1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:25,902 --> 00:00:28,905 Rumah Misi Gereja, dibina pada tahun 1890-an. 3 00:00:28,988 --> 00:00:31,574 45,000 kaki persegi. Enam tingkat. 4 00:00:31,657 --> 00:00:33,659 Dia lebih tahu daripada saya. 5 00:00:33,743 --> 00:00:35,620 - Dia patut jadi ejen hartanah. - Tak. 6 00:00:36,579 --> 00:00:37,413 Kita masuk? 7 00:00:45,505 --> 00:00:48,925 Yayasan Anna Delvey ialah kelab peribadi, 8 00:00:49,008 --> 00:00:51,928 tapi juga pusat seni visual yang dinamik. 9 00:00:52,011 --> 00:00:57,183 Saya nak jadikannya tempat untuk orang bercita rasa, melebihi bilik VIP. 10 00:00:57,266 --> 00:01:01,104 Hanya orang istimewa yang boleh masuk. Ini kelab eksklusif. 11 00:01:02,188 --> 00:01:04,273 Bukan hanya satu ruang besar. 12 00:01:04,357 --> 00:01:09,654 Saya nak ada beberapa bilik kecil dengan pelayan peribadi. 13 00:01:10,196 --> 00:01:11,948 Kelab di dalam kelab. 14 00:01:12,031 --> 00:01:14,992 Betul. Itu yang saya bayangkan. 15 00:01:19,330 --> 00:01:23,835 Mungkin beberapa pondok bergerak, pameran 16 00:01:23,918 --> 00:01:26,629 dan pemasangan di kawasan ini? 17 00:01:26,712 --> 00:01:29,757 Tapi hanya artis paling menarik. 18 00:01:29,841 --> 00:01:32,301 Rasa segar dan inovatif. 19 00:01:32,385 --> 00:01:36,347 Di sini boleh dijadikan ruang kosong yang diisi dengan arca. 20 00:01:36,430 --> 00:01:40,351 Karya seni yang besar seperti karya Doris Salcedo. 21 00:01:42,687 --> 00:01:44,313 Saya nak bilik hotel. 22 00:01:44,397 --> 00:01:45,940 Dua tingkat dah cukup? 23 00:01:46,023 --> 00:01:48,860 Tapi mewah. Khusus. 24 00:01:48,943 --> 00:01:51,946 Saya nak tetamu rasa seperti di rumah sendiri. 25 00:01:52,530 --> 00:01:54,824 Richie, saya perlukan kepakaran awak di sini. 26 00:01:54,907 --> 00:01:57,118 Saya nak tiga restoran. Semua berbeza. 27 00:01:57,201 --> 00:02:00,621 Tak perlu serupa dengan Nobu, tapi saya tak ambil kisah. 28 00:02:00,705 --> 00:02:02,039 Saya perlukan bar jus. 29 00:02:02,665 --> 00:02:05,418 Kita perlu ada kedai roti Jerman. 30 00:02:05,501 --> 00:02:06,919 Ibu bapa saya tak datang, 31 00:02:07,003 --> 00:02:09,338 tapi mereka tentu marah jika tiada strudel. 32 00:02:14,177 --> 00:02:16,304 - Bagaimana? - Ini projek besar. 33 00:02:16,387 --> 00:02:19,390 Pembukaannya besar. Christo nak bungkus bangunan ini. 34 00:02:19,473 --> 00:02:21,559 Bangunan ini akan menjadi karya seni. 35 00:02:21,642 --> 00:02:23,394 Tentu popular di New York. 36 00:02:23,477 --> 00:02:25,104 Ya. Tentu menakjubkan. 37 00:02:25,188 --> 00:02:26,022 Syabas, Anna. 38 00:02:26,105 --> 00:02:29,108 Ada beberapa pihak yang berminat menyewa juga. 39 00:02:30,610 --> 00:02:31,986 Tak boleh. 40 00:02:32,069 --> 00:02:33,404 Saya nak sewa. 41 00:02:33,487 --> 00:02:34,655 Apa garis waktunya? 42 00:02:34,739 --> 00:02:37,617 Sewanya $4 juta setahun. Awak jamin pengubahsuaian? 43 00:02:37,700 --> 00:02:38,784 Berapa belanjawannya? 44 00:02:38,868 --> 00:02:41,954 Belanjawan ubah suai lebih kurang $25 juta. 45 00:02:42,038 --> 00:02:43,623 Itu tak termasuk restoran. 46 00:02:43,706 --> 00:02:46,667 Awak perlukan kira-kira $40 juta pembiayaan. 47 00:02:47,877 --> 00:02:48,794 Betul tak? 48 00:02:50,546 --> 00:02:52,882 Dia hasilkan pelan perniagaan. 49 00:02:52,965 --> 00:02:56,928 Dia menarik para penasihat bertaraf tinggi. 50 00:02:57,011 --> 00:02:59,388 Jurubinanya ialah Gabriel Calatrava. 51 00:02:59,472 --> 00:03:02,516 Ayah dia pereka Pusat Perdagangan Dunia. 52 00:03:02,600 --> 00:03:06,771 Dia suruh André Balazs mengetuai pembinaan bilik hotel. 53 00:03:06,854 --> 00:03:10,524 Richie Notar dari Nobu mengetuai restoran. 54 00:03:10,608 --> 00:03:12,068 Biar betul. 55 00:03:12,151 --> 00:03:14,445 Hebat, bukan? Pasukan impian. 56 00:03:14,987 --> 00:03:18,157 Kini dia nampak bangunan yang sesuai. 57 00:03:18,241 --> 00:03:20,451 281 Park Avenue. 58 00:03:23,037 --> 00:03:24,413 Awak okey? 59 00:03:24,497 --> 00:03:26,332 Ya, sangat baik. 60 00:03:27,041 --> 00:03:27,917 Apa saya kata? 61 00:03:28,000 --> 00:03:29,502 Awak ada cerita menarik. 62 00:03:30,378 --> 00:03:33,923 Anna lihat 281 Park dan kata dia mahukannya. 63 00:03:34,006 --> 00:03:35,174 Awak pasti awak okey? 64 00:03:35,258 --> 00:03:38,469 Saya baik. Tanya saya, siapa pemilik 281 Park Avenue? 65 00:03:38,552 --> 00:03:39,679 Awak tak nampak baik. 66 00:03:39,762 --> 00:03:40,888 Awak bukan uterus saya. 67 00:03:40,972 --> 00:03:43,975 Tanya saya, siapa pemilik 281 Park Avenue? 68 00:03:44,058 --> 00:03:45,518 Siapa pemilik 281 Park Avenue? 69 00:03:46,435 --> 00:03:47,937 Aby Rosen. 70 00:03:48,479 --> 00:03:49,605 Aby Rosen? 71 00:03:52,608 --> 00:03:55,987 Anna boleh memiliki mana-mana bangunan, tapi pilih bangunan 72 00:03:56,070 --> 00:03:59,073 yang dimiliki hartawan terkaya di Manhattan. 73 00:03:59,156 --> 00:04:01,242 Dia ada ramai peguam, kenalan 74 00:04:01,325 --> 00:04:03,286 dan pengaruh. 75 00:04:03,369 --> 00:04:04,996 Saya mula suka gadis ini. 76 00:04:05,079 --> 00:04:06,455 VIP lebih baik. 77 00:04:07,039 --> 00:04:07,873 Betul. 78 00:04:07,957 --> 00:04:11,127 Anna ada pasukan impian dan Aby Rosen di pihaknya. 79 00:04:11,210 --> 00:04:13,462 Dia anggap dirinya orang penting sekarang. 80 00:04:14,046 --> 00:04:16,215 Dia hampir mencapai kejayaan. 81 00:04:17,008 --> 00:04:19,302 Dia cuma perlu dapatkan pembiayaan. 82 00:04:19,385 --> 00:04:21,304 Dia cuma perlukan $40 juta. 83 00:04:21,387 --> 00:04:24,140 Tapi tiada orang akan berikan Anna $40 juta. 84 00:04:27,768 --> 00:04:29,103 Maafkan saya. 85 00:04:29,729 --> 00:04:33,566 Maksud awak, dia betul-betul dipertimbangkan untuk pembiayaan? 86 00:04:33,649 --> 00:04:36,694 Tiada berita dari institusi kewangan, tapi ini failnya. 87 00:04:37,445 --> 00:04:39,989 BFA, Citibank, Fortress. 88 00:04:40,614 --> 00:04:43,868 Anna budak berumur 25 tahun dalam gaun comel 89 00:04:43,951 --> 00:04:45,536 yang tiada duit sendiri. 90 00:04:45,619 --> 00:04:46,787 Bagaimana ini berlaku? 91 00:04:46,871 --> 00:04:50,833 Siapa percaya Anna Delvey mampu bayar balik $40 juta? 92 00:05:17,109 --> 00:05:18,152 Menakjubkan. 93 00:05:20,071 --> 00:05:21,197 Lukisan kegemaran saya. 94 00:05:21,781 --> 00:05:23,991 Ada kelainan setiap kali saya melihatnya. 95 00:05:27,036 --> 00:05:30,456 Alan, kita boleh bincang tentang Anna Delvey di sini. 96 00:05:30,539 --> 00:05:31,457 Siapa awak? 97 00:05:31,540 --> 00:05:33,501 Vivian Kent, Majalah Manhattan. 98 00:05:33,584 --> 00:05:34,668 Ini… 99 00:05:34,752 --> 00:05:37,630 Awak mengekori saya? Ini dikira gangguan. 100 00:05:37,713 --> 00:05:38,714 Ini tanda hormat. 101 00:05:38,798 --> 00:05:41,300 Saya boleh tanya penjaga pintu awak. 102 00:05:41,384 --> 00:05:42,510 Itu hormat isteri awak. 103 00:05:42,593 --> 00:05:46,305 Saya boleh tanya rakan kongsi awak. Saya hormat tempat kerja awak. 104 00:05:46,389 --> 00:05:50,976 Di sini, kita cuma orang yang menikmati lukisan dan bercerita tentang seni. 105 00:05:51,060 --> 00:05:52,812 Awak tak perlu malu. 106 00:05:52,895 --> 00:05:55,064 Reputasi awak tak rosak. 107 00:05:55,815 --> 00:05:57,691 Tiada orang perlu tahu kita berjumpa. 108 00:05:57,775 --> 00:05:59,944 Saya cuma nak dengar cerita awak. 109 00:06:01,070 --> 00:06:02,446 Bagaimana awak kenal Anna? 110 00:06:02,530 --> 00:06:03,864 Kenapa awak bantu dia? 111 00:06:09,954 --> 00:06:10,788 Tidak. 112 00:06:28,722 --> 00:06:30,516 SELURUH KISAH INI ADALAH BENAR. 113 00:06:30,599 --> 00:06:33,436 KECUALI BAHAGIAN YANG DIREKA. 114 00:06:35,062 --> 00:06:36,605 - Selamat pagi, En. Reed. - Ya. 115 00:06:40,818 --> 00:06:41,986 Selamat pagi, En. Reed. 116 00:06:42,695 --> 00:06:44,613 - Gelanggang 1. - Terima kasih. 117 00:06:44,697 --> 00:06:46,949 Kita simpan Gelanggang 1 untuk VIP. 118 00:06:47,032 --> 00:06:49,410 Alan Reed selalu dapat Gelanggang 1. 119 00:06:59,128 --> 00:06:59,962 Ya! 120 00:07:00,713 --> 00:07:02,089 Jangan terseliuh. 121 00:07:02,173 --> 00:07:03,632 Jangan marah jika kalah. 122 00:07:03,716 --> 00:07:06,343 Saya sangka awak hadiri kaunseling pasangan. 