1 00:00:12,096 --> 00:00:15,433 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:26,819 --> 00:00:29,906 ‎チャーチ・ミッション・ ‎ハウスは19世紀に建造 3 00:00:29,989 --> 00:00:32,575 ‎床面積4180平方メートルで ‎6階建て 4 00:00:32,658 --> 00:00:34,660 ‎僕より詳しいね 5 00:00:34,744 --> 00:00:36,621 ‎不動産屋になれる 6 00:00:37,580 --> 00:00:38,414 ‎中へ? 7 00:00:46,506 --> 00:00:49,926 ‎アンナ・デルヴェイ財団は ‎会員制クラブで 8 00:00:50,009 --> 00:00:52,929 ‎ダイナミックな ‎美術館でもある 9 00:00:53,012 --> 00:00:58,184 ‎優れた感性を持つ人々が ‎集まる所にしたい 10 00:00:58,267 --> 00:01:02,105 ‎自分が特別な存在だと ‎感じる場所よ 11 00:01:03,189 --> 00:01:05,274 ‎大きなスペースじゃなく 12 00:01:05,358 --> 00:01:10,655 ‎専属のサービス係がいる ‎小さなラウンジに区切りたい 13 00:01:11,197 --> 00:01:12,949 ‎クラブの中のクラブだ 14 00:01:13,032 --> 00:01:15,993 ‎そのとおり ‎それが私の構想よ 15 00:01:20,331 --> 00:01:24,836 ‎短期間で入れ替わる展示や ‎期間限定ショップを 16 00:01:24,919 --> 00:01:27,630 ‎このエリアで展開したい 17 00:01:27,713 --> 00:01:30,758 ‎一流のアーティストに ‎限るけどね 18 00:01:30,842 --> 00:01:33,302 ‎創造的な雰囲気になる 19 00:01:33,386 --> 00:01:37,348 ‎ここは彫刻を並べるのに ‎良さそうだ 20 00:01:37,431 --> 00:01:41,352 ‎ドリス・サルセドのような ‎大きな作品がいい 21 00:01:43,688 --> 00:01:45,314 ‎ホテルを併設する 22 00:01:45,398 --> 00:01:46,858 ‎2フロアで十分 23 00:01:46,941 --> 00:01:49,861 ‎豪華で ‎厳選された内装にしたい 24 00:01:49,944 --> 00:01:52,947 ‎自宅のように ‎くつろげる空間よ 25 00:01:53,531 --> 00:01:55,825 ‎リッチーのセンスが頼りね 26 00:01:55,908 --> 00:01:58,119 ‎レストランは3つ 27 00:01:58,202 --> 00:02:01,622 ‎ノブのような店でもいいし ‎任せるわ 28 00:02:01,706 --> 00:02:03,040 ‎ジュース・バーも 29 00:02:03,666 --> 00:02:06,419 ‎ドイツ風ベーカリーも要る 30 00:02:06,502 --> 00:02:10,339 ‎シュトゥルーデルがないと ‎両親に叱られる 31 00:02:15,178 --> 00:02:16,179 ‎感想は? 32 00:02:16,262 --> 00:02:17,305 ‎大事業だ 33 00:02:17,388 --> 00:02:20,391 ‎オープニングは ‎建物を丸ごと包む 34 00:02:20,474 --> 00:02:22,560 ‎ビル自体が作品だな 35 00:02:22,643 --> 00:02:24,395 ‎街中で話題になる 36 00:02:24,478 --> 00:02:26,105 ‎壮大なイベントよ 37 00:02:26,189 --> 00:02:27,023 ‎ブラボー 38 00:02:27,106 --> 00:02:30,109 ‎この建物は ‎他にも見学希望者が 39 00:02:31,611 --> 00:02:32,987 ‎見せないで 40 00:02:33,070 --> 00:02:34,405 ‎私が借りる 41 00:02:34,488 --> 00:02:35,656 ‎費用は? 42 00:02:35,740 --> 00:02:39,785 ‎賃貸料は年間400万ドル ‎改装費の予算は? 43 00:02:39,869 --> 00:02:42,955 ‎2000万~2500万ドルは ‎かかるな 44 00:02:43,039 --> 00:02:44,624 ‎レストランは別だ 45 00:02:44,707 --> 00:02:48,002 ‎合計で4000万ドルは ‎必要になる 46 00:02:48,878 --> 00:02:49,795 ‎妥当かな? 47 00:02:51,547 --> 00:02:53,883 ‎アンナは事業計画を作り 48 00:02:53,966 --> 00:02:57,929 ‎各分野の ‎一流アドバイザーを集めた 49 00:02:58,012 --> 00:03:00,389 ‎ガブリエル・カラトラバは 50 00:03:00,473 --> 00:03:03,517 ‎建築家の名門一族の出身よ 51 00:03:03,601 --> 00:03:07,772 ‎ホテルはアンドレ・ ‎バラッツに監修させ 52 00:03:07,855 --> 00:03:11,525 ‎ノブで知られるリッチーが ‎レストランを担当 53 00:03:11,609 --> 00:03:13,069 ‎すごい顔ぶれ 54 00:03:13,152 --> 00:03:15,446 ‎そう ドリームチームよ 55 00:03:15,988 --> 00:03:19,158 ‎そして完璧な建物を見つけた 56 00:03:19,242 --> 00:03:21,452 ‎パーク‎街(アベニュー)‎281番地 57 00:03:24,038 --> 00:03:25,414 ‎大丈夫かい? 58 00:03:25,498 --> 00:03:27,333 ‎元気いっぱいよ 59 00:03:28,042 --> 00:03:28,918 ‎何だっけ? 60 00:03:29,001 --> 00:03:30,503 ‎いい所だった 61 00:03:31,337 --> 00:03:34,924 ‎アンナは建物を見て ‎そこに決めた 62 00:03:35,007 --> 00:03:36,092 ‎平気? 63 00:03:36,175 --> 00:03:39,470 ‎ええ ‎建物所有者は誰だと思う? 64 00:03:39,553 --> 00:03:40,680 ‎しんどそうだ 65 00:03:40,763 --> 00:03:44,976 ‎いいから ‎誰が建物所有者か聞いてよ 66 00:03:45,059 --> 00:03:46,519 ‎一体 誰だい? 67 00:03:47,436 --> 00:03:48,938 ‎アビー・ローゼンよ 68 00:03:49,480 --> 00:03:50,606 ‎何だって? 69 00:03:53,609 --> 00:03:56,988 ‎マンハッタン随一の ‎不動産王の物件を 70 00:03:57,071 --> 00:04:00,074 ‎よりにもよって選ぶとはな 71 00:04:00,157 --> 00:04:02,243 ‎多くの弁護士を従え 72 00:04:02,326 --> 00:04:04,287 ‎人脈豊富な自信家だ 73 00:04:04,370 --> 00:04:05,997 ‎アンナはすごい 74 00:04:06,080 --> 00:04:07,456 ‎VIP好きね 75 00:04:08,040 --> 00:04:08,874 ‎そう 76 00:04:08,958 --> 00:04:12,128 ‎最高のチームと ‎アビーも射程に入れ 77 00:04:12,211 --> 00:04:14,463 ‎大物になった気でいた 78 00:04:15,047 --> 00:04:17,216 ‎努力の成果を味わい⸺ 79 00:04:17,842 --> 00:04:20,303 ‎残る課題は融資だけ 80 00:04:20,386 --> 00:04:22,305 ‎4000万ドルが要る 81 00:04:22,388 --> 00:04:25,141 ‎だが誰も貸さないだろ 82 00:04:28,769 --> 00:04:30,104 ‎まさか彼女が⸺ 83 00:04:30,730 --> 00:04:34,567 ‎融資の対象として ‎真剣に検討された? 84 00:04:34,650 --> 00:04:37,695 ‎取材は断られたけど ‎書類がある 85 00:04:38,446 --> 00:04:40,990 ‎BFA シティバンク ‎フォートレス 86 00:04:41,615 --> 00:04:44,869 ‎アンナは短いドレスの ‎25歳の女性で 87 00:04:44,952 --> 00:04:46,537 ‎一文無しだった 88 00:04:46,620 --> 00:04:47,788 ‎なぜ欺けた? 89 00:04:47,872 --> 00:04:51,834 ‎彼女が4000万ドルに値すると ‎誰が信じた? 90 00:04:53,878 --> 00:04:56,881 ‎アラン・リード 91 00:05:18,110 --> 00:05:19,153 ‎傑作ね 92 00:05:21,072 --> 00:05:22,198 ‎お気に入りだ 93 00:05:22,281 --> 00:05:24,992 ‎見る度に発見がある 94 00:05:28,037 --> 00:05:31,457 ‎アンナの話には ‎ここがいいと思った 95 00:05:31,540 --> 00:05:32,458 ‎君は誰? 96 00:05:32,541 --> 00:05:34,502 ‎雑誌記者のケントです 97 00:05:34,585 --> 00:05:35,669 ‎これは… 98 00:05:35,753 --> 00:05:38,631 ‎私をつけてきたのか? 99 00:05:38,714 --> 00:05:39,715 ‎配慮です 100 00:05:39,799 --> 00:05:43,511 ‎ドアマンに話を聞けば ‎奥様に伝わる 101 00:05:43,594 --> 00:05:47,306 ‎パートナーに聞けば ‎職場の評判に関わる 102 00:05:47,390 --> 00:05:51,977 ‎ここなら芸術について話す ‎他人同士に見える 103 00:05:52,061 --> 00:05:53,813 ‎あなたを辱めず 104 00:05:53,896 --> 00:05:56,148 ‎評判も傷つけない 105 00:05:56,816 --> 00:05:58,692 ‎誰にも知られない 106 00:05:58,776 --> 00:06:01,028 ‎あなた側の話を聞きたい 107 00:06:02,071 --> 00:06:05,324 ‎彼女との出会いや ‎援助した経緯を 108 00:06:11,038 --> 00:06:11,789 ‎断る 109 00:06:29,723 --> 00:06:31,517 ‎“この物語は真実である” 110 00:06:31,600 --> 00:06:34,437 ‎“完全なでっち上げ部分は ‎除いて” 111 00:06:36,063 --> 00:06:36,981 ‎リード様 112 00:06:37,064 --> 00:06:37,606 ‎やあ 113 00:06:41,819 --> 00:06:43,195 ‎リード様 114 00:06:43,696 --> 00:06:44,905 ‎1番へどうぞ 115 00:06:44,989 --> 00:06:45,614 ‎どうも 116 00:06:45,698 --> 00:06:47,950 ‎1番コートは上客専用 117 00:06:48,033 --> 00:06:50,411 ‎リード氏はいつも1番だ 118 00:07:00,129 --> 00:07:00,963 ‎どうだ 119 00:07:01,714 --> 00:07:03,090 ‎力を抜けよ 120 00:07:03,174 --> 00:07:04,633 ‎負け惜しみだな 121 00:07:04,717 --> 00:07:07,261 ‎カップルセラピーは? 