 --> 00:20:52,127 Min pappa har alltid varit ointresserad. 344 00:20:52,669 --> 00:20:54,504 Om jag hade varit pojke, då kanske. 345 00:20:56,506 --> 00:20:58,008 Reggie! Hej. 346 00:20:59,217 --> 00:21:00,260 Känner ni varandra? 347 00:21:00,343 --> 00:21:02,429 Vi träffades i lobbyn på Ellis Reed. 348 00:21:02,512 --> 00:21:04,597 Jag pratade med så många där. 349 00:21:04,681 --> 00:21:05,974 Ni har de bästa klienterna. 350 00:21:06,057 --> 00:21:08,810 -Hon är inte… -Kom och träffa Michael. 351 00:21:12,272 --> 00:21:14,232 Jag är så trött på Koons. 352 00:21:14,316 --> 00:21:16,443 Verken liknar plagiat nuförtiden. 353 00:21:16,526 --> 00:21:18,278 Vidden av projektet är ofattbar. 354 00:21:18,361 --> 00:21:21,114 Anna är en arkitekts dröm. Otrolig. 355 00:21:21,197 --> 00:21:24,367 De kontaktade oss för att göra en American Idol för konst. 356 00:21:24,451 --> 00:21:27,787 Förutom min filantropi, har jag ett team AI-specialister, 357 00:21:27,871 --> 00:21:31,958 för jag är intresserad av hur konst och teknologi kan mötas. 358 00:21:32,042 --> 00:21:33,752 Vad kan det mötet skapa? 359 00:21:33,835 --> 00:21:35,128 Det låter fantastiskt. 360 00:21:35,211 --> 00:21:38,340 Vi testade med fristående installationer 361 00:21:38,423 --> 00:21:41,092 och mer konceptuella grejer i ett par år. 362 00:21:41,176 --> 00:21:42,635 Tillbaka till våra rötter. 363 00:21:43,178 --> 00:21:47,307 Den här inspirerades av Omo-stammen i södra Etiopien. 364 00:21:47,390 --> 00:21:50,727 Våra kroppar är lika mycket målarduk som den vanliga. 365 00:21:50,810 --> 00:21:53,313 Vi åkte till Kenya på safari en gång. 366 00:21:53,396 --> 00:21:54,898 Magisk plats. 367 00:21:55,607 --> 00:21:57,984 Giraffer är större än man tror. 368 00:21:59,694 --> 00:22:03,281 På Fortress kan jag garantera att du får personlig service. 369 00:22:03,365 --> 00:22:06,117 Vi gör affärer genom relationer på City National. 370 00:22:06,201 --> 00:22:09,371 Vi låter dig inte vänta eller tvingar dig att använda appar. 371 00:22:09,454 --> 00:22:11,581 Ni har väl inte ens en app, eller? 372 00:22:11,664 --> 00:22:13,625 -Nja… -En app är praktiskt ibland. 373 00:22:13,708 --> 00:22:14,959 Jag älskar min Uber. 374 00:22:16,044 --> 00:22:17,170 Tycker du om konst? 375 00:22:17,253 --> 00:22:20,090 Jag uppskattar den mer än vad jag kan om den. 376 00:22:20,173 --> 00:22:24,636 Jag tatuerade mig nästan med Michelangelos vitruvianske man en sommar, 377 00:22:24,719 --> 00:22:27,305 men nåt höll mig tillbaka. 378 00:22:28,431 --> 00:22:29,516 Vi vill måla dig. 379 00:22:29,599 --> 00:22:30,725 Det tror jag inte… 380 00:22:30,809 --> 00:22:32,060 Du ser inte vad vi ser. 381 00:22:32,143 --> 00:22:33,269 Som är? 382 00:22:33,353 --> 00:22:35,480 Din själ lyser igenom. 383 00:22:35,563 --> 00:22:37,065 Skrämmer du Annas jurist? 384 00:22:37,607 --> 00:22:38,900 Vi vill måla av honom. 385 00:22:38,983 --> 00:22:40,443 De frågar inte alla. 386 00:22:40,527 --> 00:22:41,444 Tänk på det. 387 00:22:42,821 --> 00:22:44,739 -Du borde träffa de här. -Ja. 388 00:22:44,823 --> 00:22:47,033 Yakub här jobbar på Citibank. 389 00:22:47,700 --> 00:22:49,035 -Hej. -Hej. 390 00:22:49,119 --> 00:22:51,996 Det här är Ron Wheaton, vd för Blade, privatplan. 391 00:22:52,080 --> 00:22:53,039 -Hej. -Ja. 392 00:22:53,123 --> 00:22:55,208 Han jobbade med oss för att starta Blade. 393 00:22:55,291 --> 00:22:56,126 Blade. 394 00:22:56,793 --> 00:22:59,379 Kevin här arbetar med Martin Shkreli. 395 00:22:59,462 --> 00:23:01,131 -Läget? -Trevligt att ses. 396 00:23:01,214 --> 00:23:02,841 Det här är Anna Delvey. 397 00:23:02,924 --> 00:23:05,051 Tack för att ni kom. Det betyder mycket. 398 00:23:10,682 --> 00:23:16,312 Tack till alla som kommit för att stödja Anna Delveys stiftelse. 399 00:23:16,396 --> 00:23:22,318 När jag kom på idén, visste jag att den enda möjliga platsen var New York. 400 00:23:22,402 --> 00:23:25,613 Och ikväll, har ni visat att jag gjorde rätt val. 401 00:23:26,698 --> 00:23:27,949 Skål. 402 00:23:28,032 --> 00:23:29,409 Skål! 403 00:23:30,034 --> 00:23:30,869 Tack. 404 00:23:33,037 --> 00:23:34,581 Det kunde vara en bra affär. 405 00:23:35,165 --> 00:23:37,500 Hon är verkligen speciell. 406 00:23:38,293 --> 00:23:39,294 Det är hon. 407 00:23:43,923 --> 00:23:46,593 Mr Hennecke, jag uppskattar att vi kan tala så här sent, 408 00:23:46,676 --> 00:23:48,219 speciellt med tidsskillnaden. 409 00:23:48,303 --> 00:23:50,054 Ingen orsak. Det är ett nöje. 410 00:23:50,138 --> 00:23:52,974 Anna säger att ni ska hjälpa henne få byggnaden. 411 00:23:53,057 --> 00:23:57,645 Jag ska försöka, men först behöver jag mer information om Annas fond. 412 00:23:58,313 --> 00:24:00,565 För hennes låneansökningar 413 00:24:00,648 --> 00:24:03,193 och våra egna granskningar på Ellis Reed. 414 00:24:03,276 --> 00:24:04,569 Det är inget problem. 415 00:24:04,652 --> 00:24:08,740 Vid börsernas stängning idag, är värdet cirka 60 miljoner euro, 416 00:24:08,823 --> 00:24:10,825 alltså cirka 65 miljoner dollar. 417 00:24:10,909 --> 00:24:14,204 men jag ordnar en kopia av fondavtalet och förmånstagare, 418 00:24:14,287 --> 00:24:18,458 redogörelse av tillgångar och innehav, fondbevis, och en lista med förvaltare. 