123 00:07:06,427 --> 00:07:07,261 Dah berhenti. 124 00:07:07,344 --> 00:07:09,346 Peguam cerai lebih murah. 125 00:07:10,097 --> 00:07:13,017 Saya nak kenalkan awak kepada seorang pewaris Eropah. 126 00:07:13,100 --> 00:07:14,268 Dia nak buka kelab. 127 00:07:14,351 --> 00:07:15,978 Macam Soho House. Lagi eksklusif. 128 00:07:16,562 --> 00:07:17,855 Dia perlukan nasihat. 129 00:07:17,938 --> 00:07:19,064 Boleh awak jumpa dia? 130 00:07:19,148 --> 00:07:20,191 Biar saya teka. 131 00:07:20,274 --> 00:07:22,359 Awak nak kongsi yuran pengenalan? 132 00:07:22,443 --> 00:07:24,904 Ya, dan yuran nasihat jika berhasil. 133 00:07:24,987 --> 00:07:26,155 Kita lihat nanti. 134 00:07:26,864 --> 00:07:29,241 - Siapa nama dia? - Anna Delvey. 135 00:07:45,341 --> 00:07:47,927 Ya. 136 00:07:49,595 --> 00:07:54,475 Ya, maksud saya luncur jet, pempengaruh, model. 137 00:07:54,558 --> 00:07:57,686 Semua keseronokan yang boleh dibayangkan 138 00:07:57,770 --> 00:07:58,979 di Bahamas. 139 00:07:59,063 --> 00:08:03,484 Ja Rule nak jadi rakan kongsi saya dalam acara ini. 140 00:08:03,567 --> 00:08:06,779 Ya, betul, Ja Rule. 141 00:08:07,446 --> 00:08:09,990 Ya, tentu hebat. 142 00:08:10,074 --> 00:08:10,950 Betul. 143 00:08:11,033 --> 00:08:14,453 Ya, dia kata dia pandai pilih masa. Ini masa yang sesuai. 144 00:08:22,336 --> 00:08:23,712 Susah nak cari pelabur. 145 00:08:23,796 --> 00:08:25,506 Melabur tindakan pengecut. 146 00:08:25,589 --> 00:08:28,092 Saya nak pegang harta saya sendiri. 147 00:08:28,175 --> 00:08:30,094 Pemilikan dan kawalan penuh. 148 00:08:30,177 --> 00:08:32,680 Awak hidup mewah dengan tabung amanah. 149 00:08:34,265 --> 00:08:35,724 Saya nak bincang dengan awak. 150 00:08:35,808 --> 00:08:37,560 Awak patut ikut melabur. 151 00:08:37,643 --> 00:08:40,396 Senarai pelabur saya sangat mengagumkan. 152 00:08:40,479 --> 00:08:43,065 Melabur dalam parti untuk orang luar bandar? 153 00:08:43,148 --> 00:08:45,067 Meragukan. Ini tentu berjaya. 154 00:08:45,693 --> 00:08:48,320 Terima kasih saja. Itu terlalu kecil untuk saya. 155 00:08:49,697 --> 00:08:53,826 Lagipun, keadaan semalam tak terkawal, Billy. 156 00:08:53,909 --> 00:08:56,370 Itu parti. Awak tak sepatutnya tinggal di sini. 157 00:09:00,874 --> 00:09:01,709 Tak tahan minum. 158 00:09:46,587 --> 00:09:49,506 Selamat pagi, En. Reed. Ini sarapan biasa awak. 159 00:09:49,590 --> 00:09:50,549 Terima kasih. 160 00:09:59,391 --> 00:10:01,226 AKHBAR KEWANGAN 161 00:10:10,694 --> 00:10:12,655 - Nikmati hari awak. - Awak juga. 162 00:10:21,914 --> 00:10:22,790 Hai, Jules. 163 00:10:22,873 --> 00:10:24,124 Hai, ayah. 164 00:10:24,208 --> 00:10:26,251 Cantik tali leher! Mata ayah menyerlah. 165 00:10:26,335 --> 00:10:27,628 Bagaimana perantisan awak? 166 00:10:27,711 --> 00:10:30,881 Ayah dan ibu tak sabar nak cuba masakan awak. 167 00:10:31,465 --> 00:10:32,299 Kenapa? 168 00:10:32,383 --> 00:10:34,551 Ayah tahu dapur sangat seksis? 169 00:10:34,635 --> 00:10:37,054 Saya tak tahan persekitaran toksik. 170 00:10:37,137 --> 00:10:39,098 Bincanglah dengan mentor atau bos awak. 171 00:10:39,181 --> 00:10:41,016 Tak boleh. Pihak atasannya tegas. 172 00:10:41,100 --> 00:10:42,768 Ayah tak faham. 173 00:10:43,560 --> 00:10:46,897 Saya nak pergi bercuti di tempat peranginan hebat ini. 174 00:10:46,980 --> 00:10:48,899 Kad kredit saya dah penuh. 175 00:10:48,982 --> 00:10:52,569 Tolonglah, ayah. Saya perlu berehat. 176 00:10:52,653 --> 00:10:55,572 Okey, tapi kita akan bincang langkah awak seterusnya. 177 00:10:55,656 --> 00:10:57,533 Mungkin cari kursus memasak lain? 178 00:10:57,616 --> 00:10:59,326 Ayah, saya tak sesuai jadi cef. 179 00:10:59,410 --> 00:11:00,994 - Tapi Julia… - Saya pergi dulu. 180 00:11:01,078 --> 00:11:02,996 Terima kasih. Kirim salam kepada mak. 181 00:11:03,080 --> 00:11:04,164 - Sayang ayah. - Julia… 182 00:11:38,449 --> 00:11:41,076 Mereka lulus usaha wajar dengan cepat. 183 00:11:41,160 --> 00:11:42,327 Untuk dana CDO. 184 00:11:42,411 --> 00:11:44,788 Mereka akan jadi penjamin bagi pinjaman itu, 185 00:11:44,872 --> 00:11:47,040 tapi tanpa kontingensi, 12 peratus… 186 00:11:47,124 --> 00:11:49,084 Percayalah, lebih baik awak ikut serta. 187 00:11:52,004 --> 00:11:53,630 Mereka lantik pemegang baru. 188 00:11:53,714 --> 00:11:56,049 Tapi rancangan asal masih teruk. 189 00:11:56,133 --> 00:11:58,969 Mereka perlu cagar milikan lain 190 00:11:59,052 --> 00:12:00,262 untuk jayakan pembelian. 191 00:12:00,345 --> 00:12:02,139 - Apa reaksi mereka? - Kelam-kabut. 192 00:12:19,323 --> 00:12:20,574 Awak tak suka lukisan itu? 193 00:12:21,575 --> 00:12:23,327 Tak, ia agak menarik. 194 00:12:23,410 --> 00:12:24,912 Hai, En. Reed. 195 00:12:24,995 --> 00:12:26,580 Terima kasih kerana jumpa saya. 196 00:12:26,663 --> 00:12:27,706 Silakan duduk. 197 00:12:28,957 --> 00:12:32,586 Beritahu saya tentang yayasan awak. 198 00:12:32,669 --> 00:12:38,467 ADF, Yayasan Anna Delvey, tak seperti kelab ahli sosial yang lain. 199 00:12:38,550 --> 00:12:40,302 Kami akan membezakan diri 200 00:12:40,385 --> 00:12:44,723 melalui kurasi klien dunia seni eksklusif. 201 00:12:44,807 --> 00:12:47,893 Bagaimana itu berbeza daripada Soho House, NeueHouse, The Wing? 202 00:12:47,976 --> 00:12:49,228 Berbeza sama sekali. 203 00:12:49,311 --> 00:12:51,146 ADF lebih baik daripada itu. 204 00:12:51,230 --> 00:12:52,105 Bagaimana? 205 00:12:53,857 --> 00:12:55,692 Ini pelan perniagaan saya. 206 00:12:56,318 --> 00:12:59,238 Kami ada semua kemudahan mewah, 207 00:12:59,321 --> 00:13:02,324 tapi saya nak melebihi jangkaan ahli saya. 208 00:13:02,908 --> 00:13:04,660 Saya nak menduga keperluan mereka. 209 00:13:04,743 --> 00:13:08,038 Awak pernah bekerja dalam bidang seni dan hospitaliti? 210 00:13:10,290 --> 00:13:12,292 Tidak, tapi saya faham… 211 00:13:12,376 --> 00:13:15,128 Ini projek yang besar, faham? 212 00:13:15,712 --> 00:13:18,131 Di mana data awak, seperti KPI? 213 00:13:18,215 --> 00:13:19,675 Berapa margin untung kendali? 214 00:13:20,425 --> 00:13:21,844 Awak dah selidik pasaran? 215 00:13:21,927 --> 00:13:26,139 Apa unjuran produk awak berbanding produk sedia ada di pasaran? 216 00:13:26,974 --> 00:13:28,642 Saya ada pengetahuan seni. 217 00:13:28,725 --> 00:13:30,519 Saya memahami perniagaan. 218 00:13:30,602 --> 00:13:34,481 Saya muda tapi saya ada pengalaman dan keluarga berpengaruh. 219 00:13:34,565 --> 00:13:37,276 Saya tak ragu-ragu pasal itu. 220 00:13:37,359 --> 00:13:40,863 Tapi bukan mudah nak mulakan perniagaan di New York. 221 00:13:41,446 --> 00:13:44,032 Saya tahu, tapi saya akan berjaya. 222 00:13:44,908 --> 00:13:49,246 Mungkin lebih mudah untuk mulakan ADF di Eropah, 223 00:13:49,329 --> 00:13:51,832 tapi New York pilihan saya. 224 00:13:52,374 --> 00:13:55,961 Masalahnya, tabung amanah saya di Jerman 225 00:13:56,044 --> 00:13:58,505 dan saya perlukan modal di Amerika. 226 00:13:58,589 --> 00:13:59,840 Itu masalah yang besar. 227 00:13:59,923 --> 00:14:01,383 Sebab itu saya cari awak. 228 00:14:01,466 --> 00:14:04,970 Awak tiada pengalaman profesional dalam bidang ini, 229 00:14:05,053 --> 00:14:06,555 atau dalam mana-mana bidang. 230 00:14:06,638 --> 00:14:08,599 Lagipun, awak tiada modal di Amerika. 231 00:14:08,682 --> 00:14:12,436 Sukar untuk mendapatkan sokongan bank Amerika 232 00:14:12,519 --> 00:14:13,812 tanpa rekod prestasi. 233 00:14:14,563 --> 00:14:15,439 Maaf, tak boleh. 234 00:14:18,275 --> 00:14:19,484 Saya boleh berjaya. 235 00:14:20,068 --> 00:14:22,279 ADF akan mengubah bidang ini. 236 00:14:22,362 --> 00:14:25,824 Cik Delvey, maaf, tapi saya tak yakin. 237 00:14:32,372 --> 00:14:35,584 - Berikan saya peluang… - Saya tak boleh bantu. 238 00:14:35,667 --> 00:14:37,210 Terima kasih kerana datang. 239 00:14:40,589 --> 00:14:44,092 Ini kurun ke-21 tapi masih dunia lelaki. 240 00:14:44,593 --> 00:14:46,637 Sebab itu awak tak dapat pembiayaan? 241 00:14:46,720 --> 00:14:51,266 Saya seorang wanita berumur 25 tahun. 242 00:14:51,850 --> 00:14:57,230 Mereka lihat muka dan tubuh saya dan terus buat tanggapan. 243 00:14:57,773 --> 00:14:58,899 Awak teruskan? 