122 00:07:07,344 --> 00:07:08,262 ‎やめた 123 00:07:08,345 --> 00:07:10,347 ‎離婚弁護士の方が安い 124 00:07:11,098 --> 00:07:13,267 ‎紹介したい人がいる 125 00:07:13,350 --> 00:07:16,979 ‎欧州の令嬢で ‎会員制クラブを開くそうだ 126 00:07:17,563 --> 00:07:18,856 ‎助言が必要だ 127 00:07:18,939 --> 00:07:20,065 ‎頼めるか? 128 00:07:20,149 --> 00:07:23,360 ‎案件開拓料を ‎シェアしたいんだろ 129 00:07:23,444 --> 00:07:25,905 ‎もちろん それに時給もだ 130 00:07:25,988 --> 00:07:27,156 ‎なるほど 131 00:07:27,865 --> 00:07:28,908 ‎名前は? 132 00:07:28,991 --> 00:07:30,242 ‎アンナ・デルヴェイ 133 00:07:46,342 --> 00:07:48,928 ‎そうさ そのとおり 134 00:07:50,596 --> 00:07:55,476 ‎水上バイクに ‎インフルエンサーやモデル 135 00:07:55,559 --> 00:07:59,980 バハマの太陽の下で 楽しめるすべてがある 136 00:08:00,064 --> 00:08:04,485 それにジャ・ルールが 共同主催者なんだ 137 00:08:04,568 --> 00:08:07,780 ‎本当さ ‎あのジャ・ルールだ 138 00:08:08,447 --> 00:08:10,991 ‎すごいフェスになるぞ 139 00:08:11,075 --> 00:08:11,951 ‎そうさ 140 00:08:12,034 --> 00:08:15,454 ‎今が出資する ‎完璧なタイミングだ 141 00:08:23,337 --> 00:08:24,713 ‎投資家は最悪だ 142 00:08:24,797 --> 00:08:26,507 ‎彼らは慎重なの 143 00:08:26,590 --> 00:08:31,095 ‎私も自分の資産を ‎しっかり管理して守る 144 00:08:31,178 --> 00:08:33,681 ‎信託財産で 優雅な生活か 145 00:08:35,266 --> 00:08:38,561 ‎君もこのフェスに ‎投資すべきだ 146 00:08:38,644 --> 00:08:41,397 ‎出資者は大物ばかりだぞ 147 00:08:41,480 --> 00:08:44,066 ‎孤島のパーティーに? 148 00:08:44,149 --> 00:08:46,068 ‎大規模イベントだ 149 00:08:46,694 --> 00:08:49,321 ‎私が投資するには小さすぎる 150 00:08:50,698 --> 00:08:54,827 ‎ねえ ビリー ‎昨日は大混乱だったわね 151 00:08:54,910 --> 00:08:57,079 ‎ただのパーティーだ 152 00:09:01,875 --> 00:09:02,710 ‎普通さ 153 00:09:47,588 --> 00:09:50,507 ‎おはようございます ‎朝食です 154 00:09:50,591 --> 00:09:51,550 ‎ありがとう 155 00:10:00,392 --> 00:10:02,227 ‎「フィナンシャル・ ‎タイムズ」 156 00:10:11,695 --> 00:10:12,821 ‎いい一日を 157 00:10:12,905 --> 00:10:13,656 ‎君も 158 00:10:21,872 --> 00:10:22,831 ‎“ジュリア” 159 00:10:22,915 --> 00:10:23,791 ‎やあ 160 00:10:23,874 --> 00:10:25,125 ‎ハーイ パパ 161 00:10:25,209 --> 00:10:27,252 ‎ネクタイが似合ってる 162 00:10:27,336 --> 00:10:28,629 ‎研修はどうだ? 163 00:10:28,712 --> 00:10:31,882 ‎お前の作るブイヤベースが ‎楽しみだ 164 00:10:32,466 --> 00:10:33,300 ‎どうした? 165 00:10:33,384 --> 00:10:35,552 ‎厨房の女性差別はひどい 166 00:10:35,636 --> 00:10:38,055 ‎ストレスで心が削られる 167 00:10:38,138 --> 00:10:40,099 ‎上に相談してみろ 168 00:10:40,182 --> 00:10:42,017 ‎上下関係は絶対よ 169 00:10:42,101 --> 00:10:43,769 ‎分かってないのね 170 00:10:44,561 --> 00:10:47,898 ‎静養リゾートで ‎羽を伸ばしたいけど 171 00:10:47,981 --> 00:10:49,900 ‎カードは使えない 172 00:10:49,983 --> 00:10:53,570 ‎パパ お願い ‎少し休みたいの 173 00:10:53,654 --> 00:10:56,573 ‎分かった だが今後は? 174 00:10:56,657 --> 00:10:58,534 ‎別の調理学校は? 175 00:10:58,617 --> 00:11:00,327 ‎シェフはやめる 176 00:11:00,411 --> 00:11:00,953 ‎だが… 177 00:11:01,036 --> 00:11:01,995 ‎行かなきゃ 178 00:11:02,079 --> 00:11:04,415 ‎お金をありがとう じゃあね 179 00:11:04,498 --> 00:11:05,165 ‎待て 180 00:11:39,950 --> 00:11:42,077 ‎審査を最速でクリアした 181 00:11:42,161 --> 00:11:43,495 ‎あの件は… 182 00:11:43,579 --> 00:11:48,208 ‎保証人が決まったけど ‎解除条件がないと… 183 00:11:48,292 --> 00:11:49,918 ‎いい話だ 信じろ 184 00:11:52,963 --> 00:11:54,631 ‎管財人を任される 185 00:11:54,715 --> 00:11:57,176 ‎だが各指標が問題だ 186 00:11:57,259 --> 00:12:01,180 ‎購入を確実にするため ‎レバレッジの提案を 187 00:12:01,263 --> 00:12:02,055 ‎反応は? 188 00:12:02,139 --> 00:12:03,474 ‎慌ててる 189 00:12:20,324 --> 00:12:21,700 ‎この絵はどう? 190 00:12:22,409 --> 00:12:24,328 ‎興味深い作品ね 191 00:12:24,411 --> 00:12:25,913 ‎初めまして 192 00:12:25,996 --> 00:12:27,581 ‎お時間をどうも 193 00:12:27,664 --> 00:12:28,957 ‎どうぞ座って 194 00:12:29,958 --> 00:12:33,587 ‎あなたの財団について説明を 195 00:12:33,670 --> 00:12:36,423 ‎ADF ‎アンナ・デルヴェイ財団は 196 00:12:36,507 --> 00:12:39,510 ‎他の会員制クラブとは違う 197 00:12:39,593 --> 00:12:45,724 ‎芸術界でも選ばれた人だけが ‎メンバーになれるクラブよ 198 00:12:45,808 --> 00:12:48,894 ‎ソーホーハウスなどと ‎違う点は? 199 00:12:48,977 --> 00:12:50,229 ‎全く別物よ 200 00:12:50,312 --> 00:12:52,147 ‎ADFの方が優れてる 201 00:12:52,231 --> 00:12:53,190 ‎説明を 202 00:12:54,858 --> 00:12:56,819 ‎私の事業計画書よ 203 00:12:57,319 --> 00:13:00,239 ‎期待される ‎高級さはもちろん⸺ 204 00:13:00,322 --> 00:13:05,661 ‎それ以上の価値を提供し ‎要望を先取りするわ 205 00:13:05,744 --> 00:13:09,039 ‎芸術分野や ‎接客業での経験は? 206 00:13:10,290 --> 00:13:13,293 ‎ないけど よく理解を… 207 00:13:13,377 --> 00:13:16,129 ‎これは大規模な事業になる 208 00:13:16,713 --> 00:13:19,132 ‎重要業績評価指標はどこ? 209 00:13:19,216 --> 00:13:20,676 ‎営業利益率は? 210 00:13:21,301 --> 00:13:22,845 ‎市場調査はした? 211 00:13:22,928 --> 00:13:27,140 ‎既存のサービスと ‎君の事業案の比較は? 212 00:13:27,975 --> 00:13:31,520 ‎芸術一家に生まれ ‎ビジネスも理解してる 213 00:13:31,603 --> 00:13:35,482 ‎若くても ‎経験と家族のコネがあるわ 214 00:13:35,566 --> 00:13:38,277 ‎それを疑うわけじゃないが 215 00:13:38,360 --> 00:13:41,864 ‎NYでの起業には ‎タフな心臓が要る 216 00:13:42,447 --> 00:13:45,826 ‎分かってる ‎成功するつもりよ 217 00:13:45,909 --> 00:13:50,247 ‎欧州で始める方が ‎私には簡単かもしれない 218 00:13:50,330 --> 00:13:52,833 ‎でもNYが私の居場所なの 219 00:13:53,333 --> 00:13:56,962 ‎問題は ‎資産がドイツにあるのに 220 00:13:57,045 --> 00:13:59,506 ‎アメリカで必要なこと 221 00:13:59,590 --> 00:14:00,841 ‎大問題だ 222 00:14:00,924 --> 00:14:02,384 ‎だからここに来た 223 00:14:02,467 --> 00:14:07,556 ‎君には具体的に説明できる ‎ビジネス経験がなく 224 00:14:07,639 --> 00:14:09,600 ‎アメリカに資産もない 225 00:14:09,683 --> 00:14:13,437 ‎何の実績もなく ‎銀行の支援を得るのは 226 00:14:13,520 --> 00:14:15,063 ‎難しいだろう 227 00:14:15,564 --> 00:14:16,440 ‎返すよ 228 00:14:19,276 --> 00:14:20,485 ‎私にはできる 229 00:14:20,986 --> 00:14:23,280 ‎ADFは業界を変えるわ 230 00:14:23,363 --> 00:14:26,825 ‎すまないが ‎説得力に欠けてる 231 00:14:33,373 --> 00:14:35,417 ‎もう一度 機会を… 232 00:14:35,500 --> 00:14:36,585 ‎無理だ 233 00:14:36,668 --> 00:14:38,211 ‎会えてよかった 234 00:14:41,590 --> 00:14:45,093 ‎21世紀だけど ‎まだ男性優位の世界よ 235 00:14:45,594 --> 00:14:47,638 ‎資金集めが難航? 236 00:14:48,221 --> 00:14:52,267 ‎私が25歳で ‎女性だからだと思う 237 00:14:52,851 --> 00:14:58,231 ‎彼らは顔とお尻をパッと見て ‎先入観を持ったのよ 238 00:14:58,774 --> 00:15:02,027 ‎でも資金調達を ‎諦めなかった? 