419 00:24:19,083 --> 00:24:21,002 Precis vad jag behöver. Tack. 420 00:24:21,085 --> 00:24:23,588 Det kommer imorgon. Godnatt, mr Reed. 421 00:24:23,671 --> 00:24:24,506 Godnatt. 422 00:24:39,020 --> 00:24:41,189 KLIENTEN HAR TILLGÅNGAR FÖR ATT BETALA 423 00:24:45,068 --> 00:24:46,569 -Vad? -Du måste skämta. 424 00:24:47,695 --> 00:24:49,072 -Vad är det här? -Okej. 425 00:24:49,656 --> 00:24:53,368 En blankett fylls i för varje ny klient på ett sånt här ställe. 426 00:24:53,451 --> 00:24:55,703 Som en verifikation. Godkännande. 427 00:24:55,787 --> 00:24:58,289 Det finns alltid en ruta att bocka i. 428 00:24:58,373 --> 00:25:02,377 Har klienten medel och tillgångar för att betala för service? 429 00:25:02,460 --> 00:25:05,838 Är den här personen rik nog att vara vår klient? 430 00:25:05,922 --> 00:25:09,050 Advokaten bockar i, ja eller nej. 431 00:25:09,133 --> 00:25:10,885 Alan Reed bockade i "ja". 432 00:25:10,969 --> 00:25:12,178 Vad? 433 00:25:16,558 --> 00:25:19,227 Men Anna hade inga medel eller tillgångar. 434 00:25:20,228 --> 00:25:23,940 Hon sov på Billy McFarlands soffa. Hon var pank. 435 00:25:24,023 --> 00:25:26,150 Alan Reed trodde tvärtom. 436 00:25:26,234 --> 00:25:28,653 Men han är delägare. 437 00:25:28,736 --> 00:25:30,530 Han var med om 80-talet. 438 00:25:30,613 --> 00:25:34,951 Han har sett allt. Belfort, Trump, Lehmans, Madoff, 439 00:25:35,034 --> 00:25:37,620 och ändå faller han för Annas skitsnack? 440 00:25:38,162 --> 00:25:40,248 Hur fan kan det hända? 441 00:25:41,082 --> 00:25:42,125 Vad är det med Anna? 442 00:26:20,997 --> 00:26:24,667 Sherry, var är skjortan som din syster gav mig förra julen? 443 00:26:24,751 --> 00:26:26,044 Jag gav den till Myrorna. 444 00:26:26,127 --> 00:26:30,465 Du sa att bara européer eller nyrika har silkesskjortor i den färgen. 445 00:26:33,301 --> 00:26:35,470 Minns du när vi flyttade in till stan? 446 00:26:36,012 --> 00:26:40,850 I den där lägenheten med en djuraffär under? 447 00:26:40,933 --> 00:26:41,934 Hur kan jag glömma? 448 00:26:42,518 --> 00:26:44,479 Saknar du inte energin vi hade? 449 00:26:45,396 --> 00:26:49,150 Ivern över framtiden, vara borta från föräldrarna, 450 00:26:49,233 --> 00:26:51,986 att inte ha allt utstakat och förutbestämt. 451 00:26:52,779 --> 00:26:54,822 Jag minns hur mycket du hatade det. 452 00:26:55,782 --> 00:26:58,785 Hur du klagade varje kväll. 453 00:27:10,129 --> 00:27:12,340 Om du lade dig ner… 454 00:27:12,423 --> 00:27:15,718 När jag lägger mig klättrar hon på mina organ 455 00:27:15,802 --> 00:27:18,680 och tar en liten machete som jag odlat till henne 456 00:27:18,763 --> 00:27:20,973 och börjar hacka bort min livsvilja. 457 00:27:21,057 --> 00:27:23,351 Du menar att hon sparkar? 458 00:27:23,434 --> 00:27:24,936 Fan ta dig och din sperma. 459 00:27:27,897 --> 00:27:29,816 Nej. Du behöver inte gå upp. 460 00:27:29,899 --> 00:27:32,276 Somna om. Jag är ledsen. Jag… 461 00:27:32,360 --> 00:27:36,030 Nej. Jag vill inte vila om du inte mår bra. 462 00:27:36,698 --> 00:27:38,533 Och om jag sover, 463 00:27:38,616 --> 00:27:41,244 försöker du döda mig så vi inte får fler barn. 464 00:27:41,828 --> 00:27:43,413 Vi försöker på alla fyra igen. 465 00:27:53,464 --> 00:27:54,966 Tror du att de hade sex? 466 00:27:56,300 --> 00:27:57,593 Alan och Anna? 467 00:27:57,677 --> 00:28:00,096 Alan ger Anna nycklarna till kungariket. 468 00:28:01,055 --> 00:28:02,807 Tillgång till allt. 469 00:28:03,891 --> 00:28:05,393 Varför? Hade hon potential? 470 00:28:05,476 --> 00:28:06,936 De bryr sig inte om det. 471 00:28:07,019 --> 00:28:09,188 De bryr sig om pengar. Men Anna hade inga. 472 00:28:09,272 --> 00:28:10,356 De kan ha haft sex. 473 00:28:10,440 --> 00:28:12,692 -Äldre man, ung tjej. -Medelålderskris. 474 00:28:12,775 --> 00:28:14,944 Det är mer logiskt om de hade sex. 475 00:28:15,027 --> 00:28:16,279 Det händer hela tiden. 476 00:28:16,362 --> 00:28:17,822 Men de hade inte det. 477 00:28:17,905 --> 00:28:19,323 Finns det kvitton? 478 00:28:19,407 --> 00:28:23,953 Kreditkortsräkningar, hotell. en hemlig våning, presenter. Nåt. 479 00:28:24,036 --> 00:28:26,080 Jag har kollat. Ingenting. 480 00:28:26,164 --> 00:28:27,832 Anna dejtade ingen efter Chase. 481 00:28:27,915 --> 00:28:30,209 Anna är jungfrun av Wall Street. 482 00:28:30,293 --> 00:28:31,711 Det hjälper inte. 483 00:28:32,795 --> 00:28:34,547 Vill du prova nåt annat? 484 00:28:34,630 --> 00:28:37,216 Kan vi prova att trycka upp bebisen i dig? 485 00:28:37,300 --> 00:28:38,342 Och godnatt. 486 00:28:48,352 --> 00:28:50,062 Vem ringer du till kl. 3.00? 487 00:28:50,146 --> 00:28:53,316 Peter Hennecke. Det är morgon i Düsseldorf. 488 00:28:53,399 --> 00:28:54,233 Älskling. 489 00:28:54,317 --> 00:28:56,444 Han ansvarar för familjens kontor. 490 00:28:56,527 --> 00:28:57,945 Familjens penningförvaltare. 491 00:29:01,866 --> 00:29:04,035 Det är alltid telefonsvarare. 492 00:29:10,124 --> 00:29:11,793 Säkert att de inte hade sex? 493 00:29:16,297 --> 00:29:18,966 Alan? En affär? 494 00:29:21,385 --> 00:29:24,555 Nej, man måste känna Alan. 495 00:29:25,097 --> 00:29:27,725 Han bryter aldrig mot reglerna. 