1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:25,902 --> 00:00:28,905 Το Church Missions House, από τη δεκαετία του 1890. 3 00:00:28,988 --> 00:00:31,574 Είναι 4.180 τετραγωνικά μέτρα. Έξι όροφοι. 4 00:00:31,657 --> 00:00:33,659 Το ξέρει καλύτερα από μένα. 5 00:00:33,743 --> 00:00:35,620 -Κακώς δεν είναι μεσίτρια. -Όχι. 6 00:00:36,579 --> 00:00:37,413 Πάμε μέσα; 7 00:00:45,505 --> 00:00:48,925 Το ίδρυμα Άννα Ντέλβι είναι μια πριβέ λέσχη, 8 00:00:49,008 --> 00:00:51,928 αλλά και ένα δυναμικό κέντρο εικαστικών τεχνών. 9 00:00:52,011 --> 00:00:57,183 Ήθελα να είναι προορισμός για ανθρώπους με γούστο, όχι μια απλή αίθουσα VIP. 10 00:00:57,266 --> 00:01:01,104 Με την είσοδό σου, ξέρεις ότι είσαι ξεχωριστός. Εκλεκτός. 11 00:01:02,188 --> 00:01:04,273 Δεν είναι απλώς ένας μεγάλος χώρος. 12 00:01:04,357 --> 00:01:09,654 Ήθελα να είναι μια σειρά από μικρές, ζεστές σάλες με προσωπικούς μπάτλερ. 13 00:01:10,196 --> 00:01:11,948 Λέσχες μέσα στη λέσχη. 14 00:01:12,031 --> 00:01:14,992 Ακριβώς. Αυτό είχα φανταστεί. 15 00:01:19,330 --> 00:01:23,835 Ίσως και μια σειρά από προσωρινά καταστήματα, εκθέσεις 16 00:01:23,918 --> 00:01:26,629 και εγκαταστάσεις σ' αυτόν τον χώρο. 17 00:01:26,712 --> 00:01:29,757 Αλλά μόνο από ενδιαφέροντες καλλιτέχνες. 18 00:01:29,841 --> 00:01:32,301 Θα ήταν αναζωογονητικό και προχωρημένο. 19 00:01:32,385 --> 00:01:36,347 Εδώ, θα μείνει ένα κενό που μπορεί να καλυφθεί με γλυπτά. 20 00:01:36,430 --> 00:01:40,351 Μεγάλα έργα τέχνης. Όπως της Ντόρις Σαλσέντο, ας πούμε. 21 00:01:42,687 --> 00:01:44,313 Είπα να έχει και δωμάτια. 22 00:01:44,397 --> 00:01:45,940 Δύο όροφοι αρκούν μάλλον. 23 00:01:46,023 --> 00:01:48,860 Αλλά χλιδάτοι. Προσεγμένοι. 24 00:01:48,943 --> 00:01:51,946 Θέλω οι καλεσμένοι να νιώθουν σαν στο σπίτι τους. 25 00:01:52,530 --> 00:01:54,824 Ρίτσι, βασίζομαι στην ιδιοφυΐα σου. 26 00:01:54,907 --> 00:01:57,118 Θέλω τρία εστιατόρια. Διαφορετικά. 27 00:01:57,201 --> 00:02:00,621 Ας μην έχει απαραίτητα άλλο ένα Nobu, αλλά δεν θα με χαλούσε. 28 00:02:00,705 --> 00:02:02,039 Και θέλω μπαρ χυμών. 29 00:02:02,665 --> 00:02:05,418 Και γερμανικό αρτοποιείο. Είναι απαραίτητο. 30 00:02:05,501 --> 00:02:06,919 Οι γονείς μου δεν θα έρθουν, 31 00:02:07,003 --> 00:02:09,338 αλλά θα ήθελαν να σερβίρω στρούντελ. 32 00:02:14,177 --> 00:02:16,304 -Λοιπόν; -Τεράστιο έργο. 33 00:02:16,387 --> 00:02:19,390 Με τεράστια εγκαίνια. Ο Κρίστο θα τυλίξει το κτίριο. 34 00:02:19,473 --> 00:02:21,559 Θα 'ναι από μόνο του ένα έργο τέχνης. 35 00:02:21,642 --> 00:02:23,394 Η Νέα Υόρκη θα παραμιλάει. 36 00:02:23,477 --> 00:02:25,104 Ακριβώς. Θα είναι υπέροχο. 37 00:02:25,188 --> 00:02:26,022 Μπράβο, Άννα. 38 00:02:26,105 --> 00:02:29,108 Από τότε που το είδες, έδειξαν κι άλλοι ενδιαφέρον. 39 00:02:30,610 --> 00:02:31,986 Δεν θα το δει άλλος. 40 00:02:32,069 --> 00:02:33,404 Θα το πάρω. 41 00:02:33,487 --> 00:02:34,655 Ποιο είναι το πλάνο; 42 00:02:34,739 --> 00:02:37,617 Ενοίκιο, 4 εκατ. ετησίως. Θα κάνετε ανακαίνιση; 43 00:02:37,700 --> 00:02:38,784 Προϋπολογισμός; 44 00:02:38,868 --> 00:02:41,954 Αρχικά ήταν 20 εκατ., αλλά το βλέπω για 25 τελικά. 45 00:02:42,038 --> 00:02:43,623 Χωρίς τα εστιατόρια. 46 00:02:43,706 --> 00:02:46,667 Άρα, χρειάζεται χρηματοδότηση 40 εκατομμυρίων. 47 00:02:47,877 --> 00:02:48,794 Καλά τα λέω; 48 00:02:50,546 --> 00:02:52,882 Έφτιαξε ένα επιχειρηματικό πλάνο. 49 00:02:52,965 --> 00:02:56,928 Κάλεσε τους καλύτερους συμβούλους. 50 00:02:57,011 --> 00:02:59,388 Για αρχιτέκτονα είχε τον Καλατράβα. 51 00:02:59,472 --> 00:03:02,516 Ο πατέρας του έκανε το Παγκόσμιο Κέντρο Εμπορίου. 52 00:03:02,600 --> 00:03:06,771 Ο Αντρέ Μπαλάζ είχε την επίβλεψη για τις πρόσθετες κλίνες. 53 00:03:06,854 --> 00:03:10,524 Ο Ρίτσι Νόταρ από το Nobu θα έφτιαχνε το εστιατόριο. 54 00:03:10,608 --> 00:03:12,068 Για όνομα. 55 00:03:12,151 --> 00:03:14,445 Είδες; Ονειρεμένη ομάδα. 56 00:03:14,987 --> 00:03:18,157 Και τώρα, βλέπει το απόλυτο κτίριο. 57 00:03:18,241 --> 00:03:20,451 Το 281 στην Παρκ Άβενιου. 58 00:03:23,037 --> 00:03:24,413 Είσαι καλά; 59 00:03:24,497 --> 00:03:26,332 Ναι. Καλύτερα δεν γίνεται. 60 00:03:27,041 --> 00:03:27,917 Πού είχα μείνει; 61 00:03:28,000 --> 00:03:29,502 Πλησίαζες στο καλό. 62 00:03:30,378 --> 00:03:33,923 Η Άννα βλέπει το 281 και λέει ότι θα το πάρει. 63 00:03:34,006 --> 00:03:35,174 Σίγουρα είσαι καλά; 64 00:03:35,258 --> 00:03:38,469 Άψογα. Ρωτήστε με σε ποιον ανήκει το 281. 65 00:03:38,552 --> 00:03:39,679 Δεν φαίνεσαι καλά. 66 00:03:39,762 --> 00:03:40,888 Στη μήτρα μου είσαι; 67 00:03:40,972 --> 00:03:43,975 Ρωτήστε με σε ποιον ανήκει το 281 στην Παρκ Άβενιου. 68 00:03:44,058 --> 00:03:45,518 Σε ποιον ανήκει το 281; 69 00:03:46,435 --> 00:03:47,937 Στον Έιμπι Ρόουζεν. 70 00:03:48,479 --> 00:03:49,605 Στον Έιμπι Ρόουζεν; 71 00:03:52,608 --> 00:03:55,987 Τόσα κτίρια υπάρχουν, κι εκείνη πήγε και διάλεξε εκείνο 72 00:03:56,070 --> 00:03:59,073 που ανήκει στον πλουσιότερο μεσίτη του Μανχάταν. 73 00:03:59,156 --> 00:04:01,242 Με δικηγόρους, γνωριμίες, 74 00:04:01,325 --> 00:04:03,286 που κάνει ό,τι γουστάρει. 75 00:04:03,369 --> 00:04:04,996 Αρχίζω και τη συμπαθώ. 76 00:04:05,079 --> 00:04:06,455 Καλύτερα να είναι VIP. 77 00:04:07,039 --> 00:04:07,873 Ακριβώς. 78 00:04:07,957 --> 00:04:11,127 Έχει την ονειρεμένη ομάδα και τον Έιμπι Ρόουζεν έτοιμους. 79 00:04:11,210 --> 00:04:13,462 Τώρα κολυμπάει με καρχαρίες. 80 00:04:14,046 --> 00:04:16,215 Το 'χει. Το βλέπει μπροστά της. 81 00:04:17,008 --> 00:04:19,302 Αρκεί να εξασφαλίσει τα χρήματα. 82 00:04:19,385 --> 00:04:21,304 Χρειάζεται 40 εκατομμύρια. 83 00:04:21,387 --> 00:04:24,140 Μα κανείς δεν θα έδινε τόσα στην Άννα. 84 00:04:27,768 --> 00:04:29,103 Συγγνώμη. 85 00:04:29,729 --> 00:04:33,566 Θες να μου πεις ότι σκέφτονταν να της τα δώσουν; 86 00:04:33,649 --> 00:04:36,694 Δεν έχω δηλώσεις, αλλά έτσι λένε τα χαρτιά. 87 00:04:37,445 --> 00:04:39,989 BFA, Citibank, Fortress. 88 00:04:40,614 --> 00:04:43,868 Η Άννα ήταν μια 25χρονη με κουκλίστικο φορεματάκι 89 00:04:43,951 --> 00:04:45,536 χωρίς δεκάρα στ' όνομά της. 90 00:04:45,619 --> 00:04:46,787 Πώς έγινε αυτό; 91 00:04:46,871 --> 00:04:50,833 Ποιος θα πίστευε ότι η Άννα Ντέλβι άξιζε 40 εκατομμύρια δολάρια; 92 00:04:52,877 --> 00:04:55,880 ΑΛΑΝ ΡΙΝΤ 93 00:05:17,109 --> 00:05:18,152 Είναι εκπληκτικό. 94 00:05:20,071 --> 00:05:21,197 Αγαπημένο μου. 95 00:05:21,781 --> 00:05:23,991 Κάθε φορά, βλέπω και κάτι καινούργιο. 96 00:05:27,036 --> 00:05:30,456 Άλαν, είναι ιδανικό μέρος να μιλήσουμε για την Ντέλβι. 97 00:05:30,539 --> 00:05:31,457 Ποια είσαι; 98 00:05:31,540 --> 00:05:33,501 Βίβιαν Κεντ, περιοδικό Manhattan. 99 00:05:33,584 --> 00:05:34,668 Αυτό… 100 00:05:34,752 --> 00:05:37,630 Με ακολούθησες ως εδώ; Αυτό είναι παρενόχληση. 101 00:05:37,713 --> 00:05:38,714 Σεβασμό το λένε. 102 00:05:38,798 --> 00:05:41,300 Θα μπορούσα να μιλώ με τον θυρωρό σου. 103 00:05:41,384 --> 00:05:42,510 Σέβομαι τη γυναίκα σου. 104 00:05:42,593 --> 00:05:46,305 Δεν μιλώ με τον συνέταιρό σου. Σέβομαι τον χώρο εργασίας σου. 105 00:05:46,389 --> 00:05:50,976 Εδώ, είμαστε δυο ξένοι που θαυμάζουν έναν πίνακα και μιλούν για τέχνη. 106 00:05:51,060 --> 00:05:52,812 Δεν νιώθεις άβολα. 107 00:05:52,895 --> 00:05:55,064 Δεν θίγεται η φήμη σου. 108 00:05:55,815 --> 00:05:57,691 Κανείς δεν θα μάθει ότι μιλήσαμε. 109 00:05:57,775 --> 00:05:59,944 Απλώς θέλω να μάθω την άποψή σου. 110 00:06:01,070 --> 00:06:02,446 Πώς τη γνώρισες; 111 00:06:02,530 --> 00:06:03,864 Γιατί τη βοήθησες; 112 00:06:09,954 --> 00:06:10,788 Όχι. 113 00:06:28,722 --> 00:06:30,516 ΑΥΤΗ Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΕΙΝΑΙ ΑΛΗΘΙΝΗ. 114 00:06:30,599 --> 00:06:33,436 ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΦΑΝΤΑΣΙΑΣ. 115 00:06:35,062 --> 00:06:36,605 -Καλημέρα, κε Ριντ. -Καλημέρα. 116 00:06:40,818 --> 00:06:41,986 Καλημέρα, κε Ριντ. 117 00:06:42,695 --> 00:06:44,613 -Στην Αίθουσα 1. -Ευχαριστώ. 118 00:06:44,697 --> 00:06:46,949 Η Αίθουσα 1 είναι για τους VIP. 119 00:06:47,032 --> 00:06:49,410 Εκεί πάει πάντα ο Άλαν Ριντ. 120 00:06:59,128 --> 00:06:59,962 Ναι! 121 00:07:00,713 --> 00:07:02,089 Μην πάθεις τίποτα. 