239 00:15:02,945 --> 00:15:07,950 ‎NYでは絶え間なく ‎資金が供給されてるのよ 240 00:15:08,033 --> 00:15:10,327 ‎お金の海で泳げるほどね 241 00:15:10,410 --> 00:15:12,996 ‎でも才能との出会いは貴重 242 00:15:13,538 --> 00:15:16,583 ‎私のビジョンは ‎希少価値がある 243 00:15:17,209 --> 00:15:18,543 ‎天才はまれなの 244 00:15:19,378 --> 00:15:21,421 ‎それに私は負けない 245 00:15:26,718 --> 00:15:27,344 ‎君か 246 00:15:27,427 --> 00:15:31,556 ‎じっくり話せば ‎事業の可能性が分かるはず 247 00:15:31,640 --> 00:15:35,185 ‎あなたの質問にも ‎全部答えられる 248 00:15:35,268 --> 00:15:40,524 ‎建物の賃料を確保できれば ‎4000万ドルの改装費は出せる 249 00:15:40,607 --> 00:15:45,278 ‎アドバイザーは ‎NYの成功者たちで固めてる 250 00:15:45,362 --> 00:15:47,447 ‎国内に資産はなくても 251 00:15:47,531 --> 00:15:50,033 ‎信託財産は6000万ドル相当… 252 00:15:50,117 --> 00:15:52,202 ‎それでも同意できない 253 00:15:52,285 --> 00:15:54,287 ‎やり方がマズい 254 00:15:54,371 --> 00:15:57,499 ‎それを理解してないのも ‎問題だ 255 00:15:58,000 --> 00:15:58,583 ‎私… 256 00:15:58,667 --> 00:16:01,169 ‎無理だ 失礼するよ 257 00:16:20,480 --> 00:16:22,941 ‎融資のために接近を? 258 00:16:23,025 --> 00:16:23,900 ‎ええ 259 00:16:23,984 --> 00:16:27,738 ‎我々は実績豊富で ‎富裕層に信頼が厚い 260 00:16:27,821 --> 00:16:31,199 ‎彼女が ‎6000万ドル持ってたなら 261 00:16:31,283 --> 00:16:33,994 ‎借金は必要なかったのでは? 262 00:16:35,328 --> 00:16:37,414 ‎富裕層は慎重なの 263 00:16:37,497 --> 00:16:40,917 ‎銀行がリスクを予想し ‎資産を守る 264 00:16:41,001 --> 00:16:43,587 ‎うまくいけば両者が得する 265 00:16:43,670 --> 00:16:49,259 ‎アンナは財団の資金を ‎国内で調達する必要があった 266 00:16:49,342 --> 00:16:51,178 ‎ローン申請は却下? 267 00:16:51,261 --> 00:16:52,971 ‎皆 断った 268 00:16:53,513 --> 00:16:55,348 ‎ここはウォール街よ 269 00:16:55,432 --> 00:16:56,224 ‎つまり? 270 00:16:56,808 --> 00:16:59,311 ‎彼女は大金を借りるのに 271 00:16:59,394 --> 00:17:02,689 ‎胸が目立つミニワンピで ‎歩き回った 272 00:17:02,773 --> 00:17:03,857 ‎見下される 273 00:17:03,940 --> 00:17:05,025 ‎融資だもの 274 00:17:05,108 --> 00:17:08,820 ‎薄汚い男にはモテても ‎ここではダメ 275 00:17:08,904 --> 00:17:10,530 ‎ソーホーとは違う 276 00:17:10,614 --> 00:17:12,991 ‎レストランの予約じゃなく 277 00:17:13,075 --> 00:17:15,452 ‎大金を借りるのよ 278 00:17:15,535 --> 00:17:18,830 ‎この国で最も保守的な ‎団体からね 279 00:17:19,456 --> 00:17:22,250 ‎人脈と身元の証明が要る 280 00:17:22,334 --> 00:17:23,668 ‎どう解決を? 281 00:17:23,752 --> 00:17:27,297 ‎賢い彼女は ‎ふさわしい服装に替えた 282 00:17:27,380 --> 00:17:28,924 ‎それだけじゃない 283 00:17:30,133 --> 00:17:33,053 ‎富裕層間のお金の循環を? 284 00:17:33,845 --> 00:17:36,223 ‎人間関係と紹介が鍵よ 285 00:17:36,848 --> 00:17:38,558 ‎後援者が必要だった 286 00:18:06,962 --> 00:18:08,672 ‎ここで何を? 287 00:18:09,214 --> 00:18:13,635 ‎秘書のランチが長くて ‎受付で待ち疲れた 288 00:18:14,594 --> 00:18:15,720 ‎娘さん 美人ね 289 00:18:18,014 --> 00:18:19,391 ‎警備を呼ぶ 290 00:18:20,725 --> 00:18:23,645 ‎若い女性のビジネスは大変よ 291 00:18:23,728 --> 00:18:25,105 ‎それが何だ? 292 00:18:25,605 --> 00:18:29,067 ‎私にはビジョンと ‎信託財産がある 293 00:18:29,151 --> 00:18:32,404 ‎一流の ‎アドバイザーたちもいる 294 00:18:32,487 --> 00:18:36,575 ‎でも外見のせいで ‎誰にも相手にされない 295 00:18:36,658 --> 00:18:38,535 ‎想像してみて 296 00:18:38,618 --> 00:18:42,038 ‎もし私が ‎正しいアクセントで話す⸺ 297 00:18:42,122 --> 00:18:45,458 ‎スーツ姿で ‎名門大卒の男性なら? 298 00:18:45,542 --> 00:18:47,544 ‎まだ支援者探しを? 299 00:18:48,044 --> 00:18:51,339 ‎娘さんも社会で ‎同じ苦労をするかも 300 00:18:55,760 --> 00:18:56,595 ‎分かった 301 00:18:57,721 --> 00:18:58,805 ‎話を聞こう 302 00:19:01,224 --> 00:19:02,767 ‎事業計画書を見て 303 00:19:02,851 --> 00:19:06,021 ‎改装スケジュールと営業利益 304 00:19:06,104 --> 00:19:11,651 ‎主要業績評価指標 ‎その他の主な指標も記載した 305 00:19:15,322 --> 00:19:16,156 ‎続けて 306 00:19:16,823 --> 00:19:19,201 ‎資金確保に協力してほしい 307 00:19:19,910 --> 00:19:22,662 ‎資産が海外にあるのが難点だ 308 00:19:22,746 --> 00:19:24,706 ‎あなたならできる 309 00:19:26,166 --> 00:19:28,793 ‎家業の管理は ‎ピーター・ハネケ 310 00:19:28,877 --> 00:19:32,923 ‎ドイツ在住だけど ‎必要なことは何でも聞いて 311 00:19:33,006 --> 00:19:35,175 ‎着手金はすぐ送金する 312 00:19:35,258 --> 00:19:36,635 ‎他に何か要る? 313 00:19:37,135 --> 00:19:41,223 ‎資産を確認するため ‎信託財産の明細が必要だ 314 00:19:41,306 --> 00:19:45,268 ‎ピーターに言って ‎今日 電話させる 315 00:19:46,269 --> 00:19:47,395 ‎事業開始ね 316 00:19:47,979 --> 00:19:51,358 ‎万全を期すため ‎入念な調査が必要だ 317 00:19:55,946 --> 00:20:00,700 ‎今夜のパーティーに ‎私のアドバイザーが集まる 318 00:20:03,620 --> 00:20:06,957 ‎あなたも来て ‎私の実力を見て 319 00:20:07,457 --> 00:20:08,500 ‎行けない 320 00:20:10,168 --> 00:20:13,088 ‎ADFが ‎実現可能か確かめて 321 00:20:13,588 --> 00:20:14,422 ‎お願い 322 00:20:21,137 --> 00:20:22,555 ‎“マイケル・シュフ・ファン” 323 00:20:22,639 --> 00:20:24,266 ‎“ガブリエル・カラトラバ” 324 00:20:24,349 --> 00:20:25,725 ‎“ロン・ウィートン” 325 00:20:26,685 --> 00:20:29,020 ‎“アラン・リード” 326 00:20:29,104 --> 00:20:31,940 ‎これ曇ってる 取り替えて 327 00:20:34,359 --> 00:20:35,443 ‎アラン 328 00:20:35,527 --> 00:20:36,903 ‎私が最初か 329 00:20:36,987 --> 00:20:38,405 ‎いい会場だ 330 00:20:38,488 --> 00:20:40,240 ‎私の選択は間違いない 331 00:20:41,283 --> 00:20:42,325 ‎大丈夫か? 332 00:20:42,409 --> 00:20:44,160 ‎ええ もちろんよ 333 00:20:44,911 --> 00:20:46,246 ‎ADFに懸けてる 334 00:20:46,329 --> 00:20:48,540 ‎ご家族も誇らしいだろう 335 00:20:49,124 --> 00:20:50,000 ‎さあね 336 00:20:50,083 --> 00:20:53,128 ‎父はいつも私に無関心なの 337 00:20:53,628 --> 00:20:55,505 ‎息子なら違ったかも 338 00:20:57,507 --> 00:20:58,967 ‎レジー ようこそ 339 00:21:00,218 --> 00:21:01,261 ‎知り合いか? 340 00:21:01,344 --> 00:21:03,430 ‎あなたの事務所で会った 341 00:21:03,513 --> 00:21:05,598 ‎ロビーは出会いの宝庫ね 342 00:21:05,682 --> 00:21:07,475 ‎最高の顧客層だ 343 00:21:07,559 --> 00:21:09,227 ‎マイケルを紹介するわ 344 00:21:09,227 --> 00:21:10,145 ‎マイケルを紹介するわ 345 00:21:09,227 --> 00:21:10,145 〝アンナ・デルヴェイ〞 346 00:21:10,145 --> 00:21:10,687 〝アンナ・デルヴェイ〞 347 00:21:13,273 --> 00:21:15,233 ‎クーンズには飽きた 348 00:21:15,317 --> 00:21:17,444 ‎最近は独創性がない 349 00:21:17,527 --> 00:21:19,279 ‎大規模な事業だ 350 00:21:19,362 --> 00:21:22,115 ‎アンナは建築家の夢だよ 351 00:21:22,198 --> 00:21:25,368 ‎芸術家のオーディションを ‎任される 352 00:21:25,452 --> 00:21:28,788 ‎慈善部門と ‎AI専門チームもある 353 00:21:28,872 --> 00:21:34,753 ‎芸術とテクノロジーの融合で ‎何が生まれるか楽しみよ 354 00:21:34,836 --> 00:21:36,129 ‎素晴らしい 355 00:21:36,212 --> 00:21:39,341 ‎自立型展示や概念的な作品を 356 00:21:39,424 --> 00:21:42,093 ‎ここ数年 実験してきた 357 00:21:42,177 --> 00:21:43,636 ‎ルーツに戻る 358 00:21:44,179 --> 00:21:48,308 ‎これはエチオピアの部族に ‎着想を得たの 359 00:21:48,391 --> 00:21:51,728 ‎体も立派なカンバスになる 360 00:21:51,811 --> 00:21:54,314 ‎ケニアのサファリに行った 361 00:21:54,397 --> 00:21:55,940 ‎神秘的な所だ 362 00:21:56,608 --> 00:21:59,402 ‎キリンは予想より巨大だった 363 00:22:00,695 --> 00:22:04,282 ‎フォートレスは ‎経営の助言もする 364 00:22:04,366 --> 00:22:07,118 ‎シティ・ナショナルは ‎信頼を重視 365 00:22:07,202 --> 00:22:10,372 ‎電話の保留や ‎アプリの強制はしない 366 00:22:10,455 --> 00:22:12,582 ‎アプリ自体がないだろ 367 00:22:12,665 --> 00:22:14,626 ‎アプリも便利だよ 368 00:22:14,709 --> 00:22:16,294 ‎Uberは愛用中 369 00:22:17,045 --> 00:22:18,171 ‎芸術は好き? 