496 00:29:27,809 --> 00:29:30,102 Om förhållandet inte var opassande, 497 00:29:30,186 --> 00:29:32,271 hur tror du att Anna lurade Alan? 498 00:29:33,147 --> 00:29:36,359 Med jurister handlar det alltid om origination och timmar. 499 00:29:36,442 --> 00:29:39,195 Den partner som tar in kunden blir originator. 500 00:29:39,278 --> 00:29:43,032 För en finanspartner som Alan betyder det pengar i oändlighet. 501 00:29:43,115 --> 00:29:45,243 Även om klienten kräver en massa jobb. 502 00:29:45,326 --> 00:29:47,245 Borde kontrollen vara hårdare? Ja. 503 00:29:47,328 --> 00:29:49,413 Men ibland simmar en stor fisk förbi, 504 00:29:49,497 --> 00:29:52,291 och man slösar inte tid på att bestämma vad det är. 505 00:29:52,375 --> 00:29:54,043 Man kastar nätet och drar upp den. 506 00:29:54,126 --> 00:29:57,547 Jag antar att Alan tänkte: "Startar hon nästa Soho House, 507 00:29:57,630 --> 00:30:00,383 betyder det, med långtidsprognoser, miljoner, 508 00:30:00,466 --> 00:30:02,552 kanske tiotals, i intäkter." 509 00:30:02,635 --> 00:30:04,971 Det var inte välgörenhet eller svårt för honom. 510 00:30:05,054 --> 00:30:09,725 Allt han gjorde för henne, kontakter, konversationer, 511 00:30:09,809 --> 00:30:12,144 mejl, alla tankar om ADF, 512 00:30:12,228 --> 00:30:14,021 de är fakturerbara timmar. 513 00:30:14,105 --> 00:30:15,940 Alan tjänade pengar. 514 00:30:16,023 --> 00:30:19,735 En partner på hans nivå, det ligger runt 2 000 dollar i timmen. 515 00:30:19,819 --> 00:30:23,865 Det inkluderar inte yngre jurister eller andra som arbetar för honom. 516 00:30:24,448 --> 00:30:26,033 Så det handlade om pengar? 517 00:30:26,617 --> 00:30:28,202 För Alan? Absolut. 518 00:30:28,286 --> 00:30:29,620 Men hon betalade aldrig. 519 00:30:29,704 --> 00:30:31,664 Det är det verkliga mysteriet. 520 00:30:31,747 --> 00:30:36,127 Hur arbetar någon mer än 200 timmar utan ett förskott? 521 00:30:37,420 --> 00:30:40,089 Han kanske tappade greppet. Det händer. 522 00:30:45,094 --> 00:30:45,928 Herregud. 523 00:30:48,723 --> 00:30:52,101 Jag behöver inte vara här, men jag orkar inte gå mer 524 00:30:52,184 --> 00:30:53,728 och jag behövde kissa, så… 525 00:30:57,565 --> 00:31:00,651 Jag har pratat om fakturerbara timmar hela dagen. 526 00:31:00,735 --> 00:31:03,112 Jurister pratar bara om det. 527 00:31:03,654 --> 00:31:07,325 Men såvitt jag vet, betalade Anna aldrig Alan. 528 00:31:07,408 --> 00:31:09,076 -Eller? -Ingen kommentar. 529 00:31:09,160 --> 00:31:11,245 Han fick inte betalt. 530 00:31:11,329 --> 00:31:13,372 Vad är det med henne? 531 00:31:13,456 --> 00:31:15,666 Är du religiös? Är det godhet? 532 00:31:15,750 --> 00:31:17,084 Finns det nån ed? 533 00:31:18,336 --> 00:31:19,462 Är du okej? 534 00:31:19,545 --> 00:31:21,547 Ja. Vi pratar inte om mig. 535 00:31:23,132 --> 00:31:24,508 Varför hjälpte han henne? 536 00:31:25,551 --> 00:31:29,680 Det kanske är möjligheten. 537 00:31:29,764 --> 00:31:31,265 Jaktens tjusning. 538 00:31:31,349 --> 00:31:35,311 Chansen att hinna först, att vinna, 539 00:31:35,394 --> 00:31:38,272 respekten, äran, berömmelsen. 540 00:31:39,065 --> 00:31:40,191 Du vet? 541 00:31:41,233 --> 00:31:42,818 Så hon betalar inte dig heller? 542 00:31:43,903 --> 00:31:44,946 Ingen kommentar. 543 00:31:50,451 --> 00:31:52,286 Erbjudandena kommer strömma in. 544 00:31:52,370 --> 00:31:56,165 Jag är så otålig. Jag kan inte vänta. 545 00:31:56,248 --> 00:31:58,584 Allt jag har jobbat för finns här. 546 00:31:58,668 --> 00:32:00,127 Så nära. 547 00:32:00,211 --> 00:32:02,254 Det kommer hända. Jag tror det. 548 00:32:04,173 --> 00:32:05,716 Din dotter har tur som har dig. 549 00:32:06,258 --> 00:32:08,010 Hon håller nog inte med. 550 00:32:08,094 --> 00:32:09,345 Träffar du henne mycket? 551 00:32:09,428 --> 00:32:10,763 Hon är alltid upptagen. 552 00:32:10,846 --> 00:32:11,806 Med skolan? 553 00:32:11,889 --> 00:32:14,141 Nej. Hon gillade inte college. 554 00:32:14,225 --> 00:32:16,769 Hon gör egentligen ingenting. 555 00:32:17,853 --> 00:32:21,315 Hon blir arg när vi frågar vad hon vill göra med sitt liv. 556 00:32:22,316 --> 00:32:24,318 Vi arbetar hårt för att ge henne allt. 557 00:32:25,444 --> 00:32:27,571 Öppna varje dörr för henne. 558 00:32:31,367 --> 00:32:32,910 Min pappa slutade ge mig pengar. 559 00:32:34,120 --> 00:32:36,080 -Berättade jag det? -Nej. 560 00:32:37,832 --> 00:32:39,625 Jag var så arg. 561 00:32:39,709 --> 00:32:42,920 Men efter det, hade jag inget val. 562 00:32:43,004 --> 00:32:44,714 Jag fick klara mig själv. 563 00:32:45,840 --> 00:32:49,135 Sen visste jag att jag klarade mig själv. 564 00:32:49,802 --> 00:32:51,429 Oavsett vad, blir det bra. 565 00:32:54,432 --> 00:32:56,142 Den här. Ser du? 566 00:32:58,185 --> 00:32:59,061 Ja. 567 00:33:05,985 --> 00:33:06,819 Perfekt. 568 00:33:27,631 --> 00:33:28,716 Vad är det? 569 00:33:28,799 --> 00:33:31,135 Inget. Jag sa bara godmorgon. 570 00:33:43,939 --> 00:33:46,484 Peter Hennecke är i telefonen, rörande Anna Delvey. 571 00:33:46,567 --> 00:33:47,568 Koppla in honom. 