122 00:07:02,173 --> 00:07:03,632 Μάθε να χάνεις. 123 00:07:03,716 --> 00:07:06,343 Νόμιζα ότι πηγαίνατε σε σύμβουλο. 124 00:07:06,427 --> 00:07:07,261 Το κόψαμε. 125 00:07:07,344 --> 00:07:09,346 Το διαζύγιο κοστίζει λιγότερα. 126 00:07:10,097 --> 00:07:13,017 Θέλω να σου γνωρίσω κάποια. Ευρωπαία κληρονόμο. 127 00:07:13,100 --> 00:07:14,268 Ανοίγει μια λέσχη. 128 00:07:14,351 --> 00:07:15,978 Πιο κλειστή απ' το Soho House. 129 00:07:16,562 --> 00:07:17,855 Θέλει συμβουλές. 130 00:07:17,938 --> 00:07:19,064 Να σου τη στείλω; 131 00:07:19,148 --> 00:07:20,191 Κάτσε να μαντέψω. 132 00:07:20,274 --> 00:07:22,359 Θες να μοιραστούμε τα χρήματα; 133 00:07:22,443 --> 00:07:24,904 Και την προμήθεια, αν χρειαστεί. 134 00:07:24,987 --> 00:07:26,155 Θα δούμε. 135 00:07:26,864 --> 00:07:29,241 -Πώς τη λένε; -Άννα Ντέλβι. 136 00:07:45,341 --> 00:07:47,927 Ναι. 137 00:07:49,595 --> 00:07:54,475 Ναι, φίλε. Μιλάμε για τζετ σκι, ινφλουένσερ, μοντέλα. 138 00:07:54,558 --> 00:07:57,686 Ό,τι μπορεί να βάλει ο νους σου, 139 00:07:57,770 --> 00:07:58,979 στις Μπαχάμες. 140 00:07:59,063 --> 00:08:03,484 Και θα συνεργαστώ με τον Ja Rule γι' αυτό. 141 00:08:03,567 --> 00:08:06,779 Ναι, σοβαρολογώ, φίλε. Με τον Ja Rule, λέμε. 142 00:08:07,446 --> 00:08:09,990 Ναι, θα είναι τέλεια. 143 00:08:10,074 --> 00:08:10,950 Ακριβώς. 144 00:08:11,033 --> 00:08:14,453 Ναι, λέει ότι είναι συνεπής, οπότε μην αργείς. 145 00:08:22,336 --> 00:08:23,712 Οι επενδυτές δεν παλεύονται. 146 00:08:23,796 --> 00:08:25,506 Πολύ χάλια κίνηση. 147 00:08:25,589 --> 00:08:28,092 Εγώ θέλω να κρατήσω το κεφάλαιό μου. 148 00:08:28,175 --> 00:08:30,094 Πλήρη κυριότητα, απόλυτος έλεγχος. 149 00:08:30,177 --> 00:08:32,680 Κάνεις ζωάρα βλέπω με το καταπίστευμα. 150 00:08:34,265 --> 00:08:35,724 Ήθελα να σου μιλήσω. 151 00:08:35,808 --> 00:08:37,560 Πρέπει να επενδύσεις σ' αυτό. 152 00:08:37,643 --> 00:08:40,396 Οι επενδυτές μου είναι πρωτοκλασάτοι. 153 00:08:40,479 --> 00:08:43,065 Να επενδύσω σ' ένα πάρτι για ξένους; 154 00:08:43,148 --> 00:08:45,067 Ύπουλο. Θα γίνει χαμός. 155 00:08:45,693 --> 00:08:48,320 Ευχαριστώ, δεν θα πάρω. Είναι ποταπό για μένα. 156 00:08:49,697 --> 00:08:53,826 Παρεμπιπτόντως, Μπίλι, το χθεσινοβραδινό ξέφυγε τελείως. 157 00:08:53,909 --> 00:08:56,370 Πάρτι ήταν. Εξάλλου εσύ δεν μένεις εδώ. 158 00:09:00,874 --> 00:09:01,709 Ερασιτέχνης. 159 00:09:46,587 --> 00:09:49,506 Καλημέρα, κύριε Ριντ. Έφερα το συνηθισμένο σας. 160 00:09:49,590 --> 00:09:50,549 Ευχαριστώ, Καμίλ. 161 00:10:10,694 --> 00:10:12,655 -Καλή σου μέρα. -Επίσης. 162 00:10:20,871 --> 00:10:21,830 ΤΖΟΥΛΙΑ 163 00:10:21,914 --> 00:10:22,790 Έλα, Τζουλς. 164 00:10:22,873 --> 00:10:24,124 Γεια, μπαμπά. 165 00:10:24,208 --> 00:10:26,251 Ωραία γραβάτα. Φωτίζει τα μάτια σου. 166 00:10:26,335 --> 00:10:27,628 Πώς πάει η πρακτική; 167 00:10:27,711 --> 00:10:30,881 Ανυπομονούμε να δοκιμάσουμε την μπουγιαμπέσα σου. 168 00:10:31,465 --> 00:10:32,299 Τι συνέβη; 169 00:10:32,383 --> 00:10:34,551 Ξέρεις τον σεξισμό στις κουζίνες. 170 00:10:34,635 --> 00:10:37,054 Το τοξικό τους περιβάλλον με πλήγωνε. 171 00:10:37,137 --> 00:10:39,098 Δεν μίλησες με το αφεντικό σου; 172 00:10:39,181 --> 00:10:41,016 Όχι βέβαια. Αυτά ξεκινούν από πάνω. 173 00:10:41,100 --> 00:10:42,768 Δεν καταλαβαίνεις, μπαμπά. 174 00:10:43,560 --> 00:10:46,897 Βρήκα ένα υπέροχο θέρετρο κι έχω ανάγκη να φύγω. 175 00:10:46,980 --> 00:10:48,899 Έχω τερματίσει την πιστωτική μου. 176 00:10:48,982 --> 00:10:52,569 Σε παρακαλώ, μπαμπάκα. Θέλω ένα διάλειμμα. 177 00:10:52,653 --> 00:10:55,572 Εντάξει, αλλά να δούμε τι θα κάνεις μετά. 178 00:10:55,656 --> 00:10:57,533 Μήπως άλλο μάθημα μαγειρικής; 179 00:10:57,616 --> 00:10:59,326 Μπαμπά, δεν κάνω για σεφ. 180 00:10:59,410 --> 00:11:00,994 -Μα, Τζούλια… -Κλείνω. 181 00:11:01,078 --> 00:11:02,996 Ευχαριστώ. Πες "γεια" στη μαμά. 182 00:11:03,080 --> 00:11:04,164 -Σ' αγαπώ. -Στάσου. 183 00:11:38,449 --> 00:11:41,076 Η έρευνα έγινε σε χρόνο ρεκόρ. 184 00:11:41,160 --> 00:11:42,327 Για να βγάλουν λεφτά. 185 00:11:42,411 --> 00:11:44,788 Επιβεβαίωσαν ότι θα δώσουν το δάνειο, 186 00:11:44,872 --> 00:11:47,040 αλλά χωρίς περιθώρια. Ένα 12%… 187 00:11:47,124 --> 00:11:49,084 Είναι καλό. Πίστεψέ με. 188 00:11:52,004 --> 00:11:53,630 Θα βάλουν νέο διαχειριστή. 189 00:11:53,714 --> 00:11:56,049 Αλλά τα βασικά είναι θέμα ακόμα. 190 00:11:56,133 --> 00:11:58,969 Τους είπα ότι πρέπει να αξιοποιήσουν τα ακίνητά τους 191 00:11:59,052 --> 00:12:00,262 για να γίνει η αγορά. 192 00:12:00,345 --> 00:12:02,139 -Πώς απάντησαν; -Το προχωράνε. 193 00:12:19,323 --> 00:12:20,574 Δεν σ' αρέσει ο πίνακας; 194 00:12:21,575 --> 00:12:23,327 Φυσικά. Έχει ενδιαφέρον. 195 00:12:23,410 --> 00:12:24,912 Κύριε Ριντ. Γεια σας. 196 00:12:24,995 --> 00:12:26,580 Ευχαριστώ για τη συνάντηση. 197 00:12:26,663 --> 00:12:27,706 Παρακαλώ. Κάθισε. 198 00:12:28,957 --> 00:12:32,586 Πες μου για το ίδρυμά σου, λοιπόν. 199 00:12:32,669 --> 00:12:38,467 Το ΙΑΝ, το Ίδρυμα Άννα Ντέλβι, δεν μοιάζει με καμία άλλη κοινωνική λέσχη. 200 00:12:38,550 --> 00:12:40,302 Θα διαφοροποιηθούμε 201 00:12:40,385 --> 00:12:44,723 μέσω της χρήσης πελατολογίου από τον κόσμο της τέχνης αποκλειστικά. 202 00:12:44,807 --> 00:12:47,893 Σε τι διαφέρει από Soho House, NeueHouse και The Wing; 203 00:12:47,976 --> 00:12:49,228 Είναι τελείως διαφορετικό. 204 00:12:49,311 --> 00:12:51,146 Είναι πολύ καλύτερο απ' αυτά. 205 00:12:51,230 --> 00:12:52,105 Πώς, δηλαδή; 206 00:12:53,857 --> 00:12:55,692 Το επιχειρηματικό μου πλάνο. 207 00:12:56,318 --> 00:12:59,238 Θα έχουμε όλες τις πολυτελείς παροχές, 208 00:12:59,321 --> 00:13:02,324 αλλά θέλω να δώσω στα μέλη πιο πολλά απ' ό,τι περιμένουν. 209 00:13:02,908 --> 00:13:04,660 Να προβλέπω τις ανάγκες τους. 210 00:13:04,743 --> 00:13:08,038 Κι έχεις δουλέψει στον κόσμο της τέχνης και της φιλοξενίας; 211 00:13:10,290 --> 00:13:12,292 Όχι, αλλά καταλαβαίνω… 212 00:13:12,376 --> 00:13:15,128 Είναι τεράστιο εγχείρημα, εντάξει; 213 00:13:15,712 --> 00:13:18,131 Πού είναι οι υπολογισμοί σου; 214 00:13:18,215 --> 00:13:19,675 Το περιθώριο κέρδους; 215 00:13:20,425 --> 00:13:21,844 Έκανες έρευνα αγοράς; 216 00:13:21,927 --> 00:13:26,139 Πώς κάθεται το προϊόν σου δίπλα στα ήδη υπάρχοντα εκεί έξω; 217 00:13:26,974 --> 00:13:28,642 Γεννήθηκα μέσα στην τέχνη. 218 00:13:28,725 --> 00:13:30,519 Ξέρω από επιχειρήσεις. 219 00:13:30,602 --> 00:13:34,481 Είμαι νέα, αλλά έμπειρη κι έχω τις γνωριμίες της οικογένειάς μου. 220 00:13:34,565 --> 00:13:37,276 Ασφαλώς. Δεν υπονοούσα το αντίθετο. 221 00:13:37,359 --> 00:13:40,863 Αλλά μια νέα επιχείρηση στη Νέα Υόρκη θέλει στομάχι. 222 00:13:41,446 --> 00:13:44,032 Το γνωρίζω, αλλά σκοπεύω να πετύχω. 223 00:13:44,908 --> 00:13:49,246 Ίσως να ήταν πιο απλό αν ξεκινούσα κάτι στην Ευρώπη, 224 00:13:49,329 --> 00:13:51,832 αλλά η θέση μου είναι στη Νέα Υόρκη. 225 00:13:52,374 --> 00:13:55,961 Αυτό που με δυσκολεύει είναι ότι έχω καταπίστευμα στη Γερμανία 226 00:13:56,044 --> 00:13:58,505 και χρειάζομαι κεφάλαιο εδώ στην Αμερική. 227 00:13:58,589 --> 00:13:59,840 Μεγάλο πρόβλημα. 228 00:13:59,923 --> 00:14:01,383 Γι' αυτό ήρθα σ' εσάς. 229 00:14:01,466 --> 00:14:04,970 Δεν έχεις καμία προϋπηρεσία σ' αυτό 230 00:14:05,053 --> 00:14:06,555 ή σε άλλη επιχείρηση. 231 00:14:06,638 --> 00:14:08,599 Ούτε κάποιο κεφάλαιο στις ΗΠΑ. 232 00:14:08,682 --> 00:14:12,436 Δύσκολα θα εξασφαλίσεις τη στήριξη αμερικανικής τράπεζας 233 00:14:12,519 --> 00:14:13,812 χωρίς ιστορικό. 234 00:14:14,563 --> 00:14:15,439 Λυπάμαι πολύ. 235 00:14:18,275 --> 00:14:19,484 Μπορώ να το κάνω. 236 00:14:20,068 --> 00:14:22,279 Το ίδρυμα θ' αλλάξει τα πράγματα. 237 00:14:22,362 --> 00:14:25,824 Κυρία Ντέλβι, λυπάμαι, αλλά δεν πείθομαι. 238 00:14:32,372 --> 00:14:35,584 -Δώστε μου μία ευκαιρία. -Δεν μπορώ να βοηθήσω. 239 00:14:35,667 --> 00:14:37,210 Ευχαριστώ που ήρθες. 240 00:14:40,589 --> 00:14:44,092 Είμαστε στον 21ο αιώνα, μα παραμένει ανδροκρατούμενος χώρος. 241 00:14:44,593 --> 00:14:46,637 Γι' αυτό ζορίστηκες να βρεις λεφτά; 242 00:14:46,720 --> 00:14:51,266 Είμαι 25 και γυναίκα. 243 00:14:51,850 --> 00:14:57,230 Μια ματιά στα μούτρα και στον κώλο μου είναι αρκετή για να καταλήξουν αυτοί. 