370 00:22:18,254 --> 00:22:21,091 ‎知識より鑑賞眼の方がある 371 00:22:21,174 --> 00:22:25,637 ‎ダ・ヴィンチの素描の ‎タトゥーを入れそうになり 372 00:22:25,720 --> 00:22:28,431 ‎思いとどまったことがある 373 00:22:29,432 --> 00:22:30,517 ‎私のモデルに 374 00:22:30,600 --> 00:22:31,726 ‎まさか 375 00:22:31,810 --> 00:22:33,061 ‎自覚ないのね 376 00:22:33,144 --> 00:22:34,270 ‎何が? 377 00:22:34,354 --> 00:22:36,481 ‎あなたの魂は輝いてる 378 00:22:36,564 --> 00:22:38,525 ‎怖がらせるなよ 379 00:22:38,608 --> 00:22:39,901 ‎モデルを頼んだ 380 00:22:39,984 --> 00:22:41,444 ‎特別な人だけだ 381 00:22:41,528 --> 00:22:42,445 ‎考えてね 382 00:22:43,822 --> 00:22:45,740 ‎アンナ 紹介するよ 383 00:22:45,824 --> 00:22:48,034 ‎シティバンクのヤクブだ 384 00:22:48,118 --> 00:22:49,160 ‎初めまして 385 00:22:49,244 --> 00:22:50,036 ‎よろしく 386 00:22:50,120 --> 00:22:52,997 ‎ロンは ‎ジェット機サービスのCEO 387 00:22:53,081 --> 00:22:54,040 ‎どうも 388 00:22:54,124 --> 00:22:56,209 ‎BLADEを創設した 389 00:22:56,292 --> 00:22:57,127 ‎どうぞ 390 00:22:57,794 --> 00:23:00,380 ‎ケビンは ‎M・シュクレリと働いてる 391 00:23:00,463 --> 00:23:02,132 ‎どうぞよろしく 392 00:23:02,215 --> 00:23:03,842 ‎アンナ・デルヴェイだ 393 00:23:03,925 --> 00:23:06,052 ‎来てくれて光栄よ 394 00:23:11,683 --> 00:23:14,102 ‎財団のために⸺ 395 00:23:14,185 --> 00:23:17,313 ‎お集まりいただき感謝します 396 00:23:17,397 --> 00:23:20,608 ‎この構想を思い付いた時から 397 00:23:20,692 --> 00:23:23,319 ‎NYでやると決めていました 398 00:23:23,403 --> 00:23:26,948 ‎正しい選択だと ‎今夜 分かりました 399 00:23:27,699 --> 00:23:28,533 ‎乾杯 400 00:23:29,033 --> 00:23:30,076 ‎乾杯! 401 00:23:31,035 --> 00:23:31,870 ‎ありがとう 402 00:23:34,038 --> 00:23:35,582 ‎魅力的な取引だ 403 00:23:36,166 --> 00:23:38,501 ‎彼女は特別な人だよ 404 00:23:39,294 --> 00:23:40,253 ‎まったくだ 405 00:23:44,924 --> 00:23:49,220 ‎ハネケさん そちらは ‎夜遅いのにありがとう 406 00:23:49,304 --> 00:23:50,889 ‎いえ こちらこそ 407 00:23:50,972 --> 00:23:53,975 ‎物件の確保に ‎ご尽力いただけるとか 408 00:23:54,058 --> 00:23:58,813 ‎その前にアンナの信託財産の ‎情報が必要です 409 00:23:59,314 --> 00:24:04,194 ‎融資の申請と ‎当社で行う審査のためです 410 00:24:04,277 --> 00:24:05,862 ‎問題ありません 411 00:24:05,945 --> 00:24:09,741 ‎本日の取引終了時点で ‎資産は約6000万ユーロ 412 00:24:09,824 --> 00:24:12,494 ‎約6500万ドルになります 413 00:24:12,577 --> 00:24:14,996 ‎信託財産と受益者の証書 414 00:24:15,079 --> 00:24:19,459 ‎資産目録と資金証明書の ‎コピーを送ります 415 00:24:20,084 --> 00:24:21,878 ‎それで十分です 416 00:24:21,961 --> 00:24:24,589 ‎明日までに届くでしょう 417 00:24:24,672 --> 00:24:25,507 ‎おやすみ 418 00:24:40,021 --> 00:24:42,190 ‎“顧客の支払い能力” 419 00:24:46,069 --> 00:24:46,653 ‎何? 420 00:24:46,736 --> 00:24:47,570 ‎冗談だろ 421 00:24:48,696 --> 00:24:50,073 ‎どうしたの? 422 00:24:50,657 --> 00:24:54,369 ‎新規顧客について ‎記入するフォームだ 423 00:24:54,452 --> 00:24:59,290 ‎顧客審査書のようなもので ‎チェックボックスがある 424 00:24:59,374 --> 00:25:03,378 ‎“この顧客に ‎支払い能力はあるか?” 425 00:25:03,461 --> 00:25:06,839 ‎顧客にふさわしい ‎金持ちかという意味だ 426 00:25:06,923 --> 00:25:10,051 ‎“はい”か“いいえ”に ‎チェックする 427 00:25:10,134 --> 00:25:11,886 ‎アランは“はい”に 428 00:25:11,970 --> 00:25:13,179 ‎ウソでしょ 429 00:25:15,473 --> 00:25:16,432 ‎ホントに? 430 00:25:17,559 --> 00:25:20,228 ‎アンナには支払えなかった 431 00:25:21,229 --> 00:25:24,941 ‎一文無しでビリーの家に ‎居候してたのよ 432 00:25:25,024 --> 00:25:27,151 ‎アランはだまされた 433 00:25:27,235 --> 00:25:29,654 ‎彼は共同経営者でしょ 434 00:25:29,737 --> 00:25:31,531 ‎80年代を生き抜き 435 00:25:31,614 --> 00:25:35,952 ‎金融界の詐欺事件や ‎浮き沈みを経験してきた 436 00:25:36,035 --> 00:25:39,038 ‎なのに ‎アンナのウソを信じた? 437 00:25:39,122 --> 00:25:41,249 ‎なぜそんなことに? 438 00:25:42,083 --> 00:25:43,167 ‎彼女は何者? 439 00:26:21,998 --> 00:26:25,668 ‎君の妹がくれた ‎シャツはどこだ? 440 00:26:25,752 --> 00:26:27,045 ‎寄付したわ 441 00:26:27,128 --> 00:26:31,466 ‎あんな色のシルクは ‎着ないって言ったでしょ 442 00:26:34,302 --> 00:26:36,471 ‎この街に来た時のことを? 443 00:26:37,013 --> 00:26:41,851 ‎1階がペットショップの ‎アパートに住んでた 444 00:26:41,934 --> 00:26:42,935 ‎覚えてる 445 00:26:43,519 --> 00:26:45,521 ‎懐かしくないか? 446 00:26:46,272 --> 00:26:50,151 ‎実家を離れ ‎未来への期待に満ちてた 447 00:26:50,234 --> 00:26:53,154 ‎まだいろんな可能性があった 448 00:26:53,780 --> 00:26:56,157 ‎あなたはそれを嫌がってた 449 00:26:56,783 --> 00:26:59,994 ‎毎晩 不満をこぼしてたわよ 450 00:27:11,130 --> 00:27:13,341 ‎横になってれば? 451 00:27:13,424 --> 00:27:16,719 ‎赤ちゃんが臓器の上に登って 452 00:27:16,803 --> 00:27:21,974 ‎小さなナイフで生きる気力を ‎切り刻んでる感じがする 453 00:27:22,058 --> 00:27:24,352 ‎おなかを蹴るってこと? 454 00:27:24,435 --> 00:27:25,937 ‎あなたの精子のせい 455 00:27:28,898 --> 00:27:30,817 ‎起きなくていい 456 00:27:30,900 --> 00:27:33,277 ‎ごめん 寝てちょうだい 457 00:27:33,361 --> 00:27:37,198 ‎君がツラいのに ‎僕だけ休みたくない 458 00:27:37,699 --> 00:27:42,245 ‎もう妊娠しないように ‎殺されるのも怖いしね 459 00:27:42,829 --> 00:27:44,497 ‎四つんばいになって 460 00:27:54,465 --> 00:27:55,967 ‎2人は寝てた? 461 00:27:57,301 --> 00:27:58,594 ‎アランとアンナ? 462 00:27:58,678 --> 00:28:01,180 ‎彼は王国の鍵を与えた 463 00:28:02,056 --> 00:28:03,808 ‎フリーパスよ 464 00:28:04,892 --> 00:28:06,394 ‎可能性を感じた? 465 00:28:06,477 --> 00:28:10,189 ‎彼らしくない ‎金が一番の人種なのに 466 00:28:10,273 --> 00:28:11,357 ‎寝てたかも 467 00:28:11,441 --> 00:28:12,734 ‎年の差がある 468 00:28:12,817 --> 00:28:13,693 ‎中年の危機 469 00:28:13,776 --> 00:28:15,945 ‎それなら話は分かる 470 00:28:16,028 --> 00:28:17,280 ‎ありがちだ 471 00:28:17,363 --> 00:28:18,823 ‎でも寝てない 472 00:28:18,906 --> 00:28:23,619 ‎ホテルや密会部屋 ‎ギフトの領収書を探したけど 473 00:28:23,703 --> 00:28:27,081 ‎情事の痕跡は何も残ってない 474 00:28:27,165 --> 00:28:28,833 ‎浮いた話はなし 475 00:28:28,916 --> 00:28:31,210 ‎ウォール街の聖母マリアよ 476 00:28:31,294 --> 00:28:32,712 ‎全然効かない 477 00:28:33,796 --> 00:28:35,548 ‎別のことを試す? 