572 00:33:48,235 --> 00:33:49,862 Trevligt att talas vid igen. 573 00:33:49,945 --> 00:33:52,907 Anna säger att ni gör framsteg i New York. 574 00:33:52,990 --> 00:33:57,078 Vi har två banker som är intresserade av att låna henne pengar. 575 00:33:57,161 --> 00:33:58,329 Utmärkta nyheter. 576 00:33:58,412 --> 00:34:01,916 Jag antar att ni behöver dokumentation rörande hennes fond… 577 00:34:01,999 --> 00:34:06,212 Precis. Bevis på fonden och ursprunget, kontoutdrag. 578 00:34:06,295 --> 00:34:09,340 Min assistent mejlar er en lista på det vi behöver. 579 00:34:09,423 --> 00:34:11,425 Det vore bra. Tack, mr Reed. 580 00:34:11,509 --> 00:34:12,968 Kalla mig Alan. 581 00:34:13,052 --> 00:34:15,846 Det är ett otroligt projekt. Det är Annas förtjänst. 582 00:34:15,930 --> 00:34:17,640 Hon har alltid haft talang. 583 00:34:17,723 --> 00:34:18,682 Det tror jag säkert. 584 00:34:18,766 --> 00:34:22,520 Min assistent skickar vår faktura igen, för förskottet. 585 00:34:22,603 --> 00:34:24,230 Naturligtvis. Ursäkta. 586 00:34:24,313 --> 00:34:26,190 Jag överför pengarna på en gång. 587 00:34:26,273 --> 00:34:28,692 Det tar två, kanske tre dagar. 588 00:34:28,776 --> 00:34:31,195 Internationella överföringar kan vara… 589 00:34:31,278 --> 00:34:33,697 Så irriterande, men vi skickar dem. 590 00:34:33,781 --> 00:34:36,117 Be mig om vad det än kan vara. 591 00:34:36,200 --> 00:34:37,118 Tack, Peter. 592 00:34:45,417 --> 00:34:48,379 KEMTVÄTT 593 00:34:51,257 --> 00:34:54,260 Vet du att det är här? Det känns inte säkert. 594 00:34:54,343 --> 00:34:56,387 Ingen blir rånad i New York längre. 595 00:34:56,971 --> 00:34:58,013 Kom nu. 596 00:34:58,097 --> 00:35:01,684 Kocken har ett fantastiskt rykte om sig för sin food truck. 597 00:35:01,767 --> 00:35:04,228 Food truck? Otroligt. 598 00:35:04,311 --> 00:35:06,897 De skrev om henne i New York Times. Anna sa… 599 00:35:06,981 --> 00:35:09,066 Anna sa! Jag går inte in där. 600 00:35:09,150 --> 00:35:11,360 Kom nu. Så här gör man. 601 00:35:34,216 --> 00:35:35,467 Mamma! Pappa! 602 00:35:36,594 --> 00:35:38,679 Retreaten ska vara fantastisk. 603 00:35:38,762 --> 00:35:40,139 Kylie var där förra veckan. 604 00:35:42,641 --> 00:35:43,851 Nya glasögon, pappa? 605 00:35:43,934 --> 00:35:46,729 Progressiva. Bågarna är lite unga. 606 00:35:46,812 --> 00:35:49,982 Du lät en hipster hjälpa dig att välja glasögon. 607 00:35:50,065 --> 00:35:51,275 Jag gillar dem. 608 00:35:51,358 --> 00:35:52,568 De passar dig. 609 00:35:52,651 --> 00:35:54,528 Din mamma och jag pratade… 610 00:35:54,612 --> 00:35:57,615 Eftersom kursen i fransk matlagning inte fungerade… 611 00:35:57,698 --> 00:35:58,824 Det var inte mitt fel. 612 00:35:58,908 --> 00:36:00,993 Ingen säger det, men nu då? 613 00:36:01,702 --> 00:36:04,330 Robert Taylors dotter är redaktör på Condé Nast. 614 00:36:04,413 --> 00:36:05,789 Du kan ringa henne. 615 00:36:05,873 --> 00:36:08,209 Herregud! Nej. Journalismen är död. 616 00:36:08,292 --> 00:36:09,251 Jag gör inte det. 617 00:36:10,127 --> 00:36:11,503 Vad vill du då göra? 618 00:36:11,587 --> 00:36:13,672 Du är väldigt aggressiv. 619 00:36:13,756 --> 00:36:15,507 Pappa och jag är oroliga. 620 00:36:15,591 --> 00:36:18,260 Ditt sabbatsår har hållit på i två och ett halvt år. 621 00:36:18,344 --> 00:36:19,970 Dina vänner tar examen snart. 622 00:36:20,054 --> 00:36:21,889 Jag är på min egen väg. 623 00:36:21,972 --> 00:36:23,432 Vart leder den vägen? 624 00:36:24,642 --> 00:36:26,852 Förlåt, Julia. Det var inte meningen. 625 00:36:26,936 --> 00:36:27,853 Vi är bara oroliga. 626 00:36:27,937 --> 00:36:29,480 Jag gör mitt bästa. 627 00:36:30,522 --> 00:36:33,275 Vi vet att du försöker, men du måste ta i mer. 628 00:36:33,859 --> 00:36:34,693 Mamma! 629 00:36:34,777 --> 00:36:37,821 Det är dags att du tar ansvar för det du gör. 630 00:36:37,905 --> 00:36:38,989 Vad betyder det? 631 00:36:39,073 --> 00:36:43,535 Att om du inte kan behålla ett jobb, eller studera, 632 00:36:43,619 --> 00:36:45,120 då kan vi inte försörja dig. 633 00:36:45,204 --> 00:36:47,623 Jag försöker hitta mina passioner. 634 00:36:48,624 --> 00:36:50,918 Alla kan inte ha ett tråkigt jobb. 635 00:36:51,001 --> 00:36:55,506 Ja, men mitt tråkiga, stabila jobb kan inte försörja dig när du inte gör nåt. 636 00:36:56,423 --> 00:36:58,801 Folk jobbar med sina passioner, Julia. 637 00:36:58,884 --> 00:37:00,469 Det är dags att du gör nåt. 638 00:37:01,220 --> 00:37:02,763 Tänker du sluta betala? 639 00:37:23,534 --> 00:37:26,078 Herregud. Alan. 640 00:37:27,079 --> 00:37:28,038 Alan. 641 00:37:38,299 --> 00:37:39,883 Det var otroligt. 642 00:37:39,967 --> 00:37:40,884 Det var det, va? 643 00:37:49,268 --> 00:37:50,436 Gick affären igenom? 644 00:37:51,061 --> 00:37:51,937 Nästan. 645 00:37:52,021 --> 00:37:53,480 Tjusigt! 646 00:37:53,564 --> 00:37:56,692 Titta på dig och din attityd, rena råstyrkan. 647 00:37:57,860 --> 00:37:58,902 Hur var din fest? 648 00:37:59,987 --> 00:38:02,239 Det är som att kalla nattvarden för middag. 649 00:38:02,323 --> 00:38:06,076 Det är en nyskapande erfarenhet. Som månlandningen. 650 00:38:06,160 --> 00:38:08,037 Så hur gick månlandningen? 651 00:38:08,120 --> 00:38:09,371 Vi vinner. 652 00:38:09,455 --> 00:38:12,875 Du får inte berätta, men håll ögonen öppna. 