244 00:14:59,441 --> 00:15:00,692 Awak mahu duit itu. 245 00:15:01,944 --> 00:15:06,490 Awak perlu faham, ada banyak duit di luar. 246 00:15:07,032 --> 00:15:09,326 New York dipenuhi modal. 247 00:15:09,409 --> 00:15:11,995 Tapi bakat sukar diperoleh. 248 00:15:12,537 --> 00:15:15,582 Visi seperti saya tak sentiasa wujud. 249 00:15:16,208 --> 00:15:17,376 Kepintaran jarang ada. 250 00:15:18,377 --> 00:15:19,962 Lagipun, saya tak pernah kalah. 251 00:15:25,592 --> 00:15:27,427 - Cik Delvey… - Dulu saya terburu-buru. 252 00:15:27,511 --> 00:15:30,555 Jika awak dengar penjelasan saya, awak akan yakin. 253 00:15:30,639 --> 00:15:34,184 Saya ada jawapan kepada soalan awak, KPI, data, semuanya. 254 00:15:34,267 --> 00:15:37,145 Setelah saya peroleh sewa sebanyak $4 juta setahun, 255 00:15:37,229 --> 00:15:39,523 saya ada belanjawan ubah suai $40 juta. 256 00:15:39,606 --> 00:15:40,941 Lembaga penasihat saya ada 257 00:15:41,024 --> 00:15:44,277 orang ternama dalam harta tanah dan hospitaliti New York. 258 00:15:44,361 --> 00:15:46,446 Walaupun saya tiada modal di Amerika, 259 00:15:46,530 --> 00:15:49,032 saya ada tabung amanah bernilai $60 juta. 260 00:15:49,116 --> 00:15:51,201 Cik Delvey, jawapannya masih tidak. 261 00:15:51,284 --> 00:15:53,286 Ini bukan cara berniaga 262 00:15:53,370 --> 00:15:56,498 dan jika awak tak faham, itu memang masalah besar. 263 00:15:57,040 --> 00:16:00,168 - En. Reed… - Tidak. Selamat tinggal, Cik Delvey. 264 00:16:19,479 --> 00:16:21,940 Anna Delvey minta pinjaman $40 juta? 265 00:16:22,024 --> 00:16:22,899 Ya. 266 00:16:22,983 --> 00:16:24,443 Rekod prestasi kami bagus, 267 00:16:24,526 --> 00:16:26,737 dan ramai individu kaya mencari kami dulu. 268 00:16:26,820 --> 00:16:30,198 Jika Anna ada $60 juta dalam tabung amanah, 269 00:16:30,282 --> 00:16:31,742 kenapa dia perlukan pinjaman? 270 00:16:31,825 --> 00:16:32,993 Awak tak rasa itu pelik? 271 00:16:34,327 --> 00:16:36,413 Orang kaya tak bahayakan duit sendiri. 272 00:16:36,496 --> 00:16:39,916 Itu peranan bank. Kami ambil risiko dan lindungi modal mereka. 273 00:16:40,000 --> 00:16:42,586 Jika berjaya, bank dan mereka juga dapat untung. 274 00:16:42,669 --> 00:16:44,796 Semua aset Anna berada di Jerman 275 00:16:44,880 --> 00:16:48,258 jadi dia perlukan duit di sini untuk mulakan ADF. 276 00:16:48,341 --> 00:16:50,177 Tapi awak tolak permohonannya? 277 00:16:50,260 --> 00:16:51,970 Kebanyakan orang juga menolaknya. 278 00:16:52,512 --> 00:16:55,223 - Ini Wall Street. - Maksud awak? 279 00:16:55,807 --> 00:16:58,310 Dia nak pinjam $40 juta, 280 00:16:58,393 --> 00:17:01,688 tapi dia berlenggang-lenggok dengan payudara tertonjol. 281 00:17:01,772 --> 00:17:04,024 - Tiada siapa anggap dia serius. - Ya. 282 00:17:04,107 --> 00:17:07,819 Orang mungkin nak meniduri dia, tapi dia tak menyerupai usahawan. 283 00:17:07,903 --> 00:17:09,529 Ini bukan SoHo atau East Village. 284 00:17:09,613 --> 00:17:11,990 Dia bukan nak tempah meja di restoran baru. 285 00:17:12,074 --> 00:17:14,451 Anna nak pinjam banyak duit 286 00:17:14,534 --> 00:17:17,829 daripada institusi paling konservatif di negara ini. 287 00:17:18,455 --> 00:17:21,249 Dia perlukan jalan masuk dan pengesahan. 288 00:17:21,333 --> 00:17:22,667 Bagaimana dia buat begitu? 289 00:17:22,751 --> 00:17:24,044 Dia gadis yang bijak. 290 00:17:24,127 --> 00:17:27,923 Dia mula berpakaian lebih sesuai, tapi bukan setakat itu. 291 00:17:29,132 --> 00:17:32,010 Awak tahu cara duit beredar antara orang kaya? 292 00:17:32,886 --> 00:17:35,222 Hubungan dan pengenalan. 293 00:17:35,847 --> 00:17:37,557 Anna perlukan penaja. 294 00:18:05,961 --> 00:18:07,671 Cik Delvey, apa awak buat di sini? 295 00:18:08,213 --> 00:18:10,674 Lama setiausaha awak pergi makan, 296 00:18:10,757 --> 00:18:12,634 dan saya bosan tunggu di luar. 297 00:18:13,593 --> 00:18:14,719 Cantik anak gadis awak. 298 00:18:17,013 --> 00:18:18,390 Saya nak panggil pengawal. 299 00:18:19,724 --> 00:18:22,644 Awak sedar betapa sukar bagi usahawan wanita? 300 00:18:22,727 --> 00:18:24,104 Apa kaitannya? 301 00:18:24,646 --> 00:18:25,939 Saya ada visi. 302 00:18:26,022 --> 00:18:28,066 Saya ada tabung amanah yang besar. 303 00:18:28,150 --> 00:18:30,819 Saya ada lembaga penasihat yang hebat, 304 00:18:30,902 --> 00:18:35,574 tapi tiada orang nak pertimbangkan cadangan saya disebabkan rupa saya. 305 00:18:35,657 --> 00:18:37,534 Cuba fikirkan sekejap. 306 00:18:37,617 --> 00:18:42,038 Jika saya lelaki dengan loghat yang sesuai dan memakai kot kemas, 307 00:18:42,122 --> 00:18:44,457 belajar di kolej terkemuka, 308 00:18:44,541 --> 00:18:46,501 adakah saya masih perlu merayu? 309 00:18:47,043 --> 00:18:50,297 Fikirkan situasi yang anak gadis awak hadapi di dunia. 310 00:18:54,759 --> 00:18:55,594 Okey. 311 00:18:56,720 --> 00:18:57,637 Saya akan dengar. 312 00:19:00,223 --> 00:19:05,020 Ini pelan perniagaan saya yang mengandungi jangka waktu pengubah suaian, 313 00:19:05,103 --> 00:19:10,650 keuntungan kendali, petunjuk prestasi utama dan ukuran penting lain. 314 00:19:14,321 --> 00:19:15,155 Teruskan. 315 00:19:15,822 --> 00:19:18,200 Saya perlukan bantuan untuk pembiayaan. 316 00:19:18,909 --> 00:19:21,661 Itu agak sukar jika modal awak berada di luar negara. 317 00:19:21,745 --> 00:19:23,705 Tapi awak berupaya melakukannya. 318 00:19:25,165 --> 00:19:27,792 Peter Hennecke uruskan perniagaan keluarga saya. 319 00:19:27,876 --> 00:19:31,922 Dia berpangkalan di Jerman, tapi boleh berikan semua maklumat. 320 00:19:32,005 --> 00:19:34,174 Saya akan hantar upah awak sekarang. 321 00:19:34,257 --> 00:19:35,300 Apa awak nak? 322 00:19:36,134 --> 00:19:40,222 Saya perlu sahkan modal, butiran tabung amanah awak. 323 00:19:40,305 --> 00:19:44,226 Saya akan suruh Peter telefon awak hari ini. 324 00:19:45,268 --> 00:19:46,394 Mulakan proses ini. 325 00:19:46,978 --> 00:19:48,855 Ada banyak kerja yang perlu dibuat. 326 00:19:48,939 --> 00:19:50,148 Saya perlu pengesahan. 327 00:19:54,945 --> 00:19:56,780 Saya anjurkan parti malam ini. 328 00:19:56,863 --> 00:19:59,407 Ramai penasihat saya akan datang. 329 00:20:02,619 --> 00:20:04,204 Datanglah. 330 00:20:04,287 --> 00:20:05,914 Datang dan lihat sendiri. 331 00:20:06,456 --> 00:20:07,499 Tak boleh. 332 00:20:09,167 --> 00:20:11,920 Awak nak tahu jika ADF boleh kaut keuntungan? 333 00:20:12,587 --> 00:20:13,421 Maka datanglah. 334 00:20:28,103 --> 00:20:30,939 Boleh tukar sudu yang comot ini? 335 00:20:33,358 --> 00:20:34,401 Hai, Alan! 336 00:20:34,484 --> 00:20:35,902 Saya orang pertama tiba? 337 00:20:35,986 --> 00:20:37,404 Tempat ini nampak bagus. 338 00:20:37,487 --> 00:20:39,239 Mestilah, saya yang pilih. 339 00:20:40,282 --> 00:20:41,324 Awak okey? 340 00:20:41,408 --> 00:20:43,159 Ya. Kenapa? 341 00:20:43,910 --> 00:20:45,245 ADF nyawa saya. 342 00:20:45,328 --> 00:20:47,539 Keluarga awak tentu bangga dengan awak. 343 00:20:48,123 --> 00:20:48,999 Mereka tak peduli. 344 00:20:49,082 --> 00:20:52,127 Ayah saya sememangnya tak berminat dan tak peduli. 345 00:20:52,669 --> 00:20:54,504 Mungkin dia bangga jika saya lelaki. 346 00:20:56,506 --> 00:20:58,008 Hai, Reggie! 347 00:20:59,217 --> 00:21:00,260 Ini Reggie Walsh. 348 00:21:00,343 --> 00:21:02,429 Alan. Ya, kami jumpa di lobi Ellis Reed. 349 00:21:02,512 --> 00:21:04,597 Ya, saya cakap dengan ramai orang. 350 00:21:04,681 --> 00:21:05,974 Klien awak hebat-hebat. 351 00:21:06,057 --> 00:21:09,060 - Dia bukan… - Alan, mari jumpa Michael. 352 00:21:12,272 --> 00:21:14,232 Saya dah bosan dengan Koon. 353 00:21:14,316 --> 00:21:16,443 Kerjanya dah tak asli. 354 00:21:16,526 --> 00:21:18,278 Saiz projek ini amat menakjubkan. 355 00:21:18,361 --> 00:21:21,114 Anna impian jurubina. Hebat. 356 00:21:21,197 --> 00:21:24,367 Mereka suruh kami buat American Idol untuk artis. 357 00:21:24,451 --> 00:21:27,787 Saya ada pasukan pakar AI di cabang dermawan saya 358 00:21:27,871 --> 00:21:31,958 sebab saya teruja nak lihat cara seni dan teknologi boleh bergabung. 359 00:21:32,042 --> 00:21:33,752 Apakah hasil gabungan itu? 360 00:21:33,835 --> 00:21:35,128 Hebat bunyinya. 