478 00:28:35,631 --> 00:28:38,217 ‎この子を ‎あなたの穴に押し込む? 479 00:28:38,301 --> 00:28:39,343 ‎おやすみ 480 00:28:49,353 --> 00:28:51,063 ‎真夜中に誰に? 481 00:28:51,147 --> 00:28:54,317 ‎ピーター・ハネケ ‎ドイツは朝よ 482 00:28:54,400 --> 00:28:55,234 ‎よせ 483 00:28:55,318 --> 00:28:58,946 ‎資産運用者だと ‎アンナが言ってた男よ 484 00:28:59,030 --> 00:29:01,449 ‎〈メッセージをどうぞ〉 485 00:29:02,784 --> 00:29:05,036 ‎いつも留守電なの 486 00:29:11,125 --> 00:29:12,835 ‎本当に寝てない? 487 00:29:17,298 --> 00:29:19,967 ‎アランが不倫してたか? 488 00:29:21,886 --> 00:29:25,556 ‎それはない ‎彼をもっと知るべきね 489 00:29:26,057 --> 00:29:28,726 ‎枠をはみ出さない人よ 490 00:29:28,810 --> 00:29:33,272 ‎不適切な関係がないなら ‎なぜだまされた? 491 00:29:34,148 --> 00:29:37,360 ‎弁護士は新規開拓と ‎時給がすべて 492 00:29:37,443 --> 00:29:40,196 ‎顧客を開拓すれば報酬が入る 493 00:29:40,279 --> 00:29:44,033 ‎共同経営者なら ‎永続的な収入になる 494 00:29:44,116 --> 00:29:46,244 ‎仕事も増えるけど 495 00:29:46,327 --> 00:29:50,414 ‎慎重すぎると ‎チャンスを逃しかねない 496 00:29:50,498 --> 00:29:53,292 ‎判断は迅速じゃないとね 497 00:29:53,376 --> 00:29:55,044 ‎素早く釣り上げる 498 00:29:55,127 --> 00:29:58,548 ‎アンナの会員制クラブが ‎成功すれば 499 00:29:58,631 --> 00:30:03,553 ‎将来に渡って ‎大金が入ると彼は考えたのよ 500 00:30:03,636 --> 00:30:05,972 ‎慈善事業じゃない 501 00:30:06,055 --> 00:30:11,394 ‎ADFに関わる紹介や会話 ‎メールや思考のすべては 502 00:30:11,477 --> 00:30:15,022 ‎彼が時給を請求できる仕事よ 503 00:30:15,106 --> 00:30:16,941 ‎アランは稼いでた 504 00:30:17,024 --> 00:30:20,736 ‎彼のレベルだと ‎1時間2000ドルくらいよ 505 00:30:20,820 --> 00:30:22,822 ‎若手やパラリーガルの ‎報酬を除いてね 506 00:30:22,822 --> 00:30:24,866 ‎若手やパラリーガルの ‎報酬を除いてね 507 00:30:22,822 --> 00:30:24,866 〝請求可能時間の合計〞 508 00:30:25,449 --> 00:30:27,034 ‎彼の動機は金? 509 00:30:27,618 --> 00:30:29,203 ‎そういうこと 510 00:30:29,287 --> 00:30:30,621 ‎支払いはゼロ 511 00:30:30,705 --> 00:30:32,665 ‎それは本当に謎よ 512 00:30:32,748 --> 00:30:37,128 ‎彼が着手金なしで ‎200時間以上も働くなんて 513 00:30:38,421 --> 00:30:41,090 ‎勘が鈍ったのかもね 514 00:30:46,095 --> 00:30:46,929 ‎まずい 515 00:30:49,724 --> 00:30:53,102 ‎寄るつもりなかったけど ‎歩き疲れた 516 00:30:53,185 --> 00:30:55,021 ‎トイレにも行きたいし 517 00:30:58,566 --> 00:31:01,652 ‎1日中 請求可能時間の話を 518 00:31:01,736 --> 00:31:04,113 ‎弁護士報酬の要ね 519 00:31:04,655 --> 00:31:09,410 ‎でもアンナはアランに ‎何も支払ってないでしょ 520 00:31:09,493 --> 00:31:10,077 ‎ノーコメント 521 00:31:10,161 --> 00:31:12,246 ‎タダで力を貸した 522 00:31:12,330 --> 00:31:14,373 ‎どんな秘密が? 523 00:31:14,457 --> 00:31:16,667 ‎信仰か親切心が理由? 524 00:31:16,751 --> 00:31:18,419 ‎何かの誓い? 525 00:31:19,337 --> 00:31:20,463 ‎大丈夫? 526 00:31:20,546 --> 00:31:22,548 ‎ええ 私のことはいい 527 00:31:24,133 --> 00:31:25,509 ‎彼はなぜ協力を? 528 00:31:26,552 --> 00:31:30,681 ‎1つの可能性として ‎考えられるのは 529 00:31:30,765 --> 00:31:32,266 ‎狩りのスリルだ 530 00:31:32,350 --> 00:31:36,312 ‎一番に仕留める機会 ‎その光景や勝利の味 531 00:31:36,395 --> 00:31:39,273 ‎尊敬や栄光が得られる 532 00:31:40,066 --> 00:31:41,192 ‎分かるだろ 533 00:31:42,109 --> 00:31:43,819 ‎あなたも無報酬? 534 00:31:44,904 --> 00:31:45,947 ‎ノーコメント 535 00:31:51,452 --> 00:31:53,287 ‎オファーが殺到する 536 00:31:53,371 --> 00:31:57,166 ‎待ちきれないわ ‎早く始めたい 537 00:31:57,249 --> 00:32:01,128 ‎追い続けてきた夢が ‎もうすぐかなう 538 00:32:01,212 --> 00:32:03,255 ‎きっとうまくいく 539 00:32:05,174 --> 00:32:06,717 ‎娘さんは幸運ね 540 00:32:07,259 --> 00:32:09,011 ‎娘は同意するかな 541 00:32:09,095 --> 00:32:10,346 ‎よく会う? 542 00:32:10,429 --> 00:32:11,764 ‎娘は多忙だ 543 00:32:11,847 --> 00:32:12,807 ‎学業で? 544 00:32:12,890 --> 00:32:15,142 ‎大学には向いてない 545 00:32:15,226 --> 00:32:17,937 ‎今は何もしてない状態だ 546 00:32:18,854 --> 00:32:22,400 ‎やりたいことを聞くと ‎取り乱す 547 00:32:23,317 --> 00:32:25,528 ‎何でも与えてきた 548 00:32:26,445 --> 00:32:28,864 ‎可能性を潰さないように 549 00:32:32,368 --> 00:32:34,286 ‎一度 父に勘当された 550 00:32:35,121 --> 00:32:36,163 ‎前に話した? 551 00:32:36,247 --> 00:32:37,081 ‎いいや 552 00:32:38,833 --> 00:32:40,626 ‎父を憎んだけど 553 00:32:40,710 --> 00:32:43,921 ‎私には選択の余地がなかった 554 00:32:44,005 --> 00:32:46,132 ‎自立を余儀なくされて 555 00:32:46,841 --> 00:32:50,136 ‎自分の面倒を見る ‎自信がついた 556 00:32:50,761 --> 00:32:52,638 ‎何があっても大丈夫 557 00:32:55,433 --> 00:32:57,226 ‎この絵よ 分かる? 558 00:32:59,186 --> 00:33:00,062 ‎ああ 559 00:33:06,986 --> 00:33:07,820 ‎完璧だ 560 00:33:28,632 --> 00:33:29,717 ‎どうかした? 561 00:33:29,800 --> 00:33:32,261 ‎別に 朝のあいさつだよ 562 00:33:44,440 --> 00:33:47,485 ‎ハネケ氏からお電話です 563 00:33:47,568 --> 00:33:48,569 ‎つないで 564 00:33:49,236 --> 00:33:50,863 ‎ハネケさん どうも 565 00:33:50,946 --> 00:33:53,908 ‎進展があったと聞きました 566 00:33:53,991 --> 00:33:58,079 ‎銀行2社が関心を示し ‎融資を検討してる 567 00:33:58,162 --> 00:33:59,330 ‎素晴らしい 568 00:33:59,413 --> 00:34:02,917 ‎資産の書類一式が ‎必要でしょう 569 00:34:03,000 --> 00:34:07,213 ‎そう 信託財産の証書や ‎銀行取引明細書 570 00:34:07,296 --> 00:34:10,341 ‎秘書が必要書類の ‎リストを送る 571 00:34:10,424 --> 00:34:12,426 ‎助かります リードさん 572 00:34:12,510 --> 00:34:13,969 ‎アランでいい 573 00:34:14,053 --> 00:34:16,847 ‎アンナは成功を手にする 574 00:34:16,931 --> 00:34:18,641 ‎才能豊かな女性だ 575 00:34:18,724 --> 00:34:19,683 ‎だろうね 576 00:34:19,767 --> 00:34:23,521 ‎着手金の請求書も ‎もう一度送らせる 577 00:34:23,604 --> 00:34:25,231 ‎遅れてすまない 578 00:34:25,314 --> 00:34:29,693 ‎すぐに送金するが ‎2~3日かかるかも 579 00:34:29,777 --> 00:34:32,196 ‎海外送金だから仕方ない 580 00:34:32,279 --> 00:34:34,698 ‎できるだけ急いで送る 581 00:34:34,782 --> 00:34:37,118 ‎要望に全力で応えるよ 582 00:34:37,201 --> 00:34:38,536 ‎どうも ピーター 583 00:34:52,258 --> 00:34:55,261 ‎本当にここ? ‎危険じゃないの? 584 00:34:55,344 --> 00:34:57,388 ‎もうNYで強盗はない 585 00:34:57,972 --> 00:34:59,014 ‎こっちだ 586 00:34:59,098 --> 00:35:02,685 ‎ここのフードトラックは ‎評判なんだ 587 00:35:02,768 --> 00:35:05,229 ‎フードトラックですって? 588 00:35:05,312 --> 00:35:07,898 ‎アンナが教えてくれた 589 00:35:07,982 --> 00:35:10,067 ‎私は入りたくない 590 00:35:10,151 --> 00:35:12,736 ‎おいで 試してみよう 591 00:35:35,217 --> 00:35:36,468 ‎ママ パパ 592 00:35:37,595 --> 00:35:39,680 ‎静養リゾートが楽しみ 593 00:35:39,763 --> 00:35:41,140 ‎カイリーも行った 594 00:35:43,642 --> 00:35:44,852 ‎新しいメガネ? 595 00:35:44,935 --> 00:35:47,730 ‎遠近両用だけど ‎フレームは若い 596 00:35:47,813 --> 00:35:50,983 ‎おしゃれ通に ‎選んでもらった? 597 00:35:51,066 --> 00:35:52,276 ‎気に入ってる 598 00:35:52,359 --> 00:35:53,569 ‎よく似合う 599 00:35:53,652 --> 00:35:55,529 ‎ママと話したんだ 600 00:35:55,613 --> 00:35:58,616 ‎調理学校が ‎合わなかったなら… 601 00:35:58,699 --> 00:35:59,825 ‎私は悪くない 602 00:35:59,909 --> 00:36:01,994 ‎これからどうする? 603 00:36:02,703 --> 00:36:05,331 ‎ロバートの娘が雑誌編集者だ 604 00:36:05,414 --> 00:36:06,790 ‎電話してみろ 605 00:36:06,874 --> 00:36:09,210 ‎メディアなんて嫌よ 606 00:36:09,293 --> 00:36:10,252 ‎興味ない 607 00:36:11,128 --> 00:36:12,504 ‎何がしたい? 608 00:36:12,588 --> 00:36:14,673 ‎すごく高圧的なのね 609 00:36:14,757 --> 00:36:16,508 ‎心配してるのよ 610 00:36:16,592 --> 00:36:19,261 ‎2年半もぶらぶらしてる 611 00:36:19,345 --> 00:36:20,846 ‎友達は来年卒業よ 612 00:36:20,930 --> 00:36:22,848 ‎自分の道を歩く 613 00:36:22,932 --> 00:36:24,433 ‎どこへ続くんだ? 614 00:36:25,643 --> 00:36:27,853 ‎責めるつもりじゃない 615 00:36:27,937 --> 00:36:28,854 ‎心配なんだ 616 00:36:28,938 --> 00:36:30,481 ‎ベストを尽くしてる 617 00:36:31,523 --> 00:36:34,276 ‎だが もっと努力すべきだ 618 00:36:34,860 --> 00:36:35,694 ‎ママ 619 00:36:35,778 --> 00:36:38,822 ‎自分の行動に責任を持つ時よ 620 00:36:38,906 --> 00:36:39,990 ‎何それ 621 00:36:40,074 --> 00:36:44,536 ‎仕事や学業を ‎ちゃんと続けられないなら 622 00:36:44,620 --> 00:36:46,121 ‎もう援助できない 623 00:36:46,205 --> 00:36:48,624 ‎打ち込めることを探してる 624 00:36:49,625 --> 00:36:51,919 ‎つまらない仕事は嫌 625 00:36:52,002 --> 00:36:56,507 ‎私はお前が遊ぶ金を ‎つまらない仕事で稼いでる 626 00:36:57,299 --> 00:36:59,802 ‎皆 懸命に働いてる 627 00:36:59,885 --> 00:37:01,470 ‎何かをする時だ 628 00:37:02,221 --> 00:37:04,223 ‎私を勘当するの? 629 00:37:24,535 --> 00:37:27,079 ‎すごくいいわ アラン 630 00:37:28,080 --> 00:37:29,039 ‎アラン 631 00:37:39,300 --> 00:37:40,884 ‎最高だった 632 00:37:40,968 --> 00:37:41,885 ‎だろ? 633 00:37:50,269 --> 00:37:51,520 ‎契約は成立? 634 00:37:52,062 --> 00:37:53,022 ‎もうすぐ 635 00:37:53,105 --> 00:37:54,481 ‎やったな! 636 00:37:54,565 --> 00:37:58,027 ‎君の堂々とした態度には ‎脱帽だ 637 00:37:58,861 --> 00:37:59,987 ‎パーティーは? 638 00:38:00,988 --> 00:38:03,240 ‎ただのパーティーじゃない 639 00:38:03,324 --> 00:38:07,077 ‎月面着陸みたいな ‎斬新な体験になる 640 00:38:07,161 --> 00:38:09,038 ‎うまくいってる? 641 00:38:09,121 --> 00:38:10,372 ‎絶好調だ 642 00:38:10,456 --> 00:38:13,876 ‎まだ極秘情報だが ‎イベント名は⸺ 643 00:38:14,460 --> 00:38:16,920 ‎“‎ファイアー(Fyre)‎・ ‎フェスティバル” 644 00:38:17,463 --> 00:38:19,048 ‎“Y”のファイアーだ 645 00:38:19,882 --> 00:38:23,886 ‎Yが入った“ファイアー・ ‎フェスティバル” 646 00:38:23,969 --> 00:38:25,012 ‎それが名前? 647 00:38:25,095 --> 00:38:28,057 ‎Yは数秘術で重要な字だ 648 00:38:28,724 --> 00:38:29,558 ‎本気? 649 00:38:44,073 --> 00:38:44,907 ‎ヴィヴィアン 650 00:38:45,449 --> 00:38:46,533 ‎いるの? 651 00:38:46,617 --> 00:38:47,618 ‎いない 652 00:38:47,701 --> 00:38:49,536 ‎ジェット機を盗んだ 653 00:38:50,371 --> 00:38:50,996 ‎えっ? 654 00:38:51,080 --> 00:38:54,375 ‎アンナがジェット機を ‎盗んでた 655 00:38:54,458 --> 00:38:55,501 ‎説明して 656 00:38:59,588 --> 00:39:02,049 ‎ここは女子トイレよ 657 00:39:02,132 --> 00:39:03,425 ‎オシッコしてた 658 00:39:03,509 --> 00:39:06,303 ‎性で区別するのは もう古い 659 00:39:06,387 --> 00:39:07,679 ‎ジェット機だぞ 660 00:39:07,763 --> 00:39:09,223 ‎もう言った 661 00:39:11,433 --> 00:39:12,142 ‎伝えた? 662 00:39:12,226 --> 00:39:12,976 ‎ええ 663 00:39:13,060 --> 00:39:15,270 ‎BLADEの証言がある 664 00:39:15,354 --> 00:39:19,983 ‎チャーターした飛行機で ‎彼女はオマハへ行った 665 00:39:20,067 --> 00:39:21,235 ‎支払いは? 666 00:39:21,318 --> 00:39:22,277 ‎言ってない? 667 00:39:22,361 --> 00:39:22,945 ‎ああ 668 00:39:23,028 --> 00:39:24,947 ‎タダ乗りしたんだ 669 00:39:25,030 --> 00:39:27,533 ‎カード払いも送金もなし 670 00:39:28,075 --> 00:39:30,452 ‎文字どおり盗んだの? 671 00:39:30,536 --> 00:39:34,248 ‎BLADEは詐欺容疑で ‎告発するそうよ 672 00:39:34,331 --> 00:39:35,707 ‎一機丸ごとだぞ 673 00:39:35,791 --> 00:39:37,960 ‎俺には座席さえ無理だ 674 00:39:38,043 --> 00:39:41,880 ‎プライベート・ジェットとは ‎大したもんだ 675 00:39:41,964 --> 00:39:43,465 ‎オマハに何が? 676 00:39:44,758 --> 00:39:45,676 ‎どうも 677 00:39:46,802 --> 00:39:48,637 ‎融資の申請は順調だ 678 00:39:48,720 --> 00:39:51,974 ‎審査に進み契約を成立させる 679 00:39:52,933 --> 00:39:55,102 ‎ADFとフォートレスに 680 00:39:55,727 --> 00:39:57,312 ‎特別な事業に 681 00:39:57,855 --> 00:39:59,648 ‎成功の予感がする 682 00:40:00,482 --> 00:40:02,734 ‎君を全力で応援するよ 683 00:40:02,818 --> 00:40:04,611 ‎心強い言葉ね 684 00:40:05,154 --> 00:40:09,032 ‎バークシャー・ハサウェイの ‎イベントが 685 00:40:10,742 --> 00:40:12,286 ‎W・バフェットの? 686 00:40:12,828 --> 00:40:16,248 ‎バークシャー・ハサウェイを ‎訪ねた 687 00:40:16,331 --> 00:40:17,916 ‎メモにあったわ 688 00:40:18,000 --> 00:40:19,751 ‎彼女にはシビれる 689 00:40:20,836 --> 00:40:24,673 ‎飛行機を盗んだ方法を ‎知りたい 690 00:40:27,092 --> 00:40:29,052 ‎“ロン・ウィートン” 691 00:40:29,136 --> 00:40:29,928 ‎よろしく 692 00:40:30,012 --> 00:40:32,764 ‎ロンは ‎ジェット機サービスのCEO 693 00:40:32,848 --> 00:40:35,684 〝デヴィッドに 紹介されたアンナよ〞 694 00:40:35,767 --> 00:40:38,479 〝バフェットの イベントに行くから〞 695 00:40:38,562 --> 00:40:40,022 〝飛行機が要る〞 696 00:40:40,105 --> 00:40:42,483 〝手配してもらえる?〞 697 00:40:48,405 --> 00:40:49,698 ‎次のモデル? 698 00:40:49,781 --> 00:40:50,991 ‎ベータ版だよ 699 00:40:53,911 --> 00:40:54,745 ‎“転送” 700 00:40:54,828 --> 00:40:56,371 ‎“オマハへの飛行機” 701 00:40:56,455 --> 00:40:59,625 ‎“デルヴェイ嬢に ‎飛行機の手配を” 702 00:40:59,708 --> 00:41:00,542 ‎“送信” 703 00:41:04,671 --> 00:41:08,592 ‎準備はできたが ‎カード決済も送金もない 704 00:41:09,176 --> 00:41:11,595 ‎支払いなしで乗せられない 705 00:41:11,678 --> 00:41:13,013 ‎ロンのメールを? 706 00:41:13,096 --> 00:41:16,600 ‎“デルヴェイ嬢に ‎飛行機の手配を”と 707 00:41:17,226 --> 00:41:19,019 ‎ルールはルールよ 708 00:41:19,102 --> 00:41:23,607 ‎CEOの友人に ‎乗せないと言えるか? 709 00:41:23,690 --> 00:41:24,775 ‎マズい 710 00:41:26,151 --> 00:41:27,569 ‎いい飛行機だ 711 00:41:27,653 --> 00:41:28,779 ‎ありがとう 712 00:41:28,862 --> 00:41:32,199 ‎いいのよ ‎目的地は同じだもの 713 00:41:32,741 --> 00:41:33,617 ‎デルヴェイ様 714 00:41:33,700 --> 00:41:35,994 ‎お待ちください 715 00:41:36,078 --> 00:41:36,912 ‎何か? 716 00:41:37,538 --> 00:41:40,207 ‎お支払いが確認できません 717 00:41:40,290 --> 00:41:42,292 ‎もう送金は済んでる 718 00:41:42,376 --> 00:41:43,085 ‎でも… 719 00:41:43,168 --> 00:41:45,379 ‎急ぐの ロンと話して 720 00:41:46,922 --> 00:41:47,923 ‎ロンに電話を 721 00:41:48,006 --> 00:41:49,007 ‎君がかけろ 722 00:41:53,512 --> 00:41:56,557 ‎支払わないまま飛び立った? 