244 00:14:57,773 --> 00:14:58,899 Μα εσύ συνέχισες; 245 00:14:59,441 --> 00:15:00,692 Ήθελες πολύ τα λεφτά. 246 00:15:01,944 --> 00:15:06,490 Πρέπει να καταλάβεις ότι είναι αστείρευτη η πηγή χρημάτων εκεί έξω. 247 00:15:07,032 --> 00:15:09,326 Η Νέα Υόρκη κολυμπάει στο κεφάλαιο. 248 00:15:09,409 --> 00:15:11,995 Αλλά τα ταλέντα σπανίζουν. 249 00:15:12,537 --> 00:15:15,582 Ένα όραμα σαν το δικό μου δεν εμφανίζεται πολύ συχνά. 250 00:15:16,208 --> 00:15:17,376 Οι ιδιοφυΐες σπανίζουν. 251 00:15:18,377 --> 00:15:19,962 Εξάλλου, δεν χάνω. 252 00:15:25,592 --> 00:15:27,427 -Κα Ντέλβι. -Δεν το ανέλυσα αρκετά. 253 00:15:27,511 --> 00:15:30,555 Αλλά αν με ακούσετε, θα δείτε ότι είναι βιώσιμο πλάνο. 254 00:15:30,639 --> 00:15:34,184 Έχω όλες τις απαντήσεις. Υπολογισμούς, περιθώρια, τα πάντα. 255 00:15:34,267 --> 00:15:37,145 Μόλις εξασφαλίσω το ενοίκιο στα τέσσερα εκατ. ετησίως, 256 00:15:37,229 --> 00:15:39,523 θα έχω ποσό ανακαίνισης 40 εκατ. περίπου. 257 00:15:39,606 --> 00:15:40,941 Η ομάδα μου περιλαμβάνει 258 00:15:41,024 --> 00:15:44,277 σπουδαίους μεσίτες και επιχειρηματίες. 259 00:15:44,361 --> 00:15:46,446 Όσο για την έλλειψη κεφαλαίου, 260 00:15:46,530 --> 00:15:49,032 έχω καταπίστευμα 60 εκατ. δολαρίων περίπου. 261 00:15:49,116 --> 00:15:51,201 Κα Ντέλβι, η απάντηση παραμένει όχι. 262 00:15:51,284 --> 00:15:53,286 Δεν γίνονται έτσι οι δουλειές. 263 00:15:53,370 --> 00:15:56,498 Το γεγονός ότι δεν το βλέπεις είναι επίσης πρόβλημα. 264 00:15:57,040 --> 00:16:00,168 -Κύριε Ριντ. -Όχι. Αντίο, κυρία Ντέλβι. 265 00:16:19,479 --> 00:16:21,940 Σε προσέγγισε για δάνειο 40 εκατομμυρίων; 266 00:16:22,024 --> 00:16:22,899 Πράγματι. 267 00:16:22,983 --> 00:16:24,443 Έχουμε εξαιρετικό ιστορικό 268 00:16:24,526 --> 00:16:26,737 και μας προσεγγίζουν πολλοί πλούσιοι. 269 00:16:26,820 --> 00:16:30,198 Αν η Άννα είχε 60 εκατ. στο καταπίστευμά της, όπως έλεγε, 270 00:16:30,282 --> 00:16:31,742 γιατί ήθελε δάνειο; 271 00:16:31,825 --> 00:16:32,993 Δεν είναι περίεργο; 272 00:16:34,327 --> 00:16:36,413 Οι πλούσιοι δεν ρισκάρουν τα λεφτά τους. 273 00:16:36,496 --> 00:16:39,916 Γι' αυτό οι τράπεζες αξιολογούν και δίνουν κεφάλαια. 274 00:16:40,000 --> 00:16:42,586 Αν όλα πάνε καλά, βγάζουμε όλοι λεφτά. 275 00:16:42,669 --> 00:16:44,796 Η Άννα τα είχε όλα στη Γερμανία, 276 00:16:44,880 --> 00:16:48,258 οπότε ήθελε χρήματα εδώ για να ξεκινήσει το ίδρυμά της. 277 00:16:48,341 --> 00:16:50,177 Αλλά απορρίψατε το αίτημά της; 278 00:16:50,260 --> 00:16:51,970 Οι περισσότεροι στην πόλη. 279 00:16:52,512 --> 00:16:55,223 -Για τη Γουόλ Στριτ μιλάμε. -Δηλαδή; 280 00:16:55,807 --> 00:16:58,310 Ήθελε να δανειστεί 40 εκατ. δολάρια, 281 00:16:58,393 --> 00:17:01,688 αλλά κυκλοφορούσε με φορεματάκια και τα βυζιά της έξω. 282 00:17:01,772 --> 00:17:04,024 -Δεν την έπαιρναν σοβαρά. -Για δάνειο; 283 00:17:04,107 --> 00:17:07,819 Μπορεί να την πήδαγε κανείς, αλλά δεν έπειθε κανέναν. 284 00:17:07,903 --> 00:17:09,529 Δεν είμαστε στο Σόχο. 285 00:17:09,613 --> 00:17:11,990 Δεν έψαχνε τραπέζι σε τρέντι εστιατόριο. 286 00:17:12,074 --> 00:17:14,451 Η Άννα ήθελε να δανειστεί πολλά λεφτά 287 00:17:14,534 --> 00:17:17,829 από τα πιο συντηρητικά ιδρύματα της χώρας. 288 00:17:18,455 --> 00:17:21,249 Ήθελε να μπει στα πράγματα. Έπρεπε να πείσει. 289 00:17:21,333 --> 00:17:22,667 Πώς το έκανε αυτό; 290 00:17:22,751 --> 00:17:24,044 Είναι έξυπνο κορίτσι. 291 00:17:24,127 --> 00:17:27,923 Άρχισε να ντύνεται ανάλογα, αλλά δεν ήταν μόνο αυτό. 292 00:17:29,132 --> 00:17:32,010 Ξέρεις πώς ρέει το χρήμα στους πλούσιους; 293 00:17:32,886 --> 00:17:35,222 Σχέσεις και γνωριμίες. 294 00:17:35,847 --> 00:17:37,557 Η Άννα χρειαζόταν σπόνσορα. 295 00:18:05,961 --> 00:18:07,671 Κα Ντέλβι, τι κάνετε εδώ; 296 00:18:08,213 --> 00:18:10,674 Η βοηθός σας λείπει εδώ και ώρα για γεύμα, 297 00:18:10,757 --> 00:18:12,634 και βαρέθηκα να περιμένω. 298 00:18:13,593 --> 00:18:14,719 Έχετε όμορφη κόρη. 299 00:18:17,013 --> 00:18:18,390 Θα καλέσω την ασφάλεια. 300 00:18:19,724 --> 00:18:22,644 Ξέρετε πόσο δύσκολο είναι για τις νέες γυναίκες; 301 00:18:22,727 --> 00:18:24,104 Πώς σχετίζεται αυτό; 302 00:18:24,646 --> 00:18:25,939 Έχω ένα όραμα. 303 00:18:26,022 --> 00:18:28,066 Έχω μεγάλο καταπίστευμα. 304 00:18:28,150 --> 00:18:30,819 Έχω μια απίθανη συμβουλευτική επιτροπή 305 00:18:30,902 --> 00:18:35,574 και κανείς δεν αξιολογεί την πρότασή μου λόγω της εμφάνισής μου. 306 00:18:35,657 --> 00:18:37,534 Σκεφτείτε το για λίγο. 307 00:18:37,617 --> 00:18:42,038 Αν ήμουν άντρας, με τη σωστή προφορά και το σωστό κοστούμι, 308 00:18:42,122 --> 00:18:44,457 απ' το σωστό χλιδάτο κολέγιο, 309 00:18:44,541 --> 00:18:46,501 θα χτυπούσα ακόμα πόρτες; 310 00:18:47,043 --> 00:18:50,297 Σκεφτείτε τι θα αντιμετωπίσει η κόρη σας στον κόσμο. 311 00:18:54,759 --> 00:18:55,594 Εντάξει. 312 00:18:56,720 --> 00:18:57,637 Ακούω. 313 00:19:00,223 --> 00:19:05,020 Αυτό είναι το πλάνο μου, που περιλαμβάνει χρόνο ανακαίνισης, 314 00:19:05,103 --> 00:19:10,650 λειτουργικά κέρδη, δείκτες απόδοσης και άλλες μετρήσεις. 315 00:19:14,321 --> 00:19:15,155 Συνεχίστε. 316 00:19:15,822 --> 00:19:18,200 Θέλω βοήθεια να εξασφαλίσω το δάνειο. 317 00:19:18,909 --> 00:19:21,661 Με το κεφάλαιο στο εξωτερικό, δύσκολο. 318 00:19:21,745 --> 00:19:23,705 Μόνο εσείς μπορείτε να το πετύχετε. 319 00:19:25,165 --> 00:19:27,792 Την οικογενειακή επιχείρηση την έχει ο Πίτερ Χένεκι. 320 00:19:27,876 --> 00:19:31,922 Είναι στη Γερμανία, αλλά θα σας παράσχει κάθε πληροφορία. 321 00:19:32,005 --> 00:19:34,174 Θα σας δώσω προκαταβολή αμέσως. 322 00:19:34,257 --> 00:19:35,300 Τι χρειάζεστε; 323 00:19:36,134 --> 00:19:40,222 Πρέπει να επιβεβαιώσω το κεφάλαιο, τα στοιχεία του καταπιστεύματος. 324 00:19:40,305 --> 00:19:44,226 Θα πω στον Πίτερ να σας καλέσει σήμερα. 325 00:19:45,268 --> 00:19:46,394 Ας αρχίσουμε. 326 00:19:46,978 --> 00:19:48,855 Έχουμε πολύ δρόμο ακόμα. 327 00:19:48,939 --> 00:19:50,148 Πρέπει να σιγουρευτώ. 328 00:19:54,945 --> 00:19:56,780 Θα κάνω πάρτι απόψε. 329 00:19:56,863 --> 00:19:59,407 Θα είναι αρκετοί σύμβουλοί μου εκεί. 330 00:20:02,619 --> 00:20:04,204 Ελάτε. Σας παρακαλώ. 331 00:20:04,287 --> 00:20:05,914 Ελάτε να δείτε τι κάνω. 332 00:20:06,456 --> 00:20:07,499 Δεν μπορώ. 333 00:20:09,167 --> 00:20:11,920 Θέλετε να δείτε πόσο βιώσιμο είναι το ίδρυμα; 334 00:20:12,587 --> 00:20:13,421 Τότε, ελάτε. 335 00:20:20,136 --> 00:20:21,554 ΜΑΪΚΛ ΞΟΥΦΟΥ ΧΟΥΑΝΓΚ 336 00:20:21,638 --> 00:20:23,265 ΓΚΑΜΠΡΙΕΛ ΚΑΛΑΤΡΑΒΑ 337 00:20:23,348 --> 00:20:24,724 ΡΟΝ ΓΟΥΙΤΟΝ 338 00:20:25,684 --> 00:20:28,019 ΑΛΑΝ ΡΙΝΤ 339 00:20:28,103 --> 00:20:30,939 Αλλάζει αυτό; Κανείς δεν θέλει θαμπά ασημικά. 340 00:20:33,358 --> 00:20:34,401 Άλαν! Γεια. 341 00:20:34,484 --> 00:20:35,902 Πρώτος ήρθα; 342 00:20:35,986 --> 00:20:37,404 Ωραίο μέρος φαίνεται. 343 00:20:37,487 --> 00:20:39,239 Φυσικά. Εγώ το διάλεξα. 344 00:20:40,282 --> 00:20:41,324 Είσαι καλά; 345 00:20:41,408 --> 00:20:43,159 Φυσικά. Γιατί να μην είμαι; 346 00:20:43,910 --> 00:20:45,245 Είναι το παν για μένα. 347 00:20:45,328 --> 00:20:47,539 Θα σε καμαρώνουν οι δικοί σου. 348 00:20:48,123 --> 00:20:48,999 Δεν ασχολούνται. 349 00:20:49,082 --> 00:20:52,127 Ο μπαμπάς μου ήταν πάντα αδιάφορος. 350 00:20:52,669 --> 00:20:54,504 Αν ήμουν αγόρι, θα καμάρωνε. 351 00:20:56,506 --> 00:20:58,008 Ρέτζι! Γεια. 352 00:20:59,217 --> 00:21:00,260 Ξέρεις τον Γουόλς; 353 00:21:00,343 --> 00:21:02,429 Άλαν. Γνωριστήκαμε στο Έλις Ριντ. 354 00:21:02,512 --> 00:21:04,597 Ναι, μίλησα με σπουδαία άτομα. 355 00:21:04,681 --> 00:21:05,974 Έχεις κορυφαίους πελάτες. 356 00:21:06,057 --> 00:21:08,143 -Δεν είναι… -Άλαν, έλα στον Μάικλ. 357 00:21:08,226 --> 00:21:09,686 ΑΝΝΑ ΝΤΕΛΒΙ 358 00:21:12,272 --> 00:21:14,232 Έχω ξεπεράσεις εντελώς τον Κουνς. 359 00:21:14,316 --> 00:21:16,443 Δεν πρωτοτυπεί καθόλου τελευταία. 360 00:21:16,526 --> 00:21:18,278 Ο στόχος είναι συγκλονιστικός. 361 00:21:18,361 --> 00:21:21,114 Η Άννα είναι το όνειρο κάθε αρχιτέκτονα. 362 00:21:21,197 --> 00:21:24,367 Θέλουν να κάνουν κάτι σαν American Idol για καλλιτέχνες. 