361 00:21:35,211 --> 00:21:38,340 Kami mencuba karya pemasangan bebas 362 00:21:38,423 --> 00:21:41,092 dan konseptual selama beberapa tahun. 363 00:21:41,176 --> 00:21:42,635 Kami kembali kepada asal. 364 00:21:43,178 --> 00:21:47,307 Ini diilhamkan daripada Puak Omo di Ethiopia Selatan. 365 00:21:47,390 --> 00:21:50,727 Tubuh kita juga kanvas seperti kanvas kapas. 366 00:21:50,810 --> 00:21:53,313 Kami pernah ikuti safari di Kenya. 367 00:21:53,396 --> 00:21:54,898 Tempat yang menakjubkan. 368 00:21:55,607 --> 00:21:57,984 Zirafah lebih besar daripada yang disangka. 369 00:21:59,694 --> 00:22:03,281 Di Fortress, saya jamin awak akan dapat khidmat peribadi. 370 00:22:03,365 --> 00:22:06,117 Hubungan sangat penting bagi kami di City National. 371 00:22:06,201 --> 00:22:09,371 Kami tak suruh awak tunggu atau paksa awak gunakan aplikasi. 372 00:22:09,454 --> 00:22:11,581 Kamu belum ada aplikasi, bukan? 373 00:22:11,664 --> 00:22:13,625 - Sebenarnya… - Aplikasi amat berguna. 374 00:22:13,708 --> 00:22:14,959 Saya suka Uber. 375 00:22:16,044 --> 00:22:17,170 Awak suka seni, Alan? 376 00:22:17,253 --> 00:22:20,090 Saya hanya pandai hargai tapi tak berpengetahuan. 377 00:22:20,173 --> 00:22:24,636 Saya nyaris dapat tatu Michaelangelo Vitruvian Man di Eropah, 378 00:22:24,719 --> 00:22:27,305 tapi sesuatu menghalang saya. 379 00:22:28,431 --> 00:22:29,516 Kami nak lukis awak. 380 00:22:29,599 --> 00:22:30,725 Tidak. Awak tak nak… 381 00:22:30,809 --> 00:22:32,060 Awak memiliki sesuatu. 382 00:22:32,143 --> 00:22:33,269 Apa itu? 383 00:22:33,353 --> 00:22:35,480 Semangat awak menyerlah, Alan. 384 00:22:35,563 --> 00:22:37,065 Awak menakutkan peguam Anna? 385 00:22:37,607 --> 00:22:38,900 Kami nak dia jadi model. 386 00:22:38,983 --> 00:22:40,443 Mereka tak suruh sesiapa saja. 387 00:22:40,527 --> 00:22:41,444 Cuba pertimbangkan. 388 00:22:42,821 --> 00:22:44,739 - Anna, mari jumpa mereka. - Ya. 389 00:22:44,823 --> 00:22:47,033 Yakub dari Citibank. 390 00:22:47,700 --> 00:22:49,035 - Helo. - Hai. 391 00:22:49,119 --> 00:22:51,996 Ini Ron Wheaton, CEO khidmat jet peribadi. 392 00:22:52,080 --> 00:22:53,039 - Hai. - Ya. 393 00:22:53,123 --> 00:22:55,208 Dia kerja di Fortress untuk mulakan Blade. 394 00:22:55,291 --> 00:22:56,126 Blade. 395 00:22:56,793 --> 00:22:59,379 Kevin bekerja dengan Martin Shkreli. 396 00:22:59,462 --> 00:23:01,131 - Apa khabar? - Salam perkenalan. 397 00:23:01,214 --> 00:23:02,841 Ini Anna Delvey, awak pun tahu. 398 00:23:02,924 --> 00:23:05,051 Terima kasih kerana datang. 399 00:23:10,682 --> 00:23:16,312 Terima kasih kerana datang untuk menyokong Yayasan Anna Delvey. 400 00:23:16,396 --> 00:23:22,318 Semasa saya dapat idea ini, saya tahu New York tempat yang paling sesuai. 401 00:23:22,402 --> 00:23:25,613 Malam ini, ternyata saya tak silap. 402 00:23:26,698 --> 00:23:27,949 Minum. 403 00:23:28,032 --> 00:23:29,409 Minum! 404 00:23:30,034 --> 00:23:30,869 Terima kasih. 405 00:23:33,037 --> 00:23:34,581 Ini keuntungan besar untuk kita. 406 00:23:35,165 --> 00:23:37,500 Dia sangat istimewa. 407 00:23:38,293 --> 00:23:39,294 Ya. 408 00:23:43,923 --> 00:23:46,593 En. Hennecke, terima kasih terima panggilan saya 409 00:23:46,676 --> 00:23:48,219 memandangkan perbezaan masa. 410 00:23:48,303 --> 00:23:50,054 Tak apa. Saya berbesar hati. 411 00:23:50,138 --> 00:23:52,974 Anna kata awak akan bantu dia sewa bangunan itu. 412 00:23:53,057 --> 00:23:57,645 Saya akan cuba, tapi saya perlukan maklumat tentang tabung amanah Anna dulu. 413 00:23:58,313 --> 00:24:00,565 Bagi tujuan permohonan pinjamannya 414 00:24:00,648 --> 00:24:03,193 dan demi usaha wajar kami di Ellis Reed. 415 00:24:03,276 --> 00:24:04,569 Tiada masalah. 416 00:24:04,652 --> 00:24:08,740 Selepas pasaran tutup hari ini, asetnya berjumpa kira-kira €60 juta, 417 00:24:08,823 --> 00:24:10,825 jadi sekitar $65 juta. 418 00:24:10,909 --> 00:24:14,204 Saya akan sediakan surat ikatan amanah dan benefisiari, 419 00:24:14,287 --> 00:24:18,458 penyata aset dan saham, bukti dana dan senarai pemegang amanah. 420 00:24:19,083 --> 00:24:21,002 Itu yang saya perlukan. Terima kasih. 421 00:24:21,085 --> 00:24:23,588 Saya hantar esok. Selamat malam, En. Reed. 422 00:24:23,671 --> 00:24:24,506 Selamat malam. 423 00:24:39,020 --> 00:24:41,189 KLIEN ADA UPAYA DAN ASET UNTUK BAYAR KHIDMAT 424 00:24:45,068 --> 00:24:46,569 - Apa? - Biar betul. 425 00:24:47,695 --> 00:24:49,072 - Kenapa? - Okey. 426 00:24:49,656 --> 00:24:53,368 Ada borang yang diisi bagi setiap klien baru. 427 00:24:53,451 --> 00:24:55,703 Seperti borang pengesahan. Kelulusan. 428 00:24:55,787 --> 00:24:58,289 Ada petak yang perlu ditandakan. 429 00:24:58,373 --> 00:25:02,377 Adakah klien mempunyai upaya dan aset untuk bayar khidmat? 430 00:25:02,460 --> 00:25:05,838 Maksudnya, adakah orang ini cukup kaya untuk jadi klien kami? 431 00:25:05,922 --> 00:25:09,050 Peguam tandakan petak, ya atau tidak. 432 00:25:09,133 --> 00:25:10,885 Alan Reed tandakan ya. 433 00:25:10,969 --> 00:25:12,178 Apa? 434 00:25:16,558 --> 00:25:19,227 Anna tiada upaya atau aset. 435 00:25:20,228 --> 00:25:23,940 Dia tidur di sofa Billy McFarland. Dia tiada duit. 436 00:25:24,023 --> 00:25:26,150 Alan Reed tak fikir begitu. 437 00:25:26,234 --> 00:25:28,653 Dia rakan kongsi ekuiti kanan. 438 00:25:28,736 --> 00:25:30,530 Dia bekerja sejak tahun 80-an. 439 00:25:30,613 --> 00:25:34,951 Dia dah lalui macam-macam. Belfort, Trump, Lehman's, Madoff, 440 00:25:35,034 --> 00:25:37,620 tapi dia tertipu oleh kata-kata Anna? 441 00:25:38,162 --> 00:25:40,248 Bagaimana ini boleh terjadi? 442 00:25:41,082 --> 00:25:42,125 Apa yang Anna ada? 443 00:26:20,997 --> 00:26:24,667 Sherry, di mana baju yang adik awak berikan saya semasa Krismas? 444 00:26:24,751 --> 00:26:26,044 Saya dah dermakan. 445 00:26:26,127 --> 00:26:30,465 Awak kata hanya orang Eropah kaya pakai baju sutera berwarna begitu. 446 00:26:33,301 --> 00:26:35,470 Ingat semasa kita baru pindah ke sini? 447 00:26:36,012 --> 00:26:40,850 Di Jalan Christopher dengan kedai haiwan di bawah? 448 00:26:40,933 --> 00:26:41,934 Ya, saya ingat. 449 00:26:42,518 --> 00:26:44,479 Awak rindu semangat kita masa itu? 450 00:26:45,396 --> 00:26:49,150 Teruja tentang masa depan, hidup jauh daripada ibu bapa awak, 451 00:26:49,233 --> 00:26:51,986 tiada rancangan hidup yang tetap. 452 00:26:52,779 --> 00:26:54,822 Dulu awak benci hidup begitu. 453 00:26:55,782 --> 00:26:58,785 Awak merungut setiap malam. 454 00:27:10,129 --> 00:27:12,340 Mungkin jika awak baring… 455 00:27:12,423 --> 00:27:15,718 Jika saya baring, dia panjat ke atas organ saya 456 00:27:15,802 --> 00:27:18,680 dan ambil parang yang tumbuh dalam saya 457 00:27:18,763 --> 00:27:20,973 dan mengerat keinginan saya untuk hidup. 458 00:27:21,057 --> 00:27:23,351 Maksud awak, dia menendang? 459 00:27:23,434 --> 00:27:24,936 Awak dan sperma awak teruk. 460 00:27:27,897 --> 00:27:29,816 Tidak. Awak tak perlu bangun. 461 00:27:29,899 --> 00:27:32,276 Pergi tidur. Maaf. 462 00:27:32,360 --> 00:27:36,030 Saya tak nak berehat jika awak rasa tak sihat. 463 00:27:36,698 --> 00:27:38,533 Saya juga takut jika saya tidur, 464 00:27:38,616 --> 00:27:41,244 awak akan bunuh saya agar kita tiada anak lagi. 465 00:27:41,828 --> 00:27:43,413 Cuba kedudukan merangkak. 466 00:27:53,464 --> 00:27:54,966 Mereka ada hubungan sulit? 467 00:27:56,300 --> 00:27:57,593 Alan dan Anna? 468 00:27:57,677 --> 00:28:00,096 Alan berikan Anna kunci kota raya 469 00:28:01,055 --> 00:28:02,807 yang boleh capai ke mana saja. 470 00:28:03,891 --> 00:28:05,393 Dia fikir Anna ada potensi? 471 00:28:05,476 --> 00:28:06,936 Potensi tak penting. 472 00:28:07,019 --> 00:28:09,188 Mereka pentingkan duit. Anna tiada duit. 473 00:28:09,272 --> 00:28:10,356 Dia meniduri Anna. 474 00:28:10,440 --> 00:28:12,692 - Lelaki tua, gadis muda. - Krisis hidup. 475 00:28:12,775 --> 00:28:14,944 Lebih masuk akal jika begitu. 476 00:28:15,027 --> 00:28:16,279 Perkara biasa. 477 00:28:16,362 --> 00:28:17,822 Mereka tiada hubungan sulit. 478 00:28:17,905 --> 00:28:19,323 Tentu ada resit. 