723 00:41:56,640 --> 00:41:59,601 ‎投資家を訪ねるなら払うかと 724 00:42:00,185 --> 00:42:02,729 ‎部下に行かせろと指示した 725 00:42:03,480 --> 00:42:06,567 ‎彼女の人脈と振る舞いを見て 726 00:42:06,650 --> 00:42:09,903 ‎軽薄だけど金はあると思った 727 00:42:09,987 --> 00:42:14,658 ‎私も今ここで ‎ジェット機に乗せてくれる? 728 00:42:14,741 --> 00:42:15,701 ‎まさか 729 00:42:15,784 --> 00:42:18,912 ‎失礼だけど明らかに一般人だ 730 00:42:19,913 --> 00:42:20,747 ‎なるほど 731 00:42:32,217 --> 00:42:33,844 ‎動きがいいな 732 00:42:34,553 --> 00:42:35,721 ‎絶好調さ 733 00:42:36,305 --> 00:42:39,766 ‎ところで 紹介をありがとう 734 00:42:39,850 --> 00:42:41,226 ‎アンナは逸材だ 735 00:42:41,727 --> 00:42:42,644 ‎誰だって? 736 00:42:42,728 --> 00:42:43,770 ‎アンナ・デルヴェイ 737 00:42:43,854 --> 00:42:47,190 ‎会員制クラブを開く ‎ドイツの令嬢だ 738 00:42:47,274 --> 00:42:48,358 ‎順調か? 739 00:42:49,151 --> 00:42:50,777 ‎家族と知り合い? 740 00:42:50,861 --> 00:42:54,448 ‎いや パーティーで会って ‎名刺を渡した 741 00:42:55,866 --> 00:42:59,953 ‎融資はフォートレスに ‎引き受けさせる 742 00:43:00,037 --> 00:43:04,625 ‎年間2億ドル以上の ‎収益を見込んでる 743 00:43:05,792 --> 00:43:09,588 ‎クラブが海外展開する前の ‎数字だ 744 00:43:09,671 --> 00:43:12,549 ‎君が死ぬまで金が入るな 745 00:43:13,842 --> 00:43:15,093 ‎そういうこと 746 00:43:15,177 --> 00:43:16,261 ‎僕の取り分を 747 00:43:16,345 --> 00:43:17,179 ‎取り分? 748 00:43:18,096 --> 00:43:18,972 ‎何の? 749 00:43:22,017 --> 00:43:23,518 ‎癖になりそうだ 750 00:43:24,561 --> 00:43:28,565 ‎移動が多いと ‎普通のフライトより便利なの 751 00:43:29,358 --> 00:43:33,153 ‎まもなくオマハに ‎着陸する態勢に入ります 752 00:43:37,407 --> 00:43:39,201 ‎会議は欠席しよう 753 00:43:39,284 --> 00:43:40,118 ‎そうだな 754 00:43:40,744 --> 00:43:42,537 ‎VIPは会議に出ない 755 00:43:42,621 --> 00:43:43,497 ‎目的は別さ 756 00:43:43,580 --> 00:43:44,873 ‎パーティーだ 757 00:43:44,956 --> 00:43:48,669 ‎重要人物だけの ‎極秘パーティーだ 758 00:43:48,752 --> 00:43:51,380 ‎今年の会場は動物園 759 00:43:52,547 --> 00:43:53,465 ‎動物園? 760 00:43:54,424 --> 00:43:55,676 ‎パーティー大好き 761 00:43:57,010 --> 00:44:00,222 ‎彼女に犯罪の意図はなかった 762 00:44:00,305 --> 00:44:01,348 ‎融資の申請を 763 00:44:01,431 --> 00:44:05,352 ‎シティ・ナショナルと ‎フォートレスに出してた 764 00:44:05,435 --> 00:44:07,396 ‎入金を待ってたんだ 765 00:44:07,479 --> 00:44:09,731 ‎この旅行は前祝い? 766 00:44:09,815 --> 00:44:12,984 ‎若者がオマハでお祝いする? 767 00:44:13,068 --> 00:44:15,654 ‎普通はベガスやマイアミだ 768 00:44:15,737 --> 00:44:16,655 ‎アンナは違う 769 00:44:16,738 --> 00:44:20,242 ‎資産家のパーティーは ‎銀行家の天国よ 770 00:44:20,325 --> 00:44:24,830 ‎知的で排他的な ‎バフェットの祭典なのよ 771 00:44:24,913 --> 00:44:28,834 ‎富豪と過ごすのに ‎飛行機を盗む? 772 00:44:28,917 --> 00:44:31,461 ‎資産は本当にあったのかも 773 00:44:31,545 --> 00:44:35,173 ‎アランは彼女を信じ ‎働き続けてた 774 00:44:35,257 --> 00:44:39,594 ‎フォートレスとカラトラバも ‎準備を進めた 775 00:44:39,678 --> 00:44:41,346 ‎こっちを見ないで 776 00:44:41,430 --> 00:44:45,851 ‎彼女は夢の実現まで ‎あと一歩の所にいた 777 00:44:45,934 --> 00:44:47,018 ‎参ったな 778 00:44:47,769 --> 00:44:49,688 ‎そのまま動かないで 779 00:44:49,771 --> 00:44:52,190 ‎前にも経験あるんだ 780 00:44:52,274 --> 00:44:54,025 ‎何をするの? 781 00:44:57,904 --> 00:44:58,947 ‎ウソでしょ 782 00:45:00,907 --> 00:45:01,908 ‎どう? 783 00:45:03,827 --> 00:45:05,996 ‎痛みがなくなった 784 00:45:06,705 --> 00:45:07,539 ‎大好きよ 785 00:45:07,622 --> 00:45:09,458 ‎2児の父親だ 786 00:45:24,306 --> 00:45:25,140 ‎パスを 787 00:45:34,775 --> 00:45:36,610 ‎あなたは入れません 788 00:45:36,693 --> 00:45:37,694 ‎チケットが 789 00:45:38,320 --> 00:45:41,531 ‎それは会議だけで ‎イベントは別です 790 00:45:41,615 --> 00:45:43,909 ‎リストに名前がある 791 00:45:43,992 --> 00:45:45,410 ‎リストはありません 792 00:45:45,494 --> 00:45:46,912 ‎後で合流? 793 00:45:46,995 --> 00:45:49,039 ‎ええ 先に行ってて 794 00:45:49,122 --> 00:45:50,332 ‎もう一度 795 00:45:52,167 --> 00:45:53,460 ‎私を誰だと? 796 00:45:53,543 --> 00:45:55,086 ‎よけてください 797 00:45:57,297 --> 00:45:58,131 ‎どうも 798 00:45:59,841 --> 00:46:00,759 ‎失礼 799 00:46:02,677 --> 00:46:03,804 ‎もしもし 800 00:46:03,887 --> 00:46:05,347 ‎アンナ 調子は? 801 00:46:06,598 --> 00:46:07,933 ‎デヴィッド 802 00:46:08,016 --> 00:46:08,767 ‎聞いて 803 00:46:08,850 --> 00:46:12,229 ‎ローン申請が審査に回った 804 00:46:12,312 --> 00:46:13,772 ‎審査の開始に⸺ 805 00:46:13,855 --> 00:46:16,942 ‎保証金10万ドルが必要だ 806 00:46:17,025 --> 00:46:18,401 ‎いいかな? 807 00:46:19,069 --> 00:46:20,904 ‎もちろん大丈夫よ 808 00:46:21,404 --> 00:46:23,448 ‎すぐピーターに送らせる 809 00:46:28,203 --> 00:46:29,287 ‎落ち着いて 810 00:46:29,371 --> 00:46:31,498 ‎あのビルを失うわ 811 00:46:32,499 --> 00:46:33,959 ‎相手は急いでる 812 00:46:34,042 --> 00:46:37,337 ‎今アメリカには ‎10万ドルもないの 813 00:46:37,420 --> 00:46:39,464 ‎全資産はヨーロッパよ 814 00:46:39,548 --> 00:46:43,134 ‎まだ ‎シティ・ナショナルがある 815 00:46:43,635 --> 00:46:45,804 ‎フォートレスは保留だ 816 00:46:45,887 --> 00:46:47,973 ‎レジーがローンを通せば 817 00:46:48,056 --> 00:46:50,016 ‎賃貸契約が成立する 818 00:46:51,351 --> 00:46:54,688 ‎あなたと一緒に仕事をしたい 819 00:46:55,230 --> 00:46:57,065 ‎ADFの役員にどう? 820 00:46:58,191 --> 00:47:00,110 ‎それは光栄だな 821 00:47:00,193 --> 00:47:01,736 ‎感謝は要らない 822 00:47:01,820 --> 00:47:04,030 ‎この状況から救って 823 00:47:04,114 --> 00:47:05,031 ‎任せろ 824 00:47:20,255 --> 00:47:21,923 ‎デルヴェイさん 825 00:47:22,007 --> 00:47:23,592 ‎もう数週間よ 826 00:47:23,675 --> 00:47:25,218 ‎審査の途中だ 827 00:47:25,302 --> 00:47:27,637 ‎UBSやハネケ氏に ‎確認してる 828 00:47:27,721 --> 00:47:30,140 ‎彼は全部送ったはずよ 829 00:47:30,223 --> 00:47:32,934 ‎だが書類に ‎あいまいな点がある 830 00:47:33,977 --> 00:47:37,397 ‎審査官が何度も ‎差し戻してくるんだ 831 00:47:37,480 --> 00:47:41,192 ‎申請手続きが ‎そこでストップしてる 832 00:47:42,027 --> 00:47:45,405 ‎彼らはローンを通すと ‎言ったわよね 833 00:47:45,488 --> 00:47:46,489 ‎他の方法も… 834 00:47:46,573 --> 00:47:47,532 ‎ないわ! 835 00:47:47,616 --> 00:47:52,913 ‎パーク街281じゃなきゃ ‎絶対にダメなの 836 00:47:52,996 --> 00:47:54,706 ‎取り乱さないで 837 00:47:54,789 --> 00:47:58,585 ‎誰かに取られて ‎失敗させられるわ 838 00:47:58,668 --> 00:48:00,587 ‎それは考えすぎだ 839 00:48:01,171 --> 00:48:02,881 ‎あなたは味方だと 840 00:48:02,964 --> 00:48:03,798 ‎そうだよ 841 00:48:13,308 --> 00:48:14,893 ‎私たちはチームだ 842 00:48:15,894 --> 00:48:17,896 ‎どうすればいいの? 