363 00:21:24,451 --> 00:21:27,787 Έχω και μια ομάδα με ειδικούς στην Τεχνητή Νοημοσύνη, 364 00:21:27,871 --> 00:21:31,958 γιατί με συναρπάζει το πάντρεμα τέχνης και τεχνολογίας. 365 00:21:32,042 --> 00:21:33,752 Τι μπορεί να βγει απ' αυτό; 366 00:21:33,835 --> 00:21:35,128 Ακούγεται τέλειο. 367 00:21:35,211 --> 00:21:38,340 Πειραματιστήκαμε με αυτόνομες εγκαταστάσεις 368 00:21:38,423 --> 00:21:41,092 κι άλλες τέτοιες ιδέες για κάποια χρόνια. 369 00:21:41,176 --> 00:21:42,635 Αλλά γυρίζουμε στις ρίζες. 370 00:21:43,178 --> 00:21:47,307 Αυτό είναι εμπνευσμένο από φυλές Όμο τις νότιας Αιθιοπίας. 371 00:21:47,390 --> 00:21:50,727 Το σώμα μας είναι ένας καμβάς. 372 00:21:50,810 --> 00:21:53,313 Πήγαμε σαφάρι στην Κένυα κάποτε. 373 00:21:53,396 --> 00:21:54,898 Μαγικό μέρος. 374 00:21:55,607 --> 00:21:57,984 Οι καμηλοπαρδάλεις είναι πολύ μεγάλες τελικά. 375 00:21:59,694 --> 00:22:03,281 Στη Fortress, θα έχεις την καλύτερη προσωπική εξυπηρέτηση. 376 00:22:03,365 --> 00:22:06,117 Οι σχέσεις μετράνε στη City National. 377 00:22:06,201 --> 00:22:09,371 Δεν πιέζουμε να χρησιμοποιείς εφαρμογές. 378 00:22:09,454 --> 00:22:11,581 Εσείς δεν έχετε καν εφαρμογή, έτσι; 379 00:22:11,664 --> 00:22:13,625 -Βασικά… -Βολεύει καμιά φορά. 380 00:22:13,708 --> 00:22:14,959 Λατρεύω το Uber μου. 381 00:22:16,044 --> 00:22:17,170 Σ' αρέσει η τέχνη; 382 00:22:17,253 --> 00:22:20,090 Δεν ξέρω πολλά, αλλά την εκτιμώ. 383 00:22:20,173 --> 00:22:24,636 Ένα καλοκαίρι, παραλίγο να κάνω τατουάζ με τον Άνθρωπο του Βιτρούβιου, 384 00:22:24,719 --> 00:22:27,305 αλλά κάτι με σταμάτησε. 385 00:22:28,431 --> 00:22:29,516 Να σε ζωγραφίσουμε. 386 00:22:29,599 --> 00:22:30,725 Όχι. Σίγουρα δεν… 387 00:22:30,809 --> 00:22:32,060 Δεν βλέπεις ό,τι εμείς. 388 00:22:32,143 --> 00:22:33,269 Δηλαδή; 389 00:22:33,353 --> 00:22:35,480 Το πνεύμα σου λάμπει, Άλαν. 390 00:22:35,563 --> 00:22:37,065 Τρομάζεις τον δικηγόρο; 391 00:22:37,607 --> 00:22:38,900 Θέλουμε να ποζάρει. 392 00:22:38,983 --> 00:22:40,443 Δεν το ζητούν συχνά. 393 00:22:40,527 --> 00:22:41,444 Σκέψου το. 394 00:22:42,821 --> 00:22:44,739 -Άννα, έλα λίγο. -Ναι. 395 00:22:44,823 --> 00:22:47,033 Ο Γιακούμπ είναι στη Citibank. 396 00:22:47,700 --> 00:22:49,035 -Γεια. -Χαίρω πολύ. 397 00:22:49,119 --> 00:22:51,996 Και ο Ρον Γουίτον, πρόεδρος εταιρείας ιδιωτικών τζετ. 398 00:22:52,080 --> 00:22:53,039 -Γεια. -Ναι. 399 00:22:53,123 --> 00:22:55,208 Συνεργαστήκαμε στη Fortress για την Blade. 400 00:22:55,291 --> 00:22:56,126 Blade. 401 00:22:56,793 --> 00:22:59,379 Και ο Κέβιν, δουλεύει με τον Μάρτιν Σκρέλι. 402 00:22:59,462 --> 00:23:01,131 -Τι κάνεις; -Χαίρω πολύ. 403 00:23:01,214 --> 00:23:02,841 Από δω η Άννα Ντέλβι. 404 00:23:02,924 --> 00:23:05,051 Ευχαριστώ που ήρθατε. Το εκτιμώ. 405 00:23:10,682 --> 00:23:16,312 Ευχαριστώ που ήρθατε να στηρίξετε το ίδρυμα Άννα Ντέλβι. 406 00:23:16,396 --> 00:23:22,318 Όταν μου ήρθε η ιδέα, ήξερα ότι μόνο στη Νέα Υόρκη έπρεπε να γίνει. 407 00:23:22,402 --> 00:23:25,613 Και απόψε, επιβεβαιώσατε την απόφασή μου. 408 00:23:26,698 --> 00:23:27,949 Στην υγειά σας. 409 00:23:28,032 --> 00:23:29,409 Εις υγείαν. 410 00:23:30,034 --> 00:23:30,869 Ευχαριστώ. 411 00:23:33,037 --> 00:23:34,581 Θα μας βγει σε καλό, νομίζω. 412 00:23:35,165 --> 00:23:37,500 Είναι πολύ ξεχωριστή. 413 00:23:38,293 --> 00:23:39,294 Πράγματι. 414 00:23:43,923 --> 00:23:46,593 Κύριε Χένεκι, εκτιμώ που μου μιλάτε τόσο αργά, 415 00:23:46,676 --> 00:23:48,219 ιδίως με τη διαφορά ώρας. 416 00:23:48,303 --> 00:23:50,054 Κανένα πρόβλημα. Χαρά μου. 417 00:23:50,138 --> 00:23:52,974 Η Άννα μού είπε ότι εσείς θα εξασφαλίσετε το κτίριο. 418 00:23:53,057 --> 00:23:57,645 Θα προσπαθήσω, αλλά θέλω πληροφορίες για το καταπίστευμά της. 419 00:23:58,313 --> 00:24:00,565 Για την αίτηση δανείου 420 00:24:00,648 --> 00:24:03,193 και για τους σκοπούς της εταιρείας μας. 421 00:24:03,276 --> 00:24:04,569 Δεν είναι πρόβλημα. 422 00:24:04,652 --> 00:24:08,740 Με το κλείσιμο της αγοράς σήμερα, το ποσό αγγίζει τα 60 εκατ. δολάρια, 423 00:24:08,823 --> 00:24:10,825 άρα μιλάμε για 65 εκατ. περίπου. 424 00:24:10,909 --> 00:24:14,204 Αλλά θα στείλω αντίγραφο του εμβάσματος, 425 00:24:14,287 --> 00:24:18,458 δήλωση ακινήτων, απόδειξη καταπιστεύματος και λίστα εγγυητών. 426 00:24:19,083 --> 00:24:21,002 Αυτό χρειάζομαι. Σας ευχαριστώ. 427 00:24:21,085 --> 00:24:23,588 Θα τα έχετε αύριο. Καλό βράδυ, κε Ριντ. 428 00:24:23,671 --> 00:24:24,506 Καληνύχτα. 429 00:24:39,020 --> 00:24:41,189 Η ΠΕΛΑΤΙΣΣΑ ΕΧΕΙ ΑΝΤΙΚΡΙΣΜΑ 430 00:24:45,068 --> 00:24:46,569 -Τι; -Πλάκα κάνεις. 431 00:24:47,695 --> 00:24:49,072 -Τι τρέχει; -Εντάξει. 432 00:24:49,656 --> 00:24:53,368 Σ' αυτά τα μέρη, συμπληρώνουν μια αίτηση για κάθε νέο πελάτη. 433 00:24:53,451 --> 00:24:55,703 Σαν πιστοποίηση. Έγκριση. 434 00:24:55,787 --> 00:24:58,289 Και πάντα τσεκάρουν ένα κουτί. 435 00:24:58,373 --> 00:25:02,377 Έχει ο πελάτης αντίκρισμα για να πληρώσει τις υπηρεσίες; 436 00:25:02,460 --> 00:25:05,838 Βασικά, είναι αρκετά πλούσιος για να γίνει πελάτης μας; 437 00:25:05,922 --> 00:25:09,050 Ο δικηγόρος συμπληρώνει ένα ναι ή όχι. 438 00:25:09,133 --> 00:25:10,885 Ο Άλαν Ριντ έβαλε "ναι". 439 00:25:10,969 --> 00:25:12,178 Τι; 440 00:25:16,558 --> 00:25:19,227 Μα δεν είχε τίποτα δικό της η Άννα. 441 00:25:20,228 --> 00:25:23,940 Κοιμόταν στον καναπέ του Μπίλι ΜακΦάρλαντ. Ήταν άφραγκη. 442 00:25:24,023 --> 00:25:26,150 Δεν το ήξερε ο Άλαν Ριντ. 443 00:25:26,234 --> 00:25:28,653 Μα ειδικεύεται στη διαχείριση κεφαλαίου. 444 00:25:28,736 --> 00:25:30,530 Έζησε τη δεκαετία του '80. 445 00:25:30,613 --> 00:25:34,951 Τα είχε δει όλα. Μπέλφορτ, Τραμπ, Λίμαν, Μάντοφ, 446 00:25:35,034 --> 00:25:37,620 και πίστεψε τις μπούρδες της Άννα; 447 00:25:38,162 --> 00:25:40,248 Πώς έγινε αυτό, διάολε; 448 00:25:41,082 --> 00:25:42,125 Τι έχει αυτή η Άννα; 449 00:26:20,997 --> 00:26:24,667 Σέρι, πού είναι το πουκάμισο που μου χάρισε πέρυσι η αδερφή σου; 450 00:26:24,751 --> 00:26:26,044 Το έδωσα στην Goodwill. 451 00:26:26,127 --> 00:26:30,465 Είπες ότι μόνο Ευρωπαίοι ή νεόπλουτοι φοράνε μεταξωτό σε τέτοιο χρώμα. 452 00:26:33,301 --> 00:26:35,470 Θυμάσαι όταν πρωτοήρθαμε στην πόλη; 453 00:26:36,012 --> 00:26:40,850 Στο κτίριο χωρίς ασανσέρ στην Κρίστοφερ, με το κατάστημα κατοικιδίων από κάτω; 454 00:26:40,933 --> 00:26:41,934 Πώς να το ξεχάσω; 455 00:26:42,518 --> 00:26:44,479 Δεν σου λείπει η ενέργειά μας; 456 00:26:45,396 --> 00:26:49,150 Η προσμονή για το μέλλον, μακριά απ' τους γονείς σου, 457 00:26:49,233 --> 00:26:51,986 χωρίς να είναι όλα προκαθορισμένα. 458 00:26:52,779 --> 00:26:54,822 Θυμάμαι πόσο το μισούσες. 459 00:26:55,782 --> 00:26:58,785 Πώς παραπονιόσουν κάθε βράδυ. 460 00:27:10,129 --> 00:27:12,340 Καλύτερα να ξαπλώσεις… 461 00:27:12,423 --> 00:27:15,718 Όταν ξαπλώνω, η μικρή σκαρφαλώνει στα όργανά μου 462 00:27:15,802 --> 00:27:18,680 και παίρνει τη ματσέτα που έβγαλα για πάρτη της 463 00:27:18,763 --> 00:27:20,973 και πετσοκόβει τη θέλησή μου για ζωή. 464 00:27:21,057 --> 00:27:23,351 Θες να πεις ότι κλοτσάει; 465 00:27:23,434 --> 00:27:24,936 Γαμώ το σπέρμα σου. 466 00:27:27,897 --> 00:27:29,816 Όχι. Δεν χρειάζεται να σηκωθείς. 467 00:27:29,899 --> 00:27:32,276 Πήγαινε για ύπνο. Με συγχωρείς. 468 00:27:32,360 --> 00:27:36,030 Όχι, δεν θέλω να ξεκουραστώ αφού δεν νιώθεις καλά. 469 00:27:36,698 --> 00:27:38,533 Επίσης, φοβάμαι πως αν κοιμηθώ, 470 00:27:38,616 --> 00:27:41,244 θα με σκοτώσεις για να μην κάνουμε άλλο. 471 00:27:41,828 --> 00:27:43,413 Πάμε στα τέσσερα πάλι. 472 00:27:53,464 --> 00:27:54,966 Λες να πηδιόντουσαν; 473 00:27:56,300 --> 00:27:57,593 Ο Άλαν και η Άννα; 474 00:27:57,677 --> 00:28:00,096 Της έδωσε τα κλειδιά για τον παράδεισο. 475 00:28:01,055 --> 00:28:02,807 Καθολική πρόσβαση. 476 00:28:03,891 --> 00:28:05,393 Γιατί; Είδε δυνατότητες; 477 00:28:05,476 --> 00:28:06,936 Δεν τους νοιάζουν αυτά. 478 00:28:07,019 --> 00:28:09,188 Τα λεφτά τούς νοιάζουν, και δεν είχε. 479 00:28:09,272 --> 00:28:10,356 Θα πηδιόντουσαν. 480 00:28:10,440 --> 00:28:12,692 -Μεγαλύτερος με νεότερη. -Κρισάρα. 481 00:28:12,775 --> 00:28:14,944 Είναι πιο λογικό αν πηδιόντουσαν. 