479 00:28:19,407 --> 00:28:23,953 Bil kad kredit, hotel, pangsapuri rahsia, hadiah. 480 00:28:24,036 --> 00:28:26,080 Saya dah periksa. Tiada apa-apa. 481 00:28:26,164 --> 00:28:27,832 Chase saja teman lelakinya. 482 00:28:27,915 --> 00:28:30,209 Anna gadis suci di Wall Street. 483 00:28:30,293 --> 00:28:31,711 Ini tak membantu. 484 00:28:32,795 --> 00:28:34,547 Nak cuba cara lain? 485 00:28:34,630 --> 00:28:37,216 Boleh kita sumbat bayi ini dalam awak? 486 00:28:37,300 --> 00:28:38,342 Selamat malam. 487 00:28:48,352 --> 00:28:50,062 Siapa awak telefon jam 3 pagi? 488 00:28:50,146 --> 00:28:53,316 Peter Hennecke. Dah waktu pagi di Düsseldorf. 489 00:28:53,399 --> 00:28:54,233 Sayang. 490 00:28:54,317 --> 00:28:56,444 Hennecke uruskan harta keluarganya. 491 00:28:56,527 --> 00:28:57,945 Pengurus wang keluarga. 492 00:29:01,866 --> 00:29:04,035 Sentiasa ke peti pesanan. 493 00:29:10,124 --> 00:29:11,793 Mereka tiada hubungan sulit? 494 00:29:16,297 --> 00:29:18,966 Alan? Hubungan sulit? 495 00:29:21,385 --> 00:29:24,555 Tak mungkin, jika awak kenal Alan. 496 00:29:25,097 --> 00:29:27,725 Dia lurus bendul. 497 00:29:27,809 --> 00:29:30,102 Jika bukan hubungan sulit, 498 00:29:30,186 --> 00:29:32,271 bagaimana Anna boleh tipu Alan? 499 00:29:33,147 --> 00:29:36,359 Peguam mementingkan yuran pengenalan dan bayaran sejam. 500 00:29:36,442 --> 00:29:39,195 Orang yang dapat klien akan dapat yuran pengenalan. 501 00:29:39,278 --> 00:29:43,032 Bagi rakan ekuiti seperti Alan, itu duit tanpa putus. 502 00:29:43,115 --> 00:29:45,243 Walaupun klien itu amat menyusahkan. 503 00:29:45,326 --> 00:29:47,245 Ya, pengesahan perlu lebih ketat. 504 00:29:47,328 --> 00:29:49,413 Tapi jika ada peluang besar muncul, 505 00:29:49,497 --> 00:29:52,291 tiada masa untuk tentukan ia sebesar mana. 506 00:29:52,375 --> 00:29:54,043 Kita tebarkan jala dan tarik. 507 00:29:54,126 --> 00:29:57,547 Alan tentu fikir, "Jika dia tubuhkan Soho House baru, 508 00:29:57,630 --> 00:30:00,383 itu keuntungan berjuta-juta pada masa depan, 509 00:30:00,466 --> 00:30:02,552 mungkin keuntungan berpuluh juta." 510 00:30:02,635 --> 00:30:04,971 Ini bukan kerja amal atau kesusahan bagi dia. 511 00:30:05,054 --> 00:30:09,725 Segala yang dia lakukan bagi Anna, setiap pengenalan, setiap perbualan, 512 00:30:09,809 --> 00:30:12,144 setiap e-mel, setiap idea tentang ADF, 513 00:30:12,228 --> 00:30:14,021 semuanya dikenakan bayaran. 514 00:30:14,105 --> 00:30:15,940 Alan mengaut keuntungan. 515 00:30:16,023 --> 00:30:19,735 Rakan kongsi tahap dia, itu sebanyak $2,000 sejam. 516 00:30:19,819 --> 00:30:23,865 Tak termasuk peguam junior atau pengamal undang-undang lain. 517 00:30:24,448 --> 00:30:26,033 Ini semua tentang duit? 518 00:30:26,617 --> 00:30:28,202 Bagi Alan? Ya. 519 00:30:28,286 --> 00:30:29,620 Tapi Anna tak bayar mereka. 520 00:30:29,704 --> 00:30:31,664 Itu yang memeranjatkan. 521 00:30:31,747 --> 00:30:36,127 Bagaimana dia boleh buat 200 jam kerja tanpa upah dahulu? 522 00:30:37,420 --> 00:30:40,089 Mungkin dia dah tak cekap. 523 00:30:45,094 --> 00:30:45,928 Ya Tuhan. 524 00:30:48,723 --> 00:30:52,101 Saya tak perlu datang ke sini tapi saya tak mampu jalan lagi 525 00:30:52,184 --> 00:30:53,728 dan saya perlu kencing. 526 00:30:57,565 --> 00:31:00,651 Saya habiskan seharian bercakap tentang yuran sejam. 527 00:31:00,735 --> 00:31:03,112 Itu amat penting bagi peguam. 528 00:31:03,654 --> 00:31:07,325 Tapi setahu saya, Anna tak pernah bayar Alan satu sen pun. 529 00:31:07,408 --> 00:31:09,076 - Betul tak? - Tiada komen. 530 00:31:09,160 --> 00:31:11,245 Dia bantu Anna tanpa bayaran. 531 00:31:11,329 --> 00:31:13,372 Apa ada dengan gadis ini? 532 00:31:13,456 --> 00:31:15,666 Awak lelaki warak? Baik hati? 533 00:31:15,750 --> 00:31:17,084 Awak angkat sumpah? 534 00:31:18,336 --> 00:31:19,462 Awak okey? 535 00:31:19,545 --> 00:31:21,547 Ya. Kita bukan cakap pasal saya. 536 00:31:23,132 --> 00:31:24,508 Kenapa dia bantu Anna? 537 00:31:25,551 --> 00:31:29,680 Mungkin disebabkan kemungkinan. 538 00:31:29,764 --> 00:31:31,265 Seronok mengejar kejayaan. 539 00:31:31,349 --> 00:31:35,311 Peluang sampai ke garisan tamat, pemandangan itu, kejayaan itu, 540 00:31:35,394 --> 00:31:38,272 rasa dihormati, penghormatan, kegemilangan. 541 00:31:39,065 --> 00:31:40,191 Awak faham? 542 00:31:41,233 --> 00:31:42,818 Dia tak bayar awak juga? 543 00:31:43,903 --> 00:31:44,946 Tiada komen. 544 00:31:50,451 --> 00:31:52,286 Tentu ada banyak tawaran sekarang. 545 00:31:52,370 --> 00:31:56,165 Saya tak sabar nak mula. 546 00:31:56,248 --> 00:31:58,584 Segala usaha saya ada di sini. 547 00:31:58,668 --> 00:32:00,127 Begitu dekat. 548 00:32:00,211 --> 00:32:02,254 Saya percaya awak akan berjaya. 549 00:32:04,173 --> 00:32:05,716 Anak awak sangat bertuah. 550 00:32:06,258 --> 00:32:08,010 Dia tentu tak bersetuju. 551 00:32:08,094 --> 00:32:09,345 Awak kerap jumpa dia? 552 00:32:09,428 --> 00:32:10,763 Dia selalu sibuk. 553 00:32:10,846 --> 00:32:11,806 Di sekolah? 554 00:32:11,889 --> 00:32:14,141 Tidak. Dia tak suka belajar. 555 00:32:14,225 --> 00:32:16,769 Sebenarnya dia tak buat-apa-apa. 556 00:32:17,853 --> 00:32:21,315 Dia marah jika kami tanya tentang rancangannya. 557 00:32:22,316 --> 00:32:24,318 Kami berikan dia segalanya. 558 00:32:25,444 --> 00:32:27,571 Memberikan dia pelbagai peluang. 559 00:32:31,367 --> 00:32:32,910 Dulu ayah saya sekat duit saya. 560 00:32:34,120 --> 00:32:36,080 - Awak tahu tak? - Tidak. 561 00:32:37,832 --> 00:32:39,625 Saya sangat marah. 562 00:32:39,709 --> 00:32:42,920 Tapi selepas itu, saya tiada pilihan. 563 00:32:43,004 --> 00:32:44,714 Saya terpaksa berdikari. 564 00:32:45,840 --> 00:32:49,135 Selepas itu, saya yakin saya boleh hidup sendiri. 565 00:32:49,802 --> 00:32:51,429 Saya baik saja walau apa pun. 566 00:32:54,432 --> 00:32:56,142 Lukisan ini. Awak nampak? 567 00:32:58,185 --> 00:32:59,061 Ya. 568 00:33:05,985 --> 00:33:06,819 Bagus. 569 00:33:27,631 --> 00:33:28,716 Ada apa masalah? 570 00:33:28,799 --> 00:33:31,135 Tiada. Cuma nak ucapkan selamat pagi. 571 00:33:43,939 --> 00:33:46,484 Peter Hennecke telefon tentang Anna Delvey. 572 00:33:46,567 --> 00:33:47,568 Sambungkan dia. 573 00:33:48,235 --> 00:33:49,862 Helo, En. Hennecke. 574 00:33:49,945 --> 00:33:52,907 Anna kata awak ada kemajuan di New York. 575 00:33:52,990 --> 00:33:57,078 Ada dua bank yang berminat meminjamkan dia duit. 576 00:33:57,161 --> 00:33:58,329 Berita yang hebat. 577 00:33:58,412 --> 00:34:01,916 Awak akan perlukan rekod tabung amanahnya, bukti dana… 578 00:34:01,999 --> 00:34:06,212 Ya, semua itu. Bukti dana dan asal usulnya, penyata bank. 579 00:34:06,295 --> 00:34:09,340 Pembantu saya akan e-mel awak senarai semak. 580 00:34:09,423 --> 00:34:11,425 Bagus. Terima kasih, En. Reed. 581 00:34:11,509 --> 00:34:12,968 Panggil saya Alan. 582 00:34:13,052 --> 00:34:15,846 Ini projek yang menakjubkan. Anna harus dipuji. 583 00:34:15,930 --> 00:34:17,640 Dia memang gadis berbakat. 584 00:34:17,723 --> 00:34:18,682 Ya. 585 00:34:18,766 --> 00:34:22,520 Pembantu saya juga akan hantar invois untuk yuran kami. 586 00:34:22,603 --> 00:34:24,230 Ya. Maaf pasal itu. 587 00:34:24,313 --> 00:34:26,190 Saya akan hantar duit dengan segera. 588 00:34:26,273 --> 00:34:28,692 Mungkin mengambil masa dua atau tiga hari. 589 00:34:28,776 --> 00:34:31,195 Saya faham. Penghantaran antarabangsa… 590 00:34:31,278 --> 00:34:33,697 Memang leceh tapi saya akan hantar segera. 591 00:34:33,781 --> 00:34:36,117 Saya sedia bekerjasama. 592 00:34:36,200 --> 00:34:37,118 Terima kasih. 593 00:34:45,417 --> 00:34:48,379 KEDAI DOBI & CUCIAN KERING 594 00:34:51,257 --> 00:34:54,260 Awak pasti ia di sini? Nampak berbahaya. 595 00:34:54,343 --> 00:34:56,387 Tiada orang dirompak di New York lagi. 596 00:34:56,971 --> 00:34:58,013 Jom. 597 00:34:58,097 --> 00:35:01,684 Cef ini ada reputasi hebat untuk trak makanannya. 598 00:35:01,767 --> 00:35:04,228 Trak makanan? Biar betul. 599 00:35:04,311 --> 00:35:06,897 Dia dalam New York Times. Anna kata dia hebat. 