843 00:48:19,356 --> 00:48:20,982 ‎教えて アラン 844 00:48:21,650 --> 00:48:24,694 ‎父に無能だと思われる 845 00:48:27,405 --> 00:48:30,784 ‎私を役員にするなら ‎信じてほしい 846 00:48:32,327 --> 00:48:34,329 ‎私からレジーに話す 847 00:48:35,372 --> 00:48:38,249 ‎君は帰って待っててくれ 848 00:48:41,920 --> 00:48:42,754 ‎分かった 849 00:48:54,224 --> 00:48:56,017 ‎あなただけが頼りよ 850 00:48:58,770 --> 00:49:02,357 ‎ピーター ‎送金はどうなってる? 851 00:49:02,440 --> 00:49:04,776 ‎確実に届くのか? 852 00:49:04,859 --> 00:49:05,986 ‎もちろんだ 853 00:49:06,069 --> 00:49:09,906 ‎どういうことだ? ‎送金手続きは済んでる 854 00:49:09,990 --> 00:49:11,241 ‎何か問題が? 855 00:49:12,158 --> 00:49:13,410 ‎仕方ない 856 00:49:13,493 --> 00:49:15,203 ‎審査に通らない 857 00:49:15,286 --> 00:49:18,248 ‎アンナの資産を ‎確認できない 858 00:49:18,331 --> 00:49:20,959 ‎彼女の身元は確かか? 859 00:49:24,045 --> 00:49:25,672 ‎レジー 失望したよ 860 00:49:26,214 --> 00:49:28,258 ‎資産は間違いなくある 861 00:49:28,341 --> 00:49:30,093 ‎私が役員になるんだ 862 00:49:30,677 --> 00:49:31,594 ‎無理だ 863 00:49:34,597 --> 00:49:35,974 ‎ここだけの話⸺ 864 00:49:36,057 --> 00:49:40,687 ‎フォートレスでは ‎審査を経て承認される予定だ 865 00:49:40,770 --> 00:49:43,773 ‎事業には ‎大物が続々と参加を 866 00:49:43,857 --> 00:49:46,526 ‎5年以内に株式上場も可能だ 867 00:49:47,527 --> 00:49:49,279 ‎私にできることは? 868 00:49:52,741 --> 00:49:57,162 ‎誠意の印に ‎うちの銀行であなたの口座を 869 00:49:57,871 --> 00:49:59,956 ‎米国内での活動を考慮し 870 00:50:00,498 --> 00:50:04,377 ‎20万ドルの当座貸越を ‎即時提供する 871 00:50:04,461 --> 00:50:06,838 ‎すぐに引き出せる資金だ 872 00:50:11,051 --> 00:50:13,553 ‎あなたの事業を重視し 873 00:50:13,636 --> 00:50:16,389 ‎個人的に要望を何でも聞く 874 00:50:17,223 --> 00:50:19,350 ‎関係を修復したい 875 00:50:21,227 --> 00:50:22,395 ‎うれしいわ 876 00:50:24,898 --> 00:50:29,819 ‎サインをもらえれば ‎すぐに20万ドル入金する 877 00:50:33,114 --> 00:50:33,948 ‎ちょっと 878 00:50:34,866 --> 00:50:35,909 ‎こっちへ 879 00:50:43,750 --> 00:50:45,293 ‎カード履歴を調べた 880 00:50:45,376 --> 00:50:48,379 ‎テレフォニカからの ‎購入がある 881 00:50:48,463 --> 00:50:49,339 ‎何の会社? 882 00:50:49,923 --> 00:50:51,299 ‎欧州の通信大手 883 00:50:51,382 --> 00:50:54,886 ‎アンナは ‎仮想SIMカードを買ってる 884 00:50:54,969 --> 00:50:59,974 ‎つまり契約者情報を ‎携帯に紐付けるチップで… 885 00:51:00,058 --> 00:51:01,184 ‎知ってるよ 886 00:51:01,267 --> 00:51:01,935 ‎よかった 887 00:51:02,018 --> 00:51:04,938 ‎仮想のSIMカードもあるの 888 00:51:05,021 --> 00:51:10,443 ‎携帯にアプリを入れると ‎いろんな国の番号を使える 889 00:51:10,527 --> 00:51:11,611 ‎彼女が? 890 00:51:11,694 --> 00:51:12,529 ‎使った 891 00:51:12,612 --> 00:51:14,072 ‎どこの番号? 892 00:51:14,155 --> 00:51:16,407 ‎ここからがお楽しみよ 893 00:51:26,709 --> 00:51:27,919 ‎リードさん 894 00:51:29,129 --> 00:51:31,548 ‎ハラスメントになるぞ 895 00:51:31,631 --> 00:51:34,050 ‎ピーター・ハネケを? 896 00:51:35,802 --> 00:51:37,595 ‎ハネケさん どうも 897 00:51:37,679 --> 00:51:40,265 ‎進展があったと聞きました 898 00:51:40,348 --> 00:51:44,811 ‎銀行2社が関心を示し ‎融資を検討してる 899 00:51:44,894 --> 00:51:46,312 ‎素晴らしい 900 00:51:46,396 --> 00:51:50,441 ‎資産の書類一式が ‎必要でしょう 901 00:51:51,901 --> 00:51:55,280 ‎私は彼と実際に話したんだ 902 00:51:55,864 --> 00:52:00,743 ‎アンナがドイツの番号と ‎ボイスチェンジャーで演じた 903 00:52:01,327 --> 00:52:03,079 ‎5ドルのアプリよ 904 00:52:03,163 --> 00:52:05,039 ‎ハネケは存在しない 905 00:52:07,792 --> 00:52:08,960 ‎彼女の名前は? 906 00:52:09,043 --> 00:52:09,961 ‎アンナ・デルヴェイ 907 00:52:10,670 --> 00:52:12,797 ‎彼女の身元は確かか? 908 00:52:12,881 --> 00:52:14,632 ‎魅力的な取引だ 909 00:52:14,716 --> 00:52:16,759 ‎資産は間違いなくある 910 00:52:16,843 --> 00:52:18,803 ‎私が役員になるんだ 911 00:52:18,887 --> 00:52:20,388 ‎ここだけの話⸺ 912 00:52:20,471 --> 00:52:25,101 ‎フォートレスでは ‎審査を経て承認される予定だ 913 00:52:25,185 --> 00:52:27,812 ‎彼女は特別な人だよ 914 00:52:28,521 --> 00:52:29,689 ‎まったくだ 915 00:52:37,447 --> 00:52:38,281 ‎アラン 916 00:52:38,948 --> 00:52:40,867 ‎なぜそんなことを? 917 00:52:40,950 --> 00:52:43,745 ‎ハネケ氏を演じて ‎だますなんて 918 00:52:43,828 --> 00:52:45,330 ‎あなたの臆測よ 919 00:52:45,872 --> 00:52:47,040 ‎間違ってる? 920 00:52:50,418 --> 00:52:54,631 ‎私の父は ‎息子しか欲しくなかったのよ 921 00:52:55,548 --> 00:52:57,634 ‎兄は優秀だった 922 00:52:58,426 --> 00:53:02,347 ‎父はいつも ‎私が失敗すると思ってた 923 00:53:04,307 --> 00:53:06,851 ‎男は皆 女を見下してる 924 00:53:07,435 --> 00:53:09,520 ‎愛すべき相手さえも 925 00:53:09,604 --> 00:53:11,648 ‎アランも見下した? 926 00:53:12,190 --> 00:53:13,608 ‎だから侮辱を? 927 00:53:13,691 --> 00:53:15,944 ‎彼を心配してるのね 928 00:53:16,027 --> 00:53:19,989 ‎彼が何かを失うと ‎本気で思ってる? 929 00:53:20,531 --> 00:53:23,660 ‎無実の罪で ‎拘束されてるのは私よ 930 00:53:23,743 --> 00:53:25,286 ‎保釈も却下された 931 00:53:25,370 --> 00:53:29,457 ‎私の容疑より悪いことを ‎男はやってる 932 00:53:29,540 --> 00:53:31,960 ‎でも何の報いも受けない 933 00:53:32,043 --> 00:53:35,421 ‎損失や悪影響 投獄もない 934 00:53:35,505 --> 00:53:37,966 ‎彼も安泰で昇進もある 935 00:53:38,049 --> 00:53:40,385 ‎男は失敗を糧に進む 936 00:53:42,971 --> 00:53:43,930 ‎そう 937 00:53:44,013 --> 00:53:45,056 ‎そこよ 938 00:53:52,689 --> 00:53:54,232 ‎完璧だった 939 00:53:54,315 --> 00:53:56,609 ‎トッドに乗り換えないよね 940 00:54:00,446 --> 00:54:02,073 ‎どうかしら 941 00:54:02,156 --> 00:54:03,533 ‎アメリカ人は最も 942 00:54:03,616 --> 00:54:06,828 〝一般教書演説〞 943 00:54:03,616 --> 00:54:06,828 ‎勇敢で大胆 ‎強い決意に満ちてる 944 00:54:10,623 --> 00:54:11,874 ‎ひどい茶番だ 945 00:54:12,917 --> 00:54:16,504 ‎君がアランに訴えられても ‎保釈金がない 946 00:54:18,506 --> 00:54:20,174 ‎アランと話した 947 00:54:22,051 --> 00:54:25,263 ‎彼はアンナに利用されただけ 948 00:54:25,346 --> 00:54:26,222 ‎気の毒に 949 00:54:26,306 --> 00:54:29,100 ‎全然 気の毒じゃない 950 00:54:29,767 --> 00:54:31,144 ‎昇進したのよ 951 00:54:31,686 --> 00:54:34,188 ‎不動産部門のトップに 952 00:54:34,272 --> 00:54:37,066 ‎賞与と株は別で ‎年収200万ドル 953 00:54:37,150 --> 00:54:41,154 ‎会社に詐欺被害を与えて ‎昇進した 954 00:54:42,655 --> 00:54:44,949 ‎アメリカ国民は強いからだ 955 00:54:46,492 --> 00:54:48,661 ‎彼らは報いを受けない 956 00:54:59,255 --> 00:55:00,798 ‎どうも リード様 957 00:55:01,966 --> 00:55:04,594 ‎12番コートへどうぞ 958 00:57:08,134 --> 00:57:13,139 ‎日本語字幕 森藤 真代