482 00:28:15,027 --> 00:28:16,279 Συμβαίνει συχνά αυτό. 483 00:28:16,362 --> 00:28:17,822 Μα δεν πηδιόντουσαν. 484 00:28:17,905 --> 00:28:19,323 Θα φαινόταν. 485 00:28:19,407 --> 00:28:23,953 Λογαριασμοί πιστωτικών, ξενοδοχεία, κρυφά διαμερίσματα, δώρα. Κάτι. 486 00:28:24,036 --> 00:28:26,080 Το έψαξα. Τίποτα. 487 00:28:26,164 --> 00:28:27,832 Μόνο με τον Τσέις έβγαινε. 488 00:28:27,915 --> 00:28:30,209 Είναι η παρθένα της Γουόλ Στριτ. 489 00:28:30,293 --> 00:28:31,711 Δεν βοηθάει αυτό. 490 00:28:32,795 --> 00:28:34,547 Να δοκιμάσουμε κάτι άλλο; 491 00:28:34,630 --> 00:28:37,216 Μήπως να χώσεις το μωρό σε καμιά τρύπα σου; 492 00:28:37,300 --> 00:28:38,342 Καλό σου βράδυ. 493 00:28:48,352 --> 00:28:50,062 Ποιον καλείς στις τρεις το πρωί; 494 00:28:50,146 --> 00:28:53,316 Τον Πίτερ Χένεκι. Είναι πρωί στο Ντίσελντορφ. 495 00:28:53,399 --> 00:28:54,233 Αγάπη. 496 00:28:54,317 --> 00:28:56,444 Αυτός τρέχει τα οικογενειακά τους. 497 00:28:56,527 --> 00:28:57,945 Διαχειρίζεται τα λεφτά τους. 498 00:29:01,866 --> 00:29:04,035 Πάντα τηλεφωνητής βγαίνει. 499 00:29:10,124 --> 00:29:11,793 Σίγουρα δεν πηδιόντουσαν; 500 00:29:16,297 --> 00:29:18,966 Ο Άλαν; Να έχει δεσμό; 501 00:29:21,385 --> 00:29:24,555 Συγγνώμη, αλλά όχι. Δεν ξέρετε τον Άλαν. 502 00:29:25,097 --> 00:29:27,725 Δεν ξεστρατίζει. Ποτέ. 503 00:29:27,809 --> 00:29:30,102 Αφού δεν είχαν σχέση, 504 00:29:30,186 --> 00:29:32,271 πώς τον κορόιδεψε η Άννα; 505 00:29:33,147 --> 00:29:36,359 Οι δικηγόροι ασχολούνται μόνο με χρεώσιμες ώρες. 506 00:29:36,442 --> 00:29:39,195 Η χρηματοδότηση πάει σ' αυτόν που φέρνει τον πελάτη. 507 00:29:39,278 --> 00:29:43,032 Για μετοχικό εταίρο όπως ο Άλαν, είναι σταθερή ροή χρημάτων. 508 00:29:43,115 --> 00:29:45,243 Ακόμα κι αν ο πελάτης δουλεύει χρόνια. 509 00:29:45,326 --> 00:29:47,245 Δεν θα 'πρεπε να το ψάξει; Ασφαλώς. 510 00:29:47,328 --> 00:29:49,413 Αλλά καμιά φορά, βλέπεις μεγάλο ψάρι 511 00:29:49,497 --> 00:29:52,291 και δεν χάνεις χρόνο να δεις τι είδος είναι. 512 00:29:52,375 --> 00:29:54,043 Απλώς ρίχνεις τα δίχτυα σου. 513 00:29:54,126 --> 00:29:57,547 Ο Άλαν θα σκεφτόταν "Αν θέλει να φτιάξει το επόμενο Soho House, 514 00:29:57,630 --> 00:30:00,383 μακροπρόθεσμα, μιλάμε για εκατομμύρια, 515 00:30:00,466 --> 00:30:02,552 ίσως και δεκάδες εκατομμύρια σε κέρδη". 516 00:30:02,635 --> 00:30:04,971 Και δεν ήταν δύσκολο για εκείνον. 517 00:30:05,054 --> 00:30:09,725 Ό,τι έκανε για εκείνη, κάθε γνωριμία, κάθε συζήτηση, 518 00:30:09,809 --> 00:30:12,144 κάθε μέιλ, κάθε σκέψη για το ίδρυμα, 519 00:30:12,228 --> 00:30:14,021 ήταν χρεώσιμες ώρες. 520 00:30:14,105 --> 00:30:15,940 Ο Άλαν έκανε μπάζα. 521 00:30:16,023 --> 00:30:19,735 Για κάποιον του επιπέδου του, μιλάμε για 2.000 δολάρια την ώρα. 522 00:30:19,819 --> 00:30:23,865 Χωρίς να βάζουμε τους νέους δικηγόρους που δούλευαν για εκείνον. 523 00:30:24,448 --> 00:30:26,033 Άρα, ήταν μόνο τα λεφτά; 524 00:30:26,617 --> 00:30:28,202 Για τον Άλαν; Εννοείται. 525 00:30:28,286 --> 00:30:29,620 Μα δεν τον πλήρωσε ποτέ. 526 00:30:29,704 --> 00:30:31,664 Αυτό είναι το μυστήριο. 527 00:30:31,747 --> 00:30:36,127 Πώς αφιερώνεις 200 ώρες δουλειάς χωρίς να πάρεις προκαταβολή; 528 00:30:37,420 --> 00:30:40,089 Ίσως έχασε το ταλέντο του. Συμβαίνει. 529 00:30:45,094 --> 00:30:45,928 Θεέ μου. 530 00:30:48,723 --> 00:30:52,101 Δεν έπρεπε να έρθω, αλλά δεν μπορώ να περπατήσω άλλο 531 00:30:52,184 --> 00:30:53,728 και πρέπει να κατουρήσω. 532 00:30:57,565 --> 00:31:00,651 Όλη μέρα μιλούσα για χρεώσιμες ώρες. 533 00:31:00,735 --> 00:31:03,112 Μόνο αυτό νοιάζει τους δικηγόρους. 534 00:31:03,654 --> 00:31:07,325 Αλλά, απ' όσο ξέρω, η Άννα δεν πλήρωσε ποτέ τον Άλαν. 535 00:31:07,408 --> 00:31:09,076 -Σωστά; -Ουδέν σχόλιο. 536 00:31:09,160 --> 00:31:11,245 Τη βοήθησε αφιλοκερδώς. 537 00:31:11,329 --> 00:31:13,372 Τι φάση αυτή η γυναίκα; 538 00:31:13,456 --> 00:31:15,666 Είσαι θρήσκος; Μήπως ήταν καλοσύνη; 539 00:31:15,750 --> 00:31:17,084 Κάποιος όρκος; 540 00:31:18,336 --> 00:31:19,462 Είσαι καλά; 541 00:31:19,545 --> 00:31:21,547 Ναι. Δεν μιλάμε για μένα. 542 00:31:23,132 --> 00:31:24,508 Γιατί τη βοήθησε; 543 00:31:25,551 --> 00:31:29,680 Μπορεί να είναι η προσδοκία. 544 00:31:29,764 --> 00:31:31,265 Η αδρεναλίνη. 545 00:31:31,349 --> 00:31:35,311 Η ευκαιρία να τερματίσεις πρώτος. Ο στόχος, η νίκη, 546 00:31:35,394 --> 00:31:38,272 ο σεβασμός, η τιμή, η δόξα. 547 00:31:39,065 --> 00:31:40,191 Κατάλαβες; 548 00:31:41,233 --> 00:31:42,818 Ούτε εσένα σε πληρώνει; 549 00:31:43,903 --> 00:31:44,946 Ουδέν σχόλιο. 550 00:31:50,451 --> 00:31:52,286 Θα πέσουν βροχή οι προτάσεις. 551 00:31:52,370 --> 00:31:56,165 Ανυπομονώ. Θέλω να ξεκινήσω. 552 00:31:56,248 --> 00:31:58,584 Όλοι οι κόποι μου είναι εδώ μέσα. 553 00:31:58,668 --> 00:32:00,127 Σε απόσταση αναπνοής. 554 00:32:00,211 --> 00:32:02,254 Θα γίνει. Το πιστεύω. 555 00:32:04,173 --> 00:32:05,716 Η κόρη σου είναι τυχερή. 556 00:32:06,258 --> 00:32:08,010 Δεν ξέρω αν συμφωνεί μαζί σου. 557 00:32:08,094 --> 00:32:09,345 Τη βλέπεις αρκετά; 558 00:32:09,428 --> 00:32:10,763 Είναι απασχολημένη. 559 00:32:10,846 --> 00:32:11,806 Σπουδάζει; 560 00:32:11,889 --> 00:32:14,141 Όχι. Δεν της ταίριαζε το κολέγιο. 561 00:32:14,225 --> 00:32:16,769 Δεν κάνει τίποτα, βασικά. 562 00:32:17,853 --> 00:32:21,315 Ταράζεται όταν τη ρωτάμε τι θέλει να κάνει στη ζωή της. 563 00:32:22,316 --> 00:32:24,318 Παλεύουμε να της παρέχουμε τα πάντα. 564 00:32:25,444 --> 00:32:27,571 Να της ανοίξουμε πόρτες. 565 00:32:31,367 --> 00:32:32,910 Ο μπαμπάς μου με ξέκοψε κάποτε. 566 00:32:34,120 --> 00:32:36,080 -Σου το έχω πει; -Όχι. 567 00:32:37,832 --> 00:32:39,625 Του είχα θυμώσει πολύ. 568 00:32:39,709 --> 00:32:42,920 Αλλά αφού μου το έκανε αυτό, δεν είχα επιλογή. 569 00:32:43,004 --> 00:32:44,714 Έπρεπε να ορθοποδήσω. 570 00:32:45,840 --> 00:32:49,135 Μετά απ' αυτό, ήξερα ότι μπορώ να τα βγάλω πέρα μόνη. 571 00:32:49,802 --> 00:32:51,429 Ό,τι κι αν γίνει, θα 'μαι καλά. 572 00:32:54,432 --> 00:32:56,142 Αυτό εδώ. Το βλέπεις; 573 00:32:58,185 --> 00:32:59,061 Ναι. 574 00:33:05,985 --> 00:33:06,819 Τέλειο. 575 00:33:27,631 --> 00:33:28,716 Τι τρέχει; 576 00:33:28,799 --> 00:33:31,135 Τίποτα. Μια καλημέρα ήθελα να πω. 577 00:33:43,939 --> 00:33:46,484 Έχω τον Πίτερ Χένεκι στη γραμμή. 578 00:33:46,567 --> 00:33:47,568 Σύνδεσέ τον. 579 00:33:48,235 --> 00:33:49,862 Χαίρομαι που τα ξαναλέμε. 580 00:33:49,945 --> 00:33:52,907 Μαθαίνω ότι προοδεύετε στη Νέα Υόρκη. 581 00:33:52,990 --> 00:33:57,078 Δύο τράπεζες ενδιαφέρονται πολύ να της δανείσουν τα λεφτά που θέλει. 582 00:33:57,161 --> 00:33:58,329 Εξαιρετικά νέα. 583 00:33:58,412 --> 00:34:01,916 Υποθέτω ότι θα χρειαστείτε αποδεικτικά έγγραφα… 584 00:34:01,999 --> 00:34:06,212 Αυτό ακριβώς. Για το καταπίστευμα και τους τραπεζικούς λογαριασμούς. 585 00:34:06,295 --> 00:34:09,340 Η βοηθός μου θα σας στείλει τη λίστα με τα απαραίτητα. 586 00:34:09,423 --> 00:34:11,425 Θα βοηθούσε πολύ. Ευχαριστώ, κε Ριντ. 587 00:34:11,509 --> 00:34:12,968 Άλαν, σε παρακαλώ. 588 00:34:13,052 --> 00:34:15,846 Είναι απίστευτο πρότζεκτ. Στην Άννα τα εύσημα. 589 00:34:15,930 --> 00:34:17,640 Πάντα ήταν χαρισματική. 590 00:34:17,723 --> 00:34:18,682 Είμαι σίγουρος. 591 00:34:18,766 --> 00:34:22,520 Θα βάλω τη βοηθό μου να στείλει τιμολόγιο για την προκαταβολή. 592 00:34:22,603 --> 00:34:24,230 Ασφαλώς. Ζητώ συγγνώμη. 593 00:34:24,313 --> 00:34:26,190 Θα στείλω το έμβασμα αμέσως. 594 00:34:26,273 --> 00:34:28,692 Ίσως πάρει δύο με τρεις μέρες. 595 00:34:28,776 --> 00:34:31,195 Καταλαβαίνω. Τα διεθνή εμβάσματα είναι… 596 00:34:31,278 --> 00:34:33,697 Μεγάλη ταλαιπωρία, αλλά θα γίνει άμεσα. 597 00:34:33,781 --> 00:34:36,117 Έχετε όλη μου την προσοχή. Ό,τι θελήσετε. 598 00:34:36,200 --> 00:34:37,118 Ευχαριστώ, Πίτερ. 599 00:34:45,417 --> 00:34:48,379 ΚΑΘΑΡΙΣΤΗΡΙΟ 600 00:34:51,257 --> 00:34:54,260 Σίγουρα είναι εδώ; Δεν νιώθω ασφαλής. 601 00:34:54,343 --> 00:34:56,387 Κανέναν δεν ληστεύουν πια εδώ. 602 00:34:56,971 --> 00:34:58,013 Έλα. 603 00:34:58,097 --> 00:35:01,684 Η σεφ φημίζεται για το βρόμικό της. 604 00:35:01,767 --> 00:35:04,228 Αλήθεια; Δεν το πιστεύω. 605 00:35:04,311 --> 00:35:06,897 Ήταν στους New York Times. Η Άννα την προτείνει. 