600 00:35:06,981 --> 00:35:09,066 Anna kata! Saya tak nak ke sana. 601 00:35:09,150 --> 00:35:11,360 Jom. Begini caranya. 602 00:35:34,216 --> 00:35:35,467 Mak! Ayah! 603 00:35:36,594 --> 00:35:38,679 Tempat peranginan ini hebat. 604 00:35:38,762 --> 00:35:40,139 Kylie ke sana minggu lepas. 605 00:35:42,641 --> 00:35:43,851 Kaca mata baru, ayah? 606 00:35:43,934 --> 00:35:46,729 Progresif. Itu gaya orang muda. 607 00:35:46,812 --> 00:35:49,982 Ayah biar orang muda pilih kaca mata ayah. 608 00:35:50,065 --> 00:35:51,275 Ayah suka kaca mata ini. 609 00:35:51,358 --> 00:35:52,568 Sesuai dengan ayah. 610 00:35:52,651 --> 00:35:54,528 Ibu dan ayah dah bincang. 611 00:35:54,612 --> 00:35:57,615 Disebabkan kursus masakan Perancis awak tak berjaya… 612 00:35:57,698 --> 00:35:58,824 Itu bukan salah saya. 613 00:35:58,908 --> 00:36:00,993 Yalah. Apa awak nak buat seterusnya? 614 00:36:01,702 --> 00:36:04,330 Anak Robert Taylor ialah penyunting di Condé Nast. 615 00:36:04,413 --> 00:36:05,789 Awak boleh telefon dia. 616 00:36:05,873 --> 00:36:08,209 Tidak. Bidang kewartawanan tiada masa depan. 617 00:36:08,292 --> 00:36:09,251 Saya tak nak. 618 00:36:10,127 --> 00:36:11,503 Apa awak nak buat? 619 00:36:11,587 --> 00:36:13,672 Ayah terlalu mendesak. 620 00:36:13,756 --> 00:36:15,507 Ibu dan ayah sangat risau. 621 00:36:15,591 --> 00:36:18,260 Awak dah cuti selama dua setengah tahun. 622 00:36:18,344 --> 00:36:19,970 Kawan awak akan tamat belajar. 623 00:36:20,054 --> 00:36:21,889 Saya ada rancangan sendiri. 624 00:36:21,972 --> 00:36:23,432 Apa rancangan itu? 625 00:36:24,642 --> 00:36:26,852 Maaf, Julia. Ayah tak nak awak marah. 626 00:36:26,936 --> 00:36:27,853 Kami cuma risau. 627 00:36:27,937 --> 00:36:29,480 Saya sedang cuba sedaya upaya. 628 00:36:30,522 --> 00:36:33,275 Kami tahu awak berusaha, tapi cuba lagi. 629 00:36:33,859 --> 00:36:34,693 Mak! 630 00:36:34,777 --> 00:36:37,821 Tiba masa awak bertanggungjawab atas tindakan awak. 631 00:36:37,905 --> 00:36:38,989 Apa maksud mak? 632 00:36:39,073 --> 00:36:43,535 Maksudnya, jika awak tak boleh bekerja atau belajar, 633 00:36:43,619 --> 00:36:45,120 maka kami tak boleh sara awak. 634 00:36:45,204 --> 00:36:47,623 Saya masih mencari hala tuju saya. 635 00:36:48,624 --> 00:36:50,918 Tak semua orang buat kerja bosan dan stabil. 636 00:36:51,001 --> 00:36:55,506 Betul, tapi kerja ayah yang bosan dan stabil ini tak boleh sara awak lagi. 637 00:36:56,423 --> 00:36:58,801 Orang bekerja dalam bidang yang diminati. 638 00:36:58,884 --> 00:37:00,469 Tiba masa awak buat sesuatu. 639 00:37:01,220 --> 00:37:02,763 Ayah nak sekat duit saya? 640 00:37:23,534 --> 00:37:26,078 Ya Tuhan, Alan. 641 00:37:27,079 --> 00:37:28,038 Alan. 642 00:37:38,299 --> 00:37:39,883 Hebat betul. 643 00:37:39,967 --> 00:37:40,884 Hebat, bukan? 644 00:37:49,268 --> 00:37:50,436 Awak dapat pembiayaan? 645 00:37:51,061 --> 00:37:51,937 Hampir. 646 00:37:52,021 --> 00:37:53,480 Hebat! 647 00:37:53,564 --> 00:37:56,692 Awak dah berlagak seperti bos. 648 00:37:57,860 --> 00:37:58,902 Bagaimana parti awak? 649 00:37:59,987 --> 00:38:02,239 Itu bukan parti biasa. 650 00:38:02,323 --> 00:38:06,076 Saya mencipta pengalaman bersejarah, seperti pendaratan bulan. 651 00:38:06,160 --> 00:38:08,037 Bagaimana pendaratan bulan awak? 652 00:38:08,120 --> 00:38:09,371 Sangat baik. 653 00:38:09,455 --> 00:38:12,875 Jangan beritahu sesiapa, tapi awak tunggulah. 654 00:38:13,459 --> 00:38:15,919 Kami menggelarnya "Pesta Fyre". 655 00:38:16,462 --> 00:38:18,047 Fyre, dengan huruf "Y." 656 00:38:18,881 --> 00:38:20,090 Pesta Fyre? 657 00:38:20,591 --> 00:38:24,011 Fyre dengan "Y"? Itu nama acara awak? 658 00:38:24,094 --> 00:38:27,056 Huruf "Y" sangat jarang dan penting dalam numerologi. 659 00:38:27,723 --> 00:38:28,557 Awak serius? 660 00:38:43,072 --> 00:38:43,906 Viv? 661 00:38:44,448 --> 00:38:45,532 Awak ada di dalam? 662 00:38:45,616 --> 00:38:46,617 Tidak. 663 00:38:46,700 --> 00:38:48,118 Dia curi jet. 664 00:38:49,161 --> 00:38:49,995 Apa? 665 00:38:50,079 --> 00:38:53,374 Anna curi jet. 666 00:38:53,457 --> 00:38:54,500 Jelaskan. 667 00:38:58,587 --> 00:39:01,048 Awak tahu ini tandas perempuan? 668 00:39:01,131 --> 00:39:02,424 Saya sedang kencing. 669 00:39:02,508 --> 00:39:05,302 Jantina konsep yang lapuk, semua orang perlu kencing. 670 00:39:05,386 --> 00:39:06,678 Anna curi jet. 671 00:39:06,762 --> 00:39:08,013 Dia tahu. 672 00:39:10,432 --> 00:39:11,975 - Awak dah cakap? - Saya cuba. 673 00:39:12,059 --> 00:39:14,269 Kami ada kenyataan saksi Blade. 674 00:39:14,353 --> 00:39:18,982 Anna sewa pesawat peribadi berharga $35,000 untuk bawa dia ke Omaha. 675 00:39:19,066 --> 00:39:20,359 Di mana dia dapat duit? 676 00:39:20,442 --> 00:39:21,944 Awak tak beritahu dia? Bukan. 677 00:39:22,027 --> 00:39:23,946 Anna curi jet. 678 00:39:24,029 --> 00:39:26,532 Anna tak bayar, tiada kad, tiada pindahan duit. 679 00:39:27,074 --> 00:39:29,451 Dia betul-betul curi pesawat? 680 00:39:29,535 --> 00:39:31,954 Blade dan pendakwa raya nak dakwa dia 681 00:39:32,037 --> 00:39:33,247 kerana menipu mereka. 682 00:39:33,330 --> 00:39:34,706 Bagaimana dia curi jet? 683 00:39:34,790 --> 00:39:36,959 Saya gagal tipu untuk tempat duduk besar, 684 00:39:37,042 --> 00:39:40,879 tapi dia tipu satu jet ke Omaha. Hebat. 685 00:39:40,963 --> 00:39:42,464 Apa ada di Omaha? 686 00:39:43,757 --> 00:39:44,675 Terima kasih. 687 00:39:45,801 --> 00:39:47,636 Permohonan awak lulus tahap pertama. 688 00:39:47,719 --> 00:39:50,806 Kita akan buat usaha wajar dan selesaikannya. 689 00:39:51,932 --> 00:39:54,101 Demi ADF dan Fortress. 690 00:39:54,726 --> 00:39:56,270 Demi projek istimewa. 691 00:39:56,854 --> 00:39:58,647 Saya rasa ini akan berjaya. 692 00:39:59,481 --> 00:40:01,733 Saya akan bantu capai apa saja awak mahu. 693 00:40:01,817 --> 00:40:03,610 Itu yang saya suka dengar. 694 00:40:04,153 --> 00:40:05,571 Awak lapang minggu depan? 695 00:40:05,654 --> 00:40:08,031 Awak nak tiket untuk Berkshire Hathaway? 696 00:40:09,741 --> 00:40:10,993 Acara Warren Buffet? 697 00:40:11,827 --> 00:40:15,247 Dia pergi ke persidangan Berkshire Hathaway Warren Buffet. 698 00:40:15,330 --> 00:40:16,915 Saya ada dalam nota saya. 699 00:40:16,999 --> 00:40:18,750 Saya amat suka dia. 700 00:40:19,835 --> 00:40:23,672 Saya nak tahu, bagaimana dia curi sebuah pesawat? 701 00:40:28,135 --> 00:40:30,179 - Apa khabar? - Ini Ron Wheaton. 702 00:40:30,262 --> 00:40:31,763 CEO khidmat jet peribadi. 703 00:40:31,847 --> 00:40:34,683 PESAWAT OMAHA? Hai, Ron, saya Anna. David kenalkan kita. 704 00:40:34,766 --> 00:40:39,104 Saya nak ke acara Buffet di Omaha. Saya perlukan pesawat kecil. 705 00:40:39,188 --> 00:40:41,482 Boleh awak bantu? Saya belanja minum. AD 706 00:40:47,404 --> 00:40:49,990 - Itu iPhone baru? - Ujian Beta. 707 00:40:52,910 --> 00:40:53,744 BALAS 708 00:40:53,827 --> 00:40:58,624 PASUKAN BLADE - FWD: PESAWAT OMAHA? Lihat di bawah. Bantu Cik Delvey dengan pesawat. 709 00:40:58,707 --> 00:40:59,541 HANTAR 710 00:41:03,670 --> 00:41:04,505 Pesawat dah tiba, 711 00:41:04,588 --> 00:41:07,591 tapi dia tak berikan kad kredit dan duit dia belum tiba. 712 00:41:08,175 --> 00:41:10,594 Pelanggan tak boleh terbang tanpa bayaran. 713 00:41:10,677 --> 00:41:12,012 Awak dah baca e-mel Ron? 714 00:41:12,095 --> 00:41:15,599 Dia tulis, "Bantu Cik Delvey dengan pesawat." 715 00:41:16,225 --> 00:41:18,018 Itu peraturannya. 716 00:41:18,101 --> 00:41:20,479 Dia kawan CEO. CEO kata "bantu dia". 717 00:41:20,562 --> 00:41:22,606 Awak nak halang kawan bos? 718 00:41:22,689 --> 00:41:24,274 Alamak. 719 00:41:25,150 --> 00:41:26,568 Pesawat yang cantik, Anna. 720 00:41:26,652 --> 00:41:27,778 Terima kasih bawa kami. 721 00:41:27,861 --> 00:41:31,198 Tiada masalah. Kamu pun nak ke sana juga. Ini lebih meriah. 722 00:41:31,740 --> 00:41:33,742 Cik Delvey? 723 00:41:34,326 --> 00:41:35,911 - Cik Delvey. - Apa? 724 00:41:36,620 --> 00:41:39,206 Maaf, duit awak belum masuk. 725 00:41:39,289 --> 00:41:41,291 Periksa sistem awak. Saya dah hantar. 