653 00:38:13,459 --> 00:38:15,919 Vi kallar det "Fyre Festival". 654 00:38:16,462 --> 00:38:18,047 Fyre. Med "Y". 655 00:38:18,881 --> 00:38:20,090 Fyre Festival? 656 00:38:20,591 --> 00:38:24,011 Fyre med "Y"? Kallar du din grej det? 657 00:38:24,094 --> 00:38:27,056 Bokstaven "Y" är ovanlig och viktig i numerologi. 658 00:38:27,723 --> 00:38:28,557 Menar du allvar? 659 00:38:43,072 --> 00:38:43,906 Viv? 660 00:38:44,448 --> 00:38:45,532 Är du där? 661 00:38:45,616 --> 00:38:46,617 Nej. 662 00:38:46,700 --> 00:38:48,118 Hon stal ett jetplan. 663 00:38:49,161 --> 00:38:49,995 Vad? 664 00:38:50,079 --> 00:38:53,374 Anna stal ett jäkla jetplan. 665 00:38:53,457 --> 00:38:54,500 Förklara. 666 00:38:58,587 --> 00:39:01,048 Du vet att det här är damrummet, va? 667 00:39:01,131 --> 00:39:02,424 Jag kissade där. 668 00:39:02,508 --> 00:39:05,302 Kön är ett föråldrat koncept, urin är universellt. 669 00:39:05,386 --> 00:39:06,678 Anna stal ett plan. 670 00:39:06,762 --> 00:39:08,013 Hon vet. 671 00:39:10,432 --> 00:39:11,975 -Berättade du? -Jag försöker. 672 00:39:12,059 --> 00:39:14,269 Vi har Blades vittnesmål. 673 00:39:14,353 --> 00:39:18,982 Anna chartrade ett 35 000-dollarsplan för att resa till Omaha. 674 00:39:19,066 --> 00:39:20,359 Hur hade hon råd? 675 00:39:20,442 --> 00:39:21,944 Du berättade inte? Nej. 676 00:39:22,027 --> 00:39:23,946 Anna stal planet. 677 00:39:24,029 --> 00:39:26,532 Hon betalade aldrig någonting. 678 00:39:27,074 --> 00:39:29,451 Hon stal planet? 679 00:39:29,535 --> 00:39:31,954 Blade samarbetar med åklagaren, 680 00:39:32,037 --> 00:39:33,247 de blev svindlade. 681 00:39:33,330 --> 00:39:34,706 Hur stjäl man ett plan? 682 00:39:34,790 --> 00:39:36,959 Jag kan inte svindla mig till nåt, 683 00:39:37,042 --> 00:39:40,879 men hon svindlar till sig ett plan till Omaha. Bra gjort. 684 00:39:40,963 --> 00:39:42,464 Vad finns det i Omaha? 685 00:39:43,757 --> 00:39:44,675 Tack. 686 00:39:45,801 --> 00:39:47,636 Låneansökan gick igenom första steget. 687 00:39:47,719 --> 00:39:50,806 Vi går vidare med granskningen för att avsluta det. 688 00:39:51,932 --> 00:39:54,101 För ADF och Fortress. 689 00:39:54,726 --> 00:39:56,270 För nåt speciellt. 690 00:39:56,854 --> 00:39:58,647 Det här känns bra. 691 00:39:59,481 --> 00:40:01,733 Jag vill hjälpa dig uppnå vad du vill. 692 00:40:01,817 --> 00:40:03,610 Det tycker jag om att höra. 693 00:40:04,153 --> 00:40:05,571 Vad gör du nästa helg? 694 00:40:05,654 --> 00:40:08,031 Vill du ha biljetter till Berkshire Hathaway? 695 00:40:09,741 --> 00:40:10,993 Warren Buffets grej? 696 00:40:11,827 --> 00:40:15,247 Hon åkte på Warren Buffets Berkshire Hathaway-konferens. 697 00:40:15,330 --> 00:40:16,915 Jag har det antecknat. 698 00:40:16,999 --> 00:40:18,750 Jag gillar henne. 699 00:40:19,835 --> 00:40:23,672 Hur stjäl man ett jädrans plan? 700 00:40:28,135 --> 00:40:30,179 -Hej. -Det här är Ron Wheaton. 701 00:40:30,262 --> 00:40:31,763 Vd för Blade, privatplan. 702 00:40:31,847 --> 00:40:34,683 PLAN TILL OMAHA? Hej Ron, Anna här. David presenterade oss. 703 00:40:34,766 --> 00:40:39,104 Jag ska till Buffets grej i Omaha. Behöver litet plan. 704 00:40:39,188 --> 00:40:41,482 Kan du hjälpa? Drinkar snart. AD 705 00:40:47,404 --> 00:40:49,990 -Är det där nästa iPhone? -Beta-test. 706 00:40:52,910 --> 00:40:53,744 SVAR 707 00:40:53,827 --> 00:40:58,624 BLADE TEAM - VIDAREBEFORDRAT: Se nedan. Hjälp ms Delvey med begärt plan 708 00:40:58,707 --> 00:40:59,541 SKICKA 709 00:41:03,670 --> 00:41:04,505 Planet är här, 710 00:41:04,588 --> 00:41:07,591 men hon gav inget kreditkort och betalningen har inte kommit. 711 00:41:08,175 --> 00:41:10,594 Vi kan inte låta nån flyga utan betalning. 712 00:41:10,677 --> 00:41:12,012 Läste du Rons mejl? 713 00:41:12,095 --> 00:41:15,599 Det står: "Hjälp miss Delvey med begärt plan." 714 00:41:16,225 --> 00:41:18,018 Regler är regler. 715 00:41:18,101 --> 00:41:20,479 Hon är vän med vd:n. Han sa "hjälp henne". 716 00:41:20,562 --> 00:41:22,606 Vill du säga att hon inte får flyga? 717 00:41:22,689 --> 00:41:24,274 Fan, också. 718 00:41:25,150 --> 00:41:26,568 Trevlig resa, Anna. 719 00:41:26,652 --> 00:41:27,778 Tack för skjutsen. 720 00:41:27,861 --> 00:41:31,198 Det var så lite. Ni skulle ju dit. Ju fler desto bättre. 721 00:41:31,740 --> 00:41:33,742 Ms Delvey? Ms Delvey. 722 00:41:34,326 --> 00:41:35,911 -Ms Delvey. -Vadå? 723 00:41:36,620 --> 00:41:39,206 Förlåt, men överföringen har inte kommit. 724 00:41:39,289 --> 00:41:41,291 Ni får kolla. Den är skickad. 725 00:41:41,375 --> 00:41:44,294 -Men… -Jag har möten att vara på. Prata med Ron. 726 00:41:45,921 --> 00:41:47,965 -Du ringer Ron. -Du ringer Ron. 727 00:41:52,511 --> 00:41:55,556 Så hon tog planet? Ingen betalning. 728 00:41:55,639 --> 00:41:58,600 Hon skulle till Warren Buffet. Hon måste ha pengar. 729 00:41:59,184 --> 00:42:01,478 Jag sa att hon fick flyga, pengarna var på väg. 730 00:42:02,479 --> 00:42:05,566 Hon kände rätt människor, var på rätt platser. 731 00:42:05,649 --> 00:42:08,902 Rika är slarviga med pengar. Hon var tramsig, men rik. 732 00:42:08,986 --> 00:42:13,657 Så du skulle låta mig ta ett plan nu? 733 00:42:13,740 --> 00:42:14,700 Nej. 734 00:42:14,783 --> 00:42:17,911 Inte illa menat, men du är helt klart civil. 