606 00:35:06,981 --> 00:35:09,066 Η Άννα; Δεν μπαίνω εκεί μέσα. 607 00:35:09,150 --> 00:35:11,360 Έλα τώρα. Έτσι πάει. 608 00:35:34,216 --> 00:35:35,467 Μαμά! Μπαμπά! 609 00:35:36,594 --> 00:35:38,679 Το θέρετρο πρέπει να τα σπάει. 610 00:35:38,762 --> 00:35:40,139 Πήγε η Κάιλι πρόσφατα. 611 00:35:42,641 --> 00:35:43,851 Νέα γυαλιά, μπαμπά; 612 00:35:43,934 --> 00:35:46,729 Πρεσβυωπίας. Λίγο νεανικός ο σκελετός. 613 00:35:46,812 --> 00:35:49,982 Άφησες χίπστερ να σου διαλέξει γυαλιά; 614 00:35:50,065 --> 00:35:51,275 Μ' αρέσουν. 615 00:35:51,358 --> 00:35:52,568 Σου πάνε. 616 00:35:52,651 --> 00:35:54,528 Τα λέγαμε με τη μαμά σου… 617 00:35:54,612 --> 00:35:57,615 Αφού δεν έκατσε το μάθημα γαλλικής κουζίνας… 618 00:35:57,698 --> 00:35:58,824 Δεν φταίω εγώ. 619 00:35:58,908 --> 00:36:00,993 Σύμφωνοι, αλλά τι γίνεται τώρα; 620 00:36:01,702 --> 00:36:04,330 Η κόρη του Ρόμπερτ Τέιλορ είναι συντάκτρια. 621 00:36:04,413 --> 00:36:05,789 Είπε να την καλέσεις. 622 00:36:05,873 --> 00:36:08,209 Θεέ μου! Όχι. Πάει πια η δημοσιογραφία. 623 00:36:08,292 --> 00:36:09,251 Δεν το κάνω αυτό. 624 00:36:10,127 --> 00:36:11,503 Τότε, τι θες να κάνεις; 625 00:36:11,587 --> 00:36:13,672 Είσαι πολύ επιθετικός. 626 00:36:13,756 --> 00:36:15,507 Ανησυχούμε με τον μπαμπά. 627 00:36:15,591 --> 00:36:18,260 Κάθεσαι εδώ και δυόμισι χρόνια. 628 00:36:18,344 --> 00:36:19,970 Οι φίλοι σου θ' αποφοιτήσουν. 629 00:36:20,054 --> 00:36:21,889 Ακολουθώ τον δρόμο μου. 630 00:36:21,972 --> 00:36:23,432 Και πού καταλήγει; 631 00:36:24,642 --> 00:36:26,852 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σε ταράξω. 632 00:36:26,936 --> 00:36:27,853 Απλώς ανησυχούμε. 633 00:36:27,937 --> 00:36:29,480 Κάνω ό,τι μπορώ. 634 00:36:30,522 --> 00:36:33,275 Το ξέρουμε, αλλά πρέπει να προσπαθήσεις κι άλλο. 635 00:36:33,859 --> 00:36:34,693 Μαμά! 636 00:36:34,777 --> 00:36:37,821 Ώρα ν' αναλάβεις τις ευθύνες των πράξεών σου. 637 00:36:37,905 --> 00:36:38,989 Τι θα πει αυτό; 638 00:36:39,073 --> 00:36:43,535 Αν δεν μπορείς να κρατήσεις μια δουλειά ή να δεσμευτείς με τις σπουδές σου, 639 00:36:43,619 --> 00:36:45,120 δεν θα σε στηρίζουμε άλλο. 640 00:36:45,204 --> 00:36:47,623 Αναζητώ το πάθος μου. 641 00:36:48,624 --> 00:36:50,918 Δεν αντέχουν όλοι μια βαρετή δουλειά. 642 00:36:51,001 --> 00:36:55,506 Πράγματι, αλλά η βαρετή μου δουλειά δεν μπορεί να σε χρηματοδοτεί άλλο. 643 00:36:56,423 --> 00:36:58,801 Οι άνθρωποι δουλεύουν για το πάθος τους. 644 00:36:58,884 --> 00:37:00,469 Ώρα να κάνεις κάτι. 645 00:37:01,220 --> 00:37:02,763 Μου κόβετε το χαρτζιλίκι; 646 00:37:23,534 --> 00:37:26,078 Θεέ μου. Άλαν. 647 00:37:27,079 --> 00:37:28,038 Άλαν. 648 00:37:38,299 --> 00:37:39,883 Αυτό ήταν τέλειο. 649 00:37:39,967 --> 00:37:40,884 Είδες; 650 00:37:49,268 --> 00:37:50,436 Έκλεισες τη συμφωνία; 651 00:37:51,061 --> 00:37:51,937 Σχεδόν. 652 00:37:52,021 --> 00:37:53,480 Τέλεια! 653 00:37:53,564 --> 00:37:56,692 Κοίτα που έγινες αφεντικό και κερδίζεις έδαφος. 654 00:37:57,860 --> 00:37:58,902 Πάει καλά το πάρτι; 655 00:37:59,987 --> 00:38:02,239 Ο Μυστικός Δείπνος, εννοείς. 656 00:38:02,323 --> 00:38:06,076 Αυτό που ετοιμάζω θ' αλλάξει τα πράγματα. Είναι σαν προσσελήνωση. 657 00:38:06,160 --> 00:38:08,037 Πώς πάει η προσσελήνωση; 658 00:38:08,120 --> 00:38:09,371 Σκίζουμε. 659 00:38:09,455 --> 00:38:12,875 Μην πεις τίποτα σε κανέναν, αλλά άκου. 660 00:38:13,459 --> 00:38:15,919 Θα το ονομάσουμε "Φεστιβάλ Φωτυάς". 661 00:38:16,462 --> 00:38:18,047 Φωτιάς. Με "ύψιλον". 662 00:38:18,881 --> 00:38:20,090 Φεστιβάλ Φωτυάς; 663 00:38:20,591 --> 00:38:24,011 Με "ύψιλον"; Έτσι θα λέγεται αυτό; 664 00:38:24,094 --> 00:38:27,056 Το "ύψιλον" είναι σπάνιο και σημαντικό αριθμολογικά. 665 00:38:27,723 --> 00:38:28,557 Σοβαρολογείς; 666 00:38:43,072 --> 00:38:43,906 Βιβ; 667 00:38:44,448 --> 00:38:45,532 Είσαι μέσα; 668 00:38:45,616 --> 00:38:46,617 Όχι. 669 00:38:46,700 --> 00:38:48,118 Έκλεψε ένα τζετ αυτή. 670 00:38:49,161 --> 00:38:49,995 Τι; 671 00:38:50,079 --> 00:38:53,374 Η Άννα έκλεψε ένα τζετ, το κέρατό μου. 672 00:38:53,457 --> 00:38:54,500 Εξήγησέ μου. 673 00:38:58,587 --> 00:39:01,048 Είσαι στις γυναικείες, το ξέρεις; 674 00:39:01,131 --> 00:39:02,424 Κατουρούσα εκεί. 675 00:39:02,508 --> 00:39:05,302 Τα φύλα είναι ξεπερασμένα, η ούρηση παγκόσμια. 676 00:39:05,386 --> 00:39:06,678 Η Άννα έκλεψε ένα τζετ. 677 00:39:06,762 --> 00:39:08,013 Το ξέρει. 678 00:39:10,432 --> 00:39:11,975 -Της το είπες; -Προσπαθώ. 679 00:39:12,059 --> 00:39:14,269 Έχουμε δηλώσεις από την Blade. 680 00:39:14,353 --> 00:39:18,982 Η Άννα ναύλωσε τζετ 35.000 δολ. για να πάει στην Όμαχα. 681 00:39:19,066 --> 00:39:20,359 Πού τα βρήκε τόσα; 682 00:39:20,442 --> 00:39:21,944 Δεν της το είπες; Όχι. 683 00:39:22,027 --> 00:39:23,946 Η Άννα έκλεψε το τζετ. 684 00:39:24,029 --> 00:39:26,532 Δεν πλήρωσε ποτέ. Ούτε κάρτα ούτε έμβασμα. 685 00:39:27,074 --> 00:39:29,451 Το έκλεψε κανονικά, δηλαδή; 686 00:39:29,535 --> 00:39:31,954 Η Blade θα την κυνηγήσει νομικά. 687 00:39:32,037 --> 00:39:33,247 Τους εξαπάτησε. 688 00:39:33,330 --> 00:39:34,706 Πώς κλέβεις ένα τζετ; 689 00:39:34,790 --> 00:39:36,959 Εγώ ούτε άνετη θέση δεν βρίσκω, 690 00:39:37,042 --> 00:39:40,879 ενώ η μικρή βρήκε ολόκληρο τζετ για Όμαχα. Μπράβο της. 691 00:39:40,963 --> 00:39:42,464 Τι είναι στην Όμαχα; 692 00:39:43,757 --> 00:39:44,675 Ευχαριστώ. 693 00:39:45,801 --> 00:39:47,636 Η αίτηση του δανείου προχωράει. 694 00:39:47,719 --> 00:39:50,806 Θα το τακτοποιήσουμε και θα ενημερώσουμε. 695 00:39:51,932 --> 00:39:54,101 Στο ίδρυμα και τη Fortress. 696 00:39:54,726 --> 00:39:56,270 Σε κάτι ξεχωριστό. 697 00:39:56,854 --> 00:39:58,647 Έχω καλό προαίσθημα γι' αυτό. 698 00:39:59,481 --> 00:40:01,733 Θα σε βοηθήσω να πετύχεις ό,τι θες. 699 00:40:01,817 --> 00:40:03,610 Μ' αρέσει αυτό που ακούω. 700 00:40:04,153 --> 00:40:05,571 Τι κάνεις το σαββατοκύριακο; 701 00:40:05,654 --> 00:40:08,031 Θες εισιτήρια για Berkshire Hathaway; 702 00:40:09,741 --> 00:40:10,993 Του Γουόρεν Μπάφετ; 703 00:40:11,827 --> 00:40:15,247 Πήγε στο συνέδριο της Berkshire Hathaway. 704 00:40:15,330 --> 00:40:16,915 Μα τον Θεό. Το έχω σημειώσει. 705 00:40:16,999 --> 00:40:18,750 Τη συμπαθώ πολύ. 706 00:40:19,835 --> 00:40:23,672 Εγώ θέλω να μάθω πώς κλέβει κανείς ένα αεροσκάφος. 707 00:40:26,091 --> 00:40:28,051 BLADE ΡΟΜΠΕΡΤ Σ. ΓΟΥΙΖΕΝΘΑΛ 708 00:40:28,135 --> 00:40:30,179 -Πώς πάει; -Από δω ο Ρον Γουίτον. 709 00:40:30,262 --> 00:40:31,763 Πρόεδρος εταιρείας τζετ. 710 00:40:31,847 --> 00:40:34,683 ΤΖΕΤ ΓΙΑ ΟΜΑΧΑ; ΓΕΙΑ, ΡΟΝ, ΑΝΝΑ ΕΔΩ. 711 00:40:34,766 --> 00:40:39,104 ΠΑΩ ΣΤΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΣΤΗΝ ΟΜΑΧΑ. ΘΕΛΩ ΕΝΑ ΤΖΕΤ. 712 00:40:39,188 --> 00:40:41,482 ΜΠΟΡΕΙΣ; ΝΑ ΠΙΟΥΜΕ ΚΑΤΙ ΣΥΝΤΟΜΑ. 713 00:40:47,404 --> 00:40:49,990 -Το νέο iPhone είναι; -Δοκιμαστικό, φίλε. 714 00:40:52,910 --> 00:40:53,744 ΑΠΑΝΤΗΣΗ 715 00:40:53,827 --> 00:40:58,624 ΔΕΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ: ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΚΑ ΝΤΕΛΒΙ ΜΕ ΤΖΕΤ 716 00:40:58,707 --> 00:40:59,541 ΑΠΟΣΤΟΛΗ 717 00:41:03,670 --> 00:41:04,505 Το τζετ ήρθε, 718 00:41:04,588 --> 00:41:07,591 αλλά δεν μας έστειλε κάρτα ούτε κάποιο έμβασμα. 719 00:41:08,175 --> 00:41:10,594 Κανείς δεν πετάει χωρίς να πληρώσει. 720 00:41:10,677 --> 00:41:12,012 Διάβασες το μέιλ του Ρομπ; 721 00:41:12,095 --> 00:41:15,599 Λέει εδώ "Εξυπηρετήστε την κα Ντέλβι με τζετ". 722 00:41:16,225 --> 00:41:18,018 Δεν αλλάζουν οι κανόνες. 723 00:41:18,101 --> 00:41:20,479 Είναι φίλη του προέδρου. Είδες τι έγραψε. 724 00:41:20,562 --> 00:41:22,606 Θες να της το αρνηθείς εσύ; 725 00:41:22,689 --> 00:41:24,274 Γαμώτο. 726 00:41:25,150 --> 00:41:26,568 Ωραίο μεταφορικό, Άννα. 727 00:41:26,652 --> 00:41:27,778 Μας υποχρεώνεις. 728 00:41:27,861 --> 00:41:31,198 Δεν είναι τίποτα. Εκεί πηγαίναμε. Καλύτερα να 'μαστε πολλοί. 729 00:41:31,740 --> 00:41:33,742 Κυρία Ντέλβι; 730 00:41:34,326 --> 00:41:35,911 -Κυρία Ντέλβι. -Τι; 731 00:41:36,620 --> 00:41:39,206 Λυπάμαι, δεν ήρθε το έμβασμά σας. 732 00:41:39,289 --> 00:41:41,291 Τσεκάρετε το σύστημα. Τα έστειλα. 