726 00:41:41,375 --> 00:41:44,294 - Tapi… - Saya ada mesyuarat. Cakap dengan Ron. 727 00:41:45,921 --> 00:41:47,965 - Awak telefon Ron. - Awak telefon. 728 00:41:52,511 --> 00:41:55,556 Dia ambil pesawat itu tanpa bayaran? 729 00:41:55,639 --> 00:41:58,600 Dia nak ke rumah Warren Buffet. Dia tentu mampu. 730 00:41:59,184 --> 00:42:01,478 Saya percaya duit dia akan tiba. 731 00:42:02,479 --> 00:42:05,566 Dia kenal orang berpengaruh dan ada di tempat yang sesuai. 732 00:42:05,649 --> 00:42:08,902 Orang kaya cuai dengan duit. Saya fikir dia cuai tapi kaya. 733 00:42:08,986 --> 00:42:13,657 Jadi, awak akan biar saya naik jet terus sekarang? 734 00:42:13,740 --> 00:42:14,700 Tidak. 735 00:42:14,783 --> 00:42:17,911 Jangan marah, tapi jelas sekali awak hanya orang biasa. 736 00:42:18,912 --> 00:42:19,746 Ya. 737 00:42:31,216 --> 00:42:32,843 Awak cergas hari ini. 738 00:42:33,552 --> 00:42:34,720 Saya rasa hebat. 739 00:42:35,304 --> 00:42:38,765 Terima kasih atas pengesyoran awak. 740 00:42:38,849 --> 00:42:40,183 Anna sangat menakjubkan. 741 00:42:40,726 --> 00:42:41,643 Siapa? 742 00:42:41,727 --> 00:42:44,187 Anna Delvey, waris Jerman awak. 743 00:42:44,730 --> 00:42:46,189 Menubuhkan kelab ahli. 744 00:42:46,273 --> 00:42:47,357 Itu berjaya? 745 00:42:48,150 --> 00:42:49,776 Bukankah awak kenal keluarganya? 746 00:42:49,860 --> 00:42:52,112 Tidak. Saya jumpa dia di parti. 747 00:42:52,195 --> 00:42:53,447 Mungkin dia ada kad saya. 748 00:42:54,865 --> 00:42:58,952 Fortress berminat meminjamkan $40 juta. 749 00:42:59,036 --> 00:43:03,624 Ada potensi keuntungan tahunan melebihi $200 juta. 750 00:43:04,791 --> 00:43:08,587 Itu sebelum kelab berkembang ke serata dunia. 751 00:43:08,670 --> 00:43:11,548 Hebat. Awak untung yuran sehingga awak mati. 752 00:43:12,841 --> 00:43:14,092 Betul. 753 00:43:14,176 --> 00:43:15,260 Ingat bahagian saya. 754 00:43:15,344 --> 00:43:16,178 Bahagian? 755 00:43:17,095 --> 00:43:17,971 Bahagian apa? 756 00:43:21,016 --> 00:43:22,434 Ini sangat selesa. 757 00:43:23,560 --> 00:43:25,062 Saya sering mengembara, 758 00:43:25,145 --> 00:43:27,564 ini lebih mudah daripada pesawat komersil. 759 00:43:28,440 --> 00:43:30,692 Kita akan mendarat di Omaha. 760 00:43:30,776 --> 00:43:32,152 Sila pasang tali keledar. 761 00:43:36,406 --> 00:43:39,117 - Kita harus abaikan persidangan itu. - Ya. 762 00:43:39,743 --> 00:43:41,536 VIP sebenar tak hadiri persidangan. 763 00:43:41,620 --> 00:43:43,872 - Kami hadiri parti. - Satu parti. 764 00:43:43,955 --> 00:43:46,166 Warren Buffet anjurkan parti rahsia. 765 00:43:46,249 --> 00:43:49,211 Hanya orang penting dijemput, seperti Bill Gates. 766 00:43:49,294 --> 00:43:50,379 Tahun ini di zoo. 767 00:43:51,546 --> 00:43:52,381 Zoo? 768 00:43:53,423 --> 00:43:54,424 Saya suka parti. 769 00:43:56,051 --> 00:43:59,221 Awak kata dia ada niat jenayah di lawatan ini. 770 00:43:59,304 --> 00:44:00,430 Dia usahawan. 771 00:44:00,514 --> 00:44:04,351 Permohonan pinjaman dia diterima Fortress dan Bank City National. 772 00:44:04,434 --> 00:44:06,395 Dia hanya tunggu duit itu masuk. 773 00:44:06,478 --> 00:44:08,730 Mereka raikan di Berkshire Hathaway? 774 00:44:08,814 --> 00:44:11,983 Ya. Siapa berseronok di Omaha? 775 00:44:12,067 --> 00:44:14,653 Semasa muda, saya berseronok di Vegas, Miami. 776 00:44:14,736 --> 00:44:15,654 Awak bukan Anna. 777 00:44:15,737 --> 00:44:19,241 Pesta duit orang kaya ini bagaikan syurga jurubank. 778 00:44:19,324 --> 00:44:23,829 Bertaraf, berkelompok, eksklusif. Ini pesta tahunan Warren Buffet. 779 00:44:23,912 --> 00:44:27,833 Dia curi pesawat untuk lepak dengan lelaki terkaya di dunia? 780 00:44:27,916 --> 00:44:30,460 Dikhabarkan. Mungkin dia ada duit. 781 00:44:30,544 --> 00:44:34,172 Alan percaya dia ada duit. Sebab itu dia bantu Anna dengan ADF. 782 00:44:34,256 --> 00:44:38,593 Fortress dah bersedia. Calatrava reka pelan pembinaan… 783 00:44:38,677 --> 00:44:40,345 Teruskan bercakap, lihat sana. 784 00:44:40,429 --> 00:44:44,850 Cuma tinggal satu langkah lagi, urus niaga dia akan berjaya. 785 00:44:44,933 --> 00:44:46,017 Biar betul. 786 00:44:46,768 --> 00:44:48,687 Jangan bergerak. 787 00:44:48,770 --> 00:44:51,189 Saya pernah lakukannya. Jangan bergerak. 788 00:44:51,273 --> 00:44:53,024 Apa awak buat? 789 00:44:56,903 --> 00:44:57,946 Ya Tuhan! 790 00:44:59,906 --> 00:45:01,283 Lebih baik? 791 00:45:02,826 --> 00:45:04,995 Tak rasa sakit lagi. 792 00:45:05,704 --> 00:45:06,538 Saya sayang awak. 793 00:45:06,621 --> 00:45:08,457 Sembilan tahun berkahwin, dua anak. 794 00:45:23,305 --> 00:45:24,139 Pas. 795 00:45:29,186 --> 00:45:30,270 Terima kasih. 796 00:45:33,774 --> 00:45:35,609 Awak tak dijemput ke acara ini. 797 00:45:35,692 --> 00:45:36,693 Saya ada tiket. 798 00:45:37,319 --> 00:45:38,945 Ini tiket persidangan saja. 799 00:45:39,029 --> 00:45:41,114 Awak tak layak untuk acara ini. 800 00:45:41,615 --> 00:45:42,908 Nama saya ada di senarai. 801 00:45:42,991 --> 00:45:44,409 Tiada senarai, cuma pas. 802 00:45:44,493 --> 00:45:45,911 Awak cari kami nanti? 803 00:45:45,994 --> 00:45:48,038 Ya, saya akan uruskan ini. 804 00:45:48,121 --> 00:45:49,331 Imbas lagi. 805 00:45:51,166 --> 00:45:52,459 Awak tahu siapa saya? 806 00:45:52,542 --> 00:45:54,085 Puan, boleh ke tepi? 807 00:45:56,296 --> 00:45:57,130 Hai. 808 00:45:58,840 --> 00:45:59,758 Tunggu sekejap. 809 00:46:01,676 --> 00:46:02,803 Ya? 810 00:46:02,886 --> 00:46:04,137 Anna, apa khabar? 811 00:46:05,597 --> 00:46:06,932 David, kenapa? 812 00:46:07,015 --> 00:46:09,684 Permohonan awak ada dengan penaja jamin. 813 00:46:09,768 --> 00:46:11,186 Kita ke tahap seterusnya. 814 00:46:11,269 --> 00:46:13,688 Mereka minta deposit 100 ribu 815 00:46:13,772 --> 00:46:15,857 untuk mulakan usaha wajar. 816 00:46:15,941 --> 00:46:17,400 Itu bukan masalah bagi awak? 817 00:46:18,068 --> 00:46:19,903 Tidak. 818 00:46:20,487 --> 00:46:22,364 Saya akan suruh Peter hantar duit. 819 00:46:27,202 --> 00:46:30,497 - Tak perlu cemas, Anna. - Nanti 281 Park dikebas orang. 820 00:46:31,498 --> 00:46:32,958 Mereka dah hilang sabar. 821 00:46:33,041 --> 00:46:36,336 Saya tiada 100 juta di Amerika sekarang. 822 00:46:36,419 --> 00:46:38,004 Semua duit saya ada di Eropah. 823 00:46:38,088 --> 00:46:40,173 - Saya nak bangunan itu. - Bertenang. 824 00:46:40,257 --> 00:46:42,092 Kita masih ada Bank City National. 825 00:46:42,634 --> 00:46:44,803 Kita lupakan Fortress buat sekarang. 826 00:46:44,886 --> 00:46:46,972 Reggie di CNB akan luluskan pinjaman awak 827 00:46:47,055 --> 00:46:49,015 dan awak akan dapat bayar sewa. 828 00:46:50,350 --> 00:46:53,645 Saya nak awak kerja dengan saya. Kita pasukan serasi. 829 00:46:54,312 --> 00:46:56,064 Awak boleh jadi ahli lembaga ADF. 830 00:46:57,190 --> 00:46:59,109 Terima kasih. Itu amat bermakna. 831 00:46:59,192 --> 00:47:00,735 Tidak. Jangan berterima kasih. 832 00:47:00,819 --> 00:47:03,029 Setuju dan selesaikan masalah ini. 833 00:47:03,113 --> 00:47:04,030 Saya akan uruskan. 834 00:47:19,254 --> 00:47:20,922 Cik Delvey, saya baru nak telefon. 835 00:47:21,006 --> 00:47:22,591 Kenapa begitu lama? 836 00:47:22,674 --> 00:47:24,217 Kami cuba siapkan usaha wajar. 837 00:47:24,301 --> 00:47:26,636 Kami hubungi UBS di Munich dan Peter Hennecke. 838 00:47:26,720 --> 00:47:29,139 Dia dah hantar semuanya. Saya nampak. 839 00:47:29,222 --> 00:47:31,933 Ya, tapi ada beberapa dokumen yang tak jelas. 840 00:47:32,976 --> 00:47:36,396 Maaf, penaja jamin saya tak yakin. Mereka asyik tangguhkan. 841 00:47:36,479 --> 00:47:40,191 Mereka menolak permohonan pinjaman awak. 842 00:47:41,026 --> 00:47:44,404 Awak kata awak akan uruskan dan Reggie akan bantu saya. 843 00:47:44,487 --> 00:47:46,531 - Ada pilihan lain. - Tiada! 844 00:47:46,615 --> 00:47:47,991 Saya nak bangunan itu. 845 00:47:48,074 --> 00:47:51,912 Saya dah kata saya hanya mahu 281 Park. 846 00:47:51,995 --> 00:47:53,705 Anna, awak perlu bertenang. 847 00:47:53,788 --> 00:47:56,166 Tidak. Orang lain akan ambil bangunan saya. 848 00:47:56,249 --> 00:47:57,584 Mereka nak saya gagal. 849 00:47:57,667 --> 00:47:59,586 Tiada orang nak awak gagal. 850 00:47:59,669 --> 00:48:01,880 Saya sangka awak membantu saya. 851 00:48:01,963 --> 00:48:02,797 Memang pun. 852 00:48:12,307 --> 00:48:13,767 Kita satu pasukan. 853 00:48:14,893 --> 00:48:16,895 Apa saya nak buat? 854 00:48:18,355 --> 00:48:19,981 Apa saya nak buat, Alan? 855 00:48:20,649 --> 00:48:23,693 Ayah saya akan fikir saya tak berguna. 856 00:48:26,404 --> 00:48:29,783 Jika saya nak sertai lembaga awak, percayalah saya. 857 00:48:31,326 --> 00:48:33,328 Saya akan cakap dengan Reggie. 858 00:48:34,371 --> 00:48:35,372 Baliklah. 859 00:48:35,455 --> 00:48:37,248 Saya akan uruskan, okey? 860 00:48:40,919 --> 00:48:41,753 Okey. 861 00:48:53,223 --> 00:48:55,016 Saya hanya percaya awak. 862 00:48:57,769 --> 00:49:01,356 Peter, boleh awak jamin duit itu akan masuk? 863 00:49:01,439 --> 00:49:03,775 Penghantaran duit Anna akan tiba? 864 00:49:03,858 --> 00:49:06,194 Sudah tentu. Apa maksud awak? 865 00:49:06,277 --> 00:49:08,446 Duit itu sudah pun dihantar. 866 00:49:08,989 --> 00:49:10,240 Apa masalahnya, Alan? 867 00:49:11,157 --> 00:49:12,409 Saya tiada pilihan. 868 00:49:12,492 --> 00:49:14,202 Penaja jamin menolak. 869 00:49:14,285 --> 00:49:17,247 Kami tak dapat kesan asal usul duitnya. 870 00:49:17,330 --> 00:49:18,707 Siapa gadis ini? 871 00:49:18,790 --> 00:49:19,958 Awak pasti tentang dia? 872 00:49:23,044 --> 00:49:24,671 Reggie, saya kecewa. 873 00:49:25,213 --> 00:49:27,257 Saya yakin dia ada banyak duit. 874 00:49:27,340 --> 00:49:29,092 Kenapa saya nak sertai lembaganya? 875 00:49:29,676 --> 00:49:30,593 Saya tiada kuasa. 876 00:49:33,596 --> 00:49:34,973 Ini maklumat rahsia, 877 00:49:35,056 --> 00:49:39,686 tapi David di Fortress dah mula usaha wajar dan akan luluskan pinjaman ini. 878 00:49:39,769 --> 00:49:42,772 ADF ada André Balazs dan ramai orang penting. 879 00:49:42,856 --> 00:49:45,483 Dia akan ada duit dalam bank dalam lima tahun. 880 00:49:46,526 --> 00:49:48,278 Apa yang saya boleh buat? 881 00:49:51,740 --> 00:49:53,324 Sebagai tanda keikhlasan, 882 00:49:53,408 --> 00:49:56,161 saya nak buka akaun untuk awak di Bank City National. 883 00:49:56,870 --> 00:49:58,955 Memandangkan kegiatan awak di Amerika, 884 00:49:59,497 --> 00:50:03,376 kami nak berikan awak kemudahan overdraf sebanyak $200,000. 885 00:50:03,460 --> 00:50:05,837 Awak boleh keluarkan duit itu serta-merta. 886 00:50:10,050 --> 00:50:12,552 Kami menghargai perniagaan awak 887 00:50:12,635 --> 00:50:15,388 dan saya akan pastikan awak mendapat bantuan. 888 00:50:16,222 --> 00:50:18,349 Saya nak baiki hubungan kita. 889 00:50:20,226 --> 00:50:21,394 Baguslah. 890 00:50:23,855 --> 00:50:28,818 Tandatangan di sini dan kami akan masukkan $200,000 ke dalam akaun awak serta-merta. 891 00:50:32,113 --> 00:50:32,947 Awak semua! 892 00:50:33,865 --> 00:50:34,908 Mari sini. 893 00:50:42,749 --> 00:50:44,292 Saya periksa bil kad kreditnya. 894 00:50:44,375 --> 00:50:47,378 Dia ada beberapa pembelian dengan Telefonica. 895 00:50:47,462 --> 00:50:48,338 Apa itu? 896 00:50:48,922 --> 00:50:50,298 Operator telefon di Eropah. 897 00:50:50,381 --> 00:50:53,885 Anna bayar $100 untuk kad SIM maya. 898 00:50:53,968 --> 00:50:56,888 Kad SIM ialah cip kecil 899 00:50:56,971 --> 00:50:58,973 di dalam telefon yang simpan maklumat… 900 00:50:59,057 --> 00:51:00,934 - Saya tahu. - Baguslah. 901 00:51:01,017 --> 00:51:03,937 Kini ada kad SIM maya. 902 00:51:04,020 --> 00:51:06,564 Ada aplikasi SIM maya di telefon, 903 00:51:06,648 --> 00:51:09,442 yang boleh menggunakan nombor telefon negara lain. 904 00:51:09,526 --> 00:51:11,528 - Anna ada kad SIM ini? - Ya. 905 00:51:11,611 --> 00:51:13,071 Apa nombor yang dia gunakan? 906 00:51:13,154 --> 00:51:15,406 Ini bahagian yang menarik. 907 00:51:25,708 --> 00:51:26,918 En. Reed? 908 00:51:28,128 --> 00:51:30,547 Cik Kent, ini dikira gangguan. 909 00:51:30,630 --> 00:51:33,049 Awak tahu tentang Peter Hennecke? 910 00:51:34,801 --> 00:51:36,594 Helo, En. Hennecke. 911 00:51:36,678 --> 00:51:39,264 Anna kata awak ada kemajuan di New York. 912 00:51:39,347 --> 00:51:43,810 Ada dua bank yang berminat meminjamkan dia duit. 913 00:51:43,893 --> 00:51:45,311 Berita yang hebat. 914 00:51:45,395 --> 00:51:49,440 Awak akan perlukan rekod tabung amanahnya, bukti dana… 915 00:51:50,900 --> 00:51:54,279 Saya bercakap dengan Hennecke. 916 00:51:54,863 --> 00:51:59,742 Dia beli SIM maya untuk gunakan nombor Jerman dan aplikasi pengubah suara. 917 00:52:00,326 --> 00:52:02,078 Lima dolar di iTunes. 918 00:52:02,162 --> 00:52:03,997 Peter Hennecke tak wujud. 919 00:52:06,791 --> 00:52:08,960 - Siapa nama dia? - Anna Delvey. 920 00:52:09,669 --> 00:52:11,796 Siapa gadis ini? Awak pasti tentang dia? 921 00:52:11,880 --> 00:52:13,631 Ini keuntungan besar untuk kita. 922 00:52:13,715 --> 00:52:15,758 Saya yakin dia ada banyak duit. 923 00:52:15,842 --> 00:52:17,802 Kenapa saya nak sertai lembaganya? 924 00:52:17,886 --> 00:52:19,387 Ini maklumat rahsia, 925 00:52:19,470 --> 00:52:24,100 tapi David di Fortress dah mula usaha wajar dan akan luluskan pinjaman ini. 926 00:52:24,184 --> 00:52:26,811 Dia sangat istimewa. 927 00:52:27,520 --> 00:52:28,479 Ya. 928 00:52:36,446 --> 00:52:37,280 Alan? 929 00:52:37,947 --> 00:52:39,866 Apa alasan awak untuk buat begitu? 930 00:52:39,949 --> 00:52:42,744 Hennecke, menipu Alan… 931 00:52:42,827 --> 00:52:44,329 Awak suka reka cerita. 932 00:52:44,871 --> 00:52:46,039 Awak kata saya silap? 933 00:52:49,417 --> 00:52:53,213 Saya rasa ayah saya hanya mahu anak lelaki. 934 00:52:54,547 --> 00:52:56,549 Abang saya bijak. 935 00:52:57,425 --> 00:53:01,221 Ayah saya sentiasa fikir saya akan gagal. 936 00:53:03,306 --> 00:53:05,725 Semua lelaki pandang rendah terhadap wanita. 937 00:53:06,434 --> 00:53:08,519 Walaupun mereka yang patut sayang kita. 938 00:53:08,603 --> 00:53:10,438 Alan pandang rendah terhadap awak? 939 00:53:11,189 --> 00:53:12,607 Sebab itu awak memalukan dia? 940 00:53:12,690 --> 00:53:14,943 Awak asyik risau tentang Alan. 941 00:53:15,026 --> 00:53:18,988 Awak fikir dia akan kehilangan apa-apa? 942 00:53:19,530 --> 00:53:22,659 Saya yang dipenjara atas tuduhan palsu. 943 00:53:22,742 --> 00:53:24,285 Saya yang dinafikan ikat jamin. 944 00:53:24,369 --> 00:53:28,456 Ramai lelaki buat benda lebih teruk daripada perbuatan saya. 945 00:53:28,539 --> 00:53:30,959 Apa yang berlaku kepada mereka? Tiada apa. 946 00:53:31,042 --> 00:53:34,420 Tiada akibat, tiada kesan dan semestinya tak dipenjara. 947 00:53:34,504 --> 00:53:36,965 Alan baik saja. Dia akan naik pangkat. 948 00:53:37,048 --> 00:53:39,384 Lelaki gagal tapi diberi ganjaran juga. 949 00:53:43,012 --> 00:53:44,055 Di situ. Bagus. 950 00:53:51,688 --> 00:53:53,231 Bagus. 951 00:53:53,314 --> 00:53:55,608 Jangan tinggalkan saya untuk Todd, ya? 952 00:53:56,192 --> 00:53:59,362 …dunia telah saksikan apa yang kita dah tahu… 953 00:53:59,445 --> 00:54:01,072 - Lihatlah. - …iaitu tiada orang 954 00:54:01,155 --> 00:54:04,659 yang begitu berani atau nekad seperti rakyat Amerika. 955 00:54:04,742 --> 00:54:05,827 UCAPAN KEADAAN NEGARA 956 00:54:09,622 --> 00:54:10,873 Teruk betul. 957 00:54:11,916 --> 00:54:15,503 Ellis Reed akan saman awak? Kita tiada duit ikat jamin. 958 00:54:17,505 --> 00:54:19,173 Saya dah cakap dengan dia. 959 00:54:21,050 --> 00:54:24,262 Alan Reed cuma kambing hitam. Anna mempergunakan dia. 960 00:54:24,345 --> 00:54:25,221 Kasihan dia. 961 00:54:25,305 --> 00:54:28,099 Tak perlu kasihan dia. 962 00:54:28,766 --> 00:54:30,143 Dia dinaikkan pangkat. 963 00:54:30,685 --> 00:54:33,187 Dilantik sebagai ketua bahagian harta tanah. 964 00:54:33,271 --> 00:54:36,065 $2 juta setahun sebelum bonus dan saham ekuiti. 965 00:54:36,149 --> 00:54:40,153 Dia biar firmanya ditipu dan dia dinaikkan pangkat. 966 00:54:41,654 --> 00:54:43,948 …sebab rakyat kita kuat. 967 00:54:45,491 --> 00:54:47,493 Mereka tak tanggung sebarang akibat. 968 00:54:58,254 --> 00:54:59,797 Selamat pagi, En. Reed. 969 00:55:00,965 --> 00:55:03,593 Gelanggang 12 dibuka untuk awak. 970 00:57:07,133 --> 00:57:12,138 Terjemahan sari kata oleh Audrey Teo