735 00:42:18,912 --> 00:42:19,746 Jättebra. 736 00:42:31,216 --> 00:42:32,843 Du rör dig verkligen idag. 737 00:42:33,552 --> 00:42:34,720 Jag mår jättebra. 738 00:42:35,304 --> 00:42:38,765 Tack för rekommendationen förresten. 739 00:42:38,849 --> 00:42:40,183 Anna är en stjärna. 740 00:42:40,726 --> 00:42:41,643 Vem? 741 00:42:41,727 --> 00:42:44,187 Anna Delvey, din tyska arvtagerska. 742 00:42:44,730 --> 00:42:46,189 Öppnar en medlemsklubb. 743 00:42:46,273 --> 00:42:47,357 Det fungerade? 744 00:42:48,150 --> 00:42:49,776 Kände du inte familjen? 745 00:42:49,860 --> 00:42:52,112 Nej. Vi träffades på en fest. 746 00:42:52,195 --> 00:42:53,447 Hon fick nog mitt kort. 747 00:42:54,865 --> 00:42:58,952 Vi har Fortress på kroken för ett 40-miljonerslån. 748 00:42:59,036 --> 00:43:03,624 Och årliga intäkter på uppemot 200 miljoner dollar. 749 00:43:04,791 --> 00:43:08,587 Och det innan klubben expanderar globalt. 750 00:43:08,670 --> 00:43:11,548 Tjusigt. Du kommer att fakturera för det tills du dör. 751 00:43:12,841 --> 00:43:14,092 Det stämmer. 752 00:43:14,176 --> 00:43:15,260 Glöm inte min andel. 753 00:43:15,344 --> 00:43:16,178 Andel? 754 00:43:17,095 --> 00:43:17,971 Vilken andel? 755 00:43:21,016 --> 00:43:22,434 Det här är trevligt. 756 00:43:23,560 --> 00:43:25,062 När man reser som jag, 757 00:43:25,145 --> 00:43:27,564 är det mycket bekvämare än kommersiellt flyg. 758 00:43:28,440 --> 00:43:30,692 Vi påbörjar nedstigningen mot Omaha. 759 00:43:30,776 --> 00:43:32,152 Spänn säkerhetsbältena. 760 00:43:36,406 --> 00:43:39,117 -Vi borde väl strunta i konferensen? -Ja. 761 00:43:39,743 --> 00:43:41,536 De som är riktiga vip går inte. 762 00:43:41,620 --> 00:43:43,872 -Vi är här för festen. -En fest. 763 00:43:43,955 --> 00:43:46,166 Warren Buffet håller en hemlig fest. 764 00:43:46,249 --> 00:43:49,211 Bara viktiga personer bjuds in, som Bill Gates. 765 00:43:49,294 --> 00:43:50,379 I år är det på zoo. 766 00:43:51,546 --> 00:43:52,381 Ett zoo? 767 00:43:53,423 --> 00:43:54,424 Jag gillar fester. 768 00:43:56,051 --> 00:43:59,221 Så du knyter brottsligt uppsåt till den här resan. 769 00:43:59,304 --> 00:44:00,430 Hon är en affärskvinna. 770 00:44:00,514 --> 00:44:04,351 Hennes låneansökan låg hos Fortress och City National Bank. 771 00:44:04,434 --> 00:44:06,395 Hon väntade bara på att få dem godkända. 772 00:44:06,478 --> 00:44:08,730 Så Berkshire Hathaway var bara förfirande? 773 00:44:08,814 --> 00:44:11,983 Ja. Vem firar i Omaha? 774 00:44:12,067 --> 00:44:14,653 När jag var 25 tyckte jag Vegas och Miami var kul. 775 00:44:14,736 --> 00:44:15,654 Du är inte Anna. 776 00:44:15,737 --> 00:44:19,241 Den här pengafestivalen för rika är som bankmannahimlen. 777 00:44:19,324 --> 00:44:23,829 Smart, kollektivt, exklusivt. Det är Warren Buffets Coachella. 778 00:44:23,912 --> 00:44:27,833 Hon stjäl ett plan för att hänga med världens rikaste män? 779 00:44:27,916 --> 00:44:30,460 Enligt uppgift. Hon kanske hade pengar. 780 00:44:30,544 --> 00:44:34,172 Alan trodde det. Därför hjälpte han henne med kontakter. 781 00:44:34,256 --> 00:44:38,593 Fortress var beredda att slå till. Calatrava jobbade på ritningarna… 782 00:44:38,677 --> 00:44:40,345 Fortsätt prata, titta bara bort. 783 00:44:40,429 --> 00:44:44,850 Hon behövde bara ett sista steg, så skulle affären ha gått i lås. 784 00:44:44,933 --> 00:44:46,017 Herregud. 785 00:44:46,768 --> 00:44:48,687 Rör dig inte. 786 00:44:48,770 --> 00:44:51,189 Jag har gjort det här förut. Var stilla. 787 00:44:51,273 --> 00:44:53,024 Vad gör du? 788 00:44:56,903 --> 00:44:57,946 Herregud! 789 00:44:59,906 --> 00:45:01,283 Bättre? 790 00:45:02,826 --> 00:45:04,995 Smärtan är borta. Verkligen. 791 00:45:05,704 --> 00:45:06,538 Jag älskar dig. 792 00:45:06,621 --> 00:45:08,457 Nio års äktenskap, två barn. 793 00:45:23,305 --> 00:45:24,139 Passerkort. 794 00:45:29,186 --> 00:45:30,270 Tack. 795 00:45:33,774 --> 00:45:35,609 Du har inte tillträde hit. 796 00:45:35,692 --> 00:45:36,693 Jag har biljett. 797 00:45:37,319 --> 00:45:38,945 Den gäller bara konferensen. 798 00:45:39,029 --> 00:45:41,114 Du är inte inbjuden till eventet. 799 00:45:41,615 --> 00:45:42,908 Mitt namn står på listan. 800 00:45:42,991 --> 00:45:44,409 Ingen lista, bara passerkort. 801 00:45:44,493 --> 00:45:45,911 Kommer du sen? 802 00:45:45,994 --> 00:45:48,038 Ja, jag måste bara fixa det här. 803 00:45:48,121 --> 00:45:49,331 Skanna det igen. 804 00:45:51,166 --> 00:45:52,459 Vet du vem jag är? 805 00:45:52,542 --> 00:45:54,085 Frun, kan du gå åt sidan? 806 00:45:56,296 --> 00:45:57,130 Hej. 807 00:45:58,840 --> 00:45:59,758 Ett ögonblick. 808 00:46:01,676 --> 00:46:02,803 Ja. 809 00:46:02,886 --> 00:46:04,137 Anna, hur är det? 810 00:46:05,597 --> 00:46:06,932 David, vad är det? 811 00:46:07,015 --> 00:46:09,684 Goda nyheter. Låneansökan är hos garanterna. 812 00:46:09,768 --> 00:46:11,186 Vi är på nästa steg. 813 00:46:11,269 --> 00:46:13,688 De har bett om en deposition på 100 000 814 00:46:13,772 --> 00:46:15,857 för att fortsätta med granskningen. 815 00:46:15,941 --> 00:46:17,400 Det blir väl inget problem? 816 00:46:18,068 --> 00:46:19,903 Nej. Naturligtvis inte. 817 00:46:20,487 --> 00:46:22,364 Peter får skicka dem på en gång. 818 00:46:27,202 --> 00:46:30,497 -Anna, inget skäl till panik. -Jag förlorar 281 Park. 819 00:46:31,498 --> 00:46:32,958 De håller på att bli otåliga. 820 00:46:33,041 --> 00:46:36,336 Jag har inte 100 000 i USA just nu. 821 00:46:36,419 --> 00:46:38,004 Mina pengar är fast i Europa. 822 00:46:38,088 --> 00:46:40,173 -Jag kan inte förlora huset. -Lugna dig. 823 00:46:40,257 --> 00:46:42,092 Vi har City National Bank. 824 00:46:42,634 --> 00:46:44,803 Vi parkerar Fortress just nu. 825 00:46:44,886 --> 00:46:46,972 Reggie på CNB fixar lånet åt dig 826 00:46:47,055 --> 00:46:49,015 och du kommer kunna säkra hyran. 827 00:46:50,350 --> 00:46:53,645 Jag vill att du jobbar med mig Vi är ett bra team. 828 00:46:54,312 --> 00:46:56,064 Du kunde sitta i styrelsen. 829 00:46:57,190 --> 00:46:59,109 Tack, Anna. Det betyder mycket. 830 00:46:59,192 --> 00:47:00,735 Nej. Tacka mig inte. 831 00:47:00,819 --> 00:47:03,029 Säg bara ja, och hjälp mig fixa det. 832 00:47:03,113 --> 00:47:04,030 Lämna det till mig. 833 00:47:19,254 --> 00:47:20,922 Jag skulle just ringa. 834 00:47:21,006 --> 00:47:22,591 Vad tar sån tid? 835 00:47:22,674 --> 00:47:24,217 Vi försökte avsluta kontrollen. 836 00:47:24,301 --> 00:47:26,636 Vi kontaktade UBS i München och Peter Hennecke… 837 00:47:26,720 --> 00:47:29,139 Han skickade allt. Jag fick kopior på mejlen. 838 00:47:29,222 --> 00:47:31,933 Ja, men vissa dokument var lite vaga. 839 00:47:32,976 --> 00:47:36,396 Mina garanter blev inte övertygade. De slog tillbaka. 840 00:47:36,479 --> 00:47:40,191 De vägrade att gå vidare med din låneansökan. 841 00:47:41,026 --> 00:47:44,404 Du sa att det skulle gå. Att Reggie skulle hjälpa mig. 842 00:47:44,487 --> 00:47:46,531 -Det finns andra möjligheter. -Nej! 843 00:47:46,615 --> 00:47:47,991 Jag vill ha huset. 844 00:47:48,074 --> 00:47:51,912 Jag vill ha 281 Park. Det kan bara vara 281 Park. 845 00:47:51,995 --> 00:47:53,705 Du måste lugna dig. 846 00:47:53,788 --> 00:47:56,166 De kommer att ge mitt hus till nån annan. 847 00:47:56,249 --> 00:47:57,584 De vill att jag misslyckas. 848 00:47:57,667 --> 00:47:59,586 Ingen vill att du misslyckas. 849 00:47:59,669 --> 00:48:01,880 Jag trodde du var på min sida. 850 00:48:01,963 --> 00:48:02,797 Det är jag. 851 00:48:12,307 --> 00:48:13,767 Vi gör det här ihop. 852 00:48:14,893 --> 00:48:16,895 Vad ska jag göra? 853 00:48:18,355 --> 00:48:19,981 Vad ska jag göra, Alan? 854 00:48:20,649 --> 00:48:23,693 Min far tycker att jag är värdelös. 855 00:48:26,404 --> 00:48:29,783 Om jag ska sitta i din styrelse måste du lita på mig. 856 00:48:31,326 --> 00:48:33,328 Jag ska prata med Reggie. 857 00:48:34,371 --> 00:48:35,372 Gå hem. 858 00:48:35,455 --> 00:48:37,248 Jag tar hand om det, okej? 859 00:48:40,919 --> 00:48:41,753 Okej. 860 00:48:53,223 --> 00:48:55,016 Du är den enda jag kan lita på. 861 00:48:57,769 --> 00:49:01,356 Kan du garantera att pengarna kommer? 862 00:49:01,439 --> 00:49:03,775 Att Annas överföring kommer? 863 00:49:03,858 --> 00:49:06,194 Naturligtvis. Vad antyder du? 864 00:49:06,277 --> 00:49:08,446 Överföringen har redan gått igenom. 865 00:49:08,989 --> 00:49:10,240 Vad är det för fel? 866 00:49:11,157 --> 00:49:12,409 Jag hade inget val. 867 00:49:12,492 --> 00:49:14,202 Garanterna slog tillbaka. 868 00:49:14,285 --> 00:49:17,247 Vi fick inte en godtagbar förklaring var pengarna kom ifrån. 869 00:49:17,330 --> 00:49:18,707 Vem är hon? 870 00:49:18,790 --> 00:49:19,958 Är du säker på henne? 871 00:49:23,044 --> 00:49:24,671 Reggie, jag blir besviken. 872 00:49:25,213 --> 00:49:27,257 Jag kan försäkra att det finns medel. 873 00:49:27,340 --> 00:49:29,092 Jag sitter ju i styrelsen? 874 00:49:29,676 --> 00:49:30,593 Jag kan inget göra. 875 00:49:33,596 --> 00:49:34,973 Jag borde inte berätta, 876 00:49:35,056 --> 00:49:39,686 men David på Fortress kommer att godkänna lånet. 877 00:49:39,769 --> 00:49:42,772 ADF har tagit in André Balazs och andra stora namn. 878 00:49:42,856 --> 00:49:45,483 Hon kommer ha stöd och flyta inom fem år. 879 00:49:46,526 --> 00:49:48,278 Vad kan jag göra? 880 00:49:51,740 --> 00:49:53,324 Som en gest, 881 00:49:53,408 --> 00:49:56,161 vill jag öppna ett konto åt dig hos City National Bank. 882 00:49:56,870 --> 00:49:58,955 Med tanke på dina aktiviteter här, 883 00:49:59,497 --> 00:50:03,376 vill vi ge dig en checkkredit på 200 000 dollar. 884 00:50:03,460 --> 00:50:05,837 Du kan ta ut pengarna på en gång. 885 00:50:10,050 --> 00:50:12,552 Vi uppskattar dig som kund 886 00:50:12,635 --> 00:50:15,388 och jag ska se till att du har allt du behöver. 887 00:50:16,222 --> 00:50:18,349 Jag vill läka vårt förhållande. 888 00:50:20,226 --> 00:50:21,394 Det är jag glad för. 889 00:50:23,855 --> 00:50:28,818 Om du skriver under här, sätter vi in 200 000 på kontot omedelbart. 890 00:50:32,113 --> 00:50:32,947 Hörni! 891 00:50:33,865 --> 00:50:34,908 Kom hit. 892 00:50:42,749 --> 00:50:44,292 Jag kollade kreditkorten. 893 00:50:44,375 --> 00:50:47,378 Hon köpte flera saker från Telefonica. 894 00:50:47,462 --> 00:50:48,338 Vad är det? 895 00:50:48,922 --> 00:50:50,298 Ett telefonbolag i Europa. 896 00:50:50,381 --> 00:50:53,885 Hon spenderade 100 dollar på ett virtuellt sim-kort. 897 00:50:53,968 --> 00:50:56,888 Ett sim-kort är det där lilla chippet 898 00:50:56,971 --> 00:50:58,973 i mobilen som lagrar information… 899 00:50:59,057 --> 00:51:00,934 Jag vet vad ett sim-kort är. 900 00:51:01,017 --> 00:51:03,937 Nu finns det virtuella sim-kort. 901 00:51:04,020 --> 00:51:06,564 Så man kan ha en virtuell sim-app i mobilen, 902 00:51:06,648 --> 00:51:09,442 som låter en använda nummer från olika länder. 903 00:51:09,526 --> 00:51:11,528 -Hade Anna det? -Ja. 904 00:51:11,611 --> 00:51:13,071 Vilket nummer använde hon? 905 00:51:13,154 --> 00:51:15,406 Nu kommer det bästa. 906 00:51:25,708 --> 00:51:26,918 Mr Reed? 907 00:51:28,128 --> 00:51:30,547 Ms Kent, det här är nästan trakasserier. 908 00:51:30,630 --> 00:51:33,049 Kände du till Peter Hennecke? 909 00:51:34,801 --> 00:51:36,594 …talas vid igen, mr Hennecke. 910 00:51:36,678 --> 00:51:39,264 Anna säger att ni gör framsteg i New York. 911 00:51:39,347 --> 00:51:43,810 Vi har två banker som är intresserade av att låna henne pengar. 912 00:51:43,893 --> 00:51:45,311 Utmärkta nyheter. 913 00:51:45,395 --> 00:51:49,440 Jag antar att ni behöver dokumentation rörande hennes fond… 914 00:51:50,900 --> 00:51:54,279 Jag talade med Hennecke. Jag talade med mannen. 915 00:51:54,863 --> 00:51:59,742 Hon köpte ett virtuellt sim-kort för ett tyskt nummer och en talförvrängare. 916 00:52:00,326 --> 00:52:02,078 Fem dollar på iTunes. 917 00:52:02,162 --> 00:52:03,997 Det fanns ingen Peter Hennecke. 918 00:52:06,791 --> 00:52:08,960 -Vad heter hon? -Anna Delvey. 919 00:52:09,669 --> 00:52:11,796 Vem är hon? Är du säker på henne? 920 00:52:11,880 --> 00:52:13,631 Det här kunde vara en bra affär. 921 00:52:13,715 --> 00:52:15,758 Jag kan försäkra att det finns medel. 922 00:52:15,842 --> 00:52:17,802 Jag sitter ju i styrelsen? 923 00:52:17,886 --> 00:52:19,387 Jag borde inte berätta, 924 00:52:19,470 --> 00:52:24,100 men David på Fortress kommer att godkänna lånet. 925 00:52:24,184 --> 00:52:26,811 Hon är verkligen speciell. 926 00:52:27,520 --> 00:52:28,479 Det är hon. 927 00:52:36,446 --> 00:52:37,280 Alan? 928 00:52:37,947 --> 00:52:39,866 Hur kan du försvara en sån sak? 929 00:52:39,949 --> 00:52:42,744 Hennecke, ljuga för Alan… 930 00:52:42,827 --> 00:52:44,329 Du och dina historier. 931 00:52:44,871 --> 00:52:46,039 Har jag fel? 932 00:52:49,417 --> 00:52:53,213 Jag tror att min far bara ville ha söner. 933 00:52:54,547 --> 00:52:56,549 Min bror är geniet. 934 00:52:57,425 --> 00:53:01,221 Min pappa förväntade sig att jag skulle misslyckas. 935 00:53:03,306 --> 00:53:05,725 Alla män underskattar kvinnor. 936 00:53:06,434 --> 00:53:08,519 Till och med de som ska älska oss. 937 00:53:08,603 --> 00:53:10,438 Underskattade Alan dig? 938 00:53:11,189 --> 00:53:12,607 Förödmjukade du honom därför? 939 00:53:12,690 --> 00:53:14,943 Du är så orolig för Alan. 940 00:53:15,026 --> 00:53:18,988 Tror du verkligen att han riskerar att förlora nåt? 941 00:53:19,530 --> 00:53:22,659 Det är jag som är inlåst för nåt jag inte har gjort. 942 00:53:22,742 --> 00:53:24,285 Jag får ingen borgen. 943 00:53:24,369 --> 00:53:28,456 Varje dag gör män mycket värre saker än vad jag sägs ha gjort. 944 00:53:28,539 --> 00:53:30,959 Vad händer med dem? Ingenting. 945 00:53:31,042 --> 00:53:34,420 Inga konsekvenser, inga efterverkningar, och inget fängelse. 946 00:53:34,504 --> 00:53:36,965 Alan klarar sig. Han blir nog befordrad. 947 00:53:37,048 --> 00:53:39,384 Män misslyckas uppåt hela tiden. 948 00:53:43,012 --> 00:53:44,055 Precis där. Bra. 949 00:53:51,688 --> 00:53:53,231 Det är perfekt. 950 00:53:53,314 --> 00:53:55,608 Du lämnar mig väl inte för Todd? 951 00:53:56,192 --> 00:53:59,362 …världen har sett vad vi alltid vetat… 952 00:53:59,445 --> 00:54:01,072 -Vi får se. -…att inget folk 953 00:54:01,155 --> 00:54:04,659 är så orädda, modiga, eller beslutsamma som amerikaner. 954 00:54:04,742 --> 00:54:05,827 TAL TILL NATIONEN 955 00:54:09,622 --> 00:54:10,873 Vilken skit. 956 00:54:11,916 --> 00:54:15,503 Stämmer Ellis Reed dig för att vi inte har råd med borgen? 957 00:54:17,505 --> 00:54:19,173 Jag pratade med honom. 958 00:54:21,050 --> 00:54:24,262 Alan Reed var bara en åsna. Anna utnyttjade honom. 959 00:54:24,345 --> 00:54:25,221 Stackarn. 960 00:54:25,305 --> 00:54:28,099 Vad Alan än är, så är det inte synd om honom. 961 00:54:28,766 --> 00:54:30,143 De befordrade honom. 962 00:54:30,685 --> 00:54:33,187 Han blev chef för fastighetsavdelningen. 963 00:54:33,271 --> 00:54:36,065 Två miljoner om året före bonus och utdelningar. 964 00:54:36,149 --> 00:54:40,153 Han lät sin firma bli svindlad och de befordrade honom. 965 00:54:41,654 --> 00:54:43,948 …för vårt folk är starkt. 966 00:54:45,491 --> 00:54:47,493 Det är inga konsekvenser för såna. 967 00:54:58,254 --> 00:54:59,797 Godmorgon, mr Reed. 968 00:55:00,965 --> 00:55:03,593 Bana 12 är öppen för dig. 969 00:57:07,133 --> 00:57:12,138 Undertexter: Kerstin Teglof