733 00:41:41,375 --> 00:41:44,294 -Μα… -Έχω συναντήσεις. Μιλήστε με τον Ρον. 734 00:41:45,921 --> 00:41:47,965 -Πάρε τον Ρον. -Πάρ' τον εσύ. 735 00:41:52,511 --> 00:41:55,556 Και πήρε το τζετ; Χωρίς να δώσει τίποτα; 736 00:41:55,639 --> 00:41:58,600 Αφού πήγαινε στο συνέδριο του Μπάφετ, θα είχε λεφτά. 737 00:41:59,184 --> 00:42:01,478 Τους είπα να την αφήσουν. Θα πλήρωνε. 738 00:42:02,479 --> 00:42:05,566 Ήξερε τον σωστό κόσμο. Κυκλοφορούσε στα σωστά μέρη. 739 00:42:05,649 --> 00:42:08,902 Θεώρησα ότι δεν τα υπολογίζει, όπως όλοι οι πλούσιοι. 740 00:42:08,986 --> 00:42:13,657 Δηλαδή, θα άφηνες κι εμένα να πάρω ένα τζετ τώρα; 741 00:42:13,740 --> 00:42:14,700 Με τίποτα. 742 00:42:14,783 --> 00:42:17,911 Χωρίς παρεξήγηση, αλλά φαίνεσαι απλή πολίτης. 743 00:42:18,912 --> 00:42:19,746 Τέλεια. 744 00:42:31,216 --> 00:42:32,843 Έχεις πολλή ενέργεια σήμερα. 745 00:42:33,552 --> 00:42:34,720 Νιώθω υπέροχα. 746 00:42:35,304 --> 00:42:38,765 Ευχαριστώ για τη γνωριμία, παρεμπιπτόντως. 747 00:42:38,849 --> 00:42:40,183 Η Άννα είναι αστέρι. 748 00:42:40,726 --> 00:42:41,643 Ποια; 749 00:42:41,727 --> 00:42:44,187 Η Άννα Ντέλβι, η Γερμανίδα κληρονόμος. 750 00:42:44,730 --> 00:42:46,189 Που ανοίγει τη λέσχη. 751 00:42:46,273 --> 00:42:47,357 Πήγε καλά; 752 00:42:48,150 --> 00:42:49,776 Δεν ήξερες τους δικούς της; 753 00:42:49,860 --> 00:42:52,112 Όχι. Τη γνώρισα σε ένα πάρτι κάποτε. 754 00:42:52,195 --> 00:42:53,447 Θα της έδωσα κάρτα. 755 00:42:54,865 --> 00:42:58,952 Ψήνουμε τη Fortress για δάνειο 40 εκατομμυρίων δολαρίων. 756 00:42:59,036 --> 00:43:03,624 Μιλάμε για ετήσια ροή εσόδων που θα ξεπερνάει τα 200 εκατομμύρια. 757 00:43:04,791 --> 00:43:08,587 Κι αυτό πριν εξαπλωθούν οι λέσχες παγκοσμίως. 758 00:43:08,670 --> 00:43:11,548 Μια χαρά. Θα εισπράττεις απ' αυτό μέχρι θανάτου. 759 00:43:12,841 --> 00:43:14,092 Αυτό ξαναπές το. 760 00:43:14,176 --> 00:43:15,260 Θέλω μερίδιο. 761 00:43:15,344 --> 00:43:16,178 Μερίδιο; 762 00:43:17,095 --> 00:43:17,971 Τι μερίδιο; 763 00:43:21,016 --> 00:43:22,434 Δεν με χαλάει όλο αυτό. 764 00:43:23,560 --> 00:43:25,062 Όταν ταξιδεύεις όσο εγώ, 765 00:43:25,145 --> 00:43:27,564 βολεύει πιο πολύ απ' τις εμπορικές πτήσεις. 766 00:43:28,440 --> 00:43:30,692 Ετοιμαζόμαστε για προσγείωση σε Όμαχα. 767 00:43:30,776 --> 00:43:32,152 Παρακαλώ, προσδεθείτε. 768 00:43:36,406 --> 00:43:39,117 -Μήπως ν' αφήσουμε το συνέδριο; -Ναι. 769 00:43:39,743 --> 00:43:41,536 Όπως κάνουν οι διάσημοι. 770 00:43:41,620 --> 00:43:43,872 -Για το πάρτι ήρθαμε. -Για ένα πάρτι. 771 00:43:43,955 --> 00:43:46,166 Το μυστικό πάρτι του Γουόρεν Μπάφετ. 772 00:43:46,249 --> 00:43:49,211 Μόνο σημαίνοντα πρόσωπα πάνε, όπως ο Μπιλ Γκέιτς. 773 00:43:49,294 --> 00:43:50,379 Στον ζωολογικό φέτος. 774 00:43:51,546 --> 00:43:52,381 Σε ζωολογικό; 775 00:43:53,423 --> 00:43:54,424 Μ' αρέσει. 776 00:43:56,051 --> 00:43:59,221 Άρα υπονοείς ότι έγινε με δόλο το ταξίδι. 777 00:43:59,304 --> 00:44:00,430 Είναι επιχειρηματίας. 778 00:44:00,514 --> 00:44:04,351 Ζήτησε δάνειο από τη Fortress και τη City National. 779 00:44:04,434 --> 00:44:06,395 Απλώς περίμενε να εισπράξει. 780 00:44:06,478 --> 00:44:08,730 Η Berkshire Hathaway ήταν τα προεόρτια; 781 00:44:08,814 --> 00:44:11,983 Ναι. Ποιος γιορτάζει στην Όμαχα; 782 00:44:12,067 --> 00:44:14,653 Στα 25 μου, διασκέδαση ήταν το Βέγκας. 783 00:44:14,736 --> 00:44:15,654 Δεν είσαι η Άννα. 784 00:44:15,737 --> 00:44:19,241 Αυτό το φεστιβάλ πλουσίων είναι τραπεζικός παράδεισος. 785 00:44:19,324 --> 00:44:23,829 Έξυπνο, συλλογικό, πριβέ. Το ετήσιο Coachella του Γουόρεν Μπάφετ. 786 00:44:23,912 --> 00:44:27,833 Κι εκείνη έκλεψε τζετ για ν' αράξει με κάμποσους κροίσους; 787 00:44:27,916 --> 00:44:30,460 Υποτίθεται. Ίσως είχε αντίκρισμα. 788 00:44:30,544 --> 00:44:34,172 Ο Άλαν το πίστευε. Γι' αυτό χτυπούσε πόρτες για το ίδρυμά της. 789 00:44:34,256 --> 00:44:38,593 Η Fortress ήταν έτοιμη να τσιμπήσει. Ο Καλατράβα έκανε τα σχέδια… 790 00:44:38,677 --> 00:44:40,345 Συνέχισε, απλώς κοίτα αλλού. 791 00:44:40,429 --> 00:44:44,850 Ένα βήμα ακόμα χρειαζόταν μόνο και θα έκλεινε η συμφωνία. 792 00:44:44,933 --> 00:44:46,017 Χριστέ μου. 793 00:44:46,768 --> 00:44:48,687 Εντάξει, μην κουνιέσαι. 794 00:44:48,770 --> 00:44:51,189 Το 'χω ξανακάνει. Μείνε ανίκητη. 795 00:44:51,273 --> 00:44:53,024 Τι κάνεις; 796 00:44:56,903 --> 00:44:57,946 Χριστέ μου! 797 00:44:59,906 --> 00:45:01,283 Καλύτερα; 798 00:45:02,826 --> 00:45:04,995 Έφυγε ο πόνος. Ειλικρινά. 799 00:45:05,704 --> 00:45:06,538 Σ' αγαπώ. 800 00:45:06,621 --> 00:45:08,457 Εννιά χρόνια γάμου, δύο παιδιά. 801 00:45:23,305 --> 00:45:24,139 Διαπιστευτήρια. 802 00:45:29,186 --> 00:45:30,270 Ευχαριστώ. 803 00:45:33,774 --> 00:45:35,609 Δεν μπορείτε να μπείτε. 804 00:45:35,692 --> 00:45:36,693 Μα έχω εισιτήριο. 805 00:45:37,319 --> 00:45:38,945 Μόνο για το συνέδριο. 806 00:45:39,029 --> 00:45:41,114 Η εκδήλωση θέλει διαπιστευτήρια. 807 00:45:41,615 --> 00:45:42,908 Είμαι στη λίστα. 808 00:45:42,991 --> 00:45:44,409 Δεν υπάρχει λίστα. 809 00:45:44,493 --> 00:45:45,911 Να τα πούμε μέσα; 810 00:45:45,994 --> 00:45:48,038 Ναι, θα το λύσω. Τα λέμε μέσα. 811 00:45:48,121 --> 00:45:49,331 Σάρωσέ το πάλι. 812 00:45:51,166 --> 00:45:52,459 Ξέρεις ποια είμαι; 813 00:45:52,542 --> 00:45:54,085 Θα κάνετε στην άκρη; 814 00:45:56,296 --> 00:45:57,130 Γεια. 815 00:45:58,840 --> 00:45:59,758 Μισό λεπτό. 816 00:46:01,676 --> 00:46:02,803 Ναι; 817 00:46:02,886 --> 00:46:04,137 Άννα, πώς πάει; 818 00:46:05,597 --> 00:46:06,932 Ντέιβιντ, τι είναι; 819 00:46:07,015 --> 00:46:09,684 Έχω ευχάριστα. Η αίτηση είναι στους ασφαλιστές. 820 00:46:09,768 --> 00:46:11,186 Προχώρησε στάδιο. 821 00:46:11,269 --> 00:46:13,688 Ζήτησαν κατάθεση εγγύησης 100 χιλιάδων 822 00:46:13,772 --> 00:46:15,857 για να μπορέσουν να προχωρήσουν. 823 00:46:15,941 --> 00:46:17,400 Δεν είναι θέμα για σένα; 824 00:46:18,068 --> 00:46:19,903 Όχι. Ασφαλώς όχι. 825 00:46:20,487 --> 00:46:22,364 Θα τα στείλει ο Πίτερ αμέσως. 826 00:46:27,202 --> 00:46:30,497 -Μην πανικοβάλλεσαι, Άννα. -Θα χάσω το ακίνητο. 827 00:46:31,498 --> 00:46:32,958 Δεν θα περιμένουν πολύ. 828 00:46:33,041 --> 00:46:36,336 Δεν έχω τόσα λεφτά στις ΗΠΑ αυτήν τη στιγμή. 829 00:46:36,419 --> 00:46:38,004 Τα έχω όλα στην Ευρώπη. 830 00:46:38,088 --> 00:46:40,173 -Δεν θα χάσω το ακίνητο. -Ηρέμησε. 831 00:46:40,257 --> 00:46:42,092 Υπάρχει και η City National. 832 00:46:42,634 --> 00:46:44,803 Ας παγώσουμε τη Fortress για τώρα. 833 00:46:44,886 --> 00:46:46,972 Ο Ρέτζι στη CNB θα σου δώσει το δάνειο 834 00:46:47,055 --> 00:46:49,015 και θα κλείσεις το ακίνητο. 835 00:46:50,350 --> 00:46:53,645 Θέλω να συνεργαστούμε. Κάνουμε καλή ομάδα. 836 00:46:54,312 --> 00:46:56,064 Θα είσαι στην επιτροπή μου. 837 00:46:57,190 --> 00:46:59,109 Ευχαριστώ. Το εκτιμώ πολύ. 838 00:46:59,192 --> 00:47:00,735 Όχι. Μη μ' ευχαριστείς. 839 00:47:00,819 --> 00:47:03,029 Δέξου το και βοήθα με να το λύσω. 840 00:47:03,113 --> 00:47:04,030 Άσ' το πάνω μου. 841 00:47:19,254 --> 00:47:20,922 Τώρα θα σου τηλεφωνούσα. 842 00:47:21,006 --> 00:47:22,591 Γιατί καθυστερείτε τόσο; 843 00:47:22,674 --> 00:47:24,217 Έπρεπε να γίνει έρευνα. 844 00:47:24,301 --> 00:47:26,636 Καλέσαμε τη UBS στο Μόναχο και τον Χένεκι… 845 00:47:26,720 --> 00:47:29,139 Σας τα έστειλε όλα. Ήμουν κοινοποιημένη. 846 00:47:29,222 --> 00:47:31,933 Ναι, αλλά τα έγγραφα δεν ήταν ξεκάθαρα. 847 00:47:32,976 --> 00:47:36,396 Λυπάμαι, δεν πείστηκαν οι ασφαλιστές μου. Το απέρριψαν. 848 00:47:36,479 --> 00:47:40,191 Δεν θα προχωρήσουν την αίτηση για το δάνειό σου. 849 00:47:41,026 --> 00:47:44,404 Είπες ότι θα το ενέκριναν. Είπες ότι θα βοηθούσε ο Ρέτζι. 850 00:47:44,487 --> 00:47:46,531 -Έχουμε εναλλακτικές. -Όχι! 851 00:47:46,615 --> 00:47:47,991 Θέλω εκείνο το κτίριο. 852 00:47:48,074 --> 00:47:51,912 Σου είπα ότι θέλω το 281 στην Παρκ. Μόνο αυτό. 853 00:47:51,995 --> 00:47:53,705 Άννα, πρέπει να ηρεμήσεις. 854 00:47:53,788 --> 00:47:56,166 Όχι, θα δώσουν το κτίριό μου σε άλλον. 855 00:47:56,249 --> 00:47:57,584 Θέλουν να αποτύχω. 856 00:47:57,667 --> 00:47:59,586 Κανείς δεν το θέλει αυτό. 857 00:47:59,669 --> 00:48:01,880 Νόμιζα ότι με στήριζες, Άλαν. 858 00:48:01,963 --> 00:48:02,797 Σε στηρίζω. 859 00:48:12,307 --> 00:48:13,767 Μαζί το παλεύουμε. 860 00:48:14,893 --> 00:48:16,895 Τι θα κάνω; 861 00:48:18,355 --> 00:48:19,981 Τι θα κάνω, Άλαν; 862 00:48:20,649 --> 00:48:23,693 Ο πατέρας μου θα με θεωρήσει άχρηστη. 863 00:48:26,404 --> 00:48:29,783 Αν θα είμαι στην επιτροπή, πρέπει να μ' εμπιστεύεσαι. 864 00:48:31,326 --> 00:48:33,328 Θα μιλήσω με τον Ρέτζι. 865 00:48:34,371 --> 00:48:35,372 Πήγαινε σπίτι. 866 00:48:35,455 --> 00:48:37,248 Θα το τακτοποιήσω, εντάξει; 867 00:48:40,919 --> 00:48:41,753 Εντάξει. 868 00:48:53,223 --> 00:48:55,016 Μόνο εσένα εμπιστεύομαι. 869 00:48:57,769 --> 00:49:01,356 Πίτερ, θα μου εγγυηθείς ότι θα έρθουν τα λεφτά; 870 00:49:01,439 --> 00:49:03,775 Ότι θα γίνει η μεταφορά της Άννα; 871 00:49:03,858 --> 00:49:06,194 Ασφαλώς. Τι υπονοείς; 872 00:49:06,277 --> 00:49:08,446 Το έμβασμα έχει προχωρήσει ήδη. 873 00:49:08,989 --> 00:49:10,240 Τι τρέχει, Άλαν; 874 00:49:11,157 --> 00:49:12,409 Δεν είχα επιλογή. 875 00:49:12,492 --> 00:49:14,202 Οι ασφαλιστές το έκοψαν. 876 00:49:14,285 --> 00:49:17,247 Δεν μπορέσαμε να επιβεβαιώσουμε την περιουσία της. 877 00:49:17,330 --> 00:49:18,707 Ποια είναι; 878 00:49:18,790 --> 00:49:19,958 Είσαι βέβαιος γι' αυτή; 879 00:49:23,044 --> 00:49:24,671 Ρέτζι, απογοητεύομαι. 880 00:49:25,213 --> 00:49:27,257 Σε διαβεβαιώνω ότι υπάρχουν χρήματα. 881 00:49:27,340 --> 00:49:29,092 Θα έμπαινα στην επιτροπή αλλιώς; 882 00:49:29,676 --> 00:49:30,593 Λυπάμαι πολύ. 883 00:49:33,596 --> 00:49:34,973 Δεν θα 'πρεπε να το λέω, 884 00:49:35,056 --> 00:49:39,686 αλλά ο Ντέιβιντ στη Fortress κάνει έρευνα και θα το εγκρίνει. 885 00:49:39,769 --> 00:49:42,772 Το ΙΑΝ πρόσθεσε και τον Αντρέ Μπαλάζ στην ομάδα. 886 00:49:42,856 --> 00:49:45,483 Θα έχει ισορροπήσει σε πέντε χρόνια. 887 00:49:46,526 --> 00:49:48,278 Πώς να επανορθώσω; 888 00:49:51,740 --> 00:49:53,324 Ως ένδειξη καλή πίστης, 889 00:49:53,408 --> 00:49:56,161 θα σου ανοίξω λογαριασμό στη City National. 890 00:49:56,870 --> 00:49:58,955 Βάσεις των κινήσεών σου στις ΗΠΑ, 891 00:49:59,497 --> 00:50:03,376 θα επεκτείνουμε το όριο υπεραναλήψεων σε 200 χιλιάδες δολάρια. 892 00:50:03,460 --> 00:50:05,837 Μπορείς να τα τραβήξεις αμέσως. 893 00:50:10,050 --> 00:50:12,552 Να ξέρεις ότι εκτιμάμε τη συνεργασία μας 894 00:50:12,635 --> 00:50:15,388 και θα φροντίσω να έχεις ό,τι χρειαστείς. 895 00:50:16,222 --> 00:50:18,349 Θέλω να φτιάξω τη σχέση μας. 896 00:50:20,226 --> 00:50:21,394 Χαίρομαι που το ακούω. 897 00:50:23,855 --> 00:50:28,818 Αν υπογράψεις εδώ, θα περάσουμε 200 χιλιάδες στον λογαριασμό σου αμέσως. 898 00:50:32,113 --> 00:50:32,947 Παιδιά! 899 00:50:33,865 --> 00:50:34,908 Ελάτε εδώ. 900 00:50:42,749 --> 00:50:44,292 Τσέκαρα την πιστωτική της. 901 00:50:44,375 --> 00:50:47,378 Το κορίτσι μας έκανε κάμποσες αγορές από Telefonica. 902 00:50:47,462 --> 00:50:48,338 Τι είναι αυτό; 903 00:50:48,922 --> 00:50:50,298 Ευρωπαϊκό τηλεφωνικό κέντρο. 904 00:50:50,381 --> 00:50:53,885 Ξόδεψε 100 δολάρια σε εικονική SIM. 905 00:50:53,968 --> 00:50:56,888 Η SIM είναι εκείνο το τσιπάκι 906 00:50:56,971 --> 00:50:58,973 που αποθηκεύει στοιχεία στο κινητό. 907 00:50:59,057 --> 00:51:00,934 -Ξέρω τι είναι. -Μπράβο σου. 908 00:51:01,017 --> 00:51:03,937 Πλέον υπάρχουν και εικονικές κάρτες SIM. 909 00:51:04,020 --> 00:51:06,564 Έτσι μπορείς να την έχεις στο κινητό σου 910 00:51:06,648 --> 00:51:09,442 και να έχεις αριθμούς από διαφορετικές χώρες. 911 00:51:09,526 --> 00:51:11,528 -Τέτοια είχε η Άννα; -Ναι. 912 00:51:11,611 --> 00:51:13,071 Τι αριθμό είχε; 913 00:51:13,154 --> 00:51:15,406 Εδώ αρχίζει το καλό. 914 00:51:25,708 --> 00:51:26,918 Κύριε Ριντ; 915 00:51:28,128 --> 00:51:30,547 Κυρία Κεντ, είστε στα όρια της παρενόχλησης. 916 00:51:30,630 --> 00:51:33,049 Ξέρατε για τον Πίτερ Χένεκι; Το γνωρίζατε; 917 00:51:34,801 --> 00:51:36,594 …πείτε μου πάλι, κε Χένεκι. 918 00:51:36,678 --> 00:51:39,264 Μαθαίνω ότι προοδεύετε στη Νέα Υόρκη. 919 00:51:39,347 --> 00:51:43,810 Δύο τράπεζες ενδιαφέρονται πολύ να της δανείσουν τα λεφτά που θέλει. 920 00:51:43,893 --> 00:51:45,311 Εξαιρετικά νέα. 921 00:51:45,395 --> 00:51:49,440 Υποθέτω ότι θα χρειαστείτε αποδεικτικά έγγραφα… 922 00:51:50,900 --> 00:51:54,279 Είχα μιλήσει με τον Χένεκι. Τα είχα πει με τον άνθρωπο. 923 00:51:54,863 --> 00:51:59,742 Αγόρασε κάρτα από γερμανικό αριθμό και έβαλε μετατροπέα φωνής. 924 00:52:00,326 --> 00:52:02,078 Πέντε δολάρια από το iTunes. 925 00:52:02,162 --> 00:52:03,997 Δεν υπήρχε ποτέ Πίτερ Χένεκι. 926 00:52:06,791 --> 00:52:08,960 -Πώς τη λένε; -Άννα Ντέλβι. 927 00:52:09,669 --> 00:52:11,796 Ποια είναι; Είσαι σίγουρος γι' αυτή; 928 00:52:11,880 --> 00:52:13,631 Θα μας βγει σε καλό. 929 00:52:13,715 --> 00:52:15,758 Σε διαβεβαιώνω ότι υπάρχουν χρήματα. 930 00:52:15,842 --> 00:52:17,802 Θα έμπαινα στην επιτροπή αλλιώς; 931 00:52:17,886 --> 00:52:19,387 Δεν θα 'πρεπε να το λέω, 932 00:52:19,470 --> 00:52:24,100 αλλά ο Ντέιβιντ στη Fortress κάνει έρευνα και θα το εγκρίνει. 933 00:52:24,184 --> 00:52:26,811 Είναι πολύ ξεχωριστή. 934 00:52:27,520 --> 00:52:28,479 Πράγματι. 935 00:52:36,446 --> 00:52:37,280 Άλαν; 936 00:52:37,947 --> 00:52:39,866 Πώς το εξηγείς αυτό; 937 00:52:39,949 --> 00:52:42,744 Τον Χένεκι, το ψέμα στον Άλαν… 938 00:52:42,827 --> 00:52:44,329 Εσύ και οι ιστορίες σου. 939 00:52:44,871 --> 00:52:46,039 Με διαψεύδεις; 940 00:52:49,417 --> 00:52:53,213 Νομίζω ότι ο πατέρας μου ήθελε μόνο γιους. 941 00:52:54,547 --> 00:52:56,549 Ο αδερφός μου είναι η ιδιοφυΐα. 942 00:52:57,425 --> 00:53:01,221 Ο μπαμπάς μου περίμενε πάντα να αποτύχω, νομίζω. 943 00:53:03,306 --> 00:53:05,725 Όλοι οι άντρες υποτιμούν τις γυναίκες. 944 00:53:06,434 --> 00:53:08,519 Ακόμα κι όσοι θα 'πρεπε να μας αγαπούν. 945 00:53:08,603 --> 00:53:10,438 Σε υποτίμησε ο Άλαν; 946 00:53:11,189 --> 00:53:12,607 Γι' αυτό τον ρεζίλεψες; 947 00:53:12,690 --> 00:53:14,943 Ανησυχείς πολύ για τον Άλαν. 948 00:53:15,026 --> 00:53:18,988 Σοβαρά πιστεύεις ότι κινδυνεύει να χάσει κάτι; 949 00:53:19,530 --> 00:53:22,659 Εμένα έκλεισαν μέσα για εγκλήματα που δεν διέπραξα. 950 00:53:22,742 --> 00:53:24,285 Σ' εμένα αρνούνται εγγύηση. 951 00:53:24,369 --> 00:53:28,456 Κάθε μέρα, άντρες κάνουν πολύ χειρότερα από τις υποτιθέμενες πράξεις μου. 952 00:53:28,539 --> 00:53:30,959 Και τι παθαίνουν; Τίποτα. 953 00:53:31,042 --> 00:53:34,420 Ούτε συνέπειες ούτε διαμάχες και ούτε φυλακή βέβαια. 954 00:53:34,504 --> 00:53:36,965 Ο Άλαν θα 'ναι καλά. Ίσως πάρει και προαγωγή. 955 00:53:37,048 --> 00:53:39,384 Οι άντρες ανέρχονται και με αποτυχίες. 956 00:53:43,012 --> 00:53:44,055 Εκεί. Ωραία. 957 00:53:51,688 --> 00:53:53,231 Τέλεια. 958 00:53:53,314 --> 00:53:55,608 Δεν θα μ' αφήσεις για τον Τοντ, έτσι; 959 00:53:56,192 --> 00:53:59,362 …ο κόσμος είδε αυτό που πάντα ξέραμε… 960 00:53:59,445 --> 00:54:01,072 -Θα δείξει. -…ότι κανείς στη Γη 961 00:54:01,155 --> 00:54:04,659 δεν είναι τόσο ατρόμητος και τολμηρός όσο οι Αμερικάνοι. 962 00:54:04,742 --> 00:54:05,827 ΠΡΟΕΔΡΙΚΟ ΔΙΑΓΓΕΛΜΑ 963 00:54:09,622 --> 00:54:10,873 Τι τραγωδία. 964 00:54:11,916 --> 00:54:15,503 Θα φας μήνυση απ' τον Έλις Ριντ; Δεν έχουμε λεφτά για εγγύηση. 965 00:54:17,505 --> 00:54:19,173 Του μίλησα. 966 00:54:21,050 --> 00:54:24,262 Πιάστηκε κορόιδο. Τον χρησιμοποίησε η Άννα. 967 00:54:24,345 --> 00:54:25,221 Φτωχό πλάσμα. 968 00:54:25,305 --> 00:54:28,099 Μόνο φτωχός που δεν είναι ο Άλαν. 969 00:54:28,766 --> 00:54:30,143 Πήρε προαγωγή, βασικά. 970 00:54:30,685 --> 00:54:33,187 Ανέλαβε τα μεσιτικά σε παγκόσμιο επίπεδο. 971 00:54:33,271 --> 00:54:36,065 Δύο εκατομμύρια δολάρια ετησίως χωρίς τα μπόνους. 972 00:54:36,149 --> 00:54:40,153 Άφησε να εξαπατήσουν την εταιρεία του κι αυτοί του έδωσαν προαγωγή. 973 00:54:41,654 --> 00:54:43,948 …ο λαός μας είναι ισχυρός. 974 00:54:45,491 --> 00:54:47,493 Δεν παθαίνουν τίποτα αυτοί οι άντρες. 975 00:54:58,254 --> 00:54:59,797 Καλημέρα, κύριε Ριντ. 976 00:55:00,965 --> 00:55:03,593 Σας έχω ετοιμάσει την Αίθουσα 12. 